Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:19,330 --> 00:01:24,260
Good morning, Mr. Rehnskiöld. Already back?
- Yes...
3
00:01:24,490 --> 00:01:30,140
I thought I saw you with your wife.
- No, I went home last night.
4
00:01:30,140 --> 00:01:33,620
I must have made a mistake.
5
00:02:01,820 --> 00:02:03,820
Nina...
6
00:02:05,600 --> 00:02:09,420
Nina... can you hear me?
7
00:02:12,180 --> 00:02:13,540
Nina...
8
00:02:16,480 --> 00:02:18,460
Can you hear me?
9
00:02:28,340 --> 00:02:31,100
Hello! Hello!
10
00:02:31,100 --> 00:02:34,900
Can we have a doctor?
She woke up!
11
00:03:25,420 --> 00:03:29,700
EPISODE 1
- EARLY SUMMER -
12
00:03:47,540 --> 00:03:51,620
Welcome!
- Thanks.
13
00:03:51,780 --> 00:03:53,540
Our Master Chef.
14
00:03:53,540 --> 00:03:57,020
Rundström.
- Backe. My colleague, Svensson.
15
00:03:57,020 --> 00:04:01,140
Welcome. Did you have a good trip?
- Yes.
16
00:04:03,060 --> 00:04:10,060
Have you been to Gällnö before?
- No, the Islands were no place for a boy from Siberia.
17
00:04:10,060 --> 00:04:14,360
We had run this place for 20 years,
right up until the war.
18
00:04:20,420 --> 00:04:28,140
This gets me all the time...
what a magnificent dining room!
19
00:04:28,240 --> 00:04:32,940
It looks great.
- Yes, it's just a bit...
20
00:04:32,940 --> 00:04:40,100
It needs some painting and cleaning
but there are no major damages.
21
00:04:41,300 --> 00:04:46,900
The holes are still here.
- Look at that... that'll be fixed.
22
00:04:46,950 --> 00:04:51,580
You already said that in February.
- Did I?
23
00:04:52,420 --> 00:04:58,860
Look, my old sausage grinder is still here!
24
00:04:58,880 --> 00:05:02,460
Isn't this great?
25
00:05:02,560 --> 00:05:07,260
This, Calle, will get you a proper meal!
26
00:05:07,260 --> 00:05:11,340
There's no power.
- There should be...
27
00:05:11,340 --> 00:05:17,140
I've seen electricians around...
it should be working...
28
00:05:17,140 --> 00:05:20,940
But it doesn't.
- Very strange...
29
00:05:22,220 --> 00:05:27,300
We're opening in 3 weeks.
This is... not good.
30
00:05:27,300 --> 00:05:36,300
Of course not... this goes beyond...
why people don't do their job?!
31
00:05:36,400 --> 00:05:39,180
Doesn't make you mad?
- Mmh...
32
00:05:50,210 --> 00:05:53,060
She's asleep.
- Good.
33
00:05:54,550 --> 00:05:56,680
So...
34
00:05:56,780 --> 00:06:02,820
I've been thinking about that idea
of moving to Skåne, and...
35
00:06:02,920 --> 00:06:10,180
...I think it's a good idea.
Me and Christina should go in June...
36
00:06:10,180 --> 00:06:13,260
...and you can come in August.
- Why?
37
00:06:13,260 --> 00:06:17,220
There's so much to do there and...
38
00:06:17,220 --> 00:06:25,120
...I think it could be stressful for you.
I have to work and I can't look after you properly.
39
00:06:27,500 --> 00:06:35,500
Who's gonna look after Christina then?
- Kerstin. I asked her, she doesn't mind.
40
00:06:37,580 --> 00:06:43,580
I don't like the idea of
being away from Christina all summer.
41
00:06:43,580 --> 00:06:51,380
And you, of course.
- I understand... but we'll come visit you.
42
00:06:53,920 --> 00:07:02,300
I've also talked to Helga and she says
you could stay in the summer house. Isn't that nice?
43
00:07:04,360 --> 00:07:08,380
Ok, if you think that's best.
44
00:07:09,110 --> 00:07:13,140
How was it?
- A bit worn.
