All language subtitles for Tulsa.King.S01E01.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,504 ♪ MTV ♪ 2 00:00:09,429 --> 00:00:11,931 Esta é a USP Canaã. 3 00:00:13,137 --> 00:00:16,440 A prisão federal no norte da Pensilvânia. 4 00:00:17,227 --> 00:00:20,463 Definitivamente não é uma ótima escolha para um casamento de destino. 5 00:00:22,160 --> 00:00:27,115 Eu sobrevivi em buracos infernais como este nos últimos 25 anos, 6 00:00:27,233 --> 00:00:30,529 e para evitar que o que sobrou do meu cérebro se deteriorasse, 7 00:00:30,614 --> 00:00:35,031 Li uma literatura muito boa e escrevi alguns poemas muito 8 00:00:35,116 --> 00:00:39,021 ruins e tentei evitar ser espancado pela segunda vez. 9 00:00:41,521 --> 00:00:44,657 Lembro-me de quando eu tinha 17 anos, 10 00:00:44,742 --> 00:00:46,344 meu pai perguntou o que eu queria ser. 11 00:00:46,730 --> 00:00:49,700 Se eu gostaria de ser um barbeiro como ele. 12 00:00:50,508 --> 00:00:52,094 Eu ri na cara dele. 13 00:00:52,307 --> 00:00:55,143 Eu queria ser um gangster de sucesso. 14 00:00:55,340 --> 00:00:58,243 Em retrospecto, pergunto-me se 15 00:00:58,376 --> 00:01:00,379 o que escolhi para uma ocupação 16 00:01:00,512 --> 00:01:03,649 valeu 25 anos da minha vida. 17 00:01:03,782 --> 00:01:06,084 A resposta é não. 18 00:01:06,218 --> 00:01:07,854 Não 25 segundos. 19 00:01:09,322 --> 00:01:11,023 Mas esses são tempos 20 00:01:11,157 --> 00:01:13,593 passados, água debaixo da ponte. 21 00:01:13,726 --> 00:01:15,295 Casei com esta vida, e depois de manter 22 00:01:15,428 --> 00:01:18,699 minha boca fechada por todos esses anos, 23 00:01:18,832 --> 00:01:22,403 Vou ver se me casou de volta. 24 00:02:08,120 --> 00:02:10,255 - E as pontuações? - O que? 25 00:02:10,389 --> 00:02:12,592 Tem festa né? 26 00:02:12,726 --> 00:02:14,861 Ilha Longa. 27 00:02:14,994 --> 00:02:16,663 O que? 28 00:02:18,164 --> 00:02:19,833 Ilha Longa. 29 00:02:21,068 --> 00:02:22,637 Por quê? 30 00:02:22,770 --> 00:02:24,672 Eles me deram um endereço. 31 00:02:46,095 --> 00:02:48,298 De quem é essa casa? 32 00:02:48,432 --> 00:02:50,501 Eles não disseram. 33 00:04:17,363 --> 00:04:19,533 Deveria esperar aqui. 34 00:04:26,339 --> 00:04:28,577 Eles estão prontos para você. 35 00:04:46,530 --> 00:04:48,298 A gangue está toda aqui. 36 00:04:48,431 --> 00:04:51,001 Ali está ele. 37 00:04:51,134 --> 00:04:53,537 Belo lugar que você tem aqui. 38 00:04:55,306 --> 00:04:56,741 Como vai, Chickie? 39 00:04:56,874 --> 00:04:58,342 Tio Dwight. 40 00:04:58,476 --> 00:05:01,479 - Lembra do Vicente? - Eu faço. 41 00:05:03,448 --> 00:05:06,218 - Sente-se. - Na cabeceira da mesa? 42 00:05:06,351 --> 00:05:08,153 Isso não é a cabeça, isso é a bunda. 43 00:05:08,286 --> 00:05:10,489 Inteligente. 44 00:05:10,623 --> 00:05:13,359 Nico, Mario, vocês têm que ficar atrás de mim? 45 00:05:13,493 --> 00:05:15,010 Estamos vigiando a porta, amigo, isso é tudo. 46 00:05:15,094 --> 00:05:16,796 Bem, você pode assistir de qualquer lugar 47 00:05:16,930 --> 00:05:18,814 - como aquele canto ali. - O que é que eles podem fazer, 48 00:05:18,898 --> 00:05:20,149 alguém entra pela 49 00:05:20,233 --> 00:05:22,069 porta, porra, Dwight? 50 00:05:22,202 --> 00:05:24,505 Está esperando companhia, Glenny? 51 00:05:24,639 --> 00:05:26,106 O que há de errado com você? 52 00:05:26,240 --> 00:05:28,676 Nada, eu só não gosto de caras atrás de mim. 53 00:05:28,809 --> 00:05:30,393 Calma, amigo, estamos apenas vigiando a porta. 54 00:05:30,477 --> 00:05:31,913 Não fique atrás das minhas costas. 55 00:05:32,047 --> 00:05:33,882 - Dê-lhe algum espaço. - Onde eu estive, 56 00:05:34,015 --> 00:05:37,553 - não é uma boa ideia. - Ash animal de estimação, relaxe. 57 00:05:37,686 --> 00:05:39,689 - Sente-se... - Não exatamente 58 00:05:39,822 --> 00:05:41,824 a acolhida que eu esperava. 59 00:05:41,958 --> 00:05:43,726 Negócios em primeiro lugar. 60 00:05:43,860 --> 00:05:45,662 Como é o negócio? 61 00:05:47,029 --> 00:05:48,732 Está difícil. 62 00:05:53,704 --> 00:05:56,406 Eu deveria estar falando com ele ou com você? 63 00:05:56,540 --> 00:05:59,310 Chickie é minha subchefe agora. 64 00:05:59,443 --> 00:06:01,746 Vince é um dos meus capos. 65 00:06:03,548 --> 00:06:05,116 Muitas mudanças. 66 00:06:05,249 --> 00:06:06,551 Vinte e cinco anos. 67 00:06:06,685 --> 00:06:08,020 Eu era criança quando você foi embora. 68 00:06:08,153 --> 00:06:10,055 Tenho novidades para você, você 69 00:06:10,189 --> 00:06:11,891 ainda é uma criança, então aproveite. 70 00:06:12,024 --> 00:06:15,294 Como eu estava dizendo, as coisas estão difíceis. 71 00:06:15,427 --> 00:06:16,930 Não como quando você estava por perto. 72 00:06:17,063 --> 00:06:18,765 Não, era fácil quando eu estava por perto. 73 00:06:18,899 --> 00:06:20,734 - Só um pouco. - Ouça meu filho. 74 00:06:20,867 --> 00:06:22,819 Olha-olha-olha, eu não sei o que você está esperando, 75 00:06:22,903 --> 00:06:24,671 OK, agora que você voltou, mas não 76 00:06:24,805 --> 00:06:26,908 podemos simplesmente voltar no tempo. 77 00:06:27,041 --> 00:06:28,743 Vou lhe dizer o que estou esperando, assim 78 00:06:28,876 --> 00:06:30,912 você saberá. estou esperando depois de fazer 79 00:06:31,045 --> 00:06:33,881 25 anos, para salvar a bunda de seu pai, 80 00:06:34,015 --> 00:06:36,018 por um assassinato, para salvar sua bunda, 81 00:06:36,151 --> 00:06:38,286 bater em um cara, que eu 82 00:06:38,420 --> 00:06:39,888 realmente gostava, que não merecia, 83 00:06:40,022 --> 00:06:43,025 Estou esperando alguma forma de compensação adequada. 84 00:06:43,159 --> 00:06:45,762 O que você acha, não vamos cuidar de você? 85 00:06:45,895 --> 00:06:47,296 Você é? 86 00:06:47,430 --> 00:06:49,265 Sim. 87 00:06:49,398 --> 00:06:50,867 Tulsa. 88 00:06:58,108 --> 00:07:00,945 - Que porra é Tulsa? - É uma cidade em Oklahoma. 89 00:07:01,078 --> 00:07:02,964 Eu sei que é uma cidade em Oklahoma, eu posso ler um mapa. 90 00:07:03,048 --> 00:07:04,549 Do que diabos você está falando? 91 00:07:04,683 --> 00:07:05,851 Eu quero que você vá lá. 92 00:07:05,984 --> 00:07:07,853 Plante uma bandeira, monte-a. 93 00:07:07,986 --> 00:07:10,489 - Você está falando sério? - Oh sim. 94 00:07:10,623 --> 00:07:12,458 Dwight, eu estive lá, as corridas de cavalos, 95 00:07:12,591 --> 00:07:14,861 Springboard Mile, está aberto pra caralho. 