Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,623 --> 00:02:46,958
How we doing over there, boys?
2
00:02:47,042 --> 00:02:48,585
We have a winner yet?
3
00:02:50,379 --> 00:02:52,756
Hey, Friedman,
you reading me over there?
4
00:03:00,222 --> 00:03:02,974
Do you really gotta play
that damn thing right now?
5
00:03:03,058 --> 00:03:05,560
Is it, uh, messing up your concentration?
6
00:03:06,561 --> 00:03:09,981
- Yeah.
- Then, yes, I do.
7
00:03:27,457 --> 00:03:30,085
Friedman, you're such a pain
in the ass with that recorder.
8
00:03:31,086 --> 00:03:32,421
Watch this.
9
00:03:43,473 --> 00:03:45,559
Whoa, whoa, god, Thompson!
10
00:03:59,156 --> 00:04:01,032
- Hey!
- Dammit, Thompson, I had him!
11
00:04:01,116 --> 00:04:04,369
Oh? You had me?
I had one move and it was over.
12
00:04:04,453 --> 00:04:06,806
- Oh, is that right?
- They seem to think it's funny that...
13
00:04:06,830 --> 00:04:08,498
Cut the crap!
14
00:04:08,582 --> 00:04:10,417
McAllister, get back to the top turret.
15
00:04:11,418 --> 00:04:13,578
If Jerry's out there,
I wanna be prepared.
16
00:04:18,884 --> 00:04:20,177
I can't believe this.
17
00:04:30,020 --> 00:04:32,397
Skies are clear for miles, lieutenant.
18
00:04:33,565 --> 00:04:34,608
Jerry's still sleeping.
19
00:04:35,609 --> 00:04:36,610
How's it look, Wilson?
20
00:04:36,693 --> 00:04:39,821
Might help if I knew
what I was looking for.
21
00:04:45,619 --> 00:04:48,038
Looks pretty dull from where I'm sitting.
22
00:04:48,121 --> 00:04:51,541
Which, by the way,
is still very uncomfortable.
23
00:04:53,710 --> 00:04:55,170
For the last time, Dixon,
24
00:04:55,253 --> 00:04:57,839
I hear you and I don't care.
25
00:05:02,427 --> 00:05:04,262
- No offense...
- Here we go.
26
00:05:04,346 --> 00:05:07,891
No, seriously, fellas.
What the hell are doing up here anyway?
27
00:05:07,974 --> 00:05:09,768
You know the answer to that, lieutenant.
28
00:05:09,851 --> 00:05:11,978
All they tell us is "need to know."
29
00:05:12,062 --> 00:05:15,148
Come on, Finn,
it's "search and destroy."
30
00:05:15,232 --> 00:05:17,651
Find the Nazi base, take her out.
31
00:05:17,734 --> 00:05:19,861
Oh, yeah, sure,
32
00:05:19,945 --> 00:05:22,632
could ya find this damn needle, too?
I left it over in this haystack.
33
00:05:22,656 --> 00:05:24,074
Stow it, sergeant.
34
00:05:24,157 --> 00:05:26,576
Jerry moves his base
every time we spot it.
35
00:05:26,660 --> 00:05:29,120
This time, we're not
giving them the chance.
36
00:05:29,204 --> 00:05:32,332
So I need everyone,
and I mean everyone...
37
00:05:33,792 --> 00:05:36,753
To stay focused and keep sharp.
38
00:05:36,837 --> 00:05:38,964
Should be almost there now, sir.
39
00:05:50,600 --> 00:05:52,640
You really think we're gonna
find anything out here?
40
00:05:52,686 --> 00:05:54,145
That's not our job.
41
00:05:56,106 --> 00:05:58,149
You and I,
we just keep yankee lady flying.
42
00:05:58,233 --> 00:06:00,610
Still got that compass I gave ya?
43
00:06:02,112 --> 00:06:06,074
Yeah. It's fancy.
44
00:06:08,118 --> 00:06:10,996
I don't think this cute little thing's
gonna point to any Nazi base.
45
00:06:11,079 --> 00:06:13,248
No, but it'll get your sorry ass home.
46
00:06:13,331 --> 00:06:16,501
It better, too. I need that back.
47
00:06:16,585 --> 00:06:19,045
That was given to me by
a pretty little thing back home.
48
00:06:19,129 --> 00:06:20,380
Oh, yeah?
49
00:06:20,463 --> 00:06:22,716
Why don't you keep it, then?
50
00:06:22,799 --> 00:06:25,302
Because I'm not the one
afraid I ain't gonna make it home.
51
00:06:25,385 --> 00:06:27,470
I don't know, Jack.
52
00:06:27,554 --> 00:06:29,723
How many Nazi targets
you see bombed daily?
53
00:06:31,224 --> 00:06:32,726
We 're hitting them where it hurts.
54
00:06:32,809 --> 00:06:34,969
I mean, if I'm going to risk myself,
getting shot down,
55
00:06:35,020 --> 00:06:36,938
at least let me do it on the front lines.
56
00:06:37,022 --> 00:06:38,023
No, I get it.
57
00:06:38,106 --> 00:06:41,234
I'll call up Berlin, set up a boxing match
between you and Adolf.
58
00:06:42,235 --> 00:06:43,278
Ha!
59
00:06:43,361 --> 00:06:45,155
Yeah, I'll put my money on the Jew!
60
00:06:46,281 --> 00:06:48,033
- Smart.
- Yeah, Holden,
61
00:06:48,116 --> 00:06:49,743
I'll bet you got a lot of relatives
62
00:06:49,826 --> 00:06:51,626
who'd line up to take a swing
at der fl'ihrer.
63
00:06:53,538 --> 00:06:54,581
Trust me, kid.
64
00:06:54,664 --> 00:06:57,500
One man can make an impact on this war.
65
00:06:58,835 --> 00:07:02,339
Just maybe not the way you think.
66
00:07:02,422 --> 00:07:05,258
I mean, have you guys heard the rumors
of what's going on down there?
67
00:07:05,342 --> 00:07:07,093
Those are just rumors, David.
68
00:07:07,177 --> 00:07:08,637
And if they're true?
69
00:07:08,720 --> 00:07:12,474
We should be going in there,
guns blazing, making sure they aren't.
70
00:07:12,557 --> 00:07:14,434
We do good work up here, Holden,
71
00:07:14,517 --> 00:07:16,811
and you need us
just as much as we need you.
72
00:07:16,895 --> 00:07:20,732
- Is that so?
- Lieutenant Rodgers, tell me we're close.
73
00:07:20,815 --> 00:07:24,319
Based on intel, we should be coming up
74
00:07:24,402 --> 00:07:27,697
on the suspected target's
visual range now, sir.
75
00:07:28,782 --> 00:07:31,076
All right, everyone clam up.
76
00:07:31,159 --> 00:07:33,536
Radio's off until further notice.
77
00:07:41,211 --> 00:07:42,212
Jack, you see that?
78
00:07:46,716 --> 00:07:48,843
Where? How many?
79
00:07:48,927 --> 00:07:50,804
Seven o'clock.
Looks like two fighters.
80
00:07:52,639 --> 00:07:54,474
Out of range but coming in fast.
81
00:07:56,476 --> 00:07:58,436
All right, you know the drill.
82
00:07:59,562 --> 00:08:01,272
Do your job and we all get home.
83
00:08:02,273 --> 00:08:03,358
Hold on...
84
00:08:08,113 --> 00:08:09,197
That's not Jerry.
85
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
Those are raf fighters.
86
00:08:20,750 --> 00:08:22,836
Looks like a spitfire and a hurricane.
87
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
Crazy brits.
88
00:08:30,468 --> 00:08:32,548
Harry, try to get them on the box.
89
00:08:34,347 --> 00:08:36,641
Whew, I almost swallowed my beeman's.
90
00:08:36,725 --> 00:08:40,103
This is 8-17 yankee lady
to spitfire and hurricane, please respond.
91
00:08:40,186 --> 00:08:42,939
For a second there I thought
we were gonna have a rough morning.
92
00:08:43,940 --> 00:08:47,569
This is 8-17 yankee lady
to spitfire and hurricane, please respond.
93
00:08:47,652 --> 00:08:49,070
I'm not getting anything.
94
00:08:54,117 --> 00:08:57,078
Captain, are there any raf birds
scheduled to be out today?
95
00:08:58,329 --> 00:09:00,832
No. Not that I know of.
96
00:09:00,915 --> 00:09:04,210
Do you copy? Please identify
yourself. This is yankee lady.
97
00:09:05,211 --> 00:09:08,715
No response, sir.
I'm not getting anything from them.
98
00:09:08,798 --> 00:09:10,550
Hey, maybe their radios are down?
99
00:09:10,633 --> 00:09:14,137
Yankee lady to unidentified
spitfire and hurricane, please respond.
100
00:09:15,764 --> 00:09:17,557
Come on, those are our guys.
