Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,133 --> 00:00:06,443
- "On nights
just like this one,
2
00:00:06,528 --> 00:00:08,878
"from deep in the trees,
3
00:00:08,965 --> 00:00:12,395
"an icy fog rolls in.
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,410
"Cloaked in night's shadow,
5
00:00:14,492 --> 00:00:19,192
"this monster glides
on leathery wings.
6
00:00:19,280 --> 00:00:24,020
"Its glowing eyes
pierce the dark and see all.
7
00:00:24,111 --> 00:00:27,681
"Its ears hear every whimper
as it hunts
8
00:00:27,766 --> 00:00:30,196
"for a lost child.
9
00:00:30,291 --> 00:00:31,551
"When it finds one,
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,380
"and it always finds one,
11
00:00:34,469 --> 00:00:37,779
"it swoops down,
silent as starlight.
12
00:00:37,863 --> 00:00:40,083
"The prey never sees it,
13
00:00:40,170 --> 00:00:44,390
"and there is no escape from...
14
00:00:44,479 --> 00:00:48,349
the Wakwak!"
15
00:00:48,439 --> 00:00:50,569
- Aah!
- [screaming]
16
00:00:50,659 --> 00:00:52,139
[groans]
17
00:00:52,226 --> 00:00:53,746
Twitch, Thrash,
18
00:00:53,836 --> 00:00:56,836
you can't sneak up on people
like that!
19
00:00:56,926 --> 00:00:58,616
- You can't have story time
and not invite us.
20
00:00:58,710 --> 00:01:00,360
- Ru-ude.
21
00:01:00,451 --> 00:01:02,281
- It's my fault.
22
00:01:02,366 --> 00:01:04,056
I was so excited
to share folktales
23
00:01:04,150 --> 00:01:06,280
that I forgot
to expand the guest list.
24
00:01:06,370 --> 00:01:08,020
[laughs]
Sorry.
25
00:01:08,111 --> 00:01:10,641
- You could tell it again, Dad.
26
00:01:10,722 --> 00:01:12,122
- Enjoy.
27
00:01:12,202 --> 00:01:14,472
I'm too old for
this "Wakwak" stuff anymore.
28
00:01:14,551 --> 00:01:15,551
- The Wak, what now?
29
00:01:15,640 --> 00:01:17,030
- Too old?
30
00:01:17,120 --> 00:01:18,730
My grandfather
fought the Wakwak
31
00:01:18,817 --> 00:01:22,997
with these bastons and he saved
the lost child's life.
32
00:01:23,083 --> 00:01:26,873
- But you never saw the Wakwak,
right?
33
00:01:26,956 --> 00:01:29,176
- That never stopped us
from searching for it
34
00:01:29,263 --> 00:01:30,923
every time the signs appeared.
35
00:01:31,003 --> 00:01:33,703
You'll always have to be ready.
36
00:01:33,789 --> 00:01:34,829
[cell phone chimes]
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,180
- Speaking of ready,
38
00:01:36,270 --> 00:01:39,930
I'm late for gaming practice.
39
00:01:40,012 --> 00:01:42,152
- Thanks for the bedtime story,
Dad.
40
00:01:42,232 --> 00:01:44,582
Love you.
41
00:01:44,669 --> 00:01:48,199
- We don't sleep, so...
42
00:01:48,282 --> 00:01:49,412
- [clears throat]
43
00:01:49,500 --> 00:01:52,630
- "On nights just like
this one..."
44
00:01:52,721 --> 00:01:55,551
[electricity buzzing,
crackling]
45
00:01:55,637 --> 00:01:58,507
[bright music]
46
00:01:58,596 --> 00:02:02,556
♪ ♪
47
00:02:02,644 --> 00:02:05,474
[electronic music]
48
00:02:05,560 --> 00:02:07,000
♪ ♪
49
00:02:07,083 --> 00:02:09,043
- Vile Cybertronian.
50
00:02:09,128 --> 00:02:11,258
I, Dr. Meridian,
51
00:02:11,348 --> 00:02:14,918
will rid this planet
of your invasive species.
52
00:02:15,004 --> 00:02:17,884
[laser blasts]
[grunts]
53
00:02:17,963 --> 00:02:19,313
[grumbles]
54
00:02:19,400 --> 00:02:20,180
[laser beeping]
55
00:02:22,490 --> 00:02:25,710
Ugh, why didn't I choose an arm
with a built-in weapon?
56
00:02:28,103 --> 00:02:30,193
[groans]
57
00:02:33,675 --> 00:02:35,415
[laughter]
58
00:02:35,503 --> 00:02:39,513
So many volunteers
for my next target.
59
00:02:39,594 --> 00:02:40,994
[robots whirring gently]
60
00:02:41,073 --> 00:02:44,033
[sighs]
Your laughter is earned.
61
00:02:44,120 --> 00:02:46,600
If I am to end
this world's suffering,
62
00:02:46,688 --> 00:02:50,038
I must evolve
into the hero it needs.
