All language subtitles for Va°r tid a_r nu S03 E05 ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,840 --> 00:00:14,160 There’s money missing from the register. 2 00:00:14,880 --> 00:00:20,000 There is one person who hangs out with those individuals. 3 00:00:20,840 --> 00:00:26,560 I’m pregnant. - There’ll be three of us! 4 00:00:26,760 --> 00:00:32,520 You’re inviting me for tea only? - I swear, I wouldn’t lie to you about something like that. 5 00:00:32,800 --> 00:00:35,040 Something else too, I hope. 6 00:00:35,240 --> 00:00:40,760 I’ve become a burden for the Social-Democratic party. 7 00:00:41,400 --> 00:00:45,280 I give my resignations as City Counselor. 8 00:00:46,320 --> 00:00:50,120 So you’re an activist now? - Kind of. 9 00:00:52,520 --> 00:00:56,720 That John is no good for you! 10 00:00:56,760 --> 00:01:00,280 I’m asking you… - You don’t own me! 11 00:01:07,640 --> 00:01:12,760 So now we’re even, Roos. - I always pay my debts. 12 00:01:12,840 --> 00:01:16,640 Why did you choose me? - You have the right background. 13 00:01:17,200 --> 00:01:20,040 How can you spy on me?! 14 00:01:22,400 --> 00:01:27,920 Please, don’t go… - It’s best if we don’t have anything to do with each other. 15 00:01:35,120 --> 00:01:40,260 3 YEARS LATER MAY 1971 16 00:01:41,720 --> 00:01:51,020 The elm in Kungsträdgåren, in Stockholm, is one of the world's most beautiful trees. 17 00:01:51,020 --> 00:02:03,380 Stockholm is the State Capital and the city council has no right to cut down that tree. 18 00:02:34,980 --> 00:02:39,260 Thanks. Take one of these. 19 00:02:46,060 --> 00:02:49,540 Hey, what's up? 20 00:02:49,540 --> 00:02:54,100 We're demonstrating against the cut of the elm. 21 00:02:54,100 --> 00:02:57,220 You have a permit for that? - Sure. 22 00:03:03,300 --> 00:03:06,460 Good. - Will you sign up too? 23 00:03:06,570 --> 00:03:12,520 I don't think so... - Come on, you'll be right on top! 24 00:03:12,520 --> 00:03:16,980 Some shortcut for promotion... good luck to you. 25 00:03:21,300 --> 00:03:27,780 Save the elm! 26 00:03:29,180 --> 00:03:30,420 Uno! 27 00:03:32,380 --> 00:03:35,660 Hi. - It's been a while. 28 00:03:36,440 --> 00:03:40,660 You got a minute? - I'm on my way home but... 29 00:03:40,660 --> 00:03:44,420 Let's walk. - Ok. 30 00:03:47,800 --> 00:03:50,980 I need help with something. 31 00:03:51,620 --> 00:03:56,740 We have found them. - John and the rest? 32 00:03:56,740 --> 00:04:02,500 We took some pictures and we need your help to identify them. 33 00:04:03,020 --> 00:04:09,840 What about tonight? Nina's at seven? - Alright. 34 00:04:10,120 --> 00:04:12,620 See you there. 35 00:05:01,000 --> 00:05:05,220 EPISODE 25 - HOMECOMING - 36 00:05:10,460 --> 00:05:17,260 There's again some money missing. It's the third time this month. 37 00:05:17,660 --> 00:05:22,430 Sometimes you find more than you expect, sometimes less. 38 00:05:22,430 --> 00:05:26,540 Looks like lately it's always less. 39 00:05:27,140 --> 00:05:34,020 Talk to Lena about the new hires. - You're not working yourself to death, I hope. 40 00:05:34,020 --> 00:05:39,260 Gustaf! Why didn't you say you were coming? 41 00:05:39,260 --> 00:05:45,060 It was a last-minute decision. Roos! The old warrior is still here! 42 00:05:45,060 --> 00:05:47,780 It's good to see you. - Likewise. 43 00:05:49,060 --> 00:05:55,700 So, what brings you back? - Our tenants moved out. 44 00:05:55,700 --> 00:06:00,780 Also, Astrid wants to celebrate her birthday with the kids and grandkids. 45 00:06:00,780 --> 00:06:06,500 I thought we could do it here. - Absolutely! Great idea! 46 00:06:06,820 --> 00:06:13,380 We've been wondering whether we should invite Peter and his daughters. 47 00:06:13,490 --> 00:06:16,100 How do you feel about it? 48 00:06:17,140 --> 00:06:21,860 I'm sorry... - Of course you can invite him. 49 00:06:21,860 --> 00:06:26,380 It'll be great to see Anitha and Karin. 50 00:06:27,540 --> 00:06:31,180 Have you managed to contact Christina? 51 00:06:31,580 --> 00:06:38,980 No... I never stopped looking for her but... nothing. 