All language subtitles for The Blacklist S08E10 720p 10bit WEBRip 2CH x265 @T4TVSeries

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:35,578 --> 00:00:37,539 It's done. He's down. 3 00:00:43,503 --> 00:00:44,503 Hold on. 4 00:00:44,546 --> 00:00:47,423 Just hold on. You're going to be okay, Liam. 5 00:00:47,507 --> 00:00:48,507 What's going on? 6 00:00:48,925 --> 00:00:50,552 We were just having coffee. 7 00:00:50,635 --> 00:00:54,305 He said his chest hurt, that he couldn't breathe. 8 00:00:54,806 --> 00:00:55,932 It happened so fast. 9 00:00:56,015 --> 00:00:57,308 He's got fluid in his lungs. 10 00:00:57,392 --> 00:00:59,477 - Possible acute pulmonary edema. - He collapsed. 11 00:01:01,104 --> 00:01:03,648 Let's get him into the van. He needs oxygen. 12 00:01:06,276 --> 00:01:07,277 Ma'am, stay here. 13 00:01:10,947 --> 00:01:11,947 Stay here. 14 00:01:19,205 --> 00:01:21,082 Please, hold still, sir. 15 00:01:27,005 --> 00:01:28,298 What are you doing? 16 00:01:28,923 --> 00:01:30,258 Why are you restraining me? 17 00:01:30,341 --> 00:01:33,553 He's onboard. Tell her we're en route. Ten minutes out. 18 00:01:33,636 --> 00:01:35,036 Why are you doing this? 19 00:01:39,350 --> 00:01:40,350 Where is he? 20 00:01:41,352 --> 00:01:43,479 What? What's going on? 21 00:01:43,563 --> 00:01:44,814 The patient, is he inside? 22 00:01:44,897 --> 00:01:47,650 No, what? They were already here. 23 00:01:47,734 --> 00:01:49,054 Who was already here? 24 00:01:49,110 --> 00:01:50,110 The medics. 25 00:01:51,029 --> 00:01:52,530 We are the medics. 26 00:01:58,661 --> 00:02:00,204 You're hurting me! 27 00:02:27,398 --> 00:02:30,276 They say the heretic's fork exposes the sinner. 28 00:02:31,277 --> 00:02:33,488 Makes him renounce his sins. 29 00:02:34,280 --> 00:02:36,491 What do you renounce, Mr. Bracker? 30 00:02:38,076 --> 00:02:39,077 Hmm? 31 00:02:40,995 --> 00:02:42,163 Let me help you. 32 00:02:48,544 --> 00:02:51,589 Your cartel has expanded into territory that isn't yours. 33 00:02:53,883 --> 00:02:55,718 My employer can't allow that. 34 00:02:55,802 --> 00:02:57,303 We'll stop. 35 00:02:58,971 --> 00:03:01,182 - We'll stop. - Oh... 36 00:03:01,265 --> 00:03:03,142 I know you'll stop. 37 00:03:03,768 --> 00:03:05,269 As of this moment... 38 00:03:06,521 --> 00:03:07,897 you're out of business. 39 00:03:08,523 --> 00:03:10,316 But that's not why you're here. 40 00:03:10,400 --> 00:03:14,028 You're going to tell me all the relevant details of your operation. 41 00:03:15,279 --> 00:03:18,533 Every runner, every financier... 42 00:03:20,076 --> 00:03:22,537 - He says it can't wait. - Hmm. 43 00:03:22,620 --> 00:03:24,497 I'll be with you shortly. 44 00:03:27,041 --> 00:03:29,627 I was about to phone you. We're ready to start the uplink. 45 00:03:29,711 --> 00:03:32,046 - Change of plans. - What does that mean? 46 00:03:32,130 --> 00:03:35,758 It means I need you here in the U.S. It's a... 47 00:03:35,842 --> 00:03:38,386 It's a matter of some urgency. 48 00:04:08,541 --> 00:04:10,877 You can't be here. They'll see you. 49 00:04:12,879 --> 00:04:15,465 I once dropped acid with Allen Ginsberg. 50 00:04:16,174 --> 00:04:19,302 We spent a glorious afternoon in SoHo... 51 00:04:20,428 --> 00:04:21,596 just tumbling. 52 00:04:22,221 --> 00:04:25,266 I know what you want, but I can't help you. 53 00:04:25,725 --> 00:04:27,518 I miss that gentleness. 54 00:04:31,105 --> 00:04:34,442 ♪ Summer winds are softly blowing ♪ 55 00:04:35,067 --> 00:04:37,361 You're a service provider, Bobby. 56 00:04:37,445 --> 00:04:40,239 I put you on the payroll to provide a service, 57 00:04:40,323 --> 00:04:42,784 information on Townsend. 58 00:04:42,867 --> 00:04:45,620 You're laundering his money out of a laundromat, 59 00:04:45,703 --> 00:04:48,247 which is, in itself, entertaining, 60 00:04:48,331 --> 00:04:50,666 but I also know you're skimming off the top. 61 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Not true. 62 00:04:51,751 --> 00:04:54,171 You're definitely stealing from Townsend. 63 00:04:54,253 --> 00:04:56,214 And while I admire your chutzpah, 64 00:04:56,297 --> 00:04:59,801 I can't help but think that if I know you're stealing from Townsend... 65 00:05:01,093 --> 00:05:03,054 it's just a matter of time. 66 00:05:04,055 --> 00:05:09,018 So tell me where I can find him or where I can find someone who can. 67 00:05:09,519 --> 00:05:11,813 I don't know where he is. 68 00:05:15,900 --> 00:05:17,360 But I know where his money goes. 69 00:05:18,277 --> 00:05:21,280 Once it's cleaned, I make a series of deposits. 70 00:05:21,364 --> 00:05:22,865 Who gets the biggest one? 71 00:05:24,116 --> 00:05:25,116 A woman. 72 00:05:26,327 --> 00:05:27,453 Laken Perillos. 73 00:05:28,079 --> 00:05:30,790 Perillos? The Brazen Bull. 74 00:05:30,873 --> 00:05:31,873 What? 75 00:05:32,416 --> 00:05:34,627 - Go on. - I don't know who Perillos is, 76 00:05:34,710 --> 00:05:38,923 but I assume if you could get to her, she could help you find Townsend. 77 00:05:39,006 --> 00:05:40,591 And where is she? 78 00:05:40,675 --> 00:05:41,675 In the States. 79 00:05:42,760 --> 00:05:45,179 I was told that she came in last night. 80 00:05:45,263 --> 00:05:46,889 That's all that I know. 81 00:05:49,350 --> 00:05:50,560 That was Ruddiger. 82 00:05:50,643 --> 00:05:52,645 He thinks he has something for us. 83 00:05:52,728 --> 00:05:56,649 You know what they call a money launderer who can't be trusted? 84 00:05:56,732 --> 00:05:58,067 A bad investment. 