63
00:02:50,126 --> 00:02:53,956
Arachnamechs, Cybertronians
are all around us,
64
00:02:54,043 --> 00:02:56,313
hiding in plain sight.
65
00:02:56,393 --> 00:02:59,883
To destroy them,
I must become them.
66
00:02:59,962 --> 00:03:04,752
Find their kind
and bring me their parts!
67
00:03:04,836 --> 00:03:08,926
[birds chirping]
68
00:03:09,014 --> 00:03:11,844
[keys clicking softly]
69
00:03:12,844 --> 00:03:14,154
- Robby!
- Aah!
70
00:03:14,237 --> 00:03:16,327
- Guess what day it is?
[thud]
71
00:03:16,413 --> 00:03:20,033
- Ugh, Dad, I don't wanna go
to the Wakwak hunt this year.
72
00:03:20,112 --> 00:03:21,852
I have a game tournament today.
73
00:03:21,940 --> 00:03:24,290
- But this is our
special thing, Robby.
74
00:03:24,378 --> 00:03:26,338
We'll sing, practice our kali.
75
00:03:26,423 --> 00:03:27,473
You used to love it.
76
00:03:27,555 --> 00:03:28,945
- Maybe when I was a kid.
77
00:03:29,034 --> 00:03:30,864
Now it's just boring.
78
00:03:30,949 --> 00:03:33,469
- It's a celebration
of our family heritage.
79
00:03:33,561 --> 00:03:35,041
- Then why don't you
just take Mo?
80
00:03:35,127 --> 00:03:37,997
[off-key string music]
81
00:03:38,087 --> 00:03:39,177
- Sorry, Dad.
82
00:03:39,262 --> 00:03:41,182
Thrash just discovered music
83
00:03:41,264 --> 00:03:43,534
and I should probably coach him
through this.
84
00:03:43,614 --> 00:03:46,494
[light string music]
85
00:03:46,574 --> 00:03:48,844
♪ ♪
86
00:03:48,924 --> 00:03:50,014
- I'll be waiting
at the big stump
87
00:03:50,099 --> 00:03:51,059
if you change your mind.
88
00:03:51,143 --> 00:03:53,493
- Have fun. Love you. Bye!
89
00:03:53,581 --> 00:03:56,321
[curious music]
90
00:03:56,410 --> 00:03:58,590
- [indistinct]
91
00:03:58,673 --> 00:03:59,983
[basketball bouncing]
92
00:04:06,594 --> 00:04:09,774
[upbeat music]
93
00:04:09,858 --> 00:04:16,648
♪ ♪
94
00:04:16,733 --> 00:04:19,693
- Ooh, Dr. M. dropping
straight buckets
95
00:04:19,781 --> 00:04:22,091
from way downtown.
96
00:04:22,174 --> 00:04:23,444
Seriously, how'd you do that?
97
00:04:23,524 --> 00:04:25,444
- I'm happy to show you.
98
00:04:25,526 --> 00:04:28,136
Actually, there's a lot I could
share with you today
99
00:04:28,224 --> 00:04:30,534
if you're free.
100
00:04:30,618 --> 00:04:34,228
- This isn't another attempt
to read my diary, is it?
101
00:04:34,317 --> 00:04:35,877
- I'm a history professor.
102
00:04:35,971 --> 00:04:38,191
Having a primary source is...
103
00:04:38,278 --> 00:04:40,368
not what today's about.
104
00:04:40,454 --> 00:04:42,934
I'd like to share
a Malto tradition with you,
105
00:04:43,021 --> 00:04:45,811
show you my history
and culture.
106
00:04:47,765 --> 00:04:49,325
- Whoa.
107
00:04:49,419 --> 00:04:51,809
If that's part of it, I'm in.
108
00:04:51,900 --> 00:04:54,820
[peaceful music]
109
00:04:54,903 --> 00:04:56,953
♪ ♪
110
00:04:57,034 --> 00:04:58,474
- Robby, what's a tradition?
111
00:04:58,558 --> 00:04:59,998
I heard Dad talking about 'em.
112
00:05:00,082 --> 00:05:01,212
Do I have one?
113
00:05:01,301 --> 00:05:03,781
- Huh? It's just a thing
you always do.
114
00:05:03,868 --> 00:05:05,568
Like whenever
I'm in an online tournament,
115
00:05:05,653 --> 00:05:07,313
I use my lucky chair pillow.
116
00:05:07,394 --> 00:05:09,794
- Is our secret handshake
a tradition?
117
00:05:09,874 --> 00:05:12,224
- Well...
118
00:05:15,184 --> 00:05:17,194
It's great, but no.
119
00:05:17,273 --> 00:05:19,323
Traditions mean something.
120
00:05:19,406 --> 00:05:22,756
Being part of 'em
is how you know you belong.
121
00:05:22,844 --> 00:05:25,544
- Then how do I know?
122
00:05:25,629 --> 00:05:28,549
- [whistling]
123
00:05:35,117 --> 00:05:37,507
Today is about observation
and reflection.
