All language subtitles for When.I.Became.A.Butterfly.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,007 --> 00:00:19,007 Slow down, slow down, go back, go back, fine. 4 00:00:45,396 --> 00:00:48,395 Be careful sir! 5 00:00:58,839 --> 00:01:00,289 Be careful! 6 00:01:08,004 --> 00:01:09,006 Be careful! 7 00:01:22,316 --> 00:01:25,312 Were they your parents? 8 00:01:27,012 --> 00:01:28,949 May God bless their soul. 9 00:01:31,879 --> 00:01:33,100 That's fine. 10 00:01:34,007 --> 00:01:38,701 It's a two-storey grave, right? 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,804 Move it a bit. 12 00:01:41,457 --> 00:01:42,600 A bit more. 13 00:01:42,900 --> 00:01:44,903 Go to the car, I'm coming. 14 00:01:44,903 --> 00:01:46,593 - Let me fix this. - Go get the other one. 15 00:01:46,618 --> 00:01:47,453 That's ok sir. 16 00:01:52,000 --> 00:01:53,002 Good for them. 17 00:01:53,937 --> 00:01:56,343 They sleep alongside each other even in the other world. 18 00:01:56,509 --> 00:02:00,011 I didn't even have such luck in this world. 19 00:02:01,000 --> 00:02:03,632 We are good now, sir. Thanks. 20 00:02:04,554 --> 00:02:07,535 I meant no offence, Madam. 21 00:02:09,316 --> 00:02:10,956 There's one more left. 22 00:02:11,355 --> 00:02:13,980 That's fine, leave it. I'll set it myself. 23 00:02:14,238 --> 00:02:16,004 It's really heavy! 24 00:02:18,005 --> 00:02:19,008 Here you are. 25 00:02:19,009 --> 00:02:22,008 I heard you are moving to a new house. 26 00:02:22,008 --> 00:02:24,809 I thought, if you needed ... 27 00:02:25,001 --> 00:02:28,400 No need, That's for you, please take it ... Take it. 28 00:02:35,004 --> 00:02:38,908 Madam, we agreed on 50, but this is only 40. 29 00:02:39,001 --> 00:02:44,808 The missing 10 is to teach you not to talk too much while working. 30 00:03:30,002 --> 00:03:40,907 When I Became A Butterfly 31 00:03:45,300 --> 00:03:58,301 Freely based on a true story 32 00:04:06,004 --> 00:04:08,006 Rascal 33 00:04:08,593 --> 00:04:09,597 Bastard 34 00:04:11,004 --> 00:04:13,001 Evill 35 00:04:15,005 --> 00:04:17,002 Slacker 36 00:04:20,004 --> 00:04:26,004 That's how you call those who don't care about their honor. 37 00:04:29,006 --> 00:04:31,008 Miserable. 38 00:04:32,006 --> 00:04:39,003 Recently Hamid told me this once. But I didn't know the meaning. 39 00:04:39,003 --> 00:04:42,406 Stupid as he is, He probably dosen't know its meaning either. 40 00:04:42,505 --> 00:04:44,505 Why is the door left open? 41 00:04:44,726 --> 00:04:46,726 It's geting cold in here. 42 00:04:47,000 --> 00:04:48,866 Instead, but it gets warm up here. 43 00:05:30,002 --> 00:05:34,109 Kasra, Kasra, could you bring me the laundry detergent? 44 00:05:35,055 --> 00:05:37,251 I'm busy now. 45 00:05:47,000 --> 00:05:50,907 Aren't you going to fix the washing machine? It's been out of order for 3 months. 46 00:05:51,001 --> 00:05:53,908 I need to call a repariman to come and fix it. 47 00:05:54,006 --> 00:05:56,905 Then give him a call! 48 00:05:57,000 --> 00:06:02,385 Let me find one of my friend who does this job. 49 00:06:09,772 --> 00:06:13,909 Of course, you are not the one washing the clothes by hand. 50 00:06:14,803 --> 00:06:18,303 You have been ruining my life for 3 months. 51 00:06:47,229 --> 00:07:11,229 [Television] 52 00:07:13,170 --> 00:07:16,427 Lately you've become interested in late-night movies! 53 00:08:44,000 --> 00:08:46,008 Mr. Mostafa's spouse, it's your turn. 54 00:09:12,003 --> 00:09:14,206 Mr.Mostafa's spouse ... Mr.Mostafa's spouse. 55 00:09:16,053 --> 00:09:17,278 Yes, Hello. 56 00:09:17,303 --> 00:09:22,001 Hello, please tell Mr. Mostafa not to throw his cigarette butts down here. 57 00:09:22,009 --> 00:09:25,908 It's been a few days I wanted to tell him, but he didn't show up. 58 00:09:26,279 --> 00:09:29,005 I didn't want to bother you and knock on your door to tell you this. 59 00:09:29,357 --> 00:09:31,000 I'm sorry! I will tell him. 60 00:09:31,001 --> 00:09:32,413 You keep saying "I'm sorry" all the time. 61 00:09:32,438 --> 00:09:37,661 Yesterday, he threw a cigarette butt it was about to fall in my customer's collar. 62 00:09:37,686 --> 00:09:42,000 I was the one who got embarrassed, not him. He doesn't care at all. 63 00:09:42,000 --> 00:09:44,007 I said that I'm sorry, I'll tell him. 64 00:09:44,204 --> 00:09:48,081 You guys have a great patio, why doesn't he go there to smoke his cigarettes? 65 00:09:48,276 --> 00:09:52,178 Why does he have to smoke by the window? 66 00:10:15,005 --> 00:10:16,187 Where's Kasra? 67 00:10:17,000 --> 00:10:19,003 I sent him to buy cigarettes for me. 68 00:10:19,226 --> 00:10:21,005 Why didn't you ask me to buy them for you? 69 00:10:21,093 --> 00:10:23,000 It's not appropriate for a lady! 70 00:10:23,001 --> 00:10:25,004 Do you think it is appropriate for a kid? 71 00:10:25,250 --> 00:10:27,500 What that nosy jerk was saying again? 