Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,504
♪ MTV ♪
2
00:00:09,429 --> 00:00:11,931
Esta é a USP Canaã.
3
00:00:13,137 --> 00:00:16,440
A prisão federal no
norte da Pensilvânia.
4
00:00:17,227 --> 00:00:20,463
Definitivamente não é uma ótima
escolha para um casamento de destino.
5
00:00:22,160 --> 00:00:27,115
Eu sobrevivi em buracos infernais
como este nos últimos 25 anos,
6
00:00:27,233 --> 00:00:30,529
e para evitar que o que sobrou
do meu cérebro se deteriorasse,
7
00:00:30,614 --> 00:00:35,031
Li uma literatura muito boa e
escrevi alguns poemas muito
8
00:00:35,116 --> 00:00:39,021
ruins e tentei evitar ser
espancado pela segunda vez.
9
00:00:41,521 --> 00:00:44,657
Lembro-me de quando
eu tinha 17 anos,
10
00:00:44,742 --> 00:00:46,344
meu pai perguntou
o que eu queria ser.
11
00:00:46,730 --> 00:00:49,700
Se eu gostaria de ser
um barbeiro como ele.
12
00:00:50,508 --> 00:00:52,094
Eu ri na cara dele.
13
00:00:52,307 --> 00:00:55,143
Eu queria ser um
gangster de sucesso.
14
00:00:55,340 --> 00:00:58,243
Em retrospecto, pergunto-me se
15
00:00:58,376 --> 00:01:00,379
o que escolhi para uma ocupação
16
00:01:00,512 --> 00:01:03,649
valeu 25 anos da minha vida.
17
00:01:03,782 --> 00:01:06,084
A resposta é não.
18
00:01:06,218 --> 00:01:07,854
Não 25 segundos.
19
00:01:09,322 --> 00:01:11,023
Mas esses são tempos
20
00:01:11,157 --> 00:01:13,593
passados, água debaixo da ponte.
21
00:01:13,726 --> 00:01:15,295
Casei com esta vida,
e depois de manter
22
00:01:15,428 --> 00:01:18,699
minha boca fechada
por todos esses anos,
23
00:01:18,832 --> 00:01:22,403
Vou ver se me casou de volta.
24
00:02:08,120 --> 00:02:10,255
- E as pontuações?
- O que?
25
00:02:10,389 --> 00:02:12,592
Tem festa né?
26
00:02:12,726 --> 00:02:14,861
Ilha Longa.
27
00:02:14,994 --> 00:02:16,663
O que?
28
00:02:18,164 --> 00:02:19,833
Ilha Longa.
29
00:02:21,068 --> 00:02:22,637
Por quê?
30
00:02:22,770 --> 00:02:24,672
Eles me deram um endereço.
31
00:02:46,095 --> 00:02:48,298
De quem é essa casa?
32
00:02:48,432 --> 00:02:50,501
Eles não disseram.
33
00:04:17,363 --> 00:04:19,533
Deveria esperar aqui.
34
00:04:26,339 --> 00:04:28,577
Eles estão prontos para você.
35
00:04:46,530 --> 00:04:48,298
A gangue está toda aqui.
36
00:04:48,431 --> 00:04:51,001
Ali está ele.
37
00:04:51,134 --> 00:04:53,537
Belo lugar que você tem aqui.
38
00:04:55,306 --> 00:04:56,741
Como vai, Chickie?
39
00:04:56,874 --> 00:04:58,342
Tio Dwight.
40
00:04:58,476 --> 00:05:01,479
- Lembra do Vicente?
- Eu faço.
41
00:05:03,448 --> 00:05:06,218
- Sente-se.
- Na cabeceira da mesa?
42
00:05:06,351 --> 00:05:08,153
Isso não é a cabeça,
isso é a bunda.
43
00:05:08,286 --> 00:05:10,489
Inteligente.
44
00:05:10,623 --> 00:05:13,359
Nico, Mario, vocês têm
que ficar atrás de mim?
45
00:05:13,493 --> 00:05:15,010
Estamos vigiando a
porta, amigo, isso é tudo.
46
00:05:15,094 --> 00:05:16,796
Bem, você pode
assistir de qualquer lugar
47
00:05:16,930 --> 00:05:18,814
- como aquele canto ali.
- O que é que eles podem fazer,
48
00:05:18,898 --> 00:05:20,149
alguém entra pela
49
00:05:20,233 --> 00:05:22,069
porta, porra, Dwight?
50
00:05:22,202 --> 00:05:24,505
Está esperando companhia, Glenny?
51
00:05:24,639 --> 00:05:26,106
O que há de errado com você?
52
00:05:26,240 --> 00:05:28,676
Nada, eu só não gosto
de caras atrás de mim.
53
00:05:28,809 --> 00:05:30,393
Calma, amigo, estamos
apenas vigiando a porta.
54
00:05:30,477 --> 00:05:31,913
Não fique atrás
das minhas costas.
55
00:05:32,047 --> 00:05:33,882
- Dê-lhe algum espaço.
- Onde eu estive,
56
00:05:34,015 --> 00:05:37,553
- não é uma boa ideia.
- Ash animal de estimação, relaxe.
57
00:05:37,686 --> 00:05:39,689
- Sente-se...
- Não exatamente
58
00:05:39,822 --> 00:05:41,824
a acolhida que eu esperava.
59
00:05:41,958 --> 00:05:43,726
Negócios em primeiro lugar.
60
00:05:43,860 --> 00:05:45,662
Como é o negócio?
61
00:05:47,029 --> 00:05:48,732
Está difícil.
62
00:05:53,704 --> 00:05:56,406
Eu deveria estar falando
com ele ou com você?
63
00:05:56,540 --> 00:05:59,310
Chickie é minha subchefe agora.
64
00:05:59,443 --> 00:06:01,746
Vince é um dos meus capos.
65
00:06:03,548 --> 00:06:05,116
Muitas mudanças.
66
00:06:05,249 --> 00:06:06,551
Vinte e cinco anos.
67
00:06:06,685 --> 00:06:08,020
Eu era criança quando
você foi embora.
68
00:06:08,153 --> 00:06:10,055
Tenho novidades para você, você
69
00:06:10,189 --> 00:06:11,891
ainda é uma criança,
então aproveite.
70
00:06:12,024 --> 00:06:15,294
Como eu estava dizendo,
as coisas estão difíceis.
71
00:06:15,427 --> 00:06:16,930
Não como quando você estava por perto.
72
00:06:17,063 --> 00:06:18,765
Não, era fácil quando
eu estava por perto.
73
00:06:18,899 --> 00:06:20,734
- Só um pouco.
- Ouça meu filho.
74
00:06:20,867 --> 00:06:22,819
Olha-olha-olha, eu não sei
o que você está esperando,
75
00:06:22,903 --> 00:06:24,671
OK, agora que
você voltou, mas não
76
00:06:24,805 --> 00:06:26,908
podemos simplesmente
voltar no tempo.
77
00:06:27,041 --> 00:06:28,743
Vou lhe dizer o que
estou esperando, assim
78
00:06:28,876 --> 00:06:30,912
você saberá. estou
esperando depois de fazer
79
00:06:31,045 --> 00:06:33,881
25 anos, para salvar
a bunda de seu pai,
80
00:06:34,015 --> 00:06:36,018
por um assassinato,
para salvar sua bunda,
81
00:06:36,151 --> 00:06:38,286
bater em um cara, que eu
82
00:06:38,420 --> 00:06:39,888
realmente gostava,
que não merecia,
83
00:06:40,022 --> 00:06:43,025
Estou esperando alguma forma
de compensação adequada.
84
00:06:43,159 --> 00:06:45,762
O que você acha, não
vamos cuidar de você?
85
00:06:45,895 --> 00:06:47,296
Você é?
86
00:06:47,430 --> 00:06:49,265
Sim.
87
00:06:49,398 --> 00:06:50,867
Tulsa.
88
00:06:58,108 --> 00:07:00,945
- Que porra é Tulsa?
- É uma cidade em Oklahoma.
89
00:07:01,078 --> 00:07:02,964
Eu sei que é uma cidade em
Oklahoma, eu posso ler um mapa.
90
00:07:03,048 --> 00:07:04,549
Do que diabos você está falando?
91
00:07:04,683 --> 00:07:05,851
Eu quero que você vá lá.
92
00:07:05,984 --> 00:07:07,853
Plante uma bandeira, monte-a.
93
00:07:07,986 --> 00:07:10,489
- Você está falando sério?
- Oh sim.
94
00:07:10,623 --> 00:07:12,458
Dwight, eu estive lá,
as corridas de cavalos,
95
00:07:12,591 --> 00:07:14,861
Springboard Mile,
está aberto pra caralho.