85 00:05:58,609 --> 00:05:59,735 Get out of here. 86 00:06:02,405 --> 00:06:03,781 I have a lead. 87 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Townsend. 88 00:06:05,992 --> 00:06:08,119 An arrest warrant has been issued for Elizabeth. 89 00:06:09,245 --> 00:06:11,914 - That's a mistake. - No. It's a tragedy. 90 00:06:11,998 --> 00:06:13,916 I can tell you how to get to Townsend. 91 00:06:14,000 --> 00:06:16,460 The only person I'm focused on getting to is Elizabeth. 92 00:06:16,544 --> 00:06:19,630 That's not helped by going after the person whose sister she killed. 93 00:06:19,714 --> 00:06:22,967 Elizabeth killed Mary Bremmer at Townsend's instruction. 94 00:06:23,050 --> 00:06:26,262 - Townsend wanted his sister killed? - No. But you had her in custody, 95 00:06:26,345 --> 00:06:29,015 so he ordered the hit to keep her from talking 96 00:06:29,098 --> 00:06:31,475 and as a test of Elizabeth's allegiance. 97 00:06:31,559 --> 00:06:35,062 Keen and Townsend are allies? I thought she wanted him dead. 98 00:06:35,146 --> 00:06:39,442 A desire she's put on hold so they can join forces and come after me. 99 00:06:40,651 --> 00:06:42,612 If I follow your lead and go after Townsend, 100 00:06:42,695 --> 00:06:44,322 I could get to Elizabeth? 101 00:06:45,990 --> 00:06:49,577 Tell me, Harold, what do you know about the Brazen Bull? 102 00:06:50,077 --> 00:06:52,622 A metal bull, used to torture and execute people? 103 00:06:52,705 --> 00:06:54,415 According to legend, yes. 104 00:06:54,498 --> 00:06:57,543 The condemned were locked inside while a fire was set beneath it. 105 00:06:57,627 --> 00:07:01,005 That is brazen, but how's a Greek torture device relevant? 106 00:07:01,088 --> 00:07:03,168 The bull was invented by Perillos of Athens, 107 00:07:03,215 --> 00:07:06,969 a student of pain and the eponymous namesake of Laken Perillos, 108 00:07:07,053 --> 00:07:11,474 the woman Townsend employs to inflict pain on his victims to extract information. 109 00:07:11,557 --> 00:07:13,935 Reddington believes Perillos can lead us to Townsend, 110 00:07:14,018 --> 00:07:15,603 and Townsend can lead us to Keen. 111 00:07:15,686 --> 00:07:17,313 Not after she killed his sister. 112 00:07:17,396 --> 00:07:21,400 That's what Townsend wanted her to do, as a test of her loyalty. 113 00:07:21,484 --> 00:07:23,986 Mr. Reddington says Liz is working with Townsend? 114 00:07:25,738 --> 00:07:28,532 - This is impossible. - I hope you're right. 115 00:07:28,616 --> 00:07:30,326 There's only one way to find out. 116 00:07:30,409 --> 00:07:31,929 What do we know about Perillos? 117 00:07:32,036 --> 00:07:34,956 Very little, except that she's brutal and effective. 118 00:07:35,039 --> 00:07:37,333 She came onto the scene six years ago. 119 00:07:37,416 --> 00:07:40,252 At that time, Antonio Bastinado, Dominic Morgan 120 00:07:40,336 --> 00:07:42,421 and Andres Gataki controlled the ships 121 00:07:42,505 --> 00:07:45,466 that carried nearly all contraband coming through the Bosporus. 122 00:07:45,549 --> 00:07:47,760 How they managed it was a tightly-guarded secret 123 00:07:47,843 --> 00:07:49,428 until Perillos got hold of them. 124 00:07:49,512 --> 00:07:52,223 Now they're dead, Townsend controls the strait, 125 00:07:52,306 --> 00:07:55,559 and examples of Perillos' handiwork keep people in line. 126 00:07:55,643 --> 00:07:59,438 Liz doesn't know Townsend sanctioned this. She can't know. Right? 127 00:07:59,522 --> 00:08:01,148 Did Reddington give a lead? 128 00:08:01,232 --> 00:08:03,359 He gave me the one victim Perillos didn't kill. 129 00:08:03,442 --> 00:08:06,487 Name's Roman Einhorn, has an estate in Westchester. 130 00:08:06,570 --> 00:08:10,282 Reddington says Perillos left him alive as a warning to others. 131 00:08:10,992 --> 00:08:13,953 - What kind? - You'll see when you talk to him. 132 00:08:14,036 --> 00:08:15,746 Or try to. 133 00:08:20,209 --> 00:08:23,129 This is a waste of time. He doesn't wanna see you. 134 00:08:23,212 --> 00:08:24,380 He doesn't have a choice. 135 00:08:24,463 --> 00:08:27,216 Mr. Einhorn hasn't accepted guests in almost two years. 136 00:08:27,299 --> 00:08:30,761 We're not his guests. We're the FBI. He has no choice. 137 00:08:31,429 --> 00:08:33,639 What did they tell you about him? 138 00:08:33,723 --> 00:08:35,349 We know he was maimed. 139 00:08:35,433 --> 00:08:37,935 We're trying to find who's responsible. 140 00:08:40,146 --> 00:08:42,857 The gaze interaction can be slow to respond. 141 00:08:42,940 --> 00:08:44,275 He gets frustrated. 142 00:08:44,817 --> 00:08:46,193 You need to be patient. 143 00:08:49,447 --> 00:08:51,240 I remember nothing. 144 00:08:52,533 --> 00:08:55,411 Mr. Einhorn, we understand your apprehension. 145 00:08:55,494 --> 00:08:56,746 We're trying to help. 146 00:08:56,829 --> 00:08:59,623 He told you, Mr. Einhorn doesn't want your help. 147 00:08:59,707 --> 00:09:02,918 Mr. Einhorn, Dr. Perillos isn't just mutilating people, 148 00:09:03,002 --> 00:09:04,378 she's murdering them. 149 00:09:04,462 --> 00:09:07,673 You're the only person who survived her torture, 150 00:09:07,757 --> 00:09:09,759 the only one who's seen her face. 151 00:09:09,842 --> 00:09:11,635 We need your help to stop her. 152 00:09:11,719 --> 00:09:16,307 What happened to me six years ago was a warning, 153 00:09:16,390 --> 00:09:20,686 an illustration to others who question her limits. 154 00:09:20,770 --> 00:09:23,939 I was told that if I assist the police, 155 00:09:24,023 --> 00:09:28,527 the doctor would come back to finish what she started. 