52 00:06:39,300 --> 00:06:46,900 She's been in contact with Lena, who works here, and thanks God she's fine. 53 00:06:47,220 --> 00:06:49,580 It's all I know. 54 00:06:50,220 --> 00:06:56,660 Nina... - Yes... what else can I do? 55 00:07:05,380 --> 00:07:12,280 It could be 20 people. Only Hilma and Arvid and their families are about 10. 56 00:07:12,280 --> 00:07:15,700 We expect you to be there as well. 57 00:07:15,800 --> 00:07:21,540 You want it? - No, Astrid wants it. 58 00:07:22,700 --> 00:07:24,700 Rydberg steak in the hatch! 59 00:07:34,920 --> 00:07:41,140 A farmer found some spent cartridges. They were probably practicing shooting. 60 00:07:42,100 --> 00:07:44,660 Which ones do you know? 61 00:07:45,660 --> 00:07:50,700 There's John Hansen, of course. 62 00:07:50,700 --> 00:07:56,100 That's Kicki. Katarina is her name, I don't remember her last name. 63 00:07:56,200 --> 00:08:02,100 Write what you know on the back. - Ok. 64 00:08:05,980 --> 00:08:10,620 Is this everyone you saw? - Yes. 65 00:08:11,990 --> 00:08:16,980 What happens now? - We continue with the identifications. 66 00:08:16,980 --> 00:08:23,580 I want to help. - They know you, it's too risky. 67 00:08:24,700 --> 00:08:28,100 Ready to order? - In a moment, thanks. 68 00:08:28,990 --> 00:08:32,020 Take your time. 69 00:09:23,580 --> 00:09:26,700 I'll see that. 70 00:10:09,700 --> 00:10:13,660 You still have to pay me. 71 00:10:13,660 --> 00:10:18,820 You know me, I always pay you back... 72 00:10:18,820 --> 00:10:24,140 Not this much. This got out of hand. 73 00:10:24,580 --> 00:10:28,020 I'll pay you, I swear! 74 00:10:29,700 --> 00:10:35,940 I've been patient with you, Roos, because I like you. 75 00:10:38,900 --> 00:10:44,380 But when I get tired... it's for good. 76 00:10:44,380 --> 00:10:48,860 You'll have your money, Lasse... in a few days. 77 00:11:27,020 --> 00:11:30,700 How's going? - Slow. 78 00:11:30,700 --> 00:11:37,340 Me and the girls are going out for dinner. Are you coming? 79 00:11:44,660 --> 00:11:49,380 Have you been here before? - Yes, I know the owner. 80 00:11:50,700 --> 00:11:53,940 You write for the Children's Home Inquiry? 81 00:11:53,940 --> 00:11:59,780 Yes, about how we handled child care when I was a social counselor. 82 00:11:59,880 --> 00:12:03,820 You pushed that issue quite hard. - How? 83 00:12:03,820 --> 00:12:11,860 We introduced a lot more pedagogical tools. It was much work. 84 00:12:12,220 --> 00:12:19,260 Will this inquiry be of any good? - The whole country should have public pre-school. 85 00:12:19,260 --> 00:12:25,340 Not all Social-Democrats are conservative. - Those in City Hall are. 86 00:12:25,340 --> 00:12:28,660 They even want rid of the Kungsan elms. 87 00:12:29,880 --> 00:12:33,540 Here's a few "antipasti". 88 00:12:38,700 --> 00:12:41,780 I'm glad to see you. - So am I. 89 00:12:41,780 --> 00:12:46,620 This is Angelo, the owner. We worked together at the DK. 90 00:12:47,180 --> 00:12:55,340 This is on the house. Maggan's friends are my friends and... have a lovely evening. 91 00:12:57,300 --> 00:13:04,100 The tree-huggers should protect the elms. We're on their phone list. 92 00:13:04,100 --> 00:13:10,300 You could sign up yourselves. - Yes, we can do that. 93 00:13:12,860 --> 00:13:17,340 Everyone is welcome. - Yes, absolutely. 94 00:13:31,800 --> 00:13:35,420 Roos! - Good morning, Mr. Löwander. 95 00:13:35,420 --> 00:13:39,160 Forgive me if I bother you. - Don't even say it. Come in. 96 00:13:39,160 --> 00:13:43,020 No, I prefer fresh air. 97 00:13:43,020 --> 00:13:49,500 How's the Director doing? - I'm fine. What about you? 98 00:13:49,600 --> 00:13:52,180 I'm great! 99 00:13:53,220 --> 00:13:58,740 I have a question that might sound a bit unusual. 100 00:13:59,160 --> 00:14:05,300 I take care of the financial side at Nina's and I'm very proud of that... 101 00:14:05,300 --> 00:14:09,700 ...but the truth is I really want to go back to the dining room. 102 00:14:11,660 --> 00:14:17,540 Here at Henriksdal there's a more traditional profile... 