72 00:10:34,892 --> 00:10:41,062 Thanks God he can only exert his power on birds. Otherwise, he would also put humans in cage. 73 00:10:53,007 --> 00:10:55,905 You bought fish again? I can't stand its gross smell! 74 00:10:56,003 --> 00:10:58,003 It can't be worse than the smell of cigarettes. 75 00:10:58,004 --> 00:10:58,909 What? 76 00:10:59,000 --> 00:11:01,005 It can't be worse than the smell of cigarettes. 77 00:11:02,004 --> 00:11:05,006 How can you tolerate the fish smell but not my cigarette smell? 78 00:11:05,006 --> 00:11:10,005 How about you? You can put up with the gross cigarettes smell but not fish? 79 00:11:15,863 --> 00:11:18,590 Clean it up! You aren't scared of its dead body, are you? 80 00:11:21,871 --> 00:11:23,872 I am not scared, I just find it disgusting. 81 00:11:25,101 --> 00:11:30,096 Give me a break! You find me disgusting too, but why don't you shout when you see me? 82 00:11:30,121 --> 00:11:32,124 Don't start again. 83 00:11:33,002 --> 00:11:36,152 In front of the kid, you ask me not to argue. In his absence, you also ask me not to argue. 84 00:11:36,177 --> 00:11:39,457 So when can I share with you the stuff I have on my heart? 85 00:11:40,191 --> 00:11:44,005 Whenever I die, come to my grave and talk freely. 86 00:11:44,277 --> 00:11:47,324 -Then, I wouldn't argue with you. - Really? 87 00:11:48,009 --> 00:11:51,285 Listen, when I die, you have no right to visit me and say even one word. 88 00:11:51,941 --> 00:11:54,285 Because, I've heard more than enough of you in this world. 89 00:12:29,390 --> 00:12:30,908 Dad, can you pass me the water? 90 00:12:31,000 --> 00:12:33,001 Take it yourself my friend. Is it too hard? 91 00:12:33,004 --> 00:12:36,005 Because in our book, it is mentioned:" Dad gives water, Dad gives the bread". 92 00:12:36,531 --> 00:12:38,890 Nothing is mentioned about what mom gives? 93 00:12:53,048 --> 00:13:00,853 Be careful, wait. Make sure it doesn't scratch the wall. 94 00:13:02,841 --> 00:13:05,793 I swear. I can't stand him anymore. 95 00:13:06,122 --> 00:13:09,533 For sure, he says he has quit his addiction, it has been a month now. 96 00:13:09,558 --> 00:13:11,929 But he takes it as an excuse to sit at home all the time. 97 00:13:11,954 --> 00:13:15,005 Neither he looks for a job, nor even steps out of the house. 98 00:13:16,922 --> 00:13:19,734 How come it is none of your business? You are his mother! 99 00:13:19,759 --> 00:13:28,142 Tell him something, for God's sake, He might listen to you more than me, what I say, he does against it. 100 00:13:33,006 --> 00:13:40,005 No, no problem. I am sorry I called during the call for prayer. 101 00:13:41,002 --> 00:13:42,343 Please pray for me. 102 00:14:36,001 --> 00:14:40,004 Allo! What the hell, you called so early ? 103 00:14:41,262 --> 00:14:44,264 Now that you woke me up, you can keep saying your nonsense words. 104 00:14:44,422 --> 00:14:46,422 Where are you? 105 00:14:47,461 --> 00:14:49,881 See you in 10 minutes by the lamp-post. 106 00:14:52,147 --> 00:14:55,002 You have a cellphone, why do you give the landline number to your friends? 107 00:14:55,002 --> 00:14:57,209 - My cellphone is turned off. - Then turn it on! 108 00:14:58,003 --> 00:15:00,568 You can't just pass the landline number to everybody. 109 00:15:00,717 --> 00:15:05,000 For God's sake, go back to sleep! You think I'm eager to listen to your repetitive words? 110 00:15:05,002 --> 00:15:07,982 I was asleep! The call woke me up! 111 00:15:08,380 --> 00:15:10,126 Kasra! 112 00:15:11,376 --> 00:15:12,966 Kasra! 113 00:15:29,000 --> 00:15:32,900 Get up son! Get up! 114 00:15:32,924 --> 00:15:36,624 Get up, I need your help. 115 00:15:48,155 --> 00:15:49,646 Good morning. 116 00:15:50,690 --> 00:15:52,279 Good morning. 117 00:16:11,000 --> 00:16:18,800 It's a secret between us, don't tell mum about it. Alright? 118 00:16:33,005 --> 00:16:35,919 What do you have in your hand? Huh? 119 00:16:38,193 --> 00:16:41,318 I said what do you have in your hand? Give me your hand! 120 00:16:41,857 --> 00:16:45,396 What do you have in your hand? Huh? What do you have in your hand? 121 00:16:45,451 --> 00:16:48,301 - Daddy! - What did you give to the kid? 122 00:16:48,326 --> 00:16:50,411 Mind your own business! Do I ever meddle in your cooking and vacuum cleaning? 123 00:16:50,436 --> 00:16:51,934 Aren't you ashamed? 124 00:16:52,000 --> 00:16:56,909 Didn't you swear never to touch drugs again? Now you want to get your kid involved in this? 125 00:16:57,175 --> 00:16:58,076 Get out of here, wife. 126 00:16:58,101 --> 00:17:01,815 That nosy jerk down there has reported me to the police thousands of times. 