Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,180 --> 00:00:03,262
- Anteriormente em O Equalizador...
- Bispo!
2
00:00:03,286 --> 00:00:04,654
N�o estou pedindo sua confian�a.
3
00:00:04,678 --> 00:00:06,221
Estou pedindo sua ajuda.
4
00:00:06,245 --> 00:00:07,745
A raz�o pela qual eu deixei a CIA � porque
5
00:00:07,769 --> 00:00:09,616
Perdi a f� na institui��o,
6
00:00:09,640 --> 00:00:11,096
mas n�o na miss�o.
7
00:00:11,120 --> 00:00:12,662
Confie em mim, voc�
n�o quer saber tudo.
8
00:00:12,686 --> 00:00:14,055
- Na verdade, eu fa�o.
- � o seguinte,
9
00:00:14,079 --> 00:00:15,622
se parece perigoso, ent�o
10
00:00:15,646 --> 00:00:17,058
eu vou deixar voc� saber.
11
00:00:17,082 --> 00:00:18,668
Mam�e!
12
00:00:18,692 --> 00:00:20,801
M�e, se voc� realmente quer ajudar,
13
00:00:20,825 --> 00:00:22,977
- Me treine.
- Quando meu pai morreu,
14
00:00:23,001 --> 00:00:24,631
Eu tive que crescer
muito mais r�pido do
15
00:00:24,655 --> 00:00:26,285
que deveria, e n�o
quero isso para voc�.
16
00:00:26,309 --> 00:00:28,461
Pegamos esse
dinheiro para nivelar o
17
00:00:28,485 --> 00:00:30,245
campo de jogo e cuidar
de nossas fam�lias.
18
00:00:30,269 --> 00:00:31,681
Era mesmo sobre a fam�lia, Pop?
19
00:00:31,705 --> 00:00:33,138
Ou era s� sobre voc�?
20
00:00:33,162 --> 00:00:35,110
Esse dinheiro pagou pela sua vida.
21
00:00:44,723 --> 00:00:46,723
_
22
00:00:58,907 --> 00:01:00,536
CIA! N�o se mexa!
23
00:01:00,560 --> 00:01:01,973
- Voc� o ouviu!
- Ei, voc�!
24
00:01:01,997 --> 00:01:03,278
M�os para cima agora!
25
00:01:05,130 --> 00:01:06,871
M�os atr�s das costas.
26
00:01:14,531 --> 00:01:16,552
- Ei.
- Ei m�e.
27
00:01:17,677 --> 00:01:18,946
Huh.
28
00:01:18,970 --> 00:01:20,643
O que � tudo isso?
29
00:01:20,667 --> 00:01:24,037
Ol�, � para o nosso jantar
com Mel e Harry esta noite.
30
00:01:24,061 --> 00:01:26,604
- Hum-hum.
- O que? Isso � hoje � noite?
31
00:01:26,628 --> 00:01:27,912
Voc� sabe que � esta noite.
32
00:01:27,936 --> 00:01:29,391
Nem tente sair disso.
33
00:01:29,415 --> 00:01:31,524
Eu n�o sou. Na verdade,
estou ansioso por isso.
34
00:01:31,548 --> 00:01:32,917
� s� isso...
35
00:01:32,941 --> 00:01:34,179
� um pouco estranho.
36
00:01:34,203 --> 00:01:37,095
Sabe, passei tantos
anos mantendo
37
00:01:37,119 --> 00:01:38,574
minha fam�lia e meu
trabalho separados.
38
00:01:38,598 --> 00:01:40,315
Eu sei o quanto isso tem sido dif�cil para voc�.
39
00:01:40,339 --> 00:01:42,751
� hora de colocar esse fardo para baixo.
40
00:01:42,775 --> 00:01:44,667
E a maneira como Mel cuidou de
41
00:01:44,691 --> 00:01:46,582
n�s quando voc�
foi sequestrado...
42
00:01:46,606 --> 00:01:48,106
ela j� � fam�lia.
43
00:01:48,130 --> 00:01:49,368
Mal posso esperar para conhecer Harry.
44
00:01:49,392 --> 00:01:51,544
Oh, meu Deus, voc� vai
adorar seus ataques, tia.
45
00:01:51,568 --> 00:01:54,329
E, hum, aquele bom detetive?
46
00:01:54,353 --> 00:01:56,592
- Talvez dev�ssemos convid�-lo tamb�m?
- Mm-mmm.
47
00:01:56,616 --> 00:01:58,072
Ok, agora voc� est� apenas sendo confuso.
48
00:01:59,315 --> 00:02:01,119
Ei, uh, eu tenho que correr.
49
00:02:01,143 --> 00:02:03,077
- Eu amo voc�s.
- Adeus querido.
50
00:02:03,101 --> 00:02:04,513
- Amo voc� tamb�m.
- Tchau. Eu te amo.
51
00:02:04,537 --> 00:02:05,906
N�o se atrase para o jantar.
Tenha um bom dia.
52
00:02:05,930 --> 00:02:07,560
Eu prometo, n�o vou.
53
00:02:08,094 --> 00:02:09,518
O mesmo vale para voc�.
54
00:02:09,542 --> 00:02:11,216
Oh, n�o se preocupe.
Eu tenho uma pequena
55
00:02:11,240 --> 00:02:12,927
coisa de trabalho,
mas, uh, eu estarei l�.
56
00:02:21,641 --> 00:02:23,219
Tia Vi,
57
00:02:24,094 --> 00:02:25,839
Eu n�o esqueci nosso acordo,
58
00:02:26,552 --> 00:02:28,276
mas isto � confidencial, e
59
00:02:28,300 --> 00:02:29,930
n�o serei contact�vel hoje.
60
00:02:29,954 --> 00:02:31,203
Bem, isso � conveniente.
61
00:02:31,227 --> 00:02:32,498
� verdade, por�m.
62
00:02:32,969 --> 00:02:35,544
Ent�o, voc� vai ter que
confiar que eu vou ficar
63
00:02:35,568 --> 00:02:38,243
bem, e vou chegar em
casa a tempo do jantar.
64
00:02:38,267 --> 00:02:39,548
� melhor voc� ser,
65
00:02:39,572 --> 00:02:41,726
porque meu escovitch n�o espera por nenhum homem
66
00:02:42,160 --> 00:02:43,161
ou mulher.
67
00:02:43,185 --> 00:02:45,598
� isso que voc� est� fazendo?
68
00:02:45,622 --> 00:02:47,624
Ok, eu n�o vou me atrasar.
69
00:02:53,844 --> 00:02:55,738
Kyler, qual � a
diferen�a entre um
70
00:02:55,762 --> 00:02:57,653
cart�o de cr�dito e
um cart�o de d�bito?
71
00:02:57,677 --> 00:02:59,612
Um cart�o de d�bito �
dinheiro da sua conta banc�ria.
72
00:02:59,636 --> 00:03:01,744
- Um cart�o de cr�dito � dinheiro emprestado.
- Estrondo.
73
00:03:01,768 --> 00:03:03,572
Stefon, defina home equity.
74
00:03:03,596 --> 00:03:06,836
O valor de um im�vel menos a d�vida.
75
00:03:07,590 --> 00:03:08,777
Kyler, qual � a diferen�a
76
00:03:08,802 --> 00:03:11,319
entre a��es e t�tulos?
77
00:03:11,719 --> 00:03:14,714
As a��es d�o a
voc� a propriedade de
78
00:03:14,738 --> 00:03:16,672
uma corpora��o,
enquanto os t�tulos...
79
00:03:16,696 --> 00:03:20,067
Bonds, uh... Ajude seu irm?o.
80
00:03:20,091 --> 00:03:23,288
Os t�tulos s�o um empr�stimo de
voc� para uma empresa ou governo?
81
00:03:23,891 --> 00:03:25,762
Voc� est� me perguntando ou me dizendo?
82
00:03:28,427 --> 00:03:29,598
Estou lhe dizendo.
83
00:03:29,622 --> 00:03:30,817
Ent�o diga com o peito.
84
00:03:31,261 --> 00:03:33,820
Os t�tulos s�o um empr�stimo de
voc� para uma empresa ou governo.
85
00:03:33,844 --> 00:03:36,910
Isso est� certo. E por que
precisamos saber disso?
86
00:03:36,934 --> 00:03:40,000
Porque as responsabilidades
n�o tiram dias de folga.
87
00:03:40,024 --> 00:03:42,916
Bom trabalho. Vamos comer.
88
00:03:42,940 --> 00:03:44,561
Passa-passa o congestionamento.
89
00:03:53,534 --> 00:03:55,797
Sim, vou aceitar as acusa��es.
90
00:03:58,159 --> 00:04:00,770
Pop. Isso � uma surpresa.
91
00:04:04,110 --> 00:04:06,722
Sim. Eu vou estar l�.
92
00:04:09,401 --> 00:04:12,293
� apenas uma simples
transfer�ncia de A para B de um
93
00:04:12,317 --> 00:04:14,382
detento daqui para um
centro de interrogat�rio seguro.
94
00:04:14,406 --> 00:04:16,863
Bem, se � t�o simples, por
que voc� precisa de mim?
95
00:04:16,887 --> 00:04:19,039
Vou te perguntar a mesma coisa.
96
00:04:19,063 --> 00:04:21,302
Olha, eu tenho ordens
para mover uma captura
97
00:04:21,326 --> 00:04:22,738
priorit�ria e que voc�
deveria fazer parte da equipe.
98
00:04:22,762 --> 00:04:24,392
Importa-se de explicar?
99
00:04:24,416 --> 00:04:27,004
Bem, aparentemente, ainda
devo alguns favores � Companhia.
100
00:04:27,028 --> 00:04:28,309
Quem � a carga?
101
00:04:28,333 --> 00:04:29,919
Contrabandista chamado Ezra Ryback.
102
00:04:29,943 --> 00:04:31,530
Um ativo de novo e de novo
103
00:04:31,554 --> 00:04:32,922
que opera principalmente na Europa.
104
00:04:32,946 --> 00:04:34,402
Aparentemente, ele vai
ser interrogado por alguns
105
00:04:34,426 --> 00:04:36,491
lat�o de alto n�vel chamado Colton Fisk.
106
00:04:36,515 --> 00:04:38,058
Colton Fisk?
107
00:04:38,569 --> 00:04:40,408
Sim. Voc� o conhece?
108
00:04:40,432 --> 00:04:43,150
Eu ouvi falar dele. E apenas em sussurros.