101
00:09:17,640 --> 00:09:19,726
Radio shot in battle,
now they're on their way home.
102
00:09:19,809 --> 00:09:22,145
I got a bad feeling about this, Jack.
103
00:09:22,228 --> 00:09:23,313
Quit your worrying.
104
00:09:23,396 --> 00:09:25,190
This is 8-17 yankee lady
105
00:09:25,273 --> 00:09:28,359
to unidentified spitfire and hurricane,
please respond.
106
00:09:28,443 --> 00:09:29,444
Still nothing.
107
00:09:36,451 --> 00:09:38,244
These fighters are coming in quick.
108
00:09:38,328 --> 00:09:40,538
What's going on?
I'm a sitting duck back here, guys!
109
00:09:44,042 --> 00:09:45,522
Thompson, they are right on our tail!
110
00:09:48,254 --> 00:09:49,172
They're not veering.
111
00:09:49,255 --> 00:09:50,548
Uh, Thompson...
112
00:09:53,218 --> 00:09:56,930
Thompson, I need to know what to do!
They're closing in!
113
00:10:01,976 --> 00:10:03,216
They're going straight for you!
114
00:10:29,963 --> 00:10:32,173
Krauts! Shit.
115
00:10:35,677 --> 00:10:38,763
Breaking right. Breaking right!
Holden, on my way.
116
00:10:39,973 --> 00:10:41,493
I'm right with you, Reynolds.
117
00:10:47,856 --> 00:10:49,107
Report in!
118
00:10:49,190 --> 00:10:51,151
Ball turret and tail gunner
took heavy damage.
119
00:10:52,152 --> 00:10:54,632
Didn't see they were krauts
until they were right on top of us!
120
00:11:01,244 --> 00:11:03,496
Holden, don't fire
until you have a clean shot
121
00:11:03,580 --> 00:11:06,040
or you'll run out of ammo real fast.
You hear me?
122
00:11:06,124 --> 00:11:07,959
Dixon, pace, report in!
123
00:11:10,003 --> 00:11:12,088
He's hit! He's hit!
124
00:11:15,175 --> 00:11:16,801
I'll go and check on John.
125
00:11:22,932 --> 00:11:25,476
Reynolds, Holden,
my crew is dropping like flies!
126
00:11:25,560 --> 00:11:28,271
Tail gunner,
top and ball turrets all gone!
127
00:11:28,354 --> 00:11:31,357
Get these goddamn krauts
ofi my plane, I don't care how!
128
00:11:31,441 --> 00:11:32,901
Dammit, it's jammed!
129
00:11:33,943 --> 00:11:35,486
Army air force piece of shit!
130
00:11:46,039 --> 00:11:47,290
Rodgers!
131
00:11:48,499 --> 00:11:50,627
Is this the kind of action
you wanted, David?
132
00:11:58,968 --> 00:12:01,137
Get back on that goddamn gun!
133
00:12:02,222 --> 00:12:03,556
Get on the gun!
134
00:12:07,101 --> 00:12:09,520
Tomorrow we will see
who's the best.
135
00:12:12,148 --> 00:12:14,150
Do not forget the mission!
136
00:12:14,234 --> 00:12:16,486
No German! Only English.
137
00:12:20,448 --> 00:12:22,742
When I fight, I speak German.
138
00:12:29,457 --> 00:12:31,542
Time to split these bogies up.
139
00:12:33,878 --> 00:12:35,880
I'm breaking right.
140
00:12:35,964 --> 00:12:37,650
- Roger, Holden.
- I'm going left.
141
00:12:37,674 --> 00:12:39,759
Keep them off yankee lady
as long as we can.
142
00:12:57,777 --> 00:12:58,778
You bastards!
143
00:13:06,786 --> 00:13:09,455
Engaging the hurricane,
I'm on his tail.
144
00:13:16,462 --> 00:13:18,172
Come on, Finn! Let her rip!
145
00:13:18,256 --> 00:13:20,049
They're coming in too fast!
146
00:13:21,592 --> 00:13:23,636
Ah, shit, I can't line them up!
147
00:13:23,720 --> 00:13:25,430
Aim for the swastikas!
148
00:13:27,974 --> 00:13:29,892
- Son of a bitch!
- Wilson!
149
00:13:29,976 --> 00:13:32,020
Forget the damn gun
and get the hell out of there!
150
00:13:33,938 --> 00:13:36,607
Son of a bitch...
Come on, you dirty krauts!
151
00:13:40,862 --> 00:13:42,662
I'm almost at your level, brother.
152
00:13:46,075 --> 00:13:48,244
Mayday!
This is the b-17 yankee lady...
153
00:13:52,832 --> 00:13:54,125
Come here!
154
00:13:59,130 --> 00:14:01,758
Reynolds, Holden,
where the hell is our cover?!
155
00:14:06,429 --> 00:14:08,848
Holden, tell me something good!
156
00:14:08,931 --> 00:14:10,183
Working on it!
157
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
Come here, Jew lover...
158
00:14:33,039 --> 00:14:34,040
Come here, Jew lover!
159
00:14:36,084 --> 00:14:38,211
Go get him, little brother.
160
00:14:40,880 --> 00:14:42,691
Holden, I've got
a little problem here.
161
00:14:42,715 --> 00:14:45,676
You don't think
you can escape me, do you?
162
00:14:49,305 --> 00:14:50,932
Now I've got you!
163
00:14:54,685 --> 00:14:57,039
Holden, I can really use you
on my wing right now.
164
00:15:05,154 --> 00:15:06,197
I read you, Jack.
165
00:15:07,865 --> 00:15:09,033
I'm on my way!
166
00:15:16,707 --> 00:15:18,067
This guy's all over me.
167
00:15:18,918 --> 00:15:20,545
Jesus! Jesus.
168
00:15:20,628 --> 00:15:23,381
My controls are failing.
Holden, where the hell are you?!
169
00:15:24,382 --> 00:15:26,300
Not fast enough...
170
00:15:30,847 --> 00:15:34,100
David! David!
171
00:15:35,560 --> 00:15:36,644
Jack, get out of there!
172
00:16:10,011 --> 00:16:12,221
He made it! He made it, okay.
173
00:16:18,561 --> 00:16:21,314
Friedman, send out
a distress call, this location.
174
00:16:22,982 --> 00:16:23,983
We should...
175
00:16:26,486 --> 00:16:28,362
No survivors.
176
00:16:48,174 --> 00:16:49,342
Oh, my god...
177
00:17:19,580 --> 00:17:20,665
Watch, brother.
178
00:17:30,258 --> 00:17:31,759
No one can defeat me!
179
00:17:36,722 --> 00:17:37,932
We're hit!
180
00:17:38,015 --> 00:17:40,726
It's critical! We 're going down!
181
00:17:40,810 --> 00:17:42,478
Repeat, we are going down!
182
00:17:47,275 --> 00:17:50,987
No. No! Dammit!
183
00:18:02,290 --> 00:18:04,208
Holden,
you've got one on your tail!
184
00:18:04,292 --> 00:18:05,292
Not for long.
185
00:18:22,435 --> 00:18:24,270
We 're losing altitude.
186
00:18:24,353 --> 00:18:26,314
Everybody hold on!
187
00:18:31,944 --> 00:18:34,280
All right, you son of a bitch.
188
00:18:38,534 --> 00:18:40,286
Erich, I need your help!
189
00:18:45,708 --> 00:18:49,086
Erich, I need your help! Hurry!
190
00:18:49,170 --> 00:18:50,171
Help me, erich!
191
00:18:51,255 --> 00:18:52,255
Help me!
192
00:19:39,637 --> 00:19:41,055
Brace for impact!
193
00:19:42,264 --> 00:19:43,974
Landing strip! I see it!
194
00:19:44,058 --> 00:19:46,268
We're gonna try to take her down there!
195
00:19:46,352 --> 00:19:50,064
Wait a minute! Shit!
That's no landing strip!
196
00:19:50,147 --> 00:19:52,441
It's the goddamn Nazi base
and it's crawling with krauts!
197
00:19:52,525 --> 00:19:53,734
Thompson!
198
00:20:09,834 --> 00:20:11,419
You Nazi bastard.
199
00:20:51,333 --> 00:20:53,002
Shit!
200
00:21:22,907 --> 00:21:23,991
Whoa!
201
00:21:57,316 --> 00:21:59,276
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa!
202
00:21:59,360 --> 00:22:00,694
Oh, come on. Come on.
203
00:22:02,196 --> 00:22:03,280
Whoa, whoa, whoa!
204
00:22:07,034 --> 00:22:08,285
Ah!
205
00:22:17,628 --> 00:22:19,421
Holy shit.
206
00:22:27,179 --> 00:22:28,806
Whoa!
207
00:24:08,197 --> 00:24:13,202
Let's see...
Jerry shot us down about here.
208
00:24:14,203 --> 00:24:15,496
North is the crash site.
209
00:24:19,333 --> 00:24:20,584
West is home.
