All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E05.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,262 - Anteriormente em O Equalizador... - Bispo! 2 00:00:03,286 --> 00:00:04,654 N�o estou pedindo sua confian�a. 3 00:00:04,678 --> 00:00:06,221 Estou pedindo sua ajuda. 4 00:00:06,245 --> 00:00:07,745 A raz�o pela qual eu deixei a CIA � porque 5 00:00:07,769 --> 00:00:09,616 Perdi a f� na institui��o, 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,096 mas n�o na miss�o. 7 00:00:11,120 --> 00:00:12,662 Confie em mim, voc� n�o quer saber tudo. 8 00:00:12,686 --> 00:00:14,055 - Na verdade, eu fa�o. - � o seguinte, 9 00:00:14,079 --> 00:00:15,622 se parece perigoso, ent�o 10 00:00:15,646 --> 00:00:17,058 eu vou deixar voc� saber. 11 00:00:17,082 --> 00:00:18,668 Mam�e! 12 00:00:18,692 --> 00:00:20,801 M�e, se voc� realmente quer ajudar, 13 00:00:20,825 --> 00:00:22,977 - Me treine. - Quando meu pai morreu, 14 00:00:23,001 --> 00:00:24,631 Eu tive que crescer muito mais r�pido do 15 00:00:24,655 --> 00:00:26,285 que deveria, e n�o quero isso para voc�. 16 00:00:26,309 --> 00:00:28,461 Pegamos esse dinheiro para nivelar o 17 00:00:28,485 --> 00:00:30,245 campo de jogo e cuidar de nossas fam�lias. 18 00:00:30,269 --> 00:00:31,681 Era mesmo sobre a fam�lia, Pop? 19 00:00:31,705 --> 00:00:33,138 Ou era s� sobre voc�? 20 00:00:33,162 --> 00:00:35,110 Esse dinheiro pagou pela sua vida. 21 00:00:44,723 --> 00:00:46,723 _ 22 00:00:58,907 --> 00:01:00,536 CIA! N�o se mexa! 23 00:01:00,560 --> 00:01:01,973 - Voc� o ouviu! - Ei, voc�! 24 00:01:01,997 --> 00:01:03,278 M�os para cima agora! 25 00:01:05,130 --> 00:01:06,871 M�os atr�s das costas. 26 00:01:14,531 --> 00:01:16,552 - Ei. - Ei m�e. 27 00:01:17,677 --> 00:01:18,946 Huh. 28 00:01:18,970 --> 00:01:20,643 O que � tudo isso? 29 00:01:20,667 --> 00:01:24,037 Ol�, � para o nosso jantar com Mel e Harry esta noite. 30 00:01:24,061 --> 00:01:26,604 - Hum-hum. - O que? Isso � hoje � noite? 31 00:01:26,628 --> 00:01:27,912 Voc� sabe que � esta noite. 32 00:01:27,936 --> 00:01:29,391 Nem tente sair disso. 33 00:01:29,415 --> 00:01:31,524 Eu n�o sou. Na verdade, estou ansioso por isso. 34 00:01:31,548 --> 00:01:32,917 � s� isso... 35 00:01:32,941 --> 00:01:34,179 � um pouco estranho. 36 00:01:34,203 --> 00:01:37,095 Sabe, passei tantos anos mantendo 37 00:01:37,119 --> 00:01:38,574 minha fam�lia e meu trabalho separados. 38 00:01:38,598 --> 00:01:40,315 Eu sei o quanto isso tem sido dif�cil para voc�. 39 00:01:40,339 --> 00:01:42,751 � hora de colocar esse fardo para baixo. 40 00:01:42,775 --> 00:01:44,667 E a maneira como Mel cuidou de 41 00:01:44,691 --> 00:01:46,582 n�s quando voc� foi sequestrado... 42 00:01:46,606 --> 00:01:48,106 ela j� � fam�lia. 43 00:01:48,130 --> 00:01:49,368 Mal posso esperar para conhecer Harry. 44 00:01:49,392 --> 00:01:51,544 Oh, meu Deus, voc� vai adorar seus ataques, tia. 45 00:01:51,568 --> 00:01:54,329 E, hum, aquele bom detetive? 46 00:01:54,353 --> 00:01:56,592 - Talvez dev�ssemos convid�-lo tamb�m? - Mm-mmm. 47 00:01:56,616 --> 00:01:58,072 Ok, agora voc� est� apenas sendo confuso. 48 00:01:59,315 --> 00:02:01,119 Ei, uh, eu tenho que correr. 49 00:02:01,143 --> 00:02:03,077 - Eu amo voc�s. - Adeus querido. 50 00:02:03,101 --> 00:02:04,513 - Amo voc� tamb�m. - Tchau. Eu te amo. 51 00:02:04,537 --> 00:02:05,906 N�o se atrase para o jantar. Tenha um bom dia. 52 00:02:05,930 --> 00:02:07,560 Eu prometo, n�o vou. 53 00:02:08,094 --> 00:02:09,518 O mesmo vale para voc�. 54 00:02:09,542 --> 00:02:11,216 Oh, n�o se preocupe. Eu tenho uma pequena 55 00:02:11,240 --> 00:02:12,927 coisa de trabalho, mas, uh, eu estarei l�. 56 00:02:21,641 --> 00:02:23,219 Tia Vi, 57 00:02:24,094 --> 00:02:25,839 Eu n�o esqueci nosso acordo, 58 00:02:26,552 --> 00:02:28,276 mas isto � confidencial, e 59 00:02:28,300 --> 00:02:29,930 n�o serei contact�vel hoje. 60 00:02:29,954 --> 00:02:31,203 Bem, isso � conveniente. 61 00:02:31,227 --> 00:02:32,498 � verdade, por�m. 62 00:02:32,969 --> 00:02:35,544 Ent�o, voc� vai ter que confiar que eu vou ficar 63 00:02:35,568 --> 00:02:38,243 bem, e vou chegar em casa a tempo do jantar. 64 00:02:38,267 --> 00:02:39,548 � melhor voc� ser, 65 00:02:39,572 --> 00:02:41,726 porque meu escovitch n�o espera por nenhum homem 66 00:02:42,160 --> 00:02:43,161 ou mulher. 67 00:02:43,185 --> 00:02:45,598 � isso que voc� est� fazendo? 68 00:02:45,622 --> 00:02:47,624 Ok, eu n�o vou me atrasar. 69 00:02:53,844 --> 00:02:55,738 Kyler, qual � a diferen�a entre um 70 00:02:55,762 --> 00:02:57,653 cart�o de cr�dito e um cart�o de d�bito? 71 00:02:57,677 --> 00:02:59,612 Um cart�o de d�bito � dinheiro da sua conta banc�ria. 72 00:02:59,636 --> 00:03:01,744 - Um cart�o de cr�dito � dinheiro emprestado. - Estrondo. 73 00:03:01,768 --> 00:03:03,572 Stefon, defina home equity. 74 00:03:03,596 --> 00:03:06,836 O valor de um im�vel menos a d�vida. 75 00:03:07,590 --> 00:03:08,777 Kyler, qual � a diferen�a 76 00:03:08,802 --> 00:03:11,319 entre a��es e t�tulos? 77 00:03:11,719 --> 00:03:14,714 As a��es d�o a voc� a propriedade de 78 00:03:14,738 --> 00:03:16,672 uma corpora��o, enquanto os t�tulos... 79 00:03:16,696 --> 00:03:20,067 Bonds, uh... Ajude seu irm?o. 80 00:03:20,091 --> 00:03:23,288 Os t�tulos s�o um empr�stimo de voc� para uma empresa ou governo? 81 00:03:23,891 --> 00:03:25,762 Voc� est� me perguntando ou me dizendo? 82 00:03:28,427 --> 00:03:29,598 Estou lhe dizendo. 83 00:03:29,622 --> 00:03:30,817 Ent�o diga com o peito. 84 00:03:31,261 --> 00:03:33,820 Os t�tulos s�o um empr�stimo de voc� para uma empresa ou governo. 85 00:03:33,844 --> 00:03:36,910 Isso est� certo. E por que precisamos saber disso? 86 00:03:36,934 --> 00:03:40,000 Porque as responsabilidades n�o tiram dias de folga. 87 00:03:40,024 --> 00:03:42,916 Bom trabalho. Vamos comer. 88 00:03:42,940 --> 00:03:44,561 Passa-passa o congestionamento. 89 00:03:53,534 --> 00:03:55,797 Sim, vou aceitar as acusa��es. 90 00:03:58,159 --> 00:04:00,770 Pop. Isso � uma surpresa. 91 00:04:04,110 --> 00:04:06,722 Sim. Eu vou estar l�. 92 00:04:09,401 --> 00:04:12,293 � apenas uma simples transfer�ncia de A para B de um 93 00:04:12,317 --> 00:04:14,382 detento daqui para um centro de interrogat�rio seguro. 94 00:04:14,406 --> 00:04:16,863 Bem, se � t�o simples, por que voc� precisa de mim? 95 00:04:16,887 --> 00:04:19,039 Vou te perguntar a mesma coisa. 96 00:04:19,063 --> 00:04:21,302 Olha, eu tenho ordens para mover uma captura 97 00:04:21,326 --> 00:04:22,738 priorit�ria e que voc� deveria fazer parte da equipe. 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,392 Importa-se de explicar? 99 00:04:24,416 --> 00:04:27,004 Bem, aparentemente, ainda devo alguns favores � Companhia. 100 00:04:27,028 --> 00:04:28,309 Quem � a carga? 101 00:04:28,333 --> 00:04:29,919 Contrabandista chamado Ezra Ryback. 102 00:04:29,943 --> 00:04:31,530 Um ativo de novo e de novo 103 00:04:31,554 --> 00:04:32,922 que opera principalmente na Europa. 104 00:04:32,946 --> 00:04:34,402 Aparentemente, ele vai ser interrogado por alguns 105 00:04:34,426 --> 00:04:36,491 lat�o de alto n�vel chamado Colton Fisk. 106 00:04:36,515 --> 00:04:38,058 Colton Fisk? 107 00:04:38,569 --> 00:04:40,408 Sim. Voc� o conhece? 108 00:04:40,432 --> 00:04:43,150 Eu ouvi falar dele. E apenas em sussurros. 