All language subtitles for Station.19.S06E06.Everybody.Says.Dont.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:18,687 --> 00:00:20,717 Vic, it's so early. 3 00:00:20,742 --> 00:00:22,668 Hey, your wife's not answering. Is she there? 4 00:00:22,693 --> 00:00:24,048 Well, of course she's there. Can you, uh... 5 00:00:24,072 --> 00:00:25,832 Can I talk to her? Can you put me on speaker? 6 00:00:26,977 --> 00:00:28,064 What? Whoo! 7 00:00:28,089 --> 00:00:29,594 It's fire camp today! 8 00:00:29,619 --> 00:00:31,158 You're yelling. Just wanted to make sure you're ready to run 9 00:00:31,182 --> 00:00:33,216 the axe drill and the fire box setup... 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,343 Yes, Vic. I will see you later. And the turnout relay. 11 00:00:35,367 --> 00:00:37,062 Because I really feel like you're gonna be the best person to do that after... 12 00:00:37,086 --> 00:00:39,490 May... 13 00:00:41,786 --> 00:00:43,619 Where are you going? 14 00:00:43,620 --> 00:00:45,428 For a run. 15 00:00:47,031 --> 00:00:49,297 I took a pregnancy test the other day. 16 00:00:50,356 --> 00:00:51,961 What? I'm sorry. 17 00:00:51,986 --> 00:00:53,157 I had to know. 18 00:00:53,182 --> 00:00:54,250 And you didn't think I did? 19 00:00:54,274 --> 00:00:55,515 I'm telling you now. 20 00:00:55,540 --> 00:00:57,468 I'm not pregnant. 21 00:00:58,587 --> 00:01:00,154 Wow. 22 00:01:00,179 --> 00:01:02,797 I can't believe you took a pregnancy test without me. 23 00:01:02,822 --> 00:01:04,623 This is the part you're reacting to? 24 00:01:04,648 --> 00:01:06,582 I'm reacting to all of it. No, you're not. 25 00:01:06,607 --> 00:01:08,915 You're reacting to the part that applies to you. 26 00:01:08,940 --> 00:01:11,728 You're reacting to the part that you can be offended by. 27 00:01:11,753 --> 00:01:14,217 I am not pregnant, Maya. Did you hear that part? 28 00:01:14,242 --> 00:01:15,676 I did. 29 00:01:15,904 --> 00:01:18,411 And... And... "H-How are you, Carina? 30 00:01:18,436 --> 00:01:20,303 H-How are you feeling? Do you need anything? 31 00:01:20,328 --> 00:01:21,909 Is there anything that I can do for you? 32 00:01:21,934 --> 00:01:24,349 What should we do next?" All these are normal things 33 00:01:24,374 --> 00:01:25,624 that you can say to your wife right now. 34 00:01:25,648 --> 00:01:28,023 No, the normal thing is doing a test together. 35 00:01:28,422 --> 00:01:31,128 Oh, my God. 36 00:01:32,226 --> 00:01:33,732 Okay, I'm sorry. I'm sorry! 37 00:01:33,757 --> 00:01:34,826 I'm s... 38 00:01:34,851 --> 00:01:36,818 Listen, I'm just in shock, okay? 39 00:01:36,843 --> 00:01:38,522 You seemed so... O-Okay, I thought... 40 00:01:38,547 --> 00:01:39,709 I thought it worked, okay? 41 00:01:39,710 --> 00:01:42,289 You seemed so pregnant. 42 00:01:44,023 --> 00:01:45,548 How did I "seem so pregnant"? 43 00:01:45,549 --> 00:01:47,317 I don't know. 44 00:01:47,318 --> 00:01:50,020 Mood swings and... And snacking and symptoms... 45 00:01:50,021 --> 00:01:51,521 Symptoms of being pregnant. 46 00:01:51,522 --> 00:01:53,924 Those are symptoms of being a human being, Maya. 47 00:01:53,925 --> 00:01:55,525 Okay, you know what? I'm going to work. 48 00:01:55,526 --> 00:01:58,561 Bailey's Reproductive Care Clinic is opening today, 49 00:01:58,562 --> 00:02:00,463 and I can actually make a difference there. 50 00:02:03,300 --> 00:02:04,367 I gotta go. 51 00:02:04,368 --> 00:02:06,436 No, baby. 52 00:02:06,437 --> 00:02:07,664 I got... 53 00:02:07,689 --> 00:02:09,439 fire camp with Hughes. Mm-hmm. 54 00:02:09,440 --> 00:02:11,274 And I gotta get to 19 early to get eyes... 55 00:02:11,275 --> 00:02:12,976 Mm-hmm. On some Beckett stuff. 56 00:02:12,977 --> 00:02:14,132 Ugh. 57 00:02:14,157 --> 00:02:16,640 Yeah, there have been some concerns. 58 00:02:17,968 --> 00:02:19,811 What's your read on him? Hm? 59 00:02:19,836 --> 00:02:21,250 Is he drinking again? 60 00:02:21,275 --> 00:02:23,910 Not drinking, I don't think. Hmm. 61 00:02:23,935 --> 00:02:26,604 But he isn't much of a leader. 62 00:02:26,998 --> 00:02:28,498 Wait, how are you getting to work? 63 00:02:28,523 --> 00:02:29,695 We drove here together. 64 00:02:29,720 --> 00:02:31,928 You're going to 19 anyway, I can just ride with you. 65 00:02:31,929 --> 00:02:34,530 I'll jump out a few blocks from the station. 66 00:02:34,531 --> 00:02:36,032 You're not even joking. 67 00:02:36,033 --> 00:02:37,834 You know, if we weren't this covert couple, 68 00:02:37,835 --> 00:02:40,370 think about the carpooling we could do. 69 00:02:40,371 --> 00:02:43,974 Think about how this affair is contributing to climate change. 70 00:02:43,975 --> 00:02:45,508 You're pushing again. 71 00:02:45,509 --> 00:02:46,943 Again? Mm-hmm. 72 00:02:46,944 --> 00:02:48,344 Look at where we are. 73 00:02:48,345 --> 00:02:49,712 Yeah, thanks to credit card points. 74 00:02:49,713 --> 00:02:51,281 We're in a hotel in the city. 75 00:02:51,282 --> 00:02:53,016 Where no one can know that we're a couple 76 00:02:53,017 --> 00:02:54,851 because you wanted more. 77 00:02:54,852 --> 00:02:57,487 And now you want to ride to work together, too? 78 00:02:57,488 --> 00:03:00,490 Sully, it's too much. 79 00:03:00,491 --> 00:03:02,325 Then we won't do it. 80 00:03:04,228 --> 00:03:05,863 It's just breakfast. 81 00:03:07,578 --> 00:03:09,408 I like having meals with you, okay? 82 00:03:09,433 --> 00:03:11,902 So if in-room dining is the only way... 83 00:03:11,903 --> 00:03:14,204 You got breakfast? Mm-hmm. 84 00:03:14,205 --> 00:03:15,605 French toast. 85 00:03:15,606 --> 00:03:17,273 Ooh. Bacon. 86 00:03:17,274 --> 00:03:18,574 Yeah? 87 00:03:23,528 --> 00:03:25,029 Hey, you know I have to leave at 12:00 88 00:03:25,054 --> 00:03:26,249 for the union thing, right? 89 00:03:26,250 --> 00:03:27,550 Uh, yeah, I do. 90 00:03:27,551 --> 00:03:29,252 From when you reminded me last night 91 00:03:29,253 --> 00:03:31,421 and then again this morning when I was in the shower 92 00:03:31,422 --> 00:03:32,889 and then again when I was driving here. 93 00:03:32,890 --> 00:03:34,424 You genuinely believe I'm a person 94 00:03:34,425 --> 00:03:36,259 who remembers absolutely nothing? 