All language subtitles for X.The.Man.With.The.X-Ray.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,672 --> 00:02:11,632 Now look right. 2 00:02:14,260 --> 00:02:15,678 Left. 3 00:02:17,012 --> 00:02:18,305 They're both fine. 4 00:02:18,347 --> 00:02:20,683 Retina's clear, muscles are perfect. 5 00:02:23,435 --> 00:02:25,521 How is my vision, Doctor? 6 00:02:25,563 --> 00:02:28,440 Excellent, Doctor, as we previously tested. 7 00:02:28,482 --> 00:02:29,817 Let's sit over here. 8 00:02:31,861 --> 00:02:34,071 Why are you really here, James? 9 00:02:34,113 --> 00:02:36,532 As I told you, to get my eyes examined. 10 00:02:42,580 --> 00:02:44,206 Let's have another look. 11 00:02:48,252 --> 00:02:51,172 You had the same examination three months ago. 12 00:02:55,301 --> 00:02:57,928 What makes you think your eyes have changed in three months? 13 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 Nothing. 14 00:02:59,430 --> 00:03:00,764 Nothing yet. 15 00:03:02,850 --> 00:03:05,311 Then this has something to do with your research. 16 00:03:06,478 --> 00:03:09,940 You're planning to experiment upon yourself, aren't you? 17 00:03:12,443 --> 00:03:13,861 All right. 18 00:03:13,903 --> 00:03:16,864 You're a fine doctor. You know what you're doing. 19 00:03:16,906 --> 00:03:18,949 But you only have one pair of eyes. 20 00:03:18,991 --> 00:03:20,618 And with them I want to see. 21 00:03:20,659 --> 00:03:21,994 You see fine. 22 00:03:23,078 --> 00:03:24,997 Sam... 23 00:03:25,039 --> 00:03:27,499 what's the range of human vision? 24 00:03:27,541 --> 00:03:30,044 - Distance? - No, wavelength. 25 00:03:30,085 --> 00:03:35,591 Between 4,000 angstrom units and 7,800 angstrom units. You know that. 26 00:03:35,633 --> 00:03:39,261 Less than one-tenth of the actual wave spectrum. 27 00:03:41,722 --> 00:03:46,143 What could we really see if we had access to the other 90%? 28 00:03:47,561 --> 00:03:50,689 Sam, we are virtually blind. All of us. 29 00:03:50,731 --> 00:03:53,943 You tell me that my eyes are perfect. Well, they're not. 30 00:03:53,984 --> 00:03:57,780 I'm blind to all but a tenth of the universe. 31 00:03:57,821 --> 00:04:02,076 My dear friend, only the gods see everything. 32 00:04:03,244 --> 00:04:07,998 My dear doctor, I'm closing in on the gods. 33 00:04:08,040 --> 00:04:10,751 Go ahead, Doctor, make a diagnosis. 34 00:04:10,793 --> 00:04:12,211 Foreign object. 35 00:04:12,253 --> 00:04:14,505 Bullet, it looks like, in the chest cavity. 36 00:04:14,546 --> 00:04:15,589 All right. 37 00:04:15,631 --> 00:04:18,300 How about this one? 38 00:04:18,342 --> 00:04:22,805 Lesion in the heart area, maybe in the lungs. 39 00:04:22,846 --> 00:04:24,682 Might be carcinoma. 40 00:04:24,723 --> 00:04:26,141 Or a clot. 41 00:04:26,183 --> 00:04:27,810 Or just a fog on the plate. 42 00:04:28,894 --> 00:04:31,272 Could be any number of things. 43 00:04:31,313 --> 00:04:33,649 But what is it, really? 44 00:04:33,691 --> 00:04:35,234 Just a shadow play. 45 00:04:35,276 --> 00:04:37,987 A pattern to be used for intelligent guesswork. 46 00:04:38,028 --> 00:04:42,199 A slight help towards saving the life of the man who made those shadows. 47 00:04:42,241 --> 00:04:44,910 Immense help, Dr Xavier. 48 00:04:44,952 --> 00:04:47,705 When you have nothing better, anything is an immense help. 49 00:04:54,295 --> 00:04:56,714 That's light. 50 00:04:56,755 --> 00:04:59,341 Waves of energy that excite the eye. 51 00:04:59,383 --> 00:05:03,137 And the nerve cells transmit this energy to the brain. 52 00:05:03,178 --> 00:05:05,931 And with the brain, we see. 53 00:05:05,973 --> 00:05:09,184 But there are other forms of energy with different wavelengths. 54 00:05:09,226 --> 00:05:12,896 Dr Xavier, I've read your report. 55 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 Yes, but do you understand it? 56 00:05:14,648 --> 00:05:17,443 Have you any idea what I'm trying to accomplish here? 57 00:05:18,527 --> 00:05:22,364 Dr Fairfax, I'm developing a way to sensitise the human eye 58 00:05:22,406 --> 00:05:24,408 so that it sees radiation, 59 00:05:24,450 --> 00:05:28,787 up to and including the gamma rays and the meson wind. 60 00:05:28,829 --> 00:05:31,707 Yes, I understand. 61 00:05:31,749 --> 00:05:34,877 I understood your objective when I first read your report. 62 00:05:34,918 --> 00:05:35,961 Then why are you here? 63 00:05:36,003 --> 00:05:38,547 Because the report in question was dated nine months ago. 64 00:05:38,589 --> 00:05:42,426 Because since that time, you have drawn over $27,000 of the foundation's money 65 00:05:42,468 --> 00:05:44,136 and we haven't had a word from you. 66 00:05:44,178 --> 00:05:46,239 - Well, there have been problems. - Then report them. 67 00:05:46,263 --> 00:05:49,200 To whom, a group of businessmen who can't tell one quantum jump from another? 68 00:05:49,224 --> 00:05:50,392 No, to me. 69 00:05:50,434 --> 00:05:53,145 The foundation found your research worthy of support. 70 00:05:53,187 --> 00:05:56,273 They also appointed me as liaison to these special projects. 71 00:05:56,315 --> 00:05:59,860 Listen, Doctor, I've given up my own research to help the foundation 72 00:05:59,902 --> 00:06:02,488 and I won't be talked to as if I were a child in kindergarten. 73 00:06:03,781 --> 00:06:06,533 I knew of your reputation, but I hadn't heard about your temper. 74 00:06:06,575 --> 00:06:08,410 - Now, Doctor... - You want a progress report? 75 00:06:08,452 --> 00:06:11,747 I'll give you something better. A demonstration. Come with me. 76 00:06:13,791 --> 00:06:15,334 Doctor Morgan... 77 00:06:19,380 --> 00:06:21,256 You can be of some help. 78 00:06:23,008 --> 00:06:24,510 Put these on. 79 00:06:27,304 --> 00:06:29,723 Now, these are hormones, enzymes. 80 00:06:29,765 --> 00:06:32,101 Their megalostructures have been slightly altered. 81 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 We'll prepare that one in number two, the second cage down. 82 00:06:37,022 --> 00:06:38,482 He won't bite you. 83 00:06:43,070 --> 00:06:44,780 It's all right. 84 00:06:49,326 --> 00:06:53,330 Now, this compound, when used in the eye, increases receptivity. 85 00:06:53,372 --> 00:06:55,666 The sensitivity is enormously increased. 86 00:06:55,707 --> 00:06:57,668 - Well, you've tried it? - No. 87 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 Well, you're blunt, Doctor. 88 00:06:59,294 --> 00:07:02,798 The monkey's been conditioned, standard pleasure-pain technique. 89 00:07:04,091 --> 00:07:07,636 Come on. 90 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 All right, bring him here. 91 00:07:15,894 --> 00:07:17,688 Put him there. 92 00:07:22,484 --> 00:07:24,027 Now... 93 00:07:24,069 --> 00:07:28,115 When he sees the white, he'll pull the corresponding switch 94 00:07:28,157 --> 00:07:29,533 and the light will go on. 95 00:07:29,575 --> 00:07:32,703 When he sees the blue, he'll do the same thing and the blue light will go on. 96 00:07:32,744 --> 00:07:34,663 And the same thing with the red. 97 00:07:34,705 --> 00:07:36,081 Now, watch. 98 00:07:36,123 --> 00:07:37,708 Nothing up the sleeves. 99 00:07:48,218 --> 00:07:50,512 White, the one he normally sees. 100 00:07:56,310 --> 00:07:58,979 But he can't see the blue. It's covered by the white screen. 101 00:07:59,021 --> 00:08:00,898 But he does see it. 102 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 And the red. He sees the red. 103 00:08:09,490 --> 00:08:11,325 Well, they're both covered. 