210
00:24:30,302 --> 00:24:31,553
What do you think, bud?
211
00:24:41,188 --> 00:24:43,273
If there's a chance they're still alive...
212
00:24:49,363 --> 00:24:50,698
Okay, Jack.
213
00:24:53,200 --> 00:24:54,326
You win.
214
00:25:43,917 --> 00:25:45,961
Colonel Krieger, sir!
215
00:25:47,254 --> 00:25:53,385
"B-25 scout plane
to kampgesschwader 200 control."
216
00:25:53,469 --> 00:25:55,679
This is captain Schultz.
217
00:25:55,763 --> 00:25:59,433
Inform colonel Krieger
"wild cargo" is airborne
218
00:25:59,516 --> 00:26:03,353
& commencing search
for crash sites & survivors.
219
00:26:06,982 --> 00:26:09,860
Attention, all kg-200 personnel.
220
00:26:09,943 --> 00:26:12,112
In addition to our glorious victory
this morning,
221
00:26:12,196 --> 00:26:15,866
it is my privilege to bring you news from
the front.
222
00:26:15,949 --> 00:26:17,576
Our invincible luftwaffe
223
00:26:17,659 --> 00:26:19,912
continues to dominate
the skies over the fatherland...
224
00:26:21,205 --> 00:26:25,584
Proving to the allied schwein
they are no match for the third reich.
225
00:26:52,486 --> 00:26:54,947
What is this?
226
00:26:58,033 --> 00:26:59,034
Take him.
227
00:27:00,577 --> 00:27:02,538
No, no, no! No, wait!
228
00:27:02,621 --> 00:27:06,834
No! Where are you taking me?
229
00:27:06,917 --> 00:27:08,377
Thompson! Thompson!
230
00:27:09,545 --> 00:27:11,004
Thompson! Help me!
231
00:27:11,088 --> 00:27:12,673
Thompson! Thompson!
232
00:27:12,756 --> 00:27:16,093
Where are you taking him?
You kraut son of a bitch!
233
00:27:30,691 --> 00:27:32,276
I'm okay, I'm okay.
234
00:27:38,490 --> 00:27:39,741
I'm sorry about your friend.
235
00:27:43,370 --> 00:27:44,788
After they take you, well...
236
00:27:46,373 --> 00:27:47,916
Not many come back.
237
00:27:48,000 --> 00:27:50,502
Hey, buddy, why don't you just
mind your own business, huh?
238
00:27:51,503 --> 00:27:53,088
Suit yourself.
239
00:27:53,172 --> 00:27:55,132
Thompson, we gotta find
a way out of here.
240
00:27:56,133 --> 00:27:58,552
Finn, is that you?
241
00:27:58,635 --> 00:28:01,096
Holy shit, it's lockport!
242
00:28:01,180 --> 00:28:03,307
The raf guy we did ops with!
243
00:28:03,390 --> 00:28:05,392
Oh, boy, we thought you was toast.
244
00:28:05,475 --> 00:28:07,686
Well, I can say I've been better.
245
00:28:11,106 --> 00:28:15,485
They took Johnny... my wingman.
246
00:28:17,196 --> 00:28:21,283
I wasn't sure if I should be... happy...
247
00:28:21,366 --> 00:28:24,119
Or cry when the screams stopped.
248
00:28:26,705 --> 00:28:28,999
Lockpod...
249
00:28:29,082 --> 00:28:31,251
Tell me you guys thought of a plan
to get out of here.
250
00:28:34,630 --> 00:28:36,340
Sorry, old boy.
251
00:28:37,716 --> 00:28:40,052
We're stuck here until the end,
I'm afraid.
252
00:29:54,793 --> 00:29:56,795
All right, halt!
253
00:29:58,839 --> 00:30:00,299
We will rest for a moment.
254
00:30:05,304 --> 00:30:10,642
Two pilots shot down and standartenfiihrer
has left me to clean it up.
255
00:30:12,853 --> 00:30:16,690
We are lucky they found
the American bomber intact.
256
00:30:16,773 --> 00:30:19,818
Krieger would not survive such failure.
257
00:30:21,069 --> 00:30:24,114
I do not care for his pilots.
258
00:30:24,197 --> 00:30:26,158
Nor for the faith he places in them.
259
00:30:27,159 --> 00:30:29,578
You do not win wars with faith.
260
00:30:29,661 --> 00:30:32,164
Krieger is weak.
261
00:30:32,247 --> 00:30:37,669
You see how he treats them,
the roth brothers, like his own sons.
262
00:30:41,715 --> 00:30:43,342
Would it be so bad if they were dead?
263
00:30:47,429 --> 00:30:51,141
Two corpses would be much easier
to explain to der fl'ihrer.
264
00:30:54,770 --> 00:30:59,524
Do not forget our orders:
No survivors!
265
00:32:00,836 --> 00:32:01,837
Shit.
266
00:32:28,989 --> 00:32:31,450
Fritz! Let's go!
267
00:32:31,533 --> 00:32:34,536
They've found the crash site.
Move out!
268
00:33:20,665 --> 00:33:23,460
Talk with me... Harrison.
269
00:33:25,629 --> 00:33:27,255
This is your name, yes?
270
00:33:32,219 --> 00:33:36,097
Harrison... Friedman.
271
00:34:05,961 --> 00:34:07,045
When I was small...
272
00:34:08,046 --> 00:34:11,341
Oh, much younger than you,
273
00:34:11,424 --> 00:34:14,261
a boy of no more than nine or ten...
274
00:34:15,512 --> 00:34:18,557
I remember my mother
used to sing to me.
275
00:34:20,100 --> 00:34:24,271
Each night she would sing
"in stiller nacht".
276
00:34:25,272 --> 00:34:26,273
Do you know it?
277
00:34:28,858 --> 00:34:33,947
Oh, shame, it's lovely.
278
00:34:36,116 --> 00:34:40,036
When I was sad, she would sing.
279
00:35:01,433 --> 00:35:05,312
I fought in the last war,
do you know this?
280
00:35:06,479 --> 00:35:08,231
Oh.
281
00:35:09,774 --> 00:35:11,901
I even fought beside men like you.
282
00:35:13,528 --> 00:35:15,780
I once called a Jew my brother.
283
00:35:17,949 --> 00:35:22,162
Oh, this was long ago.
284
00:35:23,496 --> 00:35:27,792
After the war ended, I came home.
285
00:35:29,544 --> 00:35:32,422
It was not the same.
286
00:35:33,506 --> 00:35:35,383
Germany was not strong.
287
00:35:35,467 --> 00:35:36,926
We were not proud.
288
00:35:38,803 --> 00:35:42,098
I remember... how sick my mother was
289
00:35:42,182 --> 00:35:44,726
when the man from the bank came.
290
00:35:45,935 --> 00:35:49,564
You can imagine my surprise
when I saw that it was him,
291
00:35:49,648 --> 00:35:52,484
it was my brother, the Jew!
292
00:35:54,277 --> 00:35:57,072
I told my mother,
"have no fear, I know this man.
293
00:35:57,155 --> 00:35:59,991
He is a good man."
294
00:36:01,910 --> 00:36:08,792
So I spoke with my brother,
begged him to leave us be.
295
00:36:12,921 --> 00:36:14,673
Do you know what he said?
296
00:36:17,967 --> 00:36:20,261
"Dies ist leben."
297
00:36:21,304 --> 00:36:22,639
"This is life."
298
00:36:22,722 --> 00:36:25,141
This Jew took my home!
299
00:36:25,225 --> 00:36:27,811
This Jew made me a liar to my own mother!
300
00:36:27,894 --> 00:36:31,189
How she cried.
The way she looked at me!
301
00:36:37,320 --> 00:36:41,533
My mother died, cold and alone,
302
00:36:41,616 --> 00:36:45,662
because my "brother"
stabbed me in the back!
303
00:36:56,047 --> 00:36:58,550
I made sure I was there
when we took him.
304
00:37:01,720 --> 00:37:05,473
I made sure we took
his whole family to the trains.
305
00:37:08,852 --> 00:37:10,270
Do you know what he did?
306
00:37:11,938 --> 00:37:14,441
He begged me!
307
00:37:19,279 --> 00:37:21,656
Begged me to let them stay.
308
00:37:23,742 --> 00:37:25,452
Do you know what I said?
309
00:37:27,871 --> 00:37:31,499
"Dies... ist... leben."
310
00:37:39,215 --> 00:37:41,885
I will Cherish this memory forever.
311
00:38:03,281 --> 00:38:06,493
Do you remember the song
I sang to you earlier?
312
00:38:06,576 --> 00:38:08,036
"In stiller nacht"?
313
00:38:10,330 --> 00:38:12,916
It's been so long since I've heard it.
314
00:38:17,837 --> 00:38:19,589
Do you think you could?
315
00:38:21,132 --> 00:38:24,928
Oh... please...
316
00:38:26,679 --> 00:38:30,016
It would make me very happy.