109
00:04:44,260 --> 00:04:46,414
Quero dizer, ele est� em algum
lugar entre um mito e uma lenda.
110
00:04:46,438 --> 00:04:48,693
Na verdade, eu n�o conhe�o
ningu�m que realmente o conheceu.
111
00:04:48,717 --> 00:04:50,418
Eu costumava pensar que
ele era inventado, sabe?
112
00:04:50,442 --> 00:04:52,464
Algum tipo de bicho-pap�o para assustar os cadetes.
113
00:04:53,472 --> 00:04:55,829
Espere um minuto, eu
ouvi sobre esse cara.
114
00:04:55,853 --> 00:04:58,244
Ele fez seus ossos como ca�ador
de espi�es nos anos 90, certo?
115
00:04:58,268 --> 00:05:00,776
Sim, eles dizem que ele sozinho
derrubou todos os n�veis superiores
116
00:05:00,800 --> 00:05:03,214
de FSB e MSS.
117
00:05:03,238 --> 00:05:06,063
Eu sei disso: se Fisk
est� fazendo o debrief,
118
00:05:06,313 --> 00:05:08,120
esse cara Ryback deve ser importante.
119
00:05:11,408 --> 00:05:12,670
Entregue seus telefones.
120
00:05:13,509 --> 00:05:15,139
Diga isso de novo, veja o que acontece.
121
00:05:15,163 --> 00:05:17,315
- Esta � a nossa carga?
- Sim. Verdadeira obra
122
00:05:17,339 --> 00:05:19,186
pelo que ou�o.
123
00:05:19,210 --> 00:05:21,058
Tudo bem, bem, vamos fazer isso r�pido.
124
00:05:21,082 --> 00:05:22,300
Tenho planos esta noite.
125
00:05:27,469 --> 00:05:29,718
McCall, este � o Agente Shaw,
126
00:05:29,742 --> 00:05:31,807
Agente Sanford. Eles estar�o
no transporte conosco hoje.
127
00:05:31,831 --> 00:05:33,178
Prazer em conhec�-la.
128
00:05:33,202 --> 00:05:36,160
Ei voc�. Milh�es de
d�lares se voc� colocar
129
00:05:36,184 --> 00:05:37,596
uma bala em cada um
dos cr�nios deles agora.
130
00:05:37,620 --> 00:05:38,945
Por que voc� n�o cala a boca, Ryback.
131
00:05:38,969 --> 00:05:40,536
Estou feliz em faz�-lo sozinho.
132
00:05:41,562 --> 00:05:42,731
Estou feliz por voc� tentar.
133
00:05:42,755 --> 00:05:44,385
Tudo bem, vamos indo.
134
00:05:44,409 --> 00:05:45,865
Espere um segundo, � isso mesmo?
135
00:05:45,889 --> 00:05:48,172
Nenhum comboio? Apenas quatro acampamento
136
00:05:48,196 --> 00:05:49,520
desist�ncias com atiradores de ervilha?
137
00:05:49,544 --> 00:05:51,871
Claramente, voc� n�o sabe quem eu sou.
138
00:05:51,895 --> 00:05:54,265
Ah, n�s sabemos. Estamos apenas
fazendo o nosso melhor para esquecer.
139
00:05:54,289 --> 00:05:57,205
Confie em mim querida,
voc� nunca vai me esquecer.
140
00:05:58,914 --> 00:06:00,552
Vamos lev�-lo para a van.
141
00:06:06,094 --> 00:06:07,452
Marco.
142
00:06:07,476 --> 00:06:09,391
Obrigado por ter vindo.
143
00:06:11,828 --> 00:06:13,552
Claro, papai.
144
00:06:14,763 --> 00:06:15,957
Como voc� est�?
145
00:06:16,010 --> 00:06:17,984
Eu estou pendurado l�.
146
00:06:18,261 --> 00:06:19,654
Aqueles meninos se comportando?
147
00:06:20,719 --> 00:06:22,075
Eles s�o bons.
148
00:06:22,432 --> 00:06:24,347
Olha, voc� queria me ver. Aqui estou.
149
00:06:25,058 --> 00:06:26,601
Antes de ouvi-lo nas ruas,
150
00:06:26,625 --> 00:06:28,821
Achei que voc� deveria ouvir isso de mim.
151
00:06:28,845 --> 00:06:30,518
Fiz um acordo com o D.A.
152
00:06:30,542 --> 00:06:32,477
para testemunhar em um caso.
153
00:06:32,501 --> 00:06:34,043
Testemunhar?
154
00:06:34,067 --> 00:06:36,044
- Ent�o, isso significa...
- Eu posso sair em breve.
155
00:06:36,469 --> 00:06:38,376
Tipo, nas pr�ximas semanas.
156
00:06:40,719 --> 00:06:43,314
Isso � bom, papai. Estou feliz por voc�.
157
00:06:43,802 --> 00:06:45,098
Voc� �?
158
00:06:45,122 --> 00:06:47,666
Porque eu sei como � ser feliz.
159
00:06:47,690 --> 00:06:49,145
N�o � isso.
160
00:06:49,169 --> 00:06:51,322
� apenas... inesperado.
161
00:06:51,346 --> 00:06:52,932
Voc� j� recebeu ofertas como
162
00:06:52,956 --> 00:06:54,368
essa antes, voc�
sempre as recusou.
163
00:06:54,392 --> 00:06:56,762
Parece que as pessoas que
tenho protegido se foram ou
164
00:06:56,786 --> 00:06:59,330
est�o presas por coisas nas
quais n�o posso ajud�-las.
165
00:06:59,354 --> 00:07:01,177
Ent�o, o que voc� precisa de mim?
166
00:07:01,921 --> 00:07:03,638
Dinheiro? Trabalho? Lugar para ficar?
167
00:07:05,403 --> 00:07:07,381
Voc� acha que eu te chamei por dinheiro?
168
00:07:07,405 --> 00:07:09,223
Eu posso cuidar de mim mesmo, garoto.
169
00:07:09,247 --> 00:07:11,453
Ok, ent�o voc� n�o
precisa de nada de mim.
170
00:07:13,846 --> 00:07:15,326
Bem, h� algo.
171
00:07:16,942 --> 00:07:18,640
Eu quero conhecer seus meninos.
172
00:07:19,591 --> 00:07:22,657
Meus netos. Fa�a parte da vida deles.
173
00:07:22,969 --> 00:07:25,791
Olha, eu sei que
n�o fui o melhor pai,
174
00:07:25,815 --> 00:07:28,010
mas estava fazendo
o que achava certo
175
00:07:28,034 --> 00:07:30,012
para prepar�-lo para este mundo.
176
00:07:30,036 --> 00:07:31,927
Estar aqui todos esses anos
177
00:07:31,951 --> 00:07:34,344
me deu a perspectiva de...
178
00:07:35,520 --> 00:07:37,135
pense em tudo isso.
179
00:07:37,927 --> 00:07:39,699
Os erros que cometi com voc�.
180
00:07:39,723 --> 00:07:41,937
Tamb�m sobre o passado
181
00:07:41,961 --> 00:07:43,963
e quanto futuro me resta.
182
00:07:45,356 --> 00:07:46,844
Ent�o...
183
00:07:48,094 --> 00:07:49,635
Estou perguntando.
184
00:07:50,579 --> 00:07:53,552
Voc� me d� a chance de
conhecer meus netos, Marcus?
185
00:07:59,635 --> 00:08:01,261
Ei.
186
00:08:01,285 --> 00:08:03,481
Essa oferta em dinheiro ainda est� na mesa.
187
00:08:03,505 --> 00:08:05,439
S�rio, tire essas algemas
188
00:08:05,463 --> 00:08:08,007
- e olhe para o outro lado.
- Descanse, Ryback.
189
00:08:08,031 --> 00:08:11,313
De qualquer modo, quem � voc�?
Claramente, voc� n�o � um deles.
190
00:08:11,337 --> 00:08:14,840
Ag�ncia ficar sem profissionais,
come�ar a trazer policiais de shopping?
191
00:08:17,997 --> 00:08:19,714
Aquilo era um �nibus?
192
00:08:19,738 --> 00:08:21,890
N�o estamos tomando estradas principais, estamos?
193
00:08:21,914 --> 00:08:23,922
Que g�nio planejou essa rota?
194
00:08:23,946 --> 00:08:26,112
Estamos expostos por todos os lados a um ataque.
195
00:08:26,136 --> 00:08:28,375
Um ataque de quem? Ningu�m
nem sabe que voc� est� no pa�s.
196
00:08:28,399 --> 00:08:30,754
Se voc� acredita que �
t�o est�pido quanto parece.
197
00:08:30,778 --> 00:08:31,857
Do que ele est� falando?
198
00:08:31,881 --> 00:08:33,467
- N�o � nada importante, tenho certeza.
- Oh sim,
199
00:08:33,491 --> 00:08:35,687
o cartel Brigada-7 n�o � importante.
200
00:08:35,711 --> 00:08:38,061
Por que a Brigada-7 estaria atr�s de voc�?
201
00:08:40,472 --> 00:08:42,386
Voc� tem informa��es sobre eles, n�o �?
202
00:08:43,153 --> 00:08:45,457
� por isso que a CIA
quer tanto falar com voc�.
203
00:08:45,481 --> 00:08:47,829
Ou ele est� apenas inventando
coisas para trocar por sua liberdade.
204
00:08:49,550 --> 00:08:51,790
a Brigada tem olhos
e ouvidos em muitos
205
00:08:51,814 --> 00:08:53,357
lugares, e pelo
que ou�o, isso inclui
206
00:08:53,381 --> 00:08:55,969
altos escal�es da CIA.
207
00:08:57,515 --> 00:09:00,260
Uma toupeira no lat�o da Ag�ncia?
208
00:09:02,477 --> 00:09:04,237
Voc� disse muitas
coisas est�pidas,
209
00:09:04,261 --> 00:09:05,677
Ryback, mas essa supera todas.
210
00:09:10,311 --> 00:09:12,114
Nosso homem interior estava certo.
211
00:09:12,138 --> 00:09:14,073
A van est� dentro do cronograma.
212
00:09:14,097 --> 00:09:19,135
Sincronizado e corrigido por
-robtor- www.addic7ed.com
213
00:09:22,746 --> 00:09:24,558
- Ei, Mel.
- O que?
214
00:09:24,585 --> 00:09:26,416
Dalila, o que voc� est� fazendo aqui?