104 00:08:11,366 --> 00:08:14,745 But don't you understand yet? He sees through them, as if they were glass. 105 00:08:21,251 --> 00:08:23,462 What did he see? 106 00:08:27,841 --> 00:08:30,010 What did he see? 107 00:08:44,691 --> 00:08:46,360 Thanks, Doctor. 108 00:08:51,114 --> 00:08:53,700 Can't find a thing. The tissues are fine. 109 00:08:53,742 --> 00:08:55,160 The autopsy? 110 00:08:55,202 --> 00:08:56,495 Heart failure, nothing else. 111 00:08:56,537 --> 00:08:57,788 I'd call it shock. 112 00:08:57,829 --> 00:08:59,206 Because of what it saw? 113 00:08:59,248 --> 00:09:04,294 No, because it couldn't comprehend or adjust to what it saw or saw through. 114 00:09:04,336 --> 00:09:05,712 That's all. 115 00:09:05,754 --> 00:09:10,592 No pathology, no degeneration, tissues perfectly healthy. 116 00:09:12,135 --> 00:09:13,595 Dr Fairfax... 117 00:09:13,637 --> 00:09:16,139 I think after tonight's work, you can call me Diane. 118 00:09:16,181 --> 00:09:20,143 Thank you. I'd... like to buy you a cup of coffee. 119 00:09:20,185 --> 00:09:24,606 That's the best experiment I've heard all night. You're on, Doctor. 120 00:09:39,746 --> 00:09:41,582 Oh! Do you take it black? 121 00:09:41,623 --> 00:09:43,000 - Yes. - Good. 122 00:09:43,041 --> 00:09:45,502 Now, you're a pretty good worker. 123 00:09:45,544 --> 00:09:48,714 Why did you give up research and take to money lending? 124 00:09:48,755 --> 00:09:50,382 I don't lend it, I give it away. 125 00:09:50,424 --> 00:09:53,427 A million dollars before breakfast every morning. 126 00:09:53,468 --> 00:09:55,137 How do your eggs taste then? 127 00:09:56,221 --> 00:09:57,598 Flat. 128 00:09:57,639 --> 00:10:00,350 You didn't answer my question. 129 00:10:00,392 --> 00:10:02,561 I did, in a way. 130 00:10:02,603 --> 00:10:06,231 When the foundation picked me for the job, I didn't want it, and then I did. 131 00:10:06,273 --> 00:10:07,691 Why? 132 00:10:07,733 --> 00:10:10,694 Because it needed somebody who cared, 133 00:10:10,736 --> 00:10:14,156 somebody who would support some of the... 134 00:10:14,197 --> 00:10:17,326 Well, more untravelled paths. 135 00:10:17,367 --> 00:10:18,869 Like mine? 136 00:10:18,910 --> 00:10:21,038 James, why do you want to see so much? 137 00:10:22,122 --> 00:10:25,709 Well, why do you want to go on breathing? To stay alive. 138 00:10:25,751 --> 00:10:30,422 It's much the same thing with me. I'm curious, intensely curious. 139 00:10:30,464 --> 00:10:32,257 No, I mean the purpose. 140 00:10:32,299 --> 00:10:34,468 How can you use your new vision? 141 00:10:34,509 --> 00:10:36,970 Oh! There are thousands of ways. 142 00:10:37,012 --> 00:10:40,599 You're sitting right on top of probably the most important one right here. 143 00:10:40,641 --> 00:10:43,727 In this hospital, there are people I can help. 144 00:10:43,769 --> 00:10:47,773 Help by seeing inside them, as if they were windows. 145 00:10:47,814 --> 00:10:50,233 By seeing their sicknesses with a clarity 146 00:10:50,275 --> 00:10:53,528 that would make X-rays a tool fit only for witchdoctors. 147 00:10:53,570 --> 00:10:56,198 Your foundation doesn't like my work, does it? 148 00:10:56,239 --> 00:10:59,785 They want you to appear before them the day after tomorrow. 149 00:10:59,826 --> 00:11:03,997 I'll be there, and I'll bring them much more than a report. 150 00:11:05,082 --> 00:11:07,000 No, it's too dangerous. 151 00:11:07,042 --> 00:11:10,629 Then who is going to try it? Some student? Some intern? 152 00:11:10,671 --> 00:11:13,590 Yes. Or better yet, some convicted murderer. 153 00:11:13,632 --> 00:11:15,967 Anyone who has less to lose than you. 154 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 And how are they going to report it? 155 00:11:18,095 --> 00:11:21,306 "My eyes feel funny"? "Gee, Doc, I've got a headache"? 156 00:11:21,348 --> 00:11:22,849 That monkey died. 157 00:11:22,891 --> 00:11:25,143 It was a monkey, not a man. 158 00:11:25,185 --> 00:11:27,104 - I tell you, no. - Yes. 159 00:11:27,145 --> 00:11:29,231 I won't be a party to it. 160 00:11:29,272 --> 00:11:31,441 All right. 161 00:11:31,483 --> 00:11:32,901 I'll proceed without you. 162 00:11:34,444 --> 00:11:36,279 Oh, Sam. 163 00:11:36,321 --> 00:11:38,824 Sam, I need you. 164 00:11:41,076 --> 00:11:42,869 All right. When do you want to do it? 165 00:11:42,911 --> 00:11:44,955 Now. 166 00:11:46,331 --> 00:11:48,208 August 14th, 167 00:11:48,250 --> 00:11:51,878 notes on experiment designated "X". 168 00:11:51,920 --> 00:11:55,173 Experimental subject myself, James Xavier. 169 00:11:55,215 --> 00:11:58,385 Assisting in experiment, Dr Samuel Brant. 170 00:11:58,427 --> 00:12:00,470 You ready, Doctor? 171 00:12:00,512 --> 00:12:02,347 Ready, Doctor. 172 00:12:02,389 --> 00:12:06,560 The compound fully described in a written report has been prepared. 173 00:12:06,601 --> 00:12:10,063 Dr Brant will administer one drop into each eye of the subject. 174 00:12:12,983 --> 00:12:14,735 One drop. 175 00:12:14,776 --> 00:12:16,111 Any choice? 176 00:12:16,153 --> 00:12:18,530 Yeah. One in the middle. 177 00:12:19,906 --> 00:12:21,825 Tilt your head and look directly up. 178 00:12:26,288 --> 00:12:29,207 Well, here goes, James. Good luck. 179 00:12:34,963 --> 00:12:36,506 How long? 180 00:12:36,548 --> 00:12:38,675 Eight to ten seconds. 181 00:12:44,473 --> 00:12:47,058 All right. Open your eyes. 182 00:12:50,020 --> 00:12:51,480 James? 183 00:13:09,247 --> 00:13:11,875 It's like a splitting of the world. 184 00:13:14,753 --> 00:13:16,505 Vision is fragmented. 185 00:13:17,964 --> 00:13:20,842 More light than I've ever seen. 186 00:13:22,219 --> 00:13:23,970 Filled with light. 187 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 I have to close them. 188 00:13:27,057 --> 00:13:28,350 Are you all right? 189 00:13:29,434 --> 00:13:31,269 I'm fine. 190 00:13:31,311 --> 00:13:33,522 I'm going to try again. 191 00:13:42,781 --> 00:13:45,826 Everything is... normal. 192 00:13:50,205 --> 00:13:51,665 Wait. 193 00:13:59,589 --> 00:14:02,801 Sam, I can see through it. 194 00:14:04,135 --> 00:14:05,846 Right through it. 195 00:14:07,097 --> 00:14:14,271 "The exact combination of hormones and enzymes is to be determined by analysis." 196 00:14:17,065 --> 00:14:20,861 Good Lord, Jim! You can! 197 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 Sam, your lab coat. 198 00:14:27,117 --> 00:14:28,827 My coat? 199 00:14:28,869 --> 00:14:30,579 There's a pen in your shirt pocket. 200 00:14:34,749 --> 00:14:37,586 And there's a button missing under your tie. 201 00:14:39,170 --> 00:14:41,506 Sam... 202 00:14:41,548 --> 00:14:42,674 it works. 203 00:14:43,925 --> 00:14:45,260 It works! 204 00:14:57,564 --> 00:15:00,066 I still have just penetrated the surface. 205 00:15:01,860 --> 00:15:04,779 My eyes are not quite conditioned yet. 206 00:15:07,949 --> 00:15:09,409 But it's a start. 207 00:15:12,329 --> 00:15:13,663 Sam... 208 00:15:14,998 --> 00:15:17,000 Another drop in each eye. 209 00:15:17,042 --> 00:15:18,376 Not now. There should be tests. 210 00:15:18,418 --> 00:15:21,087 - There might be side effects. - All right, I'll do it myself. 211 00:15:50,784 --> 00:15:52,035 The light! 212 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 The light! 213 00:16:00,001 --> 00:16:01,753 Well, that's the tape, gentlemen. 214 00:16:01,795 --> 00:16:05,048 And, of course, the reason Dr Xavier can't be present today. 