317
00:38:33,061 --> 00:38:34,354
Go ahead.
318
00:38:58,503 --> 00:39:00,046
That's enough.
319
00:39:03,216 --> 00:39:04,968
Enough!
320
00:39:21,317 --> 00:39:24,946
J“ the bombs bursting in air!“
321
00:39:25,029 --> 00:39:29,284
j“ gave proof through the night j“
322
00:39:29,367 --> 00:39:33,621
j“ that our flag was still there j“
323
00:39:35,999 --> 00:39:40,587
J“ o say, does that star-spangled j“
324
00:39:40,670 --> 00:39:44,340
j“ banner yet wave j“
325
00:39:44,424 --> 00:39:47,552
j“ o'er the land of the free j“
326
00:39:47,635 --> 00:39:48,887
j“ and the home... j“
327
00:39:48,970 --> 00:39:50,763
let's see how well you play now.
328
00:39:50,847 --> 00:39:54,183
J“ of the... j“
329
00:40:44,400 --> 00:40:46,653
At least we get a chance
to say goodbye, bud.
330
00:40:51,115 --> 00:40:52,325
Thank you.
331
00:40:56,955 --> 00:40:58,790
Thank you for everything, Jack.
332
00:41:12,595 --> 00:41:13,638
Shit!
333
00:42:59,702 --> 00:43:03,790
B-25 scout plane
to kg-200 control.
334
00:43:03,873 --> 00:43:09,462
We are still searching for the downed
pilots but have seen nothing.
335
00:46:07,682 --> 00:46:11,602
Attention, all kg-200 personnel.
336
00:46:11,686 --> 00:46:15,189
Additional civilian mechanics
arriving at base.
337
00:46:15,273 --> 00:46:19,568
Secondary guards report
to main hangar at once.
338
00:46:31,914 --> 00:46:35,293
Maintenance crews must repair b-17 bomber
by new deadline...
339
00:46:39,297 --> 00:46:43,759
Or face extreme disciplinary action
authorized by colonel Krieger.
340
00:46:45,011 --> 00:46:46,304
That is all.
341
00:47:10,703 --> 00:47:12,788
Cap. Cap! Cap!
342
00:47:13,831 --> 00:47:15,416
You okay? You all right?
343
00:47:15,499 --> 00:47:17,501
I'm just great.
344
00:47:19,045 --> 00:47:21,130
- Hey! Whoa!
- Oh!
345
00:47:21,213 --> 00:47:23,966
Do you think you're in pain? Does it hurt?
346
00:47:24,967 --> 00:47:26,844
You don't know anything about pain.
347
00:47:26,927 --> 00:47:30,014
They will beat you, they will break you,
348
00:47:30,097 --> 00:47:31,807
and they will do it all over again.
349
00:47:31,891 --> 00:47:34,352
We do not have the luxury to be weak.
350
00:47:34,435 --> 00:47:35,770
So wake up!
351
00:47:35,853 --> 00:47:37,605
Do not give them that satisfaction.
352
00:47:39,774 --> 00:47:42,109
Come on, easy.
353
00:47:45,488 --> 00:47:48,491
Good. Maybe you are not so weak.
354
00:47:48,574 --> 00:47:49,784
Who the hell is this broad?
355
00:47:49,867 --> 00:47:53,204
Marie St. Laurent.
356
00:47:53,287 --> 00:47:56,624
From what I gather,
she's a French resistance fighter.
357
00:47:56,707 --> 00:47:58,834
Been here longer than any of us.
358
00:47:58,918 --> 00:48:02,880
Hey, I know we didn't get off
on a good foot before.
359
00:48:02,963 --> 00:48:06,467
But the way I figure it,
we're all stuck here.
360
00:48:06,550 --> 00:48:09,178
So it don't matter what you
think about me or Robert.
361
00:48:09,261 --> 00:48:10,471
Today, we're brothers.
362
00:48:15,059 --> 00:48:16,268
And you are?
363
00:48:16,352 --> 00:48:18,354
Private George Jackson.
364
00:48:18,437 --> 00:48:21,732
Me and Robert Wright were driving the red
ball express when the krauts got us.
365
00:48:21,816 --> 00:48:23,609
What the hell
is the red ball express?
366
00:48:23,692 --> 00:48:24,860
It's a new unit.
367
00:48:24,944 --> 00:48:27,822
We drive trucks carrying supplies
all over the front.
368
00:48:27,905 --> 00:48:30,908
We were on route
from cherbourg last week,
369
00:48:30,991 --> 00:48:33,119
bringing repair equipment
for heavy aircraft.
370
00:48:33,202 --> 00:48:34,870
We think that's why they hit us.
371
00:48:34,954 --> 00:48:37,373
They're using our supplies
to repair that bomber out there.
372
00:48:37,456 --> 00:48:39,500
Any news on Friedman?
373
00:48:39,583 --> 00:48:42,336
We overheard one of the guards
saying they were transferring him.
374
00:48:42,420 --> 00:48:43,671
To where?
375
00:48:43,754 --> 00:48:45,673
You don't wanna know.
376
00:48:46,799 --> 00:48:48,467
Easy, cap, you're pretty busted up.
377
00:48:48,551 --> 00:48:50,386
No, we gotta get Harry.
378
00:48:50,469 --> 00:48:52,847
- They're gonna kill him.
- We have bigger problems.
379
00:48:52,930 --> 00:48:55,099
We were scouting this facility for weeks.
380
00:48:55,182 --> 00:48:58,519
They captured us, but not before we found
out what was happening.
381
00:48:58,602 --> 00:48:59,812
What are they up to?
382
00:48:59,895 --> 00:49:03,232
They have developed something
called a wunden/vaffe.
383
00:49:03,315 --> 00:49:04,817
English, lady.
384
00:49:04,900 --> 00:49:07,862
It means "super weapon."
385
00:49:07,945 --> 00:49:09,488
From what I can tell,
386
00:49:09,572 --> 00:49:13,451
it's a single bomb that could
destroy an entire city.
387
00:49:13,534 --> 00:49:16,704
One bomb? I don't believe it.
388
00:49:16,787 --> 00:49:18,456
Believe whatever you want!
389
00:49:18,539 --> 00:49:21,959
Okay, so they got a big bomb.
Does it work?
390
00:49:23,544 --> 00:49:24,837
Je ne sais pas.
391
00:49:24,920 --> 00:49:27,131
Great. And if it does,
392
00:49:27,214 --> 00:49:29,550
what the hell are we
supposed to do about it?
393
00:49:29,633 --> 00:49:31,552
We gotta find a way out of here.
394
00:49:31,635 --> 00:49:35,222
I'm telling you, it's gonna take a miracle
to get us out of here.
395
00:49:35,306 --> 00:49:37,391
Then we need a miracle.
396
00:50:01,582 --> 00:50:02,666
Roth.
397
00:50:05,377 --> 00:50:06,921
Well, now I have a name.
398
00:50:24,897 --> 00:50:27,525
Who needs German when you speak pilot?
399
00:50:28,526 --> 00:50:29,610
So, we're here.
400
00:50:29,693 --> 00:50:31,111
Which means yankee lady...
401
00:50:32,613 --> 00:50:35,407
Could have landed right there.
That is not that far.
402
00:50:37,243 --> 00:50:38,619
Okay.
403
00:50:42,373 --> 00:50:43,499
Okay.
404
00:51:01,892 --> 00:51:03,185
Wait a second.
405
00:51:20,244 --> 00:51:22,663
They're gonna use our bombers
to level London.
406
00:51:24,957 --> 00:51:26,750
Those sons of...
407
00:51:51,066 --> 00:51:55,529
Well, Jack, you did say
one man can make a difference.
408
00:51:56,614 --> 00:51:57,823
Let's find out.
409
00:52:01,660 --> 00:52:03,996
Please, be careful. No!
410
00:52:04,997 --> 00:52:06,040
Yes, better.
411
00:52:15,841 --> 00:52:18,886
Doctor, are you sure we are safe?
412
00:52:18,969 --> 00:52:21,805
Oh, uh, completely safe,
herr standartenfiihrer,
413
00:52:21,889 --> 00:52:25,684
but that does not mean
they should not be more careful!
414
00:52:26,685 --> 00:52:30,773
Captain, see to it this payload
is safely installed.
415
00:52:32,691 --> 00:52:33,692
Jawol.
416
00:52:34,693 --> 00:52:35,861
Show me the weapon.
417
00:52:35,944 --> 00:52:37,529
Uh... jawol.
418
00:53:23,909 --> 00:53:25,828
"A pretty little thing
back home."
419
00:53:31,250 --> 00:53:35,212
All this time, there was only one, huh?
420
00:54:53,665 --> 00:54:55,250
I must be out of my mind.
421
00:55:37,251 --> 00:55:38,293
Yes!
422
00:56:17,249 --> 00:56:18,876
What's going on up there?
