Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,624 --> 00:01:39,624
BASADA EN HECHOS REALES
2
00:01:40,832 --> 00:01:44,788
PARA TODAS LAS VÍCTIMAS
DE LA 'NDRANGHETA
3
00:01:46,040 --> 00:01:50,080
PARA TODAS LAS MUJERES REBELDES
4
00:02:24,132 --> 00:02:26,464
Esto es lo que vamos a hacer, hija.
5
00:02:28,548 --> 00:02:30,008
Yo llamo al abogado,
6
00:02:31,132 --> 00:02:32,840
tú le dices dónde estás
7
00:02:32,880 --> 00:02:34,464
y él va a buscarte.
8
00:02:35,172 --> 00:02:38,172
Nosotros le pagamos, no te preocupes.
9
00:02:44,508 --> 00:02:46,300
Y así puedes ver
10
00:02:46,340 --> 00:02:47,924
a tu hija.
11
00:02:49,672 --> 00:02:51,840
Tú sabes que ella no está bien, ¿no?
12
00:03:01,672 --> 00:03:03,340
Hazlo por mí también.
13
00:03:04,256 --> 00:03:05,880
Estoy destrozada.
14
00:03:06,840 --> 00:03:09,840
Tú no te das cuenta
de toda esta situación.
15
00:03:23,048 --> 00:03:25,424
No, Cetta. Tú eres la que no entiende.
16
00:03:26,424 --> 00:03:28,088
Te están usando.
17
00:03:28,880 --> 00:03:30,924
Te están usando.
18
00:03:44,088 --> 00:03:46,132
No, escúchame.
19
00:03:47,216 --> 00:03:49,088
Si no llamas al abogado,
20
00:03:49,840 --> 00:03:51,380
puedes olvidarte de nosotros.
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,172
De mí.
22
00:03:55,300 --> 00:03:57,300
De tu hija.
23
00:04:02,548 --> 00:04:03,840
Elige.
24
00:04:05,800 --> 00:04:07,508
Decídete.
25
00:04:10,008 --> 00:04:11,172
O con nosotros
26
00:04:15,672 --> 00:04:17,172
o con ellos.
27
00:04:20,300 --> 00:04:21,964
¿Me has entendido, Cetta?
28
00:05:17,216 --> 00:05:18,424
Rosa.
29
00:05:22,924 --> 00:05:24,216
¿Ro?
30
00:05:33,325 --> 00:05:34,672
Soy mamá.
31
00:05:44,208 --> 00:05:45,788
¿Te escondes?
32
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Ven.
33
00:06:10,624 --> 00:06:12,080
¿Estás enfadada conmigo?
34
00:06:24,540 --> 00:06:26,124
Mamá ha vuelto.
35
00:06:31,872 --> 00:06:33,788
¿Dónde has estado, mamá?
36
00:06:36,080 --> 00:06:37,332
Muy lejos.
37
00:06:39,288 --> 00:06:41,500
¿Y no podía ir yo también?
38
00:06:43,416 --> 00:06:46,872
No. Era un sitio muy feo.
39
00:06:50,164 --> 00:06:52,500
¿Es verdad
que te has cambiado el nombre?
40
00:06:55,248 --> 00:06:57,372
¿Quién te ha dicho esa tontería?
41
00:07:06,208 --> 00:07:08,248
Me lo dicen en el colegio.
42
00:07:16,372 --> 00:07:19,124
¿Y la abuela y el tío
están enfadados contigo?
43
00:07:21,500 --> 00:07:23,540
No me gustan algunas cosas.
44
00:07:24,372 --> 00:07:25,580
¿Qué cosas?
45
00:07:28,080 --> 00:07:29,500
Las mentiras.
46
00:07:30,748 --> 00:07:33,540
No se dicen mentiras. ¿Tú las dices?
47
00:07:37,956 --> 00:07:42,040
Los secretos... Son algo muy feo.
48
00:07:42,080 --> 00:07:43,372
Te hacen daño.
49
00:07:51,748 --> 00:07:53,956
Vamos a hacer algo bonito.
50
00:07:55,788 --> 00:07:57,456
Cierra los ojos.
51
00:07:58,500 --> 00:08:03,040
Soñemos que estamos en un sitio bonito.
52
00:08:04,248 --> 00:08:05,624
¿Qué sitio?
53
00:08:07,956 --> 00:08:09,788
Uno muy lejano.
54
00:08:11,416 --> 00:08:13,664
Donde estemos solo tú y yo.
55
00:08:14,872 --> 00:08:16,288
¿Me lo prometes?
56
00:08:27,872 --> 00:08:30,208
Sí, te lo prometo.
57
00:09:29,208 --> 00:09:30,540
Mamá.
58
00:09:34,943 --> 00:09:36,040
Mamá.
59
00:10:17,040 --> 00:10:20,080
¡Mamá! ¡Llévate a la niña!
60
00:10:22,332 --> 00:10:24,832
Rosa. Ven, vente.
61
00:10:24,872 --> 00:10:26,664
Mamá no se encuentra bien.
62
00:11:18,416 --> 00:11:20,500
Rosa, me has asustado.
63
00:11:21,708 --> 00:11:23,540
¿Te has despertado?
64
00:11:28,288 --> 00:11:29,456
¿Qué es eso?
65
00:11:30,580 --> 00:11:33,288
Liebre. Me está quedando bien.
66
00:11:36,872 --> 00:11:37,872
¿Todo bien?
67
00:11:39,000 --> 00:11:40,372
No he dormido bien.
68
00:11:41,416 --> 00:11:42,788
¿Y eso?
69
00:11:44,040 --> 00:11:45,500
Mucho en qué pensar.
70
00:11:46,456 --> 00:11:47,788
¿Y en qué piensas?
71
00:11:49,872 --> 00:11:51,208
Ni yo lo sé...
72
00:12:13,500 --> 00:12:16,000
- ¡Hola, tía!
- Hola, Ro.
73
00:12:37,164 --> 00:12:38,372
¡Prima!
74
00:12:41,124 --> 00:12:42,500
¡Prima!
75
00:12:43,664 --> 00:12:45,500
¿Quieres ir a dar una vuelta?
76
00:12:53,788 --> 00:12:55,332
¡Ve a trabajar, anda!
77
00:14:39,080 --> 00:14:40,500
Dos manzanas.
78
00:14:43,872 --> 00:14:47,080
Pon alguna zanahoria.
Tienen buena pinta.
79
00:14:49,500 --> 00:14:51,248
Aquí tienes un ramo.
80
00:14:55,624 --> 00:14:58,871
Toma. Esto para Mariuzza.
81
00:14:58,872 --> 00:15:01,500
Sus medicinas están en la bolsa.
82
00:15:02,956 --> 00:15:04,580
Seis, siete...
83
00:15:04,624 --> 00:15:06,208
Estas son para el barrio viejo.
84
00:15:22,872 --> 00:15:24,580
¿Señora Giovanna?