95 00:03:36,260 --> 00:03:39,429 Left on the kitchen counter, says "Girls Fire Camp". 96 00:03:39,430 --> 00:03:40,932 I don't... Mm. 97 00:03:42,199 --> 00:03:43,863 Really sucks that you're abandoning me today. 98 00:03:43,887 --> 00:03:45,621 Technically, you abandoned me, 99 00:03:45,646 --> 00:03:47,115 because you were supposed to go to this union thing with me. 100 00:03:47,139 --> 00:03:48,264 Okay, well, you know what? 101 00:03:48,289 --> 00:03:49,940 That was before Eli was running the show. 102 00:03:49,941 --> 00:03:52,075 And it's gonna be so much better with him, right? 103 00:03:52,076 --> 00:03:54,450 It's gonna be way less fun, but it's gonna be better. 104 00:03:54,475 --> 00:03:57,335 It will be less fun, but it'll be better. 105 00:03:58,217 --> 00:04:00,810 Lightning storm in the forecast and now this? 106 00:04:00,835 --> 00:04:02,152 Thanks a lot, Trav. 107 00:04:02,153 --> 00:04:03,955 Lightning storms? Today? 108 00:04:05,822 --> 00:04:08,291 Travis won't stop gushing about Eli. 109 00:04:08,292 --> 00:04:09,792 Prompted by me, sure, but it's like, 110 00:04:09,793 --> 00:04:11,427 you know, read the room, you know? 111 00:04:11,428 --> 00:04:12,728 I mean, I was doing the job... Yeah. 112 00:04:12,729 --> 00:04:14,130 And now someone better is doing it, 113 00:04:14,131 --> 00:04:16,881 and that's great, but, I mean, 114 00:04:16,906 --> 00:04:18,801 maybe I'm not the best person to talk about the new guy with. 115 00:04:18,802 --> 00:04:20,236 No, I'm not either. 116 00:04:20,237 --> 00:04:22,372 I-I was hate-Googling him last night. 117 00:04:22,373 --> 00:04:23,839 Okay, I mean, I don't hate him. 118 00:04:23,840 --> 00:04:25,408 But do we... I don't know, do we hate him? 119 00:04:25,409 --> 00:04:27,643 I-I hate the type. 120 00:04:27,644 --> 00:04:30,246 Like, he's too smart, too charming, 121 00:04:30,247 --> 00:04:33,052 too involved in every do-gooder charity. 122 00:04:33,077 --> 00:04:35,752 Like, what's his deal anyway? 123 00:04:36,920 --> 00:04:38,754 Well, I don't know. It kinda sounds like his deal is, like, 124 00:04:38,755 --> 00:04:40,723 exactly what he's doing, right? 125 00:04:40,724 --> 00:04:42,358 I mean, honestly, hearing that bio 126 00:04:42,359 --> 00:04:44,094 makes me feel a little bit better. The guy hasn't done anything 127 00:04:44,095 --> 00:04:45,229 for the campaign yet. 128 00:04:46,263 --> 00:04:47,537 Yeah, he will. 129 00:04:47,562 --> 00:04:50,933 He will, 'cause this is just truly what he does. 130 00:04:50,934 --> 00:04:52,603 I guess. 131 00:04:56,014 --> 00:04:57,940 Eli. Eli. Please, just hear me out, all right? 132 00:04:57,941 --> 00:05:00,276 I-If someone was trying to kill you, yeah? 133 00:05:00,277 --> 00:05:02,812 And in protecting yourself, you killed him... 134 00:05:02,813 --> 00:05:04,414 That is just basic self-defense. 135 00:05:04,415 --> 00:05:06,416 Even in court, self-defense, not guilty. 136 00:05:06,417 --> 00:05:08,118 Comparing this to involuntary manslaughter 137 00:05:08,119 --> 00:05:09,485 is really not helping your argument here. 138 00:05:09,486 --> 00:05:11,087 Dixon leaked a story 139 00:05:11,088 --> 00:05:12,750 that makes you look like you have rage issues. 140 00:05:12,774 --> 00:05:14,924 We have something about him that could change the narrative. 141 00:05:14,925 --> 00:05:16,759 Leaking the Dixon Crisis One call could jeopardize 142 00:05:16,760 --> 00:05:18,228 the jobs of the people on the call 143 00:05:18,229 --> 00:05:20,363 and threaten the existence of Crisis One itself. 144 00:05:20,364 --> 00:05:21,788 Eli, I'm serious! 145 00:05:21,813 --> 00:05:23,182 Well, how are you planning to beat him, then? 146 00:05:23,206 --> 00:05:25,174 Are we in this, or are we not? 147 00:05:26,070 --> 00:05:27,971 Hey, Ben. 148 00:05:27,996 --> 00:05:30,816 Please meet Eli Stern, my new campaign manager. 149 00:05:30,841 --> 00:05:33,176 The man who's gonna make my life 150 00:05:33,177 --> 00:05:34,784 a whole lot easier?question mark? 151 00:05:34,809 --> 00:05:37,175 Oh, what I wouldn't give for one of those. 152 00:05:37,200 --> 00:05:40,167 I'm in a non-fight with my wife right now. 153 00:05:40,192 --> 00:05:42,705 She... She started this new reproductive clinic, 154 00:05:42,730 --> 00:05:44,654 and she wants me to do anesthesiology there 155 00:05:44,655 --> 00:05:46,989 when she knows that I work here. 156 00:05:46,990 --> 00:05:48,858 Oh, a-and get this, get this... 157 00:05:48,859 --> 00:05:51,027 She goes 158 00:05:51,028 --> 00:05:52,828 "But aren't you just on desk duty?" 159 00:05:52,829 --> 00:05:54,167 This sounds like a regular fight. 160 00:05:54,192 --> 00:05:58,077 I am on desk duty most days for our family, 161 00:05:58,102 --> 00:06:00,170 not because I like it, not because I like it. 162 00:06:00,171 --> 00:06:03,673 You know, I can't just... I can't just drop everything 163 00:06:03,674 --> 00:06:07,563 because of what she got herself into over there, right? Right? 164 00:06:07,588 --> 00:06:09,556 Oh, yeah, no, yeah, totally. Yeah, yeah, of course. 165 00:06:09,581 --> 00:06:11,914 You know, and today, I'm not even on desk duty. 166 00:06:11,915 --> 00:06:14,784 Today I'm a firefighter. 167 00:06:14,785 --> 00:06:16,287 She can't take that away from me. 168 00:06:17,121 --> 00:06:18,554 Dude. 169 00:06:18,555 --> 00:06:20,590 Uh, I'm s... Uh, what is he doing here? 170 00:06:20,591 --> 00:06:22,058 This camp is not a campaign event. 171 00:06:22,059 --> 00:06:24,077 Everything can be a campaign event if you have an Eli. 172 00:06:24,102 --> 00:06:25,743 An Eli? Yeah. 173 00:06:25,768 --> 00:06:27,330 Uh, can I give you guys a hand with this stuff? 174 00:06:27,331 --> 00:06:29,899 Uh, no, I'm pretty sure I'm stronger than you. 175 00:06:29,900 --> 00:06:31,634 Plus, most of this stuff is dusty, 176 00:06:31,635 --> 00:06:33,503 and you look like a guy with allergies. 