423
00:56:53,118 --> 00:56:55,579
Fall back! Fall back!
424
00:57:14,932 --> 00:57:20,896
If there is
only one thing I do...
425
00:59:58,845 --> 01:00:02,432
You deserved better, brother.
426
01:00:02,516 --> 01:00:03,934
My brother.
427
01:00:59,614 --> 01:01:00,949
Come on, Holden.
428
01:01:01,992 --> 01:01:02,993
Focus.
429
01:01:03,994 --> 01:01:05,620
Okay. Okay, okay.
430
01:01:57,339 --> 01:01:59,716
Is this the kind of action
you wanted, David?
431
01:02:02,302 --> 01:02:04,346
Holden, where the hell are you?
432
01:02:21,238 --> 01:02:23,323
Heil Hitler, major!
433
01:02:23,406 --> 01:02:26,243
We have been searching for you
and the captain,
434
01:02:26,326 --> 01:02:28,703
as well as the American pilot.
435
01:02:29,996 --> 01:02:32,791
The captain is dead. Report.
436
01:02:32,874 --> 01:02:34,626
We were ambushed, sir.
437
01:02:34,709 --> 01:02:37,671
Six dead, three seriously wounded.
438
01:02:37,754 --> 01:02:40,757
I have our remaining men
searching the forest for the soldier.
439
01:02:43,134 --> 01:02:47,973
Soldier? One soldier?
440
01:02:49,849 --> 01:02:50,850
Jawol.
441
01:02:50,934 --> 01:02:54,479
You let one soldier
defeat an entire patrol?
442
01:02:54,562 --> 01:02:56,189
We believe he may be wounded.
443
01:02:56,273 --> 01:03:01,069
Captain, your men are in need
of medical attention.
444
01:03:01,152 --> 01:03:04,072
Return to base and give a full report.
445
01:03:04,155 --> 01:03:06,074
I will find the American.
446
01:03:06,157 --> 01:03:07,718
My orders were to find you
and the captain...
447
01:03:07,742 --> 01:03:11,121
- There is no time to argue.
- I know, sir.
448
01:03:15,959 --> 01:03:21,298
Your disgraceful display will be
included in my report, captain.
449
01:03:23,133 --> 01:03:27,345
Unless, of course,
I retrieve the soldier for you.
450
01:03:28,596 --> 01:03:32,350
Perhaps then you will not seem so inept.
451
01:03:41,318 --> 01:03:43,028
I am sorry, sir.
452
01:03:44,529 --> 01:03:47,741
I cannot disobey orders.
453
01:04:01,338 --> 01:04:03,089
So what if one of us fakes sick?
454
01:04:03,173 --> 01:04:05,759
Guard opens the door, we jump him,
455
01:04:05,842 --> 01:04:07,969
take his gun and bolt to freedom?
456
01:04:08,053 --> 01:04:09,596
Yeah, I like how that sounds.
457
01:04:09,679 --> 01:04:12,640
Won't work. These krauts
don't care about us.
458
01:04:12,724 --> 01:04:15,727
The minute they walk in here, we're dead.
459
01:04:15,810 --> 01:04:19,189
We can't just sit here and do nothing,
they're gonna kill us no matter what!
460
01:04:22,400 --> 01:04:26,529
Maybe we should, uh,
all be brainstorming here?
461
01:04:26,613 --> 01:04:27,781
Wouldn't waste your breath.
462
01:04:27,864 --> 01:04:29,741
Why? What's her problem?
463
01:04:29,824 --> 01:04:31,177
I don't know how long she's been here,
464
01:04:31,201 --> 01:04:33,828
but I can tell you
I wouldn't start nothing.
465
01:04:33,912 --> 01:04:36,956
About a week ago, one of those guards
thought he'd get cute.
466
01:04:37,040 --> 01:04:39,667
They yanked her out, didn't get very far.
467
01:04:39,751 --> 01:04:42,253
She came back real fast,
blood all over her face.
468
01:04:42,337 --> 01:04:43,338
Why? What happened?
469
01:04:43,421 --> 01:04:45,840
Guard tried to get friendly.
470
01:04:45,924 --> 01:04:47,550
She bit the tongue out of his mouth.
471
01:04:51,930 --> 01:04:54,474
Boy, I gotta get out of here.
472
01:04:54,557 --> 01:04:56,935
We all gotta get out of here.
473
01:04:57,018 --> 01:04:59,229
Now, ideas, let's hear 'em.
474
01:05:02,732 --> 01:05:04,317
What about you, lockport?
475
01:05:05,652 --> 01:05:06,986
- Lockport?
- Lockport?
476
01:05:07,070 --> 01:05:08,405
Hey!
477
01:05:11,408 --> 01:05:13,701
Sorry about that.
478
01:05:13,785 --> 01:05:17,080
It's just these walls.
479
01:05:18,415 --> 01:05:21,418
These same goddamn walls.
480
01:05:22,836 --> 01:05:23,962
It's so cramped in here.
481
01:05:25,505 --> 01:05:27,424
Even more than before.
482
01:05:29,300 --> 01:05:31,428
I guess I don't like being cooped up.
483
01:05:32,637 --> 01:05:34,431
Pilot for a reason, you know?
484
01:05:36,057 --> 01:05:39,185
Cap, I'm not liking the look in his eyes.
485
01:05:42,605 --> 01:05:44,107
What's that supposed to mean?
486
01:05:44,190 --> 01:05:47,277
It means I don't know you,
487
01:05:47,360 --> 01:05:48,987
and I don't know what to do with you.
488
01:05:50,196 --> 01:05:52,365
What, you think I'm some spy?
489
01:05:52,449 --> 01:05:56,911
All I know is it was your plane
that shot mine down.
490
01:05:56,995 --> 01:05:59,914
If you hadn't got captured,
I sure as hell wouldn't be here.
491
01:05:59,998 --> 01:06:01,038
Well, by the looks of you,
492
01:06:01,082 --> 01:06:04,252
I'd just assume you're used to spending
time in a prison cell.
493
01:06:04,335 --> 01:06:06,087
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey.
494
01:06:07,088 --> 01:06:09,048
Hank, knock it off.
495
01:06:12,177 --> 01:06:14,179
Look, I get it,
496
01:06:14,262 --> 01:06:16,806
it's real tight quarters
and none of us want to be here.
497
01:06:16,890 --> 01:06:20,768
But we cannot start playing the blame game
or turning on each other.
498
01:06:22,228 --> 01:06:24,481
We're all stuck in here. But out there?
499
01:06:24,564 --> 01:06:26,900
That's where the real fight is.
500
01:06:26,983 --> 01:06:29,611
So let's figure out how to join it!
501
01:06:32,071 --> 01:06:33,740
You don't understand, man?
502
01:06:33,823 --> 01:06:35,783
There is no fight.
503
01:06:39,120 --> 01:06:40,455
We already lost.
504
01:06:41,831 --> 01:06:43,333
Now it's just...
505
01:06:45,710 --> 01:06:47,921
Biding our time until the end.
506
01:07:20,954 --> 01:07:22,247
Shit.
507
01:07:32,173 --> 01:07:34,217
No, come on.
508
01:08:03,037 --> 01:08:04,289
I'm sorry, Jack.
509
01:08:13,965 --> 01:08:15,008
I'm sorry.
510
01:08:35,695 --> 01:08:37,280
That's flying too low.
511
01:08:49,876 --> 01:08:50,877
It's landing.
512
01:09:06,809 --> 01:09:07,852
Come on.
513
01:09:13,941 --> 01:09:15,610
It's not over yet, buddy.
514
01:09:21,741 --> 01:09:23,135
We are on schedule.
515
01:09:23,159 --> 01:09:27,246
As well, we've obtained all raf
identification codes
516
01:09:27,330 --> 01:09:28,665
through our contacts in england.
517
01:09:28,748 --> 01:09:32,293
These codes will be crucial in safely
flying the aircraft into...
518
01:09:43,763 --> 01:09:46,182
I see we have recovered one pilot.
519
01:09:46,265 --> 01:09:49,227
What happened to your men?
Did their plane crash, too?
520
01:09:50,728 --> 01:09:52,689
Sir, we were ambushed.
521
01:09:52,772 --> 01:09:56,317
Ambushed? By whom?
522
01:09:56,401 --> 01:09:58,194
An American pilot.
523
01:09:58,277 --> 01:10:02,281
I shot him down, but he survived.
524
01:10:02,365 --> 01:10:04,659
And where is this pilot now?
525
01:10:04,742 --> 01:10:06,703
We do not know, sir.
526
01:10:06,786 --> 01:10:11,124
The major's inability
to dispose of this American
527
01:10:11,207 --> 01:10:14,001
has cost der fuhrer many soldiers today.
528
01:10:16,003 --> 01:10:20,174
Der fahrer does not care
about soldiers like them.
529
01:10:21,801 --> 01:10:23,845
You should be far more concerned with me.
530
01:10:26,264 --> 01:10:30,601
Major roth, I will send for you
when you are needed.
