All language subtitles for The.Devils.Hour.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,600 [camera shutter clicks] 2 00:00:09,680 --> 00:00:11,520 [camera beeps, clicks] 3 00:00:29,240 --> 00:00:31,880 [theme music playing] 4 00:01:28,840 --> 00:01:31,400 [Dhillon] Mummy went up to your bedroom, but you were gone. 5 00:01:31,480 --> 00:01:33,120 Do you remember what happened? 6 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 A man came. 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,280 There was a man in your bedroom? 8 00:01:38,360 --> 00:01:39,600 [Isaac] He said it wasn't mine. 9 00:01:39,680 --> 00:01:42,360 He wanted me to go. 10 00:01:43,480 --> 00:01:44,880 Where did you go, Isaac? 11 00:01:45,600 --> 00:01:47,440 To the woods. 12 00:01:47,520 --> 00:01:49,120 [Dhillon] And how did you get there? 13 00:01:50,360 --> 00:01:51,640 In a car. 14 00:01:52,400 --> 00:01:54,160 Do you remember what the car looked like? 15 00:01:54,240 --> 00:01:56,080 Black. 16 00:01:56,160 --> 00:02:00,240 Isaac, what happened when you got to the woods? 17 00:02:00,320 --> 00:02:01,800 They left me. 18 00:02:01,880 --> 00:02:03,640 [Nick] Who left you? 19 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 [ominous music playing] 20 00:02:12,680 --> 00:02:13,880 [whispering] Just stay here. 21 00:02:14,880 --> 00:02:17,680 I'll find someone to take the kid back to the station. 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,280 [Lucy] He remembers what people say. 23 00:02:21,360 --> 00:02:24,440 It's like a photographic memory but with words. 24 00:02:26,600 --> 00:02:28,600 Can you remember what else they said, Isaac? 25 00:02:29,000 --> 00:02:31,160 Keep the door locked. 26 00:02:31,240 --> 00:02:33,680 It's okay, she's coming back. 27 00:02:34,320 --> 00:02:35,960 You're okay. 28 00:02:36,320 --> 00:02:38,840 How about we listen to some music? 29 00:02:38,880 --> 00:02:41,080 [Nick] Who wanted to listen to music? 30 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 The man in the black car? 31 00:02:44,960 --> 00:02:46,760 Have you ever seen him before? 32 00:02:49,120 --> 00:02:51,160 Could you tell us what he looks like? 33 00:02:51,240 --> 00:02:54,560 [ominous music playing] 34 00:03:05,400 --> 00:03:08,400 [indistinct chatter] 35 00:03:16,000 --> 00:03:17,360 Left these on the printer. 36 00:03:19,440 --> 00:03:20,680 Thanks. 37 00:03:20,760 --> 00:03:22,840 [Nick] Not our case anymore. 38 00:03:22,920 --> 00:03:24,176 MCIS know you're holding evidence? 39 00:03:24,200 --> 00:03:26,560 It's just personal interest. Don't worry about it. 40 00:03:26,640 --> 00:03:28,000 I'm not worried. 41 00:03:29,000 --> 00:03:33,600 Here, take a look at this from my fly-tipping hotspot. 42 00:03:33,680 --> 00:03:34,920 [Dhillon] How did you get this? 43 00:03:34,960 --> 00:03:37,880 Old colleague of mine moved to MCIS a year ago. 44 00:03:37,960 --> 00:03:40,040 He's my man on the inside. 45 00:03:41,520 --> 00:03:42,960 What about the other cameras? 46 00:03:43,040 --> 00:03:45,760 Nah, wrong angles, didn't catch anything. 47 00:03:46,320 --> 00:03:49,080 Must have spotted this one though, got spooked. 48 00:03:49,160 --> 00:03:51,000 Drove off in a hurry. 49 00:03:51,080 --> 00:03:52,680 Lost a hubcap. 50 00:03:53,080 --> 00:03:54,320 Can we ID the vehicle? 51 00:03:54,400 --> 00:03:55,640 We can narrow it down. 52 00:03:56,040 --> 00:03:59,440 Rough shape, wheel size, tyre tread. 53 00:03:59,520 --> 00:04:02,520 Might find something we can work into your theory. 54 00:04:02,600 --> 00:04:05,080 What about MCIS? What's their theory? 55 00:04:05,160 --> 00:04:07,160 Snuff films. Porn. 56 00:04:07,240 --> 00:04:10,560 Whatever Slade had goin' on in that basement, our suspect was in on it. 57 00:04:10,640 --> 00:04:12,040 But they had a disagreement. 58 00:04:12,120 --> 00:04:14,840 Our man killed Slade, starts workin' alone. 59 00:04:14,920 --> 00:04:16,440 Great. 60 00:04:16,520 --> 00:04:20,360 Now work in Shane Fisher, the dead dog, the watch... 61 00:04:20,480 --> 00:04:22,616 The watch wasn't stolen, the boy said he was wearin' it. 62 00:04:22,640 --> 00:04:24,320 Isaac hadn't worn that watch for years 63 00:04:24,360 --> 00:04:26,880 and our suspect had a picture of it on his wall. 64 00:04:26,920 --> 00:04:28,680 - Make sense of that. - [Nick] Don't have to. 65 00:04:28,720 --> 00:04:31,200 It's not our case anymore. 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,000 How many times you watched that? 67 00:04:37,800 --> 00:04:39,360 I'm just listening to music. 68 00:04:40,240 --> 00:04:43,080 Right, silly me. 69 00:04:44,240 --> 00:04:47,600 [ominous music playing] 70 00:04:50,320 --> 00:04:52,400 [Nick on video] Could you tell us what he looks like? 71 00:04:58,120 --> 00:05:00,080 [sighs] 72 00:05:00,160 --> 00:05:02,920 [Dhillon] Have you always believed in the supernatural? 73 00:05:03,800 --> 00:05:06,160 Define "supernatural." 74 00:05:06,240 --> 00:05:09,480 [Dhillon] Clairvoyance, precognition, 75 00:05:09,560 --> 00:05:12,200 you seem to have a distorted relationship with time. 76 00:05:12,240 --> 00:05:14,640 My perception of time is better than anyone's. 77 00:05:14,720 --> 00:05:17,040 You think you see the future. 78 00:05:17,120 --> 00:05:21,440 I don't see it, I remember it. 79 00:05:23,040 --> 00:05:24,800 [Dhillon] And in this delusion of yours, 80 00:05:24,880 --> 00:05:27,440 are you a time traveller or a fortune teller? 81 00:05:27,520 --> 00:05:30,000 Neither and both. 82 00:05:32,000 --> 00:05:33,880 Do you know what I'm gonna say next? 83 00:05:35,720 --> 00:05:40,760 "No more questions, Mr Shepherd, you're free to go." 84 00:05:42,360 --> 00:05:44,240 - [Dhillon scoffs] That's funny. - That's funny. 85 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 Sorry, should have seen that coming. 86 00:05:52,280 --> 00:05:53,840 What about those cuffs? 87 00:05:54,440 --> 00:05:56,160 Did you see those coming? 88 00:05:57,560 --> 00:05:58,960 Eventually. 89 00:05:59,920 --> 00:06:01,640 I knew you wouldn't give up, 90 00:06:01,720 --> 00:06:04,920 not after what happened with Aiden Stenner. 91 00:06:07,160 --> 00:06:09,280 But you probably don't want to talk about that. 92 00:06:15,240 --> 00:06:17,320 [Kate] I don't know what you want me to say. 93 00:06:17,880 --> 00:06:20,400 You could start by telling us where Aiden is. 94 00:06:20,480 --> 00:06:21,720 When did you last see him? 95 00:06:21,800 --> 00:06:26,320 Saturday. No, erm, Friday. 96 00:06:26,400 --> 00:06:27,960 So why didn't you report him missing? 97 00:06:28,040 --> 00:06:30,680 [Kate] He's not missing, he's just not here. 98 00:06:31,520 --> 00:06:33,000 He does what he likes. 99 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 - He's 17, Kate. - 18 in January. 100 00:06:36,280 --> 00:06:39,920 But 17 now which means it's still our job to look out for him 101 00:06:40,000 --> 00:06:42,720 and we can't do that unless you tell us where he is. 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 Fuck sake, he's just staying with mates. 103 00:06:47,560 --> 00:06:49,280 Yeah, well what is he doing for money? 104 00:06:51,160 --> 00:06:53,760 Kate, we need names and addresses. 105 00:06:54,760 --> 00:06:56,120 You could try Mia Thomas. 106 00:06:56,200 --> 00:06:57,760 Right. Who's that? 107 00:06:57,840 --> 00:07:00,960 [Kate] Used to live downstairs. They had a thing. 