127 00:17:02,002 --> 00:17:04,909 If I step out, they'll catch me. Unless you want this? 128 00:17:05,448 --> 00:17:08,495 Why should the police arrest you? Huh? Why? 129 00:17:09,003 --> 00:17:12,004 Get out of here. You are getting on my nerves! 130 00:17:12,008 --> 00:17:16,006 Look, I swear I won't let the kid to go out! I swear! 131 00:17:17,226 --> 00:17:19,156 Daddy! My hand! Ouch! 132 00:17:19,937 --> 00:17:23,265 If you can take it out of his hand, I'll give you a medal. 133 00:17:25,000 --> 00:17:26,430 Ouch! My hand. 134 00:17:29,773 --> 00:17:32,859 - Give it to me! - I won't. - You are really setting me off! 135 00:17:33,406 --> 00:17:36,405 Kasra will need to walk over my dead body before walking out. 136 00:17:36,430 --> 00:17:38,001 Do you want the neighbors to hear us? 137 00:17:38,002 --> 00:17:39,005 I don't care, it's not like it's the first time. 138 00:17:39,703 --> 00:17:41,001 Then give me the damn thing! 139 00:17:41,002 --> 00:17:45,005 I won't! You call yourself a man? Does a man do such things to his kids? 140 00:17:45,005 --> 00:17:46,005 I'm not a kid! 141 00:17:46,006 --> 00:17:48,000 Does a man earn money like this? 142 00:17:48,004 --> 00:17:51,005 What's wrong with it? You know very well how to spend the money. 143 00:17:51,009 --> 00:17:57,740 If you don't want to work, I'll work like a man to avoid begging from you and your dirty business. 144 00:17:57,765 --> 00:18:00,740 I can't work? Do you remember the job I had in this slaughterhouse. 145 00:18:00,765 --> 00:18:04,434 You were complaining so much about the smell that I had to leave it. 146 00:18:04,459 --> 00:18:10,003 Of course! They kicked you out like a dog when they found out you were a drug addict! 147 00:18:10,005 --> 00:18:13,639 Give it to me. They didn't kick me out, they were all junkies out there. 148 00:18:13,869 --> 00:18:18,828 -Go do your duty properly if you can! -That duty, huh? 149 00:18:18,853 --> 00:18:21,217 Give me that shit! Give it to me! 150 00:18:21,242 --> 00:18:22,596 Give it to me! 151 00:18:22,621 --> 00:18:24,421 Give it to me! 152 00:18:48,002 --> 00:18:49,000 Daddy? 153 00:18:51,601 --> 00:18:53,601 Daddy! Are you ok? 154 00:19:03,511 --> 00:19:14,752 Daddy, wake up! Open your eyes! ... Daddy, get up, daddy! 155 00:19:14,777 --> 00:19:24,308 Get up! Are you ok? For God's sake ... Get up. Dad! 156 00:20:00,498 --> 00:20:10,189 Open the door! I want to get out. 157 00:20:14,000 --> 00:20:16,005 For God's sake open the door! 158 00:20:21,000 --> 00:20:24,584 Mum open the door, I want to get out. 159 00:20:45,183 --> 00:20:47,045 Why do you want to get out? 160 00:20:47,243 --> 00:20:52,462 Open it! Open the door. 161 00:20:55,384 --> 00:20:57,345 Do you promise not to make any noise? 162 00:20:57,370 --> 00:20:58,330 I promise. 163 00:21:02,664 --> 00:21:04,664 Do you promise not to escape? 164 00:21:04,741 --> 00:21:06,138 I promise. 165 00:21:39,004 --> 00:21:40,009 You killed him? 166 00:21:41,000 --> 00:21:42,005 Me? 167 00:21:42,640 --> 00:21:44,233 Was it my fault? 168 00:21:44,437 --> 00:21:47,002 Yes, it was your fault. 169 00:21:47,421 --> 00:21:50,394 I want my dad, you killed him. 170 00:21:51,558 --> 00:21:57,253 I'm no match for your dad, I'm weak. He fell himself. 171 00:21:57,383 --> 00:22:00,605 No, you killed him. 172 00:22:02,001 --> 00:22:07,000 He started the fight and pulled my scarf. It was his fault. 173 00:22:39,425 --> 00:22:41,659 Do you know what is the penalty of drug deal? You were going to do this 174 00:22:43,122 --> 00:22:46,362 Do you know what the police will do if they understand? 175 00:22:48,007 --> 00:22:51,628 It didn't matter to your father, but it did to me. 176 00:22:52,687 --> 00:22:54,693 I want my dad. 177 00:23:08,131 --> 00:23:13,557 Here, if you think I am guilty, call the police so they arrest me now. 178 00:23:17,658 --> 00:23:20,690 They will take me to prison and you to an orphanage. 179 00:23:27,841 --> 00:23:39,253 [Call for prayer] 180 00:25:07,609 --> 00:25:08,678 Where's dad? 181 00:25:14,456 --> 00:25:15,854 In the yard. 182 00:25:40,194 --> 00:25:42,819 I want my dad. 183 00:25:44,007 --> 00:25:50,077 We can't keep him here. We need to take him out of the house. 184 00:25:55,003 --> 00:25:58,009 From now on, only use the toilets in the yard. 185 00:26:06,401 --> 00:26:11,284 Kasra?... Kasra? 186 00:26:11,309 --> 00:26:13,659 Won't you give me a hand? 187 00:26:19,843 --> 00:26:21,280 Kasra? 188 00:26:24,930 --> 00:26:31,981 Leave me alone! Crazy, murderer, miserable, killer. 189 00:26:32,006 --> 00:26:39,069 Let me go! I want to tell everyone. Open the door! Open the door! 190 00:28:12,008 --> 00:28:15,534 I've prepared your breakfast. It's on the table. 191 00:28:22,004 --> 00:28:24,338 I'm going out, do you need anything? 192 00:28:26,765 --> 00:28:30,940 Don't touch daddy until I return and see what we can do, ok? 193 00:28:31,805 --> 00:28:32,809 Ok? 194 00:28:33,451 --> 00:28:35,198 I'm scared. 