156 00:09:28,611 --> 00:09:30,946 This was her promise to me. 157 00:09:31,447 --> 00:09:34,658 And so as I said to you before, 158 00:09:34,742 --> 00:09:36,368 I know nothing. 159 00:09:46,921 --> 00:09:48,089 Ruddiger! 160 00:09:49,590 --> 00:09:52,551 - How are you, my friend? - Raymond, good to see you. Dembe. 161 00:09:52,635 --> 00:09:54,303 Smells. 162 00:09:54,386 --> 00:09:56,180 What happened to your hand? 163 00:09:56,263 --> 00:09:59,934 Oh, uh... Car door, I was cooked. Nearly lost my pinky. 164 00:10:00,017 --> 00:10:03,771 You gotta be careful, Max. I need you with all ten digits. 165 00:10:03,854 --> 00:10:06,148 - That does smell. - Yeah. 166 00:10:06,232 --> 00:10:07,316 What did you find? 167 00:10:07,399 --> 00:10:10,903 The car bomb that killed your man in Lagos was breathtaking. 168 00:10:10,986 --> 00:10:12,905 Large detonation wave, 169 00:10:12,988 --> 00:10:14,740 secondary explosion. 170 00:10:14,824 --> 00:10:16,283 Our friends at A Command 171 00:10:16,367 --> 00:10:20,329 said they found ammonium nitrate crystals in the post-blast remains. 172 00:10:20,412 --> 00:10:22,206 - Sounds bloody awful. - Yeah. 173 00:10:22,873 --> 00:10:23,999 What's the lead? 174 00:10:25,084 --> 00:10:27,545 A partial print on the Tamiya connector. 175 00:10:28,379 --> 00:10:29,713 I'll get it to Cvetko. 176 00:10:30,923 --> 00:10:32,550 Who could do this, Raymond? 177 00:10:33,259 --> 00:10:34,760 Not Elizabeth, I'm sure. 178 00:10:35,261 --> 00:10:36,679 Not on her own, no. 179 00:10:36,762 --> 00:10:40,057 I'm afraid Elizabeth has enlisted Neville Townsend 180 00:10:40,141 --> 00:10:42,601 to weaponize the various details 181 00:10:42,685 --> 00:10:45,813 she's come to learn about my organization. 182 00:10:47,148 --> 00:10:49,400 Cvetko, it's Dembe. 183 00:10:49,483 --> 00:10:52,570 What the hell is that smell, anyway? It's dreadful. 184 00:10:52,653 --> 00:10:56,782 Oh, I'm working on a cyclohexane-based accelerant. 185 00:10:56,866 --> 00:10:59,160 Low flash point, stable, 186 00:10:59,243 --> 00:11:02,872 and a real pain in the butt to any forensic chemical analysts. 187 00:11:02,955 --> 00:11:06,125 Thank you, Cvetko. We'll have it to you today. 188 00:11:15,217 --> 00:11:16,385 Raymond? 189 00:11:16,468 --> 00:11:18,548 Raymond, I think we should go. 190 00:11:24,476 --> 00:11:25,728 Raymond, go! 191 00:11:26,228 --> 00:11:27,313 Get him out of here! 192 00:11:33,819 --> 00:11:34,819 Go, go, go! 193 00:11:41,577 --> 00:11:42,577 Where is he? 194 00:11:46,207 --> 00:11:47,708 Where is he? Reddington? 195 00:11:48,542 --> 00:11:49,460 I don't know. 196 00:11:49,461 --> 00:11:51,879 Search the building. We know he's here. 197 00:11:51,962 --> 00:11:53,042 Get him in the van! 198 00:11:56,425 --> 00:11:58,637 Warehouse is clear. No sign. 199 00:11:58,719 --> 00:11:59,845 Let's go. 200 00:12:01,513 --> 00:12:02,681 Move it. Move it. 201 00:12:06,602 --> 00:12:07,602 Get in. 202 00:12:15,069 --> 00:12:17,863 We're here now, securing the scene. But back up. 203 00:12:17,947 --> 00:12:21,283 - Tell me what happened. - It was an ambush, heavily armed. 204 00:12:21,367 --> 00:12:24,078 - What about a vehicle? - A van, white Ford. 205 00:12:24,161 --> 00:12:26,580 - Four or five men. - Faces? Accents? 206 00:12:26,664 --> 00:12:29,500 I don't know. They were masked, and I didn't hear them speak. 207 00:12:29,583 --> 00:12:30,876 Come on, it was her, Donald. 208 00:12:30,960 --> 00:12:33,045 We don't know that. You got a lot of enemies. 209 00:12:33,128 --> 00:12:35,256 Besides, Keen wouldn't target Dembe. 210 00:12:35,339 --> 00:12:38,550 I've lost any perspective of what Agent Keen is capable of. 211 00:12:38,634 --> 00:12:40,928 I only know that we need to get Dembe back, 212 00:12:41,011 --> 00:12:43,264 because if he is in the hands of Perillos, 213 00:12:43,347 --> 00:12:45,724 it won't matter what Agent Keen wants, 214 00:12:45,808 --> 00:12:47,935 only how long he can survive. 215 00:12:48,018 --> 00:12:49,144 We'll find him. 216 00:12:49,228 --> 00:12:51,105 Call me back as soon as you know more. 217 00:12:51,814 --> 00:12:52,898 Ressler. 218 00:12:57,861 --> 00:12:59,780 Headlight trim from the van. 219 00:12:59,863 --> 00:13:00,863 It's a start. 220 00:13:08,455 --> 00:13:09,456 Mm. 221 00:13:10,416 --> 00:13:11,542 Look at you. 222 00:13:12,626 --> 00:13:16,255 So you're the one they call... Dembe. 223 00:13:25,055 --> 00:13:26,849 Quite a collection, isn't it? 224 00:13:28,017 --> 00:13:30,811 Each one teaches me something about pain. 225 00:13:31,437 --> 00:13:32,855 How to alleviate it... 226 00:13:36,984 --> 00:13:38,610 or inflict it. 227 00:13:46,118 --> 00:13:47,453 When I was 12, 228 00:13:47,536 --> 00:13:50,289 my mother went to the hospital with a neural infection 229 00:13:50,372 --> 00:13:53,751 that was misdiagnosed as a strained muscle. 230 00:13:54,293 --> 00:13:59,048 She was given ibuprofen and sent home with an infection 231 00:13:59,631 --> 00:14:02,134 that left her in excruciating pain 232 00:14:02,885 --> 00:14:05,220 and bedridden for the rest of her life. 233 00:14:06,013 --> 00:14:08,223 What caused the misdiagnosis? 234 00:14:09,224 --> 00:14:11,643 The color of her skin. 235 00:14:12,561 --> 00:14:15,939 The belief, even by some doctors, 236 00:14:16,440 --> 00:14:18,942 that Blacks feel less pain than whites. 237 00:14:19,651 --> 00:14:21,945 Thick skin, biology, breeding... 238 00:14:22,696 --> 00:14:26,950 lies that lead to Black patients receiving far fewer pain meds than white patients. 