Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:14,160
There’s money missing from the register.
2
00:00:14,880 --> 00:00:20,000
There is one person who hangs out with those individuals.
3
00:00:20,840 --> 00:00:26,560
I’m pregnant.
- There’ll be three of us!
4
00:00:26,760 --> 00:00:32,520
You’re inviting me for tea only?
- I swear, I wouldn’t lie to you about something like that.
5
00:00:32,800 --> 00:00:35,040
Something else too, I hope.
6
00:00:35,240 --> 00:00:40,760
I’ve become a burden
for the Social-Democratic party.
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,280
I give my resignations
as City Counselor.
8
00:00:46,320 --> 00:00:50,120
So you’re an activist now?
- Kind of.
9
00:00:52,520 --> 00:00:56,720
That John is no good for you!
10
00:00:56,760 --> 00:01:00,280
I’m asking you…
- You don’t own me!
11
00:01:07,640 --> 00:01:12,760
So now we’re even, Roos.
- I always pay my debts.
12
00:01:12,840 --> 00:01:16,640
Why did you choose me?
- You have the right background.
13
00:01:17,200 --> 00:01:20,040
How can you spy on me?!
14
00:01:22,400 --> 00:01:27,920
Please, don’t go…
- It’s best if we don’t have anything to do with each other.
15
00:01:35,120 --> 00:01:40,260
3 YEARS LATER
MAY 1971
16
00:01:41,720 --> 00:01:51,020
The elm in Kungsträdgåren, in Stockholm,
is one of the world's most beautiful trees.
17
00:01:51,020 --> 00:02:03,380
Stockholm is the State Capital and the city council
has no right to cut down that tree.
18
00:02:34,980 --> 00:02:39,260
Thanks.
Take one of these.
19
00:02:46,060 --> 00:02:49,540
Hey, what's up?
20
00:02:49,540 --> 00:02:54,100
We're demonstrating against
the cut of the elm.
21
00:02:54,100 --> 00:02:57,220
You have a permit for that?
- Sure.
22
00:03:03,300 --> 00:03:06,460
Good.
- Will you sign up too?
23
00:03:06,570 --> 00:03:12,520
I don't think so...
- Come on, you'll be right on top!
24
00:03:12,520 --> 00:03:16,980
Some shortcut for promotion...
good luck to you.
25
00:03:21,300 --> 00:03:27,780
Save the elm!
26
00:03:29,180 --> 00:03:30,420
Uno!
27
00:03:32,380 --> 00:03:35,660
Hi.
- It's been a while.
28
00:03:36,440 --> 00:03:40,660
You got a minute?
- I'm on my way home but...
29
00:03:40,660 --> 00:03:44,420
Let's walk.
- Ok.
30
00:03:47,800 --> 00:03:50,980
I need help with something.
31
00:03:51,620 --> 00:03:56,740
We have found them.
- John and the rest?
32
00:03:56,740 --> 00:04:02,500
We took some pictures and
we need your help to identify them.
33
00:04:03,020 --> 00:04:09,840
What about tonight? Nina's at seven?
- Alright.
34
00:04:10,120 --> 00:04:12,620
See you there.
35
00:05:01,000 --> 00:05:05,220
EPISODE 25
- HOMECOMING -
36
00:05:10,460 --> 00:05:17,260
There's again some money missing.
It's the third time this month.
37
00:05:17,660 --> 00:05:22,430
Sometimes you find more than you expect,
sometimes less.
38
00:05:22,430 --> 00:05:26,540
Looks like lately it's always less.
39
00:05:27,140 --> 00:05:34,020
Talk to Lena about the new hires.
- You're not working yourself to death, I hope.
40
00:05:34,020 --> 00:05:39,260
Gustaf!
Why didn't you say you were coming?
41
00:05:39,260 --> 00:05:45,060
It was a last-minute decision.
Roos! The old warrior is still here!
42
00:05:45,060 --> 00:05:47,780
It's good to see you.
- Likewise.
43
00:05:49,060 --> 00:05:55,700
So, what brings you back?
- Our tenants moved out.
44
00:05:55,700 --> 00:06:00,780
Also, Astrid wants to celebrate her birthday
with the kids and grandkids.
45
00:06:00,780 --> 00:06:06,500
I thought we could do it here.
- Absolutely! Great idea!
46
00:06:06,820 --> 00:06:13,380
We've been wondering whether
we should invite Peter and his daughters.
47
00:06:13,490 --> 00:06:16,100
How do you feel about it?
48
00:06:17,140 --> 00:06:21,860
I'm sorry...
- Of course you can invite him.
49
00:06:21,860 --> 00:06:26,380
It'll be great to see Anitha and Karin.
50
00:06:27,540 --> 00:06:31,180
Have you managed to contact Christina?
51
00:06:31,580 --> 00:06:38,980
No... I never stopped looking for her but... nothing.
52
00:06:39,300 --> 00:06:46,900
She's been in contact with Lena, who works here,
and thanks God she's fine.