195 00:28:39,234 --> 00:28:42,698 What are you scared of? Of a dead body? 196 00:28:43,108 --> 00:28:48,248 It's not scary, It's like a toy or a doll. 197 00:28:49,753 --> 00:28:51,539 I know, but still. 198 00:28:51,815 --> 00:28:55,581 You claim to have become a man. And now you're scared of a dead body? 199 00:28:56,159 --> 00:28:57,000 It is Dad. 200 00:28:57,005 --> 00:29:03,885 It was dad! It's only a corpse, now. From now on I'm both your mom and dad, got it? 201 00:29:04,159 --> 00:29:08,004 And you are both my son and the man in this house. 202 00:29:08,008 --> 00:29:10,006 You too are scared. 203 00:29:12,069 --> 00:29:16,381 I used to be afraid when he was alive, not now. 204 00:29:23,588 --> 00:29:31,104 I need you now. If you want to prove me you've become a man, now it's the time. 205 00:29:33,815 --> 00:29:36,690 Being a man isn't about the things your dad used to tell you about. 206 00:29:36,715 --> 00:29:41,647 It's about being brave and afraid of nothing. Its about not crying. Ok? 207 00:29:41,835 --> 00:29:45,643 I didn't want this to happen.But it did happen . 208 00:30:23,404 --> 00:30:26,311 Hi! Thanks a lot. 209 00:30:29,014 --> 00:30:33,004 If I knew he would listen you so well, I would've told you earlier. 210 00:30:33,565 --> 00:30:36,631 Believe me I told him several times, he wouldn't listen to me. 211 00:30:37,467 --> 00:30:41,358 Send him my regards. I haven't seen him lately! 212 00:30:44,005 --> 00:30:45,905 Shall I make it 1 kilo? 213 00:30:46,003 --> 00:30:47,909 No, half a kilo is enough. 214 00:30:48,004 --> 00:30:53,005 Look, it's a first-class lamb meat. It will be sold out by the time you come back. 215 00:30:53,183 --> 00:30:54,180 It's ok, thanks. 216 00:30:54,804 --> 00:30:58,906 How's Mr. Mostafa? Has he found a job? 217 00:30:59,378 --> 00:31:00,896 Not yet. 218 00:31:01,538 --> 00:31:06,557 I told him several times not to leave the slaughterhouse. 219 00:31:06,925 --> 00:31:11,069 But he wouldn't listen, he assumed he could get another job easily. 220 00:31:12,607 --> 00:31:15,882 - Hi! - Hi! How are you? 221 00:31:16,000 --> 00:31:19,561 Fine. Mr. Kamal, Mostafa is asking for a favor tonight. 222 00:31:19,593 --> 00:31:21,725 Sure, what is it about? 223 00:31:22,002 --> 00:31:25,483 We want to sell some old furniture. 224 00:31:25,798 --> 00:31:27,701 What kind of furniture? 225 00:31:27,876 --> 00:31:29,876 A dresser and other stuff like that. 226 00:31:31,909 --> 00:31:34,136 Can I see them? Are they still in a good condition? 227 00:31:34,629 --> 00:31:38,629 -Yes, actually they're sold, sorry. -What time shall I come? 228 00:31:39,374 --> 00:31:42,007 Come around sunset. Park the van by the door. 229 00:31:42,032 --> 00:31:44,507 We will load the van ourself and let you know when we are done. 230 00:31:45,004 --> 00:31:46,608 Tell me if I can help. 231 00:31:46,811 --> 00:31:49,611 Thanks, we'll load them ourself as they're quite fragile. 232 00:31:49,636 --> 00:31:50,589 Are you sure? 233 00:31:50,614 --> 00:31:51,620 Yes, thanks. 234 00:31:51,679 --> 00:31:54,578 Ok, where are you sending them to? 235 00:31:55,282 --> 00:31:57,357 We will give you the address tonight. 236 00:31:57,763 --> 00:32:00,178 At your service. 237 00:32:00,998 --> 00:32:07,373 Just send my regards to Mr.Mostafa and tell him to treat me more fairly. 238 00:32:11,007 --> 00:32:14,406 Hello, is Mr. Mostafa at home? 239 00:32:15,001 --> 00:32:16,003 No, he isn't. 240 00:32:16,009 --> 00:32:18,560 We had an appointment two days ago. 241 00:32:18,585 --> 00:32:21,000 He didn't show up and hasn't answered his phone since. 242 00:32:21,005 --> 00:32:24,004 - I'm worried about him, is he ok? - Yes, but he isn't home. 243 00:32:24,648 --> 00:32:29,365 If he is at home, please tell him Faramarz is waiting outside and urgently needs to see you. 244 00:32:29,609 --> 00:32:32,740 I told you he's not at home. Don't come here anymore. 245 00:32:32,772 --> 00:32:36,153 I have no one in the neighborhood except Mr.Mostafa. 246 00:32:36,357 --> 00:32:38,566 Please don't disturb us anymore. 247 00:32:38,591 --> 00:32:40,968 I don't mean to disturb anybody! 248 00:32:40,993 --> 00:32:47,008 I am just begging you to tell him to turn on his cellphone. Bye! 249 00:32:47,033 --> 00:32:53,954 Tell him I won't come here anymore. I was just worried about him. Bye! 250 00:33:58,005 --> 00:34:03,933 It was grandma, she wanted to talk to dad. 251 00:34:04,785 --> 00:34:12,485 I said he's in the shower. 252 00:34:15,655 --> 00:34:18,773 She said she would come tomorrow. 253 00:34:43,001 --> 00:34:48,444 - Yes? - Hi! I brought you the car, shall I park it by the door? 254 00:34:49,001 --> 00:34:52,395 Hello Mr. Kamal, we've cancelled moving the furniture tonight. 