239 00:14:27,743 --> 00:14:29,995 But we know the truth, don't we, Dembe? 240 00:14:31,080 --> 00:14:33,999 We know all about pain, don't we? 241 00:14:36,668 --> 00:14:38,670 It's called a heretic's fork. 242 00:14:39,171 --> 00:14:42,633 It was used during the Spanish Inquisition to extract confessions, 243 00:14:42,716 --> 00:14:44,802 break the human spirit. 244 00:14:46,178 --> 00:14:47,262 Tell the truth, 245 00:14:47,888 --> 00:14:50,974 or sooner or later, you'll bleed to death. 246 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 It's inscribed with the Latin word "abiuro," 247 00:14:56,313 --> 00:14:59,108 which means to swear or take an oath. 248 00:15:00,526 --> 00:15:02,361 Will you do that for me, Dembe? 249 00:15:02,861 --> 00:15:06,240 Swear to tell me everything you know about the Sikorsky Archive? 250 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 I won't lie. 251 00:15:09,284 --> 00:15:11,870 I swear I won't tell you anything. 252 00:15:18,252 --> 00:15:19,878 Oh, I think you will. 253 00:15:29,763 --> 00:15:31,098 Tell me you found something. 254 00:15:31,181 --> 00:15:33,892 We think we found the van used in the abduction. 255 00:15:33,976 --> 00:15:36,812 It's missing a piece of the headlight trim we found at the scene. 256 00:15:36,895 --> 00:15:37,813 What about Dembe? 257 00:15:37,814 --> 00:15:40,566 Does the van tell you anything about where they took him? 258 00:15:40,649 --> 00:15:42,734 We're waiting on the lab, but it's unlikely. 259 00:15:42,818 --> 00:15:45,571 The vehicle was torched, MPD is doing a search now. 260 00:15:45,654 --> 00:15:48,657 Lab services should have a report within 24 hours, maybe less. 261 00:15:48,740 --> 00:15:50,075 We don't have that time. 262 00:15:50,159 --> 00:15:51,910 I'm telling you what we know. 263 00:15:52,536 --> 00:15:54,079 Yeah. Thank you, Donald. 264 00:16:16,685 --> 00:16:18,312 Look... Look, please... 265 00:16:20,939 --> 00:16:21,940 No. 266 00:16:22,608 --> 00:16:24,234 You betrayed us. 267 00:16:24,318 --> 00:16:27,070 - You heard Dembe talking about Ruddiger. - No. 268 00:16:27,154 --> 00:16:29,490 - You knew where we were gonna be. - No. 269 00:16:29,573 --> 00:16:30,741 You set us up. 270 00:16:36,622 --> 00:16:38,457 I think you better answer that. 271 00:16:42,836 --> 00:16:45,214 Operator 627, Ward West. 272 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 Ward West. Briargate confirm. 273 00:16:48,133 --> 00:16:50,677 We have a code-red alarm indicator. Do you have a breach? 274 00:16:50,761 --> 00:16:53,514 Yes, there's been a breach. By me. 275 00:16:53,597 --> 00:16:55,265 Here's what happens next. 276 00:16:55,349 --> 00:16:57,392 I'm gonna give you a phone number, 277 00:16:57,476 --> 00:17:00,187 you're gonna pass it up the food chain to your boss. 278 00:17:00,270 --> 00:17:03,106 Tell Neville Townsend it's Raymond Reddington. 279 00:17:03,190 --> 00:17:05,400 Tell him to call me in 20 minutes 280 00:17:05,484 --> 00:17:10,155 at 202-555-0184. 281 00:17:10,239 --> 00:17:12,950 It's a conversation he won't wanna miss. 282 00:17:16,912 --> 00:17:18,997 I'll get you a cane to remember me by. 283 00:17:22,209 --> 00:17:23,919 My apologies, ladies. 284 00:17:33,637 --> 00:17:35,430 Hello, Mr. Zuma. 285 00:17:35,514 --> 00:17:37,349 I'm sorry we had to meet like this, 286 00:17:37,432 --> 00:17:41,979 but I've found this process to be both efficient and effective for all involved. 287 00:17:42,062 --> 00:17:45,649 I'm going to ask you some questions, you're going to answer. 288 00:17:45,732 --> 00:17:50,487 If you waver, Dr. Perillos will help encourage your cooperation. 289 00:17:50,571 --> 00:17:53,740 Let's begin with the Sikorsky Archive. 290 00:17:53,824 --> 00:17:55,284 Does Reddington have it? 291 00:17:58,870 --> 00:18:01,540 Now, Mr. Zuma, I need an answer. 292 00:18:02,708 --> 00:18:04,418 No? Nothing? 293 00:18:08,463 --> 00:18:11,967 The Irukandji jellyfish is found off the coast of Australia. 294 00:18:12,593 --> 00:18:15,095 Its sting is only mildly irritating. 295 00:18:15,637 --> 00:18:17,139 But within half an hour, 296 00:18:17,222 --> 00:18:22,102 its venom induces excruciating muscle cramps, severe back pain, 297 00:18:22,185 --> 00:18:25,022 and a burning sensation in the skin and face, 298 00:18:25,522 --> 00:18:29,276 headaches, sweating, nausea. 299 00:18:29,776 --> 00:18:31,903 It's called Irukandji syndrome. 300 00:18:31,987 --> 00:18:36,658 The pain, combined with an increase in heart rate and blood pressure, 301 00:18:37,117 --> 00:18:39,536 causes a feeling of impending doom. 302 00:18:40,704 --> 00:18:41,788 Chances are... 303 00:18:42,623 --> 00:18:46,335 you just may want to impale yourself to ease the pain. 304 00:18:46,835 --> 00:18:49,838 Mr. Zuma, shall we discuss the Sikorsky Archive, 305 00:18:49,921 --> 00:18:51,923 or do you need some encouragement? 306 00:18:55,093 --> 00:18:57,471 Bad choice, Mr. Zuma. 307 00:18:57,554 --> 00:18:59,264 Don't say I didn't warn you. 308 00:18:59,806 --> 00:19:02,809 Doctor, I'll give the two of you some time together. 309 00:19:04,061 --> 00:19:06,355 - What is it? - Reddington. He's made contact. 310 00:19:18,116 --> 00:19:20,702 Dembe Zuma. I want him back. 311 00:19:20,786 --> 00:19:22,037 I'm sure you do. 312 00:19:22,120 --> 00:19:24,498 Keen tells me he knows all your secrets. 313 00:19:24,581 --> 00:19:26,333 Elizabeth would never hurt Dembe. 314 00:19:26,416 --> 00:19:27,751 I want the archive. 