124
00:05:37,598 --> 00:05:41,428
Nature can teach us
about ourselves.
125
00:05:41,515 --> 00:05:43,685
- [groans, sighs]
126
00:05:43,778 --> 00:05:45,558
I think it just taught me
I don't like trees.
127
00:05:45,649 --> 00:05:47,479
♪ ♪
128
00:05:47,564 --> 00:05:50,314
- This oak's been around
a long time.
129
00:05:50,393 --> 00:05:51,313
See, here?
130
00:05:51,394 --> 00:05:53,404
This mark shows when the tree
131
00:05:53,483 --> 00:05:57,753
was hit by lightning and here
is a year with good rain.
132
00:05:57,835 --> 00:06:00,485
- You can tell all that
from a stump?
133
00:06:00,577 --> 00:06:03,927
- My grandfather taught me
everything carries a story.
134
00:06:04,015 --> 00:06:05,625
He's why I love history.
135
00:06:05,713 --> 00:06:08,063
He used to say,
"The past is a present
136
00:06:08,150 --> 00:06:09,800
the present passed."
137
00:06:09,891 --> 00:06:12,021
- What does that mean?
138
00:06:12,110 --> 00:06:14,030
- [laughs]
I don't know.
139
00:06:14,112 --> 00:06:16,332
I just enjoy remembering things
my lolo said.
140
00:06:16,419 --> 00:06:17,459
- Lolo?
141
00:06:17,551 --> 00:06:19,861
- That's Tagalog
for "grandfather."
142
00:06:19,944 --> 00:06:22,564
Have I never told you I grew up
in Bohol in the Philippines?
143
00:06:22,643 --> 00:06:24,913
- What?
I've won drag races
144
00:06:24,993 --> 00:06:27,173
at the old Tagbilaran
City Airport.
145
00:06:27,256 --> 00:06:28,686
- No kidding?
146
00:06:28,779 --> 00:06:31,569
I'd love to hear your--
[clears throat]
147
00:06:31,652 --> 00:06:34,922
Let me tell you
why we're out here today:
148
00:06:35,003 --> 00:06:37,403
the Wakwak.
149
00:06:37,484 --> 00:06:39,704
- Wait, Witwicky has a Wawak?
150
00:06:39,790 --> 00:06:41,880
- You know what the Wakwak is?
151
00:06:41,966 --> 00:06:44,706
- A huge vampire bird
that attacks people?
152
00:06:44,795 --> 00:06:46,055
Not something you forget.
153
00:06:46,144 --> 00:06:49,504
[odd caw]
154
00:06:49,582 --> 00:06:51,452
The legends say
it makes less noise
155
00:06:51,541 --> 00:06:54,681
the closer it comes
to its prey.
156
00:06:54,762 --> 00:06:56,682
- Then it's time
for my lolo's lesson
157
00:06:56,764 --> 00:07:00,424
on Wakwak defense.
158
00:07:00,507 --> 00:07:02,327
- All right, stick it to me.
159
00:07:02,422 --> 00:07:05,952
- Ah, you flatter me
with your wordplay.
160
00:07:06,034 --> 00:07:08,864
♪ ♪
161
00:07:08,950 --> 00:07:11,040
[video game battle sounds]
162
00:07:11,126 --> 00:07:12,816
- Covering you, Daxilon24.
163
00:07:12,910 --> 00:07:14,700
I--
[tapping on window]
164
00:07:14,782 --> 00:07:16,652
What's up, Twitch?
165
00:07:16,740 --> 00:07:19,050
- Since I don't have
a tradition,
166
00:07:19,134 --> 00:07:22,444
would it be okay if I borrowed
the one you have with Dad?
167
00:07:22,529 --> 00:07:24,099
- Sure.
- Great!
168
00:07:24,182 --> 00:07:25,402
Can you show me what to do?
169
00:07:25,488 --> 00:07:27,798
- Mm-hmm.
170
00:07:27,882 --> 00:07:30,012
Right now?
171
00:07:30,101 --> 00:07:31,061
[groans]
[player whining]
172
00:07:31,146 --> 00:07:33,096
I am paying attention.
173
00:07:33,191 --> 00:07:35,321
So for a Wakwak hunt,
you need to get some sticks.
174
00:07:35,411 --> 00:07:39,071
- On it!
175
00:07:39,154 --> 00:07:40,464
How's this?
176
00:07:40,547 --> 00:07:42,637
- Are those the trees
Mom just planted?
177
00:07:42,723 --> 00:07:43,853
- Not anymore.
178
00:07:43,941 --> 00:07:45,641
They're tradition sticks.
179
00:07:45,726 --> 00:07:47,986
- Yeah, you're gonna wanna
put those back
180
00:07:48,076 --> 00:07:49,896
before she gets home from work.
181
00:07:49,991 --> 00:07:51,251
- [gasps]
Is that part of the tradition?
182
00:07:51,340 --> 00:07:52,950
- Uh, no.
183
00:07:53,037 --> 00:07:54,907
Now you go act like
you're hunting something.