45
00:07:13,140 --> 00:07:17,340
Very small kitchen...
come on, get in!
46
00:07:17,450 --> 00:07:22,620
Where will you stay?
- There are rooms for the staff.
47
00:07:22,720 --> 00:07:28,380
Here's your bag!
- You'll squeeze with the waitresses.
48
00:07:28,380 --> 00:07:32,860
You don't have to worry.
- You know how it goes.
49
00:07:33,420 --> 00:07:37,070
I did a season at Sandhamn.
50
00:07:37,070 --> 00:07:43,500
Far from town, bright summer nights,
you feel like going for a swim...
51
00:07:43,500 --> 00:07:48,780
I'll be missing you and Björn.
- I hope you will.
52
00:07:50,340 --> 00:07:55,100
Did you manage to get
an extra week off?
53
00:07:55,100 --> 00:07:59,540
Sorry, just one week.
- It's a shame.
54
00:07:59,540 --> 00:08:06,980
But then you and I will be in a tent in Denmark,
too crowded for Bjorn.
55
00:08:06,980 --> 00:08:11,340
Where will he sleep then?
- In the bus overhead bin.
56
00:08:37,480 --> 00:08:43,580
I have a dream that I killed someone.
57
00:08:44,500 --> 00:08:51,500
I don't know who or why...
I just know I can't go back.
58
00:08:55,000 --> 00:08:59,060
And I don't know how I can live with that.
59
00:09:00,660 --> 00:09:04,320
You know who's the dream about?
60
00:09:05,700 --> 00:09:07,300
Yes...
61
00:09:11,380 --> 00:09:16,540
I'm tired of it,
I dream it every night.
62
00:09:16,540 --> 00:09:21,720
Who is it about?
- I'm going to need Veronal again.
63
00:09:21,720 --> 00:09:27,420
You can't have it.
- I'll never get well if I can't sleep.
64
00:09:29,380 --> 00:09:37,820
Veronal is highly addictive and
it's too risky given your medical history.
65
00:09:37,920 --> 00:09:44,660
You feel guilt in your dream,
do you know why?
66
00:09:44,770 --> 00:09:49,860
I jumped through a window,
ready to leave my daughter forever.
67
00:09:49,990 --> 00:09:58,560
Of course I feel guilty.
- The person you dream to kill might not be a person at all.
68
00:09:58,670 --> 00:10:03,460
Maybe it's not about your suicide attempt.
69
00:10:03,460 --> 00:10:10,940
Maybe you feel guilty for
suppressing your needs... who you really are.
70
00:10:14,340 --> 00:10:18,300
I don't feel sorry for myself.
71
00:10:20,600 --> 00:10:25,820
I only hope my husband and daughter
will be able to forgive me.
72
00:10:27,100 --> 00:10:30,160
That they'll trust me again.
73
00:10:40,110 --> 00:10:42,620
One second!
Out!
74
00:10:43,640 --> 00:10:50,260
Have you seen the kitchen?
- Yes and I don't understand what it's good for.
75
00:10:50,460 --> 00:10:55,460
But it's your kitchen...
- That's right, my kitchen...
76
00:10:55,560 --> 00:10:58,700
The place where I'll be working...
77
00:10:58,700 --> 00:11:02,860
But I didn't want it rebuilt from scratch!
78
00:11:02,860 --> 00:11:07,680
We're spending a fortune on that kitchen
so stop whining!
79
00:11:07,680 --> 00:11:12,500
What you do on gas
you do better on coal fire!
80
00:11:12,500 --> 00:11:21,020
Why have a stove at all?
Just light a fire on the kitchen floor and cook there!
81
00:11:21,020 --> 00:11:27,380
It's all about fire.
- The kitchen in Gällnö is just the right size.
82
00:11:27,380 --> 00:11:33,470
Everything within reach.
Take a step, reach out and you got it!
83
00:11:34,040 --> 00:11:38,820
That kitchen is like an old,
comfortable coat.
84
00:11:38,820 --> 00:11:45,420
5 or 6 people must fit into that coat.
- You don't need so many good cooks.
85
00:11:47,020 --> 00:11:55,300
Yes... lots of exciting things have happened
into that kitchen... I heard.