96
00:07:14,994 --> 00:07:17,363
É o futuro.
Não há ninguém fazendo nada.
97
00:07:17,496 --> 00:07:19,933
Você pode ganhar como um louco.
Faça o que diabos você quiser.
98
00:07:20,067 --> 00:07:21,769
Mas eu estaria fazendo
isso em Oklahoma.
99
00:07:21,902 --> 00:07:23,937
Não há mais nada para você aqui.
100
00:07:25,639 --> 00:07:28,308
Sinto muito. Mas o tempo não
101
00:07:28,441 --> 00:07:30,178
para porque você foi embora.
102
00:07:38,721 --> 00:07:40,990
Nada me resta aqui.
103
00:07:53,103 --> 00:07:54,905
Ei.
104
00:07:55,038 --> 00:07:57,775
Você se lembra da minha esposa Marie?
105
00:07:59,176 --> 00:08:01,078
Ela se divorciou de mim quando
106
00:08:01,212 --> 00:08:02,714
me afastei, e minha filha Tina?
107
00:08:02,847 --> 00:08:04,917
Não falo com ela há 18 anos.
108
00:08:05,050 --> 00:08:06,351
Ela me odeia.
109
00:08:07,119 --> 00:08:09,955
Eu fiz um juramento.
E eu o honrei.
110
00:08:10,088 --> 00:08:14,193
Eu mantive minha boca
fechada por 25 anos.
111
00:08:14,327 --> 00:08:17,697
E agora tudo o que tenho
em meu nome são alguns
112
00:08:17,831 --> 00:08:19,966
dólares, meu terno de
naftalina, este relógio,
113
00:08:20,099 --> 00:08:22,937
e um maldito anel
mindinho que você me deu.
114
00:08:24,204 --> 00:08:26,974
Agora, você tem a coragem de me
115
00:08:27,107 --> 00:08:28,642
dizer que, depois
de tudo que passei,
116
00:08:28,776 --> 00:08:30,711
depois de tudo que
perdi, depois de tudo
117
00:08:30,845 --> 00:08:32,647
Eu fiz por esta família...
Sua família...
118
00:08:32,781 --> 00:08:34,682
Porra... não sobrou
nada para mim?!
119
00:08:34,816 --> 00:08:37,719
Ei! Você não entende
como essa porra funciona.
120
00:08:37,853 --> 00:08:39,755
Eles lhe disseram
onde diabos ir.
121
00:08:39,888 --> 00:08:41,423
- É isso.
- Eu não entendi?
122
00:08:41,557 --> 00:08:42,892
Ouça, eu fiz meus ossos quando
123
00:08:43,025 --> 00:08:44,526
você estava na
porra das fraldas.
124
00:08:44,660 --> 00:08:46,328
Bem, agora você
está usando fraldas.
125
00:08:46,462 --> 00:08:49,065
Para trás, porra!
126
00:08:49,198 --> 00:08:50,600
Você está fora de
sua mente, porra?!
127
00:08:50,734 --> 00:08:52,202
Não, eu não estou fora de mim.
128
00:08:52,335 --> 00:08:55,405
- Esse cara não tem respeito.
- Ele é um capo, Dwight.
129
00:08:55,538 --> 00:08:57,507
Para você, Pete, não para mim!
130
00:08:57,640 --> 00:08:59,778
Este não era o nosso negócio.
131
00:09:01,479 --> 00:09:05,316
Jesus Cristo, eu vim aqui
com algum senso de honra.
132
00:09:05,449 --> 00:09:07,351
Você fala sobre compensação?
133
00:09:07,485 --> 00:09:11,723
Estou te dando uma
porra de uma cidade inteira!
134
00:09:11,857 --> 00:09:15,227
Você está me dando banimento.
135
00:09:15,360 --> 00:09:17,998
Você ganha cinco mil
por semana para começar.
136
00:09:18,131 --> 00:09:19,665
Claro, por que não?
137
00:09:26,740 --> 00:09:29,210
Tulsa. Sim, porque não?
138
00:09:29,343 --> 00:09:32,213
Seja bom respirar
um pouco de ar fresco.
139
00:09:45,061 --> 00:09:48,932
♪ Muito daquele
velho Whiskey River ♪
140
00:09:50,433 --> 00:09:53,838
♪ Deixa um jovem
se sentindo velho ♪
141
00:09:55,039 --> 00:09:58,642
♪ Aquele velho amor
que você ainda lembra ♪
142
00:09:59,944 --> 00:10:03,081
♪ Te corta profundamente
em sua alma ♪
143
00:10:04,615 --> 00:10:08,019
♪ Perdi aquela garota
em Nova Orleans ♪
144
00:10:09,620 --> 00:10:12,791
♪ Perseguindo um
velho sonho de vodu ♪
145
00:10:14,460 --> 00:10:17,964
♪ Levee quebrou
no Whisky River ♪
146
00:10:19,198 --> 00:10:21,434
♪ Me fez tentar nadar
contra a corrente ♪
147
00:10:21,568 --> 00:10:23,703
Oh! O que é que foi isso?
148
00:10:23,837 --> 00:10:26,606
É um gafanhoto.
Eles são inofensivos.
149
00:10:26,739 --> 00:10:28,375
Essa coisa é do
tamanho do meu pau.
150
00:10:28,508 --> 00:10:31,279
- Com licença?
- Na verdade, sou mais dotado do que isso,
151
00:10:31,412 --> 00:10:32,881
então... porra, senhora...
152
00:10:33,014 --> 00:10:35,216
Relaxe, é água
benta, é água benta.
153
00:10:35,349 --> 00:10:37,886
Você deve gargarejar
com ele com essa boca.
154
00:10:38,988 --> 00:10:40,806
Essas pessoas da Igreja de Deus
155
00:10:40,890 --> 00:10:42,024
abençoam você,
você não é cuidadoso.
156
00:10:42,157 --> 00:10:43,658
- Precisa de um táxi?
- Na verdade eu faço.
157
00:10:43,792 --> 00:10:45,594
Deixa eu te pegar aqui então.
158
00:10:45,727 --> 00:10:47,596
O nome é Tyson,
bem-vindo a Tulsa.
159
00:10:47,729 --> 00:10:50,066
- Para onde, cara?
- Hotel.
160
00:10:50,200 --> 00:10:51,367
Qual deles?
161
00:10:51,501 --> 00:10:54,170
Um onde ninguém vai
quebrar minhas bolas.
162
00:11:06,851 --> 00:11:09,287
Por que eles chamam
esse lugar de Estado Cedo?
163
00:11:09,421 --> 00:11:11,223
Bem, você tem o time de futebol.
164
00:11:11,356 --> 00:11:12,991
- Hum-hum.
- Isso é tudo história de Sooner.
165
00:11:13,125 --> 00:11:14,909
Você sabe, quando as pessoas
vieram aqui pela primeira vez e merda.
166
00:11:14,993 --> 00:11:17,863
- Colonos.
- Quando foi isso?
167
00:11:17,997 --> 00:11:19,798
Antigamente, eu
acho, eu não sei.
168
00:11:21,600 --> 00:11:23,269
Você não está curioso?
169
00:11:23,402 --> 00:11:25,105
Na verdade, não.
170
00:11:25,973 --> 00:11:27,674
Sabe o que seria legal?
171
00:11:27,807 --> 00:11:29,376
Se alguém inventasse
um dispositivo
172
00:11:29,509 --> 00:11:30,911
onde você pudesse
procurar essa merda,
173
00:11:31,045 --> 00:11:32,846
isso seria realmente ótimo.
174
00:11:32,980 --> 00:11:34,615
Você está viajando, cara?
175
00:11:34,749 --> 00:11:36,851
O iPhone, cara, você...
176
00:11:39,854 --> 00:11:41,322
Oh, você está fodendo
comigo, cara, você...
177
00:11:41,456 --> 00:11:43,159
... Eu não posso procurá-lo agora.
178
00:11:43,292 --> 00:11:44,760
Estou... estou dirigindo agora.
179
00:11:44,893 --> 00:11:47,163
Sim, tudo bem, esqueça.
180
00:11:50,732 --> 00:11:52,469
Muitas igrejas por aqui.
181
00:11:52,602 --> 00:11:54,337
É o Cinturão da Bíblia, meu homem.
182
00:11:54,471 --> 00:11:56,339
E você na fivela.
183
00:11:56,473 --> 00:11:59,309
Então isso é um casamento?
Um funeral?
184
00:11:59,442 --> 00:12:01,980
- O negócio.
- Que tipo de negócio?