96 00:07:14,994 --> 00:07:17,363 É o futuro. Não há ninguém fazendo nada. 97 00:07:17,496 --> 00:07:19,933 Você pode ganhar como um louco. Faça o que diabos você quiser. 98 00:07:20,067 --> 00:07:21,769 Mas eu estaria fazendo isso em Oklahoma. 99 00:07:21,902 --> 00:07:23,937 Não há mais nada para você aqui. 100 00:07:25,639 --> 00:07:28,308 Sinto muito. Mas o tempo não 101 00:07:28,441 --> 00:07:30,178 para porque você foi embora. 102 00:07:38,721 --> 00:07:40,990 Nada me resta aqui. 103 00:07:53,103 --> 00:07:54,905 Ei. 104 00:07:55,038 --> 00:07:57,775 Você se lembra da minha esposa Marie? 105 00:07:59,176 --> 00:08:01,078 Ela se divorciou de mim quando 106 00:08:01,212 --> 00:08:02,714 me afastei, e minha filha Tina? 107 00:08:02,847 --> 00:08:04,917 Não falo com ela há 18 anos. 108 00:08:05,050 --> 00:08:06,351 Ela me odeia. 109 00:08:07,119 --> 00:08:09,955 Eu fiz um juramento. E eu o honrei. 110 00:08:10,088 --> 00:08:14,193 Eu mantive minha boca fechada por 25 anos. 111 00:08:14,327 --> 00:08:17,697 E agora tudo o que tenho em meu nome são alguns 112 00:08:17,831 --> 00:08:19,966 dólares, meu terno de naftalina, este relógio, 113 00:08:20,099 --> 00:08:22,937 e um maldito anel mindinho que você me deu. 114 00:08:24,204 --> 00:08:26,974 Agora, você tem a coragem de me 115 00:08:27,107 --> 00:08:28,642 dizer que, depois de tudo que passei, 116 00:08:28,776 --> 00:08:30,711 depois de tudo que perdi, depois de tudo 117 00:08:30,845 --> 00:08:32,647 Eu fiz por esta família... Sua família... 118 00:08:32,781 --> 00:08:34,682 Porra... não sobrou nada para mim?! 119 00:08:34,816 --> 00:08:37,719 Ei! Você não entende como essa porra funciona. 120 00:08:37,853 --> 00:08:39,755 Eles lhe disseram onde diabos ir. 121 00:08:39,888 --> 00:08:41,423 - É isso. - Eu não entendi? 122 00:08:41,557 --> 00:08:42,892 Ouça, eu fiz meus ossos quando 123 00:08:43,025 --> 00:08:44,526 você estava na porra das fraldas. 124 00:08:44,660 --> 00:08:46,328 Bem, agora você está usando fraldas. 125 00:08:46,462 --> 00:08:49,065 Para trás, porra! 126 00:08:49,198 --> 00:08:50,600 Você está fora de sua mente, porra?! 127 00:08:50,734 --> 00:08:52,202 Não, eu não estou fora de mim. 128 00:08:52,335 --> 00:08:55,405 - Esse cara não tem respeito. - Ele é um capo, Dwight. 129 00:08:55,538 --> 00:08:57,507 Para você, Pete, não para mim! 130 00:08:57,640 --> 00:08:59,778 Este não era o nosso negócio. 131 00:09:01,479 --> 00:09:05,316 Jesus Cristo, eu vim aqui com algum senso de honra. 132 00:09:05,449 --> 00:09:07,351 Você fala sobre compensação? 133 00:09:07,485 --> 00:09:11,723 Estou te dando uma porra de uma cidade inteira! 134 00:09:11,857 --> 00:09:15,227 Você está me dando banimento. 135 00:09:15,360 --> 00:09:17,998 Você ganha cinco mil por semana para começar. 136 00:09:18,131 --> 00:09:19,665 Claro, por que não? 137 00:09:26,740 --> 00:09:29,210 Tulsa. Sim, porque não? 138 00:09:29,343 --> 00:09:32,213 Seja bom respirar um pouco de ar fresco. 139 00:09:45,061 --> 00:09:48,932 ♪ Muito daquele velho Whiskey River ♪ 140 00:09:50,433 --> 00:09:53,838 ♪ Deixa um jovem se sentindo velho ♪ 141 00:09:55,039 --> 00:09:58,642 ♪ Aquele velho amor que você ainda lembra ♪ 142 00:09:59,944 --> 00:10:03,081 ♪ Te corta profundamente em sua alma ♪ 143 00:10:04,615 --> 00:10:08,019 ♪ Perdi aquela garota em Nova Orleans ♪ 144 00:10:09,620 --> 00:10:12,791 ♪ Perseguindo um velho sonho de vodu ♪ 145 00:10:14,460 --> 00:10:17,964 ♪ Levee quebrou no Whisky River ♪ 146 00:10:19,198 --> 00:10:21,434 ♪ Me fez tentar nadar contra a corrente ♪ 147 00:10:21,568 --> 00:10:23,703 Oh! O que é que foi isso? 148 00:10:23,837 --> 00:10:26,606 É um gafanhoto. Eles são inofensivos. 149 00:10:26,739 --> 00:10:28,375 Essa coisa é do tamanho do meu pau. 150 00:10:28,508 --> 00:10:31,279 - Com licença? - Na verdade, sou mais dotado do que isso, 151 00:10:31,412 --> 00:10:32,881 então... porra, senhora... 152 00:10:33,014 --> 00:10:35,216 Relaxe, é água benta, é água benta. 153 00:10:35,349 --> 00:10:37,886 Você deve gargarejar com ele com essa boca. 154 00:10:38,988 --> 00:10:40,806 Essas pessoas da Igreja de Deus 155 00:10:40,890 --> 00:10:42,024 abençoam você, você não é cuidadoso. 156 00:10:42,157 --> 00:10:43,658 - Precisa de um táxi? - Na verdade eu faço. 157 00:10:43,792 --> 00:10:45,594 Deixa eu te pegar aqui então. 158 00:10:45,727 --> 00:10:47,596 O nome é Tyson, bem-vindo a Tulsa. 159 00:10:47,729 --> 00:10:50,066 - Para onde, cara? - Hotel. 160 00:10:50,200 --> 00:10:51,367 Qual deles? 161 00:10:51,501 --> 00:10:54,170 Um onde ninguém vai quebrar minhas bolas. 162 00:11:06,851 --> 00:11:09,287 Por que eles chamam esse lugar de Estado Cedo? 163 00:11:09,421 --> 00:11:11,223 Bem, você tem o time de futebol. 164 00:11:11,356 --> 00:11:12,991 - Hum-hum. - Isso é tudo história de Sooner. 165 00:11:13,125 --> 00:11:14,909 Você sabe, quando as pessoas vieram aqui pela primeira vez e merda. 166 00:11:14,993 --> 00:11:17,863 - Colonos. - Quando foi isso? 167 00:11:17,997 --> 00:11:19,798 Antigamente, eu acho, eu não sei. 168 00:11:21,600 --> 00:11:23,269 Você não está curioso? 169 00:11:23,402 --> 00:11:25,105 Na verdade, não. 170 00:11:25,973 --> 00:11:27,674 Sabe o que seria legal? 171 00:11:27,807 --> 00:11:29,376 Se alguém inventasse um dispositivo 172 00:11:29,509 --> 00:11:30,911 onde você pudesse procurar essa merda, 173 00:11:31,045 --> 00:11:32,846 isso seria realmente ótimo. 174 00:11:32,980 --> 00:11:34,615 Você está viajando, cara? 175 00:11:34,749 --> 00:11:36,851 O iPhone, cara, você... 176 00:11:39,854 --> 00:11:41,322 Oh, você está fodendo comigo, cara, você... 177 00:11:41,456 --> 00:11:43,159 ... Eu não posso procurá-lo agora. 178 00:11:43,292 --> 00:11:44,760 Estou... estou dirigindo agora. 179 00:11:44,893 --> 00:11:47,163 Sim, tudo bem, esqueça. 180 00:11:50,732 --> 00:11:52,469 Muitas igrejas por aqui. 181 00:11:52,602 --> 00:11:54,337 É o Cinturão da Bíblia, meu homem. 182 00:11:54,471 --> 00:11:56,339 E você na fivela. 183 00:11:56,473 --> 00:11:59,309 Então isso é um casamento? Um funeral? 184 00:11:59,442 --> 00:12:01,980 - O negócio. - Que tipo de negócio? 