108 00:07:01,040 --> 00:07:05,240 - And where does she live now? - I don't know. Ask her mum. 109 00:07:05,320 --> 00:07:07,920 Number eight. I need a piss. 110 00:07:08,000 --> 00:07:10,040 Oh. 111 00:07:10,160 --> 00:07:13,960 Of course you do. [sighs] 112 00:07:20,720 --> 00:07:21,880 I mean, whose case was this? 113 00:07:21,960 --> 00:07:26,080 [sighs] It's Karen's. Look it's not her fault. 114 00:07:26,160 --> 00:07:27,800 These last two weeks have been a mess. 115 00:07:27,880 --> 00:07:30,040 I'll have to tell my son to stop getting kidnapped. 116 00:07:30,120 --> 00:07:30,920 [Rob] Could you? 117 00:07:31,000 --> 00:07:35,280 - 'Cause I got no idea how to do your job. - You did fine, Rob, honestly. 118 00:07:35,360 --> 00:07:37,680 Thank you for stepping up, appreciate it. 119 00:07:38,640 --> 00:07:41,360 If you need more time, you know you should take it. 120 00:07:48,680 --> 00:07:51,640 I guess she moonlights as a birthday clown. 121 00:07:51,720 --> 00:07:53,720 [laughs] 122 00:07:56,240 --> 00:07:57,640 Mm. 123 00:08:01,640 --> 00:08:05,760 Oh, nitrous oxide, do you think she's got any more? 124 00:08:05,840 --> 00:08:06,840 I could do with a laugh. 125 00:08:07,360 --> 00:08:09,400 Oi, are you taking pictures? 126 00:08:09,480 --> 00:08:10,720 Why are you taking pictures? 127 00:08:10,800 --> 00:08:11,896 - I'm talkin' to you. - [Rob] Calm down. 128 00:08:11,920 --> 00:08:14,016 Why are you taking pictures? Why are you takin' pictures? 129 00:08:14,040 --> 00:08:16,240 - Stop. - Are you fuckin' deaf or something? Oi! 130 00:08:16,320 --> 00:08:18,400 [screams] 131 00:08:18,480 --> 00:08:19,520 Are you gonna calm down? 132 00:08:20,440 --> 00:08:22,720 - Are you gonna calm down? - Yes. 133 00:08:22,800 --> 00:08:25,720 Yes. [breathes heavily] 134 00:08:26,240 --> 00:08:29,880 Fuckin' bitch. I'm phoning the police. 135 00:08:31,160 --> 00:08:32,760 Are you all right? 136 00:08:33,920 --> 00:08:35,200 How did you do that? 137 00:08:38,280 --> 00:08:39,880 I have no idea. 138 00:08:47,520 --> 00:08:50,520 [ducks quacking] 139 00:09:49,440 --> 00:09:51,080 [Gideon] Could you do me a favour? 140 00:09:52,160 --> 00:09:55,960 Could you stay perfectly still just for one second? 141 00:09:59,720 --> 00:10:02,840 [bee buzzing] 142 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 Is it dying? 143 00:10:14,440 --> 00:10:16,280 Just needs some food. 144 00:10:28,520 --> 00:10:31,520 Bees are key to our survival. 145 00:10:31,600 --> 00:10:33,640 Without bees, there's no crops. 146 00:10:33,720 --> 00:10:36,960 No crops, no food. No food, no us. 147 00:10:37,640 --> 00:10:40,440 My sister's allergic to bee stings. 148 00:10:40,520 --> 00:10:43,640 That flies off and sticks her, it's on you. 149 00:10:43,760 --> 00:10:45,960 [laughs] 150 00:10:48,640 --> 00:10:50,240 It feels good. 151 00:10:52,840 --> 00:10:57,120 It's only a small thing but making one life a little better 152 00:10:57,200 --> 00:11:00,800 without making something worse. 153 00:11:13,480 --> 00:11:16,280 I ran over a dog two weeks ago on purpose. 154 00:11:17,600 --> 00:11:20,320 Then I reversed over its head just to make sure. 155 00:11:22,360 --> 00:11:24,360 It belonged to a four-year-old girl. 156 00:11:24,440 --> 00:11:27,440 [ominous music playing] 157 00:11:51,560 --> 00:11:53,720 [Mike on phone] Hey, you still there? 158 00:11:53,800 --> 00:11:55,400 Yeah. 159 00:11:55,480 --> 00:11:57,400 [Mike] Sorry, I, I didn't hear you say anything. 160 00:11:58,720 --> 00:12:01,200 Well, I don't really know what to say. 161 00:12:01,280 --> 00:12:02,800 It's a bit out of the blue. 162 00:12:03,200 --> 00:12:04,640 We nearly lost him, Luce. 163 00:12:04,720 --> 00:12:06,320 [Lucy] I nearly lost him. 164 00:12:06,920 --> 00:12:08,720 Yeah, no, I know, I know. 165 00:12:08,800 --> 00:12:12,200 Erm... [clears throat] And I get why you've been ignoring my calls too. 166 00:12:12,280 --> 00:12:14,040 And I fucked up. 167 00:12:14,120 --> 00:12:18,400 But I just... I wanna try again, you know. 168 00:12:18,480 --> 00:12:19,840 For him or for me? 169 00:12:19,920 --> 00:12:21,240 [Mike] Both. 170 00:12:22,600 --> 00:12:25,960 I was thinking that, erm, I was thinking we could all go 171 00:12:26,040 --> 00:12:29,600 to your mum's old cottage, just the three of us. 172 00:12:29,680 --> 00:12:31,800 Uh, I've got people booked in. 173 00:12:31,880 --> 00:12:33,040 [Mike] Well, cancel 'em. 174 00:12:33,120 --> 00:12:35,600 Say there's a, a damp problem or something. 175 00:12:35,680 --> 00:12:37,600 There is a damp problem. 176 00:12:37,680 --> 00:12:39,336 Well, there you go. You don't even need to lie. 177 00:12:39,360 --> 00:12:40,360 [Lucy laughs] 178 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 Let me think about it. 179 00:12:45,520 --> 00:12:46,560 Okay. 180 00:12:46,640 --> 00:12:48,920 - [Lucy] Bye Mike. - Bye. 181 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 [sighs] 182 00:13:03,120 --> 00:13:05,280 [doorbell rings] 183 00:13:11,440 --> 00:13:14,800 - Hi. - Sorry, I know it's late. 184 00:13:14,880 --> 00:13:18,640 It's fine. I thought you were back in the city? 185 00:13:18,720 --> 00:13:19,960 [Dhillon] I am. 186 00:13:20,560 --> 00:13:25,280 I was. Erm, I wanted to give you this. 187 00:13:26,400 --> 00:13:27,440 What is it? 188 00:13:27,520 --> 00:13:28,880 Isaac's interview. 189 00:13:28,960 --> 00:13:31,640 You said a psychiatrist wanted to see the footage. 190 00:13:33,480 --> 00:13:36,040 You said you couldn't give me this. 191 00:13:36,120 --> 00:13:37,640 I can't. 192 00:13:37,720 --> 00:13:39,000 So don't lose it. 193 00:13:39,080 --> 00:13:41,360 And don't make copies. 194 00:13:41,440 --> 00:13:43,720 Thanks. I won't. 195 00:13:43,800 --> 00:13:46,600 And, erm, let me know what she says, okay? 196 00:13:47,440 --> 00:13:48,640 I will. 197 00:13:51,480 --> 00:13:52,600 Do you wanna come in? 198 00:13:53,080 --> 00:13:55,016 - Actually I wanted to ask you something. - [smoke alarm blaring] 199 00:13:55,040 --> 00:13:58,160 Oh, shit. Erm, uh, come in, come in, come in, come in. 200 00:14:01,320 --> 00:14:05,120 Fuck, fuck, fuck, fuck, ah. 201 00:14:11,600 --> 00:14:13,640 [alarm stops] 202 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 [Lucy laughs] 203 00:14:16,160 --> 00:14:19,520 [Dhillon] Yup, that's, uh, broken. 204 00:14:20,880 --> 00:14:22,880 [Lucy] Erm... 205 00:14:22,960 --> 00:14:24,840 Oh, I mean... 206 00:14:24,920 --> 00:14:27,800 [Dhillon] This, erm, this doesn't seem like a good time. 207 00:14:29,960 --> 00:14:31,400 Well, it is not. 208 00:14:32,120 --> 00:14:34,760 But you don't get to run away, this is entirely your fault. 209 00:14:34,840 --> 00:14:36,080 It was. I'm sorry. 210 00:14:36,160 --> 00:14:38,200 You will be. Now you have to make us dinner. 211 00:14:38,280 --> 00:14:39,960 - [Dhillon] Do I? - Obviously. 212 00:14:40,440 --> 00:14:42,120 - What would you like? - I'm not fussy. 213 00:14:42,200 --> 00:14:45,200 - Isaac likes lobster. - [laughs] 214 00:14:46,560 --> 00:14:48,440 What did you wanna ask me? 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,080 Slade's house. 216 00:14:54,640 --> 00:14:57,080 You say you guessed the code to his safe. 217 00:15:00,920 --> 00:15:05,120 Uh, classical music fan, 218 00:15:05,200 --> 00:15:10,000 1812, I mean, it's not much of a stretch. 219 00:15:10,080 --> 00:15:11,880 And the violin? 220 00:15:12,680 --> 00:15:15,480 You asked me if Slade kept a violin above his stairs. 