103 00:14:17,540 --> 00:14:24,140 ...and perhaps there is room for a maitre with great experience. 104 00:14:25,420 --> 00:14:31,660 I actually have all the personnel I need. - I understand. 105 00:14:32,020 --> 00:14:36,780 Well... at least I tried. 106 00:14:38,380 --> 00:14:42,140 I'll see you then, Director. 107 00:15:42,660 --> 00:15:49,060 Mom, I can't do it! - Let me help you. 108 00:15:56,260 --> 00:16:01,660 There you go! Practice while I finish this. 109 00:16:05,400 --> 00:16:08,540 We're starting. 110 00:16:17,940 --> 00:16:23,060 So... will you start, Gunilla? 111 00:16:24,040 --> 00:16:29,700 I need to be stricter in my thoughts. 112 00:16:29,700 --> 00:16:34,820 There's too much bourgeois left in me. 113 00:16:34,820 --> 00:16:39,500 Is that why you read "Roses, Kisses and Death"? 114 00:16:39,500 --> 00:16:45,420 Bourgeois escapism of the worst kind. Isn't it true? 115 00:16:47,700 --> 00:16:48,980 Yes. 116 00:16:57,500 --> 00:17:01,260 Is reality too disturbing for you? 117 00:17:01,260 --> 00:17:05,620 The worst part is that you kept it under your mattress. 118 00:17:05,820 --> 00:17:10,860 How can we trust you now? - I'm sorry you feel that way. 119 00:17:11,940 --> 00:17:16,620 I lied... it's another fault I have. 120 00:17:16,720 --> 00:17:21,880 You said you were wondering whether the revolution would come. 121 00:17:21,880 --> 00:17:25,140 Yes, I heard that too. 122 00:17:25,140 --> 00:17:33,140 One thing we don't need here are people who refuse to see the truth of things. 123 00:17:33,240 --> 00:17:40,100 We're heading for a more active phase and we need to trust each other to the death. 124 00:17:40,540 --> 00:17:47,020 I'll deal with my shortcomings... that bourgeois part still inside me. 125 00:17:47,020 --> 00:17:50,180 What are you going to do about it? 126 00:18:03,760 --> 00:18:05,900 Go on. 127 00:18:11,990 --> 00:18:14,420 Another one. 128 00:18:16,210 --> 00:18:19,340 That's enough now! 129 00:18:20,620 --> 00:18:26,700 She got it, that's enough. - She got it? How can you tell? 130 00:18:26,700 --> 00:18:30,820 Mao says we should teach with aptitude and patience... 131 00:18:30,820 --> 00:18:35,300 You don't tell me what Mao says. - I know but... 132 00:18:35,330 --> 00:18:41,300 ...Gunilla is our friend. She made a mistake and that's it. 133 00:18:44,380 --> 00:18:47,780 You can go now, Gunilla. 134 00:18:48,300 --> 00:18:50,620 So can everyone else. 135 00:18:58,460 --> 00:19:04,740 I'm sorry if you're mad, but... - Never contradict me before the others. 136 00:19:05,770 --> 00:19:08,020 Of course not... 137 00:19:09,460 --> 00:19:13,460 John... I'm sorry... 138 00:19:18,940 --> 00:19:21,100 I'm sorry. 139 00:19:22,220 --> 00:19:25,060 I won't do it again. 140 00:19:35,540 --> 00:19:40,660 ...the whole chicken net. - You think you have to? 141 00:19:56,770 --> 00:20:00,020 What's the plan now? 142 00:20:01,700 --> 00:20:05,180 I see you're preparing for something... 143 00:20:05,180 --> 00:20:10,220 ...and you said we're heading into a more active phase. 144 00:20:12,180 --> 00:20:17,900 Why can't you tell me? Don't you trust me? 145 00:20:18,540 --> 00:20:25,420 Of course I trust you. I will tell you but we're not quite ready yet. 146 00:20:26,260 --> 00:20:30,020 I don't want you to worry about that. 147 00:20:36,860 --> 00:20:42,560 We have a birthday dinner and I will be among the guests, 148 00:20:42,560 --> 00:20:47,300 so Nisse will take care of the food. - Any particular requests? 149 00:20:47,300 --> 00:20:52,220 We'll discuss that. Carmen, do as always. 150 00:20:53,060 --> 00:20:56,340 Can we have a word? - Of course. 151 00:20:58,500 --> 00:21:05,860 I quit. I know you think I'm a shitty cook. 152 00:21:05,960 --> 00:21:12,820 Is it about the birthday? - Which you gave to a vegetarian! 153 00:21:12,880 --> 00:21:18,380 You think he's more suitable! You might as well tell me to go to hell! 154 00:21:18,380 --> 00:21:25,740 Calm down! One of you takes the birthday and the other one runs the kitchen as always. 