185 00:12:02,113 --> 00:12:03,681 O "não é da sua conta" 186 00:12:03,814 --> 00:12:05,416 tipo de negócio. 187 00:12:05,549 --> 00:12:08,752 Eu gosto disso. Gangster tem que ser um gangster, hein? 188 00:12:08,886 --> 00:12:10,222 Como você me chamou? 189 00:12:10,355 --> 00:12:13,092 - Diga o quê? - Você me chamou de gângster. 190 00:12:13,225 --> 00:12:15,627 Eu não te chamei de gangster, eu disse que um gangster tem que... 191 00:12:15,760 --> 00:12:18,597 - ser um gangster. - Isso não faria de mim um gangster? 192 00:12:18,731 --> 00:12:20,549 Olha, cara, você obviamente não conheceu nenhum negro, ou... 193 00:12:20,633 --> 00:12:22,635 Conheci mais negros do que você pode contar. 194 00:12:22,768 --> 00:12:24,353 Bem, então você saberia, você pode chamar qualquer 195 00:12:24,437 --> 00:12:26,572 um de gangster, é como dizer que eles são legais. 196 00:12:26,706 --> 00:12:28,509 Você acha que um gangster é legal? 197 00:12:31,412 --> 00:12:34,248 Certo, é como... é como chamar um cara de jogador. 198 00:12:34,381 --> 00:12:37,485 Exceto que eu digo gangster, não estou dizendo que você está em uma gangue. 199 00:12:37,619 --> 00:12:40,155 Você sabe, você é meu gangster como um filho da puta agora... 200 00:12:40,288 --> 00:12:41,923 É melhor parar de me chamar assim, amigo. 201 00:12:42,057 --> 00:12:43,374 Ei, olhe, ninguém vai me dizer o que dizer no 202 00:12:43,458 --> 00:12:45,127 meu próprio táxi, você tem aquele... gângster? 203 00:12:45,260 --> 00:12:46,979 Quer saber, alguém vai colocar uma boa 204 00:12:47,063 --> 00:12:48,513 gramática na sua boca, e esse serei eu... 205 00:12:48,597 --> 00:12:50,082 Ei, ninguém vai falar comigo assim 206 00:12:50,166 --> 00:12:51,634 - no meu maldito táxi... - Ei, ei! 207 00:12:51,767 --> 00:12:53,485 Você quer algum gângster? Eu vou te dar gangster. 208 00:12:53,569 --> 00:12:55,439 Pare o carro. 209 00:12:57,907 --> 00:12:59,309 O que é aquele lugar? 210 00:12:59,443 --> 00:13:00,710 É um dispensário. 211 00:13:00,844 --> 00:13:02,279 É onde eles vendem maconha. 212 00:13:02,412 --> 00:13:04,382 Então, qualquer um pode simplesmente entrar lá? 213 00:13:04,515 --> 00:13:06,984 Sim, é uma loja, cara, o que você quer? 214 00:13:07,118 --> 00:13:09,954 - Uh-huh, quem dirige? - Quem o possui. 215 00:13:10,088 --> 00:13:12,123 Nah, quero dizer, quem dirige este bairro? 216 00:13:12,257 --> 00:13:13,925 Tipo, que equipe administra isso? 217 00:13:14,060 --> 00:13:15,694 Não há tripulação aqui, cara. 218 00:13:15,827 --> 00:13:17,363 Você está no meio do nada. 219 00:13:17,496 --> 00:13:20,366 Não, eu tenho isso. Por que você não encosta lá? 220 00:13:20,499 --> 00:13:23,036 Bem, espere um pouco até eu sair. 221 00:13:23,170 --> 00:13:26,473 Isso irá compensá-lo pelo seu tempo. 222 00:13:50,800 --> 00:13:53,069 Com licença senhor. Deixe-me ver sua identidade médica. 223 00:13:53,203 --> 00:13:55,405 Está tudo bem, estou apenas olhando ao redor. 224 00:13:55,538 --> 00:13:57,240 Está bem. 225 00:13:57,373 --> 00:13:59,492 - Eu não vou comprar nada. - Sim, isso é legal, cara. 226 00:13:59,576 --> 00:14:01,312 Obrigado, apreciá-lo. 227 00:14:04,014 --> 00:14:05,649 - Olá. - Olá. 228 00:14:05,782 --> 00:14:07,284 Posso ajudar? 229 00:14:07,418 --> 00:14:09,521 Sim, acabei de chegar à cidade. 230 00:14:09,654 --> 00:14:12,290 E eu estou apenas olhando ao redor. 231 00:14:12,424 --> 00:14:15,493 E eu me pergunto, como tudo isso funciona? 232 00:14:15,627 --> 00:14:18,464 Oh, hum... depende do que você está procurando. 233 00:14:18,597 --> 00:14:20,733 - Milímetros. - Hum, nós temos gomas... 234 00:14:20,866 --> 00:14:22,968 - Hum-hum. -... flor real, 235 00:14:23,102 --> 00:14:26,039 Óleo CBD, cremes, 236 00:14:26,173 --> 00:14:29,309 estritamente para fins medicinais. 237 00:14:29,443 --> 00:14:31,323 Se você está apenas olhando para ficar alto, deixe-me saber. 238 00:14:31,411 --> 00:14:34,648 - Aceita cartões de crédito? - É apenas dinheiro, desculpe. 239 00:14:34,782 --> 00:14:37,352 Sério? Oh. 240 00:14:37,485 --> 00:14:40,054 Você só tem um guarda e nenhuma câmera. 241 00:14:40,188 --> 00:14:42,757 De onde eu venho, muito arriscado. 242 00:14:42,890 --> 00:14:44,760 Não temos muito crime aqui. 243 00:14:44,893 --> 00:14:46,462 Oh isso é bom. 244 00:14:47,729 --> 00:14:49,665 Então, quem é o dono dessa merda? 245 00:14:50,354 --> 00:14:51,923 Ah, desculpe-me? 246 00:14:54,369 --> 00:14:55,637 Eu disse... 247 00:14:56,005 --> 00:14:58,375 quem é o dono dessa merda? 248 00:14:59,242 --> 00:15:01,844 - Ah, Bodi. - Onde está Bodhi? 249 00:15:01,979 --> 00:15:03,281 Em seu escritório? 250 00:15:03,414 --> 00:15:05,483 Você está me perguntando ou me dizendo? 251 00:15:08,252 --> 00:15:09,787 Vá buscar Bodhi. 252 00:15:09,920 --> 00:15:12,657 Eu... eu não posso sair da mesa, cara. 253 00:15:15,960 --> 00:15:17,262 Ei... 254 00:15:17,396 --> 00:15:19,964 abaixe as torresmos e pegue Bodhi. 255 00:15:20,098 --> 00:15:22,902 - O que? - Você me ouviu, Jumbo. 256 00:15:23,035 --> 00:15:25,137 Obter Bodhi. 257 00:15:27,473 --> 00:15:29,643 Ouça, idiota, dê uma caminhada. 258 00:15:30,877 --> 00:15:33,046 Vamos, cara, hora de ir. 259 00:15:39,987 --> 00:15:41,656 Você tem uma chave de roda? 260 00:15:41,789 --> 00:15:43,725 Sim, sim, posso ir para trás e... 261 00:15:43,858 --> 00:15:45,126 Esqueça. 262 00:15:45,260 --> 00:15:47,262 - Ei, yo, esse é o meu suco. - Ssh. 263 00:15:48,297 --> 00:15:49,732 Alguém tem tempo? 264 00:15:49,865 --> 00:15:51,700 Certo, ouça, senhor, eu lhe disse para... 265 00:15:51,834 --> 00:15:53,536 - Aah! - Oh meu Deus! 266 00:15:54,837 --> 00:15:56,640 Ok, que porra é essa, Clint. 267 00:15:56,773 --> 00:15:59,142 Você deve ser Bodhi. 268 00:16:00,277 --> 00:16:02,546 Sim, quem... Quem é você? 269 00:16:02,679 --> 00:16:04,814 - Como é seu nome mesmo? -Clint. 270 00:16:04,948 --> 00:16:07,117 Clint. Fique ao lado de Clint. 271 00:16:07,985 --> 00:16:10,488 Isso é um roubo? Porra. 272 00:16:12,156 --> 00:16:13,524 Fred? 273 00:16:13,658 --> 00:16:15,294 Oh, meu Deus, ele está morto? 274 00:16:15,427 --> 00:16:17,095 Nah, ele está fazendo uma pausa. 275 00:16:17,229 --> 00:16:19,565 Com licença, querida. 