215
00:09:26,440 --> 00:09:28,375
Ei, espere, o jantar
ainda � hoje � noite, sim?
216
00:09:28,399 --> 00:09:30,420
- Sim, sim, sim, claro.
Hum, est� bem. Mil�metros.
217
00:09:30,444 --> 00:09:32,640
Na verdade, eu s�
queria falar com voc�.
218
00:09:32,664 --> 00:09:33,946
Sim.
219
00:09:33,970 --> 00:09:37,425
Hum... � sobre minha m�e.
220
00:09:37,449 --> 00:09:39,038
Bem, eu e minha m�e.
221
00:09:39,295 --> 00:09:40,924
Claro. O que se passa?
222
00:09:40,948 --> 00:09:42,535
Pedi a ela que me treinasse.
223
00:09:43,014 --> 00:09:44,406
Voc� sabe, como
224
00:09:44,430 --> 00:09:45,755
lutar, me proteger.
225
00:09:45,779 --> 00:09:46,929
E ela disse n�o.
226
00:09:47,597 --> 00:09:48,758
Ela fez.
227
00:09:48,782 --> 00:09:50,804
- Hum-hum. - O que eu entendo.
228
00:09:50,828 --> 00:09:52,762
Ela n�o quer que eu cres�a t�o r�pido.
229
00:09:52,786 --> 00:09:54,677
E � tarde demais para isso, n�o �?
230
00:09:54,701 --> 00:09:56,810
Certo.
231
00:09:56,834 --> 00:09:58,507
Veja, olhe, isso...
eu sabia que voc�
232
00:09:58,531 --> 00:10:01,989
entenderia, por isso
vim aqui perguntar...
233
00:10:02,013 --> 00:10:03,764
voc� vai me treinar?
234
00:10:05,364 --> 00:10:07,180
Voc� quer que eu...
235
00:10:07,888 --> 00:10:09,562
ir pelas costas de sua m�e?
236
00:10:09,586 --> 00:10:11,283
Eu s� quero estar preparado.
237
00:10:12,850 --> 00:10:14,958
Dai, isso...
238
00:10:14,982 --> 00:10:16,482
Olha, voc� ficou
239
00:10:16,506 --> 00:10:19,224
abalado ap�s o sequestro,
240
00:10:19,248 --> 00:10:21,754
- compreensivelmente...
- N�o, n�o, n�o, � mais do que isso.
241
00:10:21,778 --> 00:10:24,316
Uh, e da pr�xima vez que
algo acontecer com a mam�e?
242
00:10:24,340 --> 00:10:26,187
E-e-e sobre
243
00:10:26,211 --> 00:10:28,363
se estivermos l� quando ela estiver
em casa, e - e eles vierem depois...
244
00:10:28,387 --> 00:10:30,614
Delilah, sua m�e nunca
deixaria isso acontecer.
245
00:10:30,638 --> 00:10:32,324
Quero dizer, ela
nunca pensou que
246
00:10:32,348 --> 00:10:33,803
seria sequestrada na
nossa frente tamb�m.
247
00:10:34,764 --> 00:10:35,892
Eu sei que voc�s dois acreditam
248
00:10:35,916 --> 00:10:39,139
que ela pode me proteger, mas...
249
00:10:39,746 --> 00:10:42,029
h� coisas que ela n�o pode controlar.
250
00:10:42,053 --> 00:10:44,998
Mel, eu sei que isso � um grande
251
00:10:45,022 --> 00:10:46,642
neg�cio, e eu n�o
quero que voc� fa�a algo
252
00:10:46,666 --> 00:10:48,470
que voc� n�o se
sente confort�vel,
253
00:10:48,494 --> 00:10:50,037
ent�o se voc� quer dizer n�o,
254
00:10:50,389 --> 00:10:52,126
est� bem.
255
00:10:52,150 --> 00:10:54,180
Obrigado.
256
00:10:55,153 --> 00:10:58,088
E, querida, infelizmente,
257
00:10:58,112 --> 00:11:01,389
Eu tenho que aceitar
essa oferta e dizer n�o.
258
00:11:04,162 --> 00:11:06,421
- Ok. Eu entendo.
- Um...
259
00:11:07,014 --> 00:11:08,685
Aonde voc� vai?
260
00:11:09,776 --> 00:11:11,624
Respeito sua decis�o,
261
00:11:12,353 --> 00:11:13,443
mas,
262
00:11:13,472 --> 00:11:16,281
Mel, eu tenho que cuidar de mim, ent�o...
263
00:11:16,305 --> 00:11:18,544
se voc� n�o vai me treinar,
264
00:11:18,568 --> 00:11:20,222
Eu vou encontrar algu�m que vai.
265
00:11:29,398 --> 00:11:31,203
Quanto tempo mais isso vai demorar?
266
00:11:31,228 --> 00:11:32,640
Voc� tem algum lugar para estar?
267
00:11:32,683 --> 00:11:34,313
Muito preocupado
com a Brigada-7, n�o �?
268
00:11:34,497 --> 00:11:36,605
Sim, e sua total incapacidade
269
00:11:36,629 --> 00:11:38,694
- para me proteger deles.
- Relaxe, Ryback.
270
00:11:38,718 --> 00:11:40,392
N�s vamos lev�-lo onde voc� est� indo.
271
00:11:40,416 --> 00:11:42,002
Excesso de confian�a.
272
00:11:42,026 --> 00:11:44,555
H� um ditado sobre pessoas como voc�.
273
00:11:50,426 --> 00:11:51,898
"A �nica coisa mais perigosa
274
00:11:51,922 --> 00:11:53,318
"do que enganar os outros
275
00:11:53,342 --> 00:11:55,145
� enganar a si mesmo."
276
00:11:55,555 --> 00:11:58,105
O policial do shopping sabe �rabe.
277
00:11:58,129 --> 00:11:59,324
Eu estou impressionado.
278
00:11:59,348 --> 00:12:01,151
Onde voc� ouviu esse ditado?
279
00:12:01,175 --> 00:12:02,327
Outro agente.
280
00:12:02,351 --> 00:12:04,981
Exceto que esse cara era
realmente bom em seu trabalho.
281
00:12:05,005 --> 00:12:06,374
Ao melhor.
282
00:12:06,722 --> 00:12:07,938
Qual era o nome dele?
283
00:12:07,962 --> 00:12:11,360
Ele s� passou por um. Bispo.
284
00:12:14,730 --> 00:12:16,447
Voc� o conhece?
285
00:12:16,472 --> 00:12:18,168
Estou familiarizado.
286
00:12:18,555 --> 00:12:20,170
Onde ele est�, afinal?
Eu tinha certeza de
287
00:12:20,194 --> 00:12:22,014
que ele estaria nesse
detalhe, j� que sou eu.
288
00:12:28,942 --> 00:12:30,389
A n�o ser que...
289
00:12:31,118 --> 00:12:32,424
Ele est� morto, n�o est�?
290
00:12:34,991 --> 00:12:36,490
Por que estamos parando?
291
00:12:36,515 --> 00:12:38,447
N�o se preocupe.
� uma troca de ve�culo planejada.
292
00:12:38,472 --> 00:12:40,189
N�o se preocupe?
293
00:12:40,214 --> 00:12:42,055
Voc� simplesmente n�o entendeu isso.
294
00:12:49,876 --> 00:12:51,680
Cuidado, querida, est� quente.
295
00:12:52,662 --> 00:12:54,316
Obrigado por vir, m�e.
296
00:12:55,280 --> 00:12:57,171
Eu gosto do seu novo lugar.
297
00:12:57,362 --> 00:12:59,993
Querida, tem certeza que pode pagar isso?
298
00:13:00,017 --> 00:13:01,690
Mesmo com o assentamento do condado de Gatling?
299
00:13:02,597 --> 00:13:04,258
Foi bastante substancial.
300
00:13:05,892 --> 00:13:07,392
Sim, n�o � dinheiro
suficiente no mundo
301
00:13:07,416 --> 00:13:09,026
para compensar o que
eles te fizeram passar.
302
00:13:13,204 --> 00:13:14,616
Espere!
303
00:13:17,208 --> 00:13:19,906
Ent�o, o que voc� vai fazer com tudo isso?
304
00:13:21,339 --> 00:13:23,264
Ainda tentando descobrir isso.
305
00:13:24,279 --> 00:13:26,039
Simplesmente n�o parece certo.
306
00:13:26,130 --> 00:13:27,597
Hum.
307
00:13:28,045 --> 00:13:30,847
Querida, eu sei que veio de um lugar escuro,
308
00:13:31,091 --> 00:13:33,264
mas � muito bom que
voc� pode fazer com ele.
309
00:13:36,880 --> 00:13:38,205
De qualquer forma...
310
00:13:38,229 --> 00:13:39,728
Tenho certeza de que
voc� tem sentimentos
311
00:13:39,752 --> 00:13:41,556
contradit�rios sobre a
liberta��o de seu pai.
312
00:13:41,580 --> 00:13:43,079
Eu s� espero que
voc� possa encontrar
313
00:13:43,103 --> 00:13:45,473
em seu cora��o um
dia para perdo�-lo.
314
00:13:48,108 --> 00:13:49,869
Quando falei com
ele, Pop perguntou
315
00:13:49,893 --> 00:13:51,847
sobre passar um
tempo com os meninos.
316
00:13:52,504 --> 00:13:54,264
Parece que isso lhe
daria uma segunda chance.
317
00:13:54,288 --> 00:13:55,722
Eu vejo.
318
00:13:56,290 --> 00:13:58,094
O que Vanessa disse?
319
00:13:58,118 --> 00:14:01,054
Ela sempre acreditou
que a fam�lia � importante.
320
00:14:01,078 --> 00:14:03,448
Quer que nossos
meninos conhe�am seu
321
00:14:03,472 --> 00:14:05,058
av�, contanto que eu
esteja bem com isso.
322
00:14:05,863 --> 00:14:06,847
Voc� �?
323
00:14:07,555 --> 00:14:09,018
Eu deveria ser?
324
00:14:11,088 --> 00:14:12,872
N�o sei.
325
00:14:15,484 --> 00:14:18,114
Voc� sabe que eu n�o
quero nada al�m de felicidade
326
00:14:18,138 --> 00:14:20,937
para aquele homem,
mas n�o �s custas da sua.
327
00:14:20,961 --> 00:14:24,847
Quero dizer, estar na sua vida,
estar na vida dos seus filhos...
328
00:14:25,929 --> 00:14:28,777
isso n�o � um direito, � um privil�gio.