221 00:15:15,920 --> 00:15:17,000 [sighs] 222 00:15:17,840 --> 00:15:19,536 I'm sorry, I know this is probably the last thing 223 00:15:19,560 --> 00:15:21,320 you want to think about right now. 224 00:15:28,800 --> 00:15:30,080 I remembered it. 225 00:15:30,520 --> 00:15:31,840 So you have been there before? 226 00:15:31,920 --> 00:15:32,960 [Lucy] No. 227 00:15:33,040 --> 00:15:34,880 But I remember it now 228 00:15:34,960 --> 00:15:40,400 and it's like... the memory already existed 229 00:15:40,480 --> 00:15:43,200 before... somehow. 230 00:15:45,360 --> 00:15:47,840 What else do you remember? 231 00:15:51,600 --> 00:15:55,840 Uh, I remember the house, 232 00:15:55,920 --> 00:15:58,840 that awful room in the basement. 233 00:16:02,280 --> 00:16:05,000 Those two little girls from the photographs, 234 00:16:05,080 --> 00:16:08,440 dead, being pulled from the water. 235 00:16:09,040 --> 00:16:10,200 [Dhillon] That didn't happen. 236 00:16:11,600 --> 00:16:13,000 Those girls are alive. 237 00:16:13,080 --> 00:16:14,280 I spoke to them myself. 238 00:16:17,320 --> 00:16:20,960 Yeah, sometimes I remember it wrong. 239 00:16:25,280 --> 00:16:26,880 Hello, sweetheart. 240 00:16:27,560 --> 00:16:28,880 You okay? 241 00:16:30,280 --> 00:16:31,400 I'm cold. 242 00:16:31,480 --> 00:16:32,960 You're cold? 243 00:16:33,040 --> 00:16:34,640 Aw, come here. 244 00:16:35,600 --> 00:16:37,440 Oh, you don't feel cold. 245 00:16:38,720 --> 00:16:40,800 Isaac, do you remember Detective Dhillon? 246 00:16:40,880 --> 00:16:42,640 Hello, Isaac. 247 00:16:42,720 --> 00:16:44,120 Manly handshake? 248 00:16:47,200 --> 00:16:49,120 Tap it. 249 00:16:49,200 --> 00:16:51,280 Back, now three bumps. 250 00:16:51,360 --> 00:16:54,440 One, two, three. 251 00:16:54,520 --> 00:16:56,720 Explode it, hold it. 252 00:16:56,800 --> 00:16:58,280 High five. 253 00:16:59,680 --> 00:17:02,760 That is a very secret 254 00:17:02,840 --> 00:17:04,800 policeman's handshake. 255 00:17:04,880 --> 00:17:07,560 Don't tell anyone I showed you, okay? 256 00:17:07,640 --> 00:17:10,040 - Okay. - Okay. 257 00:17:10,800 --> 00:17:12,560 You're my undercover officer now. 258 00:17:12,640 --> 00:17:14,480 You need to keep an eye on your mum for me. 259 00:17:14,560 --> 00:17:16,760 Make sure she doesn't do anything dangerous. 260 00:17:17,320 --> 00:17:18,560 Like try to cook dinner. 261 00:17:22,200 --> 00:17:26,080 I've heard the best way to get warm is hot chocolate. 262 00:17:26,160 --> 00:17:28,240 Lots and lots of hot chocolate. 263 00:17:30,040 --> 00:17:31,320 Okay. 264 00:17:31,440 --> 00:17:35,320 Well, I tell you what, you can have a hot chocolate if you lay the table. 265 00:17:35,400 --> 00:17:37,480 Mummy is gonna get a takeaway because she's useless. 266 00:17:37,560 --> 00:17:39,440 [laughs] 267 00:17:39,880 --> 00:17:42,480 Would you like to stay for a Chinese? 268 00:17:43,800 --> 00:17:46,240 Oh, uh, I shouldn't, but thanks. 269 00:17:46,680 --> 00:17:48,160 Are you sure? 270 00:17:48,240 --> 00:17:50,680 [Dhillon] Yeah, things to do. Early start tomorrow. 271 00:17:51,240 --> 00:17:52,480 [Lucy] How far is home? 272 00:17:52,560 --> 00:17:54,640 Back in the city. Hour or so. 273 00:17:55,680 --> 00:17:57,240 You came all this way? 274 00:18:00,040 --> 00:18:02,080 It's good to see you again, Isaac. 275 00:18:08,680 --> 00:18:10,760 Look at that, got it in one. 276 00:18:10,800 --> 00:18:13,040 - Great work. - [laughs] 277 00:18:13,800 --> 00:18:15,280 Take care of your mum, okay? 278 00:18:15,320 --> 00:18:16,640 Okay. 279 00:18:26,760 --> 00:18:28,320 [Lucy] DI Dhillon? 280 00:18:28,440 --> 00:18:30,800 - Ravi. - Ravi. 281 00:18:32,640 --> 00:18:34,320 Oh, I know I shouldn't ask you this, 282 00:18:34,440 --> 00:18:35,616 you can tell me to piss off if you want. 283 00:18:35,640 --> 00:18:36,640 Piss off. 284 00:18:38,560 --> 00:18:39,800 What is it? 285 00:18:40,560 --> 00:18:44,200 I have this case at work, a kid... 286 00:18:44,280 --> 00:18:46,400 well, he's 17. 287 00:18:46,480 --> 00:18:49,760 Aiden Stenner, his mum hasn't seen him for days, 288 00:18:49,800 --> 00:18:52,080 sounds like drugs. 289 00:18:52,480 --> 00:18:53,480 Right. 290 00:18:53,560 --> 00:18:57,720 He has a friend, Mia, Mia Thomas. 291 00:18:58,920 --> 00:19:00,160 Would you write it down? 292 00:19:02,880 --> 00:19:04,880 And you've already reported this? 293 00:19:05,320 --> 00:19:07,560 Yeah, I just don't know how seriously they're taking it. 294 00:19:07,680 --> 00:19:09,880 It's just a teenager shacked up with his girlfriend. 295 00:19:09,960 --> 00:19:11,680 So why are you so worried? 296 00:19:15,280 --> 00:19:16,920 It's my job to worry. 297 00:19:19,800 --> 00:19:22,200 I'll ask around, see whose desk it landed on. 298 00:19:22,280 --> 00:19:24,480 Maybe I can oil the wheels. 299 00:19:24,560 --> 00:19:27,040 - Thank you. - No problem. 300 00:19:27,080 --> 00:19:29,240 I'm sorry about your dinner. 301 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 You should be. [laughs] 302 00:19:33,160 --> 00:19:36,160 [dramatic music playing] 303 00:19:45,960 --> 00:19:48,760 [muffled] Yeah, wait for your plate. 304 00:19:48,800 --> 00:19:50,920 If you keep picking there'll be none left. 305 00:19:51,000 --> 00:19:52,160 It's comin', it's comin'. 306 00:19:52,240 --> 00:19:53,880 Hold on. 307 00:19:53,960 --> 00:19:56,160 - [laughing] - Just wait, just wait! 308 00:19:56,240 --> 00:19:59,200 You need to hurry, she is really nearly done. 309 00:19:59,280 --> 00:20:00,616 [Lee] All right, here it comes, here it comes. 310 00:20:00,640 --> 00:20:02,520 - [Debbie] Smells good. - I know. Get out of it. 311 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 [laughing] A little bit. 312 00:20:03,640 --> 00:20:04,976 Beef, you're not coming for my beef. 313 00:20:05,000 --> 00:20:07,200 All right, bye, bye. 314 00:20:08,960 --> 00:20:11,560 More? You've had about a thousand as it is. 315 00:20:12,040 --> 00:20:14,200 How many, how many do you want? 316 00:20:14,280 --> 00:20:17,280 [muffled conversation continues] 317 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 [door opens] 318 00:20:40,920 --> 00:20:42,000 [sighs] 319 00:20:48,480 --> 00:20:51,480 [slow music playing] 320 00:20:58,720 --> 00:21:00,320 [grunts] 321 00:21:25,280 --> 00:21:28,280 [tense music playing] 322 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 - [Nick] Oh, you bloody prick. - [Dhillon] What? 323 00:21:58,080 --> 00:22:00,520 Now, I see why you wanted to use my car. 324 00:22:01,120 --> 00:22:03,000 - It's inconspicuous. - [Nick] Bollocks. 325 00:22:03,080 --> 00:22:06,320 You just worried about someone keying your paintwork. 326 00:22:06,400 --> 00:22:07,640 It's not insured is it? 327 00:22:07,720 --> 00:22:10,080 Because this isn't official police business? 328 00:22:10,160 --> 00:22:12,280 You see, I know what you're doin'. 329 00:22:12,360 --> 00:22:14,400 Relax. We'll be five minutes, tops. 330 00:22:14,480 --> 00:22:16,280 That's the way it works now, is it? 331 00:22:16,360 --> 00:22:18,480 She says, "jump," you say, "how high?" 332 00:22:19,360 --> 00:22:21,360 - Who? - You know who. 333 00:22:21,440 --> 00:22:24,120 Mystic Meg and the demon child. 334 00:22:24,200 --> 00:22:26,016 - Your fancy woman. - She's not my fancy woman. 335 00:22:26,040 --> 00:22:28,320 - [scoffs] - Fuck off. 336 00:22:31,760 --> 00:22:32,880 [Cheekbones] What? 337 00:22:32,960 --> 00:22:34,440 Do you live here? 338 00:22:34,520 --> 00:22:35,640 Maybe. 