276 00:16:19,698 --> 00:16:22,200 Você está esperando por um convite gravado? 277 00:16:22,334 --> 00:16:25,204 Estou muito chapado para isso, pode... 278 00:16:25,338 --> 00:16:27,774 Posso esperar aqui, por favor? 279 00:16:27,907 --> 00:16:30,543 Coloque o telefone no balcão e sente-se. 280 00:16:31,444 --> 00:16:33,581 Preciso ver seus livros. 281 00:16:33,714 --> 00:16:35,048 Meus livros? 282 00:16:35,182 --> 00:16:36,850 Seus livros, seus livros, arquivos, 283 00:16:36,984 --> 00:16:38,252 o que quer que você tenha. 284 00:16:38,386 --> 00:16:40,858 Você é... do governo? 285 00:16:40,943 --> 00:16:43,625 Acabei de nocautear sua guarda, 286 00:16:43,758 --> 00:16:45,760 frio, e você acha que sou CPA? 287 00:16:46,595 --> 00:16:48,763 Então, você não está com o governo. 288 00:16:48,897 --> 00:16:51,066 Vamos dar um passeio. 289 00:16:52,435 --> 00:16:55,338 Veja esses números. Você está fazendo uma fortuna. 290 00:16:57,673 --> 00:17:00,210 Então, onde você está guardando esse dinheiro? 291 00:17:01,044 --> 00:17:02,379 Está no banco. 292 00:17:05,482 --> 00:17:07,117 Eu juro, está no banco. 293 00:17:07,250 --> 00:17:09,487 Apenas os estados legalizaram essas coisas. 294 00:17:09,621 --> 00:17:12,156 Você coloca esse dinheiro no banco, 295 00:17:12,290 --> 00:17:13,730 e os federais o terão pela manhã. 296 00:17:13,858 --> 00:17:15,993 Até você é inteligente o suficiente para saber disso. 297 00:17:16,127 --> 00:17:18,230 Eu não estou mentindo para você. 298 00:17:18,364 --> 00:17:20,499 Deixe-me pintar uma foto. 299 00:17:20,633 --> 00:17:22,701 Você vê meu sapato? 300 00:17:22,835 --> 00:17:23,969 Sim. 301 00:17:24,102 --> 00:17:25,604 Agora, eu vou pegar o salto do 302 00:17:25,738 --> 00:17:27,941 meu sapato direito, que é muito afiado, 303 00:17:28,074 --> 00:17:29,093 e arrase... 304 00:17:29,177 --> 00:17:31,312 muito difícil 305 00:17:31,725 --> 00:17:33,680 na parte superior do pé esquerdo, quebrando 306 00:17:33,813 --> 00:17:36,617 pelo menos três ou quatro metatarsos. 307 00:17:37,918 --> 00:17:40,455 É excruciante. Eu não quero fazer isso. 308 00:17:40,588 --> 00:17:43,223 Então, deixe-me perguntar novamente. 309 00:17:44,191 --> 00:17:47,563 Pode estar na escrivaninha? Pode ser no microondas? 310 00:17:47,696 --> 00:17:52,067 Ou poderia o cofre estar por trás disso... 311 00:17:52,200 --> 00:17:54,269 pôster bobo? 312 00:18:02,445 --> 00:18:04,548 Você não precisa se submeter a isso. 313 00:18:04,682 --> 00:18:07,851 Eu quero ser seu amigo, eu quero que você seja meu amigo. 314 00:18:07,985 --> 00:18:09,553 Eu não quero machucar seus pés. 315 00:18:09,687 --> 00:18:12,857 Apenas abra o cofre, por favor. 316 00:18:15,360 --> 00:18:16,928 Meu Deus. 317 00:18:17,061 --> 00:18:18,630 Quanto você tem aí? 318 00:18:18,763 --> 00:18:20,432 Meio milhão. 319 00:18:20,565 --> 00:18:22,502 É assim que vai funcionar. 320 00:18:22,635 --> 00:18:24,937 Vou tomar 20% por semana. 321 00:18:26,105 --> 00:18:29,274 Ei, todos nós temos chefes, até eu respondo a alguém. 322 00:18:29,409 --> 00:18:32,713 Mas em troca, vou protegê-lo das gangues. 323 00:18:32,846 --> 00:18:34,147 Que gangues? 324 00:18:34,280 --> 00:18:36,683 - E a lei. - Isso é legal. 325 00:18:36,817 --> 00:18:38,919 E se você for atacado por gafanhotos, eu vou pulverizá-los. 326 00:18:39,052 --> 00:18:43,257 Por favor, não me faça ter que ser um idiota sobre isso. 327 00:18:43,391 --> 00:18:45,527 Ok? Eu protejo voce. 328 00:18:45,660 --> 00:18:47,061 E você me paga uma comissão. 329 00:18:47,194 --> 00:18:49,398 Capisce? 330 00:18:57,440 --> 00:18:58,875 Isso é realmente tudo que você vai levar? 331 00:18:59,008 --> 00:19:01,511 O que acabei de dizer? Somos parceiros. 332 00:19:01,645 --> 00:19:05,314 Você ganha o dinheiro, e eu me certifico de mantê-lo. 333 00:19:06,315 --> 00:19:07,785 Nós temos um acordo? 334 00:19:07,918 --> 00:19:10,921 - Eu tenho escolha? - Absolutamente não. 335 00:19:15,793 --> 00:19:18,329 O que aconteceu com minha garrafa? 336 00:19:18,464 --> 00:19:19,881 - Eu estava com sede. - Você não quer isso. 337 00:19:19,965 --> 00:19:21,900 Tem sangue por toda parte. Abra a porta. 338 00:19:23,301 --> 00:19:26,005 Quando você não está dirigindo um táxi, que tipo de carro você dirige? 339 00:19:26,138 --> 00:19:28,107 Pssh, o repo man pegou. 340 00:19:28,240 --> 00:19:29,909 Aqui está algum dinheiro. 341 00:19:31,077 --> 00:19:33,412 Eu quero que você me compre este carro. 342 00:19:35,983 --> 00:19:38,486 - Um navegador? - Sim, novo, preto, 343 00:19:38,619 --> 00:19:40,888 e você dirige para mim agora. 344 00:19:41,021 --> 00:19:42,523 O que? 345 00:19:44,025 --> 00:19:45,860 Dois mil por semana. 346 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Meu gângster. 347 00:19:51,633 --> 00:19:53,202 Vamos para o hotel. 348 00:19:53,335 --> 00:19:55,605 Pare com essa merda de gangster. 349 00:20:12,524 --> 00:20:13,691 Certo, Tyson, preciso de você 350 00:20:13,825 --> 00:20:16,127 aqui amanhã de manhã às 10h. 351 00:20:16,260 --> 00:20:18,830 Use uma camisa de colarinho, 10:00 AM. 352 00:21:30,810 --> 00:21:32,713 Posso ajudá-lo, senhor... 353 00:21:32,846 --> 00:21:34,247 Manfredi. 354 00:21:34,380 --> 00:21:35,949 Você pode me chamar um táxi? 355 00:21:36,082 --> 00:21:37,751 Oh, nós realmente não 356 00:21:37,884 --> 00:21:39,519 temos muitos táxis por aqui, 357 00:21:39,653 --> 00:21:42,023 - mas você pode chamar um Uber. - Ah, sim, qual é o número? 358 00:21:42,156 --> 00:21:44,125 Não há número, basta usar o aplicativo 359 00:21:44,258 --> 00:21:47,094 - no seu celular. - Oh. 360 00:21:47,966 --> 00:21:49,547 Você tem um aplicativo no seu celular? 361 00:21:49,631 --> 00:21:51,166 É claro. 362 00:21:52,367 --> 00:21:54,637 Sra. McNamara, chame-me um Uber. 363 00:22:09,754 --> 00:22:14,358 ♪ Eu tenho trabalhado neste trabalho das nove às cinco... ♪ 364 00:22:16,994 --> 00:22:21,700 ♪ Salário mínimo e horas extras ♪ 365 00:22:22,600 --> 00:22:24,469 ♪ Mas aí vem alguns dias ♪ 366 00:22:24,602 --> 00:22:28,074 ♪ De férias não remuneradas ♪ 367 00:22:29,041 --> 00:22:33,179 ♪ E não tem jeito, José, vou desperdiçá-los ♪ 368 00:22:33,312 --> 00:22:36,216 - Este assento está ocupado? - É todo seu. 369 00:22:37,617 --> 00:22:39,219 Boa noite. 