All language subtitles for The.Devils.Hour.S01E05.1080p.WEB.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:12,200 [distant horns honking] 2 00:00:12,280 --> 00:00:15,280 [ominous music playing] 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,880 [groans] 4 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 [panting] 5 00:00:55,000 --> 00:00:56,720 Why are you doing this? 6 00:00:57,360 --> 00:00:59,000 I didn't do anything. 7 00:00:59,080 --> 00:01:00,320 I know you didn't... 8 00:01:01,000 --> 00:01:04,440 ...but you will if we don't make you better. 9 00:01:05,920 --> 00:01:07,440 We can change it. 10 00:01:08,240 --> 00:01:10,000 We can change you, Connor, 11 00:01:10,560 --> 00:01:13,400 but I need you to help me. 12 00:01:35,560 --> 00:01:37,000 I don't like killing... 13 00:01:37,880 --> 00:01:39,040 ...but I've done it before, 14 00:01:39,120 --> 00:01:42,200 and I will do it again if I have to, do you understand? 15 00:01:51,760 --> 00:01:53,520 Now get in the chair. 16 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 [theme music playing] 17 00:03:08,320 --> 00:03:11,320 [indistinct radio chatter] 18 00:03:17,920 --> 00:03:20,440 Just had word from St Michael's. 19 00:03:20,520 --> 00:03:23,280 A 17-year-old kid tried to kill himself last night. 20 00:03:23,360 --> 00:03:25,120 Overdose. 21 00:03:26,760 --> 00:03:28,320 He confessed this morning. 22 00:03:29,520 --> 00:03:31,080 You were right. 23 00:03:31,160 --> 00:03:32,840 This was retaliation. 24 00:03:33,440 --> 00:03:34,640 Just one kid? 25 00:03:35,120 --> 00:03:36,600 Seems that way. 26 00:03:36,680 --> 00:03:40,440 One other dealer stepping up, Aiden Stenner. 27 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 Stenner? 28 00:03:44,360 --> 00:03:45,800 You know the name? 29 00:03:47,520 --> 00:03:48,840 Yeah. 30 00:03:49,560 --> 00:03:50,800 Yeah, I know the name. 31 00:03:54,600 --> 00:03:55,840 Fuck. 32 00:04:00,680 --> 00:04:02,120 You don't have to do this. 33 00:04:03,240 --> 00:04:04,640 Yes, I do. 34 00:04:16,120 --> 00:04:19,120 ["I Know There's an Answer" by The Beach Boys playing] 35 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 ♪ I know so many people ♪ 36 00:04:34,880 --> 00:04:38,360 ♪ Who think they can do it alone ♪ 37 00:04:40,880 --> 00:04:42,760 ♪ They isolate their heads ♪ 38 00:04:42,800 --> 00:04:46,880 ♪ And stay in their safety zones ♪ 39 00:04:50,120 --> 00:04:52,800 ♪ Now what can you tell them ♪ 40 00:04:54,720 --> 00:05:00,040 ♪ And what can you say that won't make them defensive? ♪ 41 00:05:02,520 --> 00:05:05,880 ♪ I know there's an answer ♪ 42 00:05:06,720 --> 00:05:09,080 ♪ I know now but I have... ♪ 43 00:05:09,160 --> 00:05:11,240 - [music stops] - [crying] 44 00:05:35,040 --> 00:05:36,600 [Sylvia] Can you see them? 45 00:05:37,160 --> 00:05:38,840 [objects clattering] 46 00:05:40,000 --> 00:05:41,560 The birds. 47 00:05:49,560 --> 00:05:51,440 Well, they're not real. 48 00:05:52,480 --> 00:05:55,720 You can see them, you can hear them 49 00:05:55,800 --> 00:05:57,200 but you can't touch them, 50 00:05:57,800 --> 00:05:59,080 don't bother trying. 51 00:06:10,520 --> 00:06:12,960 Oh, don't mind him. 52 00:06:13,040 --> 00:06:15,120 That's just Roger. 53 00:06:15,200 --> 00:06:18,040 He can't see you or me, 54 00:06:18,120 --> 00:06:21,120 but he keeps me company, don't you? 55 00:06:21,200 --> 00:06:22,880 You old shit. 56 00:06:23,000 --> 00:06:25,720 [laughing] 57 00:06:30,000 --> 00:06:33,800 Oh, love, you're holding on, aren't you? 58 00:06:35,080 --> 00:06:39,640 I lost my grip... a long time ago. 59 00:06:42,040 --> 00:06:44,600 You wait. Wait, wait there. 60 00:06:47,480 --> 00:06:50,320 [objects clatter] 61 00:06:57,160 --> 00:06:59,320 This is real. 62 00:07:05,600 --> 00:07:07,160 Squeeze it. 63 00:07:11,600 --> 00:07:13,000 See? 64 00:07:13,800 --> 00:07:15,400 No more birds. 65 00:07:16,200 --> 00:07:17,560 [Lucy] Okay. Mum, 66 00:07:17,640 --> 00:07:19,800 it's time to put your shoes on, come on. 67 00:07:19,880 --> 00:07:21,800 [Sylvia] Lovely manners, your boy. 68 00:07:21,880 --> 00:07:24,160 - What's his name? - Isaac. 69 00:07:24,240 --> 00:07:25,480 Mum, he's your grandson. 70 00:07:26,320 --> 00:07:29,120 [Sylvia] He didn't cry when he was born, did he? 71 00:07:30,640 --> 00:07:32,560 Er, come on. Let's get you in the car. 72 00:07:32,640 --> 00:07:33,840 Where's Ellen? 73 00:07:33,920 --> 00:07:36,440 [Lucy] She's in the other room. Do you wanna say goodbye? 74 00:07:37,520 --> 00:07:38,880 Oh, no, no, no, no. 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,600 I'll see her later. 76 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 She brings me dinner. 77 00:07:42,320 --> 00:07:44,440 [Lucy] Oh, no, you won't be here for dinner. 78 00:07:44,520 --> 00:07:46,720 You're gonna live somewhere else now, do you remember? 79 00:07:46,800 --> 00:07:48,240 What? What are you saying? 80 00:07:48,320 --> 00:07:50,480 Shush, shush. 81 00:07:51,000 --> 00:07:53,160 Can't hear myself think. 82 00:07:53,240 --> 00:07:54,360 Are you off Sylvia? 83 00:07:58,000 --> 00:07:59,680 Well I don't smell off. 84 00:08:02,320 --> 00:08:05,360 Oh, I'll have macaroni cheese for dinner. 85 00:08:06,280 --> 00:08:07,680 Is that all right? 86 00:08:08,920 --> 00:08:10,000 I'll see what I can do. 87 00:08:10,080 --> 00:08:11,680 See what you can do? 88 00:08:12,600 --> 00:08:14,000 [Lucy] All right. Come on, Mum. 89 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 Isaac. 