86
00:11:55,400 --> 00:12:01,420
You heard?
- Yes, from a very well informed source.
87
00:12:01,940 --> 00:12:08,260
I think they're all lies...
and they won't happen again.
88
00:12:11,240 --> 00:12:13,820
No, no...
89
00:12:24,590 --> 00:12:27,480
Calle!
- Hey!
90
00:12:27,480 --> 00:12:30,900
We saved you a seat!
91
00:12:33,000 --> 00:12:34,480
Excuse me.
92
00:12:58,340 --> 00:13:02,460
Hello.
- Here's the prodigal son!
93
00:13:02,460 --> 00:13:07,220
We were wondering where you could be.
- I'm here now.
94
00:13:15,480 --> 00:13:18,500
I came prepared.
95
00:13:18,700 --> 00:13:22,660
Fly-catcher.
Wasp hat.
96
00:13:23,220 --> 00:13:28,670
Will you wear it if there's a wasp in the dining room?
- Flyswatter.
97
00:13:29,000 --> 00:13:32,900
Mousetrap... two of them.
98
00:13:33,460 --> 00:13:37,620
Anything you need.
- You're armed to the teeth.
99
00:13:37,620 --> 00:13:43,260
I'm not enjoying this but
when the Löwanders call, I'm on hand.
100
00:13:43,260 --> 00:13:48,060
I think I just saw Nina... Mrs. Rehnskjöld.
101
00:13:48,060 --> 00:13:53,320
She and Helga are coming to Gällnö too.
They have a summer place there.
102
00:13:53,320 --> 00:14:00,320
They stay inside because
out here is for the plebs.
103
00:14:00,320 --> 00:14:06,540
Which category you think you're in?
- It varies from day to day.
104
00:14:11,420 --> 00:14:15,710
Where did you leave Uno?
- He's at Barnens Ö children camp.
105
00:14:15,710 --> 00:14:19,540
Does he like it?
- It seems so.
106
00:14:19,540 --> 00:14:25,740
These are your vacations, right?
- Yes, my three weeks.
107
00:14:26,300 --> 00:14:33,620
How do you have a schedule when people are always on vacation?
- Vacations are a nuisance!
108
00:14:47,500 --> 00:14:51,420
How nice!
Have you worked here before?
109
00:14:51,420 --> 00:14:54,380
No, I was spared.
110
00:15:09,700 --> 00:15:13,020
Here you can have some rest, Nina.
111
00:15:14,550 --> 00:15:17,980
It's been a dreadful year.
112
00:15:19,580 --> 00:15:26,220
It's just the same.
We sleep in pairs so pick a room.
113
00:15:26,220 --> 00:15:29,240
In pairs?!
- Dibs on my old room!
114
00:15:29,240 --> 00:15:33,640
Here you don't have the morning sun.
You take that bed.
115
00:15:33,740 --> 00:15:39,140
I could take a bath.
- Do we really have to sleep in pairs?
116
00:15:39,140 --> 00:15:44,700
Except in the attic, which is a quadruple.
- It'll be fine for me.
117
00:15:44,800 --> 00:15:51,260
There's a hovel down there,
if you must sleep alone.
118
00:15:54,880 --> 00:15:56,380
Thank you.
119
00:16:12,660 --> 00:16:17,780
You can do this, Bengt-Allan.
Chin up!
120
00:17:01,820 --> 00:17:07,100
As you noticed, Rundström has only done
a fraction of the work needed.
121
00:17:07,100 --> 00:17:15,520
If we want to open in a week, you'll have to help
and do jobs which fall outside your competencies.
122
00:17:15,520 --> 00:17:19,740
When are the others coming?
- A couple of days before the opening.
123
00:17:19,840 --> 00:17:25,760
Are you up to it?
- Of course, Director! Just say what's to be done!
124
00:17:26,000 --> 00:17:28,340
Everybody?
- Of course.
125
00:17:28,340 --> 00:17:32,500
That's truly appreciated.
One more thing...
126
00:17:32,500 --> 00:17:37,840
The drain is broken so
you'll have to use the outside toilet for now.
127
00:17:37,840 --> 00:17:41,660
No problem.
- Good, let's get to work.