155 00:21:26,140 --> 00:21:32,380 Regular kitchen will be even tougher, that's why I want you to be in charge of it. 156 00:21:34,940 --> 00:21:40,260 This stays between us, of course. - Of course. 157 00:22:28,990 --> 00:22:31,260 No, thanks. 158 00:22:34,300 --> 00:22:37,500 I don't think so. - Sure? 159 00:22:37,600 --> 00:22:44,260 Hi, Astrid! Happy birthday! - I'm glad you could come. 160 00:22:44,620 --> 00:22:51,220 Anitha and Karin also wish to congratulate. - Thanks, we must meet one day. 161 00:22:51,220 --> 00:22:54,420 Peter. Hi. 162 00:22:55,340 --> 00:22:59,420 It's good to see you. - Likewise. 163 00:22:59,420 --> 00:23:03,660 You may no longer recognize the kids. 164 00:23:04,140 --> 00:23:08,540 You grew up indeed! Hi! - Hi. 165 00:23:08,860 --> 00:23:13,900 And this is... Arvid? - Hi. This is Anna. 166 00:23:16,260 --> 00:23:20,460 Calle. - Peter, long time no see. 167 00:23:21,540 --> 00:23:27,860 Peter... welcome to Nina's. - Thank you. 168 00:23:37,260 --> 00:23:40,540 I guess it was a bit too much for me. 169 00:23:46,540 --> 00:23:48,660 Duck in the hatch! 170 00:23:52,770 --> 00:23:58,580 Hello! I said 'duck in the hatch'! - Calm down, they're coming! 171 00:23:58,780 --> 00:24:03,820 It will go to waste! - No... take a deep breath! 172 00:24:03,820 --> 00:24:08,860 I've tasted your sauce, it's perfect. Breathe... 173 00:24:19,330 --> 00:24:24,580 This was great. - Yes, I have a talented bunch. 174 00:24:25,240 --> 00:24:31,380 I was hoping to see Anitha and Karin. - Sorry, they went to the Opera. 175 00:24:31,490 --> 00:24:35,140 Wow... by themselves? 176 00:24:35,580 --> 00:24:39,420 No... with Ester and Mirko. 177 00:24:39,740 --> 00:24:44,940 So Ester and Mirko are still a couple? - That's right. 178 00:24:44,940 --> 00:24:46,660 But the girls live with you... 179 00:24:46,660 --> 00:24:52,140 No, Anitha studies law in Uppsala and Karin lives with Ester. 180 00:24:52,250 --> 00:24:56,340 Still getting on well in Tanzania? - Yes. 181 00:24:56,340 --> 00:25:02,580 But we are considering coming back, because of Mårten's studies. 182 00:25:04,060 --> 00:25:11,500 So when Ester left you, Karin moved in with her? It seems a bit... 183 00:25:11,500 --> 00:25:14,620 You should come down and see for yourself. 184 00:25:14,680 --> 00:25:18,860 It seems a bit what? - Nothing... 185 00:25:18,860 --> 00:25:24,740 When is it a good time to come? - Where's Christina, by the way? 186 00:25:26,020 --> 00:25:31,600 She couldn't come. - I know but where is she? 187 00:25:31,600 --> 00:25:35,480 I heard she now lives with a communist, isn't that right? 188 00:25:35,480 --> 00:25:40,820 Time to sing for the birthday girl! - Are we still doing that? 189 00:25:41,980 --> 00:25:51,480 # May she live... may she live... may she live for a hundred years! # 190 00:25:51,480 --> 00:26:00,680 # She sure will... she sure will... she sure will live for a hundred years! # 191 00:26:00,680 --> 00:26:03,140 Cheers! 192 00:26:13,140 --> 00:26:19,500 I want to thank you for the dinner, it was fantastic. - Thank him. 193 00:26:19,500 --> 00:26:23,000 The "Mocca Parfait" was amazing. - Thank you. 194 00:26:23,000 --> 00:26:25,780 Have a nice evening. - You too. 195 00:26:26,620 --> 00:26:31,580 You should be very proud of yourself. 196 00:26:31,580 --> 00:26:36,100 That's true, Nisse. Congrats. - Thanks. 197 00:26:36,100 --> 00:26:41,220 Calle must be very happy. Relieved, above all. 198 00:26:42,060 --> 00:26:43,780 What you mean? 199 00:26:43,780 --> 00:26:49,140 He didn't really know what to do for tonight. 200 00:26:49,140 --> 00:26:53,910 He was right to put me in charge of the regular kitchen tonight. 201 00:26:53,910 --> 00:26:59,740 If anything wrong was to happen, it was better during the birthday dinner. 202 00:26:59,840 --> 00:27:01,960 Good job! 203 00:27:04,420 --> 00:27:07,460 So this is where you're hiding. 204 00:27:08,120 --> 00:27:12,600 I quit. - Why...? 205 00:27:12,600 --> 00:27:14,820 I don't have your trust. 