185
00:12:02,113 --> 00:12:03,681
O "não é da sua conta"
186
00:12:03,814 --> 00:12:05,416
tipo de negócio.
187
00:12:05,549 --> 00:12:08,752
Eu gosto disso. Gangster
tem que ser um gangster, hein?
188
00:12:08,886 --> 00:12:10,222
Como você me chamou?
189
00:12:10,355 --> 00:12:13,092
- Diga o quê?
- Você me chamou de gângster.
190
00:12:13,225 --> 00:12:15,627
Eu não te chamei de gangster, eu
disse que um gangster tem que...
191
00:12:15,760 --> 00:12:18,597
- ser um gangster.
- Isso não faria de mim um gangster?
192
00:12:18,731 --> 00:12:20,549
Olha, cara, você obviamente
não conheceu nenhum negro, ou...
193
00:12:20,633 --> 00:12:22,635
Conheci mais negros
do que você pode contar.
194
00:12:22,768 --> 00:12:24,353
Bem, então você saberia,
você pode chamar qualquer
195
00:12:24,437 --> 00:12:26,572
um de gangster, é como
dizer que eles são legais.
196
00:12:26,706 --> 00:12:28,509
Você acha que um gangster é legal?
197
00:12:31,412 --> 00:12:34,248
Certo, é como... é como
chamar um cara de jogador.
198
00:12:34,381 --> 00:12:37,485
Exceto que eu digo gangster, não estou
dizendo que você está em uma gangue.
199
00:12:37,619 --> 00:12:40,155
Você sabe, você é meu gangster
como um filho da puta agora...
200
00:12:40,288 --> 00:12:41,923
É melhor parar de me
chamar assim, amigo.
201
00:12:42,057 --> 00:12:43,374
Ei, olhe, ninguém vai
me dizer o que dizer no
202
00:12:43,458 --> 00:12:45,127
meu próprio táxi, você
tem aquele... gângster?
203
00:12:45,260 --> 00:12:46,979
Quer saber, alguém
vai colocar uma boa
204
00:12:47,063 --> 00:12:48,513
gramática na sua
boca, e esse serei eu...
205
00:12:48,597 --> 00:12:50,082
Ei, ninguém vai
falar comigo assim
206
00:12:50,166 --> 00:12:51,634
- no meu maldito táxi...
- Ei, ei!
207
00:12:51,767 --> 00:12:53,485
Você quer algum gângster?
Eu vou te dar gangster.
208
00:12:53,569 --> 00:12:55,439
Pare o carro.
209
00:12:57,907 --> 00:12:59,309
O que é aquele lugar?
210
00:12:59,443 --> 00:13:00,710
É um dispensário.
211
00:13:00,844 --> 00:13:02,279
É onde eles vendem maconha.
212
00:13:02,412 --> 00:13:04,382
Então, qualquer um pode
simplesmente entrar lá?
213
00:13:04,515 --> 00:13:06,984
Sim, é uma loja,
cara, o que você quer?
214
00:13:07,118 --> 00:13:09,954
- Uh-huh, quem dirige?
- Quem o possui.
215
00:13:10,088 --> 00:13:12,123
Nah, quero dizer,
quem dirige este bairro?
216
00:13:12,257 --> 00:13:13,925
Tipo, que equipe administra isso?
217
00:13:14,060 --> 00:13:15,694
Não há tripulação aqui, cara.
218
00:13:15,827 --> 00:13:17,363
Você está no meio do nada.
219
00:13:17,496 --> 00:13:20,366
Não, eu tenho isso.
Por que você não encosta lá?
220
00:13:20,499 --> 00:13:23,036
Bem, espere um
pouco até eu sair.
221
00:13:23,170 --> 00:13:26,473
Isso irá compensá-lo
pelo seu tempo.
222
00:13:50,800 --> 00:13:53,069
Com licença senhor.
Deixe-me ver sua identidade médica.
223
00:13:53,203 --> 00:13:55,405
Está tudo bem, estou
apenas olhando ao redor.
224
00:13:55,538 --> 00:13:57,240
Está bem.
225
00:13:57,373 --> 00:13:59,492
- Eu não vou comprar nada.
- Sim, isso é legal, cara.
226
00:13:59,576 --> 00:14:01,312
Obrigado, apreciá-lo.
227
00:14:04,014 --> 00:14:05,649
- Olá.
- Olá.
228
00:14:05,782 --> 00:14:07,284
Posso ajudar?
229
00:14:07,418 --> 00:14:09,521
Sim, acabei de chegar à cidade.
230
00:14:09,654 --> 00:14:12,290
E eu estou apenas olhando ao redor.
231
00:14:12,424 --> 00:14:15,493
E eu me pergunto,
como tudo isso funciona?
232
00:14:15,627 --> 00:14:18,464
Oh, hum... depende do
que você está procurando.
233
00:14:18,597 --> 00:14:20,733
- Milímetros.
- Hum, nós temos gomas...
234
00:14:20,866 --> 00:14:22,968
- Hum-hum. -... flor real,
235
00:14:23,102 --> 00:14:26,039
Óleo CBD, cremes,
236
00:14:26,173 --> 00:14:29,309
estritamente para
fins medicinais.
237
00:14:29,443 --> 00:14:31,323
Se você está apenas olhando
para ficar alto, deixe-me saber.
238
00:14:31,411 --> 00:14:34,648
- Aceita cartões de crédito?
- É apenas dinheiro, desculpe.
239
00:14:34,782 --> 00:14:37,352
Sério? Oh.
240
00:14:37,485 --> 00:14:40,054
Você só tem um guarda
e nenhuma câmera.
241
00:14:40,188 --> 00:14:42,757
De onde eu venho,
muito arriscado.
242
00:14:42,890 --> 00:14:44,760
Não temos muito crime aqui.
243
00:14:44,893 --> 00:14:46,462
Oh isso é bom.
244
00:14:47,729 --> 00:14:49,665
Então, quem é o dono dessa merda?
245
00:14:50,354 --> 00:14:51,923
Ah, desculpe-me?
246
00:14:54,369 --> 00:14:55,637
Eu disse...
247
00:14:56,005 --> 00:14:58,375
quem é o dono dessa merda?
248
00:14:59,242 --> 00:15:01,844
- Ah, Bodi.
- Onde está Bodhi?
249
00:15:01,979 --> 00:15:03,281
Em seu escritório?
250
00:15:03,414 --> 00:15:05,483
Você está me perguntando
ou me dizendo?
251
00:15:08,252 --> 00:15:09,787
Vá buscar Bodhi.
252
00:15:09,920 --> 00:15:12,657
Eu... eu não posso
sair da mesa, cara.
253
00:15:15,960 --> 00:15:17,262
Ei...
254
00:15:17,396 --> 00:15:19,964
abaixe as torresmos
e pegue Bodhi.
255
00:15:20,098 --> 00:15:22,902
- O que?
- Você me ouviu, Jumbo.
256
00:15:23,035 --> 00:15:25,137
Obter Bodhi.
257
00:15:27,473 --> 00:15:29,643
Ouça, idiota, dê uma caminhada.
258
00:15:30,877 --> 00:15:33,046
Vamos, cara, hora de ir.
259
00:15:39,987 --> 00:15:41,656
Você tem uma chave de roda?
260
00:15:41,789 --> 00:15:43,725
Sim, sim, posso
ir para trás e...
261
00:15:43,858 --> 00:15:45,126
Esqueça.
262
00:15:45,260 --> 00:15:47,262
- Ei, yo, esse é o meu suco.
- Ssh.
263
00:15:48,297 --> 00:15:49,732
Alguém tem tempo?
264
00:15:49,865 --> 00:15:51,700
Certo, ouça, senhor,
eu lhe disse para...
265
00:15:51,834 --> 00:15:53,536
- Aah!
- Oh meu Deus!
266
00:15:54,837 --> 00:15:56,640
Ok, que porra é essa, Clint.
267
00:15:56,773 --> 00:15:59,142
Você deve ser Bodhi.
268
00:16:00,277 --> 00:16:02,546
Sim, quem... Quem é você?
269
00:16:02,679 --> 00:16:04,814
- Como é seu nome mesmo?
-Clint.
270
00:16:04,948 --> 00:16:07,117
Clint. Fique ao lado de Clint.
271
00:16:07,985 --> 00:16:10,488
Isso é um roubo? Porra.
272
00:16:12,156 --> 00:16:13,524
Fred?
273
00:16:13,658 --> 00:16:15,294
Oh, meu Deus, ele está morto?
274
00:16:15,427 --> 00:16:17,095
Nah, ele está fazendo uma pausa.
275
00:16:17,229 --> 00:16:19,565
Com licença, querida.