255 00:34:52,420 --> 00:34:56,004 Mostafa was supposed to tell you, but it seems he forgot to do it. 256 00:34:56,630 --> 00:34:59,684 No problem, is he at home now? 257 00:35:01,036 --> 00:35:02,887 Yes, he says hi. 258 00:35:04,223 --> 00:35:10,653 Can you tell him to come out a second? I need to see him briefly. I couldn't see him for ages! 259 00:35:14,395 --> 00:35:17,176 He is busy right now, he can't. 260 00:35:19,003 --> 00:35:21,333 No problem, I'll be waiting outside until his job is done. 261 00:35:30,050 --> 00:35:32,610 He said he will be busy for a while, what do you want from him? 262 00:35:33,781 --> 00:35:38,243 Tell him sorry, please give back the 40 thousand tomans borrowed last month. 263 00:35:38,712 --> 00:35:42,950 I need it to repair the car, otherwise I swear I wouldn't even mention it. 264 00:35:58,915 --> 00:36:04,021 Hi, I'm really sorry I'm bothering you, but it is Mostafa's fault. 265 00:36:04,138 --> 00:36:08,732 He told me just for one day but it's been a month now, otherwise I wouldn't bother you for it. 266 00:36:09,391 --> 00:36:11,459 Please send my regards to him. 267 00:36:33,306 --> 00:36:34,909 Hi, tell Mostafa to come here. 268 00:36:35,239 --> 00:36:36,239 He isn't home. 269 00:36:36,671 --> 00:36:38,072 He was there a minute ago. 270 00:36:38,689 --> 00:36:40,447 Well now he is not here anymore, what do you want from him? 271 00:36:40,472 --> 00:36:42,653 Don't you know who I am and what I want? Huh? 272 00:36:43,129 --> 00:36:44,979 I'll tel him to call you as soon as he comes back. 273 00:36:45,004 --> 00:36:50,241 Stop it! Tell him to come here, I know he's there! 274 00:36:50,266 --> 00:36:52,002 I told you he's not here, go away! 275 00:36:52,002 --> 00:36:55,518 Look! Tell him a man doesn't hide himself in his house and send his wife out! 276 00:36:55,543 --> 00:36:59,583 A man doesn't beg for 250 grams of drug and disappears. 277 00:36:59,608 --> 00:37:02,216 And what do you want me to do about it? 278 00:37:02,241 --> 00:37:05,569 I want you to go inside now and ask him how many days does he want to hide himself there? 279 00:37:05,710 --> 00:37:08,616 At the end I'll get him whenever he is out and I'll get my money back. 280 00:37:08,641 --> 00:37:10,335 I'll call the police if you don't leave right away. 281 00:37:10,360 --> 00:37:16,557 The police? Call them to capture the thing, if it is going to be taken up. 282 00:37:16,901 --> 00:37:20,605 One more word and I will tell him you've been bothering me! 283 00:37:21,002 --> 00:37:26,405 Look, tell him if he believes that he can get away with it, he's dead wrong. 284 00:37:27,004 --> 00:37:31,002 Tell him to turn on his phone, now! 285 00:41:31,448 --> 00:41:34,468 I can't stay here anymore, mom. 286 00:41:35,019 --> 00:41:38,944 Neither can I, but I have to. 287 00:41:41,192 --> 00:41:44,499 Until when you want to keep daddy? 288 00:41:46,352 --> 00:41:48,718 Until he wants. 289 00:41:52,688 --> 00:41:53,761 But he's dead, 290 00:41:54,312 --> 00:41:56,022 He does not understand anything. 291 00:41:59,004 --> 00:42:01,452 He didn't understand when he was alive too. 292 00:42:02,000 --> 00:42:04,307 But I knew what he wanted. 293 00:42:05,626 --> 00:42:08,084 I really miss him. 294 00:42:10,367 --> 00:42:14,909 Do you want to give him a massage? He used to like it very much. 295 00:43:06,909 --> 00:43:10,682 Why did you come upstairs with your foot ache? 296 00:43:11,004 --> 00:43:13,006 Let me wake him up to come downstairs. 297 00:43:13,354 --> 00:43:17,780 No, don't do that if he is tired, don't wake him up. 298 00:43:17,908 --> 00:43:21,909 He didn't sleep the whole night, you know he's been in rehab these days. 299 00:43:23,145 --> 00:43:25,145 But he gets upset if I don't wake him up. 300 00:43:25,404 --> 00:43:29,437 No problem. When he gets up,he will come downstairs. 301 00:43:33,319 --> 00:43:38,401 Whenever he decides to quit his addiction, he sleeps from morning to night to control his stress. 302 00:43:39,261 --> 00:43:41,001 Try to be more lenient with him. 303 00:43:41,007 --> 00:43:48,458 Life is shorter than this which a lady argues with her husband, God doesn't like it. 304 00:43:48,483 --> 00:43:52,202 What kind of argument? We are good with each other. 305 00:43:53,069 --> 00:43:57,159 But it seems you are always nagging at him. 306 00:43:57,284 --> 00:44:02,196 It's not true, It is so common among each and every couple. 307 00:44:02,221 --> 00:44:06,071 If I tell you some things, I just open up my heart to you. 308 00:44:06,096 --> 00:44:09,516 And I am here to do the same. 309 00:44:09,741 --> 00:44:18,803 My girl, I am old enough, my death is near, I have pain in my whole body. 310 00:44:19,108 --> 00:44:20,977 But I can still think. 311 00:44:21,002 --> 00:44:33,479 We, old women, when our husband were talking to us, we couldn't keep our chin up even if they hit us, we were more tolerate. 