85
00:15:24,624 --> 00:15:26,416
¡Oh, cariño!
86
00:15:26,456 --> 00:15:28,788
- Estoy aquí.
- ¡Espera!
87
00:15:32,708 --> 00:15:35,624
Sube, te pago.
88
00:15:37,956 --> 00:15:42,456
Las medicinas, fruta... Deme 10 euros.
89
00:15:42,500 --> 00:15:45,208
Vale, cariño. Que Dios te bendiga.
90
00:15:45,248 --> 00:15:48,124
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
91
00:15:48,164 --> 00:15:48,872
Gracias.
92
00:15:48,956 --> 00:15:50,500
Quiero darte algo precioso.
93
00:15:51,748 --> 00:15:54,748
Esto es para la buena suerte.
94
00:15:55,708 --> 00:15:57,164
Rezaré por ti.
95
00:15:57,956 --> 00:16:02,080
Bésalo y luego te santiguas.
96
00:16:02,124 --> 00:16:06,372
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.
97
00:16:45,248 --> 00:16:46,788
Rosa, ¿no comes?
98
00:16:47,456 --> 00:16:48,956
No tengo hambre.
99
00:16:49,624 --> 00:16:51,580
Come un poco más.
100
00:16:51,624 --> 00:16:52,872
Es una pena.
101
00:16:53,788 --> 00:16:55,164
Natale se lo comerá.
102
00:16:56,372 --> 00:16:58,500
¿Qué crees que soy?
103
00:17:02,500 --> 00:17:04,332
Anda, Nata, basta.
104
00:17:10,872 --> 00:17:12,580
¡Qué feo!
105
00:17:23,872 --> 00:17:25,708
¡No eres capaz!
106
00:17:37,372 --> 00:17:40,000
- Venga, basta.
- ¿Cómo que basta?
107
00:17:46,664 --> 00:17:49,208
¿Ahora qué dices?
108
00:17:49,248 --> 00:17:51,540
Venga, Nata, que no puedo respirar.
109
00:17:51,580 --> 00:17:53,664
Claro que no respiras.
110
00:17:56,372 --> 00:17:58,080
¡Qué asco!
111
00:17:59,080 --> 00:18:01,708
- ¡Déjame!
- Claro, déjame...
112
00:18:01,748 --> 00:18:03,428
¿Te acuerdas
cuando te hiciste pipí encima?
113
00:18:04,332 --> 00:18:06,872
- ¿Te acuerdas?
- Nata, te juro que te mato.
114
00:18:06,956 --> 00:18:08,956
- A ver si lo haces otra vez.
- ¡Suéltame!
115
00:18:09,000 --> 00:18:10,124
Vamos a ver.
116
00:18:12,540 --> 00:18:14,248
¡Ni se te ocurra hacer eso otra vez!
117
00:18:16,040 --> 00:18:18,124
Era broma.
118
00:18:19,956 --> 00:18:21,956
Te has vuelto una sensiblona.
119
00:18:36,080 --> 00:18:38,000
Estaba buscándote.
120
00:18:38,040 --> 00:18:39,499
¿Qué haces aquí?
121
00:18:39,500 --> 00:18:41,500
Estábamos descansando.
122
00:18:44,164 --> 00:18:45,540
¿Qué ha pasado?
123
00:18:47,580 --> 00:18:49,000
Nada.
124
00:18:52,624 --> 00:18:53,624
Nada.
125
00:18:53,664 --> 00:18:56,540
Pues date prisa. Nos están esperando.
126
00:19:38,416 --> 00:19:39,500
¡Rosa!
127
00:19:40,124 --> 00:19:41,456
¿Dónde estás?
128
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
¡Ro!
129
00:20:16,788 --> 00:20:17,788
¡Rosa!
130
00:20:25,288 --> 00:20:26,664
¿Qué miras?
131
00:20:28,872 --> 00:20:30,124
¿Quién es?
132
00:20:32,248 --> 00:20:35,040
Déjale solo. Nos odiaba.
133
00:20:35,080 --> 00:20:37,248
Ve a coger flores nuevas, anda.
134
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
¡Eh, Gianni!
135
00:20:49,416 --> 00:20:50,416
¡Hola, Rosa!
136
00:20:52,416 --> 00:20:55,000
- ¿Todo bien?
- Todo bien.
137
00:20:55,040 --> 00:20:56,208
¿Quieres entrar?
138
00:20:56,248 --> 00:20:57,248
Ven.
139
00:21:07,416 --> 00:21:10,080
- Necesito un ramo de flores.
- Te daré algunas.
140
00:21:11,416 --> 00:21:12,788
¿Cómo las quieres?
141
00:21:12,872 --> 00:21:15,332
Me da igual, solo quiero flores.
142
00:21:15,372 --> 00:21:16,624
¿Para tu abuela?
143
00:21:16,664 --> 00:21:17,872
Como siempre.
144
00:21:34,080 --> 00:21:35,664
¿Qué estás haciendo?
145
00:21:35,708 --> 00:21:37,500
Estoy arreglando ese marco.
146
00:21:38,500 --> 00:21:40,332
- ¿Te gusta?
- Es bonito.
147
00:21:58,288 --> 00:22:00,000
Tú lo sabes todo, ¿no?
148
00:22:01,664 --> 00:22:02,664
¿Sobre qué?
149
00:22:03,708 --> 00:22:04,748
Sobre los muertos.
150
00:22:04,788 --> 00:22:06,332
Bueno, es mi trabajo.
151
00:22:06,956 --> 00:22:08,500
Era el de mi padre también.
152
00:22:16,872 --> 00:22:18,788
También te hacen compañía.
153
00:22:24,164 --> 00:22:26,332
Son mejores que algunas personas.
154
00:22:27,288 --> 00:22:28,748
Al menos, se quedan callados.
155
00:22:34,164 --> 00:22:35,624
Me gusta el silencio.
156
00:22:36,708 --> 00:22:37,956
Y a mí.
157
00:23:24,124 --> 00:23:25,288
¡Salud!
158
00:23:25,332 --> 00:23:27,788
¡Por los novios!
159
00:23:30,080 --> 00:23:31,499
¡De una!
160
00:23:31,500 --> 00:23:33,500
¡Vamos, Natale!
161
00:24:16,208 --> 00:24:19,871
Quiero una chica y me conseguiré una.
162
00:24:19,872 --> 00:24:23,080
Me cortaré el pelo.
163
00:24:23,124 --> 00:24:26,500
Me cortaré el pelo.
164
00:24:29,372 --> 00:24:33,124
Lo pondré bajo la morera
165
00:24:33,164 --> 00:24:35,956
para que ella lo recoja cuando pase,
166
00:24:36,000 --> 00:24:39,208
para que ella lo recoja cuando pase.
167
00:24:42,208 --> 00:24:45,580
Si ella no te parece guapa,
168
00:24:45,624 --> 00:24:48,788
si no te parece guapa,
¡tendrás que pelear contra mí!