90 00:08:15,160 --> 00:08:17,000 [dramatic music playing] 91 00:08:36,280 --> 00:08:37,760 [Dr Bennett] Hypnotic, isn't it? 92 00:08:40,640 --> 00:08:42,440 I had hypnosis once. 93 00:08:43,400 --> 00:08:44,640 Didn't work. 94 00:08:46,360 --> 00:08:49,760 They think all brains are susceptible. 95 00:08:49,840 --> 00:08:51,000 You know? 96 00:08:52,520 --> 00:08:55,520 How familiar are you with psychotherapy? 97 00:08:56,520 --> 00:08:57,760 Not at all. 98 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 Never needed it. 99 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 Well, it's a team sport. 100 00:09:03,240 --> 00:09:06,000 So I'm very glad you're here for Isaac. 101 00:09:06,520 --> 00:09:07,880 Yeah. 102 00:09:11,880 --> 00:09:15,480 I didn't abandon him if that's what you're thinking. 103 00:09:15,600 --> 00:09:16,600 She kicked me out. 104 00:09:16,640 --> 00:09:20,120 You know, I said some things that I didn't mean. 105 00:09:22,240 --> 00:09:25,520 Maybe I did mean, um... at the time. 106 00:09:26,240 --> 00:09:27,840 How long have you been separated? 107 00:09:27,880 --> 00:09:29,160 [Mike] Nine months. 108 00:09:29,240 --> 00:09:31,416 It wasn't supposed to be a permanent thing but, you know, 109 00:09:31,440 --> 00:09:34,480 it's hard when your kid is, erm... 110 00:09:35,360 --> 00:09:37,480 ...well, like he is. 111 00:09:42,640 --> 00:09:44,080 She ever talk about me? 112 00:09:45,200 --> 00:09:47,600 These sessions are about Isaac. 113 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 [Mike] No, no. I know. 114 00:09:49,040 --> 00:09:53,040 I know, I know. But I'm his dad, you know. 115 00:09:56,000 --> 00:09:57,640 Sorry, I know... I know you have... 116 00:09:57,720 --> 00:10:01,040 you have doctor-patient confidentiality 117 00:10:01,120 --> 00:10:02,880 or whatever you call it. 118 00:10:03,000 --> 00:10:04,640 We do. 119 00:10:05,520 --> 00:10:06,736 [Lucy] Sorry. We're late, sorry. 120 00:10:06,760 --> 00:10:08,120 [Isaac] Sorry, we're late. Sorry. 121 00:10:08,200 --> 00:10:11,320 That's okay. We were just getting to know each other. 122 00:10:11,400 --> 00:10:13,000 - Yeah. - [Lucy] Thanks for coming. 123 00:10:13,080 --> 00:10:15,640 - Oh, it's okay. - [phone ringing] 124 00:10:15,720 --> 00:10:17,240 [Lucy] Oh. God. 125 00:10:18,880 --> 00:10:20,880 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 126 00:10:23,600 --> 00:10:24,600 [Dr Bennett] Okay. 127 00:10:24,640 --> 00:10:29,960 So I thought we could start today with a bit of a game, all four of us. 128 00:10:30,040 --> 00:10:31,160 What do you think, Isaac? 129 00:10:31,240 --> 00:10:33,520 [Mike] All right, let's have a look, shall we? 130 00:10:35,520 --> 00:10:37,880 Escape from Anxiety Island. 131 00:10:39,160 --> 00:10:40,880 Are you okay, Isaac? 132 00:10:40,960 --> 00:10:43,440 [Mike] Dr Play Bunny's Stress Maze. 133 00:10:46,200 --> 00:10:47,520 Isaac? 134 00:10:50,000 --> 00:10:52,120 Hey, what have you got there? 135 00:10:56,640 --> 00:10:57,680 Where did you get this? 136 00:10:58,560 --> 00:11:00,040 Grandma. 137 00:11:01,920 --> 00:11:04,600 Oh, you shouldn't have this, it's not yours. 138 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 Give it back. 139 00:11:05,760 --> 00:11:08,160 Well, it doesn't belong to you, sweetheart. 140 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 I want it. 141 00:11:09,880 --> 00:11:12,160 [Dr Bennett] Why do you want it, Isaac? 142 00:11:13,600 --> 00:11:14,656 - Give it back! - [Lucy] Okay. 143 00:11:14,680 --> 00:11:16,640 Don't talk like that. 144 00:11:17,240 --> 00:11:18,760 You never talk like that. 145 00:11:20,120 --> 00:11:22,280 Okay. Give me a cuddle, it's all right, it's all right. 146 00:11:24,400 --> 00:11:25,520 Okay. 147 00:11:26,680 --> 00:11:27,840 Yeah. 148 00:11:34,400 --> 00:11:35,496 ["Take Your Mama" by Scissor Sisters playing] 149 00:11:35,520 --> 00:11:36,976 ♪ The folks will wonder 'bout the wedding ♪ 150 00:11:37,000 --> 00:11:39,640 ♪ They won't listen to a word you said ♪ 151 00:11:41,680 --> 00:11:44,280 [Lucy singing along] ♪ Gonna take your mama out all night ♪ 152 00:11:44,360 --> 00:11:47,480 ♪ Yeah, we'll show her what it's all about ♪ 153 00:11:47,560 --> 00:11:50,440 ♪ We'll get her jacked up on some cheap champagne ♪ 154 00:11:50,520 --> 00:11:52,520 - ♪ We'll let... ♪ - [tyres screeching] 155 00:11:55,480 --> 00:11:56,480 [handbrake creaking] 156 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 Hey! 157 00:12:15,360 --> 00:12:17,240 - [Debbie] Hiya. - Hey, Debbie. 158 00:12:17,320 --> 00:12:18,600 You all right? 159 00:12:20,160 --> 00:12:22,280 Meredith ran out in front of the car again. 160 00:12:22,680 --> 00:12:25,240 Oh, you are joking. Meredith Warren, get here now. 161 00:12:25,320 --> 00:12:26,800 Oh, no, she's not here, she... 162 00:12:28,040 --> 00:12:29,480 Did you run in front of Lucy's car? 163 00:12:32,160 --> 00:12:34,880 Don't lie, when was this? 164 00:12:35,920 --> 00:12:37,440 It was... 165 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 I'm sorry. I think I made a mistake. 166 00:12:43,480 --> 00:12:45,640 - [Debbie] What? - Sorry, sorry, sorry. 167 00:12:45,720 --> 00:12:47,000 Lucy. 168 00:12:52,480 --> 00:12:54,240 You saw her, right? 169 00:13:20,360 --> 00:13:21,800 Ravi. 170 00:13:30,560 --> 00:13:32,320 Hey, can you give this to Detective Dhillon? 171 00:13:32,400 --> 00:13:33,720 Careful it's hot. 172 00:13:38,040 --> 00:13:39,320 Thank you. 173 00:13:42,560 --> 00:13:44,400 You're sad. 174 00:13:44,480 --> 00:13:46,040 Yeah. 175 00:13:46,800 --> 00:13:48,280 Yeah, I am. 176 00:13:49,360 --> 00:13:50,920 I'm very sad. 177 00:14:08,040 --> 00:14:09,560 Do you wanna go and play for a minute? 