128
00:17:46,010 --> 00:17:49,580
Did you see our old sailboat?
129
00:17:49,580 --> 00:17:53,180
Yes, we should put it the water again.
130
00:17:53,180 --> 00:17:58,150
Remember when you drove that thing?
How awful!
131
00:17:58,150 --> 00:18:03,900
That time I was trying to escape.
- No you weren't.
132
00:18:04,260 --> 00:18:09,980
Peter and Gustaf were having fun outside
while I was...
133
00:18:09,980 --> 00:18:14,980
You were too young to go with them.
- No, I wasn't!
134
00:18:14,980 --> 00:18:18,860
Peter could do way more things
when he was my age.
135
00:18:18,860 --> 00:18:24,000
You didn't want me to stay out in the sun.
136
00:18:24,000 --> 00:18:29,080
Too much sun is bad for the skin.
- That sounds very 19th century.
137
00:18:29,080 --> 00:18:31,940
Nevertheless it's true.
138
00:18:32,280 --> 00:18:38,780
Smile as much as you want but
Nina's beautiful skin is largely my merit.
139
00:18:38,780 --> 00:18:44,860
Actually, dad kinda forced
me and Gustaf to go out camping.
140
00:18:44,860 --> 00:18:49,580
"It will make you tougher"...
I was about 10 or 11 the first time.
141
00:18:49,580 --> 00:18:53,500
Gustaf hated it,
he cried himself to sleep.
142
00:18:53,700 --> 00:19:00,700
I had to comfort my big brother.
- I shouldn't have let your father insist.
143
00:19:00,700 --> 00:19:03,600
You thought the same.
- No, I didn't...
144
00:19:03,600 --> 00:19:08,880
Yes you did. I'm not complaining,
I liked it outside in the summer.
145
00:19:10,320 --> 00:19:15,460
I tried to get hold of Gustaf
and ask him to come along.
146
00:19:15,560 --> 00:19:19,220
He never called back.
- What a shame.
147
00:19:20,300 --> 00:19:25,220
How's the restaurant?
- A disaster, Rundström is a clown.
148
00:19:25,600 --> 00:19:29,800
Would you help...
- No, Nina must rest.
149
00:19:29,800 --> 00:19:33,660
There are jobs for you.
- What you have in mind?
150
00:20:02,000 --> 00:20:04,140
Hey.
- Hey.
151
00:20:05,040 --> 00:20:09,740
They put you to work too.
- Yes.
152
00:20:12,200 --> 00:20:16,180
I've been on the roof and
replacing boilers.
153
00:20:16,180 --> 00:20:19,580
Now I'm fixing the lights here.
154
00:20:19,680 --> 00:20:23,660
I hope we can make it for the opening.
155
00:20:24,700 --> 00:20:27,180
Nice seeing you.
156
00:20:29,000 --> 00:20:30,980
How are you doing?
157
00:20:32,480 --> 00:20:38,820
I think it's best for both of us
if don't have much contacts.
158
00:20:39,690 --> 00:20:46,520
Sure...
- If it was up to me, I'd be in Skåne with Christina.
159
00:20:46,720 --> 00:20:50,340
And Erik.
- I understand.
160
00:20:51,420 --> 00:20:54,380
I didn't mean to...
161
00:21:07,580 --> 00:21:12,060
Hello there. It smells good.
- Thanks.
162
00:21:23,620 --> 00:21:26,860
Hi there, Bengtsson!
- Hi.
163
00:21:28,660 --> 00:21:32,780
Yes... doesn't look bad at all!
164
00:21:33,000 --> 00:21:37,820
Can I have the cod and the herrings?
- Of course.
165
00:21:37,920 --> 00:21:46,060
You got anything that's not from the sea...
but came by sea?
166
00:22:06,420 --> 00:22:11,200
Good morning. Eivor.
- Margareta.
167
00:22:11,200 --> 00:22:14,900
You need help?
- Sure. You just got here?
168
00:22:14,900 --> 00:22:20,860
Yes, it's my first day.
It's beautiful here.
169
00:22:23,500 --> 00:22:28,340
Didn't I ask Miss Eivor to polish the chandeliers?
- They're already polished, Maitre.
