Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,746 --> 00:02:21,796
"The Girl Who Leapt Through Time"
2
00:06:24,330 --> 00:06:30,253
"Mathematics II Mini Quiz"
"Let's try harder next time!"
3
00:06:32,171 --> 00:06:37,176
"Liberal Arts & Sciences"
4
00:12:59,225 --> 00:13:01,185
"Kuranose Shopping Arcade"
5
00:15:56,902 --> 00:15:59,822
"'White Plum and Two Camellias' "
"This painting is temporarily
unavailable for display
due to restoration."
"Tokyo Metropolitan Museum"
6
00:21:20,309 --> 00:21:23,562
"Please eat by July 12"
7
00:40:23,993 --> 00:40:27,872
"Mailbox:"
"Something great happened today!
What should I do?!"
8
00:40:29,874 --> 00:40:32,710
"Mail Reply"
"Well?! What?! Tell me!"
9
00:40:32,918 --> 00:40:34,628
"Mail Reply"
"Mail sent."
10
00:55:01,202 --> 00:55:02,996
"Year 1 Class 2"
11
00:58:37,168 --> 00:58:41,798
"Mailbox:"
"I think I was just asked out.
I bet you're envious! (LOL)"
12
00:58:41,798 --> 00:58:43,174
"Mailbox:"
"I'm borrowing your bike.
--Tsuda"
13
01:08:46,360 --> 01:08:48,445
"'White Plum and Two Camellias' "
"This painting is temporarily
unavailable for display
due to restoration."
"Tokyo Metropolitan Museum"
14
01:19:09,149 --> 01:19:14,988
Walking home from school, I joked around
15
01:19:15,906 --> 01:19:20,994
I made you angry for no good reason
16
01:19:21,203 --> 01:19:28,793
I wanted to see all of your expressions
17
01:19:31,880 --> 01:19:37,802
Your wide eyes and tear-filled voice
18
01:19:38,011 --> 01:19:44,726
Even now, they make my heart ache
19
01:19:44,935 --> 01:19:50,732
Weaving through the passing strangers
20
01:19:50,941 --> 01:19:57,614
I ran after you
21
01:20:00,158 --> 01:20:02,452
Seeking something that wouldn't change
22
01:20:02,452 --> 01:20:06,039
Seeking something that wouldn't change
23
01:20:06,248 --> 01:20:09,125
I won't forget how you looked that day
24
01:20:09,125 --> 01:20:12,128
I won't forget how you looked that day
25
01:20:12,337 --> 01:20:15,757
Some feelings are more powerful than time
26
01:20:15,757 --> 01:20:18,218
Some feelings are more powerful than time
27
01:20:18,426 --> 01:20:26,643
I want to be with you right now
28
01:33:35,056 --> 01:33:42,855
"The Girl Who Leapt Through Time"
29
01:33:55,034 --> 01:34:01,499
As you ran around the baseball field
30
01:34:01,707 --> 01:34:07,755
You seemed freer than
the clouds in the sky
31
01:34:07,963 --> 01:34:14,345
Even your blocky writing in your notebook
32
01:34:14,553 --> 01:34:21,018
Seemed like a light that lit everything
33
01:34:23,354 --> 01:34:29,652
I didn't understand the emotion of love
34
01:34:29,860 --> 01:34:35,241
This moment in time that will never return
35
01:34:35,449 --> 01:34:45,459
Taught me the true meaning of love
36
01:34:47,920 --> 01:34:54,385
I'm going to burn into my heart
the memories of days I spent with you
37
01:34:54,593 --> 01:35:00,599
So I never have to remember them
38
01:35:00,808 --> 01:35:07,231
Even if I someday fall
in love with someone else
39
01:35:07,440 --> 01:35:17,700
You will always be special and precious
40
01:35:17,908 --> 01:35:26,667
And this season will come around again
41
01:35:27,084 --> 01:35:33,132
The fact that I met you
in the vastness of time
42
01:35:33,674 --> 01:35:39,513
Has made me stronger than anything else
43
01:35:39,930 --> 01:35:46,187
Running towards tomorrow in a daze
and I just so happen to get there
44
01:35:46,729 --> 01:35:57,156
You will always be special and precious
45
01:35:57,364 --> 01:36:06,207
And this season will come once more
46
01:36:27,853 --> 01:36:39,323
That summer you promised
me that you'd never forget
47
01:36:40,241 --> 01:36:55,214
Time has passed, and only
now my tears begin to flow
48
01:36:57,132 --> 01:37:03,472
I'm going to burn into my heart
the memories of days I spent with you
49
01:37:03,681 --> 01:37:09,853
So I never have to remember them
50
01:37:10,312 --> 01:37:16,443
Even if I someday fall
in love with someone else
51
01:37:16,652 --> 01:37:27,413
You will always be special and precious
52
01:37:27,621 --> 01:37:37,131
And this season will come around again
4592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.