109 00:04:44,260 --> 00:04:46,414 Quero dizer, ele est� em algum lugar entre um mito e uma lenda. 110 00:04:46,438 --> 00:04:48,693 Na verdade, eu n�o conhe�o ningu�m que realmente o conheceu. 111 00:04:48,717 --> 00:04:50,418 Eu costumava pensar que ele era inventado, sabe? 112 00:04:50,442 --> 00:04:52,464 Algum tipo de bicho-pap�o para assustar os cadetes. 113 00:04:53,472 --> 00:04:55,829 Espere um minuto, eu ouvi sobre esse cara. 114 00:04:55,853 --> 00:04:58,244 Ele fez seus ossos como ca�ador de espi�es nos anos 90, certo? 115 00:04:58,268 --> 00:05:00,776 Sim, eles dizem que ele sozinho derrubou todos os n�veis superiores 116 00:05:00,800 --> 00:05:03,214 de FSB e MSS. 117 00:05:03,238 --> 00:05:06,063 Eu sei disso: se Fisk est� fazendo o debrief, 118 00:05:06,313 --> 00:05:08,120 esse cara Ryback deve ser importante. 119 00:05:11,408 --> 00:05:12,670 Entregue seus telefones. 120 00:05:13,509 --> 00:05:15,139 Diga isso de novo, veja o que acontece. 121 00:05:15,163 --> 00:05:17,315 - Esta � a nossa carga? - Sim. Verdadeira obra 122 00:05:17,339 --> 00:05:19,186 pelo que ou�o. 123 00:05:19,210 --> 00:05:21,058 Tudo bem, bem, vamos fazer isso r�pido. 124 00:05:21,082 --> 00:05:22,300 Tenho planos esta noite. 125 00:05:27,469 --> 00:05:29,718 McCall, este � o Agente Shaw, 126 00:05:29,742 --> 00:05:31,807 Agente Sanford. Eles estar�o no transporte conosco hoje. 127 00:05:31,831 --> 00:05:33,178 Prazer em conhec�-la. 128 00:05:33,202 --> 00:05:36,160 Ei voc�. Milh�es de d�lares se voc� colocar 129 00:05:36,184 --> 00:05:37,596 uma bala em cada um dos cr�nios deles agora. 130 00:05:37,620 --> 00:05:38,945 Por que voc� n�o cala a boca, Ryback. 131 00:05:38,969 --> 00:05:40,536 Estou feliz em faz�-lo sozinho. 132 00:05:41,562 --> 00:05:42,731 Estou feliz por voc� tentar. 133 00:05:42,755 --> 00:05:44,385 Tudo bem, vamos indo. 134 00:05:44,409 --> 00:05:45,865 Espere um segundo, � isso mesmo? 135 00:05:45,889 --> 00:05:48,172 Nenhum comboio? Apenas quatro acampamento 136 00:05:48,196 --> 00:05:49,520 desist�ncias com atiradores de ervilha? 137 00:05:49,544 --> 00:05:51,871 Claramente, voc� n�o sabe quem eu sou. 138 00:05:51,895 --> 00:05:54,265 Ah, n�s sabemos. Estamos apenas fazendo o nosso melhor para esquecer. 139 00:05:54,289 --> 00:05:57,205 Confie em mim querida, voc� nunca vai me esquecer. 140 00:05:58,914 --> 00:06:00,552 Vamos lev�-lo para a van. 141 00:06:06,094 --> 00:06:07,452 Marco. 142 00:06:07,476 --> 00:06:09,391 Obrigado por ter vindo. 143 00:06:11,828 --> 00:06:13,552 Claro, papai. 144 00:06:14,763 --> 00:06:15,957 Como voc� est�? 145 00:06:16,010 --> 00:06:17,984 Eu estou pendurado l�. 146 00:06:18,261 --> 00:06:19,654 Aqueles meninos se comportando? 147 00:06:20,719 --> 00:06:22,075 Eles s�o bons. 148 00:06:22,432 --> 00:06:24,347 Olha, voc� queria me ver. Aqui estou. 149 00:06:25,058 --> 00:06:26,601 Antes de ouvi-lo nas ruas, 150 00:06:26,625 --> 00:06:28,821 Achei que voc� deveria ouvir isso de mim. 151 00:06:28,845 --> 00:06:30,518 Fiz um acordo com o D.A. 152 00:06:30,542 --> 00:06:32,477 para testemunhar em um caso. 153 00:06:32,501 --> 00:06:34,043 Testemunhar? 154 00:06:34,067 --> 00:06:36,044 - Ent�o, isso significa... - Eu posso sair em breve. 155 00:06:36,469 --> 00:06:38,376 Tipo, nas pr�ximas semanas. 156 00:06:40,719 --> 00:06:43,314 Isso � bom, papai. Estou feliz por voc�. 157 00:06:43,802 --> 00:06:45,098 Voc� �? 158 00:06:45,122 --> 00:06:47,666 Porque eu sei como � ser feliz. 159 00:06:47,690 --> 00:06:49,145 N�o � isso. 160 00:06:49,169 --> 00:06:51,322 � apenas... inesperado. 161 00:06:51,346 --> 00:06:52,932 Voc� j� recebeu ofertas como 162 00:06:52,956 --> 00:06:54,368 essa antes, voc� sempre as recusou. 163 00:06:54,392 --> 00:06:56,762 Parece que as pessoas que tenho protegido se foram ou 164 00:06:56,786 --> 00:06:59,330 est�o presas por coisas nas quais n�o posso ajud�-las. 165 00:06:59,354 --> 00:07:01,177 Ent�o, o que voc� precisa de mim? 166 00:07:01,921 --> 00:07:03,638 Dinheiro? Trabalho? Lugar para ficar? 167 00:07:05,403 --> 00:07:07,381 Voc� acha que eu te chamei por dinheiro? 168 00:07:07,405 --> 00:07:09,223 Eu posso cuidar de mim mesmo, garoto. 169 00:07:09,247 --> 00:07:11,453 Ok, ent�o voc� n�o precisa de nada de mim. 170 00:07:13,846 --> 00:07:15,326 Bem, h� algo. 171 00:07:16,942 --> 00:07:18,640 Eu quero conhecer seus meninos. 172 00:07:19,591 --> 00:07:22,657 Meus netos. Fa�a parte da vida deles. 173 00:07:22,969 --> 00:07:25,791 Olha, eu sei que n�o fui o melhor pai, 174 00:07:25,815 --> 00:07:28,010 mas estava fazendo o que achava certo 175 00:07:28,034 --> 00:07:30,012 para prepar�-lo para este mundo. 176 00:07:30,036 --> 00:07:31,927 Estar aqui todos esses anos 177 00:07:31,951 --> 00:07:34,344 me deu a perspectiva de... 178 00:07:35,520 --> 00:07:37,135 pense em tudo isso. 179 00:07:37,927 --> 00:07:39,699 Os erros que cometi com voc�. 180 00:07:39,723 --> 00:07:41,937 Tamb�m sobre o passado 181 00:07:41,961 --> 00:07:43,963 e quanto futuro me resta. 182 00:07:45,356 --> 00:07:46,844 Ent�o... 183 00:07:48,094 --> 00:07:49,635 Estou perguntando. 184 00:07:50,579 --> 00:07:53,552 Voc� me d� a chance de conhecer meus netos, Marcus? 185 00:07:59,635 --> 00:08:01,261 Ei. 186 00:08:01,285 --> 00:08:03,481 Essa oferta em dinheiro ainda est� na mesa. 187 00:08:03,505 --> 00:08:05,439 S�rio, tire essas algemas 188 00:08:05,463 --> 00:08:08,007 - e olhe para o outro lado. - Descanse, Ryback. 189 00:08:08,031 --> 00:08:11,313 De qualquer modo, quem � voc�? Claramente, voc� n�o � um deles. 190 00:08:11,337 --> 00:08:14,840 Ag�ncia ficar sem profissionais, come�ar a trazer policiais de shopping? 191 00:08:17,997 --> 00:08:19,714 Aquilo era um �nibus? 192 00:08:19,738 --> 00:08:21,890 N�o estamos tomando estradas principais, estamos? 193 00:08:21,914 --> 00:08:23,922 Que g�nio planejou essa rota? 194 00:08:23,946 --> 00:08:26,112 Estamos expostos por todos os lados a um ataque. 195 00:08:26,136 --> 00:08:28,375 Um ataque de quem? Ningu�m nem sabe que voc� est� no pa�s. 196 00:08:28,399 --> 00:08:30,754 Se voc� acredita que � t�o est�pido quanto parece. 197 00:08:30,778 --> 00:08:31,857 Do que ele est� falando? 198 00:08:31,881 --> 00:08:33,467 - N�o � nada importante, tenho certeza. - Oh sim, 199 00:08:33,491 --> 00:08:35,687 o cartel Brigada-7 n�o � importante. 200 00:08:35,711 --> 00:08:38,061 Por que a Brigada-7 estaria atr�s de voc�? 201 00:08:40,472 --> 00:08:42,386 Voc� tem informa��es sobre eles, n�o �? 202 00:08:43,153 --> 00:08:45,457 � por isso que a CIA quer tanto falar com voc�. 203 00:08:45,481 --> 00:08:47,829 Ou ele est� apenas inventando coisas para trocar por sua liberdade. 204 00:08:49,550 --> 00:08:51,790 a Brigada tem olhos e ouvidos em muitos 205 00:08:51,814 --> 00:08:53,357 lugares, e pelo que ou�o, isso inclui 206 00:08:53,381 --> 00:08:55,969 altos escal�es da CIA. 207 00:08:57,515 --> 00:09:00,260 Uma toupeira no lat�o da Ag�ncia? 208 00:09:02,477 --> 00:09:04,237 Voc� disse muitas coisas est�pidas, 209 00:09:04,261 --> 00:09:05,677 Ryback, mas essa supera todas. 210 00:09:10,311 --> 00:09:12,114 Nosso homem interior estava certo. 211 00:09:12,138 --> 00:09:14,073 A van est� dentro do cronograma. 