531
01:10:30,685 --> 01:10:32,812
Captain gruber,
please continue your briefing.
532
01:10:32,895 --> 01:10:37,358
The uniforms from the b-17 bomber crew
should fool any raf scout planes,
533
01:10:37,442 --> 01:10:41,237
but we must explain the missing p-51
fighters to the allied ground control.
534
01:10:41,320 --> 01:10:42,760
I suggest we say...
535
01:10:45,241 --> 01:10:49,036
Major, have you decided
to add insubordination
536
01:10:49,120 --> 01:10:51,205
to your charge of dereliction of duty?
537
01:10:53,040 --> 01:10:54,125
What?
538
01:10:54,208 --> 01:10:56,419
You were placed on this assignment,
539
01:10:56,502 --> 01:10:58,921
along with your arrogant brother,
540
01:10:59,005 --> 01:11:00,798
because you were the best.
541
01:11:03,760 --> 01:11:05,928
I knew your brother was not up to this.
542
01:11:09,182 --> 01:11:11,184
I'm surprised he did not kill you both.
543
01:11:12,351 --> 01:11:15,646
Sir, my brother died bravely...
544
01:11:15,730 --> 01:11:19,692
Your brother died a failure!
545
01:11:19,776 --> 01:11:22,820
Be thankful you do not share his fate.
546
01:11:23,863 --> 01:11:27,033
Let me find the American. He is weak.
547
01:11:27,116 --> 01:11:29,869
You are the weak one, major.
548
01:11:29,952 --> 01:11:32,233
- You have caused enough...
- Shut your mouth!
549
01:11:35,917 --> 01:11:39,295
Major, tomorrow morning
you will be sent back to Berlin.
550
01:11:41,464 --> 01:11:43,633
You will receive the iron cross
551
01:11:43,716 --> 01:11:46,219
and retire quietly to serve your fiihrer
in another way.
552
01:11:47,804 --> 01:11:51,015
Perhaps training
a new generation of pilots
553
01:11:51,098 --> 01:11:55,478
who someday might be as good
as you... once were.
554
01:11:58,731 --> 01:12:00,983
I do not want a medal.
555
01:12:02,151 --> 01:12:03,986
I want the American.
556
01:12:04,070 --> 01:12:08,491
So, give me the night.
I will find the pilot.
557
01:12:08,574 --> 01:12:11,077
And I will bring his head
back to Berlin as a trophy!
558
01:12:11,160 --> 01:12:12,679
- Enough!
- But my mission...
559
01:12:12,703 --> 01:12:16,082
Your mission was "no survivors!"
560
01:12:17,667 --> 01:12:22,296
Kampfgeschwader 200 can only exist
in complete secrecy.
561
01:12:26,968 --> 01:12:28,678
You are confined to your quarters.
562
01:12:28,761 --> 01:12:31,889
I will not see you again.
563
01:12:46,320 --> 01:12:48,990
Captain, once again finish your briefing.
564
01:12:50,867 --> 01:12:55,288
Sir, there is a concern that the blast
radius may overtake the aircraft.
565
01:12:55,371 --> 01:12:57,456
Captain,
keep your mind on the mission.
566
01:12:57,540 --> 01:13:00,543
Or your next mission
will be on the Russian front!
567
01:13:21,480 --> 01:13:24,358
Careful, you fools!
Do you want to kill us all?
568
01:13:25,359 --> 01:13:27,486
Hurry now! Hurry!
569
01:13:27,570 --> 01:13:29,155
But gentle, gently...
570
01:13:29,238 --> 01:13:31,449
But schnell! Schnell!
571
01:13:36,412 --> 01:13:39,540
Attention, all kg-200 personnel.
572
01:13:39,624 --> 01:13:41,834
There will be absolutely
no smoking at the base
573
01:13:41,918 --> 01:13:45,004
until the wundennaffe
has departed for London.
574
01:13:45,087 --> 01:13:47,965
Violation will result in severe penalty.
575
01:13:48,049 --> 01:13:50,051
That is all.
576
01:14:35,596 --> 01:14:37,181
What do they feed these guys?
577
01:14:40,893 --> 01:14:42,996
These krauts have to feed us
sooner or later.
578
01:14:43,020 --> 01:14:45,260
- Yeah.
- ' When they open that door...
579
01:15:02,248 --> 01:15:04,166
Do you remember us?
580
01:15:05,501 --> 01:15:07,670
Josef remembers you.
581
01:15:09,422 --> 01:15:13,426
Why don't you come show him
how sorry you are?
582
01:15:18,556 --> 01:15:21,976
Poor Josef, he cannot speak,
583
01:15:22,059 --> 01:15:25,312
but I know that he likes you very much.
584
01:15:25,396 --> 01:15:26,939
Don't you like him?
585
01:15:27,940 --> 01:15:31,193
He is very handsome.
586
01:15:31,277 --> 01:15:33,863
- Hey, pal, back off!
- Finn.
587
01:15:36,115 --> 01:15:38,367
Should we give it another try?
588
01:15:44,498 --> 01:15:45,791
Go to hell!
589
01:15:48,085 --> 01:15:50,713
Your cooperation would be very helpful.
590
01:15:50,796 --> 01:15:55,259
But make no mistake, we do not need it.
591
01:15:57,678 --> 01:15:59,388
Oh, hell no!
592
01:16:01,682 --> 01:16:02,682
Back up!
593
01:16:07,229 --> 01:16:10,441
Not you. Come here, sweet girl.
594
01:16:13,277 --> 01:16:15,446
Hey, you don't have to do this.
595
01:16:15,529 --> 01:16:17,281
Yeah, take it easy, man!
596
01:16:17,364 --> 01:16:21,327
Put your schwarz dog on a leash
or I'll put him down myself.
597
01:16:21,410 --> 01:16:23,871
We are here to take what is ours.
598
01:16:37,510 --> 01:16:38,886
No! No!
599
01:16:38,969 --> 01:16:41,055
Get your hands off her, you filthy kraut!
600
01:17:02,743 --> 01:17:05,329
You have made your last mistake.
601
01:17:34,066 --> 01:17:35,901
- Friend of yours?
- Yeah.
602
01:17:41,407 --> 01:17:44,076
What's going on up there?
603
01:17:44,160 --> 01:17:46,787
- Holden, you're alive!
- Yeah, don't act so surprised, Finn.
604
01:17:46,871 --> 01:17:48,038
Here.
605
01:17:50,082 --> 01:17:51,083
We need to move.
606
01:17:51,167 --> 01:17:53,919
Okay, we go back out
the same way I came in. All right?
607
01:17:54,003 --> 01:17:56,106
Hide out in the forest,
hit and run until they send a rescue...
608
01:17:56,130 --> 01:17:59,008
There's no time.
Holden, they've got a bomb.
609
01:17:59,091 --> 01:18:01,802
- A wunden/vaffe!
- A what?
610
01:18:01,886 --> 01:18:04,138
It's a super weapon.
It can take out an entire city.
611
01:18:06,891 --> 01:18:08,559
- London.
- What?
612
01:18:10,019 --> 01:18:11,478
I found their flight plans.
613
01:18:11,562 --> 01:18:13,147
I think they're gonna bomb London.
614
01:18:13,230 --> 01:18:15,390
The allies won't know
what hit 'em until it's too late.
615
01:18:16,108 --> 01:18:17,985
Those bastards!
616
01:18:18,068 --> 01:18:20,821
They're using my plane
as a goddamn trojan horse!
617
01:18:22,823 --> 01:18:24,241
Report!
618
01:18:34,001 --> 01:18:35,437
We can't let them get away with this.
619
01:18:35,461 --> 01:18:38,047
Okay, look, we need to arm up. Follow me.
620
01:18:39,423 --> 01:18:40,466
Who's this?
621
01:18:40,549 --> 01:18:42,051
Je m'appelle Marie.
622
01:18:43,844 --> 01:18:44,845
I can help.
623
01:18:47,640 --> 01:18:48,933
Nice to meet you, Marie.
624
01:18:50,434 --> 01:18:51,602
You guys ready for this?
625
01:18:55,022 --> 01:18:56,106
Follow me.
626
01:19:32,768 --> 01:19:34,019
Follow me!
627
01:19:41,944 --> 01:19:45,364
Okay, you two, Thompson and Armstrong,
give us cover fire.
628
01:19:45,447 --> 01:19:48,200
We're gonna make it down to the first
floor, toward the yankee lady.
629
01:19:51,954 --> 01:19:53,247
No matter what happens...
630
01:19:55,332 --> 01:19:56,834
We do not let her fly.
631
01:21:47,361 --> 01:21:50,114
Thompson, that's where they took Harry.
632
01:21:50,197 --> 01:21:52,032
You think he's still up there?
633
01:21:52,116 --> 01:21:54,201
If he is, we can't just leave him.
634
01:21:54,284 --> 01:21:56,578
We'll cover you
if you think you can make it.