177 00:06:33,504 --> 00:06:35,272 Ooh! 178 00:06:39,343 --> 00:06:42,245 So, today is the first day of your FD careers. 179 00:06:42,246 --> 00:06:43,355 Today we're gonna teach you 180 00:06:43,380 --> 00:06:44,816 what it means to be a firefighter, 181 00:06:44,841 --> 00:06:46,816 and we're gonna treat you like firefighters. 182 00:06:46,817 --> 00:06:49,585 So every shift begins with a lineup. 183 00:06:49,586 --> 00:06:51,154 And, uh, you're gonna introduce yourselves, 184 00:06:51,155 --> 00:06:52,522 and, like real firefighters, 185 00:06:52,523 --> 00:06:54,124 you're gonna use your last names, okay? 186 00:06:54,125 --> 00:06:56,159 You're gonna leave all of your issues 187 00:06:56,160 --> 00:06:58,161 and your self-doubt at the door with your first names. 188 00:06:58,162 --> 00:06:59,162 All right? 189 00:06:59,187 --> 00:07:00,717 So, today, we are... 190 00:07:00,742 --> 00:07:01,809 Herrera. 191 00:07:01,834 --> 00:07:02,834 Warren. 192 00:07:02,859 --> 00:07:04,259 Bishop. Sullivan. 193 00:07:04,284 --> 00:07:05,080 Over here? 194 00:07:05,105 --> 00:07:05,968 O'Hare. Mm-hmm. 195 00:07:05,969 --> 00:07:07,503 Coles. Davila. 196 00:07:07,504 --> 00:07:09,038 Sophie. She said last names. 197 00:07:12,075 --> 00:07:13,176 It's okay. 198 00:07:13,177 --> 00:07:14,380 Santos. That's good. 199 00:07:14,405 --> 00:07:15,756 Thank you. 200 00:07:15,849 --> 00:07:18,224 Whoa, is that lightning? 201 00:07:18,249 --> 00:07:20,082 Okay, you know what? Let's just get started, huh? 202 00:07:20,083 --> 00:07:21,417 Come on, everyone, let's suit up. 203 00:07:21,418 --> 00:07:23,319 Um... 204 00:07:23,320 --> 00:07:26,556 Should we go inside? Well, it's far away. 205 00:07:26,557 --> 00:07:28,758 The weather report said it's still miles outside of Seattle, so... 206 00:07:28,759 --> 00:07:30,226 Uh... 207 00:07:32,863 --> 00:07:34,573 Look, everybody knows this, right? 208 00:07:34,598 --> 00:07:36,266 You count the number of seconds 209 00:07:36,267 --> 00:07:38,301 between the flash of lightning and the thunder, 210 00:07:38,302 --> 00:07:40,035 and then you divide by five for the distance of the storm in miles. 211 00:07:40,036 --> 00:07:41,036 Right. Right? 212 00:07:41,037 --> 00:07:42,405 That's what it is. 213 00:07:42,406 --> 00:07:44,807 So, 9, 10. 214 00:07:44,808 --> 00:07:46,142 Oh, my God, it's so far away. 215 00:07:46,143 --> 00:07:47,411 It's so far away. 216 00:07:53,517 --> 00:07:55,252 Wow, impressive. 217 00:07:56,587 --> 00:07:58,154 Gonna be honest... 218 00:07:58,155 --> 00:07:59,789 A little starstruck. 219 00:07:59,790 --> 00:08:00,923 Ah, you're a runner, too? 220 00:08:00,924 --> 00:08:02,892 Yeah, track and field at school, but... 221 00:08:02,893 --> 00:08:05,261 I mean, you're Olympic, so, wow. 222 00:08:05,262 --> 00:08:06,562 I also listen to dispatch all the time, 223 00:08:06,563 --> 00:08:08,431 and I hear your name a lot, so... 224 00:08:08,432 --> 00:08:09,465 You listen to dispatch? 225 00:08:09,466 --> 00:08:10,866 Yeah. Fire nerd. 226 00:08:10,867 --> 00:08:12,702 Obsessed. Good, you have to be. 227 00:08:12,703 --> 00:08:14,204 You have to be single-focused, 228 00:08:14,205 --> 00:08:15,838 more determined than anyone else here, 229 00:08:15,839 --> 00:08:17,507 and have the mental and physical strength 230 00:08:17,508 --> 00:08:18,375 to work through the pain. 231 00:08:18,376 --> 00:08:19,975 Get out there. 232 00:08:19,976 --> 00:08:22,044 Right here. 233 00:08:22,045 --> 00:08:23,513 Ready? Let's go. 234 00:08:23,514 --> 00:08:24,880 Very nice, very nice. 235 00:08:24,881 --> 00:08:26,982 Oh. 236 00:08:26,983 --> 00:08:29,485 When thunder roars, you go indoors. 237 00:08:29,486 --> 00:08:32,355 Okay, you are so much hotter than rhyming wisdom, 238 00:08:32,356 --> 00:08:33,456 whi... Ooh. 239 00:08:33,457 --> 00:08:34,857 There you go. 240 00:08:34,858 --> 00:08:37,126 One, two... 241 00:08:37,127 --> 00:08:39,128 Yeah, he's right. We gotta call it. 242 00:08:39,129 --> 00:08:41,397 Chief, we don't... There is plenty for them to learn inside. 243 00:08:41,398 --> 00:08:43,899 All right, I need all these girls inside right now! 244 00:08:43,900 --> 00:08:45,848 Let's go! Let's pull it in! 245 00:08:45,873 --> 00:08:48,480 Pick up a cone, we're heading inside. Follow me, follow me. 246 00:08:48,505 --> 00:08:50,206 All right, ladies, come in here. 247 00:08:50,207 --> 00:08:52,208 We're just gonna stack the cones right on that X. 248 00:08:52,209 --> 00:08:55,044 X marks the spot here. Right here. Yep. 249 00:08:55,045 --> 00:08:56,879 Thank you, and then we're gonna line up. 250 00:08:56,880 --> 00:08:58,348 We're gonna line up again, okay? 251 00:08:58,349 --> 00:09:00,316 Aid Car 19, Ladder 19, Engine 19... 252 00:09:00,317 --> 00:09:02,117 All right, all right, this way, this way. 253 00:09:02,118 --> 00:09:04,086 Come on, ladies. Let's go, let's go, let's go. 254 00:09:04,087 --> 00:09:05,555 Right in here, right in here. 255 00:09:05,556 --> 00:09:07,257 You can watch through your window. 256 00:09:07,258 --> 00:09:09,225 Let's go, let's go. Keep it moving, keep it moving. 257 00:09:09,226 --> 00:09:11,561 Efficiency and with urgency, efficiency and urgency. 258 00:09:11,562 --> 00:09:13,596 I like to see it. This way, this way. This way. 259 00:09:13,597 --> 00:09:15,565 Come on, come on, come on. Hey! It's a call, not a parade, Beckett. 260 00:09:15,566 --> 00:09:18,334 How 'bout we set a good example for our team and our guests? 261 00:09:18,335 --> 00:09:20,470 Move! Let's go. 262 00:09:22,006 --> 00:09:24,440 Good, now let's line up here, ladies. I like that teamwork. 263 00:09:24,441 --> 00:09:25,941 Oh, yeah, nice, nice. 264 00:09:25,942 --> 00:09:28,011 Hey, how long do you think you'll be? 265 00:09:28,036 --> 00:09:30,672 This union endorsement is no joke. You can't miss the meeting. 266 00:09:30,697 --> 00:09:32,028 He's a firefighter. 