312 00:44:33,729 --> 00:44:39,525 Because of that, marriages were ever- lasting. 313 00:44:39,550 --> 00:44:49,243 what if more matrimonial stuff were taught at universities and other organizations, It would be more useful than anything else for women. 314 00:44:49,268 --> 00:44:58,003 Thanks God that I don't go none of those places! By the way, Mostafa found a job, he is going to go south with one of his friend. 315 00:44:58,003 --> 00:45:01,977 Ok, Thanks God, be thankful to God. 316 00:45:02,017 --> 00:45:04,233 Yes, everything is going to be better. 317 00:45:04,446 --> 00:45:07,862 He is overcoming his addiction as well as finding a job, Thanks God. 318 00:45:09,866 --> 00:45:16,564 Kasra you sweetheart, check TV, when is praying time? 319 00:45:26,489 --> 00:45:33,156 Kasra? Don't you need anything? Aren't you hungry? 320 00:45:34,909 --> 00:45:36,899 Kasra? 321 00:45:46,105 --> 00:45:56,105 I don't wanna hear you crying anymore. Understood? even one more time. 322 00:47:17,006 --> 00:47:19,416 Give me a pocket of that cigarette please. 323 00:47:19,441 --> 00:47:20,277 What kind of? 324 00:47:20,309 --> 00:47:21,411 The red one. 325 00:47:21,770 --> 00:47:22,246 This one? 326 00:47:22,271 --> 00:47:23,270 No, that one. 327 00:47:24,168 --> 00:47:25,711 Here you are. 328 00:47:26,006 --> 00:47:28,004 Give two. 329 00:47:30,281 --> 00:47:31,672 Sorry, three. 330 00:50:04,445 --> 00:50:05,981 Take it, it is not female. 331 00:51:08,006 --> 00:51:12,000 [Educational sciences] 332 00:51:21,002 --> 00:51:25,005 [How to help an agitated child] 333 00:54:09,242 --> 00:54:16,781 Let the clutch in tightly, shift the gear then let the clutch out slowly and give it some gas. 334 00:54:19,430 --> 00:54:22,344 If you let the clutch suddenly out, this happens again. 335 00:54:35,768 --> 00:54:37,356 Shift the gear! 336 00:54:42,831 --> 00:54:44,730 Clutch! 337 00:54:59,382 --> 00:55:01,382 Becareful! 338 00:55:06,844 --> 00:55:08,844 Brake now! 339 00:56:04,644 --> 00:56:07,403 I really wanted to kick his ass! 340 00:56:07,957 --> 00:56:08,713 Eh!? 341 00:56:10,121 --> 00:56:11,449 what did I say?! 342 00:56:12,003 --> 00:56:14,577 Of being a man, why you've learned impoliteness? 343 00:56:15,570 --> 00:56:19,437 It's out of my control, I do my best to forget those words but I can't be successful. 344 00:56:19,762 --> 00:56:21,485 I have a good memory. 345 00:56:22,516 --> 00:56:25,030 A good memory forgets bad stuff. 346 00:58:03,501 --> 00:58:05,456 - Hello. - Hello. 347 00:58:08,128 --> 00:58:10,628 So, where is it? 348 00:58:10,704 --> 00:58:12,001 There. 349 00:58:20,576 --> 00:58:22,072 What's wrong with it? 350 00:58:22,951 --> 00:58:25,008 It's working, but the water is leaking from all its parts. 351 00:58:26,005 --> 00:58:27,190 All its part? 352 00:58:28,302 --> 00:58:29,822 Mainly lower section. 353 00:58:30,609 --> 00:58:31,850 Lower. 354 00:58:36,992 --> 00:58:43,229 Its tubs, its belt is out of order I guess. 355 00:58:43,751 --> 00:58:45,682 I will take a look at it. 356 00:58:47,327 --> 00:58:53,596 What a lovely smell "Espand". I'm really crazy about such smell. 357 00:59:21,346 --> 00:59:22,907 Here you are. 358 00:59:23,326 --> 00:59:27,444 Wow, what a vivid tea, Thanks a lot. 359 00:59:28,005 --> 00:59:33,158 Whenever, I don't drink tea, I become like a car without fuel. 360 00:59:33,557 --> 00:59:37,026 This tea can be taken as a premium gas for me. 361 00:59:38,223 --> 00:59:40,221 Is it clear how much does it cost? 362 00:59:41,086 --> 00:59:42,209 Be my guest. 363 00:59:43,002 --> 00:59:44,006 Just give me a discount. 364 00:59:45,233 --> 00:59:48,563 Sure, I told you be my guest. 365 00:59:48,907 --> 00:59:51,227 I imagine that I got stuck in the traffic. 366 00:59:51,373 --> 00:59:52,844 No way. 367 00:59:53,003 --> 00:59:54,006 Yeah, why not? 368 00:59:54,680 --> 00:59:58,157 You know what, I am not used to talk while working. 369 00:59:58,516 --> 01:00:02,223 Let me finish this, and then we will discuss about it. 370 01:00:06,005 --> 01:00:08,005 Excuse me. 371 01:00:56,466 --> 01:00:58,002 Well, It's done lady. 372 01:00:58,130 --> 01:00:59,809 How soon! 373 01:00:59,880 --> 01:01:02,175 Don't put it on uneven ground. 374 01:01:02,200 --> 01:01:04,188 You were lucky that water didn't go into the engine. 375 01:01:04,213 --> 01:01:09,205 I changed its rubber, hose and belt. 376 01:01:09,230 --> 01:01:10,575 In total, 27 thousand. 377 01:01:44,008 --> 01:01:47,409 There's no God just one. [The neighbour nagging about falling cigarette buts] 378 01:01:57,297 --> 01:01:58,825 Well done! 379 01:02:01,840 --> 01:02:03,216 Turn! 380 01:03:27,890 --> 01:03:29,933 Let's go daddy. 381 01:03:50,414 --> 01:03:51,777 Mr. Mostafa! 