276
00:16:19,698 --> 00:16:22,200
Você está esperando
por um convite gravado?
277
00:16:22,334 --> 00:16:25,204
Estou muito chapado
para isso, pode...
278
00:16:25,338 --> 00:16:27,774
Posso esperar aqui, por favor?
279
00:16:27,907 --> 00:16:30,543
Coloque o telefone
no balcão e sente-se.
280
00:16:31,444 --> 00:16:33,581
Preciso ver seus livros.
281
00:16:33,714 --> 00:16:35,048
Meus livros?
282
00:16:35,182 --> 00:16:36,850
Seus livros, seus
livros, arquivos,
283
00:16:36,984 --> 00:16:38,252
o que quer que você tenha.
284
00:16:38,386 --> 00:16:40,858
Você é... do governo?
285
00:16:40,943 --> 00:16:43,625
Acabei de nocautear sua guarda,
286
00:16:43,758 --> 00:16:45,760
frio, e você acha que sou CPA?
287
00:16:46,595 --> 00:16:48,763
Então, você não
está com o governo.
288
00:16:48,897 --> 00:16:51,066
Vamos dar um passeio.
289
00:16:52,435 --> 00:16:55,338
Veja esses números.
Você está fazendo uma fortuna.
290
00:16:57,673 --> 00:17:00,210
Então, onde você está
guardando esse dinheiro?
291
00:17:01,044 --> 00:17:02,379
Está no banco.
292
00:17:05,482 --> 00:17:07,117
Eu juro, está no banco.
293
00:17:07,250 --> 00:17:09,487
Apenas os estados
legalizaram essas coisas.
294
00:17:09,621 --> 00:17:12,156
Você coloca esse
dinheiro no banco,
295
00:17:12,290 --> 00:17:13,730
e os federais o
terão pela manhã.
296
00:17:13,858 --> 00:17:15,993
Até você é inteligente o
suficiente para saber disso.
297
00:17:16,127 --> 00:17:18,230
Eu não estou mentindo para você.
298
00:17:18,364 --> 00:17:20,499
Deixe-me pintar uma foto.
299
00:17:20,633 --> 00:17:22,701
Você vê meu sapato?
300
00:17:22,835 --> 00:17:23,969
Sim.
301
00:17:24,102 --> 00:17:25,604
Agora, eu vou pegar o salto do
302
00:17:25,738 --> 00:17:27,941
meu sapato direito,
que é muito afiado,
303
00:17:28,074 --> 00:17:29,093
e arrase...
304
00:17:29,177 --> 00:17:31,312
muito difícil
305
00:17:31,725 --> 00:17:33,680
na parte superior do
pé esquerdo, quebrando
306
00:17:33,813 --> 00:17:36,617
pelo menos três ou
quatro metatarsos.
307
00:17:37,918 --> 00:17:40,455
É excruciante.
Eu não quero fazer isso.
308
00:17:40,588 --> 00:17:43,223
Então, deixe-me perguntar novamente.
309
00:17:44,191 --> 00:17:47,563
Pode estar na escrivaninha?
Pode ser no microondas?
310
00:17:47,696 --> 00:17:52,067
Ou poderia o cofre
estar por trás disso...
311
00:17:52,200 --> 00:17:54,269
pôster bobo?
312
00:18:02,445 --> 00:18:04,548
Você não precisa
se submeter a isso.
313
00:18:04,682 --> 00:18:07,851
Eu quero ser seu amigo, eu
quero que você seja meu amigo.
314
00:18:07,985 --> 00:18:09,553
Eu não quero machucar seus pés.
315
00:18:09,687 --> 00:18:12,857
Apenas abra o cofre, por favor.
316
00:18:15,360 --> 00:18:16,928
Meu Deus.
317
00:18:17,061 --> 00:18:18,630
Quanto você tem aí?
318
00:18:18,763 --> 00:18:20,432
Meio milhão.
319
00:18:20,565 --> 00:18:22,502
É assim que vai funcionar.
320
00:18:22,635 --> 00:18:24,937
Vou tomar 20% por semana.
321
00:18:26,105 --> 00:18:29,274
Ei, todos nós temos chefes,
até eu respondo a alguém.
322
00:18:29,409 --> 00:18:32,713
Mas em troca, vou
protegê-lo das gangues.
323
00:18:32,846 --> 00:18:34,147
Que gangues?
324
00:18:34,280 --> 00:18:36,683
- E a lei.
- Isso é legal.
325
00:18:36,817 --> 00:18:38,919
E se você for atacado por
gafanhotos, eu vou pulverizá-los.
326
00:18:39,052 --> 00:18:43,257
Por favor, não me faça ter
que ser um idiota sobre isso.
327
00:18:43,391 --> 00:18:45,527
Ok? Eu protejo voce.
328
00:18:45,660 --> 00:18:47,061
E você me paga uma comissão.
329
00:18:47,194 --> 00:18:49,398
Capisce?
330
00:18:57,440 --> 00:18:58,875
Isso é realmente tudo
que você vai levar?
331
00:18:59,008 --> 00:19:01,511
O que acabei de dizer?
Somos parceiros.
332
00:19:01,645 --> 00:19:05,314
Você ganha o dinheiro, e
eu me certifico de mantê-lo.
333
00:19:06,315 --> 00:19:07,785
Nós temos um acordo?
334
00:19:07,918 --> 00:19:10,921
- Eu tenho escolha?
- Absolutamente não.
335
00:19:15,793 --> 00:19:18,329
O que aconteceu com minha garrafa?
336
00:19:18,464 --> 00:19:19,881
- Eu estava com sede.
- Você não quer isso.
337
00:19:19,965 --> 00:19:21,900
Tem sangue por toda parte.
Abra a porta.
338
00:19:23,301 --> 00:19:26,005
Quando você não está dirigindo
um táxi, que tipo de carro você dirige?
339
00:19:26,138 --> 00:19:28,107
Pssh, o repo man pegou.
340
00:19:28,240 --> 00:19:29,909
Aqui está algum dinheiro.
341
00:19:31,077 --> 00:19:33,412
Eu quero que você
me compre este carro.
342
00:19:35,983 --> 00:19:38,486
- Um navegador?
- Sim, novo, preto,
343
00:19:38,619 --> 00:19:40,888
e você dirige para mim agora.
344
00:19:41,021 --> 00:19:42,523
O que?
345
00:19:44,025 --> 00:19:45,860
Dois mil por semana.
346
00:19:47,729 --> 00:19:50,732
Meu gângster.
347
00:19:51,633 --> 00:19:53,202
Vamos para o hotel.
348
00:19:53,335 --> 00:19:55,605
Pare com essa merda de gangster.
349
00:20:12,524 --> 00:20:13,691
Certo, Tyson, preciso de você
350
00:20:13,825 --> 00:20:16,127
aqui amanhã de manhã às 10h.
351
00:20:16,260 --> 00:20:18,830
Use uma camisa de
colarinho, 10:00 AM.
352
00:21:30,810 --> 00:21:32,713
Posso ajudá-lo, senhor...
353
00:21:32,846 --> 00:21:34,247
Manfredi.
354
00:21:34,380 --> 00:21:35,949
Você pode me chamar um táxi?
355
00:21:36,082 --> 00:21:37,751
Oh, nós realmente não
356
00:21:37,884 --> 00:21:39,519
temos muitos táxis por aqui,
357
00:21:39,653 --> 00:21:42,023
- mas você pode chamar um Uber.
- Ah, sim, qual é o número?
358
00:21:42,156 --> 00:21:44,125
Não há número,
basta usar o aplicativo
359
00:21:44,258 --> 00:21:47,094
- no seu celular.
- Oh.
360
00:21:47,966 --> 00:21:49,547
Você tem um aplicativo
no seu celular?
361
00:21:49,631 --> 00:21:51,166
É claro.
362
00:21:52,367 --> 00:21:54,637
Sra. McNamara, chame-me um Uber.
363
00:22:09,754 --> 00:22:14,358
♪ Eu tenho trabalhado neste
trabalho das nove às cinco... ♪
364
00:22:16,994 --> 00:22:21,700
♪ Salário mínimo e horas extras ♪
365
00:22:22,600 --> 00:22:24,469
♪ Mas aí vem alguns dias ♪
366
00:22:24,602 --> 00:22:28,074
♪ De férias não remuneradas ♪
367
00:22:29,041 --> 00:22:33,179
♪ E não tem jeito, José,
vou desperdiçá-los ♪
368
00:22:33,312 --> 00:22:36,216
- Este assento está ocupado?
- É todo seu.
369
00:22:37,617 --> 00:22:39,219
Boa noite.