339 00:22:35,720 --> 00:22:37,880 We're looking for Mia Thomas. You seen her? 340 00:22:43,720 --> 00:22:45,120 [Cheekbones] Mia! 341 00:22:49,600 --> 00:22:50,760 What do you want? 342 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 Are you Mia? 343 00:22:53,960 --> 00:22:56,880 We understand you know Aiden Stenner. 344 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 Who are you? 345 00:22:59,000 --> 00:23:02,800 He's not in trouble, we just wanna make sure he's all right. 346 00:23:02,880 --> 00:23:04,120 Are you police? 347 00:23:04,200 --> 00:23:06,680 Like I said, he's not in trouble. 348 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Just your name on the lease, is that right? 349 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Yeah. 350 00:23:10,800 --> 00:23:12,040 Who's that lot then? 351 00:23:13,160 --> 00:23:15,200 - Friends. - A lot of friends. 352 00:23:15,520 --> 00:23:17,360 Do they sleep over? 353 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 Are you all right with that? 354 00:23:20,880 --> 00:23:23,600 [Cheekbones] Mia, shut the fucking door! 355 00:23:23,680 --> 00:23:25,920 Aiden's not here. 356 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 [laughter] 357 00:23:28,040 --> 00:23:29,040 Don't. 358 00:23:29,120 --> 00:23:30,760 Walk away. 359 00:23:33,640 --> 00:23:35,240 That's cuckooing. 360 00:23:35,320 --> 00:23:36,560 I bet my life on it. 361 00:23:36,640 --> 00:23:38,960 How many guys do you think she's got squatting in there? 362 00:23:39,040 --> 00:23:41,160 Too many. I don't like your chances. 363 00:23:41,240 --> 00:23:43,720 I don't like her chances, cooped up with scum like that. 364 00:23:43,800 --> 00:23:45,256 They'll do worse than scratch your car. 365 00:23:45,280 --> 00:23:47,440 - Come on, be clever. - You're the clever one. 366 00:23:47,520 --> 00:23:49,520 - We're not even supposed to be here. - So what? 367 00:23:49,600 --> 00:23:53,440 - What? We just ignore it? - No. But we do this properly. 368 00:23:53,520 --> 00:23:56,640 I'll say we're following up on an anonymous tip, okay. 369 00:23:56,720 --> 00:23:57,880 I'll log it this afternoon. 370 00:23:57,960 --> 00:24:01,080 Hey, what you doing tonight? 371 00:24:02,880 --> 00:24:04,800 Chilli con Carne. 372 00:24:06,280 --> 00:24:07,680 Sod it. 373 00:24:09,240 --> 00:24:11,640 Never been a fan of Bella's chilli. 374 00:24:14,280 --> 00:24:16,360 Don't tell her I said that. 375 00:24:19,800 --> 00:24:22,160 [Dr Bennett] This is a nice watch, isn't it? 376 00:24:22,240 --> 00:24:24,360 Did Mummy get it for you? 377 00:24:24,440 --> 00:24:26,200 - It's broken. - [Dr Bennett] Yeah, yeah, 378 00:24:26,280 --> 00:24:29,120 I can see the strap's broken, isn't it? 379 00:24:29,200 --> 00:24:32,800 Do you remember how that happened? 380 00:24:32,880 --> 00:24:34,920 It got caught on the window. 381 00:24:35,040 --> 00:24:37,360 [Dr Bennett] Got caught. 382 00:24:37,440 --> 00:24:40,000 Is that when you were climbing into the house? 383 00:24:41,640 --> 00:24:43,680 Mm. 384 00:24:43,760 --> 00:24:47,120 [Dr Bennett] Mummy says you don't normally wear this. 385 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 Did someone tell you to put it on? 386 00:24:52,320 --> 00:24:55,080 You just wanted to? 387 00:24:55,160 --> 00:24:56,960 Mummy likes me to wear it. 388 00:24:57,040 --> 00:24:59,440 [Dr Bennett] Wanted to make mummy happy? 389 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 [scoffs] 390 00:25:12,080 --> 00:25:14,560 [Dr Bennett] Isaac, how did you find the house? 391 00:25:16,000 --> 00:25:17,160 I walked. 392 00:25:19,760 --> 00:25:21,440 Who was in the house, Isaac? 393 00:25:21,520 --> 00:25:23,160 No one. 394 00:25:23,240 --> 00:25:25,640 [Dr Bennett] So, you slept there 395 00:25:25,720 --> 00:25:28,600 for two nights all on your own? 396 00:25:31,280 --> 00:25:32,520 Oh, where? 397 00:25:32,600 --> 00:25:33,960 On the floor. 398 00:25:35,840 --> 00:25:39,080 So you slept there and then you left. 399 00:25:39,160 --> 00:25:40,280 Why did you leave? 400 00:25:40,360 --> 00:25:42,800 I was cold. 401 00:25:43,160 --> 00:25:44,720 He keeps saying he's cold. 402 00:25:44,800 --> 00:25:46,240 He's never said that before. 403 00:25:46,320 --> 00:25:48,120 I mean, he's been cold before, 404 00:25:48,200 --> 00:25:51,400 I've heard his teeth chattering, but he's never said it. 405 00:25:51,480 --> 00:25:53,520 Like... 406 00:25:53,600 --> 00:25:56,480 Like it upsets him, like he wants it to stop. 407 00:26:00,280 --> 00:26:04,000 Isaac, do you remember when Mummy found you? 408 00:26:04,080 --> 00:26:07,040 How did that make you feel? 409 00:26:07,120 --> 00:26:08,880 I don't know. 410 00:26:08,960 --> 00:26:11,960 You know sometimes we cry when we're happy 411 00:26:12,040 --> 00:26:13,400 as well as when we're sad. 412 00:26:13,640 --> 00:26:16,960 Is that why you cried, because you were happy? 413 00:26:19,200 --> 00:26:22,680 And do you remember why you were happy? 414 00:26:26,920 --> 00:26:28,600 She knew me. 415 00:26:37,040 --> 00:26:39,040 [dogs barking] 416 00:26:43,120 --> 00:26:44,840 What's in the sandwich? 417 00:26:44,920 --> 00:26:46,720 Fish paste. [sighs] 418 00:26:46,800 --> 00:26:48,760 Oh, it stinks. 419 00:26:48,840 --> 00:26:50,920 - I've got extra. - Oh. 420 00:26:52,240 --> 00:26:53,880 Bella hates it, too. 421 00:26:54,840 --> 00:26:57,040 Can't eat these at home. 422 00:26:57,120 --> 00:26:58,840 Strictly a work meal. 423 00:26:59,720 --> 00:27:01,120 What did she say about overtime? 424 00:27:01,200 --> 00:27:03,040 What do you think? 425 00:27:04,760 --> 00:27:07,320 Ah, I'll pick up some flowers from the garage. 426 00:27:07,400 --> 00:27:09,720 Get myself back in the good books. 427 00:27:09,800 --> 00:27:10,800 Should I do the same? 428 00:27:11,960 --> 00:27:13,200 Dragging you out here? 429 00:27:13,280 --> 00:27:15,520 Well, you hardly had to twist my arm, did you? 430 00:27:15,840 --> 00:27:17,640 That's somebody's little girl in there. 431 00:27:17,720 --> 00:27:19,120 [sighs] She's 20. 432 00:27:19,200 --> 00:27:20,320 Still a kid. 433 00:27:25,440 --> 00:27:27,840 You never wanted any? 434 00:27:27,920 --> 00:27:29,720 Kids, I mean. 435 00:27:33,320 --> 00:27:34,560 We talked about it, 436 00:27:34,640 --> 00:27:37,280 decided we had enough to worry about. 437 00:27:38,560 --> 00:27:40,480 Happy just the two of us. 438 00:27:40,960 --> 00:27:42,240 You? 439 00:27:42,320 --> 00:27:45,280 [inhales] Maybe. One day. 440 00:27:45,520 --> 00:27:47,400 Need to find someone first. 441 00:27:47,480 --> 00:27:49,240 Maybe stop spending your evenings like this. 442 00:27:49,320 --> 00:27:50,920 [chuckles] This is the job. 443 00:27:51,000 --> 00:27:52,840 [Nick] It's hardly conducive to romance, is it? 444 00:27:52,880 --> 00:27:56,800 Sitting in a car with some fat old duffer eating fish paste sandwiches. 445 00:27:56,880 --> 00:27:58,520 People probably think we're doggin'. 446 00:27:58,600 --> 00:28:00,080 [Dhillon laughs] Oh, for fuck's sake. 447 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 [Cheekbones] Hey! What have I said? 448 00:28:04,000 --> 00:28:05,600 Uh! Ah! 449 00:28:09,120 --> 00:28:12,920 - Uh! Uh! Ow! Uh! - Move! 450 00:28:14,960 --> 00:28:17,560 [Dhillon] I'll call it in. 451 00:28:17,640 --> 00:28:20,640 [tense music playing] 452 00:28:30,160 --> 00:28:31,840 [Dhillon] Nick, wait! 453 00:28:33,880 --> 00:28:36,360 This is Detective Ravi Dhillon, we require immediate assistance 454 00:28:36,440 --> 00:28:38,360 on Drakeford Lane, Matson Tower. 