267 00:09:32,053 --> 00:09:33,556 I'm pretty sure the firefighters' union 268 00:09:33,580 --> 00:09:35,448 will understand if Travis is a little late 269 00:09:35,473 --> 00:09:37,320 because he's busy fighting a fire. 270 00:09:37,321 --> 00:09:39,489 Oh! What she said. 271 00:09:59,343 --> 00:10:00,843 Gibson. 272 00:10:00,844 --> 00:10:03,012 Yeah, I was looking for Herrera, 273 00:10:03,013 --> 00:10:05,047 but I guess they're out? I need you in there helping Hughes with fire camp. 274 00:10:05,048 --> 00:10:06,516 Perfect. Two birds. Um... 275 00:10:06,517 --> 00:10:08,294 Team got a call because of course 276 00:10:08,319 --> 00:10:10,221 there's a lightning storm on the day of this fire camp. 277 00:10:10,245 --> 00:10:12,512 And I can't leave a station full of teenagers with just Hughes, 278 00:10:12,536 --> 00:10:15,061 so I need to be here dealing with citywide chaos. 279 00:10:15,086 --> 00:10:16,620 I need you in there helping Vic. 280 00:10:16,645 --> 00:10:18,894 Uh, well, uh Uh, I... 281 00:10:18,895 --> 00:10:20,596 I don't work here. 282 00:10:20,597 --> 00:10:21,934 Well, thank you for volunteering. 283 00:10:22,586 --> 00:10:23,953 Go. 284 00:10:39,442 --> 00:10:41,159 There are survivors in that? 285 00:10:41,184 --> 00:10:42,301 We shall see. 286 00:10:42,326 --> 00:10:45,667 Wiggins, Klyne, get a protection line... foam that fuel! 287 00:10:45,692 --> 00:10:47,988 Sullivan, Herrera, assess the pilot. 288 00:10:48,013 --> 00:10:50,214 Montgomery, Warren, medical on the passengers. 289 00:10:50,239 --> 00:10:52,928 Everyone else, extrication tools! 290 00:10:54,631 --> 00:10:56,787 Quickly and with focus, boys and girls. 291 00:10:56,812 --> 00:10:58,145 The lightning that brought this down 292 00:10:58,169 --> 00:10:59,935 could just as easily screw us! 293 00:10:59,936 --> 00:11:02,271 You know, you want to inspire the team? 294 00:11:02,272 --> 00:11:04,607 Calling us kittens and boys and girls isn't the way to go. 295 00:11:04,608 --> 00:11:06,534 Oh, I didn't realize daily inspiration 296 00:11:06,559 --> 00:11:08,043 was also your expectation of me. 297 00:11:08,044 --> 00:11:10,613 This is the FD, Ru-is, not a self-help seminar. 298 00:11:10,614 --> 00:11:11,881 It's Ruiz. 299 00:11:11,882 --> 00:11:13,182 My name's pronounced Ru-iz. 300 00:11:13,183 --> 00:11:14,384 Okay. 301 00:11:14,385 --> 00:11:15,951 Hey, hey. 302 00:11:15,952 --> 00:11:17,878 Look at Bishop. She's not okay. 303 00:11:17,903 --> 00:11:19,198 Yeah, yeah, I'm on it. 304 00:11:19,223 --> 00:11:20,890 No, dude, she shouldn't even be here. 305 00:11:20,891 --> 00:11:22,451 Is there a problem over there, you two?! 306 00:11:23,356 --> 00:11:25,691 Herrera, you're supposed to be assessing the helo. I know, I know. I was just gonna make sure... 307 00:11:25,715 --> 00:11:28,130 Go where your captain is telling you! 308 00:11:33,837 --> 00:11:36,058 Hey! Can you hear me in there? 309 00:11:36,083 --> 00:11:38,674 My name is Travis. This is Ben. 310 00:11:38,675 --> 00:11:40,242 We're here to help you guys, okay? 311 00:11:40,243 --> 00:11:41,844 It doesn't look good in there, Warren. 312 00:11:41,845 --> 00:11:43,846 Hey, how we doing in there? 313 00:11:43,847 --> 00:11:45,848 Um, I think I'm okay, but Jonathan... 314 00:11:45,849 --> 00:11:47,583 This can't be good, right? 315 00:11:47,584 --> 00:11:49,919 Well, I've seen worse. 316 00:11:49,920 --> 00:11:53,022 Oh, you sound like her. Isabel's always trying to keep it positive. 317 00:11:53,023 --> 00:11:54,624 Keep everyone alert and alive. 318 00:11:54,625 --> 00:11:56,258 Alive? Best producer out there. 319 00:11:56,259 --> 00:11:57,693 Look at where we're at because of me! 320 00:11:57,694 --> 00:11:59,194 There's a pole through your leg. 321 00:11:59,195 --> 00:12:01,923 I'm the one who insisted we fly in the storm. 322 00:12:01,948 --> 00:12:03,332 Oh, my God. This is all my fault. 323 00:12:03,333 --> 00:12:06,235 Isabel, this isn't on you. You didn't force me to do this. 324 00:12:06,236 --> 00:12:08,173 Okay, Isabel, we're gonna get you out of there, 325 00:12:08,198 --> 00:12:10,973 but you gotta help us by remaining calm, okay? 326 00:12:10,974 --> 00:12:13,108 What about Omar, the pilot? Is he okay? 327 00:12:13,109 --> 00:12:15,277 Our colleagues are working on him in the front right now. 328 00:12:15,278 --> 00:12:16,847 Okay. 329 00:12:22,553 --> 00:12:24,286 Whoo! Wow, thank you. Thank you. 330 00:12:24,287 --> 00:12:25,783 All right, Gibson, let's go. 331 00:12:25,808 --> 00:12:26,872 Yep. 332 00:12:29,560 --> 00:12:32,194 No, i-it's my wrist. 333 00:12:32,195 --> 00:12:34,464 I had injury, so... Right. Whatever you say, guy. 334 00:12:34,465 --> 00:12:36,131 I did. It was really bad. 335 00:12:36,132 --> 00:12:38,119 All right. O'Hare, show him how it's done. 336 00:12:38,144 --> 00:12:39,345 Let's go. 337 00:12:40,537 --> 00:12:43,706 Whoo! Very nice! 338 00:12:43,707 --> 00:12:46,419 All the way down. Santos, you're up. 339 00:12:50,815 --> 00:12:52,381 That's okay. Try again. 340 00:12:52,382 --> 00:12:53,983 No, I don't... I really don't want to. 341 00:12:53,984 --> 00:12:55,988 It was... It was already better than mine. 342 00:12:56,013 --> 00:12:58,087 Look, I said I don't want to. 343 00:12:58,088 --> 00:13:00,019 Okay, Gibson, you want to take over for a second? 344 00:13:00,044 --> 00:13:01,757 Yeah, l-let's roll these bad boys up. Santos, come here. 345 00:13:03,560 --> 00:13:05,595 Look, can I please just go now? This really isn't for me. 346 00:13:05,596 --> 00:13:07,162 Okay, it is just day one, right? 347 00:13:07,163 --> 00:13:09,799 I'm not good at things on day two, three, or 53 either. 348 00:13:09,800 --> 00:13:11,967 This is why my parents are making me try this. 349 00:13:11,968 --> 00:13:13,268 Okay. 350 00:13:13,269 --> 00:13:15,805 Look, I wasn't great at any of this stuff 351 00:13:15,806 --> 00:13:18,808 when I was at the academy, and look at me now, right? 352 00:13:18,809 --> 00:13:22,277 Okay, all of this is so much more about your head 353 00:13:22,278 --> 00:13:24,413 than any of the physical stuff. 354 00:13:24,414 --> 00:13:27,783 And you're obviously one of the smartest ones here, right? 