178 00:14:10,160 --> 00:14:11,800 Come on, go and play on your trampoline. 179 00:14:11,880 --> 00:14:13,760 I need to talk to Detective Dhillon. 180 00:14:27,680 --> 00:14:28,880 [trampoline squeaking] 181 00:14:29,520 --> 00:14:31,000 Oh. 182 00:14:38,360 --> 00:14:39,720 Is this my fault? 183 00:14:41,240 --> 00:14:42,576 - How could it be? - [Lucy] I asked you 184 00:14:42,600 --> 00:14:44,120 to find Aiden Stenner. 185 00:14:44,200 --> 00:14:45,880 I should've just left it alone. 186 00:14:46,000 --> 00:14:48,040 - But you were doing your job. - [Lucy] Was I? 187 00:14:48,840 --> 00:14:50,600 The night of the storm... 188 00:14:54,680 --> 00:14:58,880 ...that man was going to kill Aiden Stenner. 189 00:14:59,000 --> 00:15:00,576 - You don't know that. - [Lucy] I remember it. 190 00:15:00,600 --> 00:15:04,040 I know it didn't happen, but I remember it. 191 00:15:04,120 --> 00:15:06,560 And it's just as real as any other memory. 192 00:15:09,600 --> 00:15:11,160 You think I'm nuts? 193 00:15:11,240 --> 00:15:12,360 No, I don't. 194 00:15:15,120 --> 00:15:16,800 I think you're... 195 00:15:17,760 --> 00:15:20,440 What? Clairvoyant? 196 00:15:23,520 --> 00:15:25,840 Lots of people claim to know the future. 197 00:15:26,480 --> 00:15:27,680 Make a lot of money from it. 198 00:15:27,760 --> 00:15:30,640 [Lucy] No. This is not like that. 199 00:15:30,720 --> 00:15:34,640 I can still see his body lying... 200 00:15:36,480 --> 00:15:40,440 ...his eyes staring at nothing. 201 00:15:42,720 --> 00:15:45,120 I didn't know I was trading one life for another. 202 00:15:45,200 --> 00:15:47,000 You weren't. 203 00:15:47,560 --> 00:15:50,800 There were no trades or bargains. 204 00:15:54,040 --> 00:15:56,160 It's just chaos. 205 00:15:56,240 --> 00:15:59,440 [Lucy] Maybe some people understand the chaos. 206 00:16:01,880 --> 00:16:04,200 And we stopped him from killing Aiden Stenner, 207 00:16:04,280 --> 00:16:07,120 and then he told you someone else was going to die. 208 00:16:07,200 --> 00:16:08,880 It wasn't just someone. 209 00:16:15,800 --> 00:16:17,000 [Lucy] Where did you get that? 210 00:16:18,200 --> 00:16:19,640 Isaac gave it to me. 211 00:16:22,800 --> 00:16:24,320 He's a sweet kid. 212 00:16:30,240 --> 00:16:32,680 They think I should take compassionate leave. 213 00:16:32,760 --> 00:16:34,440 And what do you think? 214 00:16:36,280 --> 00:16:37,840 I think I should do my job. 215 00:16:38,560 --> 00:16:42,280 Whatever that man is, he's a murderer 216 00:16:42,360 --> 00:16:46,240 and a kidnapper and God knows what else. 217 00:16:46,320 --> 00:16:49,320 [ominous music playing] 218 00:16:56,920 --> 00:16:59,480 He thinks he's righteous. 219 00:16:59,560 --> 00:17:01,360 What makes you say that? 220 00:17:01,880 --> 00:17:03,280 [Lucy] I know him. 221 00:17:04,240 --> 00:17:06,600 I've never met him. I have never seen his face, 222 00:17:06,720 --> 00:17:08,840 but I know him, Ravi. 223 00:17:15,760 --> 00:17:19,200 [trampoline squeaking] 224 00:17:24,080 --> 00:17:26,520 [device beeping] 225 00:17:48,760 --> 00:17:50,440 Gideon Shepherd? 226 00:18:17,560 --> 00:18:19,160 Hello, Gideon. 227 00:18:21,240 --> 00:18:22,560 [gasps] 228 00:18:22,640 --> 00:18:25,160 [ominous music playing] 229 00:18:54,160 --> 00:18:57,280 [keyboard clicking] 230 00:19:30,400 --> 00:19:32,760 [gasps] 231 00:19:32,800 --> 00:19:34,160 [Lucy] Oh, my God. 232 00:19:44,880 --> 00:19:47,880 [cell phone vibrates] 233 00:19:55,800 --> 00:19:58,040 - Lucy? - Gideon Shepherd. 234 00:19:59,560 --> 00:20:01,720 - What? - [Lucy] That's his name. 235 00:20:01,800 --> 00:20:05,720 I just woke up and it was there in my head, like, I always knew it. 236 00:20:05,800 --> 00:20:08,240 Hold on. Who are you talking about? 237 00:20:08,320 --> 00:20:11,760 The man we're looking for, his name is Gideon Shepherd. 238 00:20:13,640 --> 00:20:14,680 Ravi? 239 00:20:14,760 --> 00:20:16,776 I'm sorry. I don't understand what you're telling me. 240 00:20:16,800 --> 00:20:18,040 [Lucy] He's real. 241 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 I looked him up. 242 00:20:19,200 --> 00:20:23,560 Gideon Shepherd disappeared in 1967, 243 00:20:23,640 --> 00:20:25,080 age nine, 244 00:20:26,880 --> 00:20:28,800 after stabbing his father to death. 245 00:20:30,560 --> 00:20:32,400 What makes you think this is him? 246 00:20:32,480 --> 00:20:34,240 I don't think. I know. 247 00:20:34,320 --> 00:20:35,800 I remember, 248 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 like I remembered Slade and Aiden Stenner. 249 00:20:38,000 --> 00:20:39,280 - Lucy. - [Lucy] Listen to me. 250 00:20:39,320 --> 00:20:41,400 His mother died five years ago in Sterling, 251 00:20:41,480 --> 00:20:43,200 but he's got a younger brother, Malcolm. 252 00:20:43,280 --> 00:20:46,520 He's a surgeon and Facebook says he lives in Cheltenham. 253 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 Do you think you could get me his address? 254 00:20:48,520 --> 00:20:51,960 You can't just harass some nobody because of a cold case from 50 years ago. 255 00:20:52,040 --> 00:20:53,320 But he's not a nobody. 256 00:20:53,400 --> 00:20:56,000 He's the... he's the brother of the man who abducted my son. 257 00:20:56,080 --> 00:20:57,800 And I didn't call to ask your permission. 258 00:20:57,880 --> 00:20:59,520 Then why did you call? 259 00:21:01,280 --> 00:21:03,400 To see if you wanted to come with me. 260 00:21:08,080 --> 00:21:10,000 [car engine revving] 261 00:21:21,240 --> 00:21:22,800 Put some music on if you want. 262 00:21:22,880 --> 00:21:24,480 It's a long drive. 