53
00:06:47,220 --> 00:06:49,580
It's all I know.
54
00:06:50,220 --> 00:06:56,660
Nina...
- Yes... what else can I do?
55
00:07:05,380 --> 00:07:12,280
It could be 20 people. Only Hilma and Arvid
and their families are about 10.
56
00:07:12,280 --> 00:07:15,700
We expect you to be there as well.
57
00:07:15,800 --> 00:07:21,540
You want it?
- No, Astrid wants it.
58
00:07:22,700 --> 00:07:24,700
Rydberg steak in the hatch!
59
00:07:34,920 --> 00:07:41,140
A farmer found some spent cartridges.
They were probably practicing shooting.
60
00:07:42,100 --> 00:07:44,660
Which ones do you know?
61
00:07:45,660 --> 00:07:50,700
There's John Hansen, of course.
62
00:07:50,700 --> 00:07:56,100
That's Kicki. Katarina is her name,
I don't remember her last name.
63
00:07:56,200 --> 00:08:02,100
Write what you know on the back.
- Ok.
64
00:08:05,980 --> 00:08:10,620
Is this everyone you saw?
- Yes.
65
00:08:11,990 --> 00:08:16,980
What happens now?
- We continue with the identifications.
66
00:08:16,980 --> 00:08:23,580
I want to help.
- They know you, it's too risky.
67
00:08:24,700 --> 00:08:28,100
Ready to order?
- In a moment, thanks.
68
00:08:28,990 --> 00:08:32,020
Take your time.
69
00:09:23,580 --> 00:09:26,700
I'll see that.
70
00:10:09,700 --> 00:10:13,660
You still have to pay me.
71
00:10:13,660 --> 00:10:18,820
You know me,
I always pay you back...
72
00:10:18,820 --> 00:10:24,140
Not this much.
This got out of hand.
73
00:10:24,580 --> 00:10:28,020
I'll pay you, I swear!
74
00:10:29,700 --> 00:10:35,940
I've been patient with you, Roos,
because I like you.
75
00:10:38,900 --> 00:10:44,380
But when I get tired... it's for good.
76
00:10:44,380 --> 00:10:48,860
You'll have your money, Lasse...
in a few days.
77
00:11:27,020 --> 00:11:30,700
How's going?
- Slow.
78
00:11:30,700 --> 00:11:37,340
Me and the girls are going out for dinner.
Are you coming?
79
00:11:44,660 --> 00:11:49,380
Have you been here before?
- Yes, I know the owner.
80
00:11:50,700 --> 00:11:53,940
You write for the
Children's Home Inquiry?
81
00:11:53,940 --> 00:11:59,780
Yes, about how we handled child care
when I was a social counselor.
82
00:11:59,880 --> 00:12:03,820
You pushed that issue quite hard.
- How?
83
00:12:03,820 --> 00:12:11,860
We introduced a lot more pedagogical tools.
It was much work.
84
00:12:12,220 --> 00:12:19,260
Will this inquiry be of any good?
- The whole country should have public pre-school.
85
00:12:19,260 --> 00:12:25,340
Not all Social-Democrats are conservative.
- Those in City Hall are.
86
00:12:25,340 --> 00:12:28,660
They even want rid of the Kungsan elms.
87
00:12:29,880 --> 00:12:33,540
Here's a few "antipasti".
88
00:12:38,700 --> 00:12:41,780
I'm glad to see you.
- So am I.
89
00:12:41,780 --> 00:12:46,620
This is Angelo, the owner.
We worked together at the DK.
90
00:12:47,180 --> 00:12:55,340
This is on the house.
Maggan's friends are my friends and... have a lovely evening.
91
00:12:57,300 --> 00:13:04,100
The tree-huggers should protect the elms.
We're on their phone list.
92
00:13:04,100 --> 00:13:10,300
You could sign up yourselves.
- Yes, we can do that.
93
00:13:12,860 --> 00:13:17,340
Everyone is welcome.
- Yes, absolutely.
94
00:13:31,800 --> 00:13:35,420
Roos!
- Good morning, Mr. Löwander.
95
00:13:35,420 --> 00:13:39,160
Forgive me if I bother you.
- Don't even say it. Come in.
96
00:13:39,160 --> 00:13:43,020
No, I prefer fresh air.
97
00:13:43,020 --> 00:13:49,500
How's the Director doing?
- I'm fine. What about you?
98
00:13:49,600 --> 00:13:52,180
I'm great!
99
00:13:53,220 --> 00:13:58,740
I have a question that
might sound a bit unusual.
100
00:13:59,160 --> 00:14:05,300
I take care of the financial side at Nina's
and I'm very proud of that...
101
00:14:05,300 --> 00:14:09,700
...but the truth is
I really want to go back to the dining room.
102
00:14:11,660 --> 00:14:17,540
Here at Henriksdal
there's a more traditional profile...
103
00:14:17,540 --> 00:14:24,140
...and perhaps there is room for a maitre
with great experience.