169
00:24:48,872 --> 00:24:52,500
Si ella no te parece guapa,
¡tendrás que pelear contra mí!
170
00:25:10,788 --> 00:25:12,500
¡Vivan los novios!
171
00:25:13,580 --> 00:25:15,708
¡Vivan los novios!
172
00:25:54,164 --> 00:25:55,456
Tonto...
173
00:25:55,788 --> 00:25:56,788
Ven aquí.
174
00:25:58,164 --> 00:25:59,664
Nos pueden ver.
175
00:26:10,000 --> 00:26:11,788
Has bebido mucho.
176
00:26:11,872 --> 00:26:14,580
¿Y qué? ¿Qué problema hay?
177
00:26:17,040 --> 00:26:19,124
¿Te ha gustado la serenata?
178
00:26:19,164 --> 00:26:20,500
Sí, me ha gustado.
179
00:26:21,248 --> 00:26:23,040
La han escuchado todos.
180
00:26:23,872 --> 00:26:25,124
Incluso Natale.
181
00:26:34,288 --> 00:26:36,080
Estamos solos aquí.
182
00:27:00,456 --> 00:27:01,500
Vamos.
183
00:27:03,124 --> 00:27:04,664
Me duelen los pies.
184
00:27:05,788 --> 00:27:07,540
Has bailado mucho.
185
00:27:08,208 --> 00:27:10,124
Tú has sido la que ha bailado.
186
00:27:10,164 --> 00:27:12,124
¿Te has divertido esta noche?
187
00:27:20,872 --> 00:27:22,456
¿Quiénes son, tía?
188
00:27:22,500 --> 00:27:23,871
No lo sé.
189
00:27:23,872 --> 00:27:24,872
¿Es usted?
190
00:27:25,708 --> 00:27:28,040
- Señora Rita.
- ¿Qué queréis?
191
00:27:28,080 --> 00:27:29,248
Nada, hacer una visita.
192
00:27:29,288 --> 00:27:31,500
- Vamos a casa.
- ¿Por qué?
193
00:27:33,372 --> 00:27:35,040
No se preocupe, señora Rita.
194
00:27:35,080 --> 00:27:38,164
Natale, te he dicho
que te vayas a casa. ¡Rosa!
195
00:27:47,624 --> 00:27:48,956
¿Qué haces aquí?
196
00:27:49,000 --> 00:27:51,456
- ¿Qué quieren?
- No es asunto tuyo. ¡Vete a casa!
197
00:27:51,500 --> 00:27:54,580
- No voy a dejar a mi padre solo.
- ¡Que te vayas a casa!
198
00:27:54,624 --> 00:27:55,288
Venga, vamos, Nata.
199
00:27:55,372 --> 00:27:56,540
¡Comadre Berta!
200
00:27:57,248 --> 00:27:59,540
Deja entrar a los niños.
201
00:28:00,540 --> 00:28:02,208
¿Es Ciccio?
202
00:28:12,124 --> 00:28:14,248
Cómo han crecido.
203
00:28:15,500 --> 00:28:17,000
El tiempo vuela.
204
00:28:18,500 --> 00:28:21,332
Han pasado muchas cosas estos años.
205
00:28:22,500 --> 00:28:23,500
Muchísimas.
206
00:28:30,580 --> 00:28:32,208
¿Eres la hija de Cetta?
207
00:28:36,000 --> 00:28:37,248
¿Cómo te llamas?
208
00:28:38,872 --> 00:28:39,956
Rosa.
209
00:28:45,080 --> 00:28:48,248
Tore... Qué criatura...
210
00:28:48,624 --> 00:28:50,372
¿Por qué la escondes?
211
00:28:51,372 --> 00:28:53,208
Porque si no, se echa a perder, ¿no?
212
00:28:54,500 --> 00:28:55,872
Entiendo.
213
00:28:58,332 --> 00:29:00,624
La madre tenía el diablo en el cuerpo.
214
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
En cambio, ella no habla mucho.
215
00:29:07,540 --> 00:29:09,332
Hablo cuando es necesario.
216
00:29:10,456 --> 00:29:11,624
Muy bien.
217
00:29:12,956 --> 00:29:14,872
Hay palabras que es mejor no decir.
218
00:29:15,580 --> 00:29:16,872
¿Tengo razón?
219
00:29:17,708 --> 00:29:21,500
Venga, Ciccio. Hay cosas
más importantes que discutir.
220
00:29:22,580 --> 00:29:24,372
Tienes razón.
221
00:29:25,500 --> 00:29:28,040
Solo quería saludar a toda la familia.
222
00:29:30,708 --> 00:29:31,748
Mamá.
223
00:29:51,456 --> 00:29:54,040
- Nata, para un momento.
- Déjame.
224
00:29:54,080 --> 00:29:56,208
- ¿Qué hacen los Pacchiuni aquí?
- ¡No lo sé!
225
00:29:56,248 --> 00:29:57,500
¡Sí lo sabes!
226
00:29:58,580 --> 00:30:01,288
- ¿Qué hay guardado en el granero?
- ¡No es asunto de chicas!
227
00:30:02,124 --> 00:30:05,332
- ¡Entonces tampoco es asunto tuyo!
- ¿Qué quieres decir?
228
00:30:05,372 --> 00:30:08,288
- Venga, Nata, para.
- Siempre van en busca de dinero.
229
00:30:09,248 --> 00:30:11,748
¡Tendrían que habernos matado a todos!
230
00:30:36,332 --> 00:30:38,416
- Tía, ¿qué pasa?
- Llama a la abuela.
231
00:30:38,456 --> 00:30:40,500
¡Natale ha vuelto a meterse en un lío!
232
00:31:18,164 --> 00:31:19,416
Natale.
233
00:31:21,000 --> 00:31:22,456
Natale, ¿qué te pasa?
234
00:31:23,332 --> 00:31:24,456
¿Qué te pasa?
235
00:31:25,080 --> 00:31:26,288
¿Y esta sangre?
236
00:31:28,580 --> 00:31:29,872
¿Qué te ha pasado?
237
00:32:03,164 --> 00:32:04,416
¿Qué has hecho?
238
00:32:06,332 --> 00:32:09,332
¿Qué has hecho?
239
00:32:09,956 --> 00:32:12,208
Eres una bestia.
240
00:32:12,248 --> 00:32:14,872
Traes la ruina a esta casa.
241
00:32:18,124 --> 00:32:20,748
O a lo mejor es esta casa
la que está maldita.
242
00:32:22,872 --> 00:32:25,416
Llévate el cuerpo. Ya.
243
00:32:28,288 --> 00:32:31,372
¿Rita? Ven conmigo.
244
00:33:36,536 --> 00:33:38,288
¡Natale, piérdete!
245
00:33:39,172 --> 00:33:40,508
¡Vete!
246
00:33:45,508 --> 00:33:46,508
Tranquila.
247
00:34:01,672 --> 00:34:02,880
Ven, te ayudo.
248
00:37:09,588 --> 00:37:10,756
¿Rosa?