370 00:22:39,352 --> 00:22:42,022 - Como você está? - Bom. 371 00:22:42,823 --> 00:22:44,124 O que será? 372 00:22:44,257 --> 00:22:46,294 Bem, suponho que você não tenha chianti. 373 00:22:46,427 --> 00:22:48,529 Você assume corretamente. 374 00:22:48,663 --> 00:22:50,932 - Ok. - O que você precisa é de um bourbon. 375 00:22:51,065 --> 00:22:52,734 Sim, e por que isso? 376 00:22:52,867 --> 00:22:55,037 Bem, porque eu estava realmente esperando que você me comprasse um. 377 00:22:56,706 --> 00:22:58,186 Você vai ter que perdoar meu amigo 378 00:22:58,273 --> 00:23:00,309 aqui, senhor, ele é um maldito vagabundo. 379 00:23:00,442 --> 00:23:03,780 Ei, a resposta é sempre não até que você pergunte. 380 00:23:03,914 --> 00:23:06,416 Vou tomar um bourbon para mim e meus dois amigos aqui. 381 00:23:06,549 --> 00:23:09,352 - Ver? - Bourbon é. 382 00:23:10,520 --> 00:23:12,423 Tudo bem comer aqui? 383 00:23:13,557 --> 00:23:15,559 Melhor assento da casa. 384 00:23:15,693 --> 00:23:17,028 E o que você sugere? 385 00:23:17,161 --> 00:23:18,896 Você encontra costelas melhores em Tulsa. . . 386 00:23:19,030 --> 00:23:20,597 você deixe-me saber. 387 00:23:20,732 --> 00:23:22,735 Ah, então costelas é. 388 00:23:26,772 --> 00:23:28,306 Então, onde é a casa, amigo? 389 00:23:28,440 --> 00:23:30,409 Eu vou te dar dois palpites, mas 390 00:23:30,543 --> 00:23:32,611 aposto que você vai acertar em um. 391 00:23:33,446 --> 00:23:37,083 - Nova york. - Você é bom, muito bom. 392 00:23:37,216 --> 00:23:39,086 Eu não pude deixar de notar, são essas 393 00:23:39,219 --> 00:23:40,788 botas de lagarto que você está usando? 394 00:23:40,921 --> 00:23:43,390 Sim, senhor, eles são. 395 00:23:43,523 --> 00:23:45,793 Feito no Texas assim como eu. 396 00:23:45,926 --> 00:23:48,997 Confira estes. 397 00:23:49,130 --> 00:23:50,932 Feito na Itália, como meu velho. 398 00:23:51,066 --> 00:23:54,602 Bem, que tal isso? Nós dois gostamos de dinossauros. 399 00:23:54,736 --> 00:23:56,404 Ai está. 400 00:23:56,537 --> 00:23:58,908 ♪ Como uma lata de cerveja ♪ 401 00:23:59,041 --> 00:24:00,642 - Saudade. - Saudade. 402 00:24:02,644 --> 00:24:04,781 ♪ Como uma lata de cerveja ♪ 403 00:24:06,649 --> 00:24:08,986 ♪ Não, nada me levanta ♪ 404 00:24:09,119 --> 00:24:11,288 ♪ Como uma lata de cerveja ♪ 405 00:24:16,527 --> 00:24:18,429 Não sou especialista, mas tenho 406 00:24:18,562 --> 00:24:20,231 certeza de que não é um Lincoln Navigator. 407 00:24:20,364 --> 00:24:21,933 É da minha mãe. 408 00:24:22,066 --> 00:24:23,501 E? 409 00:24:23,634 --> 00:24:25,905 Tive que ir para casa e buscá-lo depois da concessionária de carros. 410 00:24:26,038 --> 00:24:29,341 - Onde está o Navegador? - Ele não me venderia um. 411 00:24:29,474 --> 00:24:31,643 - Mostra-lhe o dinheiro? - O que aconteceu foi 412 00:24:31,777 --> 00:24:34,414 ele me chamou de traficante de crack, ameaçou chamar a polícia. 413 00:24:41,187 --> 00:24:43,590 Leve-me lá. 414 00:24:58,807 --> 00:25:01,444 Bom Dia. Como posso ajudá-lo? 415 00:25:07,116 --> 00:25:10,554 Ninguém vai saber, com o que você está preocupado? 416 00:25:12,389 --> 00:25:14,058 Uh-uh. 417 00:25:14,191 --> 00:25:17,494 Ouça, deixe-me ligar de volta. 418 00:25:18,997 --> 00:25:21,399 Costa Donnie. O que posso fazer por você? 419 00:25:21,532 --> 00:25:23,401 Perry Cuomo, prazer em conhecê-lo. 420 00:25:23,534 --> 00:25:26,404 Parece que temos um pequeno mal-entendido. 421 00:25:26,537 --> 00:25:28,607 Veja, meu sócio estava aqui mais cedo, tentando 422 00:25:28,740 --> 00:25:32,144 comprar aquele Navigator que você tem lá embaixo, 423 00:25:32,278 --> 00:25:34,080 mas você não iria vendê-lo para ele. 424 00:25:34,213 --> 00:25:36,215 Oh, garoto, eu sinto muito. 425 00:25:36,348 --> 00:25:37,851 Por que, Donnie? 426 00:25:37,985 --> 00:25:40,287 Bem, você sabe, foi um mal-entendido total. 427 00:25:40,420 --> 00:25:42,122 Como você mesmo disse. 428 00:25:42,255 --> 00:25:44,524 A verdade é que ele é um bom garoto. 429 00:25:44,657 --> 00:25:47,461 Provavelmente nunca teve um dia de problemas em sua vida. 430 00:25:47,595 --> 00:25:50,598 Você vê que o problema é que você vê um 431 00:25:50,731 --> 00:25:52,666 jovem negro com uma montanha de dinheiro... 432 00:25:52,800 --> 00:25:54,402 Ei, ele deve ser um traficante de drogas. 433 00:25:54,535 --> 00:25:56,271 - Oh. - Mas eu entro, 434 00:25:56,405 --> 00:25:58,207 em um belo terno... 435 00:25:58,340 --> 00:26:00,442 e você não tem mais medo. 436 00:26:00,575 --> 00:26:02,744 Você vê, a ironia é... 437 00:26:03,745 --> 00:26:05,581 ele tem medo da coisa errada. 438 00:26:06,716 --> 00:26:10,320 - Eu não estou seguindo. - Bem, siga isso. 439 00:26:12,222 --> 00:26:14,291 Aah... Estou chamando a polícia. 440 00:26:14,425 --> 00:26:16,427 Ei, deixe-me pegar o telefone para você. 441 00:26:18,662 --> 00:26:20,431 Aqui está o acordo, Donnie. 442 00:26:20,564 --> 00:26:22,867 Você vai vender meu 443 00:26:23,001 --> 00:26:24,436 amigo aqui o Navigator preto 444 00:26:24,569 --> 00:26:27,039 por $ 50.000 em dinheiro. 445 00:26:27,172 --> 00:26:29,441 - Carregado. - Carregado. 446 00:26:30,375 --> 00:26:33,279 - Combinado? - Ok. 447 00:26:34,480 --> 00:26:36,282 Isso não era necessário. 448 00:26:47,294 --> 00:26:49,163 Isso é loucura. 449 00:26:49,296 --> 00:26:51,466 Esqueci como o sorvete é bom. 450 00:26:51,599 --> 00:26:53,534 Não te deram sorvete na cadeia? 451 00:26:53,668 --> 00:26:55,236 Não. 452 00:26:55,370 --> 00:26:58,306 Normalmente era tiramisu. 453 00:26:59,408 --> 00:27:00,943 Isso é uma piada, certo? 454 00:27:04,380 --> 00:27:06,648 Eh... 455 00:27:06,782 --> 00:27:08,185 O suficiente. 456 00:27:08,318 --> 00:27:10,988 Vou me lavar, encontro você 457 00:27:11,121 --> 00:27:13,356 no carro, vamos ver Bodhi. 458 00:27:36,549 --> 00:27:38,918 Ei. 459 00:27:41,021 --> 00:27:42,722 Como vai, Fred? 460 00:27:42,855 --> 00:27:45,192 - Já estive melhor. - Experimente o Advil. 461 00:27:45,326 --> 00:27:46,860 Obrigado. 462 00:27:48,229 --> 00:27:49,997 O que há com esse bichano? 463 00:27:50,131 --> 00:27:52,199 É assim que você recebe os clientes? 464 00:27:52,333 --> 00:27:54,269 Você é um cliente agora? 