104
00:14:25,420 --> 00:14:31,660
I actually have all the personnel I need.
- I understand.
105
00:14:32,020 --> 00:14:36,780
Well... at least I tried.
106
00:14:38,380 --> 00:14:42,140
I'll see you then, Director.
107
00:15:42,660 --> 00:15:49,060
Mom, I can't do it!
- Let me help you.
108
00:15:56,260 --> 00:16:01,660
There you go!
Practice while I finish this.
109
00:16:05,400 --> 00:16:08,540
We're starting.
110
00:16:17,940 --> 00:16:23,060
So... will you start, Gunilla?
111
00:16:24,040 --> 00:16:29,700
I need to be stricter in my thoughts.
112
00:16:29,700 --> 00:16:34,820
There's too much bourgeois left in me.
113
00:16:34,820 --> 00:16:39,500
Is that why you read "Roses, Kisses and Death"?
114
00:16:39,500 --> 00:16:45,420
Bourgeois escapism of the worst kind.
Isn't it true?
115
00:16:47,700 --> 00:16:48,980
Yes.
116
00:16:57,500 --> 00:17:01,260
Is reality too disturbing for you?
117
00:17:01,260 --> 00:17:05,620
The worst part is that
you kept it under your mattress.
118
00:17:05,820 --> 00:17:10,860
How can we trust you now?
- I'm sorry you feel that way.
119
00:17:11,940 --> 00:17:16,620
I lied... it's another fault I have.
120
00:17:16,720 --> 00:17:21,880
You said you were wondering
whether the revolution would come.
121
00:17:21,880 --> 00:17:25,140
Yes, I heard that too.
122
00:17:25,140 --> 00:17:33,140
One thing we don't need here
are people who refuse to see the truth of things.
123
00:17:33,240 --> 00:17:40,100
We're heading for a more active phase and
we need to trust each other to the death.
124
00:17:40,540 --> 00:17:47,020
I'll deal with my shortcomings...
that bourgeois part still inside me.
125
00:17:47,020 --> 00:17:50,180
What are you going to do about it?
126
00:18:03,760 --> 00:18:05,900
Go on.
127
00:18:11,990 --> 00:18:14,420
Another one.
128
00:18:16,210 --> 00:18:19,340
That's enough now!
129
00:18:20,620 --> 00:18:26,700
She got it, that's enough.
- She got it? How can you tell?
130
00:18:26,700 --> 00:18:30,820
Mao says we should teach
with aptitude and patience...
131
00:18:30,820 --> 00:18:35,300
You don't tell me what Mao says.
- I know but...
132
00:18:35,330 --> 00:18:41,300
...Gunilla is our friend.
She made a mistake and that's it.
133
00:18:44,380 --> 00:18:47,780
You can go now, Gunilla.
134
00:18:48,300 --> 00:18:50,620
So can everyone else.
135
00:18:58,460 --> 00:19:04,740
I'm sorry if you're mad, but...
- Never contradict me before the others.
136
00:19:05,770 --> 00:19:08,020
Of course not...
137
00:19:09,460 --> 00:19:13,460
John... I'm sorry...
138
00:19:18,940 --> 00:19:21,100
I'm sorry.
139
00:19:22,220 --> 00:19:25,060
I won't do it again.
140
00:19:35,540 --> 00:19:40,660
...the whole chicken net.
- You think you have to?
141
00:19:56,770 --> 00:20:00,020
What's the plan now?
142
00:20:01,700 --> 00:20:05,180
I see you're preparing for something...
143
00:20:05,180 --> 00:20:10,220
...and you said we're heading into
a more active phase.
144
00:20:12,180 --> 00:20:17,900
Why can't you tell me?
Don't you trust me?
145
00:20:18,540 --> 00:20:25,420
Of course I trust you.
I will tell you but we're not quite ready yet.
146
00:20:26,260 --> 00:20:30,020
I don't want you to worry about that.
147
00:20:36,860 --> 00:20:42,560
We have a birthday dinner and
I will be among the guests,
148
00:20:42,560 --> 00:20:47,300
so Nisse will take care of the food.
- Any particular requests?
149
00:20:47,300 --> 00:20:52,220
We'll discuss that.
Carmen, do as always.
150
00:20:53,060 --> 00:20:56,340
Can we have a word?
- Of course.
151
00:20:58,500 --> 00:21:05,860
I quit.
I know you think I'm a shitty cook.
152
00:21:05,960 --> 00:21:12,820
Is it about the birthday?
- Which you gave to a vegetarian!
153
00:21:12,880 --> 00:21:18,380
You think he's more suitable!
You might as well tell me to go to hell!
154
00:21:18,380 --> 00:21:25,740
Calm down! One of you takes the birthday
and the other one runs the kitchen as always.
155
00:21:26,140 --> 00:21:32,380
Regular kitchen will be even tougher,
that's why I want you to be in charge of it.
156
00:21:34,940 --> 00:21:40,260
This stays between us, of course.
- Of course.