263 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 We shouldn't be doing this. 264 00:21:40,640 --> 00:21:42,200 Well, nobody asked you to come. 265 00:21:44,000 --> 00:21:45,560 You literally asked me to come. 266 00:21:45,640 --> 00:21:47,480 No, I didn't. I just gave you the option. 267 00:21:50,280 --> 00:21:51,640 That's not what Nick would say. 268 00:21:59,600 --> 00:22:02,680 Sorry. 10:00 and 2:00, I forgot you're a policeman. 269 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 It's okay. 270 00:22:04,520 --> 00:22:06,240 I'll let you off with a caution. 271 00:22:20,280 --> 00:22:21,680 [Rhia] Oi! 272 00:22:21,760 --> 00:22:24,200 What are you doing? Nobody wants a smoky bride. 273 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 - I'm nervous. - You're addicted. 274 00:22:26,560 --> 00:22:28,600 [Lucy] Oh, come on. You don't even smoke. 275 00:22:29,680 --> 00:22:31,720 Today's a very big day for me. I'll have you know. 276 00:22:31,800 --> 00:22:33,000 Lots of pressure. 277 00:22:34,280 --> 00:22:35,320 Come on. 278 00:22:35,400 --> 00:22:36,560 No more smoking. 279 00:22:37,480 --> 00:22:38,600 Time to get married. 280 00:22:45,480 --> 00:22:46,720 [Dhillon] You okay? 281 00:22:46,800 --> 00:22:48,520 Yeah. Sorry. 282 00:22:48,600 --> 00:22:50,520 - [Dhillon] Eyes on the road, Chambers. - Uh-hmm. 283 00:23:00,840 --> 00:23:02,480 [Kayleigh] Why couldn't Mum take me out? 284 00:23:02,560 --> 00:23:06,120 [Malcolm] Because she's busy and she's a terrible driver. 285 00:23:06,200 --> 00:23:07,960 - I'll tell her you said that. - Fine. 286 00:23:08,040 --> 00:23:11,720 Then you'll have to teach yourself to drive, because I'll be dead. 287 00:23:11,800 --> 00:23:12,840 Now, focus. 288 00:23:12,920 --> 00:23:14,240 Cockpit drill. 289 00:23:14,320 --> 00:23:16,040 - Hmm. - What's first? 290 00:23:16,120 --> 00:23:17,480 Make sure it's in neutral. 291 00:23:17,560 --> 00:23:18,920 Before that? 292 00:23:22,560 --> 00:23:24,360 Eat a jelly baby. 293 00:23:24,440 --> 00:23:25,920 - Why? - Sugar. 294 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 Helps you concentrate. 295 00:23:28,800 --> 00:23:29,920 Okay. 296 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 Let's try that. 297 00:23:32,720 --> 00:23:33,920 Oh, great. 298 00:23:34,000 --> 00:23:35,920 Who is this? 299 00:23:42,880 --> 00:23:44,040 [Dhillon] Malcolm Shepherd? 300 00:23:45,720 --> 00:23:46,760 That's me. 301 00:23:46,840 --> 00:23:48,480 DI Ravi Dhillon. 302 00:23:48,560 --> 00:23:52,080 My friend and I would like to ask you some questions, if that's okay with you. 303 00:23:52,160 --> 00:23:54,160 - [Malcolm] What's this about? - [car door opens] 304 00:23:57,720 --> 00:23:59,000 Can we talk in private? 305 00:24:02,000 --> 00:24:03,200 [Lucy] Do you paint? 306 00:24:03,280 --> 00:24:05,080 [Malcolm] Er, my daughter. 307 00:24:05,160 --> 00:24:08,040 As in my daughter paints. I don't paint my daughter. 308 00:24:08,120 --> 00:24:09,840 You know what I mean. 309 00:24:09,920 --> 00:24:11,480 Is there anywhere to sit down? 310 00:24:11,600 --> 00:24:12,720 No. 311 00:24:14,120 --> 00:24:15,200 You could have that stool. 312 00:24:16,080 --> 00:24:17,400 I meant for you. 313 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 He's dead, isn't he? 314 00:24:25,880 --> 00:24:27,120 [Dhillon] I'm sorry? 315 00:24:27,200 --> 00:24:29,360 My brother, you're going to tell me he's dead. 316 00:24:30,320 --> 00:24:31,520 No. 317 00:24:31,600 --> 00:24:32,960 Not as far as I know. 318 00:24:33,040 --> 00:24:34,280 What's this about then? 319 00:24:34,360 --> 00:24:36,840 Are you still in contact with your brother? 320 00:24:39,360 --> 00:24:40,600 Not exactly. 321 00:24:42,680 --> 00:24:44,600 What do you mean not exactly? 322 00:24:45,680 --> 00:24:47,360 Well, I haven't seen him, 323 00:24:47,440 --> 00:24:49,000 not since he disappeared. 324 00:24:52,120 --> 00:24:55,120 But a few years ago he started calling, 325 00:24:55,200 --> 00:24:57,160 leaving messages, 326 00:24:57,240 --> 00:24:59,520 and I think he was watching us. 327 00:25:00,040 --> 00:25:01,120 What makes you say that? 328 00:25:02,560 --> 00:25:05,880 Same car, out in the lanes, into the drive. 329 00:25:06,760 --> 00:25:09,120 We told the police but they said there was nothing to go on. 330 00:25:09,640 --> 00:25:11,000 Was it a red Nissan? 331 00:25:12,320 --> 00:25:14,240 - How do you know that? - [Dhillon] Lucky guess. 332 00:25:14,800 --> 00:25:16,400 When's the last time you heard from him? 333 00:25:19,600 --> 00:25:20,760 My birthday. 334 00:25:21,480 --> 00:25:22,920 When was your birthday? 335 00:25:26,000 --> 00:25:27,400 Three weeks ago. 336 00:25:31,600 --> 00:25:33,000 [Dhillon] 1:23 AM? 337 00:25:33,760 --> 00:25:35,416 He only ever calls in the middle of the night 338 00:25:35,440 --> 00:25:36,760 because he knows I won't answer. 339 00:25:43,680 --> 00:25:45,000 [Gideon on speaker] Hi, pal. 340 00:25:46,800 --> 00:25:49,000 I don't know if you even listen to these messages, 341 00:25:49,080 --> 00:25:50,840 I must've left you a hundred by now. 342 00:25:53,400 --> 00:25:55,440 I don't know if you'll hear from me next year. 343 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 I hope so. 344 00:25:59,600 --> 00:26:04,440 I hope one day you'll pick up the phone and talk to me. 345 00:26:06,560 --> 00:26:07,920 Tell me that you understand. 346 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 But I know you never will. 347 00:26:14,040 --> 00:26:17,720 It looks like you've got a good life and that's... that's... good enough for me. 348 00:26:18,760 --> 00:26:20,040 That's why I did it. 349 00:26:21,200 --> 00:26:22,440 So you could live. 350 00:26:24,560 --> 00:26:26,760 You were the first one I saved. 