170
00:22:28,540 --> 00:22:31,820
Already?
- Yes, Evert helped me.
171
00:22:35,420 --> 00:22:40,460
Excellent...
- I've also polished the trolley.
172
00:22:42,340 --> 00:22:45,180
I hope you don't mind.
173
00:22:45,190 --> 00:22:50,320
Not at all. Excellent. Thank you, Eivor.
- Thank you.
174
00:22:50,700 --> 00:22:55,580
You wanted some bog-myrtle?
- You're great, thanks!
175
00:22:56,780 --> 00:23:01,860
Feel this, there's nothing better!
- Not bad.
176
00:23:18,560 --> 00:23:25,220
How's it looking?
- Full house tonight and then a wedding.
177
00:23:25,520 --> 00:23:30,020
We're good up to midsummer.
178
00:23:31,800 --> 00:23:35,400
You're not coming then?
- No.
179
00:23:35,400 --> 00:23:41,380
It's opening night!
- Too much confusion. You'll be best at home, Nina.
180
00:23:41,380 --> 00:23:44,340
Let me check that...
181
00:23:45,600 --> 00:23:47,460
Let's see...
182
00:23:48,440 --> 00:23:52,440
Now you're handsome.
- Thanks.
183
00:24:03,500 --> 00:24:05,800
It's time.
184
00:24:28,480 --> 00:24:29,910
No!
185
00:24:34,220 --> 00:24:38,220
Roos... maybe you don't know me...
186
00:24:38,220 --> 00:24:41,540
I know you, Mr. Rundström.
- Good...
187
00:24:41,540 --> 00:24:46,720
Some friends of mine would like
to switch to a window table.
188
00:24:46,760 --> 00:24:50,500
The Carnells?
- Exactly.
189
00:24:50,500 --> 00:24:54,660
Unfortunately I've already said no.
190
00:24:54,990 --> 00:24:59,720
They'd really love a view of the lake.
191
00:24:59,720 --> 00:25:02,780
I'm sure but the answer is no.
192
00:25:02,780 --> 00:25:08,580
I would hate to bother the Director but...
193
00:25:08,580 --> 00:25:12,260
Excellent idea!
We'll ask the Director!
194
00:25:12,860 --> 00:25:17,140
I don't want to cause any trouble
on the opening day...
195
00:25:17,140 --> 00:25:20,940
No trouble, the Director will handle it.
196
00:25:20,940 --> 00:25:30,300
Never mind... they have mirrors and flowers...
they'll be fine there.
197
00:25:30,300 --> 00:25:32,180
Thank you anyway.
198
00:25:34,360 --> 00:25:43,060
I couldn't get hold of the Director
and the Maitre is a bit of a fool.
199
00:25:43,060 --> 00:25:46,180
What you mean?
- Between us...
200
00:25:46,180 --> 00:25:52,100
I'm very disappointed with the Löwander family.
201
00:25:52,100 --> 00:25:56,800
Such a name should stand for "quality" but...
202
00:25:56,800 --> 00:26:02,580
...amateurism on all fronts.
- I'm sorry to hear that.
203
00:26:02,790 --> 00:26:06,940
They'll do the summer and that's it.
204
00:26:06,980 --> 00:26:11,380
You were looking for me?
- Yes... Director...
205
00:26:11,380 --> 00:26:16,780
You wanted to talk about something?
- Yes... if you have time...
206
00:26:18,670 --> 00:26:24,670
It's all different...
- You know how close we got to not open?
207
00:26:24,670 --> 00:26:28,340
You couldn't tell...
- Isn't it clear yet?!
208
00:26:28,340 --> 00:26:33,940
The drains could break at any time!
- I know it wasn't everything...
209
00:26:33,940 --> 00:26:38,780
Nothing was nearly acceptable!
- You may have a point...
210
00:26:38,780 --> 00:26:43,330
...but we need to look ahead now, Mr. Löwander.
211
00:26:45,820 --> 00:26:51,060
I'm not gonna pay for what you didn't do.
- Of course...
212
00:26:51,060 --> 00:26:56,340
Not a penny till the drain is fixed.
- It's a deal.
213
00:26:56,660 --> 00:26:59,340
Splendid!