157
00:22:28,990 --> 00:22:31,260
No, thanks.
158
00:22:34,300 --> 00:22:37,500
I don't think so.
- Sure?
159
00:22:37,600 --> 00:22:44,260
Hi, Astrid! Happy birthday!
- I'm glad you could come.
160
00:22:44,620 --> 00:22:51,220
Anitha and Karin also wish to congratulate.
- Thanks, we must meet one day.
161
00:22:51,220 --> 00:22:54,420
Peter.
Hi.
162
00:22:55,340 --> 00:22:59,420
It's good to see you.
- Likewise.
163
00:22:59,420 --> 00:23:03,660
You may no longer recognize the kids.
164
00:23:04,140 --> 00:23:08,540
You grew up indeed! Hi!
- Hi.
165
00:23:08,860 --> 00:23:13,900
And this is... Arvid?
- Hi. This is Anna.
166
00:23:16,260 --> 00:23:20,460
Calle.
- Peter, long time no see.
167
00:23:21,540 --> 00:23:27,860
Peter... welcome to Nina's.
- Thank you.
168
00:23:37,260 --> 00:23:40,540
I guess it was a bit too much for me.
169
00:23:46,540 --> 00:23:48,660
Duck in the hatch!
170
00:23:52,770 --> 00:23:58,580
Hello! I said 'duck in the hatch'!
- Calm down, they're coming!
171
00:23:58,780 --> 00:24:03,820
It will go to waste!
- No... take a deep breath!
172
00:24:03,820 --> 00:24:08,860
I've tasted your sauce, it's perfect.
Breathe...
173
00:24:19,330 --> 00:24:24,580
This was great.
- Yes, I have a talented bunch.
174
00:24:25,240 --> 00:24:31,380
I was hoping to see Anitha and Karin.
- Sorry, they went to the Opera.
175
00:24:31,490 --> 00:24:35,140
Wow... by themselves?
176
00:24:35,580 --> 00:24:39,420
No... with Ester and Mirko.
177
00:24:39,740 --> 00:24:44,940
So Ester and Mirko are still a couple?
- That's right.
178
00:24:44,940 --> 00:24:46,660
But the girls live with you...
179
00:24:46,660 --> 00:24:52,140
No, Anitha studies law in Uppsala
and Karin lives with Ester.
180
00:24:52,250 --> 00:24:56,340
Still getting on well in Tanzania?
- Yes.
181
00:24:56,340 --> 00:25:02,580
But we are considering coming back,
because of Mårten's studies.
182
00:25:04,060 --> 00:25:11,500
So when Ester left you, Karin moved in with her?
It seems a bit...
183
00:25:11,500 --> 00:25:14,620
You should come down and see for yourself.
184
00:25:14,680 --> 00:25:18,860
It seems a bit what?
- Nothing...
185
00:25:18,860 --> 00:25:24,740
When is it a good time to come?
- Where's Christina, by the way?
186
00:25:26,020 --> 00:25:31,600
She couldn't come.
- I know but where is she?
187
00:25:31,600 --> 00:25:35,480
I heard she now lives with a communist,
isn't that right?
188
00:25:35,480 --> 00:25:40,820
Time to sing for the birthday girl!
- Are we still doing that?
189
00:25:41,980 --> 00:25:51,480
# May she live... may she live...
may she live for a hundred years! #
190
00:25:51,480 --> 00:26:00,680
# She sure will... she sure will...
she sure will live for a hundred years! #
191
00:26:00,680 --> 00:26:03,140
Cheers!
192
00:26:13,140 --> 00:26:19,500
I want to thank you for the dinner, it was fantastic.
- Thank him.
193
00:26:19,500 --> 00:26:23,000
The "Mocca Parfait" was amazing.
- Thank you.
194
00:26:23,000 --> 00:26:25,780
Have a nice evening.
- You too.
195
00:26:26,620 --> 00:26:31,580
You should be very proud of yourself.
196
00:26:31,580 --> 00:26:36,100
That's true, Nisse. Congrats.
- Thanks.
197
00:26:36,100 --> 00:26:41,220
Calle must be very happy.
Relieved, above all.
198
00:26:42,060 --> 00:26:43,780
What you mean?
199
00:26:43,780 --> 00:26:49,140
He didn't really know what to do for tonight.
200
00:26:49,140 --> 00:26:53,910
He was right to put me in charge
of the regular kitchen tonight.
201
00:26:53,910 --> 00:26:59,740
If anything wrong was to happen,
it was better during the birthday dinner.
202
00:26:59,840 --> 00:27:01,960
Good job!
203
00:27:04,420 --> 00:27:07,460
So this is where you're hiding.
204
00:27:08,120 --> 00:27:12,600
I quit.
- Why...?
205
00:27:12,600 --> 00:27:14,820
I don't have your trust.
206
00:27:14,820 --> 00:27:19,740
I've put you in charge of dinner!
Astrid came down and thanked you!
207
00:27:19,740 --> 00:27:26,020
That was just a polite gesture.