465 00:27:55,637 --> 00:27:58,040 Você sabe, você está no negócio de serviços. 466 00:27:58,173 --> 00:28:00,108 Você tem que ser acolhedor. 467 00:28:02,278 --> 00:28:05,281 - Este é Tyson, a propósito. - O que se passa? 468 00:28:06,649 --> 00:28:07,716 Eu tenho algo para você. 469 00:28:07,850 --> 00:28:09,652 Câmera de segurança. 470 00:28:11,188 --> 00:28:12,922 E antes que você diga qualquer coisa, sim, 471 00:28:13,057 --> 00:28:15,159 Eu entendo a ironia. 472 00:28:19,829 --> 00:28:21,932 Então, quanto ganhamos hoje? 473 00:28:22,067 --> 00:28:24,769 Hum, nós fizemos um pouco 474 00:28:24,902 --> 00:28:27,205 mais de cinco mil até agora. 475 00:28:27,338 --> 00:28:30,076 Você é um idiota sarcástico, não é? 476 00:28:31,743 --> 00:28:34,313 Então, me diga, de onde você tira sua maconha? 477 00:28:34,446 --> 00:28:36,315 Há uma estufa e uma fazenda de 40 acres 478 00:28:36,448 --> 00:28:38,117 algumas horas ao norte daqui. 479 00:28:38,251 --> 00:28:40,820 Aí eu compro. Eles são licenciados. 480 00:28:40,953 --> 00:28:43,323 - Quem são eles"? - Um cara chamado Jimmy. 481 00:28:43,456 --> 00:28:45,858 Ele é uma fachada para alguém? Porque muitas dessas fazendas 482 00:28:45,992 --> 00:28:48,896 são fachadas para cartéis, você tem que conhecer seus riscos. 483 00:28:49,029 --> 00:28:51,665 Não havia risco até você aparecer. 484 00:28:51,799 --> 00:28:53,901 Você sabe, os federais podem entrar aqui agora, 485 00:28:54,034 --> 00:28:57,239 pegar cada dólar que você tem, e não há nada 486 00:28:57,372 --> 00:28:59,341 você pode fazer sobre isso. 487 00:28:59,474 --> 00:29:02,377 - O que você sugere que eu faça? - Limpe. 488 00:29:02,511 --> 00:29:04,913 Quer dizer, uh, lavá-lo? 489 00:29:05,046 --> 00:29:08,218 Quero dizer, como a porra do George Jefferson. 490 00:29:09,419 --> 00:29:11,487 O programa de TV, antes do seu tempo? 491 00:29:11,621 --> 00:29:13,889 Tinha muita lavanderia. Não é importante. 492 00:29:14,023 --> 00:29:16,560 O importante é tirar esse dinheiro daqui 493 00:29:16,693 --> 00:29:19,563 - o mais rápido que puder. - Certo, isso não é ilegal? 494 00:29:19,696 --> 00:29:22,233 Você vende maconha pelo amor de Deus. 495 00:29:23,267 --> 00:29:26,604 E... onde devo colocá-lo? 496 00:29:26,738 --> 00:29:29,341 Salões de bronzeamento. Costumava ser um grande negócio. 497 00:29:29,474 --> 00:29:31,109 Agora eles são grandes perdedores. 498 00:29:31,243 --> 00:29:34,780 - Clubes, discotecas. - Um disco? 499 00:29:34,913 --> 00:29:36,315 O que quer que você os chame hoje em dia. 500 00:29:36,449 --> 00:29:39,152 Eu só não quero entrar em apuros. 501 00:29:39,285 --> 00:29:41,320 Há mais de um tipo de problema, Bodhi, 502 00:29:41,454 --> 00:29:44,591 Especialmente quando você tem dinheiro assim no cofre. 503 00:29:44,724 --> 00:29:47,461 Agora, ouça o que estou dizendo. 504 00:29:48,895 --> 00:29:51,799 Se precisar de mim, estarei nas Planícies Ocidentais. 505 00:29:51,932 --> 00:29:54,369 As planícies ocidentais? 506 00:29:56,070 --> 00:29:59,140 - O que? - É um lixo. 507 00:30:04,513 --> 00:30:06,415 Qual é o melhor hotel em Tulsa? 508 00:30:06,548 --> 00:30:09,419 - O Maio. - Então por que não vou ficar lá? 509 00:30:09,552 --> 00:30:11,053 Você disse que queria estar em um lugar 510 00:30:11,188 --> 00:30:12,471 que não iria rebentar suas bolas, certo? 511 00:30:12,555 --> 00:30:15,658 Então eu coloquei você nas Planícies Ocidentais. 512 00:30:15,792 --> 00:30:19,363 Você pode fazer sua gangue... seus negócios ilegais. 513 00:30:19,497 --> 00:30:22,200 Vá pegar minhas coisas, eu vou verificar 514 00:30:22,333 --> 00:30:24,134 no Mayo, então eu preciso que você me deixe 515 00:30:24,268 --> 00:30:26,270 em um lugar chamado Bred-2-Buck. 516 00:30:26,404 --> 00:30:27,906 O que diabos é isso? 517 00:30:28,039 --> 00:30:29,808 Bar de caubói, o que eu sei? 518 00:30:29,941 --> 00:30:31,343 No futuro, se alguém perguntar 519 00:30:31,476 --> 00:30:33,111 o que eu faço para viver, 520 00:30:33,245 --> 00:30:35,079 você diz a eles que eu sou um industrial. 521 00:30:35,214 --> 00:30:36,982 Afinal, o que isso quer dizer? 522 00:30:37,116 --> 00:30:40,753 Meu ponto, exatamente. Ninguém sabe. 523 00:30:46,227 --> 00:30:47,794 Como você está aguentando, Pops? 524 00:30:47,928 --> 00:30:49,263 Eh, eu estou indo bem. 525 00:30:55,870 --> 00:30:57,272 O meu pai. 526 00:30:57,405 --> 00:30:59,274 Não confie em deixá-lo sozinho em casa, então eu o levo 527 00:30:59,407 --> 00:31:02,810 para trabalhar comigo para que eu possa tomar conta. 528 00:31:05,414 --> 00:31:07,049 Eu sou Mitch, a propósito. 529 00:31:07,182 --> 00:31:08,917 Dwight. 530 00:31:09,051 --> 00:31:11,086 Um paisan chamado Dwight, hein? 531 00:31:11,220 --> 00:31:13,189 Dwight David Manfredi. 532 00:31:13,323 --> 00:31:15,259 Meus pais são imigrantes orgulhosos 533 00:31:15,392 --> 00:31:17,327 que me deram o nome do maior general 534 00:31:17,461 --> 00:31:18,962 do século 20. 535 00:31:19,095 --> 00:31:20,897 Milímetros. 536 00:31:21,030 --> 00:31:23,033 Deixe me perguntar algo. 537 00:31:23,167 --> 00:31:25,570 Quanto tempo você ficou na articulação? 538 00:31:27,572 --> 00:31:30,007 Eu ia te perguntar a mesma coisa. 539 00:31:30,140 --> 00:31:32,210 Vinte e cinco anos, 540 00:31:32,344 --> 00:31:34,980 últimos seis em Canaã, você? 541 00:31:35,113 --> 00:31:36,915 Pouco mais de oito, Lompoc. 542 00:31:37,048 --> 00:31:39,251 Com licença? 543 00:31:40,920 --> 00:31:42,455 Você é famoso? 544 00:31:43,756 --> 00:31:44,691 Espero que não. 545 00:31:44,824 --> 00:31:46,426 Tem certeza? 546 00:31:46,559 --> 00:31:48,595 Oh, querida, se você tem que perguntar 547 00:31:48,729 --> 00:31:51,832 se alguém é famoso, eles não são famosos. 548 00:31:53,166 --> 00:31:56,203 Ah... podemos tirar uma foto com você? 549 00:31:57,906 --> 00:32:01,075 Eu não quero dizer isso de uma maneira ruim, mas eu prefiro não. 550 00:32:01,209 --> 00:32:03,712 Bem, você não é divertido. 551 00:32:04,913 --> 00:32:06,882 Conte-me sobre isso. 552 00:32:08,183 --> 00:32:09,852 Há quanto tempo você tem essa articulação? 553 00:32:09,985 --> 00:32:11,854 Um pouco mais de cinco anos. 554 00:32:11,987 --> 00:32:14,324 Eu estava no circuito. 555 00:32:14,457 --> 00:32:17,294 - Montar em touro. - Montando em touro, realmente? 