212 00:09:14,097 --> 00:09:19,135 Sincronizado e corrigido por -robtor- www.addic7ed.com 213 00:09:22,746 --> 00:09:24,558 - Ei, Mel. - O que? 214 00:09:24,585 --> 00:09:26,416 Dalila, o que voc� est� fazendo aqui? 215 00:09:26,440 --> 00:09:28,375 Ei, espere, o jantar ainda � hoje � noite, sim? 216 00:09:28,399 --> 00:09:30,420 - Sim, sim, sim, claro. Hum, est� bem. Mil�metros. 217 00:09:30,444 --> 00:09:32,640 Na verdade, eu s� queria falar com voc�. 218 00:09:32,664 --> 00:09:33,946 Sim. 219 00:09:33,970 --> 00:09:37,425 Hum... � sobre minha m�e. 220 00:09:37,449 --> 00:09:39,038 Bem, eu e minha m�e. 221 00:09:39,295 --> 00:09:40,924 Claro. O que se passa? 222 00:09:40,948 --> 00:09:42,535 Pedi a ela que me treinasse. 223 00:09:43,014 --> 00:09:44,406 Voc� sabe, como 224 00:09:44,430 --> 00:09:45,755 lutar, me proteger. 225 00:09:45,779 --> 00:09:46,929 E ela disse n�o. 226 00:09:47,597 --> 00:09:48,758 Ela fez. 227 00:09:48,782 --> 00:09:50,804 - Hum-hum. - O que eu entendo. 228 00:09:50,828 --> 00:09:52,762 Ela n�o quer que eu cres�a t�o r�pido. 229 00:09:52,786 --> 00:09:54,677 E � tarde demais para isso, n�o �? 230 00:09:54,701 --> 00:09:56,810 Certo. 231 00:09:56,834 --> 00:09:58,507 Veja, olhe, isso... eu sabia que voc� 232 00:09:58,531 --> 00:10:01,989 entenderia, por isso vim aqui perguntar... 233 00:10:02,013 --> 00:10:03,764 voc� vai me treinar? 234 00:10:05,364 --> 00:10:07,180 Voc� quer que eu... 235 00:10:07,888 --> 00:10:09,562 ir pelas costas de sua m�e? 236 00:10:09,586 --> 00:10:11,283 Eu s� quero estar preparado. 237 00:10:12,850 --> 00:10:14,958 Dai, isso... 238 00:10:14,982 --> 00:10:16,482 Olha, voc� ficou 239 00:10:16,506 --> 00:10:19,224 abalado ap�s o sequestro, 240 00:10:19,248 --> 00:10:21,754 - compreensivelmente... - N�o, n�o, n�o, � mais do que isso. 241 00:10:21,778 --> 00:10:24,316 Uh, e da pr�xima vez que algo acontecer com a mam�e? 242 00:10:24,340 --> 00:10:26,187 E-e-e sobre 243 00:10:26,211 --> 00:10:28,363 se estivermos l� quando ela estiver em casa, e - e eles vierem depois... 244 00:10:28,387 --> 00:10:30,614 Delilah, sua m�e nunca deixaria isso acontecer. 245 00:10:30,638 --> 00:10:32,324 Quero dizer, ela nunca pensou que 246 00:10:32,348 --> 00:10:33,803 seria sequestrada na nossa frente tamb�m. 247 00:10:34,764 --> 00:10:35,892 Eu sei que voc�s dois acreditam 248 00:10:35,916 --> 00:10:39,139 que ela pode me proteger, mas... 249 00:10:39,746 --> 00:10:42,029 h� coisas que ela n�o pode controlar. 250 00:10:42,053 --> 00:10:44,998 Mel, eu sei que isso � um grande 251 00:10:45,022 --> 00:10:46,642 neg�cio, e eu n�o quero que voc� fa�a algo 252 00:10:46,666 --> 00:10:48,470 que voc� n�o se sente confort�vel, 253 00:10:48,494 --> 00:10:50,037 ent�o se voc� quer dizer n�o, 254 00:10:50,389 --> 00:10:52,126 est� bem. 255 00:10:52,150 --> 00:10:54,180 Obrigado. 256 00:10:55,153 --> 00:10:58,088 E, querida, infelizmente, 257 00:10:58,112 --> 00:11:01,389 Eu tenho que aceitar essa oferta e dizer n�o. 258 00:11:04,162 --> 00:11:06,421 - Ok. Eu entendo. - Um... 259 00:11:07,014 --> 00:11:08,685 Aonde voc� vai? 260 00:11:09,776 --> 00:11:11,624 Respeito sua decis�o, 261 00:11:12,353 --> 00:11:13,443 mas, 262 00:11:13,472 --> 00:11:16,281 Mel, eu tenho que cuidar de mim, ent�o... 263 00:11:16,305 --> 00:11:18,544 se voc� n�o vai me treinar, 264 00:11:18,568 --> 00:11:20,222 Eu vou encontrar algu�m que vai. 265 00:11:29,398 --> 00:11:31,203 Quanto tempo mais isso vai demorar? 266 00:11:31,228 --> 00:11:32,640 Voc� tem algum lugar para estar? 267 00:11:32,683 --> 00:11:34,313 Muito preocupado com a Brigada-7, n�o �? 268 00:11:34,497 --> 00:11:36,605 Sim, e sua total incapacidade 269 00:11:36,629 --> 00:11:38,694 - para me proteger deles. - Relaxe, Ryback. 270 00:11:38,718 --> 00:11:40,392 N�s vamos lev�-lo onde voc� est� indo. 271 00:11:40,416 --> 00:11:42,002 Excesso de confian�a. 272 00:11:42,026 --> 00:11:44,555 H� um ditado sobre pessoas como voc�. 273 00:11:50,426 --> 00:11:51,898 "A �nica coisa mais perigosa 274 00:11:51,922 --> 00:11:53,318 "do que enganar os outros 275 00:11:53,342 --> 00:11:55,145 � enganar a si mesmo." 276 00:11:55,555 --> 00:11:58,105 O policial do shopping sabe �rabe. 277 00:11:58,129 --> 00:11:59,324 Eu estou impressionado. 278 00:11:59,348 --> 00:12:01,151 Onde voc� ouviu esse ditado? 279 00:12:01,175 --> 00:12:02,327 Outro agente. 280 00:12:02,351 --> 00:12:04,981 Exceto que esse cara era realmente bom em seu trabalho. 281 00:12:05,005 --> 00:12:06,374 Ao melhor. 282 00:12:06,722 --> 00:12:07,938 Qual era o nome dele? 283 00:12:07,962 --> 00:12:11,360 Ele s� passou por um. Bispo. 284 00:12:14,730 --> 00:12:16,447 Voc� o conhece? 285 00:12:16,472 --> 00:12:18,168 Estou familiarizado. 286 00:12:18,555 --> 00:12:20,170 Onde ele est�, afinal? Eu tinha certeza de 287 00:12:20,194 --> 00:12:22,014 que ele estaria nesse detalhe, j� que sou eu. 288 00:12:28,942 --> 00:12:30,389 A n�o ser que... 289 00:12:31,118 --> 00:12:32,424 Ele est� morto, n�o est�? 290 00:12:34,991 --> 00:12:36,490 Por que estamos parando? 291 00:12:36,515 --> 00:12:38,447 N�o se preocupe. � uma troca de ve�culo planejada. 292 00:12:38,472 --> 00:12:40,189 N�o se preocupe? 293 00:12:40,214 --> 00:12:42,055 Voc� simplesmente n�o entendeu isso. 294 00:12:49,876 --> 00:12:51,680 Cuidado, querida, est� quente. 295 00:12:52,662 --> 00:12:54,316 Obrigado por vir, m�e. 296 00:12:55,280 --> 00:12:57,171 Eu gosto do seu novo lugar. 297 00:12:57,362 --> 00:12:59,993 Querida, tem certeza que pode pagar isso? 298 00:13:00,017 --> 00:13:01,690 Mesmo com o assentamento do condado de Gatling? 299 00:13:02,597 --> 00:13:04,258 Foi bastante substancial. 300 00:13:05,892 --> 00:13:07,392 Sim, n�o � dinheiro suficiente no mundo 301 00:13:07,416 --> 00:13:09,026 para compensar o que eles te fizeram passar. 302 00:13:13,204 --> 00:13:14,616 Espere! 303 00:13:17,208 --> 00:13:19,906 Ent�o, o que voc� vai fazer com tudo isso? 304 00:13:21,339 --> 00:13:23,264 Ainda tentando descobrir isso. 305 00:13:24,279 --> 00:13:26,039 Simplesmente n�o parece certo. 306 00:13:26,130 --> 00:13:27,597 Hum. 307 00:13:28,045 --> 00:13:30,847 Querida, eu sei que veio de um lugar escuro, 308 00:13:31,091 --> 00:13:33,264 mas � muito bom que voc� pode fazer com ele. 309 00:13:36,880 --> 00:13:38,205 De qualquer forma... 310 00:13:38,229 --> 00:13:39,728 Tenho certeza de que voc� tem sentimentos 311 00:13:39,752 --> 00:13:41,556 contradit�rios sobre a liberta��o de seu pai. 312 00:13:41,580 --> 00:13:43,079 Eu s� espero que voc� possa encontrar 313 00:13:43,103 --> 00:13:45,473 em seu cora��o um dia para perdo�-lo. 314 00:13:48,108 --> 00:13:49,869 Quando falei com ele, Pop perguntou 315 00:13:49,893 --> 00:13:51,847 sobre passar um tempo com os meninos. 316 00:13:52,504 --> 00:13:54,264 Parece que isso lhe daria uma segunda chance. 317 00:13:54,288 --> 00:13:55,722 Eu vejo. 318 00:13:56,290 --> 00:13:58,094 O que Vanessa disse? 319 00:13:58,118 --> 00:14:01,054 Ela sempre acreditou que a fam�lia � importante. 320 00:14:01,078 --> 00:14:03,448 Quer que nossos meninos conhe�am seu 321 00:14:03,472 --> 00:14:05,058 av�, contanto que eu esteja bem com isso. 322 00:14:05,863 --> 00:14:06,847 Voc� �? 323 00:14:07,555 --> 00:14:09,018 Eu deveria ser? 324 00:14:11,088 --> 00:14:12,872 N�o sei. 325 00:14:15,484 --> 00:14:18,114 Voc� sabe que eu n�o quero nada al�m de felicidade 326 00:14:18,138 --> 00:14:20,937 para aquele homem, mas n�o �s custas da sua. 327 00:14:20,961 --> 00:14:24,847 Quero dizer, estar na sua vida, estar na vida dos seus filhos... 