- What do you want? A flower garland?
208
00:27:26,020 --> 00:27:32,960
You said if anything went wrong, it had better be for dinner.
- I never said that. Did Carmen tell you that?
209
00:27:32,960 --> 00:27:36,780
I cannot say...
- Carmen?
210
00:27:36,780 --> 00:27:38,900
Ok, it was Carmen, but...
211
00:27:38,900 --> 00:27:44,640
...I've been working here for three years!
I've done everything for...
212
00:27:44,640 --> 00:27:50,140
The hell with what Carmen says!
- She doesn't respect me!
213
00:27:50,140 --> 00:27:54,820
She doesn't respect you because
she feels threatened by you.
214
00:27:55,780 --> 00:27:58,140
Good job.
215
00:28:01,500 --> 00:28:05,700
I apologize if I lost my temper.
216
00:28:05,700 --> 00:28:10,590
Don't worry, Peter,
let this become a tradition.
217
00:28:10,590 --> 00:28:18,180
We must meet again before we leave.
- Sure, come over to Henriksdal.
218
00:28:18,180 --> 00:28:26,100
Look... Roos came to me
looking for a job as maitre.
219
00:28:26,860 --> 00:28:32,460
He misses the dining room,
he even offered himself as waiter.
220
00:28:33,540 --> 00:28:39,700
I told him I have nothing for him right now.
- I'll talk to him.
221
00:28:44,690 --> 00:28:47,340
It was nice.
222
00:28:53,000 --> 00:28:57,110
My husband doesn't know I'm here.
223
00:29:05,020 --> 00:29:09,060
I don't want him to worry unnecessarily.
224
00:29:15,990 --> 00:29:20,580
I came up with an excuse to go home.
225
00:29:30,000 --> 00:29:33,300
I can feel something's wrong.
226
00:29:50,360 --> 00:29:54,340
Where are you going?
- For a ride out.
227
00:29:54,340 --> 00:29:58,060
Can I come too?
- Not today.
228
00:30:55,900 --> 00:30:57,260
Hey.
229
00:30:58,800 --> 00:31:03,140
Hey.
- I wanted to thank you.
230
00:31:03,520 --> 00:31:07,980
It was nothing.
- I feel ashamed for...
231
00:31:08,010 --> 00:31:11,580
You don't need to explain.
232
00:31:11,900 --> 00:31:15,060
I'm glad you were there.
233
00:31:18,260 --> 00:31:23,300
I won't say anything about... this.
234
00:31:24,000 --> 00:31:27,220
Good.
Thanks.
235
00:31:29,500 --> 00:31:32,460
Hey, honey!
- Hey!
236
00:31:33,440 --> 00:31:38,460
Look what I got.
- This is good!
237
00:31:38,570 --> 00:31:45,100
How sweet of you!
This is a 4 months lump.
238
00:31:45,100 --> 00:31:47,380
Look at the fingers!
239
00:31:47,870 --> 00:31:51,940
Have you felt any kicks?
- I don't know.
240
00:31:51,940 --> 00:31:57,170
Sometimes it feels like it's moving
but I'm not sure.
241
00:31:57,170 --> 00:32:01,020
Look, it's got hair already!
242
00:32:01,020 --> 00:32:04,860
You already peeked at this?
- A bit.
243
00:32:04,990 --> 00:32:08,020
It looks kinda like you.
244
00:32:08,740 --> 00:32:11,940
That one even more.
245
00:32:22,460 --> 00:32:26,580
Hi, Nina. It's Uno Nilsson.
- Hi.
246
00:32:26,580 --> 00:32:30,060
Wrong time?
- Not at all.
247
00:32:31,220 --> 00:32:38,860
You told me if I heard from Christina
you'd like to be informed.
248
00:32:40,250 --> 00:32:48,140
I know where she is, not far from here.
She seems to be ok...
249
00:32:48,140 --> 00:32:51,580
Can I contact her?
- That would be difficult...
250
00:32:51,580 --> 00:32:57,660
'Cause she don't want to?
- No, it's for different reasons.
251
00:32:57,760 --> 00:33:04,100
Uno, she's my daughter.
You don't understand how it feels...
252
00:33:04,700 --> 00:33:10,040
She usually goes shopping in Hälleforsnäs.
You could try there.
253
00:33:10,140 --> 00:33:14,660
Just don't mention my name.
- Ok.
254
00:33:16,400 --> 00:33:19,180
Also...
255
00:33:19,400 --> 00:33:24,740
...you have a grandchild...
a little girl.
256
00:33:31,100 --> 00:33:37,300
This is what was in the attic.
- Let's see... nice!
257
00:33:41,060 --> 00:33:43,640
New bracelet?
258
00:33:43,640 --> 00:33:49,200
Mirko got me and Karin the same bracelet
when we went to the Opera.
259
00:33:49,300 --> 00:33:52,340
Is it gold?
- Yes.
260
00:33:53,180 --> 00:33:57,920
The opera was amazing,
you should go see it.