556 00:32:17,428 --> 00:32:21,231 Ficou preso. Viciado em analgésicos. 557 00:32:21,365 --> 00:32:23,700 Correu em um pequeno problema. 558 00:32:23,834 --> 00:32:25,603 Então comecei a voar por aí. 559 00:32:25,737 --> 00:32:28,072 Bem, aqui está para limpar os céus. 560 00:32:28,205 --> 00:32:29,574 Ei. 561 00:32:29,707 --> 00:32:31,743 Por que você foi rude com meu amigo? 562 00:32:34,547 --> 00:32:36,349 Eu não estava sendo rude. 563 00:32:36,482 --> 00:32:38,617 Eu só não gosto de ter minha foto tirada. 564 00:32:38,751 --> 00:32:41,720 Por quê? Você é procurado ou algo assim? 565 00:32:41,854 --> 00:32:43,323 Ninguém me quer. 566 00:32:43,457 --> 00:32:45,525 Você não é tão ruim assim. 567 00:32:45,659 --> 00:32:48,728 Essa é a coisa mais legal que alguém já me disse. 568 00:32:48,862 --> 00:32:50,930 Bem, você estragou tudo, porque 569 00:32:51,064 --> 00:32:54,869 eles iam te convidar para a festa. 570 00:32:56,136 --> 00:32:59,740 - Que festa? - Castelo de Karaokê. 571 00:32:59,874 --> 00:33:02,043 Parece emocionante, mas eu 572 00:33:02,177 --> 00:33:04,279 realmente não chamaria isso de festa. 573 00:33:04,413 --> 00:33:06,281 O que você chama de festa? 574 00:33:06,415 --> 00:33:08,316 ♪ Ah... ♪ 575 00:33:23,501 --> 00:33:26,770 ♪ Eu fiquei tipo, meu Deus, bunda é bodacious ♪ 576 00:33:26,904 --> 00:33:28,907 ♪ Paquerador, tentando mostrar rostos ♪ 577 00:33:29,040 --> 00:33:30,975 ♪ Procurando o momento certo para disparar meu vapor ♪ 578 00:33:31,109 --> 00:33:32,911 ♪ Você sabe, procurando o momento certo ♪ 579 00:33:33,044 --> 00:33:35,046 ♪ Para piscar as chaves, e eu vou embora ♪ 580 00:33:35,179 --> 00:33:38,150 ♪ Por favor, acredite, eu e o resto dos meus pagãos ♪ 581 00:33:40,252 --> 00:33:42,555 ♪ Penthouse, telhado, pássaros que estou alimentando ♪ 582 00:33:42,688 --> 00:33:44,824 ♪ Sem enganar, nada na manga 'n ♪ 583 00:33:44,957 --> 00:33:46,693 ♪ Sem provocações, eu preciso de você ♪ 584 00:33:46,827 --> 00:33:48,929 ♪ Para levantar... Na pista de dança ♪ 585 00:33:49,062 --> 00:33:51,064 ♪ Dê a esse homem o que ele está pedindo ♪ 586 00:33:51,197 --> 00:33:55,469 Ei, amigo, não posso tê-los no palco. 587 00:33:56,571 --> 00:33:58,873 - Qual é o seu nome? - Franco. 588 00:33:59,006 --> 00:34:02,209 Apenas mantenha os pervertidos longe das mulheres, ok? 589 00:34:02,343 --> 00:34:04,479 Você é o chefe. 590 00:34:05,614 --> 00:34:07,015 ♪ Estou ficando tão quente ♪ 591 00:34:07,149 --> 00:34:09,785 ♪ Eu quero tirar minha roupa ♪ 592 00:34:09,918 --> 00:34:11,620 ♪ Está ficando quente aqui, tão quente ♪ 593 00:34:11,754 --> 00:34:13,822 ♪ Então tire todas as suas roupas ♪ 594 00:34:13,957 --> 00:34:15,859 ♪ Estou ficando tão quente ♪ 595 00:34:15,992 --> 00:34:18,061 ♪ Eu quero tirar minha roupa ♪ 596 00:34:18,194 --> 00:34:20,312 ♪ Por que você está no bar, se você não está estourando as garrafas? ♪ 597 00:34:20,396 --> 00:34:22,636 ♪ De que adianta toda a fama se você não é... as modelos? ♪ 598 00:34:22,732 --> 00:34:24,951 ♪ Eu vejo você dirigindo um carro esportivo, sem pisar no acelerador ♪ 599 00:34:25,035 --> 00:34:26,987 ♪ E eu desço e faço 100, de cima para baixo e óculos ♪ 600 00:34:27,071 --> 00:34:29,206 ♪ Saia da autoestrada, saia 106 e estacione ♪ 601 00:34:29,339 --> 00:34:31,108 ♪ Bandeja de cinzas, virou, hora de acender ♪ 602 00:34:31,241 --> 00:34:33,044 Ei amigo. 603 00:34:36,181 --> 00:34:38,283 ♪ Quente, suando, está quente nesta articulação ♪ 604 00:34:38,416 --> 00:34:40,452 ♪ Vocalk, regata, tudo nesse ponto ♪ 605 00:34:40,586 --> 00:34:42,855 ♪ Você está com um vencedor, então baby, você não pode perder ♪ 606 00:34:42,989 --> 00:34:44,724 ♪ Eu tenho segredos, não posso sair de Cancun ♪ 607 00:34:44,857 --> 00:34:46,959 ♪ Então, tire como se estivesse sozinho em casa ♪ 608 00:34:47,093 --> 00:34:49,211 ♪ Dance na frente do seu espelho enquanto estiver sozinho em casa ♪ 609 00:34:49,295 --> 00:34:51,536 ♪ Verificando seu reflexo e contando para seu melhor amigo ♪ 610 00:34:51,632 --> 00:34:54,468 Ei, terno preto. Venha dançar comigo. 611 00:34:54,602 --> 00:34:56,722 Caras durões não dançam. 612 00:34:56,886 --> 00:34:59,131 Você não tira fotos, você não dança. 613 00:34:59,273 --> 00:35:00,842 O que você faz? 614 00:35:00,975 --> 00:35:02,544 Bem, se eu não fosse um cavalheiro, 615 00:35:02,677 --> 00:35:04,012 Eu só poderia te dizer. 616 00:35:04,145 --> 00:35:05,680 Bem, se eu não fosse uma dama, 617 00:35:05,814 --> 00:35:07,549 talvez eu quisesse que você fosse. 618 00:35:07,682 --> 00:35:09,585 Você é algo. 619 00:35:10,441 --> 00:35:12,243 Você mora por aqui? 620 00:35:12,328 --> 00:35:13,995 Sim, estou no Mayo. 621 00:35:15,062 --> 00:35:17,483 Quer me mostrar seu minibar? 622 00:35:17,584 --> 00:35:19,975 Você já não teve o suficiente? 623 00:35:21,175 --> 00:35:23,139 É melhor nos apressarmos, antes 624 00:35:23,224 --> 00:35:25,260 que eu fique sóbrio e perca a coragem. 625 00:35:28,706 --> 00:35:30,775 Você tem um carro? 626 00:35:30,908 --> 00:35:32,644 Não, não comigo. 627 00:35:32,777 --> 00:35:35,781 Mas nós vamos... descobrir isso. 628 00:35:47,360 --> 00:35:49,563 Ei, posso usar seu roupão? 629 00:35:49,696 --> 00:35:51,030 Sim, VA em frente. 630 00:35:53,432 --> 00:35:55,570 Nós iremos. 631 00:35:55,703 --> 00:35:57,504 Isso foi muito divertido. 632 00:35:57,638 --> 00:35:59,306 Sim, foi ótimo. 633 00:35:59,439 --> 00:36:01,709 Só um pouco enferrujado, sabe? 634 00:36:01,842 --> 00:36:03,645 Já faz um tempo. 635 00:36:03,779 --> 00:36:06,014 Sério? 636 00:36:06,147 --> 00:36:09,217 - Você tem um cigarro? - Não, eu não fumo. 637 00:36:09,350 --> 00:36:13,255 Eu não teria te identificado como o escoteiro. 638 00:36:13,389 --> 00:36:14,691 Por que não? 639 00:36:14,824 --> 00:36:16,993 O sotaque, as tatuagens. 640 00:36:17,126 --> 00:36:20,096 Afinidade por clubes de strip muito elegantes. 641 00:36:20,229 --> 00:36:22,633 Eu sou novo na cidade. 642 00:36:22,766 --> 00:36:24,101 Você é casado? 643 00:36:24,234 --> 00:36:26,203 Eu estava, há muito tempo. 644 00:36:26,336 --> 00:36:30,074 - Tu? - Meio de um divórcio. 645 00:36:30,208 --> 00:36:33,477 Você foi realmente o fator decisivo. 