455 00:28:38,440 --> 00:28:41,440 [tense music playing] 456 00:28:42,880 --> 00:28:44,520 Hello? 457 00:28:44,600 --> 00:28:46,680 Shit. Hello? 458 00:28:46,760 --> 00:28:47,920 Hello? 459 00:28:48,000 --> 00:28:50,840 If anyone can hear me, there is an assault in progress... 460 00:28:50,920 --> 00:28:53,920 [tense music playing] 461 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 [crash] 462 00:29:10,480 --> 00:29:12,400 - [Nick] Police! - [man] Oh, for fuck sake! 463 00:29:12,480 --> 00:29:15,280 - What is up with this... - [man] Move, man, move, man. 464 00:29:15,360 --> 00:29:16,840 - [Mia] Ow! - Mia! 465 00:29:16,920 --> 00:29:19,000 [Mia] What do you mean? I haven't done anything. 466 00:29:19,080 --> 00:29:20,840 - Mia! - [Mia screams] 467 00:29:20,920 --> 00:29:22,520 Mia! 468 00:29:23,920 --> 00:29:25,920 [grunting] 469 00:29:31,320 --> 00:29:33,000 [grunts] 470 00:29:37,720 --> 00:29:40,400 Oh, you fuckin... [grunts] 471 00:29:40,480 --> 00:29:41,880 Stay still, stay still! 472 00:29:41,960 --> 00:29:43,640 Stay fuckin' still! 473 00:29:43,720 --> 00:29:45,400 Still! 474 00:29:46,760 --> 00:29:49,560 Stay still, stay still! 475 00:29:49,640 --> 00:29:51,080 - [groans] - Get on your feet. 476 00:29:51,160 --> 00:29:53,200 Get on your feet! 477 00:29:53,280 --> 00:29:55,120 On your fuckin'... 478 00:29:55,200 --> 00:29:57,080 So you like hitting little girls, do you hey? 479 00:29:57,160 --> 00:29:58,280 Huh? 480 00:29:58,360 --> 00:30:00,560 Do you like hitting little girls, you fuck? 481 00:30:00,640 --> 00:30:02,000 Move. Move! 482 00:30:04,840 --> 00:30:07,520 [breathes heavily] 483 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 [grunts] 484 00:30:13,240 --> 00:30:15,680 Ah, you fuck! 485 00:30:15,760 --> 00:30:17,760 Fuck you, fuckin'! 486 00:30:19,000 --> 00:30:21,040 C'mon, son! Come on! 487 00:30:21,120 --> 00:30:22,480 Let's see what you're made of, eh? 488 00:30:22,520 --> 00:30:24,040 Come on! 489 00:30:25,360 --> 00:30:27,800 - Come on! - [grunts] 490 00:30:27,880 --> 00:30:29,880 [screams] 491 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 [breathes heavily] 492 00:30:35,520 --> 00:30:36,640 [blade unsheathes] 493 00:30:42,800 --> 00:30:44,040 [yells] 494 00:30:51,080 --> 00:30:53,280 [groans] Fuck! 495 00:30:59,360 --> 00:31:00,920 [man] Do you know who the fuck we are? 496 00:31:02,000 --> 00:31:04,240 [grunts] 497 00:31:04,320 --> 00:31:07,320 [tense music playing] 498 00:31:16,960 --> 00:31:21,200 - [screams] - [screams, moans] 499 00:31:23,960 --> 00:31:26,320 - Get the fuck off me! - You're under arrest. 500 00:31:26,400 --> 00:31:29,000 - You're fucking dead! - You don't have to say anything, but... 501 00:31:29,080 --> 00:31:30,320 - Fuck off! - Shut up! 502 00:31:30,400 --> 00:31:32,800 - Fuck off! - Shut the fuck up! 503 00:31:32,880 --> 00:31:34,880 [grunting] 504 00:31:38,400 --> 00:31:41,400 [breathes heavily] 505 00:31:44,840 --> 00:31:47,840 [slow music playing] 506 00:31:51,840 --> 00:31:53,640 [laughs] 507 00:31:56,160 --> 00:31:59,160 [tense music playing] 508 00:32:01,880 --> 00:32:04,400 [breathes heavily] 509 00:32:14,680 --> 00:32:16,080 [sighs] 510 00:32:23,320 --> 00:32:27,800 [rhythmic thudding] 511 00:32:34,280 --> 00:32:37,880 [thudding continues] 512 00:32:43,080 --> 00:32:45,880 Hey stop it, stop, stop. 513 00:32:45,960 --> 00:32:47,320 What's wrong? 514 00:32:47,400 --> 00:32:49,600 Why were you doing that? 515 00:32:49,680 --> 00:32:51,080 I don't know. 516 00:32:53,080 --> 00:32:54,320 Were you having a bad dream? 517 00:32:59,360 --> 00:33:01,520 What were you dreaming about? 518 00:33:03,400 --> 00:33:05,840 He thinks this is his home. 519 00:33:06,880 --> 00:33:08,560 Who? 520 00:33:11,080 --> 00:33:12,240 I'm cold. 521 00:33:12,920 --> 00:33:14,240 Oh, darling. 522 00:33:15,720 --> 00:33:18,040 I'm sorry. I'll turn the heating up. 523 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Oh. 524 00:33:22,440 --> 00:33:24,440 [sobs] 525 00:33:27,360 --> 00:33:30,280 [whispering] We're not supposed to be here. 526 00:33:32,560 --> 00:33:35,560 [tense music playing] 527 00:33:42,680 --> 00:33:43,880 [camera dings] 528 00:33:43,960 --> 00:33:47,280 [Dhillon] We returned to the property at approximately 10:30 pm 529 00:33:47,360 --> 00:33:50,000 hoping to speak to Ms Thomas again. 530 00:33:50,080 --> 00:33:53,280 This was when we observed a domestic disturbance outside. 531 00:33:53,360 --> 00:33:55,640 Her attacker grabbed her by the hair, 532 00:33:55,720 --> 00:33:56,960 threw her against the wall, 533 00:33:57,040 --> 00:33:58,200 dragged her inside. 534 00:33:58,280 --> 00:34:00,520 No, I called it in. 535 00:34:00,600 --> 00:34:02,680 DS Holness decided to... 536 00:34:02,760 --> 00:34:04,360 ...investigate the disturbance. 537 00:34:04,440 --> 00:34:07,560 In my professional opinion there was an assault in progress. 538 00:34:07,640 --> 00:34:10,760 An assault in progress. That's my professional opinion, 539 00:34:10,840 --> 00:34:14,360 at which point my partner acted without any concern for his own well-being. 540 00:34:14,440 --> 00:34:19,000 As we were the only two officers on the scene, I made a call. 541 00:34:19,080 --> 00:34:21,840 - He entered the property unarmed. - Unarmed. 542 00:34:21,920 --> 00:34:24,280 At which point he was met with extreme resistance 543 00:34:24,360 --> 00:34:25,680 from armed gang members. 544 00:34:25,800 --> 00:34:27,880 They came at me with a knife, 545 00:34:27,960 --> 00:34:30,360 - I picked up a crowbar. - A crowbar. 546 00:34:30,440 --> 00:34:32,600 No, it's not that unusual. 547 00:34:32,640 --> 00:34:34,560 These people often stash weapons on the premises 548 00:34:34,640 --> 00:34:37,200 in case they're raided by rival gangs. 549 00:34:37,320 --> 00:34:38,840 [sighs] 550 00:34:40,480 --> 00:34:41,600 I got lucky. 551 00:34:41,640 --> 00:34:43,880 As I said, it was reasonable force. 552 00:34:43,960 --> 00:34:45,360 He made the right call. 553 00:34:45,440 --> 00:34:47,400 I shouldn't have hesitated. 554 00:34:49,840 --> 00:34:51,320 Are we done? 555 00:34:56,680 --> 00:34:58,800 [Lucy] Look, I know she's been through a lot. 556 00:34:58,880 --> 00:35:01,640 I just wanna ask some questions. 557 00:35:01,760 --> 00:35:03,480 I won't be long. 558 00:35:09,680 --> 00:35:12,000 Mia? 559 00:35:12,080 --> 00:35:14,320 This lady's from social services. 560 00:35:14,400 --> 00:35:16,280 Wants to talk to you. 561 00:35:17,680 --> 00:35:19,320 You want a tea? 562 00:35:19,400 --> 00:35:22,080 No, thank you, I won't be a minute. 563 00:35:23,600 --> 00:35:26,600 [indistinct narration on TV] 564 00:35:28,440 --> 00:35:29,440 [Lucy] Hi, Mia. 565 00:35:29,520 --> 00:35:32,520 [indistinct narration on TV] 566 00:35:37,800 --> 00:35:39,680 How you feeling? 567 00:35:39,800 --> 00:35:41,520 Must be nice to be back with your mum. 568 00:35:44,320 --> 00:35:46,360 I wanna talk to you about Aiden. 569 00:35:47,200 --> 00:35:49,400 His mum said you were close. 570 00:35:49,480 --> 00:35:51,280 I don't know where he is. Don't bother asking. 