355 00:13:27,784 --> 00:13:30,219 See? Yeah, you know it. 356 00:13:30,220 --> 00:13:32,467 Only smart people make themselves nuts 357 00:13:32,492 --> 00:13:34,132 about what they're good at or not good at. 358 00:13:35,114 --> 00:13:36,747 Okay? 359 00:13:37,127 --> 00:13:38,327 Try it again, huh? 360 00:13:38,632 --> 00:13:40,100 You got it. 361 00:13:41,097 --> 00:13:43,031 Firefighter, leader, and a shrink, 362 00:13:43,056 --> 00:13:44,433 that's very nice. 363 00:13:44,434 --> 00:13:46,802 Thanks, Chief. Thanks. 364 00:13:46,803 --> 00:13:48,484 Question for you. Yeah? 365 00:13:48,509 --> 00:13:50,259 What's your take on Captain Beckett? 366 00:13:50,841 --> 00:13:53,175 Um, uh, I-I think he... it's... 367 00:13:53,176 --> 00:13:54,977 He must be in a tough position. 368 00:13:54,978 --> 00:13:57,346 Honesty over diplomacy, please. 369 00:13:57,347 --> 00:14:00,056 Okay. Um... 370 00:14:00,851 --> 00:14:02,552 Well, here it is... 371 00:14:02,553 --> 00:14:05,955 Uh, he is a bare minimum guy in a house of overachievers. 372 00:14:05,956 --> 00:14:09,191 We're a "how do you go above and beyond" kinda house, 373 00:14:09,192 --> 00:14:10,891 and he's a "sit around an wait for your pension to kick in" 374 00:14:10,915 --> 00:14:12,087 kinda captain. 375 00:14:12,112 --> 00:14:15,665 And it's a bummer and starting to affect everything. 376 00:14:15,666 --> 00:14:18,468 Wow, you just distilled into two sentences 377 00:14:18,493 --> 00:14:20,502 what I couldn't even put into words. 378 00:14:20,635 --> 00:14:21,837 Thank you. 379 00:14:23,273 --> 00:14:25,507 It's looking great, team. Love to see it. 380 00:14:26,877 --> 00:14:28,611 Keep it up. 381 00:14:28,612 --> 00:14:30,412 All right, Girls Camp? 382 00:14:30,413 --> 00:14:32,582 Girls Camp! 383 00:14:32,583 --> 00:14:35,417 Hey, I'm Andy. 384 00:14:36,596 --> 00:14:38,788 And that's Sullivan over there. 385 00:14:38,789 --> 00:14:40,585 I'm... I'm Omar. 386 00:14:40,610 --> 00:14:42,509 Omar, save your energy. 387 00:14:42,534 --> 00:14:46,461 I-I tried to land to take the brunt of... 388 00:14:46,462 --> 00:14:47,863 Brunt of the impact. 389 00:14:47,864 --> 00:14:49,999 Yep, and you succeeded, my friend. 390 00:14:50,000 --> 00:14:52,568 Looks like your passengers are gonna be okay because of it. 391 00:14:52,569 --> 00:14:54,103 You're... You're a hero. 392 00:14:54,104 --> 00:14:57,506 I ju... I jus... I just don't know... 393 00:14:57,507 --> 00:14:59,308 Don't know any other way. 394 00:14:59,309 --> 00:15:01,476 Exactly what a hero would say. 395 00:15:01,477 --> 00:15:04,513 When you're a pilot, you're... you're in command. 396 00:15:04,514 --> 00:15:06,481 Y-You keep your people safe. 397 00:15:06,482 --> 00:15:08,517 You're a good man, Omar. 398 00:15:08,518 --> 00:15:10,532 I wish more people thought like you. 399 00:15:13,023 --> 00:15:14,540 Dad? 400 00:15:14,953 --> 00:15:16,253 D-Dad? 401 00:15:16,278 --> 00:15:17,693 Dad, what are you... What are you... 402 00:15:17,694 --> 00:15:19,915 What's my da... What's my dad, um... 403 00:15:21,732 --> 00:15:25,635 Dad, I... I've missed you. 404 00:15:25,636 --> 00:15:28,170 M-My dad's here. 405 00:15:30,540 --> 00:15:32,071 Yeah? 406 00:15:42,753 --> 00:15:45,359 He's gone, Andy. I know, I know. 407 00:15:47,490 --> 00:15:49,058 I'm just gonna... 408 00:15:51,995 --> 00:15:53,162 I know. 409 00:15:53,163 --> 00:15:54,864 Andy, he's gone. 410 00:15:54,865 --> 00:15:56,531 I know. I... 411 00:15:56,532 --> 00:15:58,567 Andy! 412 00:15:58,568 --> 00:16:00,202 He's gone. 413 00:16:09,545 --> 00:16:11,934 He gave his life to save his passengers. 414 00:16:11,959 --> 00:16:13,520 Let's get him out. 415 00:16:15,261 --> 00:16:17,660 Focus, focus, focus. Okay, hey! 416 00:16:17,685 --> 00:16:19,809 Those two breaths didn't go in. What do we do next? 417 00:16:19,834 --> 00:16:22,868 What do we do? Oh, you re-tilt the airway and try again? 418 00:16:22,893 --> 00:16:24,459 Yes! Very nice, very nice. 419 00:16:24,460 --> 00:16:26,228 Okay, so those two breaths did go in. 420 00:16:26,229 --> 00:16:27,663 And now what? 421 00:16:27,664 --> 00:16:28,998 Two breaths, five cycles... This is so boring. 422 00:16:28,999 --> 00:16:30,590 I did this in lifeguard training. 423 00:16:30,615 --> 00:16:32,601 Can we please go back to doing firefighter stuff? 424 00:16:32,602 --> 00:16:34,036 This is firefighter stuff. 425 00:16:34,037 --> 00:16:36,171 This is boring. Okay, well, it's CPR. 426 00:16:36,172 --> 00:16:38,874 All right, well, you know, make them do it 427 00:16:38,875 --> 00:16:40,943 to the beat of "Achy Breaky Heart". 428 00:16:40,944 --> 00:16:42,611 A song literally none of them are gonna know? 429 00:16:42,612 --> 00:16:44,046 Really? "Stayin' Alive"? 430 00:16:44,047 --> 00:16:46,716 They're 17-year-olds, Jack. Right. 431 00:16:46,717 --> 00:16:48,450 Uh, uh, um... Oh, please. 432 00:16:48,451 --> 00:16:50,652 Right, okay, uh, I think it might help 433 00:16:50,653 --> 00:16:53,388 if we do it to the beat of, uh, "Baby Shark". 434 00:16:53,389 --> 00:16:55,624 Oh, God, no. No, no! Yes! Yeah! 435 00:16:55,625 --> 00:16:57,080 All right, so... 436 00:16:59,799 --> 00:17:02,267 You are evil! 437 00:17:02,292 --> 00:17:04,410 That's gonna be stuck in all of our heads for literally days. 438 00:17:04,434 --> 00:17:07,202 Which is exactly where your CPR training should be. 439 00:17:07,203 --> 00:17:09,580 Right? So, again now. 440 00:17:12,111 --> 00:17:14,375 You guys laugh, but this is important. 441 00:17:14,400 --> 00:17:16,822 But it's also still so boring. 442 00:17:16,847 --> 00:17:19,181 I agree. This is literally one of the most important 443 00:17:19,206 --> 00:17:20,603 things you could learn all day. 444 00:17:20,628 --> 00:17:22,061 Well, right, but if we're out there fighting a fire, 445 00:17:22,085 --> 00:17:23,285 we wouldn't be doing this stuff. 446 00:17:23,286 --> 00:17:24,767 Wouldn't the paramedics be doing it? 447 00:17:24,792 --> 00:17:26,922 Well... Okay, but a paramedic and a firefighter 448 00:17:26,923 --> 00:17:28,090 are one in the same out in the field, 449 00:17:28,091 --> 00:17:29,725 and equally as important. 