351 00:26:29,800 --> 00:26:32,280 If you are listening, then happy birthday, 352 00:26:33,760 --> 00:26:35,000 enjoy 58. 353 00:26:37,000 --> 00:26:38,040 Take care of yourself. 354 00:26:46,400 --> 00:26:47,920 I'm gonna need to hear that again. 355 00:26:54,480 --> 00:26:55,640 [Isaac] Hello? 356 00:27:03,280 --> 00:27:04,440 Isaac. 357 00:27:08,240 --> 00:27:09,800 Waiting for my mummy. 358 00:27:13,880 --> 00:27:15,880 Ms Rogers. 359 00:27:16,000 --> 00:27:17,720 We can't go outside on our own. 360 00:27:18,680 --> 00:27:19,680 Isaac? 361 00:27:20,880 --> 00:27:22,240 Who are you talking to? 362 00:27:23,760 --> 00:27:25,600 The man with the glasses. 363 00:27:26,360 --> 00:27:28,080 - [knocks on door] - [Mike] Knock, knock. 364 00:27:28,160 --> 00:27:29,440 Hello? 365 00:27:29,520 --> 00:27:31,160 Er, Mike. 366 00:27:32,920 --> 00:27:34,000 Isaac's dad. 367 00:27:34,080 --> 00:27:36,720 Oh. Right. sorry. 368 00:27:36,800 --> 00:27:37,880 I'm Ms Rogers. 369 00:27:38,000 --> 00:27:40,000 Yeah. His mum asked me to come pick him up. 370 00:27:40,080 --> 00:27:41,960 She said that she called the office. 371 00:27:42,040 --> 00:27:43,520 Did she? 372 00:27:43,600 --> 00:27:46,280 Let me just check that. They probably sent an email. 373 00:27:46,360 --> 00:27:47,976 Sorry. I know it's awkward, but it's policy. 374 00:27:48,000 --> 00:27:49,440 Yeah, that's... I understand. 375 00:27:52,840 --> 00:27:55,120 [Elena] Ah, here we go. Mike. Sorry. 376 00:27:55,200 --> 00:27:57,320 - Can you confirm your surname? - Stevens. 377 00:27:57,400 --> 00:28:00,240 [Elena] That's the one. Sorry about that. Had to be sure. 378 00:28:00,320 --> 00:28:01,760 It's no problem. 379 00:28:01,840 --> 00:28:04,040 Will Isaac's mum be dropping him off in the morning? 380 00:28:04,120 --> 00:28:05,360 It's just I'd like a word. 381 00:28:09,720 --> 00:28:13,120 You can talk to me, if it's about him. 382 00:28:13,200 --> 00:28:14,320 It is. 383 00:28:14,400 --> 00:28:15,920 It's nothing, 384 00:28:16,000 --> 00:28:17,800 just that he's been drifting more. 385 00:28:17,880 --> 00:28:20,720 I know that's understandable after what happened but it's... 386 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 it's... [sighs] 387 00:28:25,800 --> 00:28:27,560 He freaks you out, don't he? 388 00:28:27,640 --> 00:28:30,120 No. God, no. I'm not saying that. 389 00:28:30,600 --> 00:28:32,840 No. But he has been having conversations. 390 00:28:32,920 --> 00:28:34,736 - [Mike] Uh-hmm. - Talking to people who aren't there. 391 00:28:34,760 --> 00:28:37,400 Yeah. Yeah. He does that, yeah. 392 00:28:38,000 --> 00:28:41,520 Yeah, Lucy's mum's got schizophrenia, for what it's worth. 393 00:28:41,600 --> 00:28:43,736 Of course, that don't explain why he can't feel any pain. 394 00:28:43,760 --> 00:28:44,880 You know, he burnt his hand? 395 00:28:45,000 --> 00:28:46,040 - Uh-hmm. - Yeah? 396 00:28:47,600 --> 00:28:51,040 Apparently, you're not allowed to call a child a psychopath. 397 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 That's what I read. 398 00:28:52,600 --> 00:28:55,280 Neurodiversity can be hard to diagnose at a young age. 399 00:28:56,240 --> 00:28:57,640 Neurodiversity? 400 00:29:01,400 --> 00:29:03,960 Ah. Well, I guess we'll just... 401 00:29:04,040 --> 00:29:06,000 ...see what happens when he gets older, eh? 402 00:29:06,080 --> 00:29:07,240 He may surprise you. 403 00:29:07,320 --> 00:29:08,760 Or murder me in my sleep. 404 00:29:09,680 --> 00:29:11,240 Sorry. That's... that was a bad joke. 405 00:29:11,320 --> 00:29:13,400 Erm, nice to meet you, Ms Rogers. 406 00:29:13,480 --> 00:29:16,240 Yeah. Yeah. You too. 407 00:29:16,320 --> 00:29:17,800 [whistles] 408 00:29:32,720 --> 00:29:34,240 Could you send me that recording? 409 00:29:36,640 --> 00:29:37,840 [sighs] 410 00:29:37,920 --> 00:29:39,520 I really can't. 411 00:29:39,600 --> 00:29:40,680 It's evidence. 412 00:29:40,760 --> 00:29:42,520 Are you serious? 413 00:29:42,600 --> 00:29:44,240 I could be in a lot of trouble already. 414 00:29:44,320 --> 00:29:46,280 [Lucy] Well, can I listen to it one last time? 415 00:29:57,160 --> 00:29:58,360 [Gideon on phone] Hi, pal. 416 00:30:00,160 --> 00:30:02,320 I don't know if you even listen to these messages. 417 00:30:02,400 --> 00:30:04,080 I must've left you a hundred by now. 418 00:30:05,960 --> 00:30:06,960 I hope... 419 00:30:07,120 --> 00:30:08,976 - one day you'll pick up the phone... - [indistinct noise] 420 00:30:09,000 --> 00:30:10,200 Stop, stop, stop. 421 00:30:10,280 --> 00:30:11,640 Back. 422 00:30:16,480 --> 00:30:18,080 - [Gideon] Hi, pal. - [rattling] 423 00:30:18,160 --> 00:30:19,440 What is it? 424 00:30:19,520 --> 00:30:21,056 - There's a train close by. - [Gideon] I don't know if you listen 425 00:30:21,080 --> 00:30:23,440 to these messages. I must've left you a hundred by now. 426 00:30:25,280 --> 00:30:28,760 - I hope one day you'll pick up the phone. - [train horn honking] 427 00:30:29,560 --> 00:30:32,040 - Maybe. - No. I used to live by a train line. 428 00:30:32,120 --> 00:30:33,600 Trust me, I know that sound. 429 00:30:35,320 --> 00:30:37,120 So he's by the tracks. 430 00:30:37,200 --> 00:30:38,376 Doesn't exactly narrow it down. 431 00:30:38,400 --> 00:30:41,520 No. There's not many places a train sounds its horn. 432 00:30:41,600 --> 00:30:43,600 Tunnels, level crossings. 