261
00:33:57,920 --> 00:34:04,360
Anitha... I don't think you should
accept gifts from Mirko.
262
00:34:05,580 --> 00:34:09,380
You don't know where his money comes from.
263
00:34:09,800 --> 00:34:14,460
He's a criminal,
despite what your mother says.
264
00:34:14,460 --> 00:34:19,580
I've learned that a man is innocent
until proved otherwise.
265
00:34:20,140 --> 00:34:26,020
He is a criminal, Anitha.
- He was never convicted for anything!
266
00:34:26,020 --> 00:34:31,610
He keeps giving you things!
I understand it's more fun to be with them...
267
00:34:31,610 --> 00:34:35,980
...but I don't want to be competing with him!
268
00:34:35,980 --> 00:34:42,180
You think we like them better than you?
- We barely see each other.
269
00:34:42,180 --> 00:34:47,060
I'm here now!
- To borrow textbooks...
270
00:34:47,060 --> 00:34:54,420
I'm always the one who calls!
You don't even know when you last spoke to Karin!
271
00:34:54,520 --> 00:34:59,380
Call her,
she thinks you're mad at her!
272
00:35:01,220 --> 00:35:04,980
Yes... I'll call her.
273
00:35:06,940 --> 00:35:12,780
It feels pathetic when you need a family dinner
to meet each other.
274
00:35:23,260 --> 00:35:28,340
Roos.
- Roos! Mirko Kostelic.
275
00:35:28,450 --> 00:35:34,380
You may not remember me,
we met when you were at the DK.
276
00:35:34,900 --> 00:35:40,180
We may have some business, you and me.
277
00:35:49,990 --> 00:35:55,660
I'm glad you came.
Lasse told me a lot about you.
278
00:35:57,770 --> 00:36:02,420
I've purchased all your debts with Lasse.
279
00:36:02,480 --> 00:36:08,280
And the ones with Herman, up in Valla
and the ones with Svea Källare.
280
00:36:08,290 --> 00:36:12,340
They have a hard time getting paid
but I don't.
281
00:36:12,460 --> 00:36:19,620
I've had a slight problem with my finances.
Lasse and I have a settlement.
282
00:36:19,720 --> 00:36:22,490
Not anymore.
283
00:36:22,490 --> 00:36:24,490
Thank you, Lasse.
284
00:36:32,140 --> 00:36:38,180
This is what you owe me
and I want it within the week.
285
00:36:39,020 --> 00:36:46,040
This is fantasy,
I never had so many debts...
286
00:36:46,040 --> 00:36:52,780
Yes you do.
It's all there, down to each default interest.
287
00:36:53,380 --> 00:36:58,960
Please... how can I pay that amount in one week...
288
00:36:58,960 --> 00:37:07,000
You handle Nina's finances.
- Not by myself! Mrs. Löwander has to sign for...
289
00:37:07,000 --> 00:37:09,540
Fix it.
290
00:38:09,550 --> 00:38:14,900
Excuse me, sir. Are you Mark Knight?
- Yes. Hi.
291
00:38:14,900 --> 00:38:18,980
I'm from the American embassy.
292
00:38:44,620 --> 00:38:45,980
Hey!
293
00:38:47,580 --> 00:38:52,780
What song did he want to hear?
The guy in the suit.
294
00:38:52,780 --> 00:38:58,080
He had no requests,
he's just someone I used to know.
295
00:38:58,080 --> 00:39:03,660
So you know him?
- Barely. He's working in Stockholm.
296
00:39:04,000 --> 00:39:08,620
He asked if we can meet sometime.
- That's nice.
297
00:39:21,140 --> 00:39:27,620
Hi, thanks for coming.
You wanna...?
298
00:39:30,500 --> 00:39:36,520
We've been trying to reach you via mail
for a long time. Were you aware of that?
299
00:39:37,620 --> 00:39:40,980
Yes, I'm sure you are.
300
00:39:40,980 --> 00:39:49,180
What do you want from me?
- I'll come to that. First I want you to look at some pictures.
301
00:40:06,500 --> 00:40:11,220
We wanna know what happened,
who did what.
302
00:40:38,820 --> 00:40:41,140
Now we get in the car.
303
00:40:42,660 --> 00:40:44,340
Christina...
304
00:40:59,420 --> 00:41:02,100
How did you find me?
305
00:41:02,740 --> 00:41:09,820
A friend who lives nearby saw you one day...
306
00:41:09,920 --> 00:41:12,580
...with a little girl.
307
00:41:12,580 --> 00:41:16,380
So you've been sitting here waiting?
308
00:41:16,490 --> 00:41:19,340
That's right.
309
00:41:22,780 --> 00:41:26,940
How are you doing?
- Fine.
310
00:41:26,990 --> 00:41:31,740
You live around here?
- No.
311
00:41:31,740 --> 00:41:38,180
And John is the father of...?
- Moa-Li.
312
00:41:41,500 --> 00:41:46,100
Moa-Li... a beautiful name.