450 00:17:29,726 --> 00:17:32,009 Equally? 451 00:17:32,034 --> 00:17:33,802 I'd even argue that it's more important. 452 00:17:35,878 --> 00:17:37,570 When I was in Iraq, another soldier and I 453 00:17:37,595 --> 00:17:38,908 were on a recon mission, 454 00:17:38,933 --> 00:17:41,259 and we had to stay the night in a safe house. 455 00:17:41,537 --> 00:17:43,771 It got shelled while we were there. 456 00:17:43,796 --> 00:17:46,197 My partner had a bullet go through his lung. 457 00:17:46,222 --> 00:17:47,956 We couldn't get extracted. 458 00:17:47,981 --> 00:17:51,183 So with just the supplies from our walking packs 459 00:17:51,208 --> 00:17:53,944 and half a bottle of whiskey that the last people had left, 460 00:17:53,969 --> 00:17:57,237 I had to sedate him, intubate him, 461 00:17:57,353 --> 00:17:59,454 and then do compressions on and off all night long 462 00:17:59,455 --> 00:18:00,990 because he kept losing his pulse. 463 00:18:00,991 --> 00:18:03,759 4 hours and 17 minutes. 464 00:18:03,760 --> 00:18:05,527 I'm in love with her. Right? 465 00:18:05,528 --> 00:18:09,965 It was this moment of instinct and training and purpose 466 00:18:09,966 --> 00:18:12,501 all coming together. 467 00:18:12,502 --> 00:18:14,689 I wouldn't be in the place that I am right now 468 00:18:14,714 --> 00:18:18,149 without a class just like this one. 469 00:18:18,174 --> 00:18:19,574 And now I'm everybody's boss. 470 00:18:19,599 --> 00:18:21,533 Y'all get that, right? 471 00:18:21,577 --> 00:18:23,478 All right. Great. 472 00:18:23,479 --> 00:18:26,293 So why don't we give it another shot, huh, with heart? 473 00:18:26,790 --> 00:18:28,824 Gibson, what was that song? - Uh... 474 00:18:44,567 --> 00:18:46,601 One, two, three. 475 00:18:46,602 --> 00:18:47,937 What about him? 476 00:18:47,938 --> 00:18:49,238 What about Jonathan? 477 00:18:49,239 --> 00:18:51,206 He's next. I can't leave him! 478 00:18:51,207 --> 00:18:54,209 We wouldn't be in this mess if it wasn't for me. 479 00:18:54,210 --> 00:18:56,879 What about Omar, the pilot? Did he make it? 480 00:18:56,880 --> 00:18:58,580 Ma'am, our team's all over this, 481 00:18:58,581 --> 00:18:59,692 and we're the best there is, all right? 482 00:18:59,716 --> 00:19:01,216 We're gonna get you over to Seattle Pres. 483 00:19:01,217 --> 00:19:02,717 And we're gonna keep you posted on your guys. 484 00:19:02,718 --> 00:19:03,954 C-collar. 485 00:19:07,781 --> 00:19:10,216 Uh, I'm feeling a little weird. 486 00:19:11,761 --> 00:19:13,262 Okay, well, weird how, Jonathan? 487 00:19:13,263 --> 00:19:14,429 Like, uh... Like pain? 488 00:19:14,430 --> 00:19:16,598 Not really pain. 489 00:19:16,599 --> 00:19:18,400 It's more tingly? Where? 490 00:19:18,401 --> 00:19:21,703 Like, uh, in your legs? Yeah, maybe. 491 00:19:21,704 --> 00:19:23,264 I don't think I can really feel my legs. 492 00:19:24,740 --> 00:19:26,675 Okay. Well, you know what? That's, uh... 493 00:19:26,676 --> 00:19:28,443 That's good for us to know. 494 00:19:28,444 --> 00:19:30,645 Just let us know if anything changes, all right? 495 00:19:33,316 --> 00:19:34,683 Hey, Sullivan. Sullivan! 496 00:19:34,684 --> 00:19:36,118 I need you to tell Beckett 497 00:19:36,119 --> 00:19:38,053 that we're gonna pull the whole seat out of there. 498 00:19:38,054 --> 00:19:40,122 If we try to cut that rod and extract him, 499 00:19:40,123 --> 00:19:41,857 we could cause total paralysis. 500 00:19:41,858 --> 00:19:43,526 Got it. 501 00:19:45,511 --> 00:19:48,030 Yeah, but I need regular updates on 81's status 502 00:19:48,031 --> 00:19:49,498 and the companies on the construction site 503 00:19:49,499 --> 00:19:50,832 by Green Lake, okay? 504 00:19:50,833 --> 00:19:52,367 Copy, Chief. 505 00:19:52,368 --> 00:19:53,691 Vic, what are you doing out here? 506 00:19:53,716 --> 00:19:58,058 Uh, the... Uh, they're on a break, so... and I'm... 507 00:19:58,181 --> 00:20:01,652 Sorry, Chi... Uh, you kind of blew my mind back there. 508 00:20:01,677 --> 00:20:03,746 Blew your mind how? Yeah, I... 509 00:20:05,566 --> 00:20:09,936 I don't think I've ever f-felt like that about any of this. 510 00:20:10,086 --> 00:20:12,668 How you felt in that safe house, 511 00:20:12,888 --> 00:20:15,656 right in the pocket, the clarity and the... the purpose... 512 00:20:15,681 --> 00:20:18,717 I just don't think I have ever felt like that about anything. 513 00:20:18,742 --> 00:20:21,096 Okay, now... No, uh, Chief, I just feel like I'm always... 514 00:20:21,097 --> 00:20:23,298 I'm always just floating around in the tide. 515 00:20:23,299 --> 00:20:26,335 I'm never the one driving the boat. I'm never even in a boat. 516 00:20:26,336 --> 00:20:28,042 Okay, so... I'm just... Here... No, I'm sorry. 517 00:20:28,066 --> 00:20:29,425 Here I am telling these girls 518 00:20:29,450 --> 00:20:31,340 that this is the greatest job in the world... Mm-hmm. 519 00:20:31,341 --> 00:20:32,774 And that everything else just makes more sense inside of this, 520 00:20:32,775 --> 00:20:34,276 and I do not know if I believe that. 521 00:20:34,277 --> 00:20:36,478 Hughes, there's a lot going on right now. 522 00:20:36,479 --> 00:20:38,080 I need you to stay on ta... Okay, but how did you... 523 00:20:38,081 --> 00:20:40,041 How did you know that your pocket was your pocket? 524 00:20:41,217 --> 00:20:43,736 Because I want to be like that, I want to feel like that. 525 00:20:44,802 --> 00:20:46,621 Vic, I'm sor... I'm gonna have to stop you right there. 526 00:20:46,622 --> 00:20:48,123 Yeah. I'm helping you with fire camp. 527 00:20:48,124 --> 00:20:49,791 I'm dealing with a citywide lightning storm. 528 00:20:49,792 --> 00:20:51,355 This may not be the perfect moment 529 00:20:51,380 --> 00:20:53,097 for a mentoring session, okay? Understood, understood. 530 00:20:53,121 --> 00:20:54,206 Okay. 531 00:20:54,231 --> 00:20:55,605 Thank you, Chief. 