433 00:30:43,680 --> 00:30:47,240 If we assume he's still in the area, say, 434 00:30:47,320 --> 00:30:49,200 a hundred mile radius, 435 00:30:50,480 --> 00:30:54,320 not many trains passing those points at 1:23 in the morning, 436 00:30:54,400 --> 00:30:56,000 give or take a couple of minutes. 437 00:30:57,160 --> 00:30:58,600 It's worth a try, I guess. 438 00:30:58,680 --> 00:31:00,640 All we need is a railway map and a train schedule. 439 00:31:01,800 --> 00:31:03,456 That's some good work, Detective Chambers. 440 00:31:03,480 --> 00:31:05,000 [chuckles] 441 00:31:14,320 --> 00:31:15,560 Sorry. 442 00:31:16,880 --> 00:31:18,400 It's okay. 443 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 I'll, erm, I'll send you the recording. 444 00:31:25,160 --> 00:31:26,400 Amazing. 445 00:31:38,560 --> 00:31:41,600 [indistinct chatter on TV] 446 00:31:41,680 --> 00:31:42,800 [Lucy] Hello? 447 00:31:46,080 --> 00:31:47,320 Hey. 448 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 [sighs] 449 00:31:51,520 --> 00:31:52,880 Having fun? 450 00:31:53,000 --> 00:31:55,600 Yeah. Learned all about football, haven't you, mate? 451 00:31:58,880 --> 00:31:59,880 Hey. 452 00:32:01,640 --> 00:32:02,920 Cuddle for Mummy. 453 00:32:05,600 --> 00:32:06,680 Where were you? 454 00:32:07,520 --> 00:32:09,200 Lost track of time. Sorry. 455 00:32:09,280 --> 00:32:11,920 [Mike] Yeah? Lost, er, lost track of time where? 456 00:32:13,320 --> 00:32:14,800 Just had some errands to run. 457 00:32:14,880 --> 00:32:16,480 What does it matter? 458 00:32:16,560 --> 00:32:18,640 It doesn't. Why is it secret? 459 00:32:18,720 --> 00:32:20,640 It's not a secret. I just don't want to tell you. 460 00:32:21,280 --> 00:32:22,360 That's what a secret is. 461 00:32:22,440 --> 00:32:24,200 [Lucy] Has Isaac had dinner? 462 00:32:24,280 --> 00:32:26,080 Er, yes, yes. 463 00:32:26,160 --> 00:32:27,760 Eaten like a prince, this boy. 464 00:32:27,840 --> 00:32:30,520 He's had sausage pasta, just like we used to make. 465 00:32:30,600 --> 00:32:34,000 There's, erm, there's some left in the pot if you want some. 466 00:32:34,080 --> 00:32:36,720 Yeah. And then I gave him some ice cream. 467 00:32:36,800 --> 00:32:38,280 Hope that's okay. 468 00:32:38,360 --> 00:32:40,080 We don't have any ice cream. 469 00:32:40,560 --> 00:32:43,280 Er, I bought him some strawberry ice cream. 470 00:32:43,360 --> 00:32:45,120 That's his favourite, is that right? 471 00:32:47,800 --> 00:32:48,920 What? 472 00:32:55,800 --> 00:32:57,560 I was in Cheltenham. 473 00:32:58,560 --> 00:32:59,880 In Cheltenham? 474 00:33:00,800 --> 00:33:03,560 With Ravi... DI Dhillon. We... 475 00:33:04,680 --> 00:33:08,000 ...er, we're working on something together. 476 00:33:09,160 --> 00:33:12,560 You... you're working on something with the police? 477 00:33:14,920 --> 00:33:17,760 The man that took Isaac... 478 00:33:17,840 --> 00:33:19,720 ...is called Gideon Shepherd. 479 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 We spoke with his brother today. 480 00:33:22,520 --> 00:33:23,640 I'm sorry. What? 481 00:33:23,720 --> 00:33:24,920 He gave us a lead. 482 00:33:25,000 --> 00:33:26,360 A lead? 483 00:33:27,120 --> 00:33:30,800 Lucy, this guy's... this guy... this guy's a serial killer. 484 00:33:30,880 --> 00:33:31,720 What are you thinking? 485 00:33:31,800 --> 00:33:35,680 I'm thinking I need this to end. 486 00:33:35,760 --> 00:33:38,120 - I need it to be over. - It is over. 487 00:33:38,200 --> 00:33:39,720 We've got our son back. 488 00:33:39,800 --> 00:33:41,040 He's safe. 489 00:33:41,120 --> 00:33:42,560 That's all that matters. 490 00:33:44,720 --> 00:33:45,720 What? 491 00:33:47,000 --> 00:33:48,240 Nothing. 492 00:33:49,440 --> 00:33:53,240 Just... tell me what it is that would make this better. 493 00:33:53,320 --> 00:33:54,880 Whatever you want me to do, I'll do it. 494 00:33:55,880 --> 00:33:58,880 You want me to, erm, hunt him down on the street? 495 00:33:59,000 --> 00:34:00,440 'Cause I will. 496 00:34:00,520 --> 00:34:03,320 - I've got an old BB gun in my garage. - [laughs] 497 00:34:05,160 --> 00:34:08,120 I just want everything to be normal again, Mike. 498 00:34:08,160 --> 00:34:10,720 Can you do that? Can you make it normal? 499 00:34:12,000 --> 00:34:14,160 You're not normal, Lucy Stevens. 500 00:34:15,480 --> 00:34:16,760 That's why I love you. 501 00:34:20,160 --> 00:34:21,480 But if that's what you want, 502 00:34:22,680 --> 00:34:24,040 I will try. 503 00:34:25,480 --> 00:34:26,480 Great. 504 00:34:28,320 --> 00:34:30,000 Sausage pasta it is. 505 00:34:45,880 --> 00:34:46,920 [clears throat] 506 00:34:47,000 --> 00:34:48,800 If your mum asks, 507 00:34:48,880 --> 00:34:51,000 I gave you strawberry ice cream, okay? 508 00:34:52,280 --> 00:34:53,280 Okay. 509 00:34:53,360 --> 00:34:54,480 Good boy. 510 00:34:55,520 --> 00:34:58,520 [TV chatter] 511 00:35:03,080 --> 00:35:05,640 [suspenseful music playing] 512 00:35:09,760 --> 00:35:11,480 [gasps] 513 00:35:11,560 --> 00:35:14,560 [panting] 514 00:35:18,000 --> 00:35:19,640 Oh, my God. 515 00:35:21,800 --> 00:35:23,520 [snores] 516 00:35:25,160 --> 00:35:26,640 [sighs] 517 00:35:29,680 --> 00:35:32,680 [dramatic music playing] 518 00:36:36,800 --> 00:36:38,280 Take me through it again. 519 00:36:38,360 --> 00:36:40,680 [Dhillon] Look, I know it's flimsy. 520 00:36:40,800 --> 00:36:43,520 Take me through it again. I just want you to hear yourself. 521 00:36:43,600 --> 00:36:45,200 The logic is sound. 522 00:36:45,320 --> 00:36:46,560 Best-case scenario, 523 00:36:46,640 --> 00:36:49,320 this is the man that murdered Shane Fisher and Harold Slade. 