315 00:19:27,834 --> 00:19:30,587 At what cost? A war with me? 316 00:19:30,671 --> 00:19:32,464 Have you thought about what that means? 317 00:19:32,547 --> 00:19:36,551 All I've thought about recently is the fact that you killed my family. 318 00:19:37,177 --> 00:19:39,388 I don't know what Elizabeth is telling you, 319 00:19:39,471 --> 00:19:42,265 but Katarina Rostova killed your family, 320 00:19:42,349 --> 00:19:43,892 and I killed her. 321 00:19:43,975 --> 00:19:48,063 That alone should be enough for us to peacefully co-exist. 322 00:19:48,146 --> 00:19:51,817 A fact we can discuss in person once you accept my offer. 323 00:19:52,317 --> 00:19:53,777 What kind of offer? 324 00:19:53,860 --> 00:19:55,112 For Dembe. 325 00:19:55,612 --> 00:19:56,613 Me for him. 326 00:19:56,697 --> 00:19:59,199 - A trade? - Yes. 327 00:19:59,282 --> 00:20:01,618 And then an uprising. 328 00:20:01,702 --> 00:20:04,705 Your people, rallying around your sacrifice? 329 00:20:04,788 --> 00:20:07,207 I had no idea you were such a romantic. 330 00:20:07,290 --> 00:20:09,042 Oh, my goodness, yes. 331 00:20:09,584 --> 00:20:13,630 I have many "thoughts that do often lie too deep for tears." 332 00:20:14,589 --> 00:20:18,719 At the moment, the main one being to put a bullet in your forehead. 333 00:20:20,053 --> 00:20:21,221 Do we have a deal? 334 00:20:21,304 --> 00:20:23,765 We do. I'll call you back with the where and when. 335 00:20:37,320 --> 00:20:40,240 I wasn't making it up. About the doctors. 336 00:20:40,741 --> 00:20:45,036 In 2016, 222 white doctors 337 00:20:45,120 --> 00:20:49,583 at the University of Virginia were given mock medical files 338 00:20:49,666 --> 00:20:52,294 of a white patient and a Black patient, 339 00:20:53,003 --> 00:20:56,548 and asked to gauge their pain on a scale of one to ten. 340 00:20:57,215 --> 00:21:00,218 They underestimated the Black patient's pain because... 341 00:21:01,052 --> 00:21:02,596 Now, these are doctors. 342 00:21:03,472 --> 00:21:08,185 ...they said they thought Black people had less sensitive nerve endings. 343 00:21:09,186 --> 00:21:12,689 Why is it that white people don't see our pain? 344 00:21:13,231 --> 00:21:15,442 I know Townsend doesn't see mine. 345 00:21:16,568 --> 00:21:17,903 What about Reddington? 346 00:21:19,029 --> 00:21:20,238 Does he see yours? 347 00:21:21,239 --> 00:21:22,783 I know who you are to him. 348 00:21:23,742 --> 00:21:25,118 What you do for him. 349 00:21:26,912 --> 00:21:27,954 The secrets you keep. 350 00:21:28,038 --> 00:21:30,916 Like you're doing now, not telling me about the archive. 351 00:21:31,541 --> 00:21:34,294 Does he know what pain that causes you? 352 00:21:34,836 --> 00:21:37,380 I don't mean this pain, anyone can see that. 353 00:21:38,340 --> 00:21:39,758 I mean, inside. 354 00:21:40,592 --> 00:21:42,385 The pain in your heart. 355 00:21:43,595 --> 00:21:44,763 Can he see that? 356 00:21:48,558 --> 00:21:50,393 - You can stop. - Excuse me? 357 00:21:50,477 --> 00:21:52,979 - We're making a trade. - For whom? 358 00:21:53,063 --> 00:21:55,315 Who could know the archive more than Zuma? 359 00:21:55,398 --> 00:21:56,399 Raymond. 360 00:22:01,988 --> 00:22:04,324 He's not doing this to save you. 361 00:22:04,825 --> 00:22:06,660 He's doing it to save himself. 362 00:22:07,953 --> 00:22:08,953 He... 363 00:22:13,708 --> 00:22:15,418 He does feel my pain. 364 00:22:16,795 --> 00:22:17,796 Does he, now? 365 00:22:18,713 --> 00:22:19,713 Good. 366 00:22:20,465 --> 00:22:23,009 Then maybe he'll feel this. 367 00:22:36,898 --> 00:22:39,025 - Help you? - I'm here for a room. 368 00:22:39,109 --> 00:22:40,819 Neville said he'd leave a key. 369 00:22:41,319 --> 00:22:42,362 Oh, Neville said? 370 00:22:42,988 --> 00:22:43,988 Neville said. 371 00:22:45,323 --> 00:22:47,117 Come around. I'll buzz you in. 372 00:22:49,953 --> 00:22:51,454 What about the dog? 373 00:22:51,538 --> 00:22:52,873 There's no dog. 374 00:23:02,674 --> 00:23:03,674 Is this kosher? 375 00:23:08,179 --> 00:23:09,179 L'chaim. 376 00:23:15,145 --> 00:23:16,479 Okay. 377 00:23:16,563 --> 00:23:18,148 There's a bench outside. 378 00:23:18,231 --> 00:23:19,231 Have a seat. 379 00:23:20,066 --> 00:23:22,152 Concierge will be with you shortly. 380 00:23:43,131 --> 00:23:44,966 I'm supposed to let you go. 381 00:23:46,217 --> 00:23:48,470 But your resistance is an inspiration. 382 00:23:49,930 --> 00:23:51,222 It makes me wonder... 383 00:23:51,932 --> 00:23:54,392 are you really that beholden to him? 384 00:23:55,060 --> 00:23:57,312 Would you hold out until it's too late? 385 00:23:58,104 --> 00:23:59,397 I guess we'll never know. 386 00:24:16,414 --> 00:24:20,043 Get back in there. I won't ask again. 387 00:24:30,595 --> 00:24:31,595 Antidote. 388 00:24:49,406 --> 00:24:52,242 - Dembe. - Don't do it, Raymond. I'm coming. 389 00:24:52,325 --> 00:24:53,785 Don't give yourself up. 390 00:25:32,323 --> 00:25:33,908 Tell me you got there in time. 391 00:25:34,534 --> 00:25:36,870 - Tell me you found him. - No. We were too late. 392 00:25:36,953 --> 00:25:38,997 - What did you find? - We're securing the scene. 393 00:25:39,080 --> 00:25:41,916 It looks like her people broke everything down and cleared out. 394 00:25:42,000 --> 00:25:43,585 There's no sign of Reddington. 395 00:25:43,668 --> 00:25:47,589 Is there anything that you can tell me, any specifics, details that might help? 396 00:25:47,672 --> 00:25:49,966 She had tools for torture. 397 00:25:50,050 --> 00:25:53,970 Then she injected me with a vial of poison, from jellyfish. 