184
00:07:54,996 --> 00:07:56,256
Dad said he'd be
at the big stump.
185
00:07:56,345 --> 00:07:58,255
- [squeals happily]
186
00:07:58,347 --> 00:07:59,827
I'm gonna catch the Wakwak.
187
00:07:59,914 --> 00:08:02,834
I'm gonna catch--
[crash]
188
00:08:02,917 --> 00:08:06,177
[game over sound]
- Oh, come on!
189
00:08:06,268 --> 00:08:07,568
[bird cawing]
190
00:08:07,661 --> 00:08:10,141
[mysterious music]
191
00:08:10,228 --> 00:08:13,058
- Dad? Bumblebee?
192
00:08:13,144 --> 00:08:15,234
Ready for my first tradition,
Dad.
193
00:08:15,320 --> 00:08:17,670
Are you already hunting
the Wakwak?
194
00:08:17,758 --> 00:08:19,538
I'll chase 'em over to you.
195
00:08:19,629 --> 00:08:20,939
Ha!
196
00:08:21,022 --> 00:08:23,892
[grunting]
197
00:08:26,593 --> 00:08:29,253
Huh, I don't feel different.
198
00:08:29,334 --> 00:08:32,034
Maybe I did it wrong?
199
00:08:32,120 --> 00:08:37,130
Or maybe this tradition
is only a Robby-Dad thing.
200
00:08:37,212 --> 00:08:43,652
♪ ♪
201
00:08:45,481 --> 00:08:46,701
Huh?
202
00:08:46,787 --> 00:08:49,657
[groaning]
203
00:08:52,314 --> 00:08:55,234
[dramatic music]
204
00:08:55,317 --> 00:08:58,147
♪ ♪
205
00:09:03,064 --> 00:09:06,244
[mysterious music]
206
00:09:06,328 --> 00:09:07,198
- What? What?
207
00:09:07,285 --> 00:09:08,675
[grunting]
208
00:09:10,941 --> 00:09:13,071
You're not a Wakwak.
209
00:09:13,161 --> 00:09:15,731
Are you?
210
00:09:15,816 --> 00:09:17,426
- Incredible.
211
00:09:17,513 --> 00:09:19,523
Though I never programmed
my drones with speech,
212
00:09:19,602 --> 00:09:21,912
it seems this one's AI
has evolved.
213
00:09:21,996 --> 00:09:24,346
I will attempt conversation.
214
00:09:24,433 --> 00:09:26,173
Greetings, my drone.
215
00:09:26,261 --> 00:09:28,521
- I'm not your drone.
I'm Twitch.
216
00:09:28,611 --> 00:09:30,741
- Sparks! It named itself.
217
00:09:30,831 --> 00:09:32,311
Go into sleep mode.
218
00:09:32,397 --> 00:09:34,567
- Uh, go into "get lost" mode.
219
00:09:34,661 --> 00:09:37,531
- My creation has developed
a personality.
220
00:09:37,620 --> 00:09:39,620
Dissect for future study.
221
00:09:39,709 --> 00:09:41,619
- Hey!
222
00:09:41,711 --> 00:09:43,801
You wanna try that again?
223
00:09:43,887 --> 00:09:45,717
- You're a Cybertronian.
224
00:09:45,802 --> 00:09:47,372
No Autobot I know.
225
00:09:47,456 --> 00:09:48,936
Decepticon?
- Neither.
226
00:09:49,023 --> 00:09:51,113
I'm a Terran.
227
00:09:51,199 --> 00:09:54,509
- The new beings
Optimus told us about.
228
00:09:54,594 --> 00:09:55,514
Let me start over.
229
00:09:55,595 --> 00:09:57,985
I am Wheeljack.
230
00:09:58,075 --> 00:09:59,205
It seems
you took your vehicle mode
231
00:09:59,294 --> 00:10:01,124
from one of my inventions.
232
00:10:01,209 --> 00:10:02,469
Sorry for the mix-up.
233
00:10:02,558 --> 00:10:04,998
- You built the drone
I scanned?
234
00:10:05,082 --> 00:10:06,432
- One of my better inventions.
235
00:10:06,518 --> 00:10:09,168
No accidental
self-destructions.
236
00:10:09,260 --> 00:10:10,520
Yet.
237
00:10:10,610 --> 00:10:14,400
- You're kind of like... my
dad!
238
00:10:14,483 --> 00:10:16,793
- No, no, no, no,
that's not how it works.
239
00:10:16,877 --> 00:10:17,917
- But I already have a dad.
240
00:10:18,008 --> 00:10:20,048
Ooh, I know!
241
00:10:20,141 --> 00:10:23,191
You can be my dad number two!
242
00:10:23,274 --> 00:10:25,414
So what are we doing out here,
Dad2?
243
00:10:25,494 --> 00:10:27,154
- And we aren't doing
anything.
244
00:10:27,235 --> 00:10:29,185
I'm chasing mechanoid
spider-creatures.
245
00:10:29,280 --> 00:10:30,980
- [gasps]
Like the Wakwak hunt!