328 00:14:25,929 --> 00:14:28,777 isso n�o � um direito, � um privil�gio. 329 00:14:28,801 --> 00:14:30,736 Ele precisa ganhar isso. 330 00:14:30,760 --> 00:14:33,014 Querida, eu sei que ele foi duro com voc�. 331 00:14:33,545 --> 00:14:35,088 No final do dia, � uma decis�o 332 00:14:35,112 --> 00:14:37,593 que s� voc� pode tomar, baby. 333 00:14:39,682 --> 00:14:41,510 Quer mais caf�, querida? 334 00:14:56,070 --> 00:14:59,990 _ 335 00:15:21,591 --> 00:15:22,651 Vamos l�. 336 00:15:25,205 --> 00:15:27,401 O que voc� acha de toda essa conversa sobre Brigada-7? 337 00:15:27,425 --> 00:15:28,837 Devemos nos preocupar? 338 00:15:28,861 --> 00:15:31,187 Eu me envolvi com o bra�o de Nova York deles 339 00:15:31,211 --> 00:15:32,889 um tempo atr�s, e eles n�o s�o brincadeira. 340 00:15:33,910 --> 00:15:35,653 Alguma chance de Ryback estar certo? 341 00:15:35,950 --> 00:15:37,249 Sobre uma toupeira? 342 00:15:37,680 --> 00:15:39,631 Eu tenho que dizer, isso explicaria algumas coisas. 343 00:15:39,655 --> 00:15:42,808 S� no m�s passado, eu tinha um ativo morto 344 00:15:42,832 --> 00:15:44,766 e uma investiga��o de repente foi encerrada. 345 00:15:44,790 --> 00:15:47,203 Agente Johnson, � hora de mudar. 346 00:15:47,227 --> 00:15:49,648 Estamos comprometidos. 347 00:15:49,672 --> 00:15:50,808 A Brigada deve ter 348 00:15:50,832 --> 00:15:52,972 descoberto que temos Ryback. 349 00:15:54,138 --> 00:15:55,898 Estamos presos. Atiradores �s duas horas. 350 00:15:55,923 --> 00:15:58,222 - Leve-o para um local seguro. - Ryback, entre na van. 351 00:15:59,970 --> 00:16:01,363 Jogada! 352 00:16:24,956 --> 00:16:26,673 Onde est� Ryback? 353 00:16:26,750 --> 00:16:28,447 Ele est� na van. 354 00:16:35,029 --> 00:16:36,780 Como Ryback pode simplesmente desaparecer? 355 00:16:36,804 --> 00:16:37,843 Ele n�o poderia ter ido longe. 356 00:16:37,867 --> 00:16:39,652 Todos, espalhem-se. 357 00:16:42,524 --> 00:16:43,786 Confira e veja. 358 00:17:00,151 --> 00:17:01,592 Ryback, sou eu! 359 00:17:04,894 --> 00:17:07,090 Nunca pensei que diria isso, mas 360 00:17:07,114 --> 00:17:09,310 Estou realmente feliz em ver voc�. 361 00:17:09,440 --> 00:17:10,678 Droga. 362 00:17:10,703 --> 00:17:12,226 Segure firme. 363 00:17:14,034 --> 00:17:16,056 Voc� tem sorte, � apenas pastado. 364 00:17:16,080 --> 00:17:18,092 F�cil. 365 00:17:18,179 --> 00:17:19,884 O inferno que voc� estava pensando, fugindo assim? 366 00:17:20,045 --> 00:17:21,457 - Que eu quero sobreviver. - E voc� acha 367 00:17:21,482 --> 00:17:22,720 voc� tem um tiro melhor em seu pr�prio pa�s? 368 00:17:22,745 --> 00:17:24,053 Voc� discorda? 369 00:17:24,078 --> 00:17:25,725 Est� bem claro que sua opera��o foi comprometida. 370 00:17:25,750 --> 00:17:27,336 Voc� viu quem estava liderando aquele esquadr�o de ataque? 371 00:17:27,483 --> 00:17:28,852 Dimitri Muller. 372 00:17:28,877 --> 00:17:30,333 Muller? 373 00:17:30,442 --> 00:17:31,723 O assassino da Bridgada. 374 00:17:31,747 --> 00:17:33,377 Ele tem 100% de taxa de morte. 375 00:17:33,759 --> 00:17:36,554 Bem, eu tenho uma taxa de sobreviv�ncia de 100%, 376 00:17:36,578 --> 00:17:38,885 ent�o talvez voc� queira ficar comigo da pr�xima vez. 377 00:17:39,931 --> 00:17:41,037 Ele est� bem. 378 00:17:41,062 --> 00:17:43,520 - Que diabos, Ryback? - Eu disse que havia um vazamento. 379 00:17:43,545 --> 00:17:44,904 Mas voc� ouviria? N�o. 380 00:17:44,929 --> 00:17:46,960 "O que diabos ele sabe sobre a Brigada-7?" 381 00:17:46,985 --> 00:17:49,746 Apenas o suficiente para que seu chefe Colton Fisk queira me interrogar. 382 00:17:49,771 --> 00:17:50,923 Ele est� certo sobre este. 383 00:17:51,115 --> 00:17:52,309 Algu�m conhecia toda a nossa rota. 384 00:17:52,333 --> 00:17:54,358 Para baixo para a localiza��o do interruptor. 385 00:17:54,382 --> 00:17:56,099 O que significa que eles sabem para onde estamos indo. 386 00:17:56,123 --> 00:17:57,622 N�o � poss�vel chamar refor�os. 387 00:17:57,646 --> 00:17:59,885 N�o se houver uma toupeira esperando para interceptar o novo plano. 388 00:17:59,909 --> 00:18:01,060 Temos que sair da rede. 389 00:18:01,084 --> 00:18:03,086 Em algum lugar ningu�m vai nos procurar. 390 00:18:04,435 --> 00:18:06,133 Eu conhe�o um lugar. 391 00:18:07,482 --> 00:18:09,416 Levante as m�os, Kevin. Proteja seu rosto. 392 00:18:09,440 --> 00:18:11,766 Jab. Ai est�. 393 00:18:11,790 --> 00:18:14,421 Que bom, Dante. Vamos l�. 394 00:18:14,445 --> 00:18:17,555 Oh n�o. Mantenha-mantenha... mantenha a m�o esquerda para cima. 395 00:18:17,579 --> 00:18:19,426 Mais alto! Mais alto! Voc� tem que se proteger. 396 00:18:19,450 --> 00:18:22,429 Isso � o melhor que voc� pode fazer? 397 00:18:22,453 --> 00:18:24,388 Algu�m bate em voc�, voc� bate de volta duas 398 00:18:24,412 --> 00:18:27,434 vezes mais forte. Voc� � uma vergonha, rapaz. 399 00:18:29,983 --> 00:18:31,264 Dante! 400 00:18:31,288 --> 00:18:32,439 Estamos apenas lutando. 401 00:18:33,812 --> 00:18:35,094 Ei, cara, tudo bem? 402 00:18:35,118 --> 00:18:36,791 Meu mal, cara. 403 00:18:36,815 --> 00:18:38,556 Ei, est� tudo bem. 404 00:18:42,659 --> 00:18:44,748 O diabo est� errado com voc�? 405 00:18:45,553 --> 00:18:47,705 Me desculpe, cara. Acho que me empolguei. 406 00:18:47,730 --> 00:18:49,670 Estou apenas trabalhando com algumas coisas. 407 00:18:50,525 --> 00:18:54,551 Todo mundo por aqui est� trabalhando em algumas coisas. 408 00:18:59,795 --> 00:19:02,339 Escute-me. Se voc� precisa de um ouvido para dobrar, 409 00:19:02,643 --> 00:19:05,167 Voc� sabe onde me encontrar. 410 00:19:07,455 --> 00:19:09,151 Ei, e voc�? 411 00:19:10,588 --> 00:19:12,218 Parece mais mal-humorado do que o normal. 412 00:19:12,242 --> 00:19:14,655 Apenas tentando chegar a um acordo com esses n�meros, irm�o. 413 00:19:14,679 --> 00:19:16,353 Que n�meros? 414 00:19:16,377 --> 00:19:20,052 As despesas aumentaram, a ades�o caiu. 415 00:19:20,076 --> 00:19:22,098 A matem�tica n�o � matem�tica do jeito que costumava ser, sabe? 416 00:19:22,122 --> 00:19:23,969 Qualquer coisa que eu possa fazer? 417 00:19:23,993 --> 00:19:26,082 Quero dizer, voc� pode aproveitar enquanto ainda pode. 418 00:19:28,389 --> 00:19:30,134 Eu sou, uh, 419 00:19:30,739 --> 00:19:33,544 provavelmente vai ter que fechar as portas em breve. 420 00:19:33,842 --> 00:19:35,763 Porra, Manny. 421 00:19:36,342 --> 00:19:38,549 Seu pai abriu este lugar quando eu estava t�o chapado. 422 00:19:39,551 --> 00:19:40,855 Voc� sabe o que esse lugar significa para o bairro, 423 00:19:40,879 --> 00:19:42,683 quantas crian�as voc� manteve longe de problemas 424 00:19:42,707 --> 00:19:44,163 dando-lhes um lugar para estar? 425 00:19:44,187 --> 00:19:46,209 Sim, e eu amei cada minuto disso. 426 00:19:46,233 --> 00:19:48,037 Isso n�o vai pagar esta hipoteca. 427 00:19:48,391 --> 00:19:49,890 Que tal uma arrecada��o de fundos? 428 00:19:51,586 --> 00:19:54,652 E acabar no mesmo lugar alguns meses depois? 429 00:19:55,051 --> 00:19:56,634 N�o, eu, uh... 430 00:19:58,009 --> 00:19:59,831 Eu fiz as pazes com isso. 431 00:20:00,217 --> 00:20:02,181 Se isso � o que voc� quer. 432 00:20:02,205 --> 00:20:05,489 N�o era minha chamada. Sabe, �s vezes a vida simplesmente... 433 00:20:06,426 --> 00:20:07,839 permite que voc� saiba 434 00:20:08,509 --> 00:20:10,039 quando � hora de seguir em frente. 