215 00:16:05,090 --> 00:16:08,009 I've asked Dr Brant to represent him here. 216 00:16:09,844 --> 00:16:12,681 Dr Xavier has been unconscious since yesterday, 217 00:16:12,722 --> 00:16:14,641 when this experiment took place. 218 00:16:14,683 --> 00:16:17,560 I've been asked by Dr Fairfax to speak on his behalf 219 00:16:17,602 --> 00:16:20,313 about the continuation of his research funds. 220 00:16:20,355 --> 00:16:25,360 Now, you read the reports, you heard the tape of Dr Xavier's first experiment. 221 00:16:25,402 --> 00:16:29,698 I think, gentlemen, you will agree that a fantastic breakthrough is possible. 222 00:16:29,739 --> 00:16:32,242 "Unbelievable" might be a better choice. 223 00:16:32,283 --> 00:16:35,745 Dr Xavier is unable to speak for himself, 224 00:16:35,787 --> 00:16:38,081 but his work speaks for him. 225 00:16:38,123 --> 00:16:42,252 It can and will be repeated by others besides himself. 226 00:16:42,293 --> 00:16:46,631 It is up to this foundation to finance the further work that is necessary. 227 00:16:46,673 --> 00:16:48,174 I must confess to you, Doctor, 228 00:16:48,216 --> 00:16:51,928 that I don't believe in the continuance of this work. I mean... 229 00:16:51,970 --> 00:16:55,473 Well, there still is nothing positive that has come out of it. 230 00:16:55,515 --> 00:16:59,728 - But, Mr Bowhead... - I'm very sorry, Dr Fairfax, 231 00:16:59,769 --> 00:17:03,732 but I believe our foundation can no longer channel its funds into this work. 232 00:17:08,111 --> 00:17:09,529 And that's all. 233 00:17:09,571 --> 00:17:11,406 They voted against you. 234 00:17:11,448 --> 00:17:14,951 I tried. Dr Brant... 235 00:17:14,993 --> 00:17:17,037 Sam and I, we've tried. 236 00:17:17,078 --> 00:17:18,455 Everything. 237 00:17:18,496 --> 00:17:20,582 They decided to withhold the funds. 238 00:17:20,623 --> 00:17:22,876 So they cut me off like an arm with gangrene. 239 00:17:22,917 --> 00:17:25,336 - Maybe they're right. - No, they're wrong. 240 00:17:25,378 --> 00:17:28,381 And I'll show them just how wrong. 241 00:17:28,423 --> 00:17:31,134 We better leave now. He needs rest. 242 00:17:32,343 --> 00:17:36,306 James, I'll order the bandages removed tomorrow. 243 00:17:36,347 --> 00:17:37,849 Bandages? 244 00:17:37,891 --> 00:17:41,352 Oh, yes. I hardly noticed them. 245 00:17:41,394 --> 00:17:43,563 Hardly noticed them at all. 246 00:17:46,608 --> 00:17:48,443 You'll get your chance again, James. 247 00:17:48,485 --> 00:17:49,736 Yes, I will. 248 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 I think it's for the best, in any case. 249 00:17:51,738 --> 00:17:53,615 You need a rest from research. 250 00:17:53,656 --> 00:17:56,201 A return to doctoring will be just the right prescription. 251 00:17:56,242 --> 00:17:58,870 - Maybe the hospital could... - No, we've been through it before. 252 00:17:58,912 --> 00:18:01,790 We need all our funds just to keep this place going. 253 00:18:01,831 --> 00:18:03,792 Well, that's it. 254 00:18:03,833 --> 00:18:06,377 I want you in surgery tomorrow. You'll assist me. 255 00:18:06,419 --> 00:18:08,463 Why, thank you, Dr Benson, thank you. 256 00:18:08,505 --> 00:18:10,256 It's nice to have you back with us. 257 00:18:10,298 --> 00:18:15,178 Oh, you might look in on a patient named Stanton in ward three. 258 00:18:15,220 --> 00:18:17,680 I've left the reports and the diagnosis on your desk. 259 00:18:17,722 --> 00:18:18,890 Right. 260 00:18:42,997 --> 00:18:44,290 May I help you, Doctor? 261 00:18:44,332 --> 00:18:46,793 Yes, a patient named Stanton? 262 00:18:46,835 --> 00:18:48,586 Yes, right over here. 263 00:18:55,510 --> 00:18:58,054 - Thank you. That'll be all, nurse. - Yes, Doctor. 264 00:19:47,312 --> 00:19:49,355 He's wrong. 265 00:19:49,397 --> 00:19:53,234 The diagnosis is wrong. 266 00:19:55,320 --> 00:19:56,696 Doctor? 267 00:19:57,780 --> 00:19:59,324 Sh! 268 00:19:59,365 --> 00:20:01,910 Your eyes. 269 00:20:02,994 --> 00:20:04,787 Go back to sleep, dear. 270 00:20:15,673 --> 00:20:17,425 Pretty, isn't she? 271 00:20:17,467 --> 00:20:19,594 Yes, very. 272 00:20:22,513 --> 00:20:25,934 Doctor, I want you to reconsider this operation. 273 00:20:25,975 --> 00:20:27,894 Why? 274 00:20:27,936 --> 00:20:29,812 You say she has a stenosis. 275 00:20:29,854 --> 00:20:31,356 You're wrong. 276 00:20:31,397 --> 00:20:35,318 It's a tumour directly in the auricle attached to the valve. 277 00:20:35,360 --> 00:20:36,736 Nonsense. 278 00:20:36,778 --> 00:20:38,738 The X-rays were taken from every angle. 279 00:20:38,780 --> 00:20:41,407 Dr Benson, I know what I'm saying. 280 00:20:41,449 --> 00:20:44,702 You'll be cutting into the wrong area of the heart. 281 00:20:45,828 --> 00:20:48,957 Doctor, I shall expect you in surgery at 6:00. 282 00:20:48,998 --> 00:20:52,293 I will perform the operation exactly as I outlined it. 283 00:20:55,380 --> 00:20:58,549 Thank you, Doctor. Yes, right away. 284 00:21:02,637 --> 00:21:05,348 Doctor, someone... 285 00:21:05,390 --> 00:21:07,141 Are you all right? 286 00:21:08,685 --> 00:21:10,937 Yes, just a temporary headache. 287 00:21:10,979 --> 00:21:13,940 - May I get you something? - No. No, thank you. 288 00:21:13,982 --> 00:21:15,733 There's someone waiting for you, Doctor. 289 00:21:15,775 --> 00:21:17,485 Oh. All right. 290 00:21:43,052 --> 00:21:45,555 I was waiting for you. 291 00:21:45,596 --> 00:21:48,057 - Oh. - James, what's wrong? 292 00:21:48,099 --> 00:21:50,768 Oh, it's nothing. It's just a readjustment. 293 00:21:50,810 --> 00:21:52,228 Your eyes. 294 00:21:52,270 --> 00:21:54,397 - You're continuing to use the... - Yes, I am. 295 00:21:54,439 --> 00:21:56,941 The vision comes and goes. 296 00:21:56,983 --> 00:22:01,988 But tonight I saw very clearly, very deeply. 297 00:22:02,030 --> 00:22:04,741 And what the devil are you doing here so late? 298 00:22:04,782 --> 00:22:05,908 A surprise for you. 299 00:22:05,950 --> 00:22:08,578 Oh, no, not another one. My life's too full of them. 300 00:22:08,619 --> 00:22:09,746 Come along. 301 00:22:09,787 --> 00:22:11,456 Where are you dragging me? 302 00:22:11,497 --> 00:22:13,750 I have certain young friends who have a cure. 303 00:22:13,791 --> 00:22:15,126 For what disease? 304 00:22:15,168 --> 00:22:17,253 - Intense doctors. - Oh. 305 00:22:20,923 --> 00:22:22,467 Dr Holmes... 306 00:22:23,926 --> 00:22:26,721 About 10ccs, Doctor. 307 00:22:31,351 --> 00:22:33,353 - Exactly. - Beautiful! 308 00:22:33,394 --> 00:22:35,188 - Beautiful. - Be my guest. 309 00:22:43,821 --> 00:22:45,865 Here you are, perfect martinis. 310 00:22:45,907 --> 00:22:47,700 - Thank you. - Thank you. 311 00:22:52,205 --> 00:22:53,706 Ethyl or gin? 312 00:22:53,748 --> 00:22:57,168 Well, in deference to your high standings, Doctors, gin. 313 00:22:57,210 --> 00:22:58,836 I think I got formaldehyde. 314 00:22:58,878 --> 00:23:01,589 - It's been nice talking to you. - It's all right, I love it. 315 00:23:01,631 --> 00:23:03,341 Well, are you enjoying yourself? 316 00:23:03,383 --> 00:23:04,884 Well, who couldn't around you? 317 00:23:04,926 --> 00:23:07,804 - My, you're almost romantic. - Well, it's just a passing symptom. 318 00:23:07,845 --> 00:23:09,555 I don't think I want you cured after all. 319 00:23:09,597 --> 00:23:10,932 My dance, Doctor. 320 00:23:10,973 --> 00:23:13,267 As one of your ex-students, I have rights. 321 00:23:13,309 --> 00:23:14,644 Perfectly all right. 322 00:23:14,685 --> 00:23:15,895 Excuse us. 323 00:23:35,581 --> 00:23:36,958 Hi. 324 00:23:38,334 --> 00:23:40,503 Hi, I said. 325 00:23:40,545 --> 00:23:41,879 Oh, hi! 326 00:23:41,921 --> 00:23:44,257 I saw you clear across from over there. 