370
00:22:39,352 --> 00:22:42,022
- Como você está?
- Bom.
371
00:22:42,823 --> 00:22:44,124
O que será?
372
00:22:44,257 --> 00:22:46,294
Bem, suponho que
você não tenha chianti.
373
00:22:46,427 --> 00:22:48,529
Você assume corretamente.
374
00:22:48,663 --> 00:22:50,932
- Ok.
- O que você precisa é de um bourbon.
375
00:22:51,065 --> 00:22:52,734
Sim, e por que isso?
376
00:22:52,867 --> 00:22:55,037
Bem, porque eu estava realmente
esperando que você me comprasse um.
377
00:22:56,706 --> 00:22:58,186
Você vai ter que
perdoar meu amigo
378
00:22:58,273 --> 00:23:00,309
aqui, senhor, ele é
um maldito vagabundo.
379
00:23:00,442 --> 00:23:03,780
Ei, a resposta é sempre
não até que você pergunte.
380
00:23:03,914 --> 00:23:06,416
Vou tomar um bourbon para
mim e meus dois amigos aqui.
381
00:23:06,549 --> 00:23:09,352
- Ver?
- Bourbon é.
382
00:23:10,520 --> 00:23:12,423
Tudo bem comer aqui?
383
00:23:13,557 --> 00:23:15,559
Melhor assento da casa.
384
00:23:15,693 --> 00:23:17,028
E o que você sugere?
385
00:23:17,161 --> 00:23:18,896
Você encontra costelas
melhores em Tulsa. . .
386
00:23:19,030 --> 00:23:20,597
você deixe-me saber.
387
00:23:20,732 --> 00:23:22,735
Ah, então costelas é.
388
00:23:26,772 --> 00:23:28,306
Então, onde é a casa, amigo?
389
00:23:28,440 --> 00:23:30,409
Eu vou te dar dois palpites, mas
390
00:23:30,543 --> 00:23:32,611
aposto que você
vai acertar em um.
391
00:23:33,446 --> 00:23:37,083
- Nova york.
- Você é bom, muito bom.
392
00:23:37,216 --> 00:23:39,086
Eu não pude deixar
de notar, são essas
393
00:23:39,219 --> 00:23:40,788
botas de lagarto que
você está usando?
394
00:23:40,921 --> 00:23:43,390
Sim, senhor, eles são.
395
00:23:43,523 --> 00:23:45,793
Feito no Texas assim como eu.
396
00:23:45,926 --> 00:23:48,997
Confira estes.
397
00:23:49,130 --> 00:23:50,932
Feito na Itália, como meu velho.
398
00:23:51,066 --> 00:23:54,602
Bem, que tal isso?
Nós dois gostamos de dinossauros.
399
00:23:54,736 --> 00:23:56,404
Ai está.
400
00:23:56,537 --> 00:23:58,908
♪ Como uma lata de cerveja ♪
401
00:23:59,041 --> 00:24:00,642
- Saudade.
- Saudade.
402
00:24:02,644 --> 00:24:04,781
♪ Como uma lata de cerveja ♪
403
00:24:06,649 --> 00:24:08,986
♪ Não, nada me levanta ♪
404
00:24:09,119 --> 00:24:11,288
♪ Como uma lata de cerveja ♪
405
00:24:16,527 --> 00:24:18,429
Não sou especialista, mas tenho
406
00:24:18,562 --> 00:24:20,231
certeza de que não é
um Lincoln Navigator.
407
00:24:20,364 --> 00:24:21,933
É da minha mãe.
408
00:24:22,066 --> 00:24:23,501
E?
409
00:24:23,634 --> 00:24:25,905
Tive que ir para casa e buscá-lo
depois da concessionária de carros.
410
00:24:26,038 --> 00:24:29,341
- Onde está o Navegador?
- Ele não me venderia um.
411
00:24:29,474 --> 00:24:31,643
- Mostra-lhe o dinheiro?
- O que aconteceu foi
412
00:24:31,777 --> 00:24:34,414
ele me chamou de traficante de
crack, ameaçou chamar a polícia.
413
00:24:41,187 --> 00:24:43,590
Leve-me lá.
414
00:24:58,807 --> 00:25:01,444
Bom Dia. Como posso ajudá-lo?
415
00:25:07,116 --> 00:25:10,554
Ninguém vai saber, com o
que você está preocupado?
416
00:25:12,389 --> 00:25:14,058
Uh-uh.
417
00:25:14,191 --> 00:25:17,494
Ouça, deixe-me ligar de volta.
418
00:25:18,997 --> 00:25:21,399
Costa Donnie.
O que posso fazer por você?
419
00:25:21,532 --> 00:25:23,401
Perry Cuomo,
prazer em conhecê-lo.
420
00:25:23,534 --> 00:25:26,404
Parece que temos um
pequeno mal-entendido.
421
00:25:26,537 --> 00:25:28,607
Veja, meu sócio estava
aqui mais cedo, tentando
422
00:25:28,740 --> 00:25:32,144
comprar aquele Navigator
que você tem lá embaixo,
423
00:25:32,278 --> 00:25:34,080
mas você não iria
vendê-lo para ele.
424
00:25:34,213 --> 00:25:36,215
Oh, garoto, eu sinto muito.
425
00:25:36,348 --> 00:25:37,851
Por que, Donnie?
426
00:25:37,985 --> 00:25:40,287
Bem, você sabe, foi
um mal-entendido total.
427
00:25:40,420 --> 00:25:42,122
Como você mesmo disse.
428
00:25:42,255 --> 00:25:44,524
A verdade é que
ele é um bom garoto.
429
00:25:44,657 --> 00:25:47,461
Provavelmente nunca teve um
dia de problemas em sua vida.
430
00:25:47,595 --> 00:25:50,598
Você vê que o problema
é que você vê um
431
00:25:50,731 --> 00:25:52,666
jovem negro com uma
montanha de dinheiro...
432
00:25:52,800 --> 00:25:54,402
Ei, ele deve ser um
traficante de drogas.
433
00:25:54,535 --> 00:25:56,271
- Oh.
- Mas eu entro,
434
00:25:56,405 --> 00:25:58,207
em um belo terno...
435
00:25:58,340 --> 00:26:00,442
e você não tem mais medo.
436
00:26:00,575 --> 00:26:02,744
Você vê, a ironia é...
437
00:26:03,745 --> 00:26:05,581
ele tem medo da coisa errada.
438
00:26:06,716 --> 00:26:10,320
- Eu não estou seguindo.
- Bem, siga isso.
439
00:26:12,222 --> 00:26:14,291
Aah... Estou chamando a polícia.
440
00:26:14,425 --> 00:26:16,427
Ei, deixe-me pegar
o telefone para você.
441
00:26:18,662 --> 00:26:20,431
Aqui está o acordo, Donnie.
442
00:26:20,564 --> 00:26:22,867
Você vai vender meu
443
00:26:23,001 --> 00:26:24,436
amigo aqui o Navigator preto
444
00:26:24,569 --> 00:26:27,039
por $ 50.000 em dinheiro.
445
00:26:27,172 --> 00:26:29,441
- Carregado.
- Carregado.
446
00:26:30,375 --> 00:26:33,279
- Combinado?
- Ok.
447
00:26:34,480 --> 00:26:36,282
Isso não era necessário.
448
00:26:47,294 --> 00:26:49,163
Isso é loucura.
449
00:26:49,296 --> 00:26:51,466
Esqueci como o sorvete é bom.
450
00:26:51,599 --> 00:26:53,534
Não te deram sorvete na cadeia?
451
00:26:53,668 --> 00:26:55,236
Não.
452
00:26:55,370 --> 00:26:58,306
Normalmente era tiramisu.
453
00:26:59,408 --> 00:27:00,943
Isso é uma piada, certo?
454
00:27:04,380 --> 00:27:06,648
Eh...
455
00:27:06,782 --> 00:27:08,185
O suficiente.
456
00:27:08,318 --> 00:27:10,988
Vou me lavar, encontro você
457
00:27:11,121 --> 00:27:13,356
no carro, vamos ver Bodhi.
458
00:27:36,549 --> 00:27:38,918
Ei.
459
00:27:41,021 --> 00:27:42,722
Como vai, Fred?
460
00:27:42,855 --> 00:27:45,192
- Já estive melhor.
- Experimente o Advil.
461
00:27:45,326 --> 00:27:46,860
Obrigado.
462
00:27:48,229 --> 00:27:49,997
O que há com esse bichano?
463
00:27:50,131 --> 00:27:52,199
É assim que você
recebe os clientes?
464
00:27:52,333 --> 00:27:54,269
Você é um cliente agora?