249
00:37:12,964 --> 00:37:14,216
¿Qué pasa?
250
00:37:15,924 --> 00:37:17,172
¿Qué te pasa?
251
00:37:21,588 --> 00:37:22,840
Rosa.
252
00:37:24,008 --> 00:37:25,048
Rosa.
253
00:37:27,300 --> 00:37:28,300
Rita.
254
00:37:30,300 --> 00:37:31,464
¡Rita!
255
00:37:31,588 --> 00:37:33,672
¿Qué? ¿Qué ha pasado?
256
00:37:34,172 --> 00:37:37,300
Está helada. Está helada.
257
00:37:37,340 --> 00:37:39,256
No lo sé. Ve a por una manta.
258
00:37:41,380 --> 00:37:43,300
¿Rosa? ¿Rosa?
259
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
Rosa... ¡Rosa!
260
00:37:51,756 --> 00:37:52,964
Rosa.
261
00:37:53,300 --> 00:37:56,132
Está helada. Está helada.
262
00:38:11,924 --> 00:38:14,088
¿Rosa?
263
00:38:19,132 --> 00:38:22,008
- ¿Cuándo va a venir?
- Llegará pronto.
264
00:38:22,048 --> 00:38:23,380
¿Me escuchas? Soy tu tía.
265
00:38:31,672 --> 00:38:33,132
Siéntate, cariño.
266
00:38:50,340 --> 00:38:51,800
Dele estas gotas.
267
00:38:52,508 --> 00:38:53,924
Diez.
268
00:38:53,964 --> 00:38:55,340
Dos veces al día.
269
00:38:56,340 --> 00:38:57,800
Vale.
270
00:38:59,924 --> 00:39:01,800
La chica necesita descansar.
271
00:39:09,508 --> 00:39:10,964
Bebe, hija.
272
00:39:16,840 --> 00:39:18,008
¿Qué ha pasado?
273
00:39:18,588 --> 00:39:21,088
Se ha desmayado
de repente, en esta casa.
274
00:39:21,880 --> 00:39:25,508
Usted sabe
que la madre tenía estas crisis...
275
00:39:25,548 --> 00:39:28,548
Sí, me acuerdo.
276
00:39:31,008 --> 00:39:33,588
- Doctor, esto es para usted.
- Gracias.
277
00:39:33,672 --> 00:39:34,840
Gracias, Mimmo.
278
00:40:14,964 --> 00:40:17,424
Le diré a tu tío que vaya a comprar.
279
00:40:19,172 --> 00:40:20,172
Tienes que comer
280
00:40:21,132 --> 00:40:22,800
para ganar fuerzas.
281
00:40:22,840 --> 00:40:24,008
Tienes que recuperarte.
282
00:40:31,740 --> 00:40:33,364
¿Por qué nos fuimos?
283
00:40:34,700 --> 00:40:35,864
¿De dónde?
284
00:40:39,956 --> 00:40:41,000
De aquella casa.
285
00:40:42,872 --> 00:40:45,872
Era vieja. Se caía a pedazos.
286
00:40:48,040 --> 00:40:50,416
Cuando mamá volvió,
¿no estábamos allí todavía?
287
00:40:54,000 --> 00:40:55,872
¿Por qué piensas en eso?
288
00:41:00,540 --> 00:41:01,540
Habla.
289
00:41:03,000 --> 00:41:04,000
Dime.
290
00:41:04,748 --> 00:41:06,540
Ya lo sabes, ya te lo he dicho.
291
00:41:07,708 --> 00:41:09,124
Quiero escucharlo otra vez.
292
00:41:12,288 --> 00:41:13,748
Tu madre se suicidó.
293
00:41:14,788 --> 00:41:16,332
¿Entiendes eso o no?
294
00:41:22,372 --> 00:41:24,540
Y ahora termina de comer
y ve a tumbarte.
295
00:41:25,288 --> 00:41:27,248
El médico dijo que necesitas descansar.
296
00:41:42,788 --> 00:41:43,956
Toma.
297
00:41:54,590 --> 00:41:56,338
¿Qué sabes de Natale?
298
00:41:59,208 --> 00:42:00,580
¿Qué voy a saber, tía?
299
00:42:01,748 --> 00:42:03,124
Sé lo mismo que tú.
300
00:42:05,416 --> 00:42:08,724
¿Qué se puede hacer, Ro?
301
00:42:12,416 --> 00:42:13,624
No sé, tía.
302
00:42:19,788 --> 00:42:21,580
Los hombres son nuestra desgracia, Ro.
303
00:42:24,872 --> 00:42:26,580
Su padre le arruinó.
304
00:42:28,500 --> 00:42:30,500
Nos arruinó a todos.
305
00:42:36,332 --> 00:42:38,040
Tienes razón.
306
00:42:57,540 --> 00:42:58,956
¿Qué hace Gianni aquí?
307
00:43:00,288 --> 00:43:01,580
Está ayudando a Salvatore.
308
00:43:39,832 --> 00:43:40,832
Vámonos.
309
00:43:41,540 --> 00:43:42,540
Sube.
310
00:44:00,956 --> 00:44:02,872
¿Quién te ha dado eso?
311
00:44:04,080 --> 00:44:05,456
Tú fuma.
312
00:44:05,500 --> 00:44:07,000
¿Qué importa quién me lo ha dado?
313
00:44:20,372 --> 00:44:21,500
¿Y la moto?
314
00:44:23,872 --> 00:44:25,871
¿Te la dio mi tío por el trabajo?
315
00:44:25,872 --> 00:44:28,080
Conozco a Natale de toda la vida.
316
00:44:28,124 --> 00:44:30,500
No hablo de Natale.
317
00:44:30,540 --> 00:44:32,540
Tú sabes muy bien de quién hablo.
318
00:44:33,580 --> 00:44:36,456
Nuestros abuelos
eran del mismo clan, ¿recuerdas?
319
00:44:36,500 --> 00:44:38,871
Aléjate de mi familia.
320
00:44:38,872 --> 00:44:40,456
No exageres.
321
00:44:44,956 --> 00:44:47,372
Hay cosas que de verdad no entiendes.
322
00:44:48,040 --> 00:44:49,664
¿O finges que no entiendes?
323
00:45:02,500 --> 00:45:04,416
Tú mismo lo has dicho, ¿no?
324
00:45:05,164 --> 00:45:06,164
¿El qué?
325
00:45:12,332 --> 00:45:13,872
Que los muertos no hablan.
326
00:45:19,956 --> 00:45:21,540
Mi madre hablaba.
327
00:45:33,872 --> 00:45:35,580
Lo saben todos, Gia.
328
00:45:36,500 --> 00:45:37,872
Incluso tú.
329
00:46:00,000 --> 00:46:02,080
Solo quiero saber dónde está.
330
00:46:05,872 --> 00:46:07,124
Solo eso.
331
00:47:27,956 --> 00:47:30,208
Ni siquiera grabaron su nombre.