635
01:22:00,082 --> 01:22:01,500
I can do this.
636
01:22:02,876 --> 01:22:04,461
Just don't stop firing.
637
01:23:03,979 --> 01:23:05,314
Coward.
638
01:23:22,581 --> 01:23:24,500
Auf wiedersehen,
you son of a bitch!
639
01:23:35,719 --> 01:23:37,559
I'm getting you
the hell out of here, Friedman.
640
01:23:37,638 --> 01:23:38,805
Armstrong...
641
01:23:40,516 --> 01:23:42,851
It had to be you.
642
01:23:42,935 --> 01:23:44,728
Now I'm never gonna live this down.
643
01:23:44,811 --> 01:23:47,105
Jesus, what the hell
did they do to your hand?
644
01:23:47,189 --> 01:23:49,107
Nazi bastards.
645
01:23:56,740 --> 01:24:00,077
Come on, come on!
Okay, get up! Come on, come on!
646
01:24:00,160 --> 01:24:01,954
Here we go. Come on, buddy.
647
01:24:02,037 --> 01:24:05,290
Come on, stay with me!
Stay with me! Come on!
648
01:24:09,545 --> 01:24:12,923
Move it, soldier!
Grab the rail, grab the rail!
649
01:24:38,949 --> 01:24:40,742
I can't make it! I can't make it!
650
01:24:40,826 --> 01:24:42,703
Look at me! Move!
651
01:25:42,721 --> 01:25:45,974
Thompson, get our boys home.
652
01:25:50,937 --> 01:25:52,147
Go! Come on, Hank.
653
01:25:52,230 --> 01:25:53,982
Hank, no, no.
654
01:25:54,066 --> 01:25:56,193
Come on, Hank. Come on!
655
01:26:00,447 --> 01:26:02,449
- I'm so sorry.
- No, no, no, no!
656
01:26:02,532 --> 01:26:04,660
No, no, no, no, Armstrong,
come on, buddy!
657
01:26:04,743 --> 01:26:07,663
Come on, talk to me!
Look at me, buddy, come on!
658
01:26:07,746 --> 01:26:10,749
Come on! Come on, you're there, buddy.
Talk to me!
659
01:26:12,000 --> 01:26:14,503
Leave him for now. We'll come back!
660
01:26:14,586 --> 01:26:17,798
He's gone. He's gone!
661
01:26:17,881 --> 01:26:20,676
We need to make sure
that the yankee lady stays grounded.
662
01:26:20,759 --> 01:26:22,928
Just give me a fucking gun.
663
01:26:23,011 --> 01:26:26,056
Holden, you stop
the yankee lady from taking off.
664
01:26:26,139 --> 01:26:28,558
- We'll cover you!
- All right.
665
01:26:32,396 --> 01:26:34,189
Do not let that bomber off the ground!
666
01:28:32,015 --> 01:28:33,308
Let's go!
667
01:28:36,895 --> 01:28:38,104
Home free!
668
01:29:10,470 --> 01:29:11,680
It is time.
669
01:29:24,401 --> 01:29:26,319
Move, move, move!
670
01:30:06,276 --> 01:30:09,905
Well done. I am impressed.
671
01:30:09,988 --> 01:30:13,366
We're just getting started!
672
01:30:13,450 --> 01:30:15,827
I'm afraid not.
673
01:30:15,911 --> 01:30:22,292
I do not know how you escaped,
but, as you can see, it is over.
674
01:30:23,293 --> 01:30:25,045
You have lost.
675
01:30:25,128 --> 01:30:27,714
Oh, man, this does not look good.
What are we gonna do?
676
01:30:27,797 --> 01:30:32,552
I'm sorry, but I cannot allow you
to reach your bomber, my friends.
677
01:30:33,553 --> 01:30:37,223
But if you come quietly...
678
01:30:42,812 --> 01:30:46,316
I will show you mercy.
679
01:30:49,194 --> 01:30:50,403
Throw down your weapons.
680
01:30:52,489 --> 01:30:53,490
Now.
681
01:30:54,783 --> 01:30:56,284
I won't go back.
682
01:30:57,452 --> 01:30:58,828
I won't go back!
683
01:31:00,163 --> 01:31:01,873
I won't go back!
684
01:31:01,957 --> 01:31:03,500
Wait!
685
01:31:09,506 --> 01:31:10,632
Fire!
686
01:32:10,483 --> 01:32:12,235
No survivors.
687
01:32:56,321 --> 01:32:59,699
When that .42 stops to reload,
unleash hell.
688
01:33:01,576 --> 01:33:04,162
- Thompson, don't do this.
- You're outta your goddamn mind!
689
01:33:04,245 --> 01:33:05,845
- I'm going with you!
- The hell you are!
690
01:33:12,879 --> 01:33:14,547
The barrels.
691
01:33:14,631 --> 01:33:16,549
- What?
- Aim for the barrels!
692
01:33:16,633 --> 01:33:19,427
- What the hell are you talking about?
- Shoot the bloody barrels!
693
01:33:35,401 --> 01:33:37,237
Goddamn!
694
01:33:38,571 --> 01:33:39,864
Oh, we're going home today!
695
01:34:23,449 --> 01:34:24,951
Shoot.
696
01:35:26,930 --> 01:35:28,306
I'm bringing us home.
697
01:36:09,889 --> 01:36:12,225
No, no, no! Shit!
698
01:36:40,420 --> 01:36:43,214
Oh, shit. Shit,
there's gotta be something.
699
01:36:44,299 --> 01:36:46,050
What the hell is that thing?
700
01:36:47,510 --> 01:36:50,263
Okay, that I can work with.
701
01:36:54,183 --> 01:36:55,518
Oh, my god!
702
01:36:59,022 --> 01:37:00,982
Thompson!
703
01:37:25,006 --> 01:37:26,507
This ain't over yet.
704
01:37:31,179 --> 01:37:33,514
Jesus, cap!
705
01:37:33,598 --> 01:37:36,225
- Are you okay?
- I'm fine! I'm fine!
706
01:37:40,146 --> 01:37:41,314
Light em up!
707
01:37:41,397 --> 01:37:42,690
Oh, hell yeah.
708
01:38:09,926 --> 01:38:12,136
Give me this! Hurry up!
709
01:38:14,305 --> 01:38:15,306
Locked and loaded.
710
01:38:17,642 --> 01:38:20,186
This is how we do it in Brooklyn!
711
01:38:38,413 --> 01:38:40,581
Okay, here we go.
712
01:38:59,851 --> 01:39:01,936
Hey, Thompson,
we got any more of these?
713
01:39:03,187 --> 01:39:04,605
We've got one shot.
714
01:39:06,107 --> 01:39:08,025
They're out of ammunition!
715
01:39:22,748 --> 01:39:23,916
Oh, shit!
716
01:39:29,422 --> 01:39:32,049
Oh, this is gonna be good!
717
01:40:12,215 --> 01:40:14,008
Sieg heil, mother...
718
01:41:14,318 --> 01:41:17,154
What have you done?!
719
01:41:17,238 --> 01:41:19,740
You have ruined everything!
720
01:41:22,410 --> 01:41:25,371
I will tear you apart!
721
01:41:25,454 --> 01:41:27,206
You are nothing!
722
01:41:27,290 --> 01:41:29,292
Und you are weak!
723
01:41:34,505 --> 01:41:35,923
You cannot win.
724
01:41:37,383 --> 01:41:41,887
Iwin... iwin!
725
01:41:44,932 --> 01:41:46,100
Hey, pal...
726
01:41:46,183 --> 01:41:48,686
Nein!
727
01:41:48,769 --> 01:41:50,271
You talk too much.
728
01:42:14,545 --> 01:42:16,964
Come on, come on,
let's get the hell out of here!
729
01:42:42,531 --> 01:42:43,866
Go get 'em, Holden.
730
01:43:04,845 --> 01:43:06,263
My beauty.
731
01:43:10,976 --> 01:43:12,978
So beautiful.
732
01:43:33,958 --> 01:43:36,210
Well, I was tired of escort missions.
733
01:43:48,389 --> 01:43:50,266
Sir, I think we have a problem.
734
01:43:50,349 --> 01:43:51,434
What is it?!
735
01:43:52,435 --> 01:43:55,604
B-17 wolf hound
calling b-25 wild cargo,
736
01:43:55,688 --> 01:43:58,858
identify yourself immediately
or you will be fired upon.
737
01:43:58,941 --> 01:44:01,777
- I repeat, identif...
- That's enough of that.
738
01:44:03,821 --> 01:44:05,948
All turrets, open fire!
739
01:44:21,422 --> 01:44:25,718
I said keep this steady!
Do you want to kill us all now?
740
01:44:28,471 --> 01:44:29,764
Back where I belong.
741
01:44:49,992 --> 01:44:51,285
Come on...
742
01:45:01,086 --> 01:45:02,213
What the...?