465
00:27:55,637 --> 00:27:58,040
Você sabe, você está
no negócio de serviços.
466
00:27:58,173 --> 00:28:00,108
Você tem que ser acolhedor.
467
00:28:02,278 --> 00:28:05,281
- Este é Tyson, a propósito.
- O que se passa?
468
00:28:06,649 --> 00:28:07,716
Eu tenho algo para você.
469
00:28:07,850 --> 00:28:09,652
Câmera de segurança.
470
00:28:11,188 --> 00:28:12,922
E antes que você diga
qualquer coisa, sim,
471
00:28:13,057 --> 00:28:15,159
Eu entendo a ironia.
472
00:28:19,829 --> 00:28:21,932
Então, quanto ganhamos hoje?
473
00:28:22,067 --> 00:28:24,769
Hum, nós fizemos um pouco
474
00:28:24,902 --> 00:28:27,205
mais de cinco mil até agora.
475
00:28:27,338 --> 00:28:30,076
Você é um idiota
sarcástico, não é?
476
00:28:31,743 --> 00:28:34,313
Então, me diga, de onde
você tira sua maconha?
477
00:28:34,446 --> 00:28:36,315
Há uma estufa e uma
fazenda de 40 acres
478
00:28:36,448 --> 00:28:38,117
algumas horas ao norte daqui.
479
00:28:38,251 --> 00:28:40,820
Aí eu compro.
Eles são licenciados.
480
00:28:40,953 --> 00:28:43,323
- Quem são eles"?
- Um cara chamado Jimmy.
481
00:28:43,456 --> 00:28:45,858
Ele é uma fachada para alguém?
Porque muitas dessas fazendas
482
00:28:45,992 --> 00:28:48,896
são fachadas para cartéis, você
tem que conhecer seus riscos.
483
00:28:49,029 --> 00:28:51,665
Não havia risco
até você aparecer.
484
00:28:51,799 --> 00:28:53,901
Você sabe, os federais
podem entrar aqui agora,
485
00:28:54,034 --> 00:28:57,239
pegar cada dólar que
você tem, e não há nada
486
00:28:57,372 --> 00:28:59,341
você pode fazer sobre isso.
487
00:28:59,474 --> 00:29:02,377
- O que você sugere que eu faça?
- Limpe.
488
00:29:02,511 --> 00:29:04,913
Quer dizer, uh, lavá-lo?
489
00:29:05,046 --> 00:29:08,218
Quero dizer, como a
porra do George Jefferson.
490
00:29:09,419 --> 00:29:11,487
O programa de TV,
antes do seu tempo?
491
00:29:11,621 --> 00:29:13,889
Tinha muita lavanderia.
Não é importante.
492
00:29:14,023 --> 00:29:16,560
O importante é tirar
esse dinheiro daqui
493
00:29:16,693 --> 00:29:19,563
- o mais rápido que puder.
- Certo, isso não é ilegal?
494
00:29:19,696 --> 00:29:22,233
Você vende maconha
pelo amor de Deus.
495
00:29:23,267 --> 00:29:26,604
E... onde devo colocá-lo?
496
00:29:26,738 --> 00:29:29,341
Salões de bronzeamento.
Costumava ser um grande negócio.
497
00:29:29,474 --> 00:29:31,109
Agora eles são grandes perdedores.
498
00:29:31,243 --> 00:29:34,780
- Clubes, discotecas.
- Um disco?
499
00:29:34,913 --> 00:29:36,315
O que quer que você os chame hoje em dia.
500
00:29:36,449 --> 00:29:39,152
Eu só não quero
entrar em apuros.
501
00:29:39,285 --> 00:29:41,320
Há mais de um tipo
de problema, Bodhi,
502
00:29:41,454 --> 00:29:44,591
Especialmente quando você
tem dinheiro assim no cofre.
503
00:29:44,724 --> 00:29:47,461
Agora, ouça o que estou dizendo.
504
00:29:48,895 --> 00:29:51,799
Se precisar de mim, estarei
nas Planícies Ocidentais.
505
00:29:51,932 --> 00:29:54,369
As planícies ocidentais?
506
00:29:56,070 --> 00:29:59,140
- O que?
- É um lixo.
507
00:30:04,513 --> 00:30:06,415
Qual é o melhor hotel em Tulsa?
508
00:30:06,548 --> 00:30:09,419
- O Maio.
- Então por que não vou ficar lá?
509
00:30:09,552 --> 00:30:11,053
Você disse que queria
estar em um lugar
510
00:30:11,188 --> 00:30:12,471
que não iria rebentar
suas bolas, certo?
511
00:30:12,555 --> 00:30:15,658
Então eu coloquei você
nas Planícies Ocidentais.
512
00:30:15,792 --> 00:30:19,363
Você pode fazer sua gangue...
seus negócios ilegais.
513
00:30:19,497 --> 00:30:22,200
Vá pegar minhas
coisas, eu vou verificar
514
00:30:22,333 --> 00:30:24,134
no Mayo, então eu
preciso que você me deixe
515
00:30:24,268 --> 00:30:26,270
em um lugar chamado Bred-2-Buck.
516
00:30:26,404 --> 00:30:27,906
O que diabos é isso?
517
00:30:28,039 --> 00:30:29,808
Bar de caubói, o que eu sei?
518
00:30:29,941 --> 00:30:31,343
No futuro, se alguém perguntar
519
00:30:31,476 --> 00:30:33,111
o que eu faço para viver,
520
00:30:33,245 --> 00:30:35,079
você diz a eles que
eu sou um industrial.
521
00:30:35,214 --> 00:30:36,982
Afinal, o que isso quer dizer?
522
00:30:37,116 --> 00:30:40,753
Meu ponto, exatamente.
Ninguém sabe.
523
00:30:46,227 --> 00:30:47,794
Como você está aguentando, Pops?
524
00:30:47,928 --> 00:30:49,263
Eh, eu estou indo bem.
525
00:30:55,870 --> 00:30:57,272
O meu pai.
526
00:30:57,405 --> 00:30:59,274
Não confie em deixá-lo
sozinho em casa, então eu o levo
527
00:30:59,407 --> 00:31:02,810
para trabalhar comigo para
que eu possa tomar conta.
528
00:31:05,414 --> 00:31:07,049
Eu sou Mitch, a propósito.
529
00:31:07,182 --> 00:31:08,917
Dwight.
530
00:31:09,051 --> 00:31:11,086
Um paisan chamado Dwight, hein?
531
00:31:11,220 --> 00:31:13,189
Dwight David Manfredi.
532
00:31:13,323 --> 00:31:15,259
Meus pais são
imigrantes orgulhosos
533
00:31:15,392 --> 00:31:17,327
que me deram o
nome do maior general
534
00:31:17,461 --> 00:31:18,962
do século 20.
535
00:31:19,095 --> 00:31:20,897
Milímetros.
536
00:31:21,030 --> 00:31:23,033
Deixe me perguntar algo.
537
00:31:23,167 --> 00:31:25,570
Quanto tempo você ficou na articulação?
538
00:31:27,572 --> 00:31:30,007
Eu ia te perguntar
a mesma coisa.
539
00:31:30,140 --> 00:31:32,210
Vinte e cinco anos,
540
00:31:32,344 --> 00:31:34,980
últimos seis em Canaã, você?
541
00:31:35,113 --> 00:31:36,915
Pouco mais de oito, Lompoc.
542
00:31:37,048 --> 00:31:39,251
Com licença?
543
00:31:40,920 --> 00:31:42,455
Você é famoso?
544
00:31:43,756 --> 00:31:44,691
Espero que não.
545
00:31:44,824 --> 00:31:46,426
Tem certeza?
546
00:31:46,559 --> 00:31:48,595
Oh, querida, se você
tem que perguntar
547
00:31:48,729 --> 00:31:51,832
se alguém é famoso,
eles não são famosos.
548
00:31:53,166 --> 00:31:56,203
Ah... podemos tirar
uma foto com você?
549
00:31:57,906 --> 00:32:01,075
Eu não quero dizer isso de uma
maneira ruim, mas eu prefiro não.
550
00:32:01,209 --> 00:32:03,712
Bem, você não é divertido.
551
00:32:04,913 --> 00:32:06,882
Conte-me sobre isso.
552
00:32:08,183 --> 00:32:09,852
Há quanto tempo você
tem essa articulação?
553
00:32:09,985 --> 00:32:11,854
Um pouco mais de cinco anos.
554
00:32:11,987 --> 00:32:14,324
Eu estava no circuito.
555
00:32:14,457 --> 00:32:17,294
- Montar em touro.
- Montando em touro, realmente?