524 00:36:49,400 --> 00:36:51,440 This is the man who abducted Isaac Stephens, 525 00:36:51,520 --> 00:36:53,880 and Jonah Taylor, and fuck knows how many other kids. 526 00:36:54,000 --> 00:36:56,440 Worst-case, it's not him... 527 00:36:56,520 --> 00:36:58,296 ...but you catch a murderer who's evaded arrest 528 00:36:58,320 --> 00:36:59,840 for more than 50 years. 529 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 It's win-win. 530 00:37:04,000 --> 00:37:06,040 - Okay. - Okay, what? 531 00:37:06,120 --> 00:37:07,280 Okay. I'll pass it up to MCS. 532 00:37:07,320 --> 00:37:08,736 So it gets buried in someone's in-tray? 533 00:37:08,760 --> 00:37:10,560 I'll mark it as urgent, okay? 534 00:37:11,560 --> 00:37:14,400 - [sighs] - But I need you to get out of here. 535 00:37:16,160 --> 00:37:18,920 - Nick wouldn't have wanted this for you. - Oh, fuck you. 536 00:37:23,200 --> 00:37:24,320 I'm sorry. 537 00:37:26,040 --> 00:37:28,280 Slam the door on the way out if it makes you feel better. 538 00:37:29,040 --> 00:37:32,040 [indistinct chatter] 539 00:37:41,760 --> 00:37:44,760 [indistinct chatter] 540 00:38:00,680 --> 00:38:02,640 [phone vibrates] 541 00:38:06,640 --> 00:38:07,640 [Lucy] Hi. 542 00:38:08,480 --> 00:38:10,000 I think I found him. 543 00:38:10,080 --> 00:38:12,520 There's an abandoned repair yard outside Melwood. 544 00:38:12,600 --> 00:38:13,976 Fits with the timings on the message. 545 00:38:14,000 --> 00:38:15,680 You were right. 546 00:38:15,800 --> 00:38:16,840 So what now? 547 00:38:16,920 --> 00:38:19,360 [Dhillon] My boss said he'll pass it on to Major Crimes. 548 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 What does that mean? 549 00:38:21,280 --> 00:38:22,960 It means we're on our own. 550 00:38:23,040 --> 00:38:24,520 [Lucy] You're gonna do something? 551 00:38:24,600 --> 00:38:26,080 He kills people, Lucy. 552 00:38:26,160 --> 00:38:28,320 He kills people and I know where he is. 553 00:38:28,400 --> 00:38:29,440 I can stop him. 554 00:38:29,520 --> 00:38:32,840 No. You... you can't. 555 00:38:34,200 --> 00:38:35,360 You're gonna get hurt. 556 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 People are already getting hurt. 557 00:38:38,160 --> 00:38:40,200 No one's gonna act on this unless I do. 558 00:38:40,320 --> 00:38:42,040 - [Lucy] Ravi. - I'll keep you updated. 559 00:38:42,120 --> 00:38:43,680 Ravi, please listen... 560 00:38:51,840 --> 00:38:52,840 [phone rings] 561 00:38:52,920 --> 00:38:54,520 Come on. Come on. Come on. Please. 562 00:39:07,400 --> 00:39:10,400 [tense music playing] 563 00:39:29,880 --> 00:39:31,280 - [sighs] - Are you okay? 564 00:39:31,360 --> 00:39:34,400 This is so stupid. Why am I nervous? 565 00:39:34,480 --> 00:39:35,680 I have to walk into a room, 566 00:39:35,800 --> 00:39:38,080 say some words, kiss him, and then walk back out. 567 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 - I mean... - Gross. 568 00:39:39,200 --> 00:39:40,440 ...what could go wrong? 569 00:39:40,520 --> 00:39:42,040 Well, you could fart. 570 00:39:42,600 --> 00:39:45,240 My aunt farted at the altar. Apparently, it's all anyone remembers. 571 00:39:45,320 --> 00:39:46,880 Thanks, Rhia. 572 00:39:47,000 --> 00:39:48,680 Are you sure you still want to marry him? 573 00:39:48,800 --> 00:39:50,576 I mean, he did wet the bed until he was eight. 574 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Yes, you have mentioned that. 575 00:39:52,000 --> 00:39:53,736 And his favourite film is Beauty and the Beast. 576 00:39:53,760 --> 00:39:56,040 He says it's Goodfellas but it's Beauty and the Beast. 577 00:39:56,120 --> 00:39:57,600 Save it for the speech. 578 00:39:57,640 --> 00:39:59,120 Your funeral. 579 00:39:59,160 --> 00:40:01,520 For the record, I think you're making a huge mistake. 580 00:40:02,520 --> 00:40:03,920 Thanks, mate. 581 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 [sighs] 582 00:40:05,600 --> 00:40:06,600 Love you. 583 00:40:07,480 --> 00:40:08,640 Gross. 584 00:40:10,400 --> 00:40:11,640 - Okay. - Uh-hmm. 585 00:40:13,760 --> 00:40:16,760 [dramatic music playing] 586 00:40:48,080 --> 00:40:51,680 [suspenseful music playing] 587 00:42:21,040 --> 00:42:22,160 [glass breaks] 588 00:42:22,200 --> 00:42:25,000 [suspenseful music playing] 589 00:44:15,640 --> 00:44:17,640 [indistinct chatter] 590 00:44:25,560 --> 00:44:29,200 [indistinct shouting, crying] 591 00:44:45,720 --> 00:44:47,720 [flies buzzing] 592 00:45:05,040 --> 00:45:07,000 Turn it off please. 593 00:45:12,040 --> 00:45:13,800 What's your name? 594 00:45:13,880 --> 00:45:15,040 [Connor] Connor. 595 00:45:15,120 --> 00:45:16,120 Connor what? 596 00:45:18,080 --> 00:45:19,480 Connor Lawson. 597 00:45:21,040 --> 00:45:22,840 How long have you been here, Connor Lawson? 598 00:45:23,760 --> 00:45:25,200 I don't know. 599 00:45:25,280 --> 00:45:26,400 [door unlocks] 600 00:45:27,800 --> 00:45:30,720 We have to go. Come on. Quickly. 601 00:45:33,720 --> 00:45:34,920 [grunts] 602 00:45:37,600 --> 00:45:40,240 [intense music plays] 603 00:45:54,480 --> 00:45:55,480 [grunts] 604 00:45:57,760 --> 00:45:59,960 Get as far away from here as possible. 605 00:46:00,040 --> 00:46:01,720 Go. Now. 606 00:46:28,880 --> 00:46:30,200 [gunshot] 607 00:46:44,280 --> 00:46:45,360 [footsteps] 608 00:46:48,560 --> 00:46:50,160 You in here, Dhillon? 609 00:46:53,360 --> 00:46:55,240 I wasn't gonna kill him. 610 00:46:55,320 --> 00:46:56,720 That wasn't the plan. 611 00:46:59,000 --> 00:47:00,480 But you shouldn't have come. 612 00:47:09,240 --> 00:47:10,840 I've had this fight before. 