398 00:25:54,054 --> 00:25:55,096 Jellyfish? 399 00:25:55,180 --> 00:25:58,099 Irukandji jellyfish. That's what she called them. 400 00:25:58,600 --> 00:26:01,811 I reached out to some associates of ours to find out who traffics them. 401 00:26:01,895 --> 00:26:04,856 All right. We'll... Look, my forensics team's here. 402 00:26:04,939 --> 00:26:07,525 Call me as soon as you hear anything and I'll do the same. 403 00:26:30,006 --> 00:26:31,132 I'm impressed. 404 00:26:32,008 --> 00:26:33,510 You kept your end of the deal. 405 00:26:33,593 --> 00:26:36,888 And in a roundabout way, so did I. 406 00:26:36,971 --> 00:26:38,389 Dembe escaped. 407 00:26:38,890 --> 00:26:41,559 Yes. As promised, he's free. 408 00:26:41,643 --> 00:26:44,229 And with him went your leverage to get me to talk. 409 00:26:44,312 --> 00:26:47,315 Oh, I don't know about that. 410 00:26:49,192 --> 00:26:50,693 The Brazen Bull, I presume. 411 00:26:52,445 --> 00:26:55,365 Excellent. You're familiar with Dr. Perillos. 412 00:26:55,448 --> 00:26:56,616 Certainly. 413 00:26:56,699 --> 00:26:59,786 Legendarily draconian methods. 414 00:27:00,411 --> 00:27:02,247 Undeniably effective results. 415 00:27:02,330 --> 00:27:05,166 This is almost a bucket-list moment for me. 416 00:27:06,543 --> 00:27:08,586 - Shall we begin? - Oh, let's not. 417 00:27:09,546 --> 00:27:11,923 Are you familiar with lymphocytic choriomeningitis? 418 00:27:12,006 --> 00:27:14,634 If I say yes, can we skip the demonstration? 419 00:27:15,969 --> 00:27:20,098 It's a viral infection carried by mice that causes ascending paralysis. 420 00:27:20,181 --> 00:27:22,433 The virus attacks the peripheral nervous system, 421 00:27:22,517 --> 00:27:24,602 then works its way upwards through the legs 422 00:27:24,686 --> 00:27:26,062 and torso to the chest. 423 00:27:26,146 --> 00:27:28,314 Where it paralyzes the lungs... 424 00:27:29,941 --> 00:27:31,901 causing the victim to suffocate. 425 00:27:31,985 --> 00:27:33,862 Careful. I'm terribly ticklish. 426 00:27:35,071 --> 00:27:36,531 See? 427 00:27:37,282 --> 00:27:41,953 There is an antidote. Which I will supply after you've told me about the archive. 428 00:27:42,036 --> 00:27:45,623 Uh... Think about it. But not too long. 429 00:27:46,583 --> 00:27:48,626 You haven't got much time left. 430 00:27:52,714 --> 00:27:55,758 What did you find out? I haven't heard back from our people yet. 431 00:27:55,842 --> 00:28:00,263 It turns out Irukandji jellyfish are sourced only by a few select brokers. 432 00:28:00,346 --> 00:28:02,724 - Brokers. - Who sell animals to research labs, 433 00:28:02,807 --> 00:28:04,893 universities, veterinary schools, and companies 434 00:28:04,976 --> 00:28:06,686 to provide animal-testing services. 435 00:28:06,769 --> 00:28:08,771 Disgusting, I know. And it gets worse. 436 00:28:08,855 --> 00:28:10,773 There are two types of these dealers. 437 00:28:10,857 --> 00:28:13,568 Class A, which breed specifically for research purposes, 438 00:28:13,651 --> 00:28:17,363 and Class B, who source animals from random locations like auctions, 439 00:28:17,447 --> 00:28:19,616 pounds or even newspaper ads. 440 00:28:19,699 --> 00:28:21,492 - That is disgusting. - Right? 441 00:28:21,576 --> 00:28:23,369 Like there's a separate Blacklist case here. 442 00:28:23,453 --> 00:28:24,454 The point being? 443 00:28:24,537 --> 00:28:27,165 The point being, I could only find three Class B vendors 444 00:28:27,248 --> 00:28:29,459 who supply our species of jellyfish. 445 00:28:29,542 --> 00:28:31,961 Two haven't made a sale in over six months. 446 00:28:32,045 --> 00:28:33,046 And the third? 447 00:28:33,129 --> 00:28:35,340 The third is Tolofson-Hammond. 448 00:28:35,423 --> 00:28:37,550 London-based. License revoked. 449 00:28:37,634 --> 00:28:41,763 They have a court case pending, and one client who failed to appear... 450 00:28:43,681 --> 00:28:45,767 - That's her. - Kayla Lynne Banks. 451 00:28:45,850 --> 00:28:47,352 Last known address in Cardiff. 452 00:28:47,435 --> 00:28:48,895 Both of which are fakes. 453 00:28:48,978 --> 00:28:51,940 Okay, let's work backwards. Unwind her alias. 454 00:28:52,023 --> 00:28:54,692 Find out where she got her passports, her bank accounts. 455 00:28:55,318 --> 00:28:58,821 How she built this false identity. It may point us to where she is now. 456 00:29:05,453 --> 00:29:06,453 Nothing? 457 00:29:07,747 --> 00:29:08,915 No pain at all? 458 00:29:10,124 --> 00:29:11,125 Good. 459 00:29:11,209 --> 00:29:13,628 And here I thought you fetishized pain. 460 00:29:13,711 --> 00:29:16,506 No more than an oncologist fetishizes cancer. 461 00:29:16,589 --> 00:29:19,968 I study it in the hopes of finding a cure for it. 462 00:29:20,051 --> 00:29:21,386 I don't believe you. 463 00:29:22,428 --> 00:29:26,391 I think you enjoy the means too much to really care about the end. 464 00:29:28,059 --> 00:29:29,686 I'm not talking about a medicine. 465 00:29:29,769 --> 00:29:31,104 I'm talking about a solution. 466 00:29:31,813 --> 00:29:33,815 An alteration in our DNA. 467 00:29:34,524 --> 00:29:36,818 Did you know the mole rat can't feel burning pain 468 00:29:36,901 --> 00:29:39,529 because it lacks the chemical substance P? 469 00:29:40,071 --> 00:29:42,573 You want people to be like mole rats? 470 00:29:42,657 --> 00:29:44,826 I want us to be impervious to pain. 471 00:29:45,618 --> 00:29:47,245 What a terrible idea. 472 00:29:50,915 --> 00:29:54,043 Spoken like someone who's never had his pain ignored. 