332
00:47:51,288 --> 00:47:52,288
Está bueno.
333
00:47:53,580 --> 00:47:55,080
Sí, está muy rico.
334
00:48:06,580 --> 00:48:07,788
Has llegado...
335
00:48:20,872 --> 00:48:22,748
Si está caliente, échale agua.
336
00:48:41,332 --> 00:48:43,332
¿Por qué te has ido del pueblo?
337
00:48:47,708 --> 00:48:49,164
Fui a dar una vuelta.
338
00:48:50,288 --> 00:48:51,872
Necesitaba un poco de aire.
339
00:48:53,748 --> 00:48:54,872
¿Una vuelta?
340
00:48:55,956 --> 00:48:56,956
¿Adónde?
341
00:48:59,208 --> 00:49:00,208
¿Por qué?
342
00:49:01,288 --> 00:49:02,664
¿Qué te importa?
343
00:49:04,500 --> 00:49:06,288
¿Quieres que te dé una paliza?
344
00:49:07,456 --> 00:49:09,248
Estábamos preocupados, cariño.
345
00:49:09,288 --> 00:49:10,664
Nos lo podrías haber dicho.
346
00:49:12,372 --> 00:49:14,580
Déjenla. Está loca.
347
00:49:17,372 --> 00:49:18,772
¿A ti quién te ha dicho que hables?
348
00:49:23,580 --> 00:49:24,580
¡Que te calles!
349
00:49:39,332 --> 00:49:40,580
Y tú baja la mirada.
350
00:49:49,164 --> 00:49:51,788
Más vale que el médico
le dé más medicinas.
351
00:49:52,580 --> 00:49:54,288
No están siendo suficientes.
352
00:50:03,332 --> 00:50:05,624
Ve a por más pan, que no queda.
353
00:50:09,872 --> 00:50:11,040
Ve tú.
354
00:50:11,664 --> 00:50:12,664
¡Rosa!
355
00:50:13,288 --> 00:50:15,788
- Ya, yo iré.
- ¡Siéntate!
356
00:50:29,288 --> 00:50:31,664
- ¡Salvatore! ¡Déjala!
- ¡Cállate!
357
00:50:31,708 --> 00:50:33,124
¡Basta!
358
00:50:34,332 --> 00:50:36,872
No olvides
que soy como un padre para ti.
359
00:50:36,956 --> 00:50:38,872
¡Fuera! ¡Sal!
360
00:50:48,708 --> 00:50:49,872
A comer.
361
00:53:14,664 --> 00:53:16,208
Rosa, ¿estás bien?
362
00:53:18,208 --> 00:53:19,208
¿Qué te pasa?
363
00:53:20,248 --> 00:53:21,624
Ven, siéntate.
364
00:53:21,664 --> 00:53:24,288
No tengo fuerzas, tía.
365
00:53:24,332 --> 00:53:25,956
¿No tienes? Espera...
366
00:53:35,624 --> 00:53:36,624
Ten, bebe.
367
00:53:38,708 --> 00:53:41,580
¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado?
368
00:53:41,624 --> 00:53:43,040
Nada, no se encuentra bien.
369
00:53:43,708 --> 00:53:45,332
¿Otra vez?
370
00:53:47,540 --> 00:53:49,624
Hay que cargar las cajas.
371
00:54:05,456 --> 00:54:08,164
Ve a la cama. No cojas frío.
372
00:54:12,208 --> 00:54:13,288
Oye, ¿Rosa?
373
00:54:13,332 --> 00:54:16,124
- ¿No vas a trabajar?
- No, hoy no, tío.
374
00:54:16,164 --> 00:54:18,500
- ¿Por qué? ¿Qué pasa?
- No me encuentro bien.
375
00:59:04,288 --> 00:59:05,500
¿Cuántos eran?
376
00:59:07,124 --> 00:59:08,124
Cuatro.
377
00:59:08,872 --> 00:59:11,080
¿Los reconociste? ¿Cómo eran?
378
00:59:12,124 --> 00:59:13,500
No eran de aquí.
379
00:59:14,164 --> 00:59:16,208
¿Nunca los habías visto? ¿Por el pueblo?
380
00:59:18,124 --> 00:59:20,500
Ya sabemos quiénes son, ¿o no?
381
00:59:22,080 --> 00:59:25,080
¿Tore? Ven aquí.
382
00:59:47,080 --> 00:59:50,124
Llama a los demás. Rápido.
383
00:59:50,164 --> 00:59:51,416
¡Venga!
384
00:59:55,124 --> 00:59:58,040
Encontraré
a esas bestias y me los cargaré.
385
01:00:27,000 --> 01:00:28,708
Bien, Ciccio...
386
01:00:30,788 --> 01:00:32,580
¿Qué me dices?
387
01:00:32,624 --> 01:00:33,664
Tore...
388
01:00:36,788 --> 01:00:39,332
Dejamos de estar en guerra hace 20 años.
389
01:00:42,540 --> 01:00:44,416
Y sabes bien por qué.
390
01:00:48,500 --> 01:00:51,332
La sangre y el dinero no se llevan bien.
391
01:00:53,500 --> 01:00:54,500
Incluso ahora
392
01:00:55,372 --> 01:00:57,748
que empezaste a trabajar por tu cuenta.
393
01:01:00,080 --> 01:01:02,956
La otra noche no parecía
que estuvieras muy contento.
394
01:01:07,748 --> 01:01:09,748
Si quisiera enseñarte una lección,
395
01:01:10,416 --> 01:01:12,500
no te hubiese quemado el granero.
396
01:01:22,788 --> 01:01:25,580
Ciccio, me gustaría hablar en privado.
397
01:01:27,956 --> 01:01:29,164
Salid.
398
01:01:56,040 --> 01:01:59,872
¿No tienes nada que ver
con lo que le pasó a mi sobrina?
399
01:02:03,872 --> 01:02:05,040
¿Tú crees
400
01:02:06,164 --> 01:02:08,540
¿que voy a mancillar
mi honor con una criatura?
401
01:02:10,248 --> 01:02:11,288
¿Con Rosa?
402
01:02:14,500 --> 01:02:16,708
Hay alguien que nos quiere engañar
403
01:02:18,748 --> 01:02:20,872
y lo tenemos en nuestras casas.
404
01:02:27,332 --> 01:02:29,000
Un conspirador.
405
01:02:58,372 --> 01:03:01,080
Oye, vamos a dar una vuelta.
406
01:03:01,124 --> 01:03:04,040
- No, ahora no, tío.
- Venga, ya has trabajado bastante.
407
01:03:42,708 --> 01:03:44,040
¿Qué pasa?
408
01:03:47,416 --> 01:03:48,580
Te veo nerviosa.
409
01:03:52,124 --> 01:03:53,708
¿Por qué me has traído aquí?
410
01:03:56,248 --> 01:03:57,248
¿Por qué?
411
01:03:58,956 --> 01:04:00,332
¿No te gusta esto?