327 00:23:44,298 --> 00:23:46,008 Gee, you've got sharp eyes. 328 00:23:46,050 --> 00:23:47,301 When I use them. 329 00:23:48,428 --> 00:23:50,430 I want you to dance with me. 330 00:23:52,765 --> 00:23:56,102 I like the way you look, kind of urgent. 331 00:23:56,144 --> 00:23:57,478 Huh? 332 00:23:57,520 --> 00:23:59,730 Uh-huh. I like men who look urgent. 333 00:23:59,772 --> 00:24:01,190 I'll remember that. 334 00:24:01,232 --> 00:24:02,358 Come on. 335 00:24:29,510 --> 00:24:30,720 Headache? 336 00:24:32,472 --> 00:24:33,723 Headache? 337 00:24:33,764 --> 00:24:36,267 No, it's just my... eyes. 338 00:25:29,820 --> 00:25:32,823 You like the way I dance? 339 00:25:32,865 --> 00:25:35,701 Oh, it's fine. It's just fine. 340 00:25:35,743 --> 00:25:36,994 Jim? 341 00:25:37,036 --> 00:25:38,371 My turn, now. 342 00:25:40,540 --> 00:25:43,834 - Did you find that fun? - Oh, yes. Yes. 343 00:25:45,503 --> 00:25:48,756 - You know, you're quite lovely. - Thank you. 344 00:25:48,798 --> 00:25:50,716 Matter of fact, you're very attractive. 345 00:25:50,758 --> 00:25:53,219 Well, one drink certainly makes you a different man. 346 00:25:53,261 --> 00:25:57,223 Well, you could say I'm really seeing you for the first time. 347 00:25:59,684 --> 00:26:02,645 And that's the most interesting birthmark you have 348 00:26:02,687 --> 00:26:04,855 above the third rib on your left side. 349 00:26:04,897 --> 00:26:06,524 But how do you know that? 350 00:26:08,526 --> 00:26:10,653 Why, you can see me. 351 00:26:12,989 --> 00:26:16,409 Oh, and your backbone is a sheer delight. 352 00:26:16,450 --> 00:26:18,828 But remember, I am a doctor. 353 00:26:18,869 --> 00:26:22,039 Well, you remember that I'm a woman. 354 00:26:22,081 --> 00:26:24,333 I can hardly forget it. 355 00:26:24,375 --> 00:26:27,336 Come on, I'm getting you out of here. 356 00:27:15,343 --> 00:27:17,219 Good morning, Doctor. 357 00:27:17,261 --> 00:27:18,929 Good morning, Nurse. 358 00:27:36,697 --> 00:27:38,157 Good morning, James. 359 00:27:38,199 --> 00:27:39,408 Good morning, Doctor. 360 00:27:57,802 --> 00:27:59,261 Are you all right? 361 00:27:59,303 --> 00:28:00,888 Yes. 362 00:28:00,930 --> 00:28:02,598 Perfectly all right. 363 00:28:07,812 --> 00:28:09,563 Why do you want me here? 364 00:28:11,148 --> 00:28:12,692 I don't know. I... 365 00:28:12,733 --> 00:28:14,610 I think I'm afraid. 366 00:28:14,652 --> 00:28:16,862 Diane, what do you know? 367 00:28:16,904 --> 00:28:19,490 Only that he's been using the drug again. 368 00:28:24,203 --> 00:28:25,579 Ready. 369 00:28:25,621 --> 00:28:27,748 Doctor, you must reconsider the procedure. 370 00:28:27,790 --> 00:28:28,999 Scalpel. 371 00:28:39,093 --> 00:28:40,761 Let go of my hand. 372 00:28:40,803 --> 00:28:44,181 Doctor, I shall perform this operation. 373 00:28:44,223 --> 00:28:46,600 James, have you gone out of your mind? 374 00:28:48,561 --> 00:28:50,813 No, but I want this girl to live. 375 00:28:50,855 --> 00:28:53,232 Second blade. I'm going to continue. 376 00:28:57,945 --> 00:29:00,948 It seems, Doctor, you are now unable to continue. 377 00:29:00,990 --> 00:29:02,742 James, you've gone mad. 378 00:29:04,118 --> 00:29:07,580 No. I know exactly what I'm doing. 379 00:29:08,956 --> 00:29:12,710 More exactly than any other doctors ever known before. 380 00:29:12,752 --> 00:29:14,336 You think I'm mad? 381 00:29:14,378 --> 00:29:16,130 Well, watch. 382 00:29:16,172 --> 00:29:18,007 All of you, just watch. 383 00:29:18,048 --> 00:29:21,177 You know of my experiments. Dr Benson knows. 384 00:29:21,218 --> 00:29:25,097 What I'm doing is a direct result of those experiments. 385 00:29:29,685 --> 00:29:34,732 I can see the heart and the lungs and the internal structures quite clearly. 386 00:29:47,495 --> 00:29:50,331 Doctor, we could stop him. 387 00:29:50,372 --> 00:29:51,749 No. 388 00:30:13,437 --> 00:30:14,939 Swab. 389 00:30:50,182 --> 00:30:51,767 All right. 390 00:30:54,436 --> 00:30:58,232 You see, Dr Benson, no stenosis. 391 00:30:58,274 --> 00:31:00,484 Take the patient into recovery. 392 00:31:00,526 --> 00:31:01,902 Yes, Doctor. 393 00:31:04,029 --> 00:31:05,990 Dr Xavier, are you finished? 394 00:31:06,031 --> 00:31:10,911 Yes. I'm sorry, there was nothing else I could do, but the girl will live. 395 00:31:10,953 --> 00:31:14,415 Dr Ryan, will you write the postoperative orders? 396 00:31:15,833 --> 00:31:18,460 You know what you did was unethical. 397 00:31:18,502 --> 00:31:20,004 I had no choice. 398 00:31:20,045 --> 00:31:22,965 You realise that news of it has probably spread through the hospital, 399 00:31:23,007 --> 00:31:25,050 perhaps even reached the papers. 400 00:31:25,092 --> 00:31:27,094 You saw what I've accomplished. 401 00:31:27,136 --> 00:31:29,597 I don't know what I saw. 402 00:31:29,638 --> 00:31:31,307 But this I do know. 403 00:31:31,348 --> 00:31:34,184 You will be tried for malpractice. 404 00:31:42,776 --> 00:31:44,111 - Jim. - Diane. 405 00:31:44,153 --> 00:31:46,464 - You've got to get away from here. - You're coming with us. 406 00:31:46,488 --> 00:31:47,907 Yes, I'm very tired. 407 00:31:53,037 --> 00:31:56,707 L... T... 408 00:31:56,749 --> 00:31:58,584 N... 409 00:31:58,626 --> 00:31:59,919 U... 410 00:31:59,960 --> 00:32:01,420 E... 411 00:32:02,504 --> 00:32:03,631 X. 412 00:32:05,591 --> 00:32:07,760 Oh, James. James. 413 00:32:07,801 --> 00:32:11,138 Yes, it persists. 414 00:32:11,180 --> 00:32:13,515 The effect is cumulative. 415 00:32:20,856 --> 00:32:24,234 I see veins, organs, 416 00:32:24,276 --> 00:32:26,820 the blood rushing through your heart. 417 00:32:31,825 --> 00:32:37,748 I look at Diane, and she appears a perfect, breathing dissection. 418 00:32:37,790 --> 00:32:40,250 But, Jim, there must be some way to control it. 419 00:32:40,292 --> 00:32:42,336 Of course. 420 00:32:42,378 --> 00:32:44,546 Ask your foundation for the money to discover it. 421 00:32:44,588 --> 00:32:47,466 We don't need the foundation, any of them. We'll work together. 422 00:32:47,508 --> 00:32:49,426 - We'll find a reversal. - No. 423 00:32:49,468 --> 00:32:51,428 That's just what I don't want. 424 00:32:52,680 --> 00:32:55,432 - I'm going on. - You can't. I won't permit it. 425 00:32:55,474 --> 00:32:57,226 The drug works upon the eyes. 426 00:32:57,267 --> 00:33:00,646 - They're the direct route into the brain. - I don't care. 427 00:33:00,688 --> 00:33:03,232 What is happening is beyond my hopes. 428 00:33:03,273 --> 00:33:04,984 A cumulative effect. 429 00:33:05,025 --> 00:33:08,904 Soon, I'll be able to see what no man has ever seen. 430 00:33:08,946 --> 00:33:11,865 And, Sam, I want you with me. 431 00:33:14,868 --> 00:33:19,498 With new eyes, we'll explore all the mysteries of creation. 432 00:33:19,540 --> 00:33:22,501 With knowledge there is power. 433 00:33:22,543 --> 00:33:25,671 The power to learn, to create, to do. 434 00:33:25,713 --> 00:33:28,257 I proved it today. 435 00:33:35,347 --> 00:33:39,518 Jim, who knows what other parts of your mind are affected by this thing? 436 00:33:39,560 --> 00:33:41,020 Sam. 437 00:33:41,061 --> 00:33:45,065 Jim, it's the only way. Someone has to care for you. Now, push up your sleeve. 438 00:33:45,107 --> 00:33:46,775 No! 439 00:33:58,162 --> 00:33:59,329 You killed him. 440 00:34:04,626 --> 00:34:06,962 - Yes. - Jim. 441 00:34:07,004 --> 00:34:09,339 - He was my friend. - You've got to get away. 442 00:34:09,381 --> 00:34:10,549 But you saw what happened. 