473 00:29:54,127 --> 00:29:57,130 Who's never begged for relief and not gotten it. 474 00:29:57,213 --> 00:30:00,967 I'd prefer to have my pain ignored than have no pain at all. 475 00:30:01,592 --> 00:30:04,429 Without pain, there can be no real pleasure. 476 00:30:05,555 --> 00:30:09,100 Without the lows, you have no way to measure the highs. 477 00:30:10,018 --> 00:30:14,939 If any part of your sadism-in-the-name-of-science 478 00:30:15,023 --> 00:30:18,943 is designed to improve the human condition... 479 00:30:20,069 --> 00:30:24,032 making us unfeeling is absolutely the wrong way of going about it. 480 00:30:26,784 --> 00:30:27,910 Case in point. 481 00:30:29,078 --> 00:30:32,749 This is gonna make killing you infinitely more pleasurable. 482 00:30:35,793 --> 00:30:36,711 We're ready. 483 00:30:36,712 --> 00:30:38,338 How much time does he have? 484 00:30:38,838 --> 00:30:40,673 An hour, maybe less. 485 00:30:41,382 --> 00:30:43,718 So the archive... 486 00:30:44,260 --> 00:30:50,058 Like the minister says at every wedding, speak now or forever hold your peace. 487 00:31:00,276 --> 00:31:02,112 Is there anything on the APB? 488 00:31:02,195 --> 00:31:03,905 Not yet. And on your end? 489 00:31:03,988 --> 00:31:06,240 I called everyone, everything's taking too long. 490 00:31:06,324 --> 00:31:08,826 There must be something they missed at the scene. 491 00:31:08,910 --> 00:31:10,912 We've reviewed all the crime-scene analysis, 492 00:31:10,995 --> 00:31:13,039 plus what we found or didn't find at the van. 493 00:31:13,122 --> 00:31:14,957 We should go through it again. 494 00:31:20,838 --> 00:31:25,093 You take the forensics from the van, I'll review the findings from the lab. 495 00:31:28,304 --> 00:31:31,682 Don't take this the wrong way, but... you'd make a good cop. 496 00:31:31,766 --> 00:31:34,102 - You know what I do for a living. - I do. 497 00:31:34,811 --> 00:31:36,562 I also know who you are. 498 00:31:37,271 --> 00:31:38,689 A Black Muslim. 499 00:31:39,690 --> 00:31:41,943 That describes quite a few cops. 500 00:31:42,819 --> 00:31:44,695 - We will find Raymond. - Hope you're right. 501 00:31:44,779 --> 00:31:46,739 But he lives on the edge. 502 00:31:46,823 --> 00:31:48,658 And one day, he may go over it. 503 00:31:51,619 --> 00:31:54,414 The report says the van was burned using an accelerant. 504 00:31:54,497 --> 00:31:55,498 That's right, uh... 505 00:31:56,457 --> 00:31:57,875 Cyclohexane. 506 00:31:57,959 --> 00:32:01,838 Which burns at a low flash point. That's why there were no forensics. 507 00:32:01,921 --> 00:32:03,506 What does that tell you? 508 00:32:03,589 --> 00:32:06,801 That the absence of evidence is evidence. 509 00:32:23,276 --> 00:32:25,695 It's not everything you thought it would be, is it? 510 00:32:26,863 --> 00:32:28,281 This moment? 511 00:32:30,283 --> 00:32:32,118 You've waited for it... 512 00:32:33,536 --> 00:32:35,204 anticipated it. 513 00:32:38,708 --> 00:32:39,917 But somehow, it's... 514 00:32:42,295 --> 00:32:44,088 dissatisfying. 515 00:32:44,172 --> 00:32:46,966 It actually exceeds expectation. 516 00:32:48,092 --> 00:32:49,886 I wasn't talking to you. 517 00:32:50,595 --> 00:32:53,556 We know who my assassin really is... 518 00:32:55,224 --> 00:32:56,726 don't we, Elizabeth? 519 00:32:58,144 --> 00:33:00,605 It saddens me to bear witness... 520 00:33:01,272 --> 00:33:04,066 to this moment in your life. 521 00:33:04,859 --> 00:33:05,859 This... 522 00:33:07,153 --> 00:33:09,947 crossing of a Rubicon... 523 00:33:11,073 --> 00:33:14,285 from which you can never get back. 524 00:33:16,746 --> 00:33:19,707 I know, in this moment, it may appear... 525 00:33:20,500 --> 00:33:23,044 self-serving to suggest... 526 00:33:24,003 --> 00:33:25,213 that you instruct... 527 00:33:26,589 --> 00:33:30,718 the good doctor to administer the antidote. 528 00:33:32,345 --> 00:33:35,556 But I strongly suggest that you do just that. 529 00:33:38,392 --> 00:33:41,270 Because I've... 530 00:33:42,188 --> 00:33:44,857 seen the other side of that river... 531 00:33:47,401 --> 00:33:49,445 and it's a place... 532 00:33:50,655 --> 00:33:51,697 I never... 533 00:33:53,157 --> 00:33:55,034 never wanted you to go. 534 00:34:01,457 --> 00:34:02,625 Who is it? 535 00:34:14,428 --> 00:34:15,429 I said... 536 00:34:16,472 --> 00:34:17,807 Dembe, wait. Hold up. 537 00:34:17,890 --> 00:34:19,141 Cyclohexane. 538 00:34:19,642 --> 00:34:21,394 Your accelerant. 539 00:34:21,477 --> 00:34:24,355 You used it to help them torch the van. 540 00:34:24,438 --> 00:34:25,438 Wait. Stop. 541 00:34:25,439 --> 00:34:26,441 You set us up! 542 00:34:26,524 --> 00:34:28,276 They tortured me! 543 00:34:29,318 --> 00:34:30,403 My hand! 544 00:34:30,486 --> 00:34:32,238 - They made me to do it. - Where is he? 545 00:34:32,321 --> 00:34:34,991 They weren't supposed to take you. They want Reddington. 546 00:34:35,074 --> 00:34:36,074 They have him. 547 00:34:37,243 --> 00:34:39,328 Ruddiger. Look at me! 548 00:34:40,746 --> 00:34:42,873 I'm gonna make what that woman did to your hand 549 00:34:42,957 --> 00:34:47,378 feel like a manicure unless you tell me where they're holding Raymond. 550 00:34:47,962 --> 00:34:50,172 - Ruddiger. - The warehouse! 551 00:34:50,256 --> 00:34:53,426 East of the airport. Braxton and 9th. 552 00:34:57,513 --> 00:35:00,016 The radiator, tie yourself to it. 553 00:35:00,099 --> 00:35:01,726 - Dembe, please. - Now! 554 00:35:12,194 --> 00:35:13,446 He's not coming back. 555 00:35:17,867 --> 00:35:19,619 He's not coming back! 556 00:35:22,121 --> 00:35:25,291 What you're experiencing is unilateral paralysis. 