412
01:04:04,580 --> 01:04:06,708
Venía mucho con tu madre.
413
01:04:23,500 --> 01:04:25,208
Vaya mujer era tu madre...
414
01:04:31,040 --> 01:04:32,500
Se inventaba cosas.
415
01:04:37,248 --> 01:04:38,500
Estaba enfadada con nosotros.
416
01:04:41,248 --> 01:04:43,040
Decía que estábamos locos.
417
01:04:48,416 --> 01:04:49,872
¿Te acuerdas de ella?
418
01:04:52,416 --> 01:04:53,416
No mucho.
419
01:04:54,288 --> 01:04:55,288
Mejor así.
420
01:04:57,208 --> 01:04:58,788
Tú eres una buena chica.
421
01:05:01,080 --> 01:05:02,664
No como ella.
422
01:05:16,080 --> 01:05:19,372
Nunca harías una locura, ¿verdad?
423
01:05:22,416 --> 01:05:23,540
No, tío.
424
01:05:25,416 --> 01:05:26,664
¿Segura?
425
01:05:31,664 --> 01:05:33,288
Segura.
426
01:07:22,080 --> 01:07:23,872
¡Bastardo!
427
01:07:23,956 --> 01:07:26,499
¡Ni siquiera sabes disparar!
428
01:07:26,500 --> 01:07:28,372
¡Perro!
429
01:07:28,956 --> 01:07:31,124
¿Qué quieres?
430
01:07:53,341 --> 01:07:54,500
Rosa...
431
01:07:56,788 --> 01:07:58,164
¿Qué haces?
432
01:08:05,748 --> 01:08:07,456
¿Tanto daño te he hecho?
433
01:08:10,248 --> 01:08:12,456
Vaya familia de ratas.
434
01:08:14,416 --> 01:08:15,456
Ratas.
435
01:08:17,416 --> 01:08:19,208
Igual que tu madre
436
01:08:21,664 --> 01:08:23,248
e igual que tú.
437
01:08:46,332 --> 01:08:48,124
Esto es por mi madre.
438
01:11:36,416 --> 01:11:38,000
¿Han venido los D'Antonio?
439
01:11:39,624 --> 01:11:41,208
Sí, han venido.
440
01:11:45,288 --> 01:11:46,500
¿Y los D'Agostino?
441
01:11:48,248 --> 01:11:49,332
También.
442
01:12:02,332 --> 01:12:04,332
Don Ciccio ha mandado un telegrama.
443
01:12:22,456 --> 01:12:25,580
Los vamos a matar
a todos, como a cerdos...
444
01:12:26,332 --> 01:12:27,540
Uno por uno.
445
01:12:28,456 --> 01:12:30,040
Ahora no.
446
01:12:30,080 --> 01:12:33,248
- Esperaremos el momento justo.
- ¿Y qué vamos a hacer?
447
01:12:33,288 --> 01:12:35,332
¿Quién va a limpiar
la sangre de mi padre?
448
01:12:35,372 --> 01:12:37,456
Te recuerdo que tu padre era mi hijo.
449
01:12:37,500 --> 01:12:39,580
Yo decido cómo y cuándo.
450
01:12:42,332 --> 01:12:43,788
No te pareces en nada a él.
451
01:12:43,872 --> 01:12:46,288
Gracias a Dios que no me parezco a ti.
452
01:12:46,332 --> 01:12:48,664
Tú se lo darías todo a esos perros.
453
01:12:48,708 --> 01:12:52,456
El dinero, nuestra casa...
Nuestros animales.
454
01:12:53,208 --> 01:12:55,788
Siempre has agachado la cabeza.
455
01:12:55,872 --> 01:12:57,372
Pero se acabó.
456
01:12:58,124 --> 01:13:00,080
No vamos a agachar la cabeza nunca más.
457
01:13:01,208 --> 01:13:04,040
Coge el rosario y reza.
458
01:13:05,372 --> 01:13:07,124
Es lo único que sabes hacer.
459
01:13:11,416 --> 01:13:13,788
Vas a acabar muy mal.
460
01:13:18,124 --> 01:13:21,124
¡No quiero escuchar más quejas!
461
01:13:52,416 --> 01:13:54,040
¿Y tú qué coño miras?
462
01:13:55,664 --> 01:13:58,540
Siempre observando... Muda.
463
01:14:04,000 --> 01:14:07,040
- Hola, Natale.
- Hola.
464
01:14:08,416 --> 01:14:10,499
- ¿Estáis listos?
- Lo estamos.
465
01:14:10,500 --> 01:14:12,499
¿Y Gianni? ¿Le habéis llamado?
466
01:14:12,500 --> 01:14:13,500
Aquí estoy.
467
01:14:15,080 --> 01:14:16,164
Brindemos.
468
01:14:17,624 --> 01:14:18,708
Todo bien.
469
01:14:27,748 --> 01:14:30,164
Esta noche vamos a salir por el pueblo
470
01:14:30,208 --> 01:14:32,000
para que todo el mundo nos vea.
471
01:14:33,288 --> 01:14:34,580
Salud.
472
01:14:35,040 --> 01:14:36,040
Salud.
473
01:14:37,872 --> 01:14:39,540
Yo también voy.
474
01:14:39,580 --> 01:14:42,124
¿Tú? Venga ya...
475
01:14:42,788 --> 01:14:43,956
¿Por qué no?
476
01:14:45,000 --> 01:14:46,664
Es demasiado para ti.
477
01:14:48,500 --> 01:14:49,500
¿Sí?
478
01:14:54,080 --> 01:14:56,500
Veamos si mi prima es capaz.
479
01:15:16,540 --> 01:15:19,040
- ¿Dónde está?
- ¡Cálmate, Natale!
480
01:15:20,624 --> 01:15:21,872
Aquí está.
481
01:15:25,332 --> 01:15:28,208
¡Destrózalo! ¡Destrózalo!
482
01:15:36,456 --> 01:15:37,748
¡Venga, vamos!
483
01:15:48,040 --> 01:15:50,872
¡Bebe, Gianni!
484
01:17:11,248 --> 01:17:12,456
Ten.
485
01:17:13,124 --> 01:17:14,788
Hay un cepillo y un pintalabios.
486
01:17:16,708 --> 01:17:18,372
Arréglate.
487
01:17:52,040 --> 01:17:53,540
Solo quiere hablar contigo.
488
01:17:55,456 --> 01:17:56,456
Ve.
489
01:18:35,208 --> 01:18:36,500
¿Entonces?
490
01:18:39,416 --> 01:18:41,664
¿Te recogiste tarde anoche?
491
01:18:49,956 --> 01:18:51,580
¿Qué celebrabas?
492
01:18:53,416 --> 01:18:54,540
Nada.
493
01:19:00,372 --> 01:19:01,500
¿Qué pasa?
494
01:19:04,000 --> 01:19:06,164
¿No querías a tu tío?
495
01:19:16,872 --> 01:19:19,664
Nuestras familias
siempre han sido enemigas.