443 00:34:10,591 --> 00:34:14,178 They won't believe me, not after the operation. They'll think you're insane. 444 00:34:15,679 --> 00:34:17,056 Insane? 445 00:34:20,309 --> 00:34:22,144 Insane? 446 00:34:23,604 --> 00:34:25,022 Diane, do you... 447 00:34:26,523 --> 00:34:27,524 The police. 448 00:34:30,486 --> 00:34:32,863 Jim, you've got no time. 449 00:34:32,905 --> 00:34:35,074 They'll blame you no matter what we say. 450 00:35:54,111 --> 00:35:58,782 One of the most fantastic performances ever to appear here in the carnival show. 451 00:35:58,824 --> 00:36:03,537 And you'll enjoy the fabulous things he can do with his fantastic eyes and mind. 452 00:36:03,579 --> 00:36:04,830 Hey, you boys over there. 453 00:36:04,872 --> 00:36:08,167 You two fellows, step right over here, you're embarrassing the girls. 454 00:36:08,208 --> 00:36:09,877 Come on over here and see a show. 455 00:36:09,918 --> 00:36:12,421 We're gonna present to you one of the finest shows on earth. 456 00:36:12,462 --> 00:36:13,672 Big deal. 457 00:36:13,714 --> 00:36:16,592 Hey, buddy, how would you like it if I step on your hands, huh? 458 00:36:16,633 --> 00:36:17,968 Nobody likes a wise guy. 459 00:36:18,010 --> 00:36:20,679 This man, ladies and gentlemen, he can read your mind. 460 00:36:20,721 --> 00:36:22,264 Tell you what you're thinking. 461 00:36:22,306 --> 00:36:23,849 Can he tell me where my wife is? 462 00:36:23,891 --> 00:36:27,728 Yeah, buddy, on a broom flying around the pier. That's where your wife is. 463 00:36:27,769 --> 00:36:30,856 I need guys like you. Come on, you people, he's ready to begin. 464 00:36:30,898 --> 00:36:35,194 The man they call Mentallo. The Mentallo, the man with the miraculous mind. 465 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Step right up, folks. 466 00:36:36,653 --> 00:36:39,406 You're in for one of the greatest, exciting evenings of your life. 467 00:36:40,866 --> 00:36:43,118 Good crowd. 468 00:36:43,160 --> 00:36:45,078 Yes, I know. 469 00:36:54,087 --> 00:36:56,673 All right, everybody. All right, gang. 470 00:36:56,715 --> 00:36:58,717 Here he is, Mentallo. 471 00:37:00,260 --> 00:37:02,596 Write your thoughts down here and he will read them to you 472 00:37:02,638 --> 00:37:05,265 just by pressing them against his forehead. 473 00:37:05,307 --> 00:37:07,392 Anything you wanted to write, anything at all. 474 00:37:07,434 --> 00:37:09,019 How about my mother-in-law's will? 475 00:37:10,479 --> 00:37:13,523 I hope she leaves a picture of your wife, smart guy. 476 00:37:13,565 --> 00:37:16,109 Ask him where you get those clothes. 477 00:37:16,151 --> 00:37:19,279 The same Army & Navy store you bought yours. 478 00:37:19,321 --> 00:37:20,530 OK? 479 00:37:20,572 --> 00:37:22,449 Here's a pencil. Come on, gang. 480 00:37:24,284 --> 00:37:27,788 He's a fake. I know how they do this. The first paper he gets is a phony. 481 00:37:27,829 --> 00:37:30,391 When he opens the second one to check on it, he's really reading the first. 482 00:37:30,415 --> 00:37:33,043 He's one ahead the whole time. Smart. 483 00:37:33,085 --> 00:37:35,087 Smart? I heard that, too. 484 00:37:35,128 --> 00:37:39,174 Everybody, let's feed the monkeys, so we can go on with the show. All right, pal? 485 00:37:39,216 --> 00:37:42,344 You got a thought, or do you wanna sit there and play with your blocks? 486 00:37:42,386 --> 00:37:44,763 I could play with your blocks. Here, give him this. 487 00:37:44,805 --> 00:37:46,390 Real smart kid. 488 00:37:46,431 --> 00:37:47,808 I love those kind of guys. 489 00:37:47,849 --> 00:37:50,852 We meet them every time here, but it doesn't phase Mentallo. 490 00:37:50,894 --> 00:37:52,729 He'll answer every one of them. 491 00:37:52,771 --> 00:37:55,482 Here we go. Here you are. 492 00:37:57,276 --> 00:38:02,489 This is from a lady who wants to know if I wear this outfit to pin tails on donkeys. 493 00:38:02,531 --> 00:38:04,199 See? That's the ringer. 494 00:38:04,241 --> 00:38:07,619 That's the ringer, smart guy? What are you, Dick Tracy? 495 00:38:07,661 --> 00:38:11,415 How about that, folks? That's exactly what the young lady said. 496 00:38:11,456 --> 00:38:12,582 That's right. 497 00:38:12,624 --> 00:38:15,627 If the lady will step forward, I will demonstrate. 498 00:38:20,757 --> 00:38:24,511 This is from a man who wants to know how much money he has in his pocket. 499 00:38:26,805 --> 00:38:29,516 - There it is. - I spent it all to get in here. 500 00:38:29,558 --> 00:38:32,269 If the gentleman will stand up, I will tell him. 501 00:38:34,313 --> 00:38:37,482 Judging from your appearance, I would say a quarter. 502 00:38:43,405 --> 00:38:47,784 This is from a young man who says I am a fake. 503 00:38:47,826 --> 00:38:50,912 Would you like a further demonstration of my powers? 504 00:38:50,954 --> 00:38:52,372 It's a trick. 505 00:38:52,414 --> 00:38:53,915 Is it? 506 00:38:53,957 --> 00:38:56,168 Your name is John Trask. 507 00:38:56,209 --> 00:38:58,337 You've come from Phoenix. 508 00:38:58,378 --> 00:39:01,131 You're 27 years of age, you're unmarried. 509 00:39:01,173 --> 00:39:05,802 Your social security number is 6-0-9... 510 00:39:05,844 --> 00:39:09,931 1-0-6-6-1-4. 511 00:39:09,973 --> 00:39:13,518 You have a watch on your person, a gift from your father. 512 00:39:13,560 --> 00:39:15,062 How do you know that? 513 00:39:15,103 --> 00:39:18,607 You also have a letter in your pocket from a girl you deserted. 514 00:39:18,648 --> 00:39:20,233 A girl who loves you. 515 00:39:20,275 --> 00:39:21,485 Shut up. 516 00:39:28,367 --> 00:39:30,869 This is your trick, ain't it? 517 00:39:30,911 --> 00:39:32,829 I have no trick. 518 00:39:32,871 --> 00:39:35,332 You gotta. Everybody does. 519 00:39:35,374 --> 00:39:36,750 It's in the mask. 520 00:39:36,792 --> 00:39:39,002 Can you see through it? 521 00:39:39,044 --> 00:39:40,337 No. 522 00:39:41,671 --> 00:39:43,215 There's a switch or something. 523 00:39:43,256 --> 00:39:45,008 No switch. 524 00:39:45,050 --> 00:39:46,676 Then, how? 525 00:39:46,718 --> 00:39:49,805 Look, you can trust me. 526 00:39:49,846 --> 00:39:53,350 You've been on the pier a month now, and nobody's caught on. 527 00:39:53,392 --> 00:39:55,477 You've got something great here. 528 00:39:55,519 --> 00:39:57,229 - Great. - Thank you. 529 00:39:57,270 --> 00:39:59,815 In fact, it's so great, 530 00:39:59,856 --> 00:40:03,402 I sometimes wonder what you're doing here on the small-time hustle. 531 00:40:03,443 --> 00:40:04,653 What do you mean? 532 00:40:04,694 --> 00:40:06,780 I didn't mean nothing. 533 00:40:06,822 --> 00:40:11,034 Except, I wonder, what do you want, Mr Mentallo? 534 00:40:15,038 --> 00:40:16,581 Please leave. 535 00:40:16,623 --> 00:40:18,125 I didn't mean nothing. 536 00:40:18,166 --> 00:40:19,501 Come on, get out. 537 00:40:41,731 --> 00:40:45,527 September 19th, the fluid is almost gone. 538 00:40:45,569 --> 00:40:50,907 I use only the smallest amounts now, but the effect seems to be cumulative. 539 00:40:50,949 --> 00:40:56,955 But how can I work without a laboratory, without equipment, 540 00:40:56,997 --> 00:40:59,416 without money to buy what I need? 541 00:41:00,917 --> 00:41:05,589 There's so much undone, so much I don't understand. 542 00:41:08,967 --> 00:41:12,971 He drove them off today like they were scared. 543 00:41:13,013 --> 00:41:15,015 I saw them run from his show. 544 00:41:15,056 --> 00:41:16,641 Said he saw too much. 545 00:41:16,683 --> 00:41:18,894 He's all right, does his job. 546 00:41:18,935 --> 00:41:20,020 He keeps to himself. 