329
00:14:28,801 --> 00:14:30,736
Ele precisa ganhar isso.
330
00:14:30,760 --> 00:14:33,014
Querida, eu sei que ele foi duro com voc�.
331
00:14:33,545 --> 00:14:35,088
No final do dia, � uma decis�o
332
00:14:35,112 --> 00:14:37,593
que s� voc� pode tomar, baby.
333
00:14:39,682 --> 00:14:41,510
Quer mais caf�, querida?
334
00:14:56,070 --> 00:14:59,990
_
335
00:15:21,591 --> 00:15:22,651
Vamos l�.
336
00:15:25,205 --> 00:15:27,401
O que voc� acha de toda
essa conversa sobre Brigada-7?
337
00:15:27,425 --> 00:15:28,837
Devemos nos preocupar?
338
00:15:28,861 --> 00:15:31,187
Eu me envolvi com o
bra�o de Nova York deles
339
00:15:31,211 --> 00:15:32,889
um tempo atr�s, e eles
n�o s�o brincadeira.
340
00:15:33,910 --> 00:15:35,653
Alguma chance de Ryback estar certo?
341
00:15:35,950 --> 00:15:37,249
Sobre uma toupeira?
342
00:15:37,680 --> 00:15:39,631
Eu tenho que dizer, isso
explicaria algumas coisas.
343
00:15:39,655 --> 00:15:42,808
S� no m�s passado,
eu tinha um ativo morto
344
00:15:42,832 --> 00:15:44,766
e uma investiga��o de
repente foi encerrada.
345
00:15:44,790 --> 00:15:47,203
Agente Johnson, � hora de mudar.
346
00:15:47,227 --> 00:15:49,648
Estamos comprometidos.
347
00:15:49,672 --> 00:15:50,808
A Brigada deve ter
348
00:15:50,832 --> 00:15:52,972
descoberto que temos Ryback.
349
00:15:54,138 --> 00:15:55,898
Estamos presos.
Atiradores �s duas horas.
350
00:15:55,923 --> 00:15:58,222
- Leve-o para um local seguro.
- Ryback, entre na van.
351
00:15:59,970 --> 00:16:01,363
Jogada!
352
00:16:24,956 --> 00:16:26,673
Onde est� Ryback?
353
00:16:26,750 --> 00:16:28,447
Ele est� na van.
354
00:16:35,029 --> 00:16:36,780
Como Ryback pode simplesmente desaparecer?
355
00:16:36,804 --> 00:16:37,843
Ele n�o poderia ter ido longe.
356
00:16:37,867 --> 00:16:39,652
Todos, espalhem-se.
357
00:16:42,524 --> 00:16:43,786
Confira e veja.
358
00:17:00,151 --> 00:17:01,592
Ryback, sou eu!
359
00:17:04,894 --> 00:17:07,090
Nunca pensei que diria isso, mas
360
00:17:07,114 --> 00:17:09,310
Estou realmente feliz em ver voc�.
361
00:17:09,440 --> 00:17:10,678
Droga.
362
00:17:10,703 --> 00:17:12,226
Segure firme.
363
00:17:14,034 --> 00:17:16,056
Voc� tem sorte, � apenas pastado.
364
00:17:16,080 --> 00:17:18,092
F�cil.
365
00:17:18,179 --> 00:17:19,884
O inferno que voc� estava
pensando, fugindo assim?
366
00:17:20,045 --> 00:17:21,457
- Que eu quero sobreviver.
- E voc� acha
367
00:17:21,482 --> 00:17:22,720
voc� tem um tiro melhor em seu pr�prio pa�s?
368
00:17:22,745 --> 00:17:24,053
Voc� discorda?
369
00:17:24,078 --> 00:17:25,725
Est� bem claro que sua
opera��o foi comprometida.
370
00:17:25,750 --> 00:17:27,336
Voc� viu quem estava liderando
aquele esquadr�o de ataque?
371
00:17:27,483 --> 00:17:28,852
Dimitri Muller.
372
00:17:28,877 --> 00:17:30,333
Muller?
373
00:17:30,442 --> 00:17:31,723
O assassino da Bridgada.
374
00:17:31,747 --> 00:17:33,377
Ele tem 100% de taxa de morte.
375
00:17:33,759 --> 00:17:36,554
Bem, eu tenho uma taxa
de sobreviv�ncia de 100%,
376
00:17:36,578 --> 00:17:38,885
ent�o talvez voc� queira
ficar comigo da pr�xima vez.
377
00:17:39,931 --> 00:17:41,037
Ele est� bem.
378
00:17:41,062 --> 00:17:43,520
- Que diabos, Ryback?
- Eu disse que havia um vazamento.
379
00:17:43,545 --> 00:17:44,904
Mas voc� ouviria? N�o.
380
00:17:44,929 --> 00:17:46,960
"O que diabos ele
sabe sobre a Brigada-7?"
381
00:17:46,985 --> 00:17:49,746
Apenas o suficiente para que seu
chefe Colton Fisk queira me interrogar.
382
00:17:49,771 --> 00:17:50,923
Ele est� certo sobre este.
383
00:17:51,115 --> 00:17:52,309
Algu�m conhecia toda a nossa rota.
384
00:17:52,333 --> 00:17:54,358
Para baixo para a localiza��o do interruptor.
385
00:17:54,382 --> 00:17:56,099
O que significa que eles
sabem para onde estamos indo.
386
00:17:56,123 --> 00:17:57,622
N�o � poss�vel chamar refor�os.
387
00:17:57,646 --> 00:17:59,885
N�o se houver uma toupeira
esperando para interceptar o novo plano.
388
00:17:59,909 --> 00:18:01,060
Temos que sair da rede.
389
00:18:01,084 --> 00:18:03,086
Em algum lugar ningu�m vai nos procurar.
390
00:18:04,435 --> 00:18:06,133
Eu conhe�o um lugar.
391
00:18:07,482 --> 00:18:09,416
Levante as m�os, Kevin.
Proteja seu rosto.
392
00:18:09,440 --> 00:18:11,766
Jab. Ai est�.
393
00:18:11,790 --> 00:18:14,421
Que bom, Dante. Vamos l�.
394
00:18:14,445 --> 00:18:17,555
Oh n�o. Mantenha-mantenha...
mantenha a m�o esquerda para cima.
395
00:18:17,579 --> 00:18:19,426
Mais alto! Mais alto!
Voc� tem que se proteger.
396
00:18:19,450 --> 00:18:22,429
Isso � o melhor que voc� pode fazer?
397
00:18:22,453 --> 00:18:24,388
Algu�m bate em voc�,
voc� bate de volta duas
398
00:18:24,412 --> 00:18:27,434
vezes mais forte. Voc�
� uma vergonha, rapaz.
399
00:18:29,983 --> 00:18:31,264
Dante!
400
00:18:31,288 --> 00:18:32,439
Estamos apenas lutando.
401
00:18:33,812 --> 00:18:35,094
Ei, cara, tudo bem?
402
00:18:35,118 --> 00:18:36,791
Meu mal, cara.
403
00:18:36,815 --> 00:18:38,556
Ei, est� tudo bem.
404
00:18:42,659 --> 00:18:44,748
O diabo est� errado com voc�?
405
00:18:45,553 --> 00:18:47,705
Me desculpe, cara. Acho que me empolguei.
406
00:18:47,730 --> 00:18:49,670
Estou apenas trabalhando com algumas coisas.
407
00:18:50,525 --> 00:18:54,551
Todo mundo por aqui est�
trabalhando em algumas coisas.
408
00:18:59,795 --> 00:19:02,339
Escute-me. Se voc� precisa
de um ouvido para dobrar,
409
00:19:02,643 --> 00:19:05,167
Voc� sabe onde me encontrar.
410
00:19:07,455 --> 00:19:09,151
Ei, e voc�?
411
00:19:10,588 --> 00:19:12,218
Parece mais mal-humorado do que o normal.
412
00:19:12,242 --> 00:19:14,655
Apenas tentando chegar a um
acordo com esses n�meros, irm�o.
413
00:19:14,679 --> 00:19:16,353
Que n�meros?
414
00:19:16,377 --> 00:19:20,052
As despesas aumentaram, a ades�o caiu.
415
00:19:20,076 --> 00:19:22,098
A matem�tica n�o � matem�tica
do jeito que costumava ser, sabe?
416
00:19:22,122 --> 00:19:23,969
Qualquer coisa que eu possa fazer?
417
00:19:23,993 --> 00:19:26,082
Quero dizer, voc� pode
aproveitar enquanto ainda pode.
418
00:19:28,389 --> 00:19:30,134
Eu sou, uh,
419
00:19:30,739 --> 00:19:33,544
provavelmente vai ter que
fechar as portas em breve.
420
00:19:33,842 --> 00:19:35,763
Porra, Manny.
421
00:19:36,342 --> 00:19:38,549
Seu pai abriu este lugar
quando eu estava t�o chapado.
422
00:19:39,551 --> 00:19:40,855
Voc� sabe o que esse
lugar significa para o bairro,
423
00:19:40,879 --> 00:19:42,683
quantas crian�as voc�
manteve longe de problemas
424
00:19:42,707 --> 00:19:44,163
dando-lhes um lugar para estar?
425
00:19:44,187 --> 00:19:46,209
Sim, e eu amei cada minuto disso.
426
00:19:46,233 --> 00:19:48,037
Isso n�o vai pagar esta hipoteca.
427
00:19:48,391 --> 00:19:49,890
Que tal uma arrecada��o de fundos?
428
00:19:51,586 --> 00:19:54,652
E acabar no mesmo
lugar alguns meses depois?
429
00:19:55,051 --> 00:19:56,634
N�o, eu, uh...
430
00:19:58,009 --> 00:19:59,831
Eu fiz as pazes com isso.
431
00:20:00,217 --> 00:20:02,181
Se isso � o que voc� quer.
432
00:20:02,205 --> 00:20:05,489
N�o era minha chamada. Sabe,
�s vezes a vida simplesmente...
433
00:20:06,426 --> 00:20:07,839
permite que voc� saiba
434
00:20:08,509 --> 00:20:10,039
quando � hora de seguir em frente.
435
00:20:11,562 --> 00:20:13,366
Ainda uma vergonha.
436
00:20:13,967 --> 00:20:15,890
Vou sentir falta deste lugar.
437
00:20:16,801 --> 00:20:18,091
Todos n�s somos.