206 00:27:14,820 --> 00:27:19,740 I've put you in charge of dinner! Astrid came down and thanked you! 207 00:27:19,740 --> 00:27:26,020 That was just a polite gesture. - What do you want? A flower garland? 208 00:27:26,020 --> 00:27:32,960 You said if anything went wrong, it had better be for dinner. - I never said that. Did Carmen tell you that? 209 00:27:32,960 --> 00:27:36,780 I cannot say... - Carmen? 210 00:27:36,780 --> 00:27:38,900 Ok, it was Carmen, but... 211 00:27:38,900 --> 00:27:44,640 ...I've been working here for three years! I've done everything for... 212 00:27:44,640 --> 00:27:50,140 The hell with what Carmen says! - She doesn't respect me! 213 00:27:50,140 --> 00:27:54,820 She doesn't respect you because she feels threatened by you. 214 00:27:55,780 --> 00:27:58,140 Good job. 215 00:28:01,500 --> 00:28:05,700 I apologize if I lost my temper. 216 00:28:05,700 --> 00:28:10,590 Don't worry, Peter, let this become a tradition. 217 00:28:10,590 --> 00:28:18,180 We must meet again before we leave. - Sure, come over to Henriksdal. 218 00:28:18,180 --> 00:28:26,100 Look... Roos came to me looking for a job as maitre. 219 00:28:26,860 --> 00:28:32,460 He misses the dining room, he even offered himself as waiter. 220 00:28:33,540 --> 00:28:39,700 I told him I have nothing for him right now. - I'll talk to him. 221 00:28:44,690 --> 00:28:47,340 It was nice. 222 00:28:53,000 --> 00:28:57,110 My husband doesn't know I'm here. 223 00:29:05,020 --> 00:29:09,060 I don't want him to worry unnecessarily. 224 00:29:15,990 --> 00:29:20,580 I came up with an excuse to go home. 225 00:29:30,000 --> 00:29:33,300 I can feel something's wrong. 226 00:29:50,360 --> 00:29:54,340 Where are you going? - For a ride out. 227 00:29:54,340 --> 00:29:58,060 Can I come too? - Not today. 228 00:30:55,900 --> 00:30:57,260 Hey. 229 00:30:58,800 --> 00:31:03,140 Hey. - I wanted to thank you. 230 00:31:03,520 --> 00:31:07,980 It was nothing. - I feel ashamed for... 231 00:31:08,010 --> 00:31:11,580 You don't need to explain. 232 00:31:11,900 --> 00:31:15,060 I'm glad you were there. 233 00:31:18,260 --> 00:31:23,300 I won't say anything about... this. 234 00:31:24,000 --> 00:31:27,220 Good. Thanks. 235 00:31:29,500 --> 00:31:32,460 Hey, honey! - Hey! 236 00:31:33,440 --> 00:31:38,460 Look what I got. - This is good! 237 00:31:38,570 --> 00:31:45,100 How sweet of you! This is a 4 months lump. 238 00:31:45,100 --> 00:31:47,380 Look at the fingers! 239 00:31:47,870 --> 00:31:51,940 Have you felt any kicks? - I don't know. 240 00:31:51,940 --> 00:31:57,170 Sometimes it feels like it's moving but I'm not sure. 241 00:31:57,170 --> 00:32:01,020 Look, it's got hair already! 242 00:32:01,020 --> 00:32:04,860 You already peeked at this? - A bit. 243 00:32:04,990 --> 00:32:08,020 It looks kinda like you. 244 00:32:08,740 --> 00:32:11,940 That one even more. 245 00:32:22,460 --> 00:32:26,580 Hi, Nina. It's Uno Nilsson. - Hi. 246 00:32:26,580 --> 00:32:30,060 Wrong time? - Not at all. 247 00:32:31,220 --> 00:32:38,860 You told me if I heard from Christina you'd like to be informed. 248 00:32:40,250 --> 00:32:48,140 I know where she is, not far from here. She seems to be ok... 249 00:32:48,140 --> 00:32:51,580 Can I contact her? - That would be difficult... 250 00:32:51,580 --> 00:32:57,660 'Cause she don't want to? - No, it's for different reasons. 251 00:32:57,760 --> 00:33:04,100 Uno, she's my daughter. You don't understand how it feels... 252 00:33:04,700 --> 00:33:10,040 She usually goes shopping in Hälleforsnäs. You could try there. 253 00:33:10,140 --> 00:33:14,660 Just don't mention my name. - Ok. 254 00:33:16,400 --> 00:33:19,180 Also... 255 00:33:19,400 --> 00:33:24,740 ...you have a grandchild... a little girl. 256 00:33:31,100 --> 00:33:37,300 This is what was in the attic. - Let's see... nice! 257 00:33:41,060 --> 00:33:43,640 New bracelet? 258 00:33:43,640 --> 00:33:49,200 Mirko got me and Karin the same bracelet when we went to the Opera. 