547 00:41:20,061 --> 00:41:21,897 Why not? He's got a right. 548 00:41:21,938 --> 00:41:25,609 Does he? We all live and work together. He gives me the creeps. 549 00:41:25,650 --> 00:41:28,195 Maybe we give him the creeps. 550 00:41:28,236 --> 00:41:30,280 Did you ever see his eyes? 551 00:41:30,322 --> 00:41:33,325 He always wears those glasses and that mask. 552 00:41:33,366 --> 00:41:36,244 Now, Crane hustles for him. Crane, he thinks he's real. 553 00:41:36,286 --> 00:41:38,747 Real? What do you think, he's a ghost? 554 00:41:38,788 --> 00:41:41,291 Well, what he does is real. No tricks. Coffee? 555 00:41:41,333 --> 00:41:42,709 Sure, you bet. 556 00:41:44,211 --> 00:41:45,587 Two coffees. 557 00:41:45,629 --> 00:41:50,842 He sees not through your mind, but through things like paper and cloth. 558 00:41:50,884 --> 00:41:53,011 He's got a good act, that's all. 559 00:41:53,053 --> 00:41:55,847 No. Yeah, an act. What else could it be? 560 00:41:55,889 --> 00:41:58,642 A man that could really see through things, he wouldn't be here. 561 00:41:58,683 --> 00:42:01,853 No, he wouldn't. He'd be something big, powerful. 562 00:42:01,895 --> 00:42:04,105 He'd be something special. 563 00:42:04,147 --> 00:42:06,233 What would he be? 564 00:42:06,274 --> 00:42:09,486 He'd know secrets. Secrets he could use. 565 00:42:09,528 --> 00:42:11,446 A hold on people, that's what he would have. 566 00:42:11,488 --> 00:42:13,740 Something to make them listen to him. 567 00:42:15,200 --> 00:42:17,077 That what you think? 568 00:42:17,118 --> 00:42:19,621 I never think. I eat. 569 00:42:21,498 --> 00:42:24,960 Maybe he could help keep people from hurting each other. 570 00:42:25,001 --> 00:42:26,795 How? 571 00:42:26,836 --> 00:42:29,506 By telling everybody everything. 572 00:42:29,548 --> 00:42:31,800 No secrets, what's anybody got to fight about? 573 00:42:31,841 --> 00:42:35,011 Same things they've always fought about. 574 00:42:35,053 --> 00:42:37,347 Ideas, thoughts, differences. 575 00:42:37,389 --> 00:42:38,974 I'd stop them. 576 00:42:39,015 --> 00:42:41,560 If I had your power, I'd stop them. 577 00:42:41,601 --> 00:42:45,230 I'd make them do things my way or I'd hurt them all, if I had your trick. 578 00:42:45,272 --> 00:42:46,690 Trick? 579 00:42:46,731 --> 00:42:48,441 I thought you said it was real. 580 00:42:48,483 --> 00:42:50,652 Man was real, he wouldn't be here. 581 00:42:52,320 --> 00:42:54,281 Maybe this is all he could be. 582 00:42:54,322 --> 00:42:56,199 This and nothing more. 583 00:42:58,118 --> 00:43:00,036 Nothing more than just a man. 584 00:43:01,830 --> 00:43:05,584 Fake. Cheap fake. 585 00:43:09,671 --> 00:43:11,798 Don't pay them no mind. 586 00:43:11,840 --> 00:43:16,011 Me, I know what you got is real. 587 00:43:17,262 --> 00:43:20,473 And you, what do you want to see? 588 00:43:20,515 --> 00:43:25,061 All the undressed women my poor eyes could stand. 589 00:43:25,103 --> 00:43:26,563 And you? 590 00:43:26,605 --> 00:43:29,316 What about you, Mr Mentallo? 591 00:43:31,651 --> 00:43:33,820 First, money. 592 00:43:38,033 --> 00:43:43,079 And then, to be able to open my eyes. 593 00:43:59,137 --> 00:44:01,389 A wonderful performance! 594 00:44:13,652 --> 00:44:16,446 - Green, go get a doctor, quick. - Right. 595 00:44:23,495 --> 00:44:25,246 She's got a broken leg. 596 00:44:25,288 --> 00:44:27,499 Crane, get some wood for splints and some rope. 597 00:44:29,084 --> 00:44:31,544 She's also got two broken ribs. 598 00:44:31,586 --> 00:44:33,713 How do you know? 599 00:44:33,755 --> 00:44:37,133 Never mind. Take hold of her, it's gonna hurt. 600 00:44:39,219 --> 00:44:40,679 Take it easy. 601 00:44:42,305 --> 00:44:44,641 - These are all I could find. - They'll do. 602 00:44:44,683 --> 00:44:48,895 - The doctor's on his way. - Good. I also saw two broken ribs. 603 00:44:48,937 --> 00:44:51,815 Hang on to this while I immobilise this leg. 604 00:44:51,856 --> 00:44:53,692 You've got the power, the power to see inside. 605 00:44:53,733 --> 00:44:55,276 Shut up. 606 00:45:03,368 --> 00:45:06,121 - Here he comes now. Here he is. - Here comes the doctor. 607 00:45:06,162 --> 00:45:07,747 Good. He can take over. 608 00:45:16,881 --> 00:45:19,217 You ain't no mind-reader. 609 00:45:19,259 --> 00:45:20,427 No? 610 00:45:20,468 --> 00:45:21,970 But I know what you are. 611 00:45:22,011 --> 00:45:23,304 What am I? 612 00:45:23,346 --> 00:45:24,764 You're a healer. 613 00:45:24,806 --> 00:45:27,100 A healer of the sick. 614 00:45:27,142 --> 00:45:29,227 I watched you over there. 615 00:45:29,269 --> 00:45:32,021 You looked right through that girl and you knew what was wrong. 616 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 A broken leg shows. 617 00:45:33,440 --> 00:45:34,816 But not broken ribs. 618 00:45:34,858 --> 00:45:38,445 I couldn't see nothing. Don't you understand? 619 00:45:38,486 --> 00:45:40,238 It means money, 620 00:45:40,280 --> 00:45:43,324 more money than you could make in ten years working on the pier. 621 00:45:43,366 --> 00:45:47,579 You can heal them just by laying on your hands. 622 00:45:47,620 --> 00:45:49,164 You're out of your mind. 623 00:45:49,205 --> 00:45:52,542 But you can look right through a guy and see what's wrong with him, can't you? 624 00:45:52,584 --> 00:45:55,253 You said you wanted money, didn't you? 625 00:45:55,295 --> 00:45:58,840 We could set up a place in the city. 626 00:45:58,882 --> 00:46:01,050 Nothing fancy, no advertising. 627 00:46:01,092 --> 00:46:03,261 Just through word. 628 00:46:03,303 --> 00:46:09,684 When you're poor, the word gets around about a man that can heal just by looking. 629 00:46:09,726 --> 00:46:14,105 And we don't charge them a thing, not one penny. 630 00:46:14,147 --> 00:46:16,524 What about your money then, Mr Crane? 631 00:46:16,566 --> 00:46:19,903 Donations, Mr Mentallo. 632 00:46:19,944 --> 00:46:22,947 Everybody gives what he can. 633 00:46:22,989 --> 00:46:25,241 Just what he can. 634 00:46:31,623 --> 00:46:33,166 Here it is. 635 00:46:33,208 --> 00:46:36,586 It ain't much, but you said it don't matter. 636 00:46:40,381 --> 00:46:42,175 Any other rooms? 637 00:46:42,217 --> 00:46:47,305 Two, the bedroom and another storage room about half the size of this one. 638 00:46:47,347 --> 00:46:49,516 - Let's see them. - Right. 639 00:46:55,104 --> 00:46:57,524 The one in the back is the storage room. 640 00:46:57,565 --> 00:46:59,067 Wait. 641 00:46:59,108 --> 00:47:02,403 I'll tell you this once, and that's all. 642 00:47:02,445 --> 00:47:04,489 You will never enter these rooms. 643 00:47:04,531 --> 00:47:07,242 Never, under any circumstances. 644 00:47:07,283 --> 00:47:09,244 All right, all right. 645 00:47:09,285 --> 00:47:11,204 Whatever you say, Doc. 646 00:48:35,663 --> 00:48:37,040 Oh! 647 00:48:50,094 --> 00:48:52,055 He's there. 648 00:48:52,096 --> 00:48:54,057 It's just like I said, honest. 649 00:48:54,098 --> 00:48:55,808 I'm afraid, Mr Crane. 650 00:48:55,850 --> 00:48:57,352 Now, you come along. 651 00:48:57,393 --> 00:48:59,646 Maybe he will, maybe he won't. 652 00:49:00,688 --> 00:49:02,774 He's asleep. 653 00:49:02,815 --> 00:49:04,692 It won't take a second. 654 00:49:04,734 --> 00:49:07,820 Healer, I brought you someone. 655 00:49:11,491 --> 00:49:12,700 Who are you? 656 00:49:12,742 --> 00:49:15,787 It's me, Crane. Don't you remember? 657 00:49:15,828 --> 00:49:19,749 Oh, yes. Crane. 