Thank you!
214
00:28:43,500 --> 00:28:48,620
What's in your mouth?
Open up!
215
00:29:40,520 --> 00:29:43,620
Hey, Nina!
- Hi!
216
00:29:43,620 --> 00:29:46,620
Good to see you!
- Good to see YOU!
217
00:29:46,620 --> 00:29:51,520
Come see Nils.
- I didn't know you were here.
218
00:29:51,520 --> 00:29:55,300
We're sitting there.
- Hey!
219
00:29:55,300 --> 00:29:58,420
Hi, Nina!
- Hi.
220
00:29:59,300 --> 00:30:02,760
What a lovely surprise!
- Indeed.
221
00:30:02,760 --> 00:30:07,180
Who's this cutie?
- Her name's Louise.
222
00:30:07,180 --> 00:30:09,580
Hi, Louise!
223
00:30:09,580 --> 00:30:13,420
We also have a 3-year-old
and a 1-year-old.
224
00:30:13,520 --> 00:30:15,780
You been busy.
225
00:30:15,780 --> 00:30:20,400
So you're working?
I thought you were married to Rehnskjöld.
226
00:30:20,400 --> 00:30:26,300
Yes, we're married with a kid.
I'm only here visiting.
227
00:30:26,400 --> 00:30:29,640
We heard you had some kind of accident.
228
00:30:29,640 --> 00:30:33,080
Glad to see you're ok.
We wouldn't be here without you.
229
00:30:33,080 --> 00:30:37,420
Stockholm without Nina Löwander
is not the same.
230
00:30:37,660 --> 00:30:43,100
Haven't you ordered yet?
- Looks like the kitchen is a bit busy.
231
00:30:43,200 --> 00:30:45,900
I'll take care of it.
232
00:30:46,940 --> 00:30:51,740
Two beef filets and a pikeperch.
What about you?
233
00:30:51,880 --> 00:30:56,660
Also a pikeperch
and a bottle of burgundy.
234
00:30:56,660 --> 00:31:00,700
I'll only have water.
- And you?
235
00:31:01,940 --> 00:31:07,900
Just milk.
- A glass of milk. I'll be right back.
236
00:31:12,420 --> 00:31:16,340
You put them in a good mood.
- Easy on a day like this.
237
00:31:16,340 --> 00:31:18,900
That boy looked ecstatic.
238
00:31:18,990 --> 00:31:22,820
Here.
- How nice!
239
00:31:22,820 --> 00:31:25,140
Thank you so much, Nina.
240
00:31:25,240 --> 00:31:31,060
She's serving tables now.
- Maybe she needs this, mom.
241
00:31:32,460 --> 00:31:36,740
I'm glad you made it.
- Someone must watch over you two.
242
00:31:36,880 --> 00:31:41,480
I'm going home soon
and you should come too.
243
00:31:41,480 --> 00:31:47,100
I've cycled here and I'll cycle back, mom.
See you later.
244
00:31:48,550 --> 00:31:51,020
Delicious dinner.
- Thank you.
245
00:31:51,500 --> 00:31:54,260
Wonderful evening.
246
00:33:02,720 --> 00:33:05,320
I broke my foot!
247
00:33:05,320 --> 00:33:10,260
It sounded like he was fighting for his life.
248
00:33:10,260 --> 00:33:14,420
But he was only chasing a mouse.
249
00:33:14,420 --> 00:33:18,400
It was a rat!
- Then he yelled he broke his foot.
250
00:33:18,400 --> 00:33:25,100
It did hurt! I can't make a diagnosis
on the spot, I'm not a doctor!
251
00:33:25,100 --> 00:33:29,820
I'm glad Roos wasn't actually assaulted.
- That is good.
252
00:33:29,820 --> 00:33:35,340
I don't know what Roos is doing at night.
Now he sprained his foot.
253
00:33:36,620 --> 00:33:43,060
They're having a wedding at the restaurant
and they must do without him.
254
00:33:43,260 --> 00:33:47,260
I can help, take his place.
- No, no.
255
00:33:47,260 --> 00:33:49,790
A wedding is not that difficult.
256
00:33:49,790 --> 00:33:54,260
It's out of the question.