246
00:10:31,065 --> 00:10:32,975
- The what-what hunt?
- It's a family tradition.
247
00:10:33,067 --> 00:10:34,107
We can do it together.
248
00:10:34,198 --> 00:10:35,418
We just need sticks.
249
00:10:35,504 --> 00:10:37,724
- Eh, sorry, Twitch.
250
00:10:37,811 --> 00:10:40,471
I can't play.
251
00:10:40,552 --> 00:10:41,642
- But I can help.
252
00:10:41,728 --> 00:10:42,948
- You can!
253
00:10:43,033 --> 00:10:44,563
By pretending we never met.
254
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
Bye now.
255
00:10:46,689 --> 00:10:47,689
[engine roaring]
256
00:10:47,777 --> 00:10:50,737
[tires squealing]
257
00:10:50,824 --> 00:10:53,484
♪ ♪
258
00:10:53,565 --> 00:10:56,605
[upbeat music]
259
00:10:56,699 --> 00:10:58,349
♪ ♪
260
00:10:58,440 --> 00:11:00,310
[victory music]
- Oh, yes!
261
00:11:00,398 --> 00:11:03,658
First place!
262
00:11:03,750 --> 00:11:05,450
Dad, guess what?
263
00:11:05,534 --> 00:11:08,414
[soft music]
264
00:11:08,493 --> 00:11:10,063
Mo? Thrash?
265
00:11:10,147 --> 00:11:12,187
You're never gonna believe...
266
00:11:14,369 --> 00:11:17,419
Twitch?
267
00:11:17,502 --> 00:11:22,992
♪ ♪
268
00:11:23,073 --> 00:11:24,513
[branches snapping]
269
00:11:24,596 --> 00:11:25,816
- [gasps]
270
00:11:25,902 --> 00:11:28,692
[suspenseful music]
271
00:11:28,775 --> 00:11:29,775
[groans nervously]
272
00:11:29,863 --> 00:11:33,653
Aah!
273
00:11:33,736 --> 00:11:36,256
[upbeat electronic music]
274
00:11:36,347 --> 00:11:43,267
♪ ♪
275
00:11:45,617 --> 00:11:49,447
- Nice moves, Rob--Bee.
276
00:11:49,534 --> 00:11:51,714
- Alex, your kids
are seriously missing out
277
00:11:51,798 --> 00:11:53,098
by not being here.
278
00:11:53,190 --> 00:11:55,280
- [sighs]
Somehow this tradition
279
00:11:55,366 --> 00:11:58,806
went from cool to boring
when I wasn't looking.
280
00:11:58,892 --> 00:12:00,982
We do it
for the family memories.
281
00:12:01,068 --> 00:12:03,718
They make us who were are,
like...
282
00:12:03,810 --> 00:12:06,510
like those tree rings.
283
00:12:06,595 --> 00:12:08,465
- I'm gonna go get Robby
and Mo.
284
00:12:08,553 --> 00:12:10,473
They need to know
how important this is to you,
285
00:12:10,555 --> 00:12:11,905
and when I'm back,
you're teaching me
286
00:12:11,992 --> 00:12:14,042
that basketball shot.
287
00:12:14,124 --> 00:12:15,264
[engine roars]
288
00:12:15,343 --> 00:12:17,043
- I've already been doing that.
289
00:12:17,127 --> 00:12:19,997
All in the wrists.
290
00:12:22,654 --> 00:12:24,874
[arachnamechs hum]
291
00:12:24,961 --> 00:12:28,661
♪ ♪
292
00:12:28,748 --> 00:12:30,708
[arachnamechs chirping]
293
00:12:30,793 --> 00:12:36,103
♪ ♪
294
00:12:36,190 --> 00:12:38,930
- [engine roaring]
295
00:12:39,019 --> 00:12:40,499
- Bumblebee!
296
00:12:40,585 --> 00:12:42,885
Where are you going?
297
00:12:42,979 --> 00:12:45,899
[ominous music]
298
00:12:45,982 --> 00:12:48,032
[device beeping]
299
00:12:48,115 --> 00:12:50,025
- Whoa!
- See? I'm helping.
300
00:12:50,117 --> 00:12:52,857
♪ ♪
301
00:12:52,946 --> 00:12:54,076
- [hisses]
- Aah!
302
00:12:54,164 --> 00:12:55,734
- Aw, you lost him.
303
00:12:55,818 --> 00:12:58,298
- Why didn't you use your EMP
on that thing?
304
00:12:58,386 --> 00:13:00,336
- Because I don't have an EMP?
305
00:13:00,431 --> 00:13:01,651
- You're a Wheeljack drone.
306
00:13:01,737 --> 00:13:04,307
You have that and more.
307
00:13:04,392 --> 00:13:05,922
- Can you teach me
how it works?
308
00:13:06,002 --> 00:13:07,962
- Under one condition.
309
00:13:08,048 --> 00:13:09,828
- I'm still calling you Dad2.
310
00:13:09,919 --> 00:13:12,439
- I was going to say you help
me catch that arachnabot.