435 00:20:11,562 --> 00:20:13,366 Ainda uma vergonha. 436 00:20:13,967 --> 00:20:15,890 Vou sentir falta deste lugar. 437 00:20:16,801 --> 00:20:18,091 Todos n�s somos. 438 00:20:20,876 --> 00:20:22,723 Voc� est� pronto para ir? 439 00:20:22,747 --> 00:20:24,247 Sim. O que devemos trazer? Um, uh, 440 00:20:24,271 --> 00:20:26,510 um tinto encorpado com taninos sedosos 441 00:20:26,534 --> 00:20:28,903 ou um tipo branco amanteigado de sexuado 442 00:20:28,927 --> 00:20:31,428 com uma nuance de pedra no final? 443 00:20:33,019 --> 00:20:34,735 Uh-oh. 444 00:20:35,717 --> 00:20:37,521 - O que est� errado? - Nada. Eu-eu... 445 00:20:37,545 --> 00:20:39,044 N�o n�o. Vamos. 446 00:20:39,068 --> 00:20:41,505 N�o quero fazer esta dan�a. O que est� acontecendo? 447 00:20:43,354 --> 00:20:44,965 Dalila? � Dalila. 448 00:20:48,009 --> 00:20:49,359 Eu estava errado em dizer n�o? 449 00:20:49,383 --> 00:20:51,752 Quero dizer, Rob definitivamente descobriria, e ela ficaria chateada. 450 00:20:51,776 --> 00:20:53,058 Eu ficaria chateado se eu fosse ela. 451 00:20:53,082 --> 00:20:54,581 Oh sim. N�o, isso definitivamente 452 00:20:54,605 --> 00:20:56,551 criaria um grande drama. 453 00:20:59,842 --> 00:21:02,981 Mas... estou realmente 454 00:21:03,005 --> 00:21:04,330 decepcionando Rob? 455 00:21:04,354 --> 00:21:06,724 Olha, ela n�o est� pronta para aceitar que um 456 00:21:06,748 --> 00:21:09,161 incidente como esse possa acontecer novamente, mas... 457 00:21:09,185 --> 00:21:11,294 N�o eu sei. O garoto n�o est� errado. 458 00:21:11,318 --> 00:21:13,687 - Definitivamente poderia acontecer de novo. - Sim. 459 00:21:13,711 --> 00:21:15,515 E ela est� determinada. 460 00:21:15,539 --> 00:21:18,342 Ela vai fazer isso comigo ou sem mim. 461 00:21:19,369 --> 00:21:21,589 E eu n�o sei para onde ela vai. 462 00:21:27,334 --> 00:21:29,660 Lembra quando eu estava estacionado em Kandahar 463 00:21:29,684 --> 00:21:31,314 e aqueles recrutas vieram para processar 464 00:21:31,338 --> 00:21:34,230 e eu poderia dizer em dois segundos que eles n�o estavam prontos? 465 00:21:34,254 --> 00:21:36,623 E eu implorei ao Comando para me deixar 466 00:21:36,647 --> 00:21:37,972 trein�-los, mas me disseram que n�o era 467 00:21:37,996 --> 00:21:40,149 logisticamente vi�vel. 468 00:21:40,173 --> 00:21:41,802 Ent�o eles foram treinados por outra pessoa 469 00:21:41,826 --> 00:21:43,828 com menos experi�ncia, e ent�o apenas... 470 00:21:46,610 --> 00:21:48,110 Eles n�o eram muito mais velhos que Delilah. 471 00:21:48,135 --> 00:21:50,260 Eles deveriam ter me deixado trein�-los. 472 00:21:50,285 --> 00:21:52,072 - Ok. - Porque ent�o... 473 00:21:52,141 --> 00:21:54,163 N�o n�o n�o. Isso n�o foi sua culpa. 474 00:21:54,187 --> 00:21:55,686 - Hum-hum. - Isso n�o foi culpa sua. 475 00:21:56,217 --> 00:21:58,051 - Ok? - Ok. 476 00:21:59,051 --> 00:22:01,692 Mas se Delilah n�o estiver 477 00:22:01,716 --> 00:22:03,551 pronta quando chegar a hora... 478 00:22:04,676 --> 00:22:06,784 - isso ser� minha culpa. - N�o sei. 479 00:22:06,808 --> 00:22:10,048 Uh, � verdade, n�o h� ningu�m mais qualificado 480 00:22:10,072 --> 00:22:11,702 para trein�-la do que voc�. Quero dizer, isso �... 481 00:22:11,726 --> 00:22:13,225 - Ent�o voc� acha que eu deveria fazer isso. - Espere, espere, espere. 482 00:22:13,249 --> 00:22:15,793 - E-eu n�o disse isso. - Ent�o o que voc� est� dizendo? 483 00:22:16,092 --> 00:22:18,535 Eu estou dizendo, voc� sabe... 484 00:22:18,559 --> 00:22:20,426 Estou feliz por n�o ser voc�. 485 00:22:21,475 --> 00:22:22,887 - Tudo bem, tudo bem. - S�rio? 486 00:22:22,911 --> 00:22:24,193 Olha, olha, olha. Olhar... 487 00:22:24,217 --> 00:22:27,021 ouvir �-� o meu forte. Ok? 488 00:22:27,045 --> 00:22:28,980 Boa tomada de decis�o... sempre foi sua coisa. 489 00:22:29,004 --> 00:22:31,678 Certo? Quero dizer, olha, voc� me escolheu. 490 00:22:31,702 --> 00:22:33,289 Certo. 491 00:22:33,313 --> 00:22:35,900 Olha, � uma decis�o dif�cil, voc� sabe, mas 492 00:22:35,924 --> 00:22:39,208 o que voc� decidir ser� a decis�o certa. 493 00:22:39,232 --> 00:22:41,558 Tudo bem? E eu vou apoi�-lo, n�o importa o qu�. 494 00:22:42,967 --> 00:22:44,430 Ok? 495 00:22:44,842 --> 00:22:46,867 - Ok. - Ok. 496 00:22:46,891 --> 00:22:49,043 Agora s� tenho que... 497 00:22:49,067 --> 00:22:50,697 descubra qual desses... 498 00:22:50,721 --> 00:22:52,419 Uh... 499 00:22:55,378 --> 00:22:56,634 Vamos, vamos chegar atrasados. 500 00:23:00,384 --> 00:23:02,405 Por acaso voc� tem um armaz�m 501 00:23:02,429 --> 00:23:04,233 abandonado por a�? Desenvolvida. 502 00:23:04,257 --> 00:23:05,625 De qualquer modo, quem � voc�? 503 00:23:05,649 --> 00:23:07,453 Eu sou a pessoa que est� salvando sua bunda. 504 00:23:07,477 --> 00:23:10,282 Ok, estamos aqui, estamos seguros. Agora precisamos chamar isso. 505 00:23:10,306 --> 00:23:11,979 J� fomos comprometidos uma vez. 506 00:23:12,003 --> 00:23:13,285 Vamos direto ao diretor. 507 00:23:13,309 --> 00:23:15,766 Que parte de "voc� n�o pode confiar em ningu�m" voc� n�o entendeu? 508 00:23:15,790 --> 00:23:17,071 Concordo com o Ryback. 509 00:23:17,095 --> 00:23:19,009 Ele est� certo mais do que voc�. 510 00:23:20,977 --> 00:23:21,946 Quem voc� est� chamando? 511 00:23:21,970 --> 00:23:23,382 Os �nicos refor�os em que confio. 512 00:23:23,406 --> 00:23:24,644 Bispo Seguran�a. 513 00:23:24,668 --> 00:23:26,211 Envolvendo um terceiro civil? 514 00:23:26,235 --> 00:23:27,647 Isso � uma viola��o do protocolo. 515 00:23:27,671 --> 00:23:29,649 Protocolo da CIA, n�o meu. 516 00:23:29,673 --> 00:23:32,348 A Bishop Security � a �nica for�a de combate t�tica 517 00:23:32,372 --> 00:23:34,524 que podemos ter certeza de que n�o est� comprometida. 518 00:23:34,548 --> 00:23:36,594 Sim, desculpe, n�o posso deixar voc� fazer isso. 519 00:23:36,618 --> 00:23:38,005 Ei, ei, ei, ei! 520 00:23:38,029 --> 00:23:40,007 Que diabos voc� est� fazendo, Sanford? 521 00:23:40,031 --> 00:23:41,183 Ela � a estranha. 522 00:23:41,207 --> 00:23:42,619 Ela � quem deixou a CIA por 523 00:23:42,643 --> 00:23:43,794 raz�es que ningu�m parece saber. 524 00:23:43,818 --> 00:23:46,057 V� com calma, ok? 525 00:23:46,676 --> 00:23:48,320 Podemos conversar sobre isso. 526 00:23:48,634 --> 00:23:50,757 Talvez voc� seja a toupeira. Huh? 527 00:23:51,259 --> 00:23:52,759 Como sabemos que voc� n�o nos 528 00:23:52,783 --> 00:23:54,089 trouxe aqui apenas para ser alvos f�ceis? 529 00:23:55,482 --> 00:23:56,937 Sanford, afaste-se da janela! 530 00:23:56,961 --> 00:23:58,609 Eu disse que cansei de te ouvir! 531 00:24:07,606 --> 00:24:09,324 Ele se foi. 532 00:24:14,419 --> 00:24:16,039 Tudo bem, todos ou�am. 533 00:24:16,063 --> 00:24:18,292 Esse atirador significa o esquadr�o da morte Brigada-7 534 00:24:18,316 --> 00:24:19,293 ou est� a caminho... 535 00:24:19,317 --> 00:24:20,381 Ou j� est� aqui. 536 00:24:20,405 --> 00:24:21,817 Como diabos eles nos encontraram? 537 00:24:21,841 --> 00:24:23,166 Eles devem ter nos seguido da garagem. 538 00:24:23,190 --> 00:24:24,308 Talvez voc� tenha dito a eles. 539 00:24:24,332 --> 00:24:25,525 Voc� acha que eu sou a toupeira? 540 00:24:25,549 --> 00:24:27,823 Ei, ei, ei, ei. Cale a boca, Ryback. 541 00:24:27,847 --> 00:24:29,781 N�o h� tempo para suas bobagens agora. 542 00:24:29,805 --> 00:24:31,218 Ent�o, o que diabos devemos fazer, 543 00:24:31,242 --> 00:24:33,176 ficar por a� e ser pego um por um? 544 00:24:33,200 --> 00:24:34,351 N�s preparamos. 