743
01:45:28,155 --> 01:45:30,324
We have reinforcements, sir.
744
01:45:30,407 --> 01:45:33,452
- It's roth.
- Tell him to finish his mission.
745
01:46:01,480 --> 01:46:04,316
Shh... quiet.
746
01:46:05,359 --> 01:46:07,403
You'll get to make noise soon.
747
01:46:08,612 --> 01:46:12,283
That fat man Churchill
will never know what hit him.
748
01:46:32,469 --> 01:46:36,599
Okay, just a little scratch. Don't worry.
749
01:46:45,357 --> 01:46:46,357
Ouch...
750
01:46:47,276 --> 01:46:49,653
Okay, maybe we should worry a little bit.
751
01:46:59,121 --> 01:47:00,205
Come on!
752
01:47:11,884 --> 01:47:13,135
Where are you?
753
01:47:17,056 --> 01:47:18,182
Shit.
754
01:47:25,189 --> 01:47:26,649
What the hell is he doing?
755
01:47:33,155 --> 01:47:35,282
Holy shit.
756
01:47:35,366 --> 01:47:37,576
Oh, he's taking me apart
one piece at a time.
757
01:47:45,626 --> 01:47:46,627
Shit!
758
01:47:55,302 --> 01:47:56,553
This ends now.
759
01:48:58,240 --> 01:48:59,742
Catch this, you son of a bitch.
760
01:49:26,435 --> 01:49:27,561
Come on! Come on!
761
01:49:52,795 --> 01:49:53,879
Holy shit.
762
01:49:55,506 --> 01:49:57,216
Holy shit!
763
01:50:01,470 --> 01:50:02,679
Come on!
764
01:50:23,992 --> 01:50:25,494
Whoo!
765
01:51:49,119 --> 01:51:50,787
No survivors.
766
01:52:20,025 --> 01:52:21,693
That one was for you, Jack.
767
01:52:42,381 --> 01:52:44,466
We are coming within range, sir.
768
01:52:45,801 --> 01:52:47,427
Excehent
769
01:52:55,852 --> 01:52:59,856
All right... let's finish this.
770
01:53:15,539 --> 01:53:16,975
This is allied command.
771
01:53:16,999 --> 01:53:19,126
Attention inbound aircraft,
772
01:53:19,209 --> 01:53:21,503
identify yourselves immediately.
773
01:53:21,586 --> 01:53:23,839
Boy, we're sure glad to hear you.
774
01:53:23,922 --> 01:53:25,841
This is captain Thompson
with the yankee lady
775
01:53:25,924 --> 01:53:27,801
requesting permission to land.
776
01:53:27,884 --> 01:53:31,305
We've taken heavy damage
and are in need of repair, over.
777
01:53:31,388 --> 01:53:34,725
Roger, yankee lady.
Maintain current approach.
778
01:53:34,808 --> 01:53:37,811
Emergency ground crews
will be standing by, over.
779
01:53:37,894 --> 01:53:39,688
Too easy.
780
01:53:51,742 --> 01:53:54,119
Approaching
the drop zone now, sir.
781
01:53:54,202 --> 01:53:56,246
Time to target: Four minutes.
782
01:54:13,555 --> 01:54:14,639
What?
783
01:54:20,103 --> 01:54:22,731
Come on! Come on!
784
01:54:22,814 --> 01:54:25,108
I'm out of bullets.
785
01:54:25,192 --> 01:54:28,362
No! No! No, no, no!
786
01:55:23,125 --> 01:55:26,002
The 1,000-year reich
is almost complete.
787
01:55:31,258 --> 01:55:34,219
Arming sequence initiated,
colonel Krieger!
788
01:56:02,372 --> 01:56:04,541
Looks like I'm not making it home.
789
01:56:16,011 --> 01:56:17,429
Trust me, kid,
790
01:56:17,512 --> 01:56:19,931
one man can make
an impact on this war.
791
01:56:21,266 --> 01:56:22,851
Just maybe not the way you think.
792
01:56:45,457 --> 01:56:46,625
This is it.
793
01:57:01,139 --> 01:57:02,557
"Not the way I think."
794
01:57:15,445 --> 01:57:17,364
God, I hope this works.
795
01:57:53,775 --> 01:57:55,485
For der fl'ihrer.
796
01:57:57,028 --> 01:57:59,406
For deutschland.
797
01:58:21,011 --> 01:58:22,304
Oh, my god.
798
01:58:28,977 --> 01:58:31,479
Oh, my god. I can't believe that worked!
799
01:58:42,157 --> 01:58:45,535
This is allied command
to unidentified 8-25 bomber.
800
01:58:45,619 --> 01:58:49,623
You will be shot down if you do not
identify yourself immediately.
801
01:58:49,706 --> 01:58:51,833
Repeat, you will be shot down...
802
01:58:51,916 --> 01:58:53,960
Yes! Yes, allied command!
803
01:58:54,044 --> 01:58:55,712
This is captain David Holden.
804
01:58:55,795 --> 01:58:59,007
My p-51 was shot down,
805
01:58:59,090 --> 01:59:01,301
I'm coming in hot in a recovered b-25.
806
01:59:02,636 --> 01:59:04,095
Requesting permission to land.
807
01:59:05,096 --> 01:59:06,931
Welcome back, captain Holden.
808
01:59:07,015 --> 01:59:10,977
You and captain Reynolds
are long overdue.
809
01:59:11,061 --> 01:59:15,398
We look forward to your explanation
of what the devil is going on up there.
810
01:59:16,900 --> 01:59:19,194
You are cleared to land.
811
01:59:32,374 --> 01:59:33,708
Let's go home.
812
02:00:26,594 --> 02:00:28,388
Excuse me, ma'am.
813
02:00:28,471 --> 02:00:30,682
Uh, you wouldn't happen to be
miss Katherine?
814
02:00:30,765 --> 02:00:32,726
Yes, I am.
815
02:00:35,729 --> 02:00:38,732
Is this about my fiancé?
816
02:00:38,815 --> 02:00:40,584
Men already came
a couple months back, and I...
817
02:00:40,608 --> 02:00:42,360
Yes, this is about Jack.
818
02:00:49,159 --> 02:00:51,202
My name is captain David Holden.
819
02:00:52,912 --> 02:00:54,289
Jack was my wingman.
820
02:00:57,041 --> 02:00:58,042
I, uh...
821
02:01:04,174 --> 02:01:05,383
I brought something for you.
822
02:01:15,935 --> 02:01:18,521
Please, where are my manners?
Come in.
823
02:01:18,605 --> 02:01:20,148
Uh, no, I really...
824
02:01:20,231 --> 02:01:22,734
I don't mean to bother you,
ma'am, and I can't stay long.
825
02:01:27,655 --> 02:01:28,782
I always knew.
826
02:01:31,826 --> 02:01:33,661
I knew he wasn't coming home.
827
02:01:37,332 --> 02:01:41,544
I begged him to stay,
but he wouldn't listen.
828
02:01:43,463 --> 02:01:46,424
Jack had his ways.
829
02:01:46,508 --> 02:01:48,635
When he made up
his mind about something...
830
02:01:50,345 --> 02:01:53,014
Believe me, I know.
831
02:01:56,476 --> 02:01:59,562
In fact, Jack's the reason
why I had that compass to begin with.
832
02:01:59,646 --> 02:02:00,814
What do you mean?
833
02:02:03,483 --> 02:02:04,776
I told Jack...
834
02:02:07,195 --> 02:02:09,572
That I was worried that we were
never gonna make it back.
835
02:02:14,118 --> 02:02:15,745
And he said that he had a lucky charm.
836
02:02:18,456 --> 02:02:20,416
And he snuck that in my bag one morning.
837
02:02:21,626 --> 02:02:23,044
He wouldn't take it back.
838
02:02:25,380 --> 02:02:26,881
And it wasn't until...
839
02:02:28,550 --> 02:02:30,009
Well, until after...
840
02:02:31,052 --> 02:02:33,429
That I found the photo.
841
02:02:40,520 --> 02:02:42,939
He said that one day
it might save my life.
842
02:02:45,483 --> 02:02:46,734
Well, it didn't.
843
02:02:51,781 --> 02:02:53,491
But captain Reynolds did.
844
02:02:55,285 --> 02:02:57,078
Mwmm
845
02:02:59,873 --> 02:03:01,082
and, uh... ahem...
846
02:03:01,165 --> 02:03:02,375
Anyway, I just thought that...
847
02:03:06,170 --> 02:03:07,589
He wanted it to be here.
848
02:03:08,756 --> 02:03:09,841
With you.
849
02:03:15,597 --> 02:03:17,348
I should be on my way now.
850
02:03:18,516 --> 02:03:19,516
Ma'am.
851
02:03:23,021 --> 02:03:24,105
Thank you.
852
02:03:28,276 --> 02:03:30,612
Thank you for bringing him back to me.
853
02:03:33,406 --> 02:03:34,532
You're welcome.
57021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.