311
00:13:12,530 --> 00:13:16,140
- Mm.
- Okay. Two conditions.
312
00:13:16,230 --> 00:13:19,410
[soft music]
313
00:13:19,494 --> 00:13:21,324
♪ ♪
314
00:13:21,409 --> 00:13:22,579
[twig snaps]
315
00:13:22,671 --> 00:13:24,721
[strange whooshing]
316
00:13:24,804 --> 00:13:28,334
♪ ♪
317
00:13:28,416 --> 00:13:29,496
- [sighs]
318
00:13:29,591 --> 00:13:31,201
There is no Wakwak.
319
00:13:31,288 --> 00:13:32,858
There is no Wakwak.
320
00:13:32,942 --> 00:13:34,732
There is no Wakwak.
321
00:13:34,814 --> 00:13:36,644
There is no Wakwak.
322
00:13:36,728 --> 00:13:38,338
[mechanical whirring]
323
00:13:38,426 --> 00:13:40,726
[gasps]
324
00:13:40,820 --> 00:13:42,340
Wakwak!
325
00:13:42,430 --> 00:13:43,950
[panting]
326
00:13:45,868 --> 00:13:47,438
[light cheery music]
327
00:13:47,522 --> 00:13:49,652
- Your EMP is part
of the drone's power matrix.
328
00:13:49,741 --> 00:13:51,701
To access it,
you need to look for the--
329
00:13:51,787 --> 00:13:52,877
- Found it!
330
00:13:54,659 --> 00:13:56,269
- Fast learner.
331
00:13:56,357 --> 00:13:57,787
Do you think you can activate
your shield tech?
332
00:13:57,880 --> 00:13:59,450
- I have that too?
333
00:13:59,534 --> 00:14:00,974
- It should be
nearly instinctual
334
00:14:01,057 --> 00:14:02,487
once you identify a threat.
335
00:14:04,713 --> 00:14:06,853
Nice work, Twitch.
336
00:14:06,933 --> 00:14:08,633
- Bet you can't do it again.
337
00:14:08,717 --> 00:14:10,277
- Oh, yeah?
338
00:14:10,371 --> 00:14:11,551
Lemme show you
how we did things
339
00:14:11,633 --> 00:14:12,423
on Cybertron.
340
00:14:12,503 --> 00:14:19,423
♪ ♪
341
00:14:19,510 --> 00:14:21,690
- Surprise!
[giggles]
342
00:14:21,773 --> 00:14:27,213
♪ ♪
343
00:14:27,301 --> 00:14:30,171
[tense music]
344
00:14:30,260 --> 00:14:33,960
♪ ♪
345
00:14:34,047 --> 00:14:36,957
- [grunting]
346
00:14:37,050 --> 00:14:39,530
♪ ♪
347
00:14:39,617 --> 00:14:41,047
Whew.
348
00:14:41,141 --> 00:14:43,011
I know I didn't program that.
349
00:14:43,099 --> 00:14:45,619
Impressive tactics, Twitch.
350
00:14:45,710 --> 00:14:47,360
- Thanks, Dad2.
351
00:14:47,451 --> 00:14:49,931
Um, is that really how
you did things on Cybertron?
352
00:14:50,019 --> 00:14:51,539
Did you have family traditions
353
00:14:51,629 --> 00:14:53,809
that maybe you could teach me
right now?
354
00:14:53,893 --> 00:14:56,633
- Well, they're kind of hard
to pull off on Earth,
355
00:14:56,721 --> 00:15:00,551
and I don't exactly fit in
with the local culture.
356
00:15:00,638 --> 00:15:02,768
- You feel like
you don't belong.
357
00:15:02,858 --> 00:15:04,688
Me too sometimes.
358
00:15:04,773 --> 00:15:06,733
- You're a new species.
359
00:15:06,818 --> 00:15:10,208
You have so much to teach us,
so much promise.
360
00:15:10,300 --> 00:15:11,950
- So much pressure!
361
00:15:12,041 --> 00:15:13,391
Am I a Cybertronian?
362
00:15:13,477 --> 00:15:14,957
A Malto? A drone?
363
00:15:15,044 --> 00:15:17,094
All of them? None?
364
00:15:17,177 --> 00:15:19,137
I don't even have a tradition.
365
00:15:19,222 --> 00:15:20,702
- Why do you want one?
366
00:15:20,789 --> 00:15:23,049
- So I know I'm part
of something.
367
00:15:23,139 --> 00:15:27,359
Not different and alone.
368
00:15:27,448 --> 00:15:29,278
- You need
to think like a scientist.
369
00:15:29,363 --> 00:15:32,063
Look at the data: you have
a family that loves you.
370
00:15:32,148 --> 00:15:33,798
Here's the thing about family:
371
00:15:33,889 --> 00:15:36,589
you can always find
new traditions with them.
372
00:15:36,674 --> 00:15:39,204
[rustling]
373
00:15:40,461 --> 00:15:42,161
[mysterious music]
374
00:15:42,245 --> 00:15:46,465
- Dad? You out here?