438
00:20:20,876 --> 00:20:22,723
Voc� est� pronto para ir?
439
00:20:22,747 --> 00:20:24,247
Sim. O que devemos trazer? Um, uh,
440
00:20:24,271 --> 00:20:26,510
um tinto encorpado com taninos sedosos
441
00:20:26,534 --> 00:20:28,903
ou um tipo branco amanteigado de sexuado
442
00:20:28,927 --> 00:20:31,428
com uma nuance de pedra no final?
443
00:20:33,019 --> 00:20:34,735
Uh-oh.
444
00:20:35,717 --> 00:20:37,521
- O que est� errado?
- Nada. Eu-eu...
445
00:20:37,545 --> 00:20:39,044
N�o n�o. Vamos.
446
00:20:39,068 --> 00:20:41,505
N�o quero fazer esta dan�a.
O que est� acontecendo?
447
00:20:43,354 --> 00:20:44,965
Dalila? � Dalila.
448
00:20:48,009 --> 00:20:49,359
Eu estava errado em dizer n�o?
449
00:20:49,383 --> 00:20:51,752
Quero dizer, Rob definitivamente
descobriria, e ela ficaria chateada.
450
00:20:51,776 --> 00:20:53,058
Eu ficaria chateado se eu fosse ela.
451
00:20:53,082 --> 00:20:54,581
Oh sim. N�o,
isso definitivamente
452
00:20:54,605 --> 00:20:56,551
criaria um grande drama.
453
00:20:59,842 --> 00:21:02,981
Mas... estou realmente
454
00:21:03,005 --> 00:21:04,330
decepcionando Rob?
455
00:21:04,354 --> 00:21:06,724
Olha, ela n�o est�
pronta para aceitar que um
456
00:21:06,748 --> 00:21:09,161
incidente como esse possa
acontecer novamente, mas...
457
00:21:09,185 --> 00:21:11,294
N�o eu sei. O garoto n�o est� errado.
458
00:21:11,318 --> 00:21:13,687
- Definitivamente poderia acontecer de novo.
- Sim.
459
00:21:13,711 --> 00:21:15,515
E ela est� determinada.
460
00:21:15,539 --> 00:21:18,342
Ela vai fazer isso comigo ou sem mim.
461
00:21:19,369 --> 00:21:21,589
E eu n�o sei para onde ela vai.
462
00:21:27,334 --> 00:21:29,660
Lembra quando eu estava
estacionado em Kandahar
463
00:21:29,684 --> 00:21:31,314
e aqueles recrutas
vieram para processar
464
00:21:31,338 --> 00:21:34,230
e eu poderia dizer em dois segundos
que eles n�o estavam prontos?
465
00:21:34,254 --> 00:21:36,623
E eu implorei ao
Comando para me deixar
466
00:21:36,647 --> 00:21:37,972
trein�-los, mas me
disseram que n�o era
467
00:21:37,996 --> 00:21:40,149
logisticamente vi�vel.
468
00:21:40,173 --> 00:21:41,802
Ent�o eles foram
treinados por outra pessoa
469
00:21:41,826 --> 00:21:43,828
com menos experi�ncia,
e ent�o apenas...
470
00:21:46,610 --> 00:21:48,110
Eles n�o eram muito mais velhos que Delilah.
471
00:21:48,135 --> 00:21:50,260
Eles deveriam ter me deixado trein�-los.
472
00:21:50,285 --> 00:21:52,072
- Ok.
- Porque ent�o...
473
00:21:52,141 --> 00:21:54,163
N�o n�o n�o. Isso n�o foi sua culpa.
474
00:21:54,187 --> 00:21:55,686
- Hum-hum.
- Isso n�o foi culpa sua.
475
00:21:56,217 --> 00:21:58,051
- Ok?
- Ok.
476
00:21:59,051 --> 00:22:01,692
Mas se Delilah n�o estiver
477
00:22:01,716 --> 00:22:03,551
pronta quando chegar a hora...
478
00:22:04,676 --> 00:22:06,784
- isso ser� minha culpa.
- N�o sei.
479
00:22:06,808 --> 00:22:10,048
Uh, � verdade, n�o h�
ningu�m mais qualificado
480
00:22:10,072 --> 00:22:11,702
para trein�-la do que
voc�. Quero dizer, isso �...
481
00:22:11,726 --> 00:22:13,225
- Ent�o voc� acha que eu deveria fazer isso.
- Espere, espere, espere.
482
00:22:13,249 --> 00:22:15,793
- E-eu n�o disse isso.
- Ent�o o que voc� est� dizendo?
483
00:22:16,092 --> 00:22:18,535
Eu estou dizendo, voc� sabe...
484
00:22:18,559 --> 00:22:20,426
Estou feliz por n�o ser voc�.
485
00:22:21,475 --> 00:22:22,887
- Tudo bem, tudo bem.
- S�rio?
486
00:22:22,911 --> 00:22:24,193
Olha, olha, olha. Olhar...
487
00:22:24,217 --> 00:22:27,021
ouvir �-� o meu forte. Ok?
488
00:22:27,045 --> 00:22:28,980
Boa tomada de decis�o...
sempre foi sua coisa.
489
00:22:29,004 --> 00:22:31,678
Certo? Quero dizer, olha, voc� me escolheu.
490
00:22:31,702 --> 00:22:33,289
Certo.
491
00:22:33,313 --> 00:22:35,900
Olha, � uma decis�o
dif�cil, voc� sabe, mas
492
00:22:35,924 --> 00:22:39,208
o que voc� decidir
ser� a decis�o certa.
493
00:22:39,232 --> 00:22:41,558
Tudo bem? E eu vou
apoi�-lo, n�o importa o qu�.
494
00:22:42,967 --> 00:22:44,430
Ok?
495
00:22:44,842 --> 00:22:46,867
- Ok.
- Ok.
496
00:22:46,891 --> 00:22:49,043
Agora s� tenho que...
497
00:22:49,067 --> 00:22:50,697
descubra qual desses...
498
00:22:50,721 --> 00:22:52,419
Uh...
499
00:22:55,378 --> 00:22:56,634
Vamos, vamos chegar atrasados.
500
00:23:00,384 --> 00:23:02,405
Por acaso voc� tem um armaz�m
501
00:23:02,429 --> 00:23:04,233
abandonado por
a�? Desenvolvida.
502
00:23:04,257 --> 00:23:05,625
De qualquer modo, quem � voc�?
503
00:23:05,649 --> 00:23:07,453
Eu sou a pessoa que est� salvando sua bunda.
504
00:23:07,477 --> 00:23:10,282
Ok, estamos aqui, estamos seguros.
Agora precisamos chamar isso.
505
00:23:10,306 --> 00:23:11,979
J� fomos comprometidos uma vez.
506
00:23:12,003 --> 00:23:13,285
Vamos direto ao diretor.
507
00:23:13,309 --> 00:23:15,766
Que parte de "voc� n�o pode confiar
em ningu�m" voc� n�o entendeu?
508
00:23:15,790 --> 00:23:17,071
Concordo com o Ryback.
509
00:23:17,095 --> 00:23:19,009
Ele est� certo mais do que voc�.
510
00:23:20,977 --> 00:23:21,946
Quem voc� est� chamando?
511
00:23:21,970 --> 00:23:23,382
Os �nicos refor�os em que confio.
512
00:23:23,406 --> 00:23:24,644
Bispo Seguran�a.
513
00:23:24,668 --> 00:23:26,211
Envolvendo um terceiro civil?
514
00:23:26,235 --> 00:23:27,647
Isso � uma viola��o do protocolo.
515
00:23:27,671 --> 00:23:29,649
Protocolo da CIA, n�o meu.
516
00:23:29,673 --> 00:23:32,348
A Bishop Security � a
�nica for�a de combate t�tica
517
00:23:32,372 --> 00:23:34,524
que podemos ter certeza de
que n�o est� comprometida.
518
00:23:34,548 --> 00:23:36,594
Sim, desculpe, n�o posso deixar voc� fazer isso.
519
00:23:36,618 --> 00:23:38,005
Ei, ei, ei, ei!
520
00:23:38,029 --> 00:23:40,007
Que diabos voc� est� fazendo, Sanford?
521
00:23:40,031 --> 00:23:41,183
Ela � a estranha.
522
00:23:41,207 --> 00:23:42,619
Ela � quem deixou a CIA por
523
00:23:42,643 --> 00:23:43,794
raz�es que ningu�m parece saber.
524
00:23:43,818 --> 00:23:46,057
V� com calma, ok?
525
00:23:46,676 --> 00:23:48,320
Podemos conversar sobre isso.
526
00:23:48,634 --> 00:23:50,757
Talvez voc� seja a toupeira. Huh?
527
00:23:51,259 --> 00:23:52,759
Como sabemos que voc� n�o nos
528
00:23:52,783 --> 00:23:54,089
trouxe aqui apenas
para ser alvos f�ceis?
529
00:23:55,482 --> 00:23:56,937
Sanford, afaste-se da janela!
530
00:23:56,961 --> 00:23:58,609
Eu disse que cansei de te ouvir!
531
00:24:07,606 --> 00:24:09,324
Ele se foi.
532
00:24:14,419 --> 00:24:16,039
Tudo bem, todos ou�am.
533
00:24:16,063 --> 00:24:18,292
Esse atirador significa o
esquadr�o da morte Brigada-7
534
00:24:18,316 --> 00:24:19,293
ou est� a caminho...
535
00:24:19,317 --> 00:24:20,381
Ou j� est� aqui.
536
00:24:20,405 --> 00:24:21,817
Como diabos eles nos encontraram?
537
00:24:21,841 --> 00:24:23,166
Eles devem ter nos
seguido da garagem.
538
00:24:23,190 --> 00:24:24,308
Talvez voc� tenha dito a eles.
539
00:24:24,332 --> 00:24:25,525
Voc� acha que eu sou a toupeira?
540
00:24:25,549 --> 00:24:27,823
Ei, ei, ei, ei. Cale a boca, Ryback.
541
00:24:27,847 --> 00:24:29,781
N�o h� tempo para
suas bobagens agora.
542
00:24:29,805 --> 00:24:31,218
Ent�o, o que diabos
devemos fazer,
543
00:24:31,242 --> 00:24:33,176
ficar por a� e ser
pego um por um?
544
00:24:33,200 --> 00:24:34,351
N�s preparamos.
545
00:24:34,375 --> 00:24:35,874
Existem duas maneiras de entrar neste lugar:
546
00:24:35,898 --> 00:24:37,267
a dianteira e a traseira.