545 00:24:34,375 --> 00:24:35,874 Existem duas maneiras de entrar neste lugar: 546 00:24:35,898 --> 00:24:37,267 a dianteira e a traseira. 547 00:24:37,291 --> 00:24:38,442 Montamos posi��es, e 548 00:24:38,466 --> 00:24:39,835 quando elas quebram, 549 00:24:39,859 --> 00:24:42,098 estaremos esperando por eles com uma surpresa. 550 00:24:42,122 --> 00:24:44,991 Com o que... quatro rev�lveres e algumas muni��es? 551 00:24:53,089 --> 00:24:55,483 Sabe, estou realmente come�ando a gostar de voc�. 552 00:24:56,876 --> 00:24:58,191 Shaw e eu vamos na frente. 553 00:24:58,215 --> 00:24:59,681 Ryback, Griffin, a retaguarda. 554 00:24:59,705 --> 00:25:01,987 Tem certeza que � uma boa ideia? 555 00:25:02,011 --> 00:25:04,318 Precisamos de toda a ajuda que conseguirmos. 556 00:25:11,064 --> 00:25:14,304 Se tentar alguma coisa, eu mesmo atiro em voc�. 557 00:25:14,328 --> 00:25:16,548 N�o espero nada menos. 558 00:25:18,027 --> 00:25:20,725 Ryback com uma arma? Eu n�o confio nele. 559 00:25:20,749 --> 00:25:23,574 Olha, ele est� fora dos trilhos, mas n�o � louco. 560 00:25:23,958 --> 00:25:25,786 Ele quer viver. 561 00:25:28,473 --> 00:25:29,699 Vamos l�. 562 00:25:31,778 --> 00:25:33,060 O que se passa? 563 00:25:33,449 --> 00:25:34,716 Nada. 564 00:25:34,740 --> 00:25:36,152 Certo, vamos nos posicionar antes 565 00:25:36,176 --> 00:25:37,743 que nossos convidados cheguem. 566 00:25:40,485 --> 00:25:43,507 - Ei. Oi! - Oi. Ol�. 567 00:25:43,531 --> 00:25:45,727 - � �timo ver voc�. - Voc� tamb�m. 568 00:25:45,751 --> 00:25:47,903 Certo, tia Vi, aqui � Harry. 569 00:25:47,927 --> 00:25:49,470 Eu sou um abra�ador, estou entrando. 570 00:25:49,494 --> 00:25:50,993 Ok, vamos fazer isso. 571 00:25:51,017 --> 00:25:52,473 - Ei. - Ei. 572 00:25:52,497 --> 00:25:54,605 - Ol�. - Ol� Ol�. Oi. 573 00:25:54,629 --> 00:25:57,565 Hum, n�s trouxemos isso para voc�. 574 00:25:57,589 --> 00:26:00,481 Oh. Excelente sabor ao vinho. 575 00:26:00,505 --> 00:26:02,004 E voc�... 576 00:26:02,028 --> 00:26:04,398 voc� tem um excelente gosto em especiarias. 577 00:26:04,422 --> 00:26:06,662 Isso � uma pimenta Scotch Bonnet que eu detecto? 578 00:26:06,686 --> 00:26:08,445 O que voc� sabe sobre uma pimenta Scotch Bonnet? 579 00:26:08,469 --> 00:26:10,360 E eu nunca divulgo uma receita de fam�lia at� que eu 580 00:26:10,384 --> 00:26:12,449 tenha tomado alguns copos disso, de qualquer maneira. 581 00:26:12,473 --> 00:26:14,190 Bem, o que estamos esperando? Vamos fazer fluir. 582 00:26:14,214 --> 00:26:16,801 Vamos. Ah, eu j� gosto dele. 583 00:26:16,825 --> 00:26:18,349 Bom. 584 00:26:19,872 --> 00:26:21,328 - Olha, Dee, eu s�... - Eu n�o deveria... 585 00:26:23,832 --> 00:26:24,896 Podemos simplesmente esquecer isso? 586 00:26:24,920 --> 00:26:26,550 - Sim. Sim. - Ok. 587 00:26:26,574 --> 00:26:27,769 Vamos, deixe-me mostrar-lhe tudo. 588 00:26:27,793 --> 00:26:28,944 - Ah, mal posso esperar. - Ok. 589 00:26:29,616 --> 00:26:31,425 Sua m�e ainda n�o voltou? 590 00:26:31,449 --> 00:26:33,601 Oh n�o. Tenho certeza de que ela est� apenas encerrando as coisas no trabalho. 591 00:26:34,324 --> 00:26:36,908 - Vamos. - Claro. 592 00:26:36,932 --> 00:26:38,780 Voc� realmente acha que algu�m do lado de dentro 593 00:26:38,804 --> 00:26:40,477 - est� nos vendendo? - Aprendi da maneira mais dif�cil 594 00:26:40,501 --> 00:26:41,783 para n�o descartar nada. 595 00:26:41,807 --> 00:26:43,199 Especialmente com a CIA. 596 00:26:46,202 --> 00:26:47,949 Shaw, seus seis! 597 00:27:01,261 --> 00:27:03,326 Aah! 598 00:27:03,350 --> 00:27:05,570 Shaw, voc� est� me ouvindo? 599 00:27:13,229 --> 00:27:14,669 Tudo bem, apenas mantenha a press�o sobre isso. 600 00:27:14,693 --> 00:27:16,494 Precisamos ajudar Griffin. 601 00:27:17,652 --> 00:27:18,887 Cubra-me, Ryback! 602 00:28:12,498 --> 00:28:14,074 Shaw! 603 00:28:16,510 --> 00:28:17,792 Algu�m nesta sala liderou aquele 604 00:28:17,816 --> 00:28:19,881 esquadr�o de ataque diretamente at� n�s. 605 00:28:19,905 --> 00:28:22,037 E � melhor um de voc�s come�ar a falar. 606 00:28:23,212 --> 00:28:24,997 Ou vou me certificar e matar voc�s dois. 607 00:28:31,905 --> 00:28:34,821 Armas para baixo. Agora! 608 00:28:36,530 --> 00:28:38,670 Qual de voc�s liderou aquele time da Brigada aqui? 609 00:28:38,694 --> 00:28:40,237 Calma, McCall. 610 00:28:40,261 --> 00:28:42,239 Eles devem ter nos seguido da garagem. 611 00:28:42,263 --> 00:28:45,373 Eu sei quando estou sendo seguido. Eu n�o estava. 612 00:28:45,397 --> 00:28:46,983 Como voc� sabe que n�o era Sanford ou Shaw? 613 00:28:47,007 --> 00:28:48,307 Porque eles est�o mortos. 614 00:28:48,331 --> 00:28:50,247 Mas voc�s dois ainda est�o vivos. 615 00:28:50,271 --> 00:28:52,578 Talvez voc� n�o seja t�o bom quanto pensa que �. 616 00:28:54,798 --> 00:28:55,992 Arrega�ar as mangas. 617 00:28:56,202 --> 00:28:57,812 Mostre-me seus bra�os. 618 00:29:03,863 --> 00:29:05,219 Agora voc�, Griffin. 619 00:29:05,243 --> 00:29:06,524 Isto � rid�culo. 620 00:29:06,548 --> 00:29:07,985 Apenas fa�a! 621 00:29:13,961 --> 00:29:15,572 O outro. 622 00:29:23,072 --> 00:29:24,325 O que estamos olhando? 623 00:29:24,822 --> 00:29:27,488 Um dispositivo de rastreamento subcut�neo. 624 00:29:27,513 --> 00:29:30,447 N�o fa�a isso. Eu vou atirar em voc� agora. 625 00:29:33,924 --> 00:29:35,822 Era voc� o tempo todo. 626 00:29:36,404 --> 00:29:39,122 Voc� foi quem me entregou para Quinn. 627 00:29:39,146 --> 00:29:40,689 Mam�e! 628 00:29:40,713 --> 00:29:43,126 Foi voc� quem envenenou Delgado para 629 00:29:43,150 --> 00:29:44,911 ele n�o nos contar sobre aquela bomba suja. 630 00:29:46,632 --> 00:29:48,523 O que aconteceu? 631 00:29:48,547 --> 00:29:50,810 Voc� deixou Quinn pegar sua arma naquele telhado. 632 00:29:55,119 --> 00:29:57,358 Voc� � quem disse a Quinn 633 00:29:57,382 --> 00:29:59,030 que Bishop estava naquele avi�o. 634 00:30:01,777 --> 00:30:02,842 Eu n�o tive escolha. 635 00:30:02,866 --> 00:30:04,800 Voc� sempre tem uma escolha! 636 00:30:05,822 --> 00:30:07,411 O que eles poderiam 637 00:30:07,869 --> 00:30:09,238 te ofereceram? 638 00:30:09,905 --> 00:30:11,720 N�o era assim. 639 00:30:11,744 --> 00:30:14,780 Eu fui baleado em um ataque. 640 00:30:15,313 --> 00:30:18,596 Enquanto eu estava me recuperando, eu fiquei viciado. 641 00:30:19,488 --> 00:30:20,772 Opi�ides. 642 00:30:20,796 --> 00:30:22,949 Uma noite eu entrei nisso com um traficante. 643 00:30:23,988 --> 00:30:25,488 Eu atirei nele. 644 00:30:26,613 --> 00:30:28,215 Ele acabou por ser L.E.O. 645 00:30:28,239 --> 00:30:31,155 Voc� matou um policial disfar�ado? C�pia de seguran�a! 646 00:30:33,287 --> 00:30:34,655 Tentou encobrir. 647 00:30:35,994 --> 00:30:37,319 Mas de alguma maneira... 648 00:30:37,509 --> 00:30:39,032 Brigada descobriu. 649 00:30:40,817 --> 00:30:42,862 E uma vez que eles colocam seus ganchos em voc�... 650 00:30:45,197 --> 00:30:46,711 Eu n�o tinha sa�da. 651 00:30:46,735 --> 00:30:48,650 Sim, voc� fez. 652 00:30:50,652 --> 00:30:52,002 Mas voc� � um covarde. 653 00:30:55,309 --> 00:30:57,200 Mas voc� vai se entregar. 654 00:30:57,224 --> 00:30:59,879 E passar o resto da minha vida na pris�o? 655 00:31:03,013 --> 00:31:04,797 Eu n�o posso fazer isso. 656 00:31:08,714 --> 00:31:11,113 Eu n�o estou deixando voc� uma escolha. 