375
00:15:46,554 --> 00:15:49,864
[rustling]
376
00:15:49,949 --> 00:15:50,859
[arachnamechs clicking]
377
00:15:50,950 --> 00:15:52,430
[gasps]
378
00:15:52,516 --> 00:15:54,996
[arachnamechs chirping]
379
00:15:59,523 --> 00:16:01,263
[tense music]
380
00:16:01,351 --> 00:16:03,011
[arachnamechs hiss]
- Okay.
381
00:16:03,092 --> 00:16:04,352
You got me.
382
00:16:04,441 --> 00:16:06,361
What do you want?
383
00:16:06,443 --> 00:16:13,153
♪ ♪
384
00:16:13,233 --> 00:16:15,503
My Cybersleeve?
385
00:16:15,583 --> 00:16:17,593
Well, we come as a package!
386
00:16:17,672 --> 00:16:20,072
♪ ♪
387
00:16:20,153 --> 00:16:21,593
[grunting]
388
00:16:21,676 --> 00:16:25,456
♪ ♪
389
00:16:25,549 --> 00:16:28,029
[panting]
390
00:16:28,117 --> 00:16:35,037
♪ ♪
391
00:16:42,566 --> 00:16:44,826
Huh?
392
00:16:44,915 --> 00:16:50,485
♪ ♪
393
00:16:50,574 --> 00:16:52,274
Uh?
- [screeches]
394
00:16:52,359 --> 00:16:54,929
- Aah!
395
00:16:55,014 --> 00:16:56,154
[roars]
396
00:16:59,453 --> 00:17:01,153
- [gasps]
397
00:17:01,237 --> 00:17:06,547
♪ ♪
398
00:17:06,634 --> 00:17:07,724
- [squeals]
399
00:17:07,809 --> 00:17:12,419
♪ ♪
400
00:17:12,509 --> 00:17:14,599
[crash]
- [groans]
401
00:17:14,685 --> 00:17:17,595
[soft music]
402
00:17:17,688 --> 00:17:22,428
♪ ♪
403
00:17:22,519 --> 00:17:24,739
[arachnamechs whirring]
404
00:17:24,826 --> 00:17:27,696
[tense music]
405
00:17:27,785 --> 00:17:29,605
♪ ♪
406
00:17:29,700 --> 00:17:31,570
- You wanna go? I'm ready!
407
00:17:31,659 --> 00:17:33,229
[grunts]
408
00:17:34,792 --> 00:17:37,622
♪ ♪
409
00:17:37,708 --> 00:17:40,928
You can't have my sleeve
unless you rip my arm off!
410
00:17:41,016 --> 00:17:43,056
[arachnamechs chirping]
411
00:17:43,149 --> 00:17:46,329
- That wasn't an invitation.
412
00:17:46,413 --> 00:17:49,683
Aah!
413
00:17:49,764 --> 00:17:51,684
Whoa!
- [hisses]
414
00:17:51,766 --> 00:17:53,766
- Aah!
- [screams]
415
00:17:56,684 --> 00:17:58,124
- Huh?
416
00:18:02,994 --> 00:18:05,174
- I don't like to hurt spiders,
417
00:18:05,258 --> 00:18:10,958
but when you mess with my son,
you leave me no options.
418
00:18:11,046 --> 00:18:13,566
[upbeat dramatic music]
419
00:18:13,657 --> 00:18:17,917
[grunting]
420
00:18:18,009 --> 00:18:23,839
♪ ♪
421
00:18:23,928 --> 00:18:25,928
- Dad,
where did you learn that?
422
00:18:26,017 --> 00:18:28,927
- My lolo's Wakwak hunts.
423
00:18:29,020 --> 00:18:31,590
- You know the moves.
424
00:18:31,675 --> 00:18:34,585
[bright music]
425
00:18:34,678 --> 00:18:38,118
♪ ♪
426
00:18:38,204 --> 00:18:40,954
- [gasps]
Robby!
427
00:18:41,032 --> 00:18:41,992
- What is it? What's wrong?
428
00:18:42,077 --> 00:18:44,167
- He's in trouble.
429
00:18:44,253 --> 00:18:46,823
[suspenseful music]
430
00:18:46,908 --> 00:18:50,518
- And so are we.
431
00:18:50,607 --> 00:18:52,567
Get to safety!
432
00:18:52,653 --> 00:18:55,183
- [grunting]
433
00:18:55,264 --> 00:18:58,354
[bright triumphant music]
434
00:18:58,441 --> 00:19:00,311
♪ ♪
435
00:19:00,400 --> 00:19:02,750
You would make my lolo proud.
436
00:19:02,837 --> 00:19:10,017
♪ ♪
437
00:19:12,629 --> 00:19:14,719
- Twitch, up high.
438
00:19:14,805 --> 00:19:19,635
♪ ♪
439
00:19:19,723 --> 00:19:21,863
Down low.