- You don't think I can handle it?
257
00:33:54,260 --> 00:34:01,460
The point is you're here to rest and
prepare yourself for moving to Skåne.
258
00:34:02,000 --> 00:34:06,700
The restaurant is not your concern.
- No, it's not.
259
00:34:06,700 --> 00:34:08,920
Then stay away from it.
260
00:34:08,920 --> 00:34:14,700
It wasn't my idea to come here,
I wanted to go directly to Skåne.
261
00:34:14,700 --> 00:34:23,340
But I enjoyed it at the restaurant.
It reminded me of something I loved to do.
262
00:34:29,110 --> 00:34:35,020
I cannot force you
but you'll have to talk to Erik about it.
263
00:34:35,330 --> 00:34:40,420
Does he even know that the restaurant
and the summer house are on the same island?
264
00:34:40,700 --> 00:34:43,680
No...
- You have to tell him.
265
00:34:43,680 --> 00:34:48,600
I'll talk to him.
- 'Cause this wasn't the agreement...
266
00:34:48,600 --> 00:34:51,640
I know, I'll call him.
267
00:34:56,220 --> 00:34:58,620
What are you reading?
268
00:34:58,620 --> 00:35:03,820
"Crisis in the Demographic Issue",
by Alva and Gunnar Myrdal.
269
00:35:03,920 --> 00:35:12,060
What's it about?
- The falling birth rate in Sweden and what to do about it.
270
00:35:12,120 --> 00:35:15,380
It's not that hard to figure out...
271
00:35:16,300 --> 00:35:20,180
You must be a Professor not to know it.
272
00:35:20,280 --> 00:35:24,500
It's actually not the most fun of all books.
273
00:35:24,500 --> 00:35:28,280
Why do you read it then?
- Good question.
274
00:35:28,280 --> 00:35:33,420
If I get stuck at the first page
I give up right away.
275
00:35:33,420 --> 00:35:38,260
I'm reading "War and Peace" right now
but I forgot to bring it along.
276
00:35:38,380 --> 00:35:42,820
I can lend you something.
- What do you have?
277
00:35:42,820 --> 00:35:47,380
I have "The Communist Manifesto",
by Marx and Engels.
278
00:35:47,380 --> 00:35:51,320
Are you a communist?
- Not really...
279
00:35:51,320 --> 00:35:56,300
...but I think it should be part
of a basic education.
280
00:35:56,300 --> 00:36:00,700
Also Karin Boye's poems.
You read poetry?
281
00:36:00,700 --> 00:36:06,180
No I don't but
I'll be glad to borrow it.
282
00:36:06,780 --> 00:36:09,900
I got a lifetime to become a communist.
283
00:36:09,900 --> 00:36:15,700
"Hey, Björn"... it's for you from dad!
Let's see what he's writing about.
284
00:36:15,800 --> 00:36:21,860
"I hope you and mom are fine.
I'm fine although I'm working all the time."
285
00:36:21,860 --> 00:36:28,300
"It's very nice here in the Islands.
I wish you could see it."
286
00:36:28,300 --> 00:36:34,420
"There's a bathing place.
Shall we come here some time?"
287
00:36:34,520 --> 00:36:42,100
"I'll see you in a few days. Give mom a big hug for me.
Greetings from dad."
288
00:36:42,780 --> 00:36:48,200
You owe me a big hug then.
Can I have it now?
289
00:36:53,360 --> 00:36:58,160
Graveholm.
- Good evening, Mrs. Rehnskjöld. It's Nina.
290
00:36:58,160 --> 00:37:02,620
Good evening, Nina.
- How are you?
291
00:37:02,720 --> 00:37:06,620
We're fine.
You wanted to talk to Erik?
292
00:37:06,620 --> 00:37:12,180
And Christina...
- Erik had to go to Copenhagen fr a few days.
293
00:37:12,180 --> 00:37:15,400
Can I just talk to Christina then?
294
00:37:15,700 --> 00:37:20,620
It's late,
I don't think it's the case.
295
00:37:21,660 --> 00:37:24,100
Just a few words...
296
00:37:24,160 --> 00:37:29,700
It's best if you call back tomorrow.