571 00:35:54,960 --> 00:35:57,080 You know what these people are capable of. 572 00:35:59,360 --> 00:36:00,760 He don't want your help. 573 00:36:01,360 --> 00:36:03,560 Well... [sighs] 574 00:36:03,640 --> 00:36:05,680 neither did you. 575 00:36:09,760 --> 00:36:11,920 Look, I'm giving you a chance 576 00:36:12,000 --> 00:36:13,160 to do the right thing here. 577 00:36:14,520 --> 00:36:17,320 But we are running out of time. We need to find Aiden today 578 00:36:17,400 --> 00:36:19,000 before the storm. 579 00:36:20,200 --> 00:36:22,200 Erm... 580 00:36:25,040 --> 00:36:27,280 Look, I know you're scared. 581 00:36:30,520 --> 00:36:32,600 But you are safe now, Mia. 582 00:36:34,280 --> 00:36:35,680 You can't promise that. 583 00:36:37,600 --> 00:36:39,080 I can promise 584 00:36:39,160 --> 00:36:41,160 that you are gonna regret this tomorrow 585 00:36:41,200 --> 00:36:43,880 when it's too late. 586 00:36:48,960 --> 00:36:50,480 [exhales] 587 00:36:56,400 --> 00:36:58,040 Okay. [sighs] 588 00:37:05,920 --> 00:37:07,680 [Mia] Speed Kings. 589 00:37:08,920 --> 00:37:12,320 There's an old go-kart track on the Runford Estate. 590 00:37:12,400 --> 00:37:15,080 If you're looking to score you go and see the Speed Kings. 591 00:37:19,040 --> 00:37:21,120 [sighs] 592 00:37:21,160 --> 00:37:23,000 Pass me that brown one. 593 00:37:23,080 --> 00:37:24,600 [clears throat] 594 00:37:27,760 --> 00:37:29,880 [sniffs] What's that supposed to be? 595 00:37:29,960 --> 00:37:31,440 It's liquorice. 596 00:37:31,520 --> 00:37:32,920 Liquorice? 597 00:37:33,000 --> 00:37:34,760 Who wants a liquorice candle? 598 00:37:34,840 --> 00:37:37,880 I'll tell you who wants a liquorice candle! 599 00:37:37,960 --> 00:37:41,160 Mary Dean of 43 Abbots Road. 600 00:37:41,200 --> 00:37:44,200 Well, there you go Mary Dean. 601 00:37:44,320 --> 00:37:46,120 How many more of these have we gotta do? 602 00:37:46,160 --> 00:37:48,040 Four more orders, then we'll start on dinner. 603 00:37:48,120 --> 00:37:49,960 We? 604 00:37:50,040 --> 00:37:51,760 - I'm missin' half a hand here. - Rubbish. 605 00:37:51,840 --> 00:37:54,000 Stop feeling sorry for yourself. 606 00:37:54,080 --> 00:37:56,120 Pass me a lemon one. 607 00:37:57,920 --> 00:38:00,400 Careful, you clumsy sod! 608 00:38:01,560 --> 00:38:03,320 Wounded in the line of duty 609 00:38:03,400 --> 00:38:06,080 and this is the thanks I get? 610 00:38:06,160 --> 00:38:08,360 I nearly died, you know. 611 00:38:10,640 --> 00:38:12,760 Yeah, it does smell like lemon. 612 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 Bella? 613 00:38:17,120 --> 00:38:20,120 [sobbing and crying] 614 00:38:31,360 --> 00:38:33,000 [Nick] I'm sorry. 615 00:38:34,840 --> 00:38:37,920 [sobbing] You have to stop. 616 00:38:39,960 --> 00:38:42,560 I know. 617 00:38:42,640 --> 00:38:45,640 [sobbing] 618 00:38:54,680 --> 00:38:56,480 [Mike] So, uh, what time you back? 619 00:38:56,560 --> 00:38:59,000 Not late. Uh, I'm not sure, sorry. 620 00:38:59,080 --> 00:39:01,160 No, it's all right, I'm just... I'm glad you came. 621 00:39:01,280 --> 00:39:04,160 I brought this in case you wanna read together 622 00:39:04,200 --> 00:39:06,160 or just stick the telly on, whatever you want. 623 00:39:06,280 --> 00:39:08,640 No, this is... uh, this is great. 624 00:39:08,760 --> 00:39:11,320 And I got you some ice cream for after dinner. 625 00:39:11,400 --> 00:39:13,560 - Oh. - He only eats the strawberry. 626 00:39:13,640 --> 00:39:15,160 - Don't ask me why. - That's all right, 627 00:39:15,200 --> 00:39:17,640 it means that Daddy can have all the chocolate bit. Ah. 628 00:39:17,680 --> 00:39:20,440 Mm, I ate the chocolate, you can have the vanilla. 629 00:39:20,520 --> 00:39:23,400 What?! Vanilla? 630 00:39:23,480 --> 00:39:25,400 - Boring. - [chuckles] 631 00:39:28,080 --> 00:39:32,080 He has been smiling on and off. 632 00:39:32,160 --> 00:39:35,120 Tell him one of your shit jokes, he'll like that. 633 00:39:35,160 --> 00:39:36,920 Uh, mm, 634 00:39:37,000 --> 00:39:38,880 I don't know any shit jokes. 635 00:39:38,960 --> 00:39:42,280 I know lots of excellent jokes. [laughs] 636 00:39:42,360 --> 00:39:44,440 You laugh at daddy's jokes, okay? 637 00:39:44,520 --> 00:39:46,640 Bye, sweetheart. 638 00:39:46,680 --> 00:39:47,680 Bye, sweetheart. 639 00:39:49,600 --> 00:39:50,600 I'll see you later. 640 00:39:51,760 --> 00:39:54,640 Mm. Uh, uh, just... 641 00:39:56,080 --> 00:39:57,840 you like the new doctor don't you? 642 00:39:57,920 --> 00:39:59,480 Dr Bennett? Yeah, she's great. 643 00:39:59,560 --> 00:40:01,840 Yeah, erm... 644 00:40:01,920 --> 00:40:05,040 I was thinking maybe I could come along, get involved? 645 00:40:06,120 --> 00:40:08,480 Yeah. I'd like that. 646 00:40:09,920 --> 00:40:12,000 Cool, okay. 647 00:40:12,080 --> 00:40:14,040 - Bye. - Bye. 648 00:40:23,920 --> 00:40:25,560 So... 649 00:40:26,640 --> 00:40:28,160 do you wanna cook or shall I? 650 00:40:31,160 --> 00:40:32,280 Thought so. 651 00:40:38,120 --> 00:40:39,440 [clears throat] 652 00:40:39,520 --> 00:40:41,360 Okay. 653 00:40:41,440 --> 00:40:44,480 Two fish in a tank. One says to the other, 654 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 "Do you know how to drive this thing?" 655 00:40:51,640 --> 00:40:53,280 Do you know what a tank is? 656 00:40:53,360 --> 00:40:55,280 You know with a big gun on the top? 657 00:40:56,280 --> 00:40:58,040 You do, right. Okay. 658 00:40:58,120 --> 00:41:00,360 Well maybe, maybe it's a bad joke, 659 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 but uh, you could at least smile. [chuckles] 660 00:41:08,080 --> 00:41:09,760 Oh, okay. 661 00:41:11,080 --> 00:41:12,160 [sighs] 662 00:41:20,560 --> 00:41:22,800 [sniffles, clears throat] 663 00:41:25,320 --> 00:41:29,640 Mummy says that when they found you, you were crying. 664 00:41:29,680 --> 00:41:31,320 Wanna talk about that? 665 00:41:32,480 --> 00:41:34,480 I'm a good listener. 666 00:41:34,560 --> 00:41:36,600 Got big ears. 667 00:41:36,640 --> 00:41:39,120 See. Uhhh. 668 00:41:43,600 --> 00:41:45,560 You really don't care about anything do you? 669 00:41:47,000 --> 00:41:50,000 I mean do you, do you even get tired? 670 00:41:50,480 --> 00:41:53,520 Do you... you know, do you even get hungry, do you even get thirsty? 671 00:41:53,600 --> 00:41:55,880 Would you even care if I took that away from you? 672 00:41:58,400 --> 00:41:59,960 How about now? Hm? 673 00:42:00,560 --> 00:42:01,800 Do you want this back? 674 00:42:03,000 --> 00:42:04,160 Do you want it? 675 00:42:04,280 --> 00:42:05,840 No, thought not. 676 00:42:18,920 --> 00:42:21,920 [pensive music playing] 677 00:43:03,360 --> 00:43:05,640 [clock ticking] 678 00:43:13,880 --> 00:43:16,880 [dramatic music playing] 679 00:43:24,480 --> 00:43:25,680 [thunder rumbling] 680 00:43:42,320 --> 00:43:44,320 [keys jingling] 681 00:43:57,600 --> 00:43:59,240 [exhales] 682 00:44:09,760 --> 00:44:12,760 [laughter] 683 00:44:15,360 --> 00:44:18,800 - [laughs] - Yo, pack it in, man. 684 00:44:18,880 --> 00:44:20,640 Supposed to be low key out here. 685 00:44:24,920 --> 00:44:26,920 [laughter] 686 00:44:32,760 --> 00:44:35,160 - [Lucy] Are you Aiden? - Who are you? 687 00:44:35,240 --> 00:44:37,120 Aiden Stenner? 688 00:44:38,600 --> 00:44:40,680 Don't know him. 689 00:44:40,760 --> 00:44:41,760 [Lucy] My name's Lucy. 690 00:44:43,320 --> 00:44:44,400 I spoke with your mum. 691 00:44:44,480 --> 00:44:46,320 She doesn't know where you are, she's worried. 692 00:44:46,400 --> 00:44:49,240 For real, what are you, like social services? 693 00:44:51,320 --> 00:44:53,320 [laughs] Fuck. 694 00:44:55,400 --> 00:44:57,160 You shouldn't sell here, not tonight. 