440
00:19:21,943 --> 00:19:28,823
♪ ♪
441
00:19:38,089 --> 00:19:40,179
- Whoo-hoo!
- Whoo, yeah.
442
00:19:40,266 --> 00:19:42,396
- Look at all these specimens.
443
00:19:42,485 --> 00:19:44,395
I've been hunting these things
for weeks.
444
00:19:44,487 --> 00:19:45,707
Thank you, Twitch.
445
00:19:45,793 --> 00:19:47,103
I'm truly honored you chose
446
00:19:47,186 --> 00:19:48,136
to scan my drone.
447
00:19:48,230 --> 00:19:51,360
[soft melancholic music]
448
00:19:51,451 --> 00:19:56,981
♪ ♪
449
00:19:57,065 --> 00:19:59,885
So much to study
and questions to answer.
450
00:19:59,981 --> 00:20:01,721
Who created
these mechanical menaces?
451
00:20:01,809 --> 00:20:03,029
What's their power source?
452
00:20:03,114 --> 00:20:05,074
Why are they here?
453
00:20:05,160 --> 00:20:09,250
- I guess this is goodbye,
huh?
454
00:20:09,338 --> 00:20:10,858
- Mm-hmm.
455
00:20:10,948 --> 00:20:13,598
♪ ♪
456
00:20:13,690 --> 00:20:16,430
But I think we should make
mechanical spider hunting
457
00:20:16,519 --> 00:20:17,909
our tradition.
458
00:20:17,999 --> 00:20:18,869
What do you say?
459
00:20:18,956 --> 00:20:22,566
♪ ♪
460
00:20:22,656 --> 00:20:24,346
- Sorry I chose
the video game tournament
461
00:20:24,440 --> 00:20:26,830
over spending time with you,
Dad.
462
00:20:26,921 --> 00:20:30,621
- I know you have many
important things in your life.
463
00:20:30,707 --> 00:20:34,757
Just keep a little time
for your tatay, okay?
464
00:20:36,713 --> 00:20:40,503
- Is it too late
for today's Wakwak hunt?
465
00:20:40,587 --> 00:20:42,807
[rustling]
466
00:20:42,893 --> 00:20:45,813
[breezy music]
467
00:20:45,896 --> 00:20:50,806
♪ ♪
468
00:20:50,901 --> 00:20:52,431
- Robby!
469
00:20:52,512 --> 00:20:54,382
No wonder I didn't find you.
470
00:20:54,470 --> 00:20:56,080
You were already
with your dad.
471
00:20:56,167 --> 00:20:58,607
- ♪ But he did find us ♪
472
00:20:58,692 --> 00:21:00,962
And we have a surprise for you,
Dad!
473
00:21:01,042 --> 00:21:02,302
Hit it, Thrash!
474
00:21:02,391 --> 00:21:05,131
♪ ♪
475
00:21:05,220 --> 00:21:08,270
- Is that my lolo's song?
476
00:21:08,354 --> 00:21:11,624
- If you have
a really good imagination.
477
00:21:11,705 --> 00:21:12,915
Be honest, Dad.
478
00:21:13,010 --> 00:21:15,100
Have you ever really seen
a Wakwak?
479
00:21:15,186 --> 00:21:16,966
- Well--
both: Aah!
480
00:21:17,058 --> 00:21:18,968
- Incoming! Whoo-hoo.
481
00:21:19,060 --> 00:21:19,800
Hi, Dad! Hi, Robby!
482
00:21:19,887 --> 00:21:23,667
- Twitch!
483
00:21:23,760 --> 00:21:25,330
- Strange,
I used to have a colleague
484
00:21:25,414 --> 00:21:28,294
that used similar technology.
485
00:21:28,374 --> 00:21:29,984
- Robby, I did it!
486
00:21:30,071 --> 00:21:31,511
I hunted arachnamechs
487
00:21:31,594 --> 00:21:33,734
and made my own tradition
with Wheeljack.
488
00:21:33,814 --> 00:21:36,864
- You met Wheeljack?
489
00:21:36,947 --> 00:21:38,037
- That's me.
490
00:21:38,122 --> 00:21:40,782
Howdy, y'all.
491
00:21:40,864 --> 00:21:42,484
- Dad, I'd like you to meet--
492
00:21:42,562 --> 00:21:44,872
- Dad2.
493
00:21:44,955 --> 00:21:47,565
- [gasps]
Eeeh!
494
00:21:47,654 --> 00:21:49,534
[thud]
495
00:21:49,612 --> 00:21:52,182
- Hey, that makes you
my Dad2 too.
496
00:21:52,267 --> 00:21:54,307
[basketball bouncing]
497
00:21:57,185 --> 00:22:00,055
[bright music]
498
00:22:00,144 --> 00:22:04,064
♪ ♪
499
00:22:04,148 --> 00:22:06,148
- It worked.
500
00:22:06,237 --> 00:22:13,197
I gotta spend more time
with Alex.
501
00:22:13,288 --> 00:22:20,158
♪ ♪
502
00:22:20,208 --> 00:22:24,758
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.