313
00:41:49,100 --> 00:41:54,300
I have a present for Moa-Li.
You mind if I give it to her?
314
00:42:10,660 --> 00:42:15,380
Hey, Moa-Li!
I have something for you!
315
00:42:30,500 --> 00:42:34,420
Open it like this... there...
316
00:42:41,300 --> 00:42:45,820
Mom, look!
- I see.
317
00:42:46,700 --> 00:42:50,420
We have to go home now.
318
00:42:50,860 --> 00:42:56,860
Are you coming to Stockholm sometime?
You can drop by anytime you want.
319
00:42:58,020 --> 00:43:04,660
You know, Moa-Li... grandma has
lots of teddybears you can play with.
320
00:43:05,380 --> 00:43:12,100
I don't want us to meet again.
I don't want you to get involved with my life.
321
00:43:12,100 --> 00:43:19,180
I wanted no contacts and still you looked for me.
Don't do it again.
322
00:43:34,320 --> 00:43:39,260
Hi, Roos. This is Gustaf.
- Good morning.
323
00:43:39,660 --> 00:43:45,720
How's everything going?
- Everything fine. What about you?
324
00:43:45,720 --> 00:43:48,500
I'm good, thanks.
325
00:43:48,780 --> 00:43:54,900
Peter told me you went
looking for a job at Henriksdal.
326
00:43:54,990 --> 00:44:03,620
I just thought I'd be better
in a more traditional kind of restaurant.
327
00:44:03,680 --> 00:44:10,060
If you miss the dining room
I think that can be arranged with Nina.
328
00:44:12,100 --> 00:44:13,660
Roos?
329
00:44:15,820 --> 00:44:21,810
It's too late.
- What... no... what do you mean?
330
00:44:27,880 --> 00:44:33,140
I can tell something is wrong.
Can we meet?
331
00:44:35,620 --> 00:44:40,640
I'm in serious trouble, Gustaf.
332
00:44:40,640 --> 00:44:46,820
I'll be there tomorrow morning
and you'll tell me in person.
333
00:44:46,820 --> 00:44:51,260
How bad can it be?
Take care.
334
00:44:51,260 --> 00:44:53,420
You too.
335
00:45:41,220 --> 00:45:44,210
Christina, I need to talk to you.
336
00:45:57,290 --> 00:46:00,280
Where did you get that teddybear?
337
00:46:11,800 --> 00:46:14,940
I met my mom today.
338
00:46:16,120 --> 00:46:19,660
She turned up while I was shopping.
339
00:46:20,240 --> 00:46:24,020
"Turned up"?
Just like that?
340
00:46:24,120 --> 00:46:29,380
Someone she knew saw me with Moa-Li.
341
00:46:29,480 --> 00:46:35,260
You know we can't meet outsiders
and you know why.
342
00:46:35,260 --> 00:46:41,200
Again these rules...
- Yes, again these rules, which exist for a reason!
343
00:46:41,200 --> 00:46:44,100
'Cause we have a mission!
344
00:46:44,560 --> 00:46:49,180
The People's House, in May.
345
00:46:49,660 --> 00:46:54,820
What are you planning?
- You went through my stuff...?
346
00:46:54,820 --> 00:47:00,940
You're the father of my baby,
I have the right to know what you're up to!
347
00:47:01,500 --> 00:47:04,500
You have to be careful.
348
00:47:06,840 --> 00:47:11,260
You know what?
I no longer believe in this.
349
00:47:11,260 --> 00:47:17,660
Nothing of what you said has happened.
You said there was going to be a revolution.
350
00:47:17,660 --> 00:47:23,980
The workers would have got rid of
the capitalistic yoke. Have they?
351
00:47:24,180 --> 00:47:31,140
No... we're turning against each other instead!
- You're so damn weak.
352
00:47:31,140 --> 00:47:36,020
Maybe I am
but I do not understand.
353
00:47:36,020 --> 00:47:41,410
And why this new, equal order
doesn't seem to apply to us women?
354
00:47:41,410 --> 00:47:44,660
We cook, wash...
355
00:47:44,770 --> 00:47:48,220
Shut up!
356
00:48:12,800 --> 00:48:16,220
Do we have mushrooms today?
357
00:48:21,320 --> 00:48:25,700
Nisse, I'm talking to you.
358
00:48:25,700 --> 00:48:31,690
I listen to the Chef, not you.
- You have to answer these questions.
359
00:48:31,690 --> 00:48:37,640
I have orders.
- Then I'm asking... do we have mushrooms?
360
00:48:39,000 --> 00:48:43,260
Yes, mushrooms have arrived.
- Thanks.
361
00:48:43,360 --> 00:48:47,740
Is this a kitchen or a kids' sandbox?
362
00:48:47,740 --> 00:48:51,460
I didn't start it.
- Was it me?
363
00:48:51,460 --> 00:48:59,380
Enough! I answer to the Chef and
I can have you kicked out at any time!
364
00:49:06,300 --> 00:49:13,800
You're going out?