496
01:19:23,456 --> 01:19:24,872
Nuestros padres,
497
01:19:26,332 --> 01:19:28,040
los padres de nuestros padres.
498
01:19:35,248 --> 01:19:37,664
Y todavía hay gente que quiere sangre.
499
01:19:48,372 --> 01:19:50,456
¿Sabes qué pasó anoche?
500
01:20:00,624 --> 01:20:01,956
Alguien
501
01:20:03,248 --> 01:20:05,748
estuvo buscando la tumba de mi padre.
502
01:20:09,124 --> 01:20:10,624
La encontró
503
01:20:12,708 --> 01:20:14,164
y le prendió fuego.
504
01:20:17,248 --> 01:20:18,956
¡La quemaron!
505
01:20:23,708 --> 01:20:25,288
Mírame a los ojos.
506
01:20:28,124 --> 01:20:30,500
Si estáis todos vivos,
507
01:20:31,540 --> 01:20:33,372
después del infierno
que habéis desatado,
508
01:20:33,416 --> 01:20:35,540
es porque yo lo he decidido.
509
01:20:58,332 --> 01:21:01,288
El hedor de la muerte
no se va fácilmente.
510
01:21:04,164 --> 01:21:05,372
Lo huelo.
511
01:21:10,000 --> 01:21:11,124
¿Qué pasa?
512
01:21:13,748 --> 01:21:15,416
¿Estás temblando?
513
01:21:18,416 --> 01:21:20,288
Me gusta cuando estás asustada.
514
01:21:22,040 --> 01:21:24,332
Por fin hueles como una mujer.
515
01:21:24,372 --> 01:21:25,624
Déjame.
516
01:21:28,208 --> 01:21:29,456
No.
517
01:21:31,664 --> 01:21:33,624
Tienes que entender esto muy bien.
518
01:21:36,788 --> 01:21:38,208
Todo lo que ves...
519
01:21:41,080 --> 01:21:42,372
Las calles,
520
01:21:44,332 --> 01:21:45,372
esta casa...
521
01:21:46,872 --> 01:21:48,080
Todo es mío.
522
01:21:53,748 --> 01:21:54,872
Es fácil.
523
01:21:56,540 --> 01:21:57,708
Si quieres,
524
01:22:00,000 --> 01:22:01,580
vente conmigo.
525
01:22:07,416 --> 01:22:08,748
Piénsalo.
526
01:22:10,748 --> 01:22:13,124
No me hagas esperar mucho.
527
01:22:20,248 --> 01:22:22,248
Ahora es mejor que te vayas.
528
01:22:23,080 --> 01:22:24,500
Y dile a Gianni,
529
01:22:25,164 --> 01:22:26,372
el sepulturero,
530
01:22:28,124 --> 01:22:30,000
que aprenda cuál es su sitio.
531
01:22:31,416 --> 01:22:33,416
Le necesitamos vivo en el cementerio.
532
01:23:20,664 --> 01:23:22,288
- ¡Ven!
- ¡Déjame!
533
01:23:22,332 --> 01:23:24,000
No, ¡escúchame!
534
01:23:26,872 --> 01:23:27,872
Ven aquí.
535
01:23:30,500 --> 01:23:32,332
¿Es verdad lo que dicen?
536
01:23:32,372 --> 01:23:33,708
¡Respóndeme! ¿Es verdad?
537
01:23:35,624 --> 01:23:37,124
Mantente lejos de mí.
538
01:23:38,540 --> 01:23:41,040
Todo este lío, ¿para qué?
539
01:23:41,080 --> 01:23:43,248
¿Para terminar así? ¿Con Ciccio?
540
01:23:44,580 --> 01:23:47,080
¡Vámonos lejos! Tú y yo.
541
01:23:47,124 --> 01:23:48,456
¿Sí?
542
01:23:48,500 --> 01:23:49,540
¿Y adónde?
543
01:23:55,040 --> 01:23:56,540
No lo entiendes, Gia.
544
01:23:57,500 --> 01:23:59,000
Esta tierra está maldita.
545
01:23:59,788 --> 01:24:01,080
¿Y quién lo dice?
546
01:24:04,000 --> 01:24:06,288
Nos van a matar a todos, Gia.
547
01:24:06,332 --> 01:24:08,872
Eres la única
que puede cambiar este sitio.
548
01:24:10,080 --> 01:24:12,872
Tú eres fuerte. Más que ninguno.
549
01:24:20,624 --> 01:24:22,332
No me busques más, Gia.
550
01:24:41,080 --> 01:24:42,872
¿Quién ha enviado el tronco?
551
01:24:44,500 --> 01:24:45,956
Ciccio, el fantasma.
552
01:24:46,500 --> 01:24:48,288
El tronco ya está en la casa.
553
01:24:50,500 --> 01:24:53,080
Ciccio quiere
el consentimiento de Natale.
554
01:24:54,872 --> 01:24:56,664
Yo te doy su consentimiento.
555
01:24:57,372 --> 01:25:02,000
Dile a don Ciccio
que no tiene de qué preocuparse.
556
01:25:11,624 --> 01:25:13,456
Adiós, doña Berta.
557
01:25:26,664 --> 01:25:29,372
Eso es lo que hacen las bestias.
558
01:25:29,416 --> 01:25:32,500
Y eso es lo que somos. Tienes razón.
559
01:25:32,540 --> 01:25:34,872
Pero bestias sin rumbo,
560
01:25:35,748 --> 01:25:37,456
sin respeto.
561
01:25:38,456 --> 01:25:40,124
Nos las tenemos que apañar.
562
01:25:45,000 --> 01:25:47,124
Sin hombres como esos...
563
01:25:48,624 --> 01:25:51,040
No somos nada, ¿entendido?
564
01:25:52,624 --> 01:25:54,624
Ahora te toca a ti
565
01:25:55,748 --> 01:25:57,748
tomar una decisión.
566
01:30:02,500 --> 01:30:04,956
¿Cuánto nos queda todavía?
567
01:30:06,332 --> 01:30:07,416
¿Qué quieres decir?
568
01:30:11,872 --> 01:30:13,288
Para ser libres.
569
01:30:17,500 --> 01:30:19,872
Detrás de esa montaña hay otro mundo.
570
01:30:22,956 --> 01:30:24,164
Otra vida.
571
01:30:44,456 --> 01:30:46,788
No merecemos tanta belleza.
572
01:30:54,580 --> 01:30:57,124
Esta es la última vez
que vemos esta tierra.
573
01:33:30,872 --> 01:33:34,500
¡No! ¡No! ¡Déjala! ¡Déjala!
574
01:35:32,416 --> 01:35:34,164
Sigues sin entender...
575
01:35:36,164 --> 01:35:38,000
La gente hace fila para verme.
576
01:35:41,664 --> 01:35:44,248
Los padres recomiendan a sus hijas.
577
01:35:48,456 --> 01:35:51,000
Y después de todo
el desastre que has hecho,
578
01:35:51,664 --> 01:35:53,416
Ciccio te ha elegido.