556
00:32:17,428 --> 00:32:21,231
Ficou preso.
Viciado em analgésicos.
557
00:32:21,365 --> 00:32:23,700
Correu em um pequeno problema.
558
00:32:23,834 --> 00:32:25,603
Então comecei a voar por aí.
559
00:32:25,737 --> 00:32:28,072
Bem, aqui está para limpar os céus.
560
00:32:28,205 --> 00:32:29,574
Ei.
561
00:32:29,707 --> 00:32:31,743
Por que você foi
rude com meu amigo?
562
00:32:34,547 --> 00:32:36,349
Eu não estava sendo rude.
563
00:32:36,482 --> 00:32:38,617
Eu só não gosto de
ter minha foto tirada.
564
00:32:38,751 --> 00:32:41,720
Por quê? Você é
procurado ou algo assim?
565
00:32:41,854 --> 00:32:43,323
Ninguém me quer.
566
00:32:43,457 --> 00:32:45,525
Você não é tão ruim assim.
567
00:32:45,659 --> 00:32:48,728
Essa é a coisa mais legal
que alguém já me disse.
568
00:32:48,862 --> 00:32:50,930
Bem, você estragou tudo, porque
569
00:32:51,064 --> 00:32:54,869
eles iam te
convidar para a festa.
570
00:32:56,136 --> 00:32:59,740
- Que festa?
- Castelo de Karaokê.
571
00:32:59,874 --> 00:33:02,043
Parece emocionante, mas eu
572
00:33:02,177 --> 00:33:04,279
realmente não
chamaria isso de festa.
573
00:33:04,413 --> 00:33:06,281
O que você chama de festa?
574
00:33:06,415 --> 00:33:08,316
♪ Ah... ♪
575
00:33:23,501 --> 00:33:26,770
♪ Eu fiquei tipo, meu
Deus, bunda é bodacious ♪
576
00:33:26,904 --> 00:33:28,907
♪ Paquerador,
tentando mostrar rostos ♪
577
00:33:29,040 --> 00:33:30,975
♪ Procurando o momento
certo para disparar meu vapor ♪
578
00:33:31,109 --> 00:33:32,911
♪ Você sabe, procurando
o momento certo ♪
579
00:33:33,044 --> 00:33:35,046
♪ Para piscar as chaves,
e eu vou embora ♪
580
00:33:35,179 --> 00:33:38,150
♪ Por favor, acredite, eu e
o resto dos meus pagãos ♪
581
00:33:40,252 --> 00:33:42,555
♪ Penthouse, telhado,
pássaros que estou alimentando ♪
582
00:33:42,688 --> 00:33:44,824
♪ Sem enganar,
nada na manga 'n ♪
583
00:33:44,957 --> 00:33:46,693
♪ Sem provocações, eu preciso de você ♪
584
00:33:46,827 --> 00:33:48,929
♪ Para levantar...
Na pista de dança ♪
585
00:33:49,062 --> 00:33:51,064
♪ Dê a esse homem o
que ele está pedindo ♪
586
00:33:51,197 --> 00:33:55,469
Ei, amigo, não
posso tê-los no palco.
587
00:33:56,571 --> 00:33:58,873
- Qual é o seu nome?
- Franco.
588
00:33:59,006 --> 00:34:02,209
Apenas mantenha os pervertidos
longe das mulheres, ok?
589
00:34:02,343 --> 00:34:04,479
Você é o chefe.
590
00:34:05,614 --> 00:34:07,015
♪ Estou ficando tão quente ♪
591
00:34:07,149 --> 00:34:09,785
♪ Eu quero tirar minha roupa ♪
592
00:34:09,918 --> 00:34:11,620
♪ Está ficando quente
aqui, tão quente ♪
593
00:34:11,754 --> 00:34:13,822
♪ Então tire todas
as suas roupas ♪
594
00:34:13,957 --> 00:34:15,859
♪ Estou ficando tão quente ♪
595
00:34:15,992 --> 00:34:18,061
♪ Eu quero tirar minha roupa ♪
596
00:34:18,194 --> 00:34:20,312
♪ Por que você está no bar, se você
não está estourando as garrafas? ♪
597
00:34:20,396 --> 00:34:22,636
♪ De que adianta toda a fama
se você não é... as modelos? ♪
598
00:34:22,732 --> 00:34:24,951
♪ Eu vejo você dirigindo um carro
esportivo, sem pisar no acelerador ♪
599
00:34:25,035 --> 00:34:26,987
♪ E eu desço e faço 100,
de cima para baixo e óculos ♪
600
00:34:27,071 --> 00:34:29,206
♪ Saia da autoestrada,
saia 106 e estacione ♪
601
00:34:29,339 --> 00:34:31,108
♪ Bandeja de cinzas,
virou, hora de acender ♪
602
00:34:31,241 --> 00:34:33,044
Ei amigo.
603
00:34:36,181 --> 00:34:38,283
♪ Quente, suando, está
quente nesta articulação ♪
604
00:34:38,416 --> 00:34:40,452
♪ Vocalk, regata,
tudo nesse ponto ♪
605
00:34:40,586 --> 00:34:42,855
♪ Você está com um vencedor,
então baby, você não pode perder ♪
606
00:34:42,989 --> 00:34:44,724
♪ Eu tenho segredos,
não posso sair de Cancun ♪
607
00:34:44,857 --> 00:34:46,959
♪ Então, tire como se
estivesse sozinho em casa ♪
608
00:34:47,093 --> 00:34:49,211
♪ Dance na frente do seu espelho
enquanto estiver sozinho em casa ♪
609
00:34:49,295 --> 00:34:51,536
♪ Verificando seu reflexo e
contando para seu melhor amigo ♪
610
00:34:51,632 --> 00:34:54,468
Ei, terno preto.
Venha dançar comigo.
611
00:34:54,602 --> 00:34:56,722
Caras durões não dançam.
612
00:34:56,886 --> 00:34:59,131
Você não tira fotos,
você não dança.
613
00:34:59,273 --> 00:35:00,842
O que você faz?
614
00:35:00,975 --> 00:35:02,544
Bem, se eu não
fosse um cavalheiro,
615
00:35:02,677 --> 00:35:04,012
Eu só poderia te dizer.
616
00:35:04,145 --> 00:35:05,680
Bem, se eu não fosse uma dama,
617
00:35:05,814 --> 00:35:07,549
talvez eu quisesse
que você fosse.
618
00:35:07,682 --> 00:35:09,585
Você é algo.
619
00:35:10,441 --> 00:35:12,243
Você mora por aqui?
620
00:35:12,328 --> 00:35:13,995
Sim, estou no Mayo.
621
00:35:15,062 --> 00:35:17,483
Quer me mostrar seu minibar?
622
00:35:17,584 --> 00:35:19,975
Você já não teve o suficiente?
623
00:35:21,175 --> 00:35:23,139
É melhor nos apressarmos, antes
624
00:35:23,224 --> 00:35:25,260
que eu fique sóbrio
e perca a coragem.
625
00:35:28,706 --> 00:35:30,775
Você tem um carro?
626
00:35:30,908 --> 00:35:32,644
Não, não comigo.
627
00:35:32,777 --> 00:35:35,781
Mas nós vamos... descobrir isso.
628
00:35:47,360 --> 00:35:49,563
Ei, posso usar seu roupão?
629
00:35:49,696 --> 00:35:51,030
Sim, VA em frente.
630
00:35:53,432 --> 00:35:55,570
Nós iremos.
631
00:35:55,703 --> 00:35:57,504
Isso foi muito divertido.
632
00:35:57,638 --> 00:35:59,306
Sim, foi ótimo.
633
00:35:59,439 --> 00:36:01,709
Só um pouco enferrujado, sabe?
634
00:36:01,842 --> 00:36:03,645
Já faz um tempo.
635
00:36:03,779 --> 00:36:06,014
Sério?
636
00:36:06,147 --> 00:36:09,217
- Você tem um cigarro?
- Não, eu não fumo.
637
00:36:09,350 --> 00:36:13,255
Eu não teria te identificado
como o escoteiro.
638
00:36:13,389 --> 00:36:14,691
Por que não?
639
00:36:14,824 --> 00:36:16,993
O sotaque, as tatuagens.
640
00:36:17,126 --> 00:36:20,096
Afinidade por clubes
de strip muito elegantes.
641
00:36:20,229 --> 00:36:22,633
Eu sou novo na cidade.
642
00:36:22,766 --> 00:36:24,101
Você é casado?
643
00:36:24,234 --> 00:36:26,203
Eu estava, há muito tempo.
644
00:36:26,336 --> 00:36:30,074
- Tu?