547
00:24:37,291 --> 00:24:38,442
Montamos posi��es, e
548
00:24:38,466 --> 00:24:39,835
quando elas quebram,
549
00:24:39,859 --> 00:24:42,098
estaremos esperando
por eles com uma surpresa.
550
00:24:42,122 --> 00:24:44,991
Com o que... quatro
rev�lveres e algumas muni��es?
551
00:24:53,089 --> 00:24:55,483
Sabe, estou realmente
come�ando a gostar de voc�.
552
00:24:56,876 --> 00:24:58,191
Shaw e eu vamos na frente.
553
00:24:58,215 --> 00:24:59,681
Ryback, Griffin, a retaguarda.
554
00:24:59,705 --> 00:25:01,987
Tem certeza que � uma boa ideia?
555
00:25:02,011 --> 00:25:04,318
Precisamos de toda a ajuda que conseguirmos.
556
00:25:11,064 --> 00:25:14,304
Se tentar alguma coisa,
eu mesmo atiro em voc�.
557
00:25:14,328 --> 00:25:16,548
N�o espero nada menos.
558
00:25:18,027 --> 00:25:20,725
Ryback com uma arma? Eu n�o confio nele.
559
00:25:20,749 --> 00:25:23,574
Olha, ele est� fora dos
trilhos, mas n�o � louco.
560
00:25:23,958 --> 00:25:25,786
Ele quer viver.
561
00:25:28,473 --> 00:25:29,699
Vamos l�.
562
00:25:31,778 --> 00:25:33,060
O que se passa?
563
00:25:33,449 --> 00:25:34,716
Nada.
564
00:25:34,740 --> 00:25:36,152
Certo, vamos nos
posicionar antes
565
00:25:36,176 --> 00:25:37,743
que nossos convidados cheguem.
566
00:25:40,485 --> 00:25:43,507
- Ei. Oi!
- Oi. Ol�.
567
00:25:43,531 --> 00:25:45,727
- � �timo ver voc�.
- Voc� tamb�m.
568
00:25:45,751 --> 00:25:47,903
Certo, tia Vi, aqui � Harry.
569
00:25:47,927 --> 00:25:49,470
Eu sou um abra�ador, estou entrando.
570
00:25:49,494 --> 00:25:50,993
Ok, vamos fazer isso.
571
00:25:51,017 --> 00:25:52,473
- Ei.
- Ei.
572
00:25:52,497 --> 00:25:54,605
- Ol�.
- Ol� Ol�. Oi.
573
00:25:54,629 --> 00:25:57,565
Hum, n�s trouxemos isso para voc�.
574
00:25:57,589 --> 00:26:00,481
Oh. Excelente sabor ao vinho.
575
00:26:00,505 --> 00:26:02,004
E voc�...
576
00:26:02,028 --> 00:26:04,398
voc� tem um excelente gosto em especiarias.
577
00:26:04,422 --> 00:26:06,662
Isso � uma pimenta Scotch Bonnet que eu detecto?
578
00:26:06,686 --> 00:26:08,445
O que voc� sabe sobre
uma pimenta Scotch Bonnet?
579
00:26:08,469 --> 00:26:10,360
E eu nunca divulgo uma
receita de fam�lia at� que eu
580
00:26:10,384 --> 00:26:12,449
tenha tomado alguns copos
disso, de qualquer maneira.
581
00:26:12,473 --> 00:26:14,190
Bem, o que estamos esperando?
Vamos fazer fluir.
582
00:26:14,214 --> 00:26:16,801
Vamos. Ah, eu j� gosto dele.
583
00:26:16,825 --> 00:26:18,349
Bom.
584
00:26:19,872 --> 00:26:21,328
- Olha, Dee, eu s�...
- Eu n�o deveria...
585
00:26:23,832 --> 00:26:24,896
Podemos simplesmente esquecer isso?
586
00:26:24,920 --> 00:26:26,550
- Sim. Sim.
- Ok.
587
00:26:26,574 --> 00:26:27,769
Vamos, deixe-me mostrar-lhe tudo.
588
00:26:27,793 --> 00:26:28,944
- Ah, mal posso esperar.
- Ok.
589
00:26:29,616 --> 00:26:31,425
Sua m�e ainda n�o voltou?
590
00:26:31,449 --> 00:26:33,601
Oh n�o. Tenho certeza de que ela est�
apenas encerrando as coisas no trabalho.
591
00:26:34,324 --> 00:26:36,908
- Vamos.
- Claro.
592
00:26:36,932 --> 00:26:38,780
Voc� realmente acha que algu�m do lado de dentro
593
00:26:38,804 --> 00:26:40,477
- est� nos vendendo?
- Aprendi da maneira mais dif�cil
594
00:26:40,501 --> 00:26:41,783
para n�o descartar nada.
595
00:26:41,807 --> 00:26:43,199
Especialmente com a CIA.
596
00:26:46,202 --> 00:26:47,949
Shaw, seus seis!
597
00:27:01,261 --> 00:27:03,326
Aah!
598
00:27:03,350 --> 00:27:05,570
Shaw, voc� est� me ouvindo?
599
00:27:13,229 --> 00:27:14,669
Tudo bem, apenas mantenha a press�o sobre isso.
600
00:27:14,693 --> 00:27:16,494
Precisamos ajudar Griffin.
601
00:27:17,652 --> 00:27:18,887
Cubra-me, Ryback!
602
00:28:12,498 --> 00:28:14,074
Shaw!
603
00:28:16,510 --> 00:28:17,792
Algu�m nesta sala liderou aquele
604
00:28:17,816 --> 00:28:19,881
esquadr�o de ataque
diretamente at� n�s.
605
00:28:19,905 --> 00:28:22,037
E � melhor um de voc�s come�ar a falar.
606
00:28:23,212 --> 00:28:24,997
Ou vou me certificar e matar voc�s dois.
607
00:28:31,905 --> 00:28:34,821
Armas para baixo. Agora!
608
00:28:36,530 --> 00:28:38,670
Qual de voc�s liderou
aquele time da Brigada aqui?
609
00:28:38,694 --> 00:28:40,237
Calma, McCall.
610
00:28:40,261 --> 00:28:42,239
Eles devem ter nos
seguido da garagem.
611
00:28:42,263 --> 00:28:45,373
Eu sei quando estou sendo seguido.
Eu n�o estava.
612
00:28:45,397 --> 00:28:46,983
Como voc� sabe que
n�o era Sanford ou Shaw?
613
00:28:47,007 --> 00:28:48,307
Porque eles est�o mortos.
614
00:28:48,331 --> 00:28:50,247
Mas voc�s dois ainda est�o vivos.
615
00:28:50,271 --> 00:28:52,578
Talvez voc� n�o seja t�o
bom quanto pensa que �.
616
00:28:54,798 --> 00:28:55,992
Arrega�ar as mangas.
617
00:28:56,202 --> 00:28:57,812
Mostre-me seus bra�os.
618
00:29:03,863 --> 00:29:05,219
Agora voc�, Griffin.
619
00:29:05,243 --> 00:29:06,524
Isto � rid�culo.
620
00:29:06,548 --> 00:29:07,985
Apenas fa�a!
621
00:29:13,961 --> 00:29:15,572
O outro.
622
00:29:23,072 --> 00:29:24,325
O que estamos olhando?
623
00:29:24,822 --> 00:29:27,488
Um dispositivo de rastreamento subcut�neo.
624
00:29:27,513 --> 00:29:30,447
N�o fa�a isso. Eu vou atirar em voc� agora.
625
00:29:33,924 --> 00:29:35,822
Era voc� o tempo todo.
626
00:29:36,404 --> 00:29:39,122
Voc� foi quem me
entregou para Quinn.
627
00:29:39,146 --> 00:29:40,689
Mam�e!
628
00:29:40,713 --> 00:29:43,126
Foi voc� quem
envenenou Delgado para
629
00:29:43,150 --> 00:29:44,911
ele n�o nos contar
sobre aquela bomba suja.
630
00:29:46,632 --> 00:29:48,523
O que aconteceu?
631
00:29:48,547 --> 00:29:50,810
Voc� deixou Quinn pegar
sua arma naquele telhado.
632
00:29:55,119 --> 00:29:57,358
Voc� � quem disse a Quinn
633
00:29:57,382 --> 00:29:59,030
que Bishop estava naquele avi�o.
634
00:30:01,777 --> 00:30:02,842
Eu n�o tive escolha.
635
00:30:02,866 --> 00:30:04,800
Voc� sempre tem uma escolha!
636
00:30:05,822 --> 00:30:07,411
O que eles poderiam
637
00:30:07,869 --> 00:30:09,238
te ofereceram?
638
00:30:09,905 --> 00:30:11,720
N�o era assim.
639
00:30:11,744 --> 00:30:14,780
Eu fui baleado em um ataque.
640
00:30:15,313 --> 00:30:18,596
Enquanto eu estava me recuperando, eu fiquei viciado.
641
00:30:19,488 --> 00:30:20,772
Opi�ides.
642
00:30:20,796 --> 00:30:22,949
Uma noite eu entrei nisso com um traficante.
643
00:30:23,988 --> 00:30:25,488
Eu atirei nele.
644
00:30:26,613 --> 00:30:28,215
Ele acabou por ser L.E.O.
645
00:30:28,239 --> 00:30:31,155
Voc� matou um policial disfar�ado? C�pia de seguran�a!
646
00:30:33,287 --> 00:30:34,655
Tentou encobrir.
647
00:30:35,994 --> 00:30:37,319
Mas de alguma maneira...
648
00:30:37,509 --> 00:30:39,032
Brigada descobriu.
649
00:30:40,817 --> 00:30:42,862
E uma vez que eles colocam
seus ganchos em voc�...
650
00:30:45,197 --> 00:30:46,711
Eu n�o tinha sa�da.
651
00:30:46,735 --> 00:30:48,650
Sim, voc� fez.
652
00:30:50,652 --> 00:30:52,002
Mas voc� � um covarde.
653
00:30:55,309 --> 00:30:57,200
Mas voc� vai se entregar.
654
00:30:57,224 --> 00:30:59,879
E passar o resto da minha vida na pris�o?
655
00:31:03,013 --> 00:31:04,797
Eu n�o posso fazer isso.
656
00:31:08,714 --> 00:31:11,113
Eu n�o estou deixando voc� uma escolha.