658 00:49:19,791 --> 00:49:22,627 I didn't mean to wake you. 659 00:49:22,669 --> 00:49:25,713 I brought Mrs Mart. This is her. 660 00:49:25,755 --> 00:49:29,092 She says she's pained and sick to death. 661 00:49:29,133 --> 00:49:32,220 I thought you might be willing to tell her something. 662 00:49:32,261 --> 00:49:35,515 I have this pain in my back. 663 00:49:35,556 --> 00:49:38,226 It's tight, like a fist. 664 00:49:38,267 --> 00:49:39,811 And it grows. 665 00:49:39,852 --> 00:49:42,605 I think it's a cancer, 666 00:49:42,647 --> 00:49:44,482 come to eat me. 667 00:50:06,462 --> 00:50:08,339 It's nothing. 668 00:50:08,381 --> 00:50:10,675 Nothing. 669 00:50:10,717 --> 00:50:15,263 Just tiredness and age 670 00:50:15,304 --> 00:50:16,681 and nothing. 671 00:50:16,723 --> 00:50:18,599 And the pain? 672 00:50:18,641 --> 00:50:21,269 It'll be gone soon. 673 00:50:21,310 --> 00:50:22,854 I was afraid... 674 00:50:24,397 --> 00:50:27,316 but you are a good man. 675 00:50:32,780 --> 00:50:34,240 She's going. 676 00:50:34,282 --> 00:50:36,367 She's beyond my help. 677 00:50:38,036 --> 00:50:40,538 She said you were a good man. 678 00:50:40,580 --> 00:50:42,623 I guess she knows. 679 00:50:42,665 --> 00:50:44,834 She's a smart old woman. 680 00:50:44,876 --> 00:50:46,586 She'll pass the word. 681 00:50:47,670 --> 00:50:48,921 What? 682 00:50:48,963 --> 00:50:51,507 You're a healer. 683 00:50:51,549 --> 00:50:53,134 You can heal. 684 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 I can't heal. 685 00:50:54,761 --> 00:50:57,096 I only look. 686 00:50:57,138 --> 00:50:59,348 And I tell what I see. 687 00:50:59,390 --> 00:51:00,767 Sure. 688 00:51:00,808 --> 00:51:02,727 I know what you mean, Doc. 689 00:51:02,769 --> 00:51:04,395 But that's enough. 690 00:51:04,437 --> 00:51:06,606 You wait and see. 691 00:51:06,647 --> 00:51:10,818 In one week's time, this place will be so packed you'll be turning them away. 692 00:51:20,828 --> 00:51:24,582 The effects of the compound are still unpredictable. 693 00:51:24,624 --> 00:51:27,835 At times, I can see through walls, through stone 694 00:51:27,877 --> 00:51:30,755 just as easily as I can see through the air. 695 00:51:30,797 --> 00:51:36,219 At other times, I can hardly penetrate the first layer of a man's skin. 696 00:51:36,260 --> 00:51:40,098 Sometimes I wonder why I keep on searching. 697 00:51:40,139 --> 00:51:45,353 I don't want power or fame or... 698 00:51:47,480 --> 00:51:50,775 I told you never to set foot in here. 699 00:51:50,817 --> 00:51:52,610 Yeah. 700 00:51:52,652 --> 00:51:55,238 You got quite a setup here. 701 00:51:55,279 --> 00:51:58,574 You got people waiting, lots of them. 702 00:51:58,616 --> 00:52:01,035 I'll be with them in a minute. 703 00:52:01,077 --> 00:52:03,621 You better come now. 704 00:52:12,171 --> 00:52:15,216 Here he is. 705 00:52:15,299 --> 00:52:17,844 All right, everybody, just take it easy. 706 00:52:17,885 --> 00:52:20,805 The healer will see everybody in a few minutes. 707 00:52:20,847 --> 00:52:22,306 You, miss. 708 00:54:05,034 --> 00:54:07,286 Hey, hey, you ain't in line. 709 00:54:07,328 --> 00:54:08,913 I'm his friend. 710 00:54:08,955 --> 00:54:10,331 I never saw you before. 711 00:54:10,373 --> 00:54:12,333 I've never been here before. 712 00:54:12,375 --> 00:54:13,793 Hey! 713 00:54:16,921 --> 00:54:18,381 Sit down. 714 00:54:28,140 --> 00:54:32,395 There's nothing wrong with you, young lady. You're perfectly healthy. 715 00:54:32,436 --> 00:54:33,938 Why are you here? 716 00:54:35,189 --> 00:54:36,482 To see you, Jim. 717 00:54:39,151 --> 00:54:40,444 Diane? 718 00:54:40,486 --> 00:54:41,821 Yes. 719 00:54:44,240 --> 00:54:45,825 How did you find me? 720 00:54:45,866 --> 00:54:51,038 I left the foundation, took up my practice again. 721 00:54:51,080 --> 00:54:53,499 Patients. First one, then others. 722 00:54:53,541 --> 00:54:58,004 They came to me for treatment, knowing exactly what was wrong with them. 723 00:54:58,045 --> 00:55:00,506 Only one man could tell them that. 724 00:55:00,548 --> 00:55:05,261 It took me more than a month to find you, but I knew who I was looking for. 725 00:55:06,804 --> 00:55:08,472 I didn't want to see you again. 726 00:55:08,514 --> 00:55:10,850 But I'm here now. 727 00:55:10,891 --> 00:55:12,518 Yes. 728 00:55:12,560 --> 00:55:14,645 If what I'm seeing is really you. 729 00:55:20,359 --> 00:55:23,237 No, don't. It's worse without them. 730 00:55:23,279 --> 00:55:24,864 The "X" effect? 731 00:55:24,905 --> 00:55:28,200 Yes. Double. Sometimes triple. 732 00:55:28,242 --> 00:55:33,080 And sometimes, when I look up 733 00:55:33,122 --> 00:55:37,585 and I see all those people above me, pressing down upon me, 734 00:55:37,626 --> 00:55:40,046 the whole of humanity. 735 00:55:40,087 --> 00:55:44,300 And at night, while they sleep, 736 00:55:44,342 --> 00:55:46,218 I close my eyes 737 00:55:46,260 --> 00:55:49,263 and I can still see through my own eyelids. 738 00:55:50,848 --> 00:55:52,308 Oh, Lord! 739 00:55:53,934 --> 00:55:55,728 I'd give anything, 740 00:55:55,770 --> 00:55:58,314 anything to have dark. 741 00:55:59,357 --> 00:56:01,942 I've come to help, if I can. 742 00:56:01,984 --> 00:56:05,154 You can't go on like this. They're bound to discover you. 743 00:56:05,196 --> 00:56:06,781 You've got to go away somewhere 744 00:56:06,822 --> 00:56:09,075 - where it's safe. - No, no. 745 00:56:09,116 --> 00:56:11,243 You ain't going nowhere. 746 00:56:11,285 --> 00:56:13,162 I'm not letting you go. 747 00:56:13,204 --> 00:56:15,998 Not when things are just starting to pay off. 748 00:56:16,040 --> 00:56:18,542 Haven't you had enough out of their misery? 749 00:56:18,584 --> 00:56:21,003 Only my share. 750 00:56:21,045 --> 00:56:23,756 My share for keeping you out of the hands of the cops. 751 00:56:24,882 --> 00:56:27,843 Oh, I've got my power over you, Mr Mentallo. 752 00:56:28,928 --> 00:56:30,596 Dr James Xavier. 753 00:56:31,680 --> 00:56:34,141 I've known about you for some time. 754 00:56:34,183 --> 00:56:35,935 Ever since we hit this town. 755 00:56:35,976 --> 00:56:37,395 But I don't care. 756 00:56:38,646 --> 00:56:40,398 As long as I get my share. 757 00:56:40,439 --> 00:56:42,691 Get out of my sight. 758 00:56:42,733 --> 00:56:45,319 Get out of my way! 759 00:56:52,451 --> 00:56:55,413 You leave now and I'll turn you in, that's what I'll do. 760 00:56:55,454 --> 00:56:57,665 I'll see you hang, you murderer! 761 00:56:57,706 --> 00:57:00,102 Oh, no, you're not gonna get out of here. I'll tell you that. 762 00:57:00,126 --> 00:57:01,961 You're not gonna get out. You won't get away! 763 00:57:03,838 --> 00:57:05,840 He ain't no healer. He ain't. 764 00:57:05,881 --> 00:57:08,050 He looks inside you and he gives you the sickness. 765 00:57:08,092 --> 00:57:09,802 And you die! Killer! 766 00:57:15,891 --> 00:57:17,476 - Murderer! - Watch out! 767 00:57:17,518 --> 00:57:20,396 Murderer! Police, police! 768 00:57:41,917 --> 00:57:44,211 - What do you see? - This city. 769 00:57:44,253 --> 00:57:49,633 As if it were unborn, rising into the sky with fingers of metal. 770 00:57:49,675 --> 00:57:53,846 Limbs without flesh, girders without stone, 771 00:57:53,888 --> 00:57:57,016 signs hanging without support, 772 00:57:57,057 --> 00:58:00,519 wires dipping and swaying without poles. 773 00:58:00,561 --> 00:58:02,271 A city unborn, 774 00:58:02,313 --> 00:58:06,233 its flesh dissolved in an acid of light. 