- Meio de um divórcio.
645
00:36:30,208 --> 00:36:33,477
Você foi realmente
o fator decisivo.
646
00:36:33,612 --> 00:36:35,446
Como é isso?
647
00:36:35,580 --> 00:36:38,717
Bem, eu percebi que
se eu pudesse realmente
648
00:36:38,850 --> 00:36:41,253
seguir em frente, não
havia como voltar atrás.
649
00:36:41,386 --> 00:36:43,455
Estou feliz por ser seu Rubicão.
650
00:36:43,589 --> 00:36:46,291
- O que é aquilo?
- Isso é um rio na Itália
651
00:36:46,425 --> 00:36:48,528
que Júlio César
cruzou, você sabe, é...
652
00:36:48,662 --> 00:36:51,698
A expressão é, é o
ponto sem retorno.
653
00:36:53,399 --> 00:36:55,235
Hum.
654
00:36:58,139 --> 00:37:00,041
Quantos anos você tem?
655
00:37:00,174 --> 00:37:02,243
Seriamente.
656
00:37:02,376 --> 00:37:04,779
Por que você simplesmente
não diz, ei, Dwight,
657
00:37:04,912 --> 00:37:07,850
onde você estava quando
JFK foi assassinado?
658
00:37:07,983 --> 00:37:11,219
Tudo bem, onde
diabos você estava?
659
00:37:11,353 --> 00:37:13,789
Eu estava no último ano do ensino médio.
660
00:37:15,591 --> 00:37:17,694
Seriamente?
661
00:37:17,827 --> 00:37:20,596
Isso faria de você, o que...
662
00:37:21,998 --> 00:37:24,669
Setenta e cinco grandes.
663
00:37:26,336 --> 00:37:28,773
Oh meu Deus.
664
00:37:30,140 --> 00:37:33,444
Você está brincando comigo?
Digo, eu...
665
00:37:33,578 --> 00:37:36,247
Eu teria dito que
você era um 55 difícil.
666
00:37:36,381 --> 00:37:38,583
Difícil é a palavra-chave
aqui, não é?
667
00:37:39,718 --> 00:37:42,087
Oh, me desculpe,
você sabe o que,
668
00:37:42,220 --> 00:37:43,990
Eu vou.
669
00:37:44,123 --> 00:37:45,424
É a diferença de idade?
670
00:37:45,557 --> 00:37:46,993
Não, isso não é uma diferença de idade.
671
00:37:47,126 --> 00:37:49,762
Este é um cânion de idade.
672
00:37:49,896 --> 00:37:52,632
Está com fome?
Eu poderia ligar para o serviço de quarto.
673
00:37:52,766 --> 00:37:54,301
Não, estou bem, obrigado.
674
00:37:54,434 --> 00:37:56,169
Eu nem sei seu nome.
675
00:37:56,303 --> 00:37:58,638
Você sabe, provavelmente
é melhor mantê-lo assim.
676
00:38:00,709 --> 00:38:02,643
Sabe, normalmente eu te
levaria para casa, mas posso te
677
00:38:02,777 --> 00:38:05,446
chamar de Uber, porque
acabei de receber um aplicativo.
678
00:38:05,579 --> 00:38:08,116
Estou bem... Obrigado, sério.
679
00:38:08,249 --> 00:38:10,052
Hum, realmente...
680
00:38:10,185 --> 00:38:11,754
sabe, eu tinha...
681
00:38:12,722 --> 00:38:14,389
Eu me diverti.
682
00:38:15,557 --> 00:38:17,459
Talvez eu te veja por aí.
683
00:38:18,493 --> 00:38:21,064
Foi bom conhecê-lo.
684
00:38:21,197 --> 00:38:22,833
Tchau.
685
00:38:32,609 --> 00:38:34,278
Então, esta é Tulsa.
686
00:38:34,411 --> 00:38:35,747
Lugar bastante agradável, mas
687
00:38:35,880 --> 00:38:37,816
para mim uma prisão, no entanto.
688
00:38:37,950 --> 00:38:40,652
Isso não é uma reclamação,
é apenas um fato.
689
00:38:40,786 --> 00:38:43,655
O resultado de uma vida
inteira de más escolhas.
690
00:38:45,557 --> 00:38:47,493
- Olá?
- Eddie, é Armand.
691
00:38:47,626 --> 00:38:49,195
O garoto de Oklahoma.
692
00:38:49,328 --> 00:38:50,930
Escute-me.
693
00:38:51,064 --> 00:38:53,432
Existe alguma porra
de possibilidade
694
00:38:53,566 --> 00:38:55,635
Acabei de ver Dwight
Manfredi em Tulsa?
695
00:38:55,770 --> 00:38:57,571
Eu acho que você poderia
dizer que eu fui banido.
696
00:38:57,704 --> 00:39:01,075
Exilado, condenado a
começar do zero, e tudo bem.
697
00:39:01,208 --> 00:39:03,443
Eu farei. vou reconstruir.
698
00:39:03,577 --> 00:39:06,114
Você quer que eu ganhe?
699
00:39:06,247 --> 00:39:07,783
vou ganhar.
700
00:39:07,916 --> 00:39:10,485
Eu vou ganhar tanto dinheiro
que você vai engasgar com isso.
701
00:39:10,618 --> 00:39:12,569
E além de mais de meio
milhão de dólares em
702
00:39:12,653 --> 00:39:14,656
munição roubada,
também estamos rastreando
703
00:39:14,791 --> 00:39:17,693
um carregamento de AR-15
roubados, que provavelmente irá
704
00:39:17,827 --> 00:39:20,462
ao maior lance entre os
grupos de milícias locais.
705
00:39:20,596 --> 00:39:23,300
E finalmente...
nossos amigos do FBI
706
00:39:23,433 --> 00:39:25,002
nos alertaram sobre
um novo visitante.
707
00:39:25,135 --> 00:39:28,338
Não é realmente nosso alcance,
mas um capo da máfia de alto escalão
708
00:39:28,471 --> 00:39:29,973
que foi recentemente
libertado da prisão
709
00:39:30,107 --> 00:39:32,343
decidiu agraciar Tulsa
com sua presença.
710
00:39:32,476 --> 00:39:34,212
Dwight Manfredi...
711
00:39:34,345 --> 00:39:36,580
- Ah, foda-se.
-...AKA Ike, ou às vezes
712
00:39:36,714 --> 00:39:39,650
Cinque Stelle, que significa
"cinco estrelas" em italiano.
713
00:39:39,784 --> 00:39:41,553
Pelo menos dois
assassinatos em seu crédito,
714
00:39:41,686 --> 00:39:43,326
ambos nos anos 90,
mas não devemos assumir
715
00:39:43,422 --> 00:39:45,190
ele é um tigre sem dentes.
716
00:39:45,324 --> 00:39:47,659
Abandone-me? Ostracizar-me?
717
00:39:47,793 --> 00:39:50,864
Me alienar dos meus
amigos e familiares?
718
00:39:50,997 --> 00:39:53,699
Todas as pessoas que eu amo?
719
00:39:53,834 --> 00:39:56,502
Eu sobreviverei.
720
00:40:03,710 --> 00:40:06,814
E aqui estou eu.
Ensanguentado, mas não espancado.
721
00:40:06,948 --> 00:40:08,884
Para baixo, mas não para fora.
722
00:40:09,017 --> 00:40:11,286
E deste ponto em diante,
723
00:40:11,419 --> 00:40:13,856
esta cidade e tudo nela
724
00:40:13,989 --> 00:40:16,491
pertence a mim.
725
00:40:39,584 --> 00:40:41,119
- Você abriria a porta.
- Seriamente?
726
00:40:41,252 --> 00:40:43,856
Não, mas teria sido bom.
727
00:40:43,990 --> 00:40:46,358
Preciso falar com
seu fornecedor.
728
00:40:47,426 --> 00:40:48,995
Você tem um sobrenome, wasicu?
729
00:40:49,128 --> 00:40:51,397
- O que isso significa?
- Pessoa não-índia
730
00:40:51,530 --> 00:40:54,201
- quem rouba a gordura.
- Essa é a primeira vez.
731
00:40:54,334 --> 00:40:56,152
O que sua família pensa
sobre você estar aqui?
732
00:40:56,236 --> 00:40:58,154
Aquela coisa com o Vince.
Você tem que fazer isso ir embora.
733
00:40:58,238 --> 00:41:00,445
Não sua família mafiosa.
Sua verdadeira família.
734
00:41:00,688 --> 00:41:03,792
Não vejo minha filha há 18 anos.
735
00:41:03,924 --> 00:41:07,127
Não há mais nada
para mim em Nova York.
54653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.