695 00:44:57,240 --> 00:44:59,880 Who says I'm selling? I ain't selling nothing. 696 00:45:00,800 --> 00:45:03,840 Okay, uh, look I will pay you. 697 00:45:03,920 --> 00:45:08,120 I've got 200 in cash, it's yours, no questions. 698 00:45:08,200 --> 00:45:11,440 All you have to do is go home. Just stay indoors. 699 00:45:11,520 --> 00:45:16,360 Two bills, you know, that's like pocket money. 700 00:45:16,440 --> 00:45:19,560 - I'll go for 200. - None of you should be here. 701 00:45:20,800 --> 00:45:22,760 Ooh, be smart, yeah. 702 00:45:22,840 --> 00:45:24,520 I am just trying to help you. 703 00:45:27,800 --> 00:45:28,920 Why? 704 00:45:29,000 --> 00:45:30,920 It's my job. 705 00:45:31,120 --> 00:45:33,320 - Child protection. - Shit, are you serious? 706 00:45:33,400 --> 00:45:35,440 Do I look like I need fucking protecting. 707 00:45:35,520 --> 00:45:39,480 You don't need that. Just go home. Please. 708 00:45:39,560 --> 00:45:40,976 [man] Why don't you just grab the money? You've got the poker, 709 00:45:41,000 --> 00:45:42,240 just fucking take if off her. 710 00:45:42,320 --> 00:45:43,840 Yo, shut the fuck up, mate! 711 00:45:45,040 --> 00:45:46,600 I don't think you're a bad person. 712 00:45:47,120 --> 00:45:49,160 No? Is that what you do, is it? 713 00:45:49,240 --> 00:45:50,536 You decide who's good and who's bad? 714 00:45:50,560 --> 00:45:52,120 You are 17, Aiden, 715 00:45:52,200 --> 00:45:54,880 you've got your whole life to look forward to... 716 00:45:54,960 --> 00:45:56,040 [vehicle pulls in] 717 00:45:57,480 --> 00:45:59,080 [car engine revving] 718 00:45:59,160 --> 00:46:00,600 [Aiden] What is this? 719 00:46:02,280 --> 00:46:04,920 This ain't no fuckin' drive-thru! 720 00:46:05,000 --> 00:46:06,680 Stay where you are. 721 00:46:10,080 --> 00:46:13,080 [tense music playing] 722 00:46:23,160 --> 00:46:25,040 [Aiden] What the fuck was that? 723 00:46:26,440 --> 00:46:28,720 Who you callin'? 724 00:46:28,800 --> 00:46:30,920 Oi, I said, "Who you callin'?" 725 00:46:31,000 --> 00:46:32,360 [man] Fuck this. 726 00:46:33,760 --> 00:46:35,320 Put the phone down now! 727 00:46:35,400 --> 00:46:37,280 [phone line ringing out] 728 00:46:37,360 --> 00:46:38,760 You don't wanna hurt me. 729 00:46:38,840 --> 00:46:41,840 [Aiden] No? Why's that? 730 00:46:41,920 --> 00:46:44,120 'Cause I think I just saved your life. 731 00:46:45,000 --> 00:46:48,800 Run home Aiden. Don't stop. 732 00:46:50,920 --> 00:46:52,320 [Dhillon] This is DI Ravi Dhillon. 733 00:46:52,400 --> 00:46:54,056 I'm sorry I can't take your call at the moment. 734 00:46:54,080 --> 00:46:56,416 For anything urgent, please contact the Heart Valley Police Department 735 00:46:56,440 --> 00:46:59,200 on 01632 960 555. 736 00:47:00,200 --> 00:47:03,360 [Satnav voice] In 200 yards, turn left, 737 00:47:03,440 --> 00:47:06,000 then you have reached your destination. 738 00:47:15,000 --> 00:47:18,040 [rain pattering] 739 00:47:18,120 --> 00:47:20,800 This is DI Ravi Dhillon requesting a PNC vehicle check 740 00:47:20,880 --> 00:47:25,520 on registration November, four, three, six, whisky, November, tango. 741 00:47:27,760 --> 00:47:30,360 [dispatch] Confirming. November, four, three, six, 742 00:47:30,440 --> 00:47:32,160 whisky, November, tango. 743 00:47:32,240 --> 00:47:33,320 That's it. 744 00:47:35,920 --> 00:47:38,600 [dispatch] It's not in the database. 745 00:47:38,680 --> 00:47:40,120 [thunder rumbling] 746 00:47:43,760 --> 00:47:45,520 [Gideon] It's all connected, 747 00:47:45,600 --> 00:47:47,440 your dreams, 748 00:47:47,520 --> 00:47:49,840 your memories, 749 00:47:49,920 --> 00:47:52,080 everything that happens, 750 00:47:52,160 --> 00:47:53,840 everything that doesn't, 751 00:47:53,920 --> 00:47:56,120 everything that will. 752 00:47:56,200 --> 00:47:58,520 You, me, him. 753 00:47:59,600 --> 00:48:00,760 Isaac. 754 00:48:04,360 --> 00:48:08,200 I don't know what happened to your son, Lucy, but I can guess. 755 00:48:09,360 --> 00:48:13,320 - So guess. - [Gideon] You won't believe me. Not yet. 756 00:48:13,400 --> 00:48:14,960 Not until you're as crazy as I am. 757 00:48:15,040 --> 00:48:16,280 [sighs] 758 00:48:16,360 --> 00:48:19,800 So that's what this is, you're going for the insanity plea, 759 00:48:19,880 --> 00:48:21,080 avoid a prison sentence. 760 00:48:21,160 --> 00:48:24,520 I really don't care very much what happens to me. 761 00:48:24,600 --> 00:48:27,360 Sooner or later I'll find a way to kill myself. 762 00:48:27,440 --> 00:48:29,856 If that's what you want, I... I'm not gonna stand in your way. 763 00:48:29,880 --> 00:48:31,400 [Gideon] I think you would. 764 00:48:33,560 --> 00:48:37,880 You're a good man, that's why this job never suited you. 765 00:48:37,960 --> 00:48:40,080 You're not at home in the dark. 766 00:48:40,160 --> 00:48:43,440 You pretend that you're not scared but most days you're terrified, 767 00:48:43,520 --> 00:48:47,240 lost, lying to yourself, 768 00:48:47,320 --> 00:48:49,120 trying to play the action hero 769 00:48:49,200 --> 00:48:52,640 but that's not who you are, is it, Dhillon? 770 00:48:52,720 --> 00:48:55,720 [tense music playing] 771 00:49:02,440 --> 00:49:04,520 [Dhillon] He's just turned off junction six. 772 00:49:04,600 --> 00:49:06,800 [Nick on radio] What road is that? 773 00:49:06,880 --> 00:49:08,000 I don't know. 774 00:49:08,080 --> 00:49:09,440 Southbound? 775 00:49:09,520 --> 00:49:10,720 Look it up and call it in. 776 00:49:10,800 --> 00:49:13,160 [Nick] Are you sure you wanna be doing this? 777 00:49:13,240 --> 00:49:15,440 We can't lose him Nick. 778 00:49:15,520 --> 00:49:17,560 [Nick] What if he doesn't like being followed? 779 00:49:17,640 --> 00:49:18,840 [Dhillon] Nick? 780 00:49:18,920 --> 00:49:21,360 [Nick] I said, what if he doesn't like being followed? 781 00:49:21,440 --> 00:49:23,040 He won't see me. 782 00:49:23,120 --> 00:49:26,120 [tense music playing] 783 00:49:50,280 --> 00:49:52,120 [tyres screeching] 784 00:49:52,200 --> 00:49:55,200 [grunts, breathes heavily] 785 00:49:55,280 --> 00:49:57,560 Oh, shit. 786 00:49:58,680 --> 00:50:00,960 [thunder rumbling] 787 00:50:01,040 --> 00:50:04,040 [rain pattering] 788 00:50:05,240 --> 00:50:07,200 You there? 789 00:50:07,280 --> 00:50:10,440 [breathes heavily] 790 00:50:10,520 --> 00:50:11,600 [beeps] 791 00:50:51,400 --> 00:50:52,880 Put your hands on the car! 792 00:50:53,920 --> 00:50:55,360 You're not supposed to be here! 793 00:51:01,960 --> 00:51:03,640 You don't wanna do this. 794 00:51:03,760 --> 00:51:05,920 [Gideon] Back away, Dhillon. 795 00:51:06,000 --> 00:51:09,080 I've never killed you before and I'd rather keep it that way. 796 00:51:10,960 --> 00:51:13,960 Little bit further. That's it. 797 00:51:16,720 --> 00:51:18,280 This won't end well for you. 798 00:51:19,440 --> 00:51:23,280 It won't end well for anyone. Not with Stenner alive. 799 00:51:24,520 --> 00:51:26,320 What do you know about Aiden Stenner? 800 00:51:26,400 --> 00:51:27,896 [Gideon] I could have put him out of his misery 801 00:51:27,920 --> 00:51:30,440 if she hadn't been there. 802 00:51:30,520 --> 00:51:32,480 If you hadn't followed me. 803 00:51:32,560 --> 00:51:34,480 Now somebody else is gonna die. 804 00:51:35,520 --> 00:51:37,280 No one has to die. 805 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Just put the gun down, let's talk. 806 00:51:39,520 --> 00:51:42,560 We are talking, but you're not listening! 