Was there anything else?
297
00:37:30,260 --> 00:37:36,060
No... goodnight then, Mrs. Rehnskjöld.
- Goodnight, Nina.
298
00:37:50,600 --> 00:37:53,100
Where's Backe?
299
00:37:54,120 --> 00:37:59,500
In town.
- Who's gonna run the wedding dinner.
300
00:37:59,770 --> 00:38:02,980
I will, why?
301
00:38:02,980 --> 00:38:08,980
Roos hurt his foot so
I'm stepping in as Maitre.
302
00:38:09,000 --> 00:38:13,580
We could go through the schedule
if you have a minute.
303
00:38:13,790 --> 00:38:17,180
Of course. Janne, you take this.
304
00:38:23,100 --> 00:38:27,740
Roos gave me a timetable,
we can start by going...
305
00:38:27,740 --> 00:38:32,100
Can I say one thing first?
- Of course.
306
00:38:32,100 --> 00:38:37,260
If you don't want contacts with me
you should stay out of the restaurant.
307
00:38:38,480 --> 00:38:43,260
This is where I work.
- Yes... and I...
308
00:38:45,120 --> 00:38:49,540
I understand and respect that and...
309
00:38:49,760 --> 00:38:57,980
...I also wanted to apologize for my behavior
at the restaurant last fall.
310
00:38:57,980 --> 00:39:02,970
I didn't know what I really wanted, I...
311
00:39:03,900 --> 00:39:09,420
You were ill.
I don't judge you for that.
312
00:39:09,420 --> 00:39:14,180
It's nice to see you're better.
- Thanks.
313
00:39:16,020 --> 00:39:23,060
We've been through a lot together.
- "A lot" is no exaggeration.
314
00:39:27,200 --> 00:39:31,220
I thought we could put it behind us...
315
00:39:31,520 --> 00:39:38,980
Maybe we can go on as... colleagues... and friends?
316
00:39:43,210 --> 00:39:45,320
Sounds good.
317
00:39:52,000 --> 00:39:55,860
Starters at 5 o'clock?
- Alright.
318
00:40:02,100 --> 00:40:05,780
"Love is patient and good."
319
00:40:05,780 --> 00:40:13,060
"It bears everything, believes everything,
hopes everything, resists everything."
320
00:40:14,100 --> 00:40:22,060
"These three remain: faith, hope and love
and love is the strongest."
321
00:40:23,020 --> 00:40:27,940
A toast for the bride and groom!
Cheers!
322
00:40:41,220 --> 00:40:50,210
Dear guests, while we set the tables for refreshments
and dancing, you're welcome to take some fresh air.
323
00:40:50,410 --> 00:40:52,020
Thank you.
324
00:41:08,220 --> 00:41:10,540
Eivor!
325
00:41:11,020 --> 00:41:15,900
I'm coming! See you then.
- We must prepare for the dance!
326
00:41:16,860 --> 00:41:22,060
I was just on my way...
I know, I was only out a second.
327
00:42:26,500 --> 00:42:29,980
I... they're so nice...
328
00:42:30,460 --> 00:42:33,460
Yes.
- I'm being silly...
329
00:42:40,900 --> 00:42:43,300
Thanks for tonight.
330
00:43:12,660 --> 00:43:16,260
I have a new dream.
- Tell me.
331
00:43:16,260 --> 00:43:22,300
I'm sinking.
I know I'm dying but I feel nothing.
332
00:43:22,300 --> 00:43:25,500
I'm not afraid of it.
333
00:43:26,500 --> 00:43:32,380
I just want it all to end...
but then someone comes and...
334
00:43:32,380 --> 00:43:38,100
...holds me, like the string on a balloon.
335
00:43:38,300 --> 00:43:42,980
Suddenly I'm scared...
I know if I will die...
336
00:43:42,980 --> 00:43:47,100
...I'm not gonna know who that person is.
337
00:43:48,640 --> 00:43:54,340
Then I wake up and I feel shame,
because that person...
338
00:43:54,540 --> 00:44:00,620
...is not my husband or my daughter,
as it should be.
339
00:44:03,340 --> 00:44:06,460
It's someone else.
27321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.