579
01:35:58,580 --> 01:35:59,872
¿Sabes por qué?
580
01:36:02,580 --> 01:36:03,580
¿Por qué?
581
01:36:08,124 --> 01:36:11,456
Porque me gustan las mujeres
a las que hay que domar,
582
01:36:11,500 --> 01:36:13,248
que piafan el suelo
583
01:36:13,288 --> 01:36:15,040
como caballos salvajes.
584
01:36:17,288 --> 01:36:18,580
Bellas.
585
01:36:19,624 --> 01:36:21,248
Potentes.
586
01:36:27,372 --> 01:36:28,500
¿Qué pasa?
587
01:36:30,872 --> 01:36:32,580
¿Estás enfadada?
588
01:36:34,788 --> 01:36:36,500
¿Por tu amigo?
589
01:36:41,624 --> 01:36:43,456
¿Cómo se llamaba?
590
01:36:46,540 --> 01:36:48,248
No me acuerdo ahora.
591
01:36:51,000 --> 01:36:52,124
Gianni.
592
01:36:59,164 --> 01:37:00,664
¿Estás contento?
593
01:37:03,080 --> 01:37:05,664
Ni siquiera lo mataste con tus manos.
594
01:37:11,000 --> 01:37:14,456
Vives entre las sombras. Como las ratas.
595
01:37:16,124 --> 01:37:17,664
Eso es lo que eres.
596
01:37:17,708 --> 01:37:19,872
¿Y tú eres mejor que yo?
597
01:37:24,372 --> 01:37:27,080
El Señor pesa el alma de los muertos.
598
01:37:28,372 --> 01:37:30,248
Yo peso la de los vivos.
599
01:37:31,956 --> 01:37:34,040
La suya no valía nada.
600
01:37:34,664 --> 01:37:36,288
Igual que la tuya.
601
01:37:40,000 --> 01:37:41,624
Veo el mismo fuego que el de tu madre.
602
01:37:43,748 --> 01:37:45,288
Cállate.
603
01:37:46,748 --> 01:37:48,248
¿La recuerdas?
604
01:37:50,000 --> 01:37:51,540
Tu madre...
605
01:37:51,580 --> 01:37:53,788
Te he dicho que te calles.
606
01:37:53,872 --> 01:37:55,540
Hablaba muchísimo...
607
01:37:57,500 --> 01:37:59,332
¿La recuerdas?
608
01:37:59,372 --> 01:38:01,040
¡Que te calles!
609
01:38:01,708 --> 01:38:03,288
¿Sabes que hablaba?
610
01:38:06,332 --> 01:38:08,164
¿Te contaron lo que le hicieron?
611
01:38:12,456 --> 01:38:15,080
¿Te contaron
lo que le hicieron a tu madre?
612
01:38:21,872 --> 01:38:24,664
La obligaron a beber ácido
613
01:38:24,708 --> 01:38:26,164
para limpiar la culpa.
614
01:38:26,748 --> 01:38:28,580
¿Quieres acabar como ella?
615
01:38:29,540 --> 01:38:33,372
No. Yo cuidaré de ti.
616
01:38:35,288 --> 01:38:38,332
Domaré ese corazón tuyo...
617
01:38:38,372 --> 01:38:40,372
Me lo comeré.
618
01:38:41,788 --> 01:38:43,000
Y tú...
619
01:38:43,624 --> 01:38:45,500
Tienes que doblegarte.
620
01:38:46,416 --> 01:38:49,248
Todos tienen que estar a mis pies.
621
01:38:51,624 --> 01:38:53,500
Mandaremos nosotros.
622
01:38:55,540 --> 01:38:57,664
Calla ahora.
623
01:38:59,624 --> 01:39:02,500
Quiero silencio.
624
01:39:06,040 --> 01:39:08,416
Acéptalo.
625
01:39:10,500 --> 01:39:13,248
Soy el único para ti.
626
01:39:15,208 --> 01:39:16,872
Solo yo.
627
01:39:19,288 --> 01:39:21,788
Mírame a los ojos.
628
01:39:23,372 --> 01:39:25,248
Mírame.
629
01:39:28,624 --> 01:39:31,124
Basta de dramas.
630
01:39:32,664 --> 01:39:36,040
Suficiente.
631
01:39:45,164 --> 01:39:46,500
Ven aquí.
632
01:40:58,872 --> 01:41:00,416
Esperadme aquí.
633
01:41:26,080 --> 01:41:28,788
Coge uno, Rosa. Los he hecho yo.
634
01:41:48,872 --> 01:41:50,624
¿Cómo va todo?
635
01:41:54,500 --> 01:41:55,788
Todo bien.
636
01:41:58,416 --> 01:41:59,748
Vamos tirando.
637
01:42:04,372 --> 01:42:05,788
Sin Salvatore,
638
01:42:06,500 --> 01:42:08,000
la granja...
639
01:42:09,164 --> 01:42:11,372
Era mucho trabajo, mucho.
640
01:42:13,872 --> 01:42:15,788
Aquí no nos falta nada.
641
01:42:21,500 --> 01:42:23,080
Nos abandonaste...
642
01:42:29,416 --> 01:42:31,708
Rosa tiene mejores cosas que hacer.
643
01:42:40,664 --> 01:42:41,956
¿Y Natale?
644
01:42:49,208 --> 01:42:50,708
No está bien.
645
01:43:08,208 --> 01:43:09,664
¿Nata?
646
01:43:37,872 --> 01:43:39,208
Nata.
647
01:43:41,500 --> 01:43:42,872
¿No vienes a saludarme?
648
01:44:21,872 --> 01:44:23,956
Ven, no tengas miedo, ven.
649
01:44:51,624 --> 01:44:53,080
¿Qué pasa?
650
01:45:04,332 --> 01:45:05,788
¿Qué pasa?
651
01:46:31,332 --> 01:46:32,500
¿Estás despierta?
652
01:46:43,248 --> 01:46:44,664
¿Estás bien?
653
01:46:47,456 --> 01:46:48,580
Ven.
654
01:47:24,372 --> 01:47:26,164
¿La tumbasteis aquí?
655
01:47:43,456 --> 01:47:45,456
¿La vestisteis así?
656
01:48:03,872 --> 01:48:05,416
¿Seguía estando guapa?
657
01:48:38,500 --> 01:48:39,956
Mira.
658
01:48:54,000 --> 01:48:55,624
Es una niña.
659
01:49:18,748 --> 01:49:21,000
No te pertenece.
660
01:49:40,124 --> 01:49:42,248
A mi hija
661
01:49:42,500 --> 01:49:44,624
le quiero dar otro destino.
662
01:50:18,956 --> 01:50:20,500
Están llegando.
663
01:54:03,292 --> 01:54:06,036
UNA MUJER
664
01:54:08,760 --> 01:54:11,410
Subtítulos: Mecal Subt
María Fernández Ayala
41580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.