259 00:33:49,300 --> 00:33:52,340 Is it gold? - Yes. 260 00:33:53,180 --> 00:33:57,920 The opera was amazing, you should go see it. 261 00:33:57,920 --> 00:34:04,360 Anitha... I don't think you should accept gifts from Mirko. 262 00:34:05,580 --> 00:34:09,380 You don't know where his money comes from. 263 00:34:09,800 --> 00:34:14,460 He's a criminal, despite what your mother says. 264 00:34:14,460 --> 00:34:19,580 I've learned that a man is innocent until proved otherwise. 265 00:34:20,140 --> 00:34:26,020 He is a criminal, Anitha. - He was never convicted for anything! 266 00:34:26,020 --> 00:34:31,610 He keeps giving you things! I understand it's more fun to be with them... 267 00:34:31,610 --> 00:34:35,980 ...but I don't want to be competing with him! 268 00:34:35,980 --> 00:34:42,180 You think we like them better than you? - We barely see each other. 269 00:34:42,180 --> 00:34:47,060 I'm here now! - To borrow textbooks... 270 00:34:47,060 --> 00:34:54,420 I'm always the one who calls! You don't even know when you last spoke to Karin! 271 00:34:54,520 --> 00:34:59,380 Call her, she thinks you're mad at her! 272 00:35:01,220 --> 00:35:04,980 Yes... I'll call her. 273 00:35:06,940 --> 00:35:12,780 It feels pathetic when you need a family dinner to meet each other. 274 00:35:23,260 --> 00:35:28,340 Roos. - Roos! Mirko Kostelic. 275 00:35:28,450 --> 00:35:34,380 You may not remember me, we met when you were at the DK. 276 00:35:34,900 --> 00:35:40,180 We may have some business, you and me. 277 00:35:49,990 --> 00:35:55,660 I'm glad you came. Lasse told me a lot about you. 278 00:35:57,770 --> 00:36:02,420 I've purchased all your debts with Lasse. 279 00:36:02,480 --> 00:36:08,280 And the ones with Herman, up in Valla and the ones with Svea Källare. 280 00:36:08,290 --> 00:36:12,340 They have a hard time getting paid but I don't. 281 00:36:12,460 --> 00:36:19,620 I've had a slight problem with my finances. Lasse and I have a settlement. 282 00:36:19,720 --> 00:36:22,490 Not anymore. 283 00:36:22,490 --> 00:36:24,490 Thank you, Lasse. 284 00:36:32,140 --> 00:36:38,180 This is what you owe me and I want it within the week. 285 00:36:39,020 --> 00:36:46,040 This is fantasy, I never had so many debts... 286 00:36:46,040 --> 00:36:52,780 Yes you do. It's all there, down to each default interest. 287 00:36:53,380 --> 00:36:58,960 Please... how can I pay that amount in one week... 288 00:36:58,960 --> 00:37:07,000 You handle Nina's finances. - Not by myself! Mrs. Löwander has to sign for... 289 00:37:07,000 --> 00:37:09,540 Fix it. 290 00:38:09,550 --> 00:38:14,900 Excuse me, sir. Are you Mark Knight? - Yes. Hi. 291 00:38:14,900 --> 00:38:18,980 I'm from the American embassy. 292 00:38:44,620 --> 00:38:45,980 Hey! 293 00:38:47,580 --> 00:38:52,780 What song did he want to hear? The guy in the suit. 294 00:38:52,780 --> 00:38:58,080 He had no requests, he's just someone I used to know. 295 00:38:58,080 --> 00:39:03,660 So you know him? - Barely. He's working in Stockholm. 296 00:39:04,000 --> 00:39:08,620 He asked if we can meet sometime. - That's nice. 297 00:39:21,140 --> 00:39:27,620 Hi, thanks for coming. You wanna...? 298 00:39:30,500 --> 00:39:36,520 We've been trying to reach you via mail for a long time. Were you aware of that? 299 00:39:37,620 --> 00:39:40,980 Yes, I'm sure you are. 300 00:39:40,980 --> 00:39:49,180 What do you want from me? - I'll come to that. First I want you to look at some pictures. 301 00:40:06,500 --> 00:40:11,220 We wanna know what happened, who did what. 302 00:40:38,820 --> 00:40:41,140 Now we get in the car. 303 00:40:42,660 --> 00:40:44,340 Christina... 304 00:40:59,420 --> 00:41:02,100 How did you find me? 305 00:41:02,740 --> 00:41:09,820 A friend who lives nearby saw you one day... 306 00:41:09,920 --> 00:41:12,580 ...with a little girl. 307 00:41:12,580 --> 00:41:16,380 So you've been sitting here waiting? 308 00:41:16,490 --> 00:41:19,340 That's right. 