- I have to meet Bellan, something's wrong with him.
365
00:49:13,800 --> 00:49:19,060
I'm sorry, it's not possible.
- Not... what you mean?
366
00:49:20,000 --> 00:49:26,020
I need you to come to the doctor with me.
He just called today.
367
00:49:26,020 --> 00:49:30,580
He'll see us immediately.
- What for?
368
00:49:30,780 --> 00:49:34,980
Why you need to see the doctor?
369
00:49:36,160 --> 00:49:38,100
Astrid?
370
00:49:42,700 --> 00:49:47,860
Don't worry, Gustaf.
These things can happen.
371
00:49:49,060 --> 00:49:55,060
Say hello to Astrid.
Bye, Gustaf.
372
00:50:00,340 --> 00:50:07,470
As you know, we've taken many samples...
so we're pretty sure about it.
373
00:50:07,470 --> 00:50:13,340
Samples...? When was it?
Is there something wrong?
374
00:50:13,340 --> 00:50:18,160
Astrid is suffering from
acute myeloid leukemia.
375
00:50:18,160 --> 00:50:22,820
Leukemia...?
- Blood cancer.
376
00:50:48,380 --> 00:50:53,820
Chef Carl Svensson. Nina's office.
- Uno Nilsson. I'm looking fr Nina.
377
00:50:53,820 --> 00:50:56,460
Hi. What's it about?
378
00:50:56,460 --> 00:51:02,740
I just wanted to know
if she managed to see Christina.
379
00:51:04,700 --> 00:51:11,820
She's not here so I couldn't say.
- Ok, I'll call some other time.
380
00:51:59,600 --> 00:52:04,400
Good morning. I'd like to make a withdrawal.
- Good morning.
381
00:52:06,340 --> 00:52:09,140
In cash, thanks.
382
00:52:11,600 --> 00:52:18,260
Such amounts must be notified in advance.
- Unfortunately I didn't.
383
00:52:18,940 --> 00:52:23,780
Here's my identification.
384
00:52:23,780 --> 00:52:27,660
I'm sorry, I can't help you.
385
00:52:27,660 --> 00:52:33,020
But Mrs. Löwander herself signed for it.
386
00:52:37,000 --> 00:52:43,460
Nina is a longtime customer
and the Djugårdskällaren before her.
387
00:52:43,460 --> 00:52:48,620
You want to be the one
that got us to change bank?
388
00:52:49,500 --> 00:52:53,400
I'll just make a check call to Mrs. Löwander.
389
00:52:53,400 --> 00:52:55,500
Please...
390
00:53:51,790 --> 00:53:54,340
Good morning.
- Good morning.
391
00:53:54,660 --> 00:53:59,100
We couldn't reach Mrs. Löwander.
392
00:53:59,100 --> 00:54:06,100
But the signature looks authentic
so we will allow the withdrawal.
393
00:54:06,100 --> 00:54:10,380
You said cash, right?
- Yes, thanks.
394
00:54:21,770 --> 00:54:24,860
Nina, open the door, please.
395
00:54:27,440 --> 00:54:29,420
Nina?
396
00:54:40,500 --> 00:54:42,100
Nina?
397
00:54:44,300 --> 00:54:49,520
I'm sick, I don't want to infect you.
398
00:54:49,520 --> 00:54:54,580
I'll take that chance.
Open the door.
399
00:54:58,330 --> 00:55:01,700
I just need some rest.
400
00:55:04,350 --> 00:55:07,700
Have you seen Christina?
401
00:55:10,100 --> 00:55:13,900
Can we talk?
402
00:55:14,460 --> 00:55:17,060
Go away.
403
00:55:19,220 --> 00:55:24,700
If you're not at work tomorrow
I'll come back with a locksmith.
404
00:55:56,880 --> 00:56:03,100
Did you go far?
- Half a mile maybe. Where is Moa-Li?
405
00:56:03,100 --> 00:56:05,020
Come.
406
00:56:06,800 --> 00:56:09,500
Where is she, John?
407
00:56:11,660 --> 00:56:13,140
John...
408
00:56:15,000 --> 00:56:19,780
She's not here.
- What you mean "she's not here"?
409
00:56:19,880 --> 00:56:27,100
It's better if Moa-Li stays with other comrades
for the time being.
410
00:56:27,580 --> 00:56:32,860
What are you saying?
- You're not doing her good.
411
00:56:32,860 --> 00:56:40,380
She needs an environment where
she can grow up in full freedom.
412
00:56:41,940 --> 00:56:48,180
You're not serious.
- You need to focus on your shortcomings.
413
00:56:48,180 --> 00:56:52,820
She's my daughter!
- That's how it goes now.
414
00:56:52,820 --> 00:56:57,020
Where is Moa-Li?
- Calm down...
415
00:56:58,940 --> 00:57:03,620
Where's Moa-Li?!
- Christina, calm down!
416
00:57:18,980 --> 00:57:22,540
ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV
32907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.