775 00:58:08,444 --> 00:58:10,112 A city of the dead. 776 00:58:10,154 --> 00:58:12,990 Diane, I'm sorry, but I've got to get away. 777 00:58:13,032 --> 00:58:14,450 I must go somewhere I can work, 778 00:58:14,492 --> 00:58:16,660 where I can solve this thing, learn to control it. 779 00:58:16,702 --> 00:58:17,745 - Where? - Anywhere. 780 00:58:17,786 --> 00:58:19,705 Across the border, anywhere where I can work. 781 00:58:19,747 --> 00:58:21,749 - It'll take money. - I know. 782 00:58:21,790 --> 00:58:24,168 Would you come with me? 783 00:58:28,547 --> 00:58:30,174 Yes. 784 00:58:35,387 --> 00:58:36,680 You know... 785 00:58:37,765 --> 00:58:42,353 Across the desert is a place where they have more money than I'll ever need. 786 00:58:42,394 --> 00:58:44,563 And I can get it. 787 00:58:44,605 --> 00:58:49,443 As a matter of fact, I'm the only man in the world, probably, who can get it... 788 00:58:50,694 --> 00:58:52,988 and get away with it. 789 01:00:36,383 --> 01:00:38,969 You wait here. I'll be back in a moment. 790 01:01:20,928 --> 01:01:22,596 You've taken the drug again. 791 01:01:22,638 --> 01:01:25,057 I had to. The effect is wearing down. 792 01:01:25,099 --> 01:01:26,266 Are you all right? 793 01:01:26,308 --> 01:01:28,185 For what I have to do, yes. 794 01:01:28,227 --> 01:01:29,353 Come on. 795 01:01:52,835 --> 01:01:55,003 Are you nearly finished with this machine? 796 01:01:55,045 --> 01:01:57,256 This machine's nearly finished me. 797 01:01:57,297 --> 01:02:00,050 It's set to jackpot in two plays. 798 01:02:00,092 --> 01:02:02,052 Here. 799 01:02:03,137 --> 01:02:04,888 I don't gamble. 800 01:02:04,930 --> 01:02:06,056 This is not gambling. 801 01:02:22,698 --> 01:02:24,825 Well, what next? 802 01:02:24,867 --> 01:02:26,243 Over there. 803 01:03:01,528 --> 01:03:02,780 Pay twenty. 804 01:03:05,574 --> 01:03:07,242 Can't win them all, darling. 805 01:03:24,802 --> 01:03:26,345 Hit me. 806 01:03:27,888 --> 01:03:29,139 Fine. 807 01:03:31,558 --> 01:03:32,935 Twenty. Pay the point. 808 01:03:34,061 --> 01:03:35,437 Twenty-one. 809 01:03:42,069 --> 01:03:44,196 You don't seem very worried. 810 01:03:44,238 --> 01:03:47,157 It's the house's money. Ain't mine, win or lose. 811 01:03:53,497 --> 01:03:55,165 Blackjack. 812 01:03:57,918 --> 01:04:00,504 Blackjack pays one and a half times. 813 01:04:06,176 --> 01:04:07,261 Hit me. 814 01:04:08,929 --> 01:04:10,389 He can't lose. 815 01:04:10,430 --> 01:04:12,516 Again. 816 01:04:17,396 --> 01:04:18,772 Once more. 817 01:04:21,108 --> 01:04:22,651 Fine. 818 01:04:22,693 --> 01:04:23,902 Twenty. 819 01:04:25,320 --> 01:04:27,614 Twenty-one. 820 01:04:27,656 --> 01:04:29,157 This table is closed. 821 01:04:33,120 --> 01:04:35,247 All right, I'll play over at that table, then. 822 01:04:35,289 --> 01:04:36,707 Give me your bag. 823 01:04:46,758 --> 01:04:49,094 Jim, you've got enough, nearly $20,000. 824 01:04:49,136 --> 01:04:51,889 I could go on winning for ever. They can't stop me from winning. 825 01:04:51,930 --> 01:04:53,891 I'll show you how to win. 826 01:04:53,932 --> 01:04:55,434 Now, wait a minute. 827 01:04:55,475 --> 01:04:57,436 - Deal. - Cut. 828 01:04:57,477 --> 01:04:58,770 I believe you. 829 01:05:06,862 --> 01:05:08,238 I stand. 830 01:05:08,280 --> 01:05:10,908 Don't draw. Don't draw. 831 01:05:10,949 --> 01:05:12,492 Why not? 832 01:05:12,534 --> 01:05:14,912 Because you've got 16 there. 833 01:05:14,953 --> 01:05:17,080 The next card's a face card. 834 01:05:20,584 --> 01:05:21,752 Well! 835 01:05:23,462 --> 01:05:25,523 Jim, please, we'd better cash in and get out of here. 836 01:05:25,547 --> 01:05:26,548 All right. 837 01:05:26,590 --> 01:05:27,758 Pay me. 838 01:05:50,572 --> 01:05:53,158 Pardon me, sir, I'd like to ask you a few questions. 839 01:05:53,200 --> 01:05:55,243 - Questions? - You won a lot of money. 840 01:05:55,285 --> 01:05:57,746 I'd like to make sure you won it honestly. 841 01:05:57,788 --> 01:05:59,373 What's it matter to you? 842 01:06:02,000 --> 01:06:04,503 Look! Look! 843 01:06:04,544 --> 01:06:06,421 - No. - Look at his eyes. 844 01:06:06,463 --> 01:06:08,590 - What's the matter with him? - No! 845 01:06:08,632 --> 01:06:10,550 No! 846 01:06:11,969 --> 01:06:14,888 - Look at his eyes. - No! 847 01:06:18,475 --> 01:06:19,869 Something's real wrong with this one. 848 01:06:19,893 --> 01:06:21,663 Harry, you better go for the sheriff right now. 849 01:06:21,687 --> 01:06:23,021 Jim, they're calling the police. 850 01:06:26,525 --> 01:06:29,152 It's free! It's free! 851 01:06:44,334 --> 01:06:46,003 Hey, hey, what are you doing? 852 01:09:00,929 --> 01:09:03,765 Attention, James Xavier. 853 01:09:03,807 --> 01:09:06,810 This is the California Highway Patrol. 854 01:09:06,852 --> 01:09:10,981 Attention. You can't escape. 855 01:09:11,022 --> 01:09:14,401 I repeat, you can't escape. 856 01:09:14,442 --> 01:09:17,779 All forces have been alerted. 857 01:09:17,821 --> 01:09:20,157 Give yourself up. 858 01:09:20,198 --> 01:09:23,869 Stop and give yourself up. 859 01:09:23,910 --> 01:09:25,871 All roads are blocked. 860 01:13:41,918 --> 01:13:44,796 ? Let me sing hallelujah when he comes, hallelujah 861 01:13:44,838 --> 01:13:52,429 ? Let me sing hallelujah, let me sing hallelujah. 862 01:13:59,936 --> 01:14:01,438 The children of God. 863 01:14:01,479 --> 01:14:03,022 Amen. 864 01:14:03,064 --> 01:14:05,316 For we are truly God's children. 865 01:14:05,358 --> 01:14:07,193 Hallelujah. 866 01:14:07,235 --> 01:14:11,531 He will guard and protect us against the ravages of sin. 867 01:14:11,573 --> 01:14:13,992 Amen. 868 01:14:14,033 --> 01:14:18,955 - Now tell me, whom do we love? - The Lord! 869 01:14:18,997 --> 01:14:21,541 Yes, we love the Lord. And what do we hate? 870 01:14:21,583 --> 01:14:22,792 Sin! 871 01:14:22,834 --> 01:14:25,003 Yes, we hate sin. 872 01:14:25,044 --> 01:14:26,421 We must destroy it. 873 01:14:26,463 --> 01:14:27,797 Hallelujah! 874 01:14:27,839 --> 01:14:31,801 - And how shall we save our souls? - Go forth. 875 01:14:31,843 --> 01:14:34,804 Then come forward and save your soul. 876 01:14:35,889 --> 01:14:39,392 Come forward and save your soul. 877 01:14:47,984 --> 01:14:50,278 Are you a sinner? 878 01:14:50,320 --> 01:14:52,530 Do you wish to be saved? 879 01:14:54,073 --> 01:14:57,160 Saved? No. 880 01:14:57,202 --> 01:15:00,997 I've come to tell you what I see. 881 01:15:01,039 --> 01:15:04,834 There are great darknesses, 882 01:15:04,876 --> 01:15:06,753 farther than time itself. 883 01:15:08,505 --> 01:15:10,465 And beyond the darkness, 884 01:15:10,507 --> 01:15:14,802 a light that glows and changes. 885 01:15:16,971 --> 01:15:19,307 And in the centre of the universe... 886 01:15:21,476 --> 01:15:25,396 the eye that sees us all. 887 01:15:29,067 --> 01:15:30,276 No! 888 01:15:34,280 --> 01:15:36,115 No! 889 01:15:36,157 --> 01:15:39,202 You see sin and the Devil. 890 01:15:39,244 --> 01:15:42,247 But the Lord has told us what to do about it. 891 01:15:43,331 --> 01:15:45,792 Said Matthew in Chapter Five, 892 01:15:45,833 --> 01:15:49,712 "If thine eye offends thee," 893 01:15:49,754 --> 01:15:51,130 "pluck it out." 894 01:15:51,172 --> 01:15:53,466 - Pluck it out! - Pluck it out! 895 01:15:53,508 --> 01:15:56,511 - Pluck it out! Pluck it out! - Pluck it out? 896 01:15:56,553 --> 01:15:59,931 Pluck it out! Pluck it out! Pluck it out! 897 01:15:59,973 --> 01:16:02,141 Pluck it out! Pluck it out! 898 01:16:03,476 --> 01:16:06,521 Pluck it out! Pluck it out! Pluck it out! 60925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.