309 00:41:22,780 --> 00:41:26,940 How are you doing? - Fine. 310 00:41:26,990 --> 00:41:31,740 You live around here? - No. 311 00:41:31,740 --> 00:41:38,180 And John is the father of...? - Moa-Li. 312 00:41:41,500 --> 00:41:46,100 Moa-Li... a beautiful name. 313 00:41:49,100 --> 00:41:54,300 I have a present for Moa-Li. You mind if I give it to her? 314 00:42:10,660 --> 00:42:15,380 Hey, Moa-Li! I have something for you! 315 00:42:30,500 --> 00:42:34,420 Open it like this... there... 316 00:42:41,300 --> 00:42:45,820 Mom, look! - I see. 317 00:42:46,700 --> 00:42:50,420 We have to go home now. 318 00:42:50,860 --> 00:42:56,860 Are you coming to Stockholm sometime? You can drop by anytime you want. 319 00:42:58,020 --> 00:43:04,660 You know, Moa-Li... grandma has lots of teddybears you can play with. 320 00:43:05,380 --> 00:43:12,100 I don't want us to meet again. I don't want you to get involved with my life. 321 00:43:12,100 --> 00:43:19,180 I wanted no contacts and still you looked for me. Don't do it again. 322 00:43:34,320 --> 00:43:39,260 Hi, Roos. This is Gustaf. - Good morning. 323 00:43:39,660 --> 00:43:45,720 How's everything going? - Everything fine. What about you? 324 00:43:45,720 --> 00:43:48,500 I'm good, thanks. 325 00:43:48,780 --> 00:43:54,900 Peter told me you went looking for a job at Henriksdal. 326 00:43:54,990 --> 00:44:03,620 I just thought I'd be better in a more traditional kind of restaurant. 327 00:44:03,680 --> 00:44:10,060 If you miss the dining room I think that can be arranged with Nina. 328 00:44:12,100 --> 00:44:13,660 Roos? 329 00:44:15,820 --> 00:44:21,810 It's too late. - What... no... what do you mean? 330 00:44:27,880 --> 00:44:33,140 I can tell something is wrong. Can we meet? 331 00:44:35,620 --> 00:44:40,640 I'm in serious trouble, Gustaf. 332 00:44:40,640 --> 00:44:46,820 I'll be there tomorrow morning and you'll tell me in person. 333 00:44:46,820 --> 00:44:51,260 How bad can it be? Take care. 334 00:44:51,260 --> 00:44:53,420 You too. 335 00:45:41,220 --> 00:45:44,210 Christina, I need to talk to you. 336 00:45:57,290 --> 00:46:00,280 Where did you get that teddybear? 337 00:46:11,800 --> 00:46:14,940 I met my mom today. 338 00:46:16,120 --> 00:46:19,660 She turned up while I was shopping. 339 00:46:20,240 --> 00:46:24,020 "Turned up"? Just like that? 340 00:46:24,120 --> 00:46:29,380 Someone she knew saw me with Moa-Li. 341 00:46:29,480 --> 00:46:35,260 You know we can't meet outsiders and you know why. 342 00:46:35,260 --> 00:46:41,200 Again these rules... - Yes, again these rules, which exist for a reason! 343 00:46:41,200 --> 00:46:44,100 'Cause we have a mission! 344 00:46:44,560 --> 00:46:49,180 The People's House, in May. 345 00:46:49,660 --> 00:46:54,820 What are you planning? - You went through my stuff...? 346 00:46:54,820 --> 00:47:00,940 You're the father of my baby, I have the right to know what you're up to! 347 00:47:01,500 --> 00:47:04,500 You have to be careful. 348 00:47:06,840 --> 00:47:11,260 You know what? I no longer believe in this. 349 00:47:11,260 --> 00:47:17,660 Nothing of what you said has happened. You said there was going to be a revolution. 350 00:47:17,660 --> 00:47:23,980 The workers would have got rid of the capitalistic yoke. Have they? 351 00:47:24,180 --> 00:47:31,140 No... we're turning against each other instead! - You're so damn weak. 352 00:47:31,140 --> 00:47:36,020 Maybe I am but I do not understand. 353 00:47:36,020 --> 00:47:41,410 And why this new, equal order doesn't seem to apply to us women? 354 00:47:41,410 --> 00:47:44,660 We cook, wash... 355 00:47:44,770 --> 00:47:48,220 Shut up! 356 00:48:12,800 --> 00:48:16,220 Do we have mushrooms today? 357 00:48:21,320 --> 00:48:25,700 Nisse, I'm talking to you. 358 00:48:25,700 --> 00:48:31,690 I listen to the Chef, not you. - You have to answer these questions. 359 00:48:31,690 --> 00:48:37,640 I have orders. - Then I'm asking... do we have mushrooms? 360 00:48:39,000 --> 00:48:43,260 Yes, mushrooms have arrived. - Thanks. 361 00:48:43,360 --> 00:48:47,740 Is this a kitchen or a kids' sandbox? 