382 01:03:51,802 --> 01:03:57,009 Mr. Mostafa! I wanted to talk to you for a second. 383 01:03:57,033 --> 01:03:59,733 Who the hell is he. 384 01:06:55,003 --> 01:06:57,266 - Hello. - Hello. 385 01:06:57,291 --> 01:07:00,791 - I came for the job ad! - Yes, go to our manager. 386 01:07:02,770 --> 01:07:05,803 - Hello. - Hello. 387 01:07:06,668 --> 01:07:08,802 I came for recruitment. 388 01:07:10,579 --> 01:07:13,002 Thanks, I recruited one. 389 01:08:18,731 --> 01:08:21,902 - Hen or rooster? - Rooster. 390 01:08:22,512 --> 01:08:24,856 Because we can use its eggs. 391 01:08:24,950 --> 01:08:27,168 Rooster can only make some noises. 392 01:08:32,081 --> 01:08:33,520 In the name of God. 393 01:08:40,321 --> 01:08:43,421 In the name of God. 394 01:08:52,607 --> 01:08:53,938 Cut it in pieces? 395 01:08:54,153 --> 01:08:56,102 No, just remove its feathers. 396 01:08:58,638 --> 01:09:08,768 Tell Mr. Mostafa that it is unfaithful to act like that behaviour two nights ago. 397 01:09:27,625 --> 01:09:29,377 Take me with you too. 398 01:09:30,720 --> 01:09:32,721 No it's not needed. 399 01:09:43,358 --> 01:09:47,365 Mostafa, Mr Mostafa... Mostafa. 400 01:09:56,733 --> 01:10:02,084 Mr. Mostafa. Mr. Mostafa. 401 01:10:02,109 --> 01:10:05,109 Mr. Mostafa. 402 01:10:29,850 --> 01:10:32,114 What the hell did you do, sir? 403 01:10:32,139 --> 01:10:34,139 Are you blind? 404 01:10:39,131 --> 01:10:42,381 You men are always criticizing women's driving, 405 01:10:43,671 --> 01:10:46,408 I'm talking to you, are you dumb? 406 01:10:49,344 --> 01:10:53,550 Where? You damaged my car, now you leaving, sir? 407 01:11:14,053 --> 01:11:17,048 Hello, How are you? 408 01:11:18,479 --> 01:11:25,088 Because, Mostafa called you two, three times when he was going to south. 409 01:11:27,404 --> 01:11:31,420 But you didn't answer, we became worried. 410 01:11:32,541 --> 01:11:36,385 I don't know, maybe you were saying your prayer. 411 01:11:36,785 --> 01:11:37,690 Yes he went. 412 01:11:37,715 --> 01:11:39,308 He was in hurry. 413 01:11:43,015 --> 01:11:45,947 He said he would call you when he arrives there. 414 01:11:46,585 --> 01:11:49,081 I don't know, he went with one of his friend whom I didn't know. 415 01:11:52,613 --> 01:11:53,901 A friend in his military service. 416 01:11:54,115 --> 01:12:01,117 He said he is going to work and save money to solve all of our problems. 417 01:12:01,838 --> 01:12:04,480 Hope in God. 418 01:12:05,589 --> 01:12:06,746 Thanks, bye. 419 01:13:58,792 --> 01:14:01,261 - Hi! - Hi! 420 01:14:01,286 --> 01:14:02,886 What I can do for you? 421 01:14:03,222 --> 01:14:05,855 I came for recruitment. 422 01:14:07,088 --> 01:14:08,994 Last name? Kaviani. 423 01:14:10,144 --> 01:14:11,237 First name? 424 01:14:11,262 --> 01:14:12,265 Parvaneh. 425 01:14:13,284 --> 01:14:14,464 How old are you? 426 01:14:14,782 --> 01:14:16,335 I was born in 1982 427 01:14:16,648 --> 01:14:18,332 Married or Single? 428 01:14:18,357 --> 01:14:20,360 Married with one son. 429 01:14:21,431 --> 01:14:22,434 You Kidding! 430 01:14:22,589 --> 01:14:23,487 What's his name? 431 01:14:23,696 --> 01:14:24,690 Kasra. 432 01:14:24,860 --> 01:14:28,808 Kasra with A at the end? 433 01:14:29,473 --> 01:14:30,550 Yes. 434 01:14:32,252 --> 01:14:33,909 Do you have any experience in sales? 435 01:14:34,297 --> 01:14:36,292 Yes, sure. For a couple of years. 436 01:14:36,540 --> 01:14:42,637 I love sales, some of our customers used to get there just for me. 437 01:14:44,167 --> 01:14:45,253 Great! 438 01:15:50,006 --> 01:15:54,034 I don't know, every time I called him, his cell phone is off. 439 01:15:54,487 --> 01:15:56,866 I got butterflies in my stomach. 440 01:15:57,720 --> 01:15:59,788 I called every where! 441 01:16:00,209 --> 01:16:04,710 Police stations, hospital, forensic medicine. 442 01:16:04,953 --> 01:16:07,562 I don't know even what city he went to. 443 01:16:09,852 --> 01:16:13,733 Excuse me, I made you worried. 444 01:16:14,336 --> 01:16:18,870 Generally, he is a happy-go-lucky person, perhaps he has lost his cellphone. 445 01:16:18,895 --> 01:16:20,831 He is not even thinking about calling us. 446 01:16:22,852 --> 01:16:29,065 No, why you! With your foot ache. I will look for him. 447 01:16:29,789 --> 01:16:34,538 Yes, pray for him that nothing happens for him. 448 01:16:35,963 --> 01:16:37,304 Ok, sure. 449 01:16:41,635 --> 01:16:43,105 Thanks, bye. 450 01:16:52,932 --> 01:16:55,932 [WC] 451 01:17:05,298 --> 01:17:07,128 Follow me please. 452 01:17:13,481 --> 01:17:15,847 These are our coat set. 453 01:17:16,496 --> 01:17:18,058 All of them are made overseas. 454 01:17:18,083 --> 01:17:20,776 This one is rich velvet. This one is corduroy. 455 01:17:20,801 --> 01:17:24,501 And the last one is plaid wool one in two available colors. 