532 00:20:55,630 --> 00:20:57,308 All right, Jonathan, not much longer. 533 00:20:58,425 --> 00:21:00,569 Hey, hey, Jonathan. Jonathan, hey. 534 00:21:00,570 --> 00:21:02,237 Hey. We're in the homestretch now, okay? 535 00:21:02,238 --> 00:21:05,374 Just stay calm. Stay with us. Stay with us. 536 00:21:05,375 --> 00:21:09,044 I feel so stupid. 537 00:21:09,045 --> 00:21:11,480 I wanted to be a war correspondent, you know? 538 00:21:11,481 --> 00:21:14,016 Sounds silly, but it felt like a calling. 539 00:21:14,017 --> 00:21:17,019 I got it, and I ignored it. 540 00:21:17,020 --> 00:21:18,853 Well, I didn't ignore it. 541 00:21:18,854 --> 00:21:20,155 I gave it up. 542 00:21:20,156 --> 00:21:21,556 For my wife. 543 00:21:21,893 --> 00:21:23,695 That sounds romantic. 544 00:21:25,261 --> 00:21:27,262 Not really. 545 00:21:27,263 --> 00:21:28,764 Made me hate her. 546 00:21:30,200 --> 00:21:32,905 I mean, not hate her, but resent her. 547 00:21:32,930 --> 00:21:36,372 Which is worse, I think, 'cause I'm not mean to anyone but her. 548 00:21:36,397 --> 00:21:37,296 I'm serious! 549 00:21:37,321 --> 00:21:39,929 To everyone else, I'm the best guy in the world. 550 00:21:39,954 --> 00:21:43,121 You know what I thought when you guys started to whisper about me 551 00:21:43,146 --> 00:21:46,115 possibly having a spinal injury? 552 00:21:46,116 --> 00:21:47,582 Wait, y-y-you heard that? 553 00:21:47,583 --> 00:21:49,384 I'm a really good reporter. 554 00:21:49,385 --> 00:21:52,221 I heard you and I thought, "That'll show her." 555 00:21:52,222 --> 00:21:55,157 Because she'd have to take care of my paralyzed ass forever. 556 00:21:55,158 --> 00:21:56,757 The ultimate punishment. 557 00:21:56,782 --> 00:21:58,927 I actually had that thought in the middle of all this. 558 00:21:58,928 --> 00:22:00,495 How screwed up is that? 559 00:22:00,496 --> 00:22:02,046 I'm sure you're under a lot of stress, 560 00:22:02,071 --> 00:22:04,195 and I'm sure you didn't mean to say anything like that... 561 00:22:04,219 --> 00:22:06,460 Oh, I meant every bit. 562 00:22:07,870 --> 00:22:10,069 Who knew it could get worse? 563 00:22:10,277 --> 00:22:13,579 That what I'm feeling now would be more awful 564 00:22:13,682 --> 00:22:15,516 and terrifying than that? 565 00:22:15,541 --> 00:22:16,976 Jonathan. 566 00:22:17,001 --> 00:22:18,444 Jonathan, what're you feeling now? 567 00:22:18,469 --> 00:22:19,838 'Cause to be honest, I'm a little bit afraid 568 00:22:19,862 --> 00:22:21,528 of what the answer's gonna be. 569 00:22:21,553 --> 00:22:25,490 Desperately, frantically, painfully in love with her. 570 00:22:25,515 --> 00:22:27,883 I have to fix this. 571 00:22:27,908 --> 00:22:29,875 If I'm in this marriage, I have to be in it. 572 00:22:29,900 --> 00:22:31,134 I love her. 573 00:22:31,159 --> 00:22:32,994 We got you. 574 00:22:33,019 --> 00:22:34,444 We're gonna take care of you. You're gonna be okay. 575 00:22:34,468 --> 00:22:35,564 Warren. 576 00:22:36,135 --> 00:22:37,780 I'll be right back. 577 00:22:41,201 --> 00:22:42,809 Beckett's not going for it. 578 00:22:45,234 --> 00:22:49,854 Hey. Hey, Jonathan, buddy, better late than never. 579 00:22:49,879 --> 00:22:52,013 I believe in you. Look at where you are. 580 00:22:52,014 --> 00:22:54,383 You're already casually defying the odds. 581 00:22:54,384 --> 00:22:55,982 Okay? 582 00:22:56,219 --> 00:22:58,520 No, Captain, I hear that, but medically speaking, 583 00:22:58,521 --> 00:23:00,722 I'm telling you... Just because you think you also have X-ray eyes 584 00:23:00,723 --> 00:23:03,092 doesn't mean we're gonna make life riskier for this team. 585 00:23:03,093 --> 00:23:04,726 The longer we stay out here, 586 00:23:04,727 --> 00:23:06,476 the greater the chance that one of us gets fried. 587 00:23:06,500 --> 00:23:08,297 Respectfully, Captain, I'm a doctor... No, Warren. 588 00:23:08,298 --> 00:23:09,964 The safest and fastest thing to do 589 00:23:09,965 --> 00:23:11,733 is to cut that man out of that chair... 590 00:23:11,734 --> 00:23:13,768 Oh, my God! This is ridiculous. 591 00:23:13,769 --> 00:23:15,404 Excuse me? No, she's actually right. 592 00:23:15,405 --> 00:23:16,443 We are wasting time. 593 00:23:16,468 --> 00:23:17,834 You're out of line, too, Herrera. 594 00:23:17,859 --> 00:23:19,140 Ben knows what he's talking about! 595 00:23:19,164 --> 00:23:20,743 And you have... Captain, I know what I'm saying, all right? 596 00:23:20,744 --> 00:23:22,344 This is how we save this man. 597 00:23:22,345 --> 00:23:24,913 He's a doctor. You need to listen. 598 00:23:24,914 --> 00:23:26,915 All right, you know what? You seem like you really want 599 00:23:26,916 --> 00:23:28,283 to run the show, Herrera, so why don't you? 600 00:23:28,284 --> 00:23:30,119 Let's see how you do, hm? 601 00:23:30,120 --> 00:23:31,686 Change of plans, everyone. 602 00:23:31,687 --> 00:23:33,740 We're extricating in the chair! 603 00:23:33,764 --> 00:23:36,372 Now, let's go.move.move.move. 604 00:23:38,722 --> 00:23:42,793 Ruiz, Bishop, Cutler, V struts and stabilize that helo. 605 00:23:42,818 --> 00:23:45,800 Montgomery, open up that left side and get us egress. 606 00:23:45,801 --> 00:23:47,536 Everyone else, we need all hands... 607 00:23:48,472 --> 00:23:50,193 Keep everybody back! 608 00:25:08,593 --> 00:25:10,477 No, no, hey! We don't have enough as it is. 609 00:25:11,241 --> 00:25:12,493 No. 610 00:25:12,518 --> 00:25:14,519 What? 611 00:25:14,544 --> 00:25:16,545 I needed this. 612 00:25:16,570 --> 00:25:18,436 You know, working with the girls and you 613 00:25:18,461 --> 00:25:19,728 and doing something I'm good at. 614 00:25:19,729 --> 00:25:21,235 Oh, buddy. 615 00:25:21,260 --> 00:25:23,365 Didn't mind them being super mean to me, either. 