362 00:48:47,740 --> 00:48:51,460 I didn't start it. - Was it me? 363 00:48:51,460 --> 00:48:59,380 Enough! I answer to the Chef and I can have you kicked out at any time! 364 00:49:06,300 --> 00:49:13,800 You're going out? - I have to meet Bellan, something's wrong with him. 365 00:49:13,800 --> 00:49:19,060 I'm sorry, it's not possible. - Not... what you mean? 366 00:49:20,000 --> 00:49:26,020 I need you to come to the doctor with me. He just called today. 367 00:49:26,020 --> 00:49:30,580 He'll see us immediately. - What for? 368 00:49:30,780 --> 00:49:34,980 Why you need to see the doctor? 369 00:49:36,160 --> 00:49:38,100 Astrid? 370 00:49:42,700 --> 00:49:47,860 Don't worry, Gustaf. These things can happen. 371 00:49:49,060 --> 00:49:55,060 Say hello to Astrid. Bye, Gustaf. 372 00:50:00,340 --> 00:50:07,470 As you know, we've taken many samples... so we're pretty sure about it. 373 00:50:07,470 --> 00:50:13,340 Samples...? When was it? Is there something wrong? 374 00:50:13,340 --> 00:50:18,160 Astrid is suffering from acute myeloid leukemia. 375 00:50:18,160 --> 00:50:22,820 Leukemia...? - Blood cancer. 376 00:50:48,380 --> 00:50:53,820 Chef Carl Svensson. Nina's office. - Uno Nilsson. I'm looking fr Nina. 377 00:50:53,820 --> 00:50:56,460 Hi. What's it about? 378 00:50:56,460 --> 00:51:02,740 I just wanted to know if she managed to see Christina. 379 00:51:04,700 --> 00:51:11,820 She's not here so I couldn't say. - Ok, I'll call some other time. 380 00:51:59,600 --> 00:52:04,400 Good morning. I'd like to make a withdrawal. - Good morning. 381 00:52:06,340 --> 00:52:09,140 In cash, thanks. 382 00:52:11,600 --> 00:52:18,260 Such amounts must be notified in advance. - Unfortunately I didn't. 383 00:52:18,940 --> 00:52:23,780 Here's my identification. 384 00:52:23,780 --> 00:52:27,660 I'm sorry, I can't help you. 385 00:52:27,660 --> 00:52:33,020 But Mrs. Löwander herself signed for it. 386 00:52:37,000 --> 00:52:43,460 Nina is a longtime customer and the Djugårdskällaren before her. 387 00:52:43,460 --> 00:52:48,620 You want to be the one that got us to change bank? 388 00:52:49,500 --> 00:52:53,400 I'll just make a check call to Mrs. Löwander. 389 00:52:53,400 --> 00:52:55,500 Please... 390 00:53:51,790 --> 00:53:54,340 Good morning. - Good morning. 391 00:53:54,660 --> 00:53:59,100 We couldn't reach Mrs. Löwander. 392 00:53:59,100 --> 00:54:06,100 But the signature looks authentic so we will allow the withdrawal. 393 00:54:06,100 --> 00:54:10,380 You said cash, right? - Yes, thanks. 394 00:54:21,770 --> 00:54:24,860 Nina, open the door, please. 395 00:54:27,440 --> 00:54:29,420 Nina? 396 00:54:40,500 --> 00:54:42,100 Nina? 397 00:54:44,300 --> 00:54:49,520 I'm sick, I don't want to infect you. 398 00:54:49,520 --> 00:54:54,580 I'll take that chance. Open the door. 399 00:54:58,330 --> 00:55:01,700 I just need some rest. 400 00:55:04,350 --> 00:55:07,700 Have you seen Christina? 401 00:55:10,100 --> 00:55:13,900 Can we talk? 402 00:55:14,460 --> 00:55:17,060 Go away. 403 00:55:19,220 --> 00:55:24,700 If you're not at work tomorrow I'll come back with a locksmith. 404 00:55:56,880 --> 00:56:03,100 Did you go far? - Half a mile maybe. Where is Moa-Li? 405 00:56:03,100 --> 00:56:05,020 Come. 406 00:56:06,800 --> 00:56:09,500 Where is she, John? 407 00:56:11,660 --> 00:56:13,140 John... 408 00:56:15,000 --> 00:56:19,780 She's not here. - What you mean "she's not here"? 409 00:56:19,880 --> 00:56:27,100 It's better if Moa-Li stays with other comrades for the time being. 410 00:56:27,580 --> 00:56:32,860 What are you saying? - You're not doing her good. 411 00:56:32,860 --> 00:56:40,380 She needs an environment where she can grow up in full freedom. 412 00:56:41,940 --> 00:56:48,180 You're not serious. - You need to focus on your shortcomings. 413 00:56:48,180 --> 00:56:52,820 She's my daughter! - That's how it goes now. 414 00:56:52,820 --> 00:56:57,020 Where is Moa-Li? - Calm down... 415 00:56:58,940 --> 00:57:03,620 Where's Moa-Li?! - Christina, calm down! 416 00:57:18,980 --> 00:57:22,540 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV 32907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.