557 00:35:25,875 --> 00:35:28,169 Your diaphragm is partially functioning, 558 00:35:28,252 --> 00:35:31,380 as the paralysis moves higher into the chest cavity. 559 00:35:32,465 --> 00:35:35,426 Soon, your diaphragm will be completely paralyzed 560 00:35:35,509 --> 00:35:37,970 and you will need a machine to assist in breathing. 561 00:35:38,846 --> 00:35:41,015 Unfortunately for you, we have no machine. 562 00:35:41,891 --> 00:35:43,017 But I do have this. 563 00:35:43,851 --> 00:35:46,896 The doctor's antidote takes immediate effect. 564 00:35:46,979 --> 00:35:49,649 You'll be breathing normally within seconds. 565 00:35:49,732 --> 00:35:55,279 All you need to do first is tell me what you know about the archive. 566 00:35:58,574 --> 00:36:01,869 - Sorry, say that again? - 8353 Braxton. 567 00:36:01,952 --> 00:36:05,164 I'm writing it down. But before I send units, I'd like to get inside. 568 00:36:05,247 --> 00:36:07,917 There's no time. I'll explain later. Just send units. 569 00:36:08,000 --> 00:36:09,418 Dembe, talk to me. 570 00:36:10,127 --> 00:36:11,462 Dembe. 571 00:36:20,429 --> 00:36:21,764 Step away. 572 00:36:35,236 --> 00:36:36,445 It's okay, Raymond. 573 00:36:38,114 --> 00:36:39,532 What have you done? 574 00:36:39,615 --> 00:36:41,534 Aren't you the loving couple? 575 00:36:42,034 --> 00:36:44,787 First, he comes to save you, and now you... 576 00:36:44,870 --> 00:36:47,665 You come to save him, or try to. 577 00:36:47,748 --> 00:36:49,709 I'm afraid you're too late. 578 00:36:49,792 --> 00:36:51,210 Is there an antidote? 579 00:36:51,293 --> 00:36:53,129 The answer is no! 580 00:36:57,049 --> 00:36:58,384 I won't ask twice. 581 00:37:00,886 --> 00:37:02,054 Give it to him. 582 00:37:12,815 --> 00:37:14,024 What's wrong? 583 00:37:15,317 --> 00:37:17,278 I paralyzed his diaphragm. 584 00:37:18,946 --> 00:37:21,115 You came here to save him. 585 00:37:21,741 --> 00:37:23,617 He came here to save himself. 586 00:37:24,326 --> 00:37:26,036 You look at the cause. 587 00:37:26,120 --> 00:37:27,663 I only see the effect. 588 00:37:28,372 --> 00:37:31,041 I'm standing here while he can barely breathe. 589 00:37:32,293 --> 00:37:34,503 Would Townsend do that for you? 590 00:37:36,088 --> 00:37:37,088 Would anyone? 591 00:37:42,178 --> 00:37:44,680 I want to know exactly what you did to him. 592 00:37:57,902 --> 00:37:59,403 Tell us about Townsend. 593 00:38:02,281 --> 00:38:03,532 Where he is. 594 00:38:04,325 --> 00:38:05,910 How you contact him. 595 00:38:22,176 --> 00:38:23,969 I don't want you to suffocate. 596 00:38:26,222 --> 00:38:29,266 I have the antidote and I will give it to you. 597 00:38:30,810 --> 00:38:33,521 But not until you tell us what we need to know. 598 00:38:56,836 --> 00:39:00,840 Hey, call the EMTs, and search the building for Reddington and Dembe. 599 00:39:03,676 --> 00:39:06,387 Donald Ressler, FBI. I'm gonna get you medically cleared, 600 00:39:06,470 --> 00:39:09,557 and then whatever you told Reddington about Townsend, 601 00:39:09,640 --> 00:39:11,267 well, you're gonna tell me. 602 00:39:23,195 --> 00:39:24,238 Sir? 603 00:39:25,155 --> 00:39:26,490 I'm sorry to wake you. 604 00:39:27,700 --> 00:39:29,076 They're ready for you. 605 00:39:48,637 --> 00:39:49,763 Do you believe her? 606 00:39:50,514 --> 00:39:54,476 That Townsend paid her in cash and always used a burner phone? 607 00:39:55,436 --> 00:39:56,937 I don't know, I suppose. 608 00:39:57,771 --> 00:39:59,064 I heard from Park. 609 00:39:59,148 --> 00:40:02,151 The video link to Townsend was encrypted. 610 00:40:02,234 --> 00:40:06,280 They're going to try and trace it, but they're not optimistic. 611 00:40:06,947 --> 00:40:10,242 All of this and going after Perillos got us nothing. 612 00:40:12,328 --> 00:40:14,705 I think we both know that's not true. 613 00:40:15,831 --> 00:40:17,207 We came for each other. 614 00:40:22,046 --> 00:40:24,131 Do you think that I see your pain? 615 00:40:30,346 --> 00:40:31,346 Do you? 616 00:40:32,097 --> 00:40:33,097 No. 617 00:40:35,517 --> 00:40:37,102 I don't. Not always. 618 00:40:53,327 --> 00:40:54,411 How's the patient? 619 00:40:54,954 --> 00:40:57,206 - He'll be okay. - Thanks to you. 620 00:40:57,873 --> 00:40:59,458 Good detective work. 621 00:41:00,125 --> 00:41:02,628 - I told you we'd find him. - You were right. 622 00:41:03,379 --> 00:41:04,421 But so was I. 623 00:41:05,631 --> 00:41:08,842 He lives at the edge, and one day he will go over it. 624 00:41:09,843 --> 00:41:12,680 You need to be prepared for when that happens. 625 00:41:16,433 --> 00:41:19,895 We went to Ruddiger's apartment. He wasn't there. 626 00:41:22,439 --> 00:41:23,774 I got nothing. You? 627 00:41:26,652 --> 00:41:28,153 I left him tied. 628 00:41:28,237 --> 00:41:29,738 Well, he wasn't there. 629 00:41:32,032 --> 00:41:33,409 Neville, that's enough. 630 00:41:34,618 --> 00:41:36,078 That's enough, Neville! 631 00:41:56,265 --> 00:41:57,516 I want you to know... 632 00:41:58,642 --> 00:42:01,437 you're only alive because of Keen. 633 00:42:01,520 --> 00:42:03,313 You understand that, Ruddiger? 634 00:42:03,397 --> 00:42:06,150 She begged me to spare your life. 635 00:42:06,233 --> 00:42:08,819 A life which I now own. 636 00:42:08,902 --> 00:42:10,487 Welcome to the family. 637 00:42:11,447 --> 00:42:12,823 Don't fail me again! 637 00:42:13,305 --> 00:43:13,876 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.