657 00:31:12,405 --> 00:31:15,131 Em tr�s, eu estou puxando esta arma. 658 00:31:15,738 --> 00:31:18,569 � melhor n�o errar, McCall. 659 00:31:18,593 --> 00:31:19,855 Porque eu n�o vou. 660 00:31:22,488 --> 00:31:23,705 Um... 661 00:31:23,729 --> 00:31:25,402 Dois tr�s quatro! 662 00:31:25,426 --> 00:31:26,621 663 00:31:28,429 --> 00:31:29,798 M�os! M�os! 664 00:31:29,822 --> 00:31:31,278 CIA! Ningu�m se mexe. 665 00:31:31,302 --> 00:31:33,130 Observe-o. 666 00:31:36,238 --> 00:31:37,849 Agente Duffy. 667 00:31:38,197 --> 00:31:41,027 McCall? Muito tempo. 668 00:31:41,051 --> 00:31:42,245 Eles disseram que voc� pode estar aqui. 669 00:31:42,269 --> 00:31:45,118 Quem disse? Como voc� sabia que est�vamos aqui? 670 00:31:45,142 --> 00:31:47,076 Olha, ouvimos falar da garagem. 671 00:31:47,100 --> 00:31:48,686 Estive procurando por sua equipe desde ent�o. 672 00:31:48,710 --> 00:31:50,732 Isso n�o respondeu minha pergunta. 673 00:31:50,756 --> 00:31:52,212 N�o sei o que est� acontecendo, 674 00:31:52,236 --> 00:31:54,030 mas vou obter algumas respostas. 675 00:31:56,905 --> 00:31:58,030 Duffy. 676 00:31:58,726 --> 00:32:01,155 Colton Fisk tem que interrogar este. 677 00:32:02,376 --> 00:32:03,875 N�o se preocupe, n�s o levaremos at� l�. 678 00:32:04,322 --> 00:32:06,598 100% de taxa de sobreviv�ncia, de fato. 679 00:32:08,339 --> 00:32:10,280 Nada mal, policial do shopping. 680 00:32:10,950 --> 00:32:12,256 Nada mal. 681 00:32:16,030 --> 00:32:19,456 Ok, isso deve nos ajudar um pouco. 682 00:32:19,480 --> 00:32:20,980 - Uau. - Uau... 683 00:32:21,004 --> 00:32:22,982 - Robyn deve chegar a qualquer minuto. - Obrigada. 684 00:32:23,006 --> 00:32:24,432 Devemos tentar novamente? 685 00:32:24,456 --> 00:32:26,289 Espero que esteja tudo bem. 686 00:32:26,313 --> 00:32:27,812 Bem, ela disse que ficaria 687 00:32:27,836 --> 00:32:29,640 inacess�vel por um tempo, e ent�o, uh, 688 00:32:29,664 --> 00:32:31,468 n�o devemos nos preocupar. 689 00:32:31,492 --> 00:32:33,079 � exatamente isso que vamos fazer. 690 00:32:33,729 --> 00:32:35,382 OK. 691 00:32:39,805 --> 00:32:42,808 Ah. Com licen�a. 692 00:32:44,813 --> 00:32:45,901 Ol�? 693 00:32:45,926 --> 00:32:48,137 Ei, tia, me desculpe. Eu sei que estou atrasado. 694 00:32:48,161 --> 00:32:49,921 Voc� �? 695 00:32:49,945 --> 00:32:51,140 Est�vamos nos divertindo 696 00:32:51,164 --> 00:32:52,315 tanto que nem percebemos. 697 00:32:53,030 --> 00:32:54,448 Bom. 698 00:32:54,472 --> 00:32:55,840 Bem, eu estarei l� em breve. 699 00:32:55,864 --> 00:32:56,754 Eu s� tenho uma parada r�pida para fazer. 700 00:32:59,261 --> 00:33:00,380 Oi. 701 00:33:00,405 --> 00:33:02,030 Oi voc� mesmo. 702 00:33:02,493 --> 00:33:03,842 Entre. 703 00:33:08,035 --> 00:33:10,124 Lugar legal. 704 00:33:11,576 --> 00:33:13,771 Desculpe n�o ter conseguido chegar antes. 705 00:33:14,102 --> 00:33:16,017 Apenas um daqueles dias. 706 00:33:17,147 --> 00:33:18,820 Ent�o, o que est� acontecendo? 707 00:33:18,844 --> 00:33:21,204 Seu texto parecia importante. 708 00:33:21,482 --> 00:33:22,606 Uh... 709 00:33:23,030 --> 00:33:26,156 parece que meu pai est� sendo liberado mais cedo. 710 00:33:27,548 --> 00:33:30,488 Como voc� sabe, n�o t�nhamos o melhor relacionamento. 711 00:33:31,248 --> 00:33:34,280 Agora ele quer uma segunda chance. Ele quer... 712 00:33:34,642 --> 00:33:36,490 conhecer meus filhos. 713 00:33:36,514 --> 00:33:39,667 Seja um av� melhor para eles do que ele foi um pai para mim. 714 00:33:39,691 --> 00:33:41,016 Como voc� se sente sobre isso? 715 00:33:41,040 --> 00:33:43,018 N�o vou mentir. Eu n�o amo a no��o. 716 00:33:43,042 --> 00:33:45,847 Cheguei � conclus�o de que n�o 717 00:33:45,871 --> 00:33:47,805 faz sentido ficar remoendo o passado. 718 00:33:47,829 --> 00:33:49,503 Eu n�o posso mudar isso. 719 00:33:49,905 --> 00:33:51,418 N�o, voc� n�o pode. 720 00:33:51,442 --> 00:33:53,897 Mas eu tenho uma palavra a dizer no futuro. 721 00:33:53,921 --> 00:33:55,944 Meu pai teve muitas chances comigo. 722 00:33:55,968 --> 00:33:57,163 Ele explodiu cada um deles. 723 00:33:57,530 --> 00:33:59,033 E n�o vou preparar meus 724 00:33:59,057 --> 00:34:01,191 meninos para a mesma decep��o. 725 00:34:04,584 --> 00:34:07,694 Marcus, seu pai teve muito tempo 726 00:34:07,718 --> 00:34:09,348 para pensar sobre quem ele �. 727 00:34:09,372 --> 00:34:11,984 N�o h� nenhuma chance de ele sair um homem melhor? 728 00:34:13,072 --> 00:34:14,571 � poss�vel. 729 00:34:14,595 --> 00:34:16,447 Bem, voc� pode querer descobrir. 730 00:34:17,314 --> 00:34:19,403 E talvez mais cedo ou mais tarde. 731 00:34:20,906 --> 00:34:23,082 Porque meu pai era meu melhor amigo. 732 00:34:25,128 --> 00:34:27,323 E ele estava l� um dia, 733 00:34:27,706 --> 00:34:29,490 e o seguinte... 734 00:34:32,787 --> 00:34:35,549 N�o h� nada que eu n�o daria para ter mais um dia com ele. 735 00:34:36,155 --> 00:34:38,377 Parece um bom homem. 736 00:34:38,401 --> 00:34:39,814 Um grande homem. 737 00:34:39,838 --> 00:34:41,947 Imperfeito. 738 00:34:49,369 --> 00:34:50,781 Eu tenho que ir. 739 00:34:51,345 --> 00:34:53,434 Continua. 740 00:34:58,770 --> 00:35:00,072 Obrigada por apareceres. 741 00:35:11,609 --> 00:35:13,654 Seu pai deve ter acertado em alguma coisa. 742 00:35:16,154 --> 00:35:19,157 Porque ele te criou para ser o homem que voc� � hoje. 743 00:35:28,669 --> 00:35:30,386 Ok, ent�o Robyn disse, 744 00:35:30,410 --> 00:35:31,909 "Oh, sim, n�o, estou feliz. Ela � uma boa cozinheira." Quer dizer, 745 00:35:31,933 --> 00:35:34,564 isso � como dizer que Coltrane poderia, tipo, tocar sax. Sim? 746 00:35:34,588 --> 00:35:36,740 Oh, seu bajulador. Tente esse. 747 00:35:36,764 --> 00:35:37,852 Oh sim? 748 00:35:39,550 --> 00:35:42,398 Essa crosta! 749 00:35:42,422 --> 00:35:43,443 Bom Deus, mulher. 750 00:35:43,467 --> 00:35:44,574 N�s vamos precisar de outro 751 00:35:44,598 --> 00:35:45,749 - garrafa de vinho. - Sim. 752 00:35:45,773 --> 00:35:47,969 O que teremos a seguir, Harry? 753 00:35:47,993 --> 00:35:49,536 Deve ser um borgonha, pinot 754 00:35:49,560 --> 00:35:51,822 noir, sauvignon, Sancerre? 755 00:35:52,389 --> 00:35:53,540 Ah, Sancerre. 756 00:35:53,564 --> 00:35:54,976 Ele quer Sancerre, certo, querida? 757 00:35:55,000 --> 00:35:56,714 - Mil�metros. - Excelente escolha, Mel. 758 00:35:56,738 --> 00:35:57,696 Voc� me ajudaria com os �culos? 759 00:35:57,720 --> 00:35:58,633 Sim, mm-hmm, claro. 760 00:35:58,657 --> 00:35:59,893 Eu nunca o vi mais feliz do que este momento. 761 00:35:59,917 --> 00:36:01,461 - Voc� sabe o que eu quero dizer? - N�o, eu... 762 00:36:03,226 --> 00:36:04,333 Estou t�o feliz que voc�s est�o aqui. 763 00:36:04,357 --> 00:36:07,072 - Sim, sim, eu tamb�m. - Ei, Dei. Venha aqui por um segundo. 764 00:36:07,882 --> 00:36:11,253 Hum, ent�o, escute, a coisa que voc� me perguntou... 765 00:36:11,277 --> 00:36:13,255 Oh, n�o, por favor, esque�a que eu pedi. 766 00:36:13,279 --> 00:36:16,171 N�o, e-eu pensei sobre isso, e 767 00:36:16,195 --> 00:36:18,826 por mais que eu me arrependa, 768 00:36:19,197 --> 00:36:20,915 Eu me arrependeria mais se n�o o fizesse, ent�o... 769 00:36:20,939 --> 00:36:22,308 - Voc� vai me treinar? S�rio? - Sim. 770 00:36:22,332 --> 00:36:23,449 - Shh. Controle-se. - Oh, meu Deus, obrigado! 