613 00:47:12,160 --> 00:47:13,360 You won't win. 614 00:47:14,080 --> 00:47:16,200 [grunts] 615 00:47:17,920 --> 00:47:19,200 Dhillon, listen to me. 616 00:47:19,680 --> 00:47:21,000 - [grunts] - [groans] 617 00:47:32,000 --> 00:47:34,520 I can't let you stop me but I can let you live. 618 00:47:34,600 --> 00:47:37,440 Just stay down. Stay down. 619 00:47:41,840 --> 00:47:42,840 [grunts] 620 00:47:53,280 --> 00:47:56,760 Leave me alone! 621 00:47:59,400 --> 00:48:00,640 I'm sorry. 622 00:48:31,840 --> 00:48:34,360 [car engine starts] 623 00:48:46,680 --> 00:48:47,720 [tyres squeal] 624 00:48:47,800 --> 00:48:49,640 [glass shatters] 625 00:48:49,720 --> 00:48:51,760 [pants] 626 00:48:56,080 --> 00:48:57,600 [groans] 627 00:49:28,240 --> 00:49:29,360 Ambulance. 628 00:49:31,280 --> 00:49:34,680 [dramatic music playing] 629 00:50:18,000 --> 00:50:20,120 [laughs] 630 00:50:26,560 --> 00:50:30,720 - Hot, hot, hot, hot, hot. Ow. - Are you okay? 631 00:50:30,800 --> 00:50:32,600 Yeah. That is hot. Don't touch that. 632 00:50:32,680 --> 00:50:34,880 That's because it's been in the oven for eight hours. 633 00:50:35,000 --> 00:50:36,680 It's because you need new oven gloves. 634 00:50:37,840 --> 00:50:39,080 We need new oven gloves. 635 00:50:45,120 --> 00:50:47,480 Do you need a hand? 636 00:50:47,560 --> 00:50:50,120 Er, no, no. You stay there. I got it covered. 637 00:50:57,200 --> 00:50:59,200 [phone vibrates] 638 00:51:08,000 --> 00:51:09,240 Hi. 639 00:51:10,360 --> 00:51:12,160 What are you doing tonight? 640 00:51:12,240 --> 00:51:14,320 [Lucy] Mike's cooking dinner. 641 00:51:14,400 --> 00:51:16,240 Why? 642 00:51:16,320 --> 00:51:18,440 [Dhillon] He's still refusing a lawyer. 643 00:51:18,520 --> 00:51:20,600 - Has he said anything? - [Dhillon] Nothing. 644 00:51:20,680 --> 00:51:22,320 Three days and hardly a word. 645 00:51:24,440 --> 00:51:26,720 Er, are you still in hospital? 646 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 [Dhillon] They let me out. Good behaviour. 647 00:51:30,880 --> 00:51:32,080 He asked to see me. 648 00:51:33,240 --> 00:51:37,720 He said he'd explain everything, but not to me, not to my colleagues. 649 00:51:38,920 --> 00:51:41,280 He said he only wants to talk to Lucy Chambers. 650 00:51:43,040 --> 00:51:44,720 Lucy? 651 00:51:44,800 --> 00:51:45,800 Yeah. 652 00:51:46,520 --> 00:51:48,040 How quickly can you eat dinner? 653 00:51:49,120 --> 00:51:50,920 [suspenseful music playing] 654 00:51:55,280 --> 00:51:56,880 [alarm buzzes] 655 00:52:12,440 --> 00:52:13,840 Are you gonna sit down? 656 00:52:24,280 --> 00:52:25,280 [chuckles] 657 00:52:26,840 --> 00:52:28,280 What's funny? 658 00:52:28,360 --> 00:52:30,080 Nothing. Sorry. Nothing. 659 00:52:44,080 --> 00:52:45,880 You ever been in this room before? 660 00:52:48,800 --> 00:52:50,120 No. 661 00:52:51,040 --> 00:52:53,400 But you feel like you have? 662 00:52:53,480 --> 00:52:55,200 Why would I? 663 00:52:56,120 --> 00:52:57,120 Déjà vu. 664 00:52:59,160 --> 00:53:02,360 They say it's like a short circuit in the brain. 665 00:53:02,440 --> 00:53:04,640 Your sense of a moment plays through your memory centre. 666 00:53:05,720 --> 00:53:08,400 Makes you feel like you've experienced all this before. 667 00:53:19,920 --> 00:53:22,920 [dramatic music playing] 668 00:53:28,000 --> 00:53:29,360 Jesus. 669 00:53:31,000 --> 00:53:32,920 What the fuck do you want? 670 00:53:39,800 --> 00:53:41,520 [Gideon] You should have listened. 671 00:53:41,600 --> 00:53:43,280 I wish you'd listened. 672 00:53:43,360 --> 00:53:45,080 I could have stopped the chaos. 673 00:53:46,600 --> 00:53:48,760 But now you blame me. 674 00:53:49,680 --> 00:53:52,400 You blame me because that's easier than blaming yourself. 675 00:53:53,080 --> 00:53:54,600 Blaming myself for what? 676 00:53:55,240 --> 00:53:58,280 What happened after the storm. 677 00:53:59,760 --> 00:54:02,080 I never met your partner but I read his obituary. 678 00:54:02,880 --> 00:54:04,280 He seemed like a good man. 679 00:54:08,600 --> 00:54:10,360 I'm not trying to goad you. 680 00:54:11,640 --> 00:54:13,520 We all have people we care about. 681 00:54:15,680 --> 00:54:17,640 Who do you care about? 682 00:54:17,720 --> 00:54:19,960 Your brother maybe? 683 00:54:20,040 --> 00:54:21,800 We spoke to Malcolm. Did you know that? 684 00:54:21,880 --> 00:54:25,200 He seems like a good man too. Makes me wonder how you ended up this way. 685 00:54:25,280 --> 00:54:28,600 Same upbringing, same mother, same father. 686 00:54:28,680 --> 00:54:30,440 [Dhillon] You left your brother messages. 687 00:54:30,520 --> 00:54:32,560 Malcolm's got nothing to do with this. 688 00:54:32,640 --> 00:54:33,976 You leave him alone. You understand? 689 00:54:34,000 --> 00:54:36,880 - You leave him alone. - [Dhillon] You said you did it for him. 690 00:54:37,000 --> 00:54:38,880 Was Malcolm the reason you murdered your father? 691 00:54:38,920 --> 00:54:41,240 My father was the reason I murdered my father. 692 00:54:41,320 --> 00:54:42,576 [Dhillon] Did he do something to Malcolm? 693 00:54:42,600 --> 00:54:45,216 - Did he hurt him? Was he cruel? - You've got absolutely no fucking idea... 694 00:54:45,240 --> 00:54:46,976 - ...what you are talking about? - [Dhillon] Why did you murder him, Gideon? 695 00:54:47,000 --> 00:54:49,080 Because he murdered me first. 696 00:54:55,360 --> 00:54:56,360 What did you say? 697 00:54:57,200 --> 00:55:00,200 [suspenseful music playing] 698 00:55:05,280 --> 00:55:06,280 All right. 699 00:55:08,440 --> 00:55:09,880 You might want to record this. 700 00:55:12,640 --> 00:55:15,640 [suspenseful music playing] 48073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.