646 00:36:33,612 --> 00:36:35,446 Como é isso? 647 00:36:35,580 --> 00:36:38,717 Bem, eu percebi que se eu pudesse realmente 648 00:36:38,850 --> 00:36:41,253 seguir em frente, não havia como voltar atrás. 649 00:36:41,386 --> 00:36:43,455 Estou feliz por ser seu Rubicão. 650 00:36:43,589 --> 00:36:46,291 - O que é aquilo? - Isso é um rio na Itália 651 00:36:46,425 --> 00:36:48,528 que Júlio César cruzou, você sabe, é... 652 00:36:48,662 --> 00:36:51,698 A expressão é, é o ponto sem retorno. 653 00:36:53,399 --> 00:36:55,235 Hum. 654 00:36:58,139 --> 00:37:00,041 Quantos anos você tem? 655 00:37:00,174 --> 00:37:02,243 Seriamente. 656 00:37:02,376 --> 00:37:04,779 Por que você simplesmente não diz, ei, Dwight, 657 00:37:04,912 --> 00:37:07,850 onde você estava quando JFK foi assassinado? 658 00:37:07,983 --> 00:37:11,219 Tudo bem, onde diabos você estava? 659 00:37:11,353 --> 00:37:13,789 Eu estava no último ano do ensino médio. 660 00:37:15,591 --> 00:37:17,694 Seriamente? 661 00:37:17,827 --> 00:37:20,596 Isso faria de você, o que... 662 00:37:21,998 --> 00:37:24,669 Setenta e cinco grandes. 663 00:37:26,336 --> 00:37:28,773 Oh meu Deus. 664 00:37:30,140 --> 00:37:33,444 Você está brincando comigo? Digo, eu... 665 00:37:33,578 --> 00:37:36,247 Eu teria dito que você era um 55 difícil. 666 00:37:36,381 --> 00:37:38,583 Difícil é a palavra-chave aqui, não é? 667 00:37:39,718 --> 00:37:42,087 Oh, me desculpe, você sabe o que, 668 00:37:42,220 --> 00:37:43,990 Eu vou. 669 00:37:44,123 --> 00:37:45,424 É a diferença de idade? 670 00:37:45,557 --> 00:37:46,993 Não, isso não é uma diferença de idade. 671 00:37:47,126 --> 00:37:49,762 Este é um cânion de idade. 672 00:37:49,896 --> 00:37:52,632 Está com fome? Eu poderia ligar para o serviço de quarto. 673 00:37:52,766 --> 00:37:54,301 Não, estou bem, obrigado. 674 00:37:54,434 --> 00:37:56,169 Eu nem sei seu nome. 675 00:37:56,303 --> 00:37:58,638 Você sabe, provavelmente é melhor mantê-lo assim. 676 00:38:00,709 --> 00:38:02,643 Sabe, normalmente eu te levaria para casa, mas posso te 677 00:38:02,777 --> 00:38:05,446 chamar de Uber, porque acabei de receber um aplicativo. 678 00:38:05,579 --> 00:38:08,116 Estou bem... Obrigado, sério. 679 00:38:08,249 --> 00:38:10,052 Hum, realmente... 680 00:38:10,185 --> 00:38:11,754 sabe, eu tinha... 681 00:38:12,722 --> 00:38:14,389 Eu me diverti. 682 00:38:15,557 --> 00:38:17,459 Talvez eu te veja por aí. 683 00:38:18,493 --> 00:38:21,064 Foi bom conhecê-lo. 684 00:38:21,197 --> 00:38:22,833 Tchau. 685 00:38:32,609 --> 00:38:34,278 Então, esta é Tulsa. 686 00:38:34,411 --> 00:38:35,747 Lugar bastante agradável, mas 687 00:38:35,880 --> 00:38:37,816 para mim uma prisão, no entanto. 688 00:38:37,950 --> 00:38:40,652 Isso não é uma reclamação, é apenas um fato. 689 00:38:40,786 --> 00:38:43,655 O resultado de uma vida inteira de más escolhas. 690 00:38:45,557 --> 00:38:47,493 - Olá? - Eddie, é Armand. 691 00:38:47,626 --> 00:38:49,195 O garoto de Oklahoma. 692 00:38:49,328 --> 00:38:50,930 Escute-me. 693 00:38:51,064 --> 00:38:53,432 Existe alguma porra de possibilidade 694 00:38:53,566 --> 00:38:55,635 Acabei de ver Dwight Manfredi em Tulsa? 695 00:38:55,770 --> 00:38:57,571 Eu acho que você poderia dizer que eu fui banido. 696 00:38:57,704 --> 00:39:01,075 Exilado, condenado a começar do zero, e tudo bem. 697 00:39:01,208 --> 00:39:03,443 Eu farei. vou reconstruir. 698 00:39:03,577 --> 00:39:06,114 Você quer que eu ganhe? 699 00:39:06,247 --> 00:39:07,783 vou ganhar. 700 00:39:07,916 --> 00:39:10,485 Eu vou ganhar tanto dinheiro que você vai engasgar com isso. 701 00:39:10,618 --> 00:39:12,569 E além de mais de meio milhão de dólares em 702 00:39:12,653 --> 00:39:14,656 munição roubada, também estamos rastreando 703 00:39:14,791 --> 00:39:17,693 um carregamento de AR-15 roubados, que provavelmente irá 704 00:39:17,827 --> 00:39:20,462 ao maior lance entre os grupos de milícias locais. 705 00:39:20,596 --> 00:39:23,300 E finalmente... nossos amigos do FBI 706 00:39:23,433 --> 00:39:25,002 nos alertaram sobre um novo visitante. 707 00:39:25,135 --> 00:39:28,338 Não é realmente nosso alcance, mas um capo da máfia de alto escalão 708 00:39:28,471 --> 00:39:29,973 que foi recentemente libertado da prisão 709 00:39:30,107 --> 00:39:32,343 decidiu agraciar Tulsa com sua presença. 710 00:39:32,476 --> 00:39:34,212 Dwight Manfredi... 711 00:39:34,345 --> 00:39:36,580 - Ah, foda-se. -...AKA Ike, ou às vezes 712 00:39:36,714 --> 00:39:39,650 Cinque Stelle, que significa "cinco estrelas" em italiano. 713 00:39:39,784 --> 00:39:41,553 Pelo menos dois assassinatos em seu crédito, 714 00:39:41,686 --> 00:39:43,326 ambos nos anos 90, mas não devemos assumir 715 00:39:43,422 --> 00:39:45,190 ele é um tigre sem dentes. 716 00:39:45,324 --> 00:39:47,659 Abandone-me? Ostracizar-me? 717 00:39:47,793 --> 00:39:50,864 Me alienar dos meus amigos e familiares? 718 00:39:50,997 --> 00:39:53,699 Todas as pessoas que eu amo? 719 00:39:53,834 --> 00:39:56,502 Eu sobreviverei. 720 00:40:03,710 --> 00:40:06,814 E aqui estou eu. Ensanguentado, mas não espancado. 721 00:40:06,948 --> 00:40:08,884 Para baixo, mas não para fora. 722 00:40:09,017 --> 00:40:11,286 E deste ponto em diante, 723 00:40:11,419 --> 00:40:13,856 esta cidade e tudo nela 724 00:40:13,989 --> 00:40:16,491 pertence a mim. 725 00:40:39,584 --> 00:40:41,119 - Você abriria a porta. - Seriamente? 726 00:40:41,252 --> 00:40:43,856 Não, mas teria sido bom. 727 00:40:43,990 --> 00:40:46,358 Preciso falar com seu fornecedor. 728 00:40:47,426 --> 00:40:48,995 Você tem um sobrenome, wasicu? 729 00:40:49,128 --> 00:40:51,397 - O que isso significa? - Pessoa não-índia 730 00:40:51,530 --> 00:40:54,201 - quem rouba a gordura. - Essa é a primeira vez. 731 00:40:54,334 --> 00:40:56,152 O que sua família pensa sobre você estar aqui? 732 00:40:56,236 --> 00:40:58,154 Aquela coisa com o Vince. Você tem que fazer isso ir embora. 733 00:40:58,238 --> 00:41:00,445 Não sua família mafiosa. Sua verdadeira família. 734 00:41:00,688 --> 00:41:03,792 Não vejo minha filha há 18 anos. 735 00:41:03,924 --> 00:41:07,127 Não há mais nada para mim em Nova York. 54653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.