616 00:25:23,366 --> 00:25:25,400 Of course you didn't. 617 00:25:25,401 --> 00:25:26,968 What is that? 618 00:25:26,969 --> 00:25:28,237 Obviously I didn't grow up with family, 619 00:25:28,238 --> 00:25:29,904 but watching other people's, 620 00:25:29,905 --> 00:25:31,673 I thought the thing that distinguished it 621 00:25:31,674 --> 00:25:34,443 from everyone else was that you could give each other crap 622 00:25:34,444 --> 00:25:36,445 or mess up, and they'd still have to love you, you know? 623 00:25:36,446 --> 00:25:39,848 Couldn't kick you out of the circle or return you. 624 00:25:47,623 --> 00:25:48,891 What's that? 625 00:25:51,093 --> 00:25:53,428 Me as a baby. 626 00:25:53,429 --> 00:25:55,564 My bio-sister dropped it off. 627 00:25:55,565 --> 00:25:58,311 And my parents have been holding onto it for years. 628 00:25:59,328 --> 00:26:01,263 Apparently they did love me, they just... 629 00:26:02,365 --> 00:26:03,439 didn't like me. 630 00:26:03,440 --> 00:26:04,459 Jack. 631 00:26:04,484 --> 00:26:07,444 Come on, that's... That's different. You know it is. 632 00:26:07,469 --> 00:26:09,554 And if you don't, I'm... I'm telling you. 633 00:26:09,579 --> 00:26:11,480 And I can be as mean about it as you need me to be 634 00:26:11,481 --> 00:26:13,272 for it to sink in. 635 00:26:13,297 --> 00:26:15,531 Jack, they... they loved you. 636 00:26:15,751 --> 00:26:17,553 And they couldn't keep you. 637 00:26:18,821 --> 00:26:20,289 Okay? 638 00:26:24,760 --> 00:26:26,661 So, you got a sister sniffing around, huh? 639 00:26:26,662 --> 00:26:27,929 How do we feel about that? 640 00:26:27,930 --> 00:26:29,464 Curious, I guess. I don't know. 641 00:26:29,465 --> 00:26:31,389 Confused. Okay. 642 00:26:31,414 --> 00:26:33,115 Those are normal and appropriate feelings. 643 00:26:33,140 --> 00:26:34,806 I can work with that. 644 00:26:34,831 --> 00:26:36,399 Thank you. Yeah. 645 00:26:46,449 --> 00:26:48,049 Stop! Hold! 646 00:26:48,050 --> 00:26:50,819 Hold, hold. Bishop, step away. 647 00:26:50,820 --> 00:26:51,762 Thought you were running the scene. 648 00:26:51,787 --> 00:26:53,123 I'm doing exactly that. 649 00:26:54,709 --> 00:26:56,134 Hold him up. Stable. 650 00:26:56,158 --> 00:26:57,760 We got it. I'm coming around. 651 00:27:02,821 --> 00:27:05,156 Okay, just remember you are its brains, all right? 652 00:27:05,181 --> 00:27:07,048 - I'm right behind you. - Good. 653 00:27:07,073 --> 00:27:10,142 Oh! That's good, that's good. Right in the work. 654 00:27:10,553 --> 00:27:13,041 Perfect. 655 00:27:14,877 --> 00:27:16,277 What the... 656 00:27:16,278 --> 00:27:17,612 Give me this, give me this, Santos. 657 00:27:17,613 --> 00:27:21,249 Help! Help! You have to help me! 658 00:27:21,250 --> 00:27:23,485 Somebody, Help! Girls, get back! Get back! Everybody, get back! 659 00:27:23,486 --> 00:27:25,487 Help, please! Okay, sir! 660 00:27:25,488 --> 00:27:26,588 You have to help me! 661 00:27:26,589 --> 00:27:28,056 Sir. Please! 662 00:27:28,057 --> 00:27:30,058 Hold on. Slow down, slow down, slow down. 663 00:27:30,059 --> 00:27:32,260 Stay back there. Right here, right here. 664 00:27:32,261 --> 00:27:33,628 You gotta help! 665 00:27:33,629 --> 00:27:35,565 They were struck by lightning. 666 00:27:41,819 --> 00:27:43,959 We were just getting to my mom's for Sunday lunch. 667 00:27:43,984 --> 00:27:45,553 She said not to come in the storm. 668 00:27:45,577 --> 00:27:47,185 I wonders. 669 00:27:47,209 --> 00:27:48,977 Monitors. We gotta get them all on monitors with defib pads. 670 00:27:48,978 --> 00:27:50,904 What does that mean? Are they going to be okay? 671 00:27:50,929 --> 00:27:53,448 Hey, back up, back up. Enzo, Enzo. Just keep talking to me, okay? 672 00:27:53,449 --> 00:27:55,116 They were unloading the car. 673 00:27:55,117 --> 00:27:56,818 We've been bringing her supplies for the week. 674 00:27:56,819 --> 00:27:58,052 Lightning hit the ground or something. 675 00:27:58,053 --> 00:27:59,506 I was still in the car. It should have been me. 676 00:27:59,530 --> 00:28:01,717 No, no, no, it's good it wasn't. You got them here, right? 677 00:28:01,741 --> 00:28:03,466 Hey, hey, let me work. Natasha: Dispatch, this is Chief Ross. 678 00:28:03,490 --> 00:28:05,126 I need three aid cars to Station 19 679 00:28:05,127 --> 00:28:07,496 for three post-lightning cardiac arrests. 680 00:28:07,497 --> 00:28:09,631 Chief, every aid car in a 20-mile radius 681 00:28:09,632 --> 00:28:11,165 is on a call. Please. 682 00:28:11,166 --> 00:28:12,506 Just give me what you can when you can. 683 00:28:12,530 --> 00:28:13,996 Suddenly they all fell and were out. 684 00:28:14,021 --> 00:28:15,547 I threw them in the trunk and just brought them him. 685 00:28:15,571 --> 00:28:16,671 You did that yourself? - Charging. 686 00:28:21,391 --> 00:28:22,652 Chief, we need more hands. 687 00:28:22,677 --> 00:28:24,013 I know, uh... 688 00:28:27,847 --> 00:28:30,734 Santos, O'Hare, I need you over here now. You're helping. 689 00:28:30,759 --> 00:28:32,999 Uh, Coles, Davila, grab med bags. 690 00:28:33,804 --> 00:28:35,389 Good, good, good. 691 00:28:37,034 --> 00:28:40,404 Look at me. It's just like how I'm doing. 692 00:28:40,429 --> 00:28:42,062 Just like we were doing this morning. 693 00:28:42,087 --> 00:28:43,965 You were both so great at it, which is why I called you over. 694 00:28:43,966 --> 00:28:46,267 All right, it's not as scary as it looks. 695 00:28:46,268 --> 00:28:49,270 You got it. Ready? Take over. 696 00:28:49,271 --> 00:28:51,005 You got it. 697 00:28:51,006 --> 00:28:54,008 O'Hare, O'Hare. O'Hare, look at me. 698 00:28:54,009 --> 00:28:56,578 I'm right here. You got this, okay? Right. 699 00:28:56,579 --> 00:28:57,912 Hey, hey, hey. 700 00:28:57,913 --> 00:28:59,781 "Baby Shark", right? Right. 701 00:29:05,404 --> 00:29:06,904 Almost. ♪ Doo doo-doo-doo 702 00:29:06,929 --> 00:29:08,296 Good, good. 703 00:29:08,321 --> 00:29:09,721 Keep going. 704 00:29:10,926 --> 00:29:12,421 Ready. 705 00:29:12,786 --> 00:29:15,440 Clear. 706 00:29:17,132 --> 00:29:18,967 You're doing great. Check his pulse. 707 00:29:22,638 --> 00:29:25,373 Oh, my God, I have a pulse. Oh, my God, oh, my God, oh, my God! 708 00:29:25,374 --> 00:29:27,341 That's good, Santos! 709 00:29:27,342 --> 00:29:29,143 That's good. 710 00:29:29,144 --> 00:29:31,412 Oh, hey