807 00:51:42,640 --> 00:51:44,240 You never do. 808 00:51:46,360 --> 00:51:47,360 What are you doing? 809 00:51:50,800 --> 00:51:52,040 Waiting. 810 00:51:53,240 --> 00:51:55,440 Waiting for what? 811 00:51:55,520 --> 00:51:57,520 [lightning zaps] 812 00:52:01,240 --> 00:52:03,000 [car door closes, tyres screeching] 813 00:52:06,400 --> 00:52:08,440 [Dhillon] "I never killed you before," 814 00:52:08,520 --> 00:52:11,920 that's what you said to me, that night in the lanes. 815 00:52:12,920 --> 00:52:16,800 "I haven't killed you yet," that would make sense. 816 00:52:16,880 --> 00:52:20,120 But you said, "I haven't killed you before." 817 00:52:20,200 --> 00:52:23,520 You should have listened. I wish you'd listened. 818 00:52:23,600 --> 00:52:28,120 I could have stopped the chaos, but now you blame me. 819 00:52:29,120 --> 00:52:31,760 You blame me because that's easier than blaming yourself. 820 00:52:31,840 --> 00:52:33,760 Blaming myself for what? 821 00:52:33,840 --> 00:52:36,640 What happened after the storm. 822 00:52:45,240 --> 00:52:47,080 - [car door closes] - [Aiden] That's all I got. 823 00:52:49,280 --> 00:52:50,360 [sighs] 824 00:52:55,560 --> 00:52:56,640 [Mr A exhales] 825 00:53:00,320 --> 00:53:02,800 Mia's place. 826 00:53:02,880 --> 00:53:04,520 They're looking for you right? Police? 827 00:53:04,600 --> 00:53:05,920 I dunno. 828 00:53:07,840 --> 00:53:10,200 You see that makes me nervous 829 00:53:10,280 --> 00:53:12,296 'cause we got three of ours in jail right now, bruv, 830 00:53:12,320 --> 00:53:15,120 so who you been talkin' to? 831 00:53:15,200 --> 00:53:17,160 Ain't a snitch. 832 00:53:20,960 --> 00:53:23,560 Mia says you want off the line. Is that right? 833 00:53:23,640 --> 00:53:28,840 - Man, I paid. I paid what I owe... - I tell you what you fuckin' owe me! 834 00:53:35,480 --> 00:53:36,560 What's that? 835 00:53:36,640 --> 00:53:38,760 Nothin'. 836 00:53:38,840 --> 00:53:40,360 [Mr A] Show me. 837 00:53:49,320 --> 00:53:50,320 You use this? 838 00:53:50,920 --> 00:53:53,720 I could. Like, if I need to. 839 00:53:55,400 --> 00:53:57,800 Look, you wanna come off the line, 840 00:53:57,880 --> 00:53:59,616 - you gotta make it right with us, yeah? - Yeah. 841 00:53:59,640 --> 00:54:01,880 Can't fuckin' hear you! 842 00:54:01,960 --> 00:54:03,720 Yeah, man. 843 00:54:03,800 --> 00:54:05,360 I'll make it right. 844 00:54:06,400 --> 00:54:07,856 Well, that's music to my fuckin' ears. 845 00:54:07,880 --> 00:54:09,520 You got a burner? 846 00:54:14,280 --> 00:54:16,520 It's Tyler that brought you in, right? 847 00:54:17,640 --> 00:54:20,416 You know that pig that fucked up his leg, them locking him up like that, 848 00:54:20,440 --> 00:54:22,960 [laughing] fucking police brutality if you ask me. 849 00:54:23,040 --> 00:54:25,800 Think they can do what they like, no comebacks but... 850 00:54:26,840 --> 00:54:28,760 ...he don't know we got his name. 851 00:54:30,400 --> 00:54:32,720 He don't know we got his fuckin' house. 852 00:54:35,400 --> 00:54:39,520 So you, you're gonna make this right. 853 00:54:52,440 --> 00:54:55,240 - [clicks] - Okay. 854 00:54:55,320 --> 00:54:56,640 Here you go. 855 00:54:58,720 --> 00:54:59,760 Is... 856 00:55:01,240 --> 00:55:02,320 ...that better? 857 00:55:04,920 --> 00:55:07,280 If you get cold, you tell me 858 00:55:07,360 --> 00:55:09,000 and I can switch this on for you. 859 00:55:09,840 --> 00:55:11,696 Oh, I hope you're not coming down with something. 860 00:55:11,720 --> 00:55:13,520 - Do you feel okay? - I'm cold. 861 00:55:14,160 --> 00:55:16,560 I know sweetheart, I'm gonna get you some blankets, hold on. 862 00:55:16,640 --> 00:55:19,480 [phone vibrates] 863 00:55:20,520 --> 00:55:21,880 Hey Rob, what's up? 864 00:55:21,960 --> 00:55:24,400 Kate Stenner's issued a formal complaint. 865 00:55:24,480 --> 00:55:26,680 - Says you assaulted her. - You're kidding? 866 00:55:26,760 --> 00:55:27,880 [Rob] I wish I was. 867 00:55:28,400 --> 00:55:31,160 Look, obviously I've given them my side of the story but... 868 00:55:31,240 --> 00:55:34,360 [sighs]...but they're gonna suspend you. 869 00:55:34,880 --> 00:55:37,040 Uh, pay you, I think, 870 00:55:37,120 --> 00:55:38,336 just until they get it straightened out. 871 00:55:38,360 --> 00:55:42,440 [whispering] I saved her son's life and she's got no idea. 872 00:55:42,520 --> 00:55:44,320 [Rob] What do you mean? 873 00:55:44,400 --> 00:55:45,600 Nothing. 874 00:55:47,280 --> 00:55:48,360 Doesn't matter anymore. 875 00:55:48,440 --> 00:55:51,360 Erm, thanks for telling me, Rob, I appreciate it. 876 00:55:51,440 --> 00:55:54,280 [Rob] Look we'll talk tomorrow. 877 00:55:54,360 --> 00:55:55,520 Are you sure you're okay? 878 00:55:55,600 --> 00:55:57,440 [sighs] Yeah. 879 00:55:59,280 --> 00:56:01,160 Uh, goodnight, Rob. 880 00:56:05,280 --> 00:56:06,360 [sighs] 881 00:56:11,360 --> 00:56:14,640 Okay, let's get you tucked up and warm... 882 00:56:14,720 --> 00:56:17,200 Isaac, what you doing? Don't do that, it's hot. 883 00:56:17,280 --> 00:56:19,920 No, no, no, no, no, sweetheart! 884 00:56:20,000 --> 00:56:21,960 - I'm cold. - Oh, my God. 885 00:56:22,040 --> 00:56:23,760 [Isaac laughs] 886 00:56:25,400 --> 00:56:27,760 Why are you laughing? 887 00:56:27,840 --> 00:56:30,360 It's not funny. Isaac, why are you laughing? 888 00:56:33,400 --> 00:56:36,640 [whispering] Two fish in a tank, one says to the other, 889 00:56:36,720 --> 00:56:39,280 "Do you know how to drive this thing?" 890 00:56:39,360 --> 00:56:43,240 [laughing] 891 00:56:43,320 --> 00:56:44,680 [Bella] That's hilarious. 892 00:56:44,760 --> 00:56:46,120 I'm serious. 893 00:56:46,200 --> 00:56:48,400 You, write a book? 894 00:56:48,480 --> 00:56:50,480 Takes you about two days to write a bloody e-mail. 895 00:56:50,560 --> 00:56:52,240 I've got stories, you know. 896 00:56:52,320 --> 00:56:55,240 - You've got pub stories. - [Nick chuckles] 897 00:56:55,320 --> 00:56:59,640 [Bella] Sorry, but you'll have to do better than that. 898 00:56:59,720 --> 00:57:01,000 What about security? 899 00:57:01,080 --> 00:57:04,880 Mm, they work nights and it's dangerous. 900 00:57:05,560 --> 00:57:06,920 Who knows. 901 00:57:07,640 --> 00:57:09,080 Maybe I'll be a bloody taxidermist. 902 00:57:09,160 --> 00:57:11,560 [laughs] 903 00:57:12,360 --> 00:57:15,240 Mm, come here. 904 00:57:18,880 --> 00:57:24,120 You know, you don't have to do anything. 905 00:57:24,880 --> 00:57:28,240 I'm not old enough to retire. 906 00:57:28,320 --> 00:57:30,000 And we'd have to take a hit on the pension. 907 00:57:30,040 --> 00:57:32,400 [vehicle approaching] 908 00:57:33,840 --> 00:57:35,400 - Bella? - Shh. 909 00:57:36,200 --> 00:57:38,520 - What was that? - What was what? 910 00:57:38,600 --> 00:57:39,880 I don't know. 911 00:57:39,960 --> 00:57:42,080 Did you lock the back door? 912 00:57:42,160 --> 00:57:43,360 Probably. 913 00:57:43,440 --> 00:57:45,760 Probably or definitely? 914 00:57:45,840 --> 00:57:48,680 Yes. Now come on, 915 00:57:48,760 --> 00:57:50,640 I'm tired, let's go to sleep. 916 00:57:50,720 --> 00:57:52,640 [sighs] 917 00:57:52,720 --> 00:57:55,440 I love you, Nick Holness. 918 00:57:55,520 --> 00:57:57,400 I love you too. 919 00:57:57,480 --> 00:57:58,920 Mm. 920 00:58:01,240 --> 00:58:02,920 [sighs] 921 00:58:03,000 --> 00:58:06,000 [foreboding music playing] 63805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.