771 00:36:23,473 --> 00:36:25,441 Sim, espere, espere, espere. Eu tenho duas condi��es. 772 00:36:25,465 --> 00:36:28,183 A primeira � que voc� tem que fazer tudo 773 00:36:28,207 --> 00:36:30,403 que eu digo exatamente como eu digo, ok? 774 00:36:30,427 --> 00:36:32,666 Sem retrocesso. N�o somos amigos enquanto fazemos isso. 775 00:36:32,690 --> 00:36:34,929 Se vamos fazer isso, vamos fazer direito. 776 00:36:34,953 --> 00:36:37,148 Ok, voc� n�o ter� que se repetir, eu prometo. 777 00:36:37,172 --> 00:36:40,326 OK. Segundo... 778 00:36:40,350 --> 00:36:42,719 em algum momento eu vou ter que contar para 779 00:36:42,743 --> 00:36:44,286 sua m�e, e quando eu contar, eu vou dizer a ela 780 00:36:44,310 --> 00:36:46,288 foi minha id�ia e voc� vai concordar com isso. 781 00:36:46,312 --> 00:36:47,681 Ok? 782 00:36:47,705 --> 00:36:48,725 - Ok. - Ok. 783 00:36:48,749 --> 00:36:50,945 Mas por que? 784 00:36:50,969 --> 00:36:53,295 Porque ela vai ficar puta pra caralho, Dee. 785 00:36:53,319 --> 00:36:56,037 E eu n�o vou deixar isso criar uma barreira entre voc�s dois. 786 00:36:58,454 --> 00:36:59,953 Ent�o, temos um acordo? 787 00:37:01,849 --> 00:37:04,088 OK. Voc� pode me abra�ar agora. 788 00:37:04,112 --> 00:37:05,699 OK. 789 00:37:05,723 --> 00:37:07,135 Ei ei. 790 00:37:07,159 --> 00:37:08,179 Ei, o que � bom? 791 00:37:08,203 --> 00:37:10,138 - Ela faz. - Yay! 792 00:37:10,162 --> 00:37:12,401 - Que bela casa. - Est�vamos prestes a come�ar... 793 00:37:12,425 --> 00:37:15,404 - Bem-vindo bem vindo. - Estamos prestes a come�ar sem voc�. 794 00:37:15,428 --> 00:37:17,624 - Uh-huh, pegue um. - Obrigada. 795 00:37:17,648 --> 00:37:20,061 - Aqui est�, minha querida. - Uau, estou com fome. 796 00:37:20,085 --> 00:37:21,454 Isso � para voc�, meu amor. 797 00:37:21,478 --> 00:37:23,095 Antes, por�m, gostaria 798 00:37:23,119 --> 00:37:25,066 de fazer um brinde. 799 00:37:25,090 --> 00:37:27,590 Para a fam�lia que voc� tem 800 00:37:27,614 --> 00:37:30,818 e a fam�lia que voc� escolhe. 801 00:37:30,842 --> 00:37:32,378 Estamos todos aqui juntos, 802 00:37:32,402 --> 00:37:34,075 agora, e isso � por causa de voc�, 803 00:37:34,099 --> 00:37:35,555 - ent�o obrigado. - Obrigada. 804 00:37:35,579 --> 00:37:37,363 Felicidades. 805 00:38:09,264 --> 00:38:10,503 o que voc� est� fazendo? 806 00:38:10,527 --> 00:38:12,180 S� olhando algumas fotos antigas. 807 00:38:13,791 --> 00:38:14,863 Que � aquele? 808 00:38:15,793 --> 00:38:17,197 Esse � o meu pai. 809 00:38:18,099 --> 00:38:19,642 Seu av�. 810 00:38:20,280 --> 00:38:23,733 Meu av�? Como ele �? 811 00:38:24,405 --> 00:38:27,215 Ele foi duro comigo. 812 00:38:27,239 --> 00:38:29,783 Mas ele estava apenas tentando me preparar para o mundo. 813 00:38:29,807 --> 00:38:32,220 Porque as responsabilidades n�o tiram dias de folga? 814 00:38:32,655 --> 00:38:34,657 Sim. 815 00:38:34,681 --> 00:38:36,616 Ele me ensinou isso. 816 00:38:36,640 --> 00:38:38,946 Bem, o que mais ele te ensinou? 817 00:38:39,991 --> 00:38:41,882 Bem, por um lado, ele 818 00:38:41,906 --> 00:38:44,319 era um policial, como eu. 819 00:39:24,122 --> 00:39:25,795 Aqui est� voc�, ainda me fazendo 820 00:39:25,819 --> 00:39:27,430 conhec�-lo no meio do nada. 821 00:39:29,693 --> 00:39:32,697 S� assim eu posso falar e voc� n�o pode ouvir. 822 00:39:39,398 --> 00:39:41,139 Sinto sua falta, Bispo. 823 00:39:48,451 --> 00:39:50,322 Achei que veria voc� de novo, Fisk. 824 00:39:54,905 --> 00:39:57,740 Voc� � Colton Fisk, n�o �? 825 00:39:57,764 --> 00:39:59,113 826 00:40:01,115 --> 00:40:04,094 E voc� � tudo que Bishop sempre disse que voc� era. 827 00:40:04,118 --> 00:40:07,030 - Quando voc� soube? - Eu tinha minhas suspeitas. 828 00:40:08,209 --> 00:40:09,230 A maneira como voc� se moveu. 829 00:40:09,738 --> 00:40:11,780 A maneira como voc� manuseou sua arma. 830 00:40:12,692 --> 00:40:13,998 Lembrei-me do Bispo. 831 00:40:16,261 --> 00:40:19,109 - Ele treinou voc�, n�o treinou? - Ele fez. 832 00:40:19,947 --> 00:40:22,746 O que eu n�o entendo �... 833 00:40:24,922 --> 00:40:27,422 ... por que o prisioneiro age? 834 00:40:27,697 --> 00:40:29,596 S� para expulsar uma toupeira? 835 00:40:29,620 --> 00:40:31,644 Eu sabia que representava uma s�ria amea�a � Brigada 836 00:40:31,668 --> 00:40:34,560 For�aria seu homem interior a contat�-los. 837 00:40:34,584 --> 00:40:36,692 Por que passar por tudo isso? 838 00:40:37,030 --> 00:40:39,478 Por que colocar todas as nossas vidas em perigo? 839 00:40:39,502 --> 00:40:41,088 Voc� poderia ter chamado a 840 00:40:41,112 --> 00:40:42,437 equipe t�tica da CIA quando quisesse. 841 00:40:42,461 --> 00:40:44,570 At� que ponto voc� estava disposto a jogar isso? 842 00:40:44,594 --> 00:40:47,050 O quanto foi preciso para obter respostas. 843 00:40:47,074 --> 00:40:49,052 Voc� deve saber sobre Griffin. 844 00:40:49,076 --> 00:40:50,738 Foi voc� que o colocou no time. 845 00:40:51,601 --> 00:40:54,038 Mas havia outra pessoa com quem eu estava preocupado. 846 00:40:55,915 --> 00:40:57,030 Eu? 847 00:40:59,613 --> 00:41:01,848 - Voc� pensou que eu era uma toupeira? - Voc� e Griffin 848 00:41:01,872 --> 00:41:03,937 trabalharam juntos em v�rias coisas. 849 00:41:03,961 --> 00:41:05,504 Eu precisava descobrir. 850 00:41:05,828 --> 00:41:07,090 E? 851 00:41:08,661 --> 00:41:11,118 Eu sabia que voc� estava limpo quando n�o matou Griffin. 852 00:41:12,322 --> 00:41:14,600 Se ele tivesse me exposto, 853 00:41:15,072 --> 00:41:16,776 Eu teria que silenci�-lo. 854 00:41:16,800 --> 00:41:18,604 Fico feliz que voc� entenda. 855 00:41:18,628 --> 00:41:20,606 Eu entendo a l�gica. 856 00:41:20,630 --> 00:41:22,346 N�o significa que eu concorde com isso. 857 00:41:22,370 --> 00:41:24,072 Voc� n�o tem que. 858 00:41:25,199 --> 00:41:27,656 Voc� s� tem que atender o telefone quando eu ligar. 859 00:41:27,680 --> 00:41:29,179 Seu acordo com a Ag�ncia, o 860 00:41:29,203 --> 00:41:31,834 que Bishop negociou para voc�... 861 00:41:31,858 --> 00:41:33,749 minha supervis�o agora. Voc� trabalha para mim. 862 00:41:33,773 --> 00:41:37,057 Em primeiro lugar, n�o trabalho para ningu�m. 863 00:41:37,081 --> 00:41:40,447 Especialmente n�o algu�m t�o imprudente como voc�. 864 00:41:41,572 --> 00:41:43,933 Sua pequena atua��o fez com que dois bons agentes fossem mortos. 865 00:41:43,957 --> 00:41:46,370 Sanford e Shaw eram t�o culpados quanto Griffin. 866 00:41:46,394 --> 00:41:48,198 Eles estavam t�o sujos. N�o moles Brigada, mas 867 00:41:48,222 --> 00:41:50,810 eles venderam seu pa�s para outros maus atores. 868 00:41:50,834 --> 00:41:54,335 A verdade � que todos naquela 869 00:41:54,359 --> 00:41:56,293 equipe eram culpados de alguma coisa. 870 00:41:56,317 --> 00:41:57,905 Voc� colocou minha vida em perigo. 871 00:41:58,842 --> 00:42:00,167 Do que eu era culpado? 872 00:42:00,191 --> 00:42:02,343 De matar Bishop. 873 00:42:02,905 --> 00:42:04,737 Ele nunca deveria estar naquele avi�o. 874 00:42:04,761 --> 00:42:07,696 Ele deveria estar procurando algo para mim naquele dia. 875 00:42:07,720 --> 00:42:10,003 Em vez disso, ele desconsiderou sua pr�pria 876 00:42:10,027 --> 00:42:11,961 seguran�a em uma busca imprudente de Mason Quinn, 877 00:42:11,985 --> 00:42:13,702 tudo por sua causa 878 00:42:14,113 --> 00:42:16,120 e sua obsess�o ego�sta. 879 00:42:17,512 --> 00:42:19,340 Se n�o fosse por voc�, McCall... 880 00:42:20,603 --> 00:42:22,735 Bispo ainda est� vivo hoje. 65231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.