657
00:31:12,405 --> 00:31:15,131
Em tr�s, eu estou puxando esta arma.
658
00:31:15,738 --> 00:31:18,569
� melhor n�o errar, McCall.
659
00:31:18,593 --> 00:31:19,855
Porque eu n�o vou.
660
00:31:22,488 --> 00:31:23,705
Um...
661
00:31:23,729 --> 00:31:25,402
Dois tr�s quatro!
662
00:31:25,426 --> 00:31:26,621
663
00:31:28,429 --> 00:31:29,798
M�os! M�os!
664
00:31:29,822 --> 00:31:31,278
CIA! Ningu�m se mexe.
665
00:31:31,302 --> 00:31:33,130
Observe-o.
666
00:31:36,238 --> 00:31:37,849
Agente Duffy.
667
00:31:38,197 --> 00:31:41,027
McCall? Muito tempo.
668
00:31:41,051 --> 00:31:42,245
Eles disseram que voc� pode estar aqui.
669
00:31:42,269 --> 00:31:45,118
Quem disse? Como voc� sabia que est�vamos aqui?
670
00:31:45,142 --> 00:31:47,076
Olha, ouvimos falar da garagem.
671
00:31:47,100 --> 00:31:48,686
Estive procurando por sua equipe desde ent�o.
672
00:31:48,710 --> 00:31:50,732
Isso n�o respondeu minha pergunta.
673
00:31:50,756 --> 00:31:52,212
N�o sei o que est� acontecendo,
674
00:31:52,236 --> 00:31:54,030
mas vou obter algumas respostas.
675
00:31:56,905 --> 00:31:58,030
Duffy.
676
00:31:58,726 --> 00:32:01,155
Colton Fisk tem que interrogar este.
677
00:32:02,376 --> 00:32:03,875
N�o se preocupe, n�s o levaremos at� l�.
678
00:32:04,322 --> 00:32:06,598
100% de taxa de sobreviv�ncia, de fato.
679
00:32:08,339 --> 00:32:10,280
Nada mal, policial do shopping.
680
00:32:10,950 --> 00:32:12,256
Nada mal.
681
00:32:16,030 --> 00:32:19,456
Ok, isso deve nos
ajudar um pouco.
682
00:32:19,480 --> 00:32:20,980
- Uau.
- Uau...
683
00:32:21,004 --> 00:32:22,982
- Robyn deve chegar a qualquer minuto.
- Obrigada.
684
00:32:23,006 --> 00:32:24,432
Devemos tentar novamente?
685
00:32:24,456 --> 00:32:26,289
Espero que esteja tudo bem.
686
00:32:26,313 --> 00:32:27,812
Bem, ela disse que ficaria
687
00:32:27,836 --> 00:32:29,640
inacess�vel por um
tempo, e ent�o, uh,
688
00:32:29,664 --> 00:32:31,468
n�o devemos nos preocupar.
689
00:32:31,492 --> 00:32:33,079
� exatamente isso que vamos fazer.
690
00:32:33,729 --> 00:32:35,382
OK.
691
00:32:39,805 --> 00:32:42,808
Ah. Com licen�a.
692
00:32:44,813 --> 00:32:45,901
Ol�?
693
00:32:45,926 --> 00:32:48,137
Ei, tia, me desculpe.
Eu sei que estou atrasado.
694
00:32:48,161 --> 00:32:49,921
Voc� �?
695
00:32:49,945 --> 00:32:51,140
Est�vamos nos divertindo
696
00:32:51,164 --> 00:32:52,315
tanto que nem percebemos.
697
00:32:53,030 --> 00:32:54,448
Bom.
698
00:32:54,472 --> 00:32:55,840
Bem, eu estarei l� em breve.
699
00:32:55,864 --> 00:32:56,754
Eu s� tenho uma parada r�pida para fazer.
700
00:32:59,261 --> 00:33:00,380
Oi.
701
00:33:00,405 --> 00:33:02,030
Oi voc� mesmo.
702
00:33:02,493 --> 00:33:03,842
Entre.
703
00:33:08,035 --> 00:33:10,124
Lugar legal.
704
00:33:11,576 --> 00:33:13,771
Desculpe n�o ter conseguido chegar antes.
705
00:33:14,102 --> 00:33:16,017
Apenas um daqueles dias.
706
00:33:17,147 --> 00:33:18,820
Ent�o, o que est� acontecendo?
707
00:33:18,844 --> 00:33:21,204
Seu texto parecia importante.
708
00:33:21,482 --> 00:33:22,606
Uh...
709
00:33:23,030 --> 00:33:26,156
parece que meu pai est�
sendo liberado mais cedo.
710
00:33:27,548 --> 00:33:30,488
Como voc� sabe, n�o t�nhamos
o melhor relacionamento.
711
00:33:31,248 --> 00:33:34,280
Agora ele quer uma segunda chance.
Ele quer...
712
00:33:34,642 --> 00:33:36,490
conhecer meus filhos.
713
00:33:36,514 --> 00:33:39,667
Seja um av� melhor para eles
do que ele foi um pai para mim.
714
00:33:39,691 --> 00:33:41,016
Como voc� se sente sobre isso?
715
00:33:41,040 --> 00:33:43,018
N�o vou mentir. Eu n�o amo a no��o.
716
00:33:43,042 --> 00:33:45,847
Cheguei � conclus�o de que n�o
717
00:33:45,871 --> 00:33:47,805
faz sentido ficar
remoendo o passado.
718
00:33:47,829 --> 00:33:49,503
Eu n�o posso mudar isso.
719
00:33:49,905 --> 00:33:51,418
N�o, voc� n�o pode.
720
00:33:51,442 --> 00:33:53,897
Mas eu tenho uma palavra a dizer no futuro.
721
00:33:53,921 --> 00:33:55,944
Meu pai teve muitas chances comigo.
722
00:33:55,968 --> 00:33:57,163
Ele explodiu cada um deles.
723
00:33:57,530 --> 00:33:59,033
E n�o vou preparar meus
724
00:33:59,057 --> 00:34:01,191
meninos para a mesma decep��o.
725
00:34:04,584 --> 00:34:07,694
Marcus, seu pai teve muito tempo
726
00:34:07,718 --> 00:34:09,348
para pensar sobre quem ele �.
727
00:34:09,372 --> 00:34:11,984
N�o h� nenhuma chance de
ele sair um homem melhor?
728
00:34:13,072 --> 00:34:14,571
� poss�vel.
729
00:34:14,595 --> 00:34:16,447
Bem, voc� pode querer descobrir.
730
00:34:17,314 --> 00:34:19,403
E talvez mais cedo ou mais tarde.
731
00:34:20,906 --> 00:34:23,082
Porque meu pai era meu melhor amigo.
732
00:34:25,128 --> 00:34:27,323
E ele estava l� um dia,
733
00:34:27,706 --> 00:34:29,490
e o seguinte...
734
00:34:32,787 --> 00:34:35,549
N�o h� nada que eu n�o daria
para ter mais um dia com ele.
735
00:34:36,155 --> 00:34:38,377
Parece um bom homem.
736
00:34:38,401 --> 00:34:39,814
Um grande homem.
737
00:34:39,838 --> 00:34:41,947
Imperfeito.
738
00:34:49,369 --> 00:34:50,781
Eu tenho que ir.
739
00:34:51,345 --> 00:34:53,434
Continua.
740
00:34:58,770 --> 00:35:00,072
Obrigada por apareceres.
741
00:35:11,609 --> 00:35:13,654
Seu pai deve ter
acertado em alguma coisa.
742
00:35:16,154 --> 00:35:19,157
Porque ele te criou para
ser o homem que voc� � hoje.
743
00:35:28,669 --> 00:35:30,386
Ok, ent�o Robyn disse,
744
00:35:30,410 --> 00:35:31,909
"Oh, sim, n�o, estou feliz. Ela �
uma boa cozinheira." Quer dizer,
745
00:35:31,933 --> 00:35:34,564
isso � como dizer que Coltrane
poderia, tipo, tocar sax. Sim?
746
00:35:34,588 --> 00:35:36,740
Oh, seu bajulador. Tente esse.
747
00:35:36,764 --> 00:35:37,852
Oh sim?
748
00:35:39,550 --> 00:35:42,398
Essa crosta!
749
00:35:42,422 --> 00:35:43,443
Bom Deus, mulher.
750
00:35:43,467 --> 00:35:44,574
N�s vamos precisar de outro
751
00:35:44,598 --> 00:35:45,749
- garrafa de vinho.
- Sim.
752
00:35:45,773 --> 00:35:47,969
O que teremos a seguir, Harry?
753
00:35:47,993 --> 00:35:49,536
Deve ser um borgonha, pinot
754
00:35:49,560 --> 00:35:51,822
noir, sauvignon, Sancerre?
755
00:35:52,389 --> 00:35:53,540
Ah, Sancerre.
756
00:35:53,564 --> 00:35:54,976
Ele quer Sancerre, certo, querida?
757
00:35:55,000 --> 00:35:56,714
- Mil�metros.
- Excelente escolha, Mel.
758
00:35:56,738 --> 00:35:57,696
Voc� me ajudaria com os �culos?
759
00:35:57,720 --> 00:35:58,633
Sim, mm-hmm, claro.
760
00:35:58,657 --> 00:35:59,893
Eu nunca o vi mais feliz
do que este momento.
761
00:35:59,917 --> 00:36:01,461
- Voc� sabe o que eu quero dizer?
- N�o, eu...
762
00:36:03,226 --> 00:36:04,333
Estou t�o feliz que voc�s est�o aqui.
763
00:36:04,357 --> 00:36:07,072
- Sim, sim, eu tamb�m.
- Ei, Dei. Venha aqui por um segundo.
764
00:36:07,882 --> 00:36:11,253
Hum, ent�o, escute, a coisa
que voc� me perguntou...
765
00:36:11,277 --> 00:36:13,255
Oh, n�o, por favor,
esque�a que eu pedi.
766
00:36:13,279 --> 00:36:16,171
N�o, e-eu pensei sobre isso, e
767
00:36:16,195 --> 00:36:18,826
por mais que eu me arrependa,
768
00:36:19,197 --> 00:36:20,915
Eu me arrependeria mais se n�o o fizesse, ent�o...
769
00:36:20,939 --> 00:36:22,308
- Voc� vai me treinar? S�rio?
- Sim.
770
00:36:22,332 --> 00:36:23,449
- Shh. Controle-se.
- Oh, meu Deus, obrigado!