456 01:17:24,526 --> 01:17:26,487 This one in 5 and that one in 3 colors 457 01:17:26,691 --> 01:17:30,815 Tell me which one do you prefer to try it on and see whether it looks good on you. 458 01:17:30,878 --> 01:17:33,726 For what occasion do you want to wear? 459 01:17:39,140 --> 01:17:41,765 Hi! I am Kasra. 460 01:17:53,975 --> 01:17:55,975 Kasra. 461 01:18:03,725 --> 01:18:06,503 - Hi! - Hi! My son. 462 01:18:06,528 --> 01:18:08,355 How early you came! 463 01:18:09,690 --> 01:18:14,515 Dad told "I would be home in one hour" let's go sooner, ok. 464 01:18:22,426 --> 01:18:24,171 You look so pretty, mom! 465 01:18:24,571 --> 01:18:26,249 I'm always pretty! 466 01:18:26,469 --> 01:18:28,577 Let's go home with your current appearance, ok? 467 01:18:28,602 --> 01:18:29,210 No way! 468 01:18:29,235 --> 01:18:30,834 The neighbors might see us. 469 01:18:30,992 --> 01:18:33,319 No problem, who cares? 470 01:18:33,344 --> 01:18:36,312 You want our neighbors label me in your dad's absence? 471 01:18:39,700 --> 01:18:42,948 Mom! Why don't we have a car? 472 01:18:43,968 --> 01:18:46,120 Didn't you ask your dad? 473 01:18:46,148 --> 01:18:50,648 Yup, he said at least we have a motorcycle. 474 01:18:56,133 --> 01:18:59,187 But you are a lady, motorcycle is not appropriate for you. 475 01:18:59,974 --> 01:19:01,605 You should have a car. 476 01:19:03,882 --> 01:19:06,876 One's value is not measured by his shortage. 477 01:19:08,470 --> 01:19:10,292 So how? 478 01:19:10,717 --> 01:19:13,757 It's about the things he desires to have. 479 01:19:17,265 --> 01:19:18,773 Mom! 480 01:19:19,660 --> 01:19:21,171 Are we miserable? 481 01:19:23,035 --> 01:19:23,991 No ... 482 01:19:25,115 --> 01:19:29,108 Neither miserable nor fortunate. 483 01:19:30,352 --> 01:19:32,546 You know who is miserable? 484 01:19:35,028 --> 01:19:38,437 The one who has learned to tolerate misery. 485 01:19:42,307 --> 01:19:44,890 I don't know what to say. 486 01:19:46,054 --> 01:19:47,660 She's coming. 487 01:19:57,210 --> 01:20:01,202 His friend called in the morning with an unknown Number. I guess somewhere from South. 488 01:20:01,227 --> 01:20:04,913 I am not sure where he was calling from. 489 01:20:04,938 --> 01:20:08,069 He told they went for drug dealing. I don't know what happend. 490 01:20:08,094 --> 01:20:14,917 Police got there, there was shooting and then Mostafa and his friend escaped. 491 01:20:15,781 --> 01:20:21,706 I wish I was dead! why did you let him continue his dirty business again? 492 01:20:21,731 --> 01:20:22,801 Me? 493 01:20:22,826 --> 01:20:27,725 I did insist on keeping him away from these stuff. He lied to me as well. 494 01:20:27,881 --> 01:20:30,779 Now where is he? Is he ok? 495 01:20:31,082 --> 01:20:35,080 I don't know, his friend didn't know where he is. 496 01:20:35,442 --> 01:20:37,444 He told Mostafa is escapee. 497 01:20:37,872 --> 01:20:38,683 He was shot. 498 01:20:39,739 --> 01:20:41,512 My God! 499 01:20:42,450 --> 01:20:50,640 He doesn't stop doing this until he kills me. 500 01:21:46,046 --> 01:21:50,991 If I hadn't listend to dad, you wouldn't have argued with him... 501 01:21:51,743 --> 01:21:53,538 And now he would be alive. 502 01:21:56,830 --> 01:21:59,808 If I hadn't caught a cold 11 years ago ... 503 01:22:00,384 --> 01:22:03,339 I would never have gone to drug store to see your dad there. 504 01:22:04,035 --> 01:22:05,894 And now I wouldn't have had you at all. 505 01:22:09,372 --> 01:22:11,347 If he wasn't stronger than you ... 506 01:22:11,677 --> 01:22:17,167 He wouldn't pull the scarf off your hand and he wouldn't fall down the steps. 507 01:22:19,491 --> 01:22:23,632 You know how much you kicked my womb to see this world? 508 01:22:29,337 --> 01:22:31,409 Can I count on you till the end? 509 01:22:53,690 --> 01:22:57,792 I can't stand staying in this home, this neighborhood, not even this people anymore. 510 01:22:57,817 --> 01:23:00,800 I don't know how I tolerated this month. 511 01:23:06,273 --> 01:23:10,233 Since everybody has understand what the hell Mostafa did, they look at me in different way. 512 01:23:10,996 --> 01:23:13,045 Their look makes me sick. 513 01:23:23,484 --> 01:23:26,620 Do you know what I found in the basement last night? 514 01:23:26,746 --> 01:23:28,519 His cellphone! 515 01:23:29,337 --> 01:23:31,113 He hid it in the basement. 516 01:23:32,614 --> 01:23:37,206 I really don't know what he was thinking, he didn't want anybody's call until he was back. 517 01:23:45,724 --> 01:23:47,858 Kasra is suffering too. 518 01:23:48,122 --> 01:23:52,358 Nor I want Neither can he go to school in this neighborhood. 519 01:23:59,084 --> 01:24:01,585 With your permission, I decided to sell the house. 520 01:24:01,918 --> 01:24:05,983 I want to go to a place where nobody knows me and Kasra. 39000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.