771
00:36:23,473 --> 00:36:25,441
Sim, espere, espere, espere.
Eu tenho duas condi��es.
772
00:36:25,465 --> 00:36:28,183
A primeira � que voc�
tem que fazer tudo
773
00:36:28,207 --> 00:36:30,403
que eu digo exatamente
como eu digo, ok?
774
00:36:30,427 --> 00:36:32,666
Sem retrocesso. N�o somos
amigos enquanto fazemos isso.
775
00:36:32,690 --> 00:36:34,929
Se vamos fazer isso,
vamos fazer direito.
776
00:36:34,953 --> 00:36:37,148
Ok, voc� n�o ter� que
se repetir, eu prometo.
777
00:36:37,172 --> 00:36:40,326
OK. Segundo...
778
00:36:40,350 --> 00:36:42,719
em algum momento eu
vou ter que contar para
779
00:36:42,743 --> 00:36:44,286
sua m�e, e quando eu
contar, eu vou dizer a ela
780
00:36:44,310 --> 00:36:46,288
foi minha id�ia e voc�
vai concordar com isso.
781
00:36:46,312 --> 00:36:47,681
Ok?
782
00:36:47,705 --> 00:36:48,725
- Ok.
- Ok.
783
00:36:48,749 --> 00:36:50,945
Mas por que?
784
00:36:50,969 --> 00:36:53,295
Porque ela vai ficar
puta pra caralho, Dee.
785
00:36:53,319 --> 00:36:56,037
E eu n�o vou deixar isso criar
uma barreira entre voc�s dois.
786
00:36:58,454 --> 00:36:59,953
Ent�o, temos um acordo?
787
00:37:01,849 --> 00:37:04,088
OK. Voc� pode me abra�ar agora.
788
00:37:04,112 --> 00:37:05,699
OK.
789
00:37:05,723 --> 00:37:07,135
Ei ei.
790
00:37:07,159 --> 00:37:08,179
Ei, o que � bom?
791
00:37:08,203 --> 00:37:10,138
- Ela faz.
- Yay!
792
00:37:10,162 --> 00:37:12,401
- Que bela casa.
- Est�vamos prestes a come�ar...
793
00:37:12,425 --> 00:37:15,404
- Bem-vindo bem vindo.
- Estamos prestes a come�ar sem voc�.
794
00:37:15,428 --> 00:37:17,624
- Uh-huh, pegue um. - Obrigada.
795
00:37:17,648 --> 00:37:20,061
- Aqui est�, minha querida.
- Uau, estou com fome.
796
00:37:20,085 --> 00:37:21,454
Isso � para voc�, meu amor.
797
00:37:21,478 --> 00:37:23,095
Antes, por�m, gostaria
798
00:37:23,119 --> 00:37:25,066
de fazer um brinde.
799
00:37:25,090 --> 00:37:27,590
Para a fam�lia que voc� tem
800
00:37:27,614 --> 00:37:30,818
e a fam�lia que voc� escolhe.
801
00:37:30,842 --> 00:37:32,378
Estamos todos aqui juntos,
802
00:37:32,402 --> 00:37:34,075
agora, e isso �
por causa de voc�,
803
00:37:34,099 --> 00:37:35,555
- ent�o obrigado.
- Obrigada.
804
00:37:35,579 --> 00:37:37,363
Felicidades.
805
00:38:09,264 --> 00:38:10,503
o que voc� est� fazendo?
806
00:38:10,527 --> 00:38:12,180
S� olhando algumas fotos antigas.
807
00:38:13,791 --> 00:38:14,863
Que � aquele?
808
00:38:15,793 --> 00:38:17,197
Esse � o meu pai.
809
00:38:18,099 --> 00:38:19,642
Seu av�.
810
00:38:20,280 --> 00:38:23,733
Meu av�? Como ele �?
811
00:38:24,405 --> 00:38:27,215
Ele foi duro comigo.
812
00:38:27,239 --> 00:38:29,783
Mas ele estava apenas tentando
me preparar para o mundo.
813
00:38:29,807 --> 00:38:32,220
Porque as responsabilidades
n�o tiram dias de folga?
814
00:38:32,655 --> 00:38:34,657
Sim.
815
00:38:34,681 --> 00:38:36,616
Ele me ensinou isso.
816
00:38:36,640 --> 00:38:38,946
Bem, o que mais ele te ensinou?
817
00:38:39,991 --> 00:38:41,882
Bem, por um lado, ele
818
00:38:41,906 --> 00:38:44,319
era um policial, como eu.
819
00:39:24,122 --> 00:39:25,795
Aqui est� voc�, ainda me fazendo
820
00:39:25,819 --> 00:39:27,430
conhec�-lo no meio do nada.
821
00:39:29,693 --> 00:39:32,697
S� assim eu posso falar
e voc� n�o pode ouvir.
822
00:39:39,398 --> 00:39:41,139
Sinto sua falta, Bispo.
823
00:39:48,451 --> 00:39:50,322
Achei que veria voc� de novo, Fisk.
824
00:39:54,905 --> 00:39:57,740
Voc� � Colton Fisk, n�o �?
825
00:39:57,764 --> 00:39:59,113
826
00:40:01,115 --> 00:40:04,094
E voc� � tudo que Bishop
sempre disse que voc� era.
827
00:40:04,118 --> 00:40:07,030
- Quando voc� soube?
- Eu tinha minhas suspeitas.
828
00:40:08,209 --> 00:40:09,230
A maneira como voc� se moveu.
829
00:40:09,738 --> 00:40:11,780
A maneira como voc� manuseou sua arma.
830
00:40:12,692 --> 00:40:13,998
Lembrei-me do Bispo.
831
00:40:16,261 --> 00:40:19,109
- Ele treinou voc�, n�o treinou?
- Ele fez.
832
00:40:19,947 --> 00:40:22,746
O que eu n�o entendo �...
833
00:40:24,922 --> 00:40:27,422
... por que o prisioneiro age?
834
00:40:27,697 --> 00:40:29,596
S� para expulsar uma toupeira?
835
00:40:29,620 --> 00:40:31,644
Eu sabia que representava
uma s�ria amea�a � Brigada
836
00:40:31,668 --> 00:40:34,560
For�aria seu homem
interior a contat�-los.
837
00:40:34,584 --> 00:40:36,692
Por que passar por tudo isso?
838
00:40:37,030 --> 00:40:39,478
Por que colocar todas as nossas vidas em perigo?
839
00:40:39,502 --> 00:40:41,088
Voc� poderia ter chamado a
840
00:40:41,112 --> 00:40:42,437
equipe t�tica da
CIA quando quisesse.
841
00:40:42,461 --> 00:40:44,570
At� que ponto voc�
estava disposto a jogar isso?
842
00:40:44,594 --> 00:40:47,050
O quanto foi preciso para obter respostas.
843
00:40:47,074 --> 00:40:49,052
Voc� deve saber sobre Griffin.
844
00:40:49,076 --> 00:40:50,738
Foi voc� que o colocou no time.
845
00:40:51,601 --> 00:40:54,038
Mas havia outra pessoa com
quem eu estava preocupado.
846
00:40:55,915 --> 00:40:57,030
Eu?
847
00:40:59,613 --> 00:41:01,848
- Voc� pensou que eu era uma toupeira?
- Voc� e Griffin
848
00:41:01,872 --> 00:41:03,937
trabalharam juntos
em v�rias coisas.
849
00:41:03,961 --> 00:41:05,504
Eu precisava descobrir.
850
00:41:05,828 --> 00:41:07,090
E?
851
00:41:08,661 --> 00:41:11,118
Eu sabia que voc� estava
limpo quando n�o matou Griffin.
852
00:41:12,322 --> 00:41:14,600
Se ele tivesse me exposto,
853
00:41:15,072 --> 00:41:16,776
Eu teria que silenci�-lo.
854
00:41:16,800 --> 00:41:18,604
Fico feliz que voc� entenda.
855
00:41:18,628 --> 00:41:20,606
Eu entendo a l�gica.
856
00:41:20,630 --> 00:41:22,346
N�o significa que eu concorde com isso.
857
00:41:22,370 --> 00:41:24,072
Voc� n�o tem que.
858
00:41:25,199 --> 00:41:27,656
Voc� s� tem que atender
o telefone quando eu ligar.
859
00:41:27,680 --> 00:41:29,179
Seu acordo com a Ag�ncia, o
860
00:41:29,203 --> 00:41:31,834
que Bishop negociou para voc�...
861
00:41:31,858 --> 00:41:33,749
minha supervis�o agora. Voc� trabalha para mim.
862
00:41:33,773 --> 00:41:37,057
Em primeiro lugar, n�o trabalho para ningu�m.
863
00:41:37,081 --> 00:41:40,447
Especialmente n�o algu�m
t�o imprudente como voc�.
864
00:41:41,572 --> 00:41:43,933
Sua pequena atua��o fez com que
dois bons agentes fossem mortos.
865
00:41:43,957 --> 00:41:46,370
Sanford e Shaw eram
t�o culpados quanto Griffin.
866
00:41:46,394 --> 00:41:48,198
Eles estavam t�o sujos.
N�o moles Brigada, mas
867
00:41:48,222 --> 00:41:50,810
eles venderam seu pa�s
para outros maus atores.
868
00:41:50,834 --> 00:41:54,335
A verdade � que todos naquela
869
00:41:54,359 --> 00:41:56,293
equipe eram culpados
de alguma coisa.
870
00:41:56,317 --> 00:41:57,905
Voc� colocou minha vida em perigo.
871
00:41:58,842 --> 00:42:00,167
Do que eu era culpado?
872
00:42:00,191 --> 00:42:02,343
De matar Bishop.
873
00:42:02,905 --> 00:42:04,737
Ele nunca deveria estar naquele avi�o.
874
00:42:04,761 --> 00:42:07,696
Ele deveria estar procurando
algo para mim naquele dia.
875
00:42:07,720 --> 00:42:10,003
Em vez disso, ele
desconsiderou sua pr�pria
876
00:42:10,027 --> 00:42:11,961
seguran�a em uma busca
imprudente de Mason Quinn,
877
00:42:11,985 --> 00:42:13,702
tudo por sua causa
878
00:42:14,113 --> 00:42:16,120
e sua obsess�o ego�sta.
879
00:42:17,512 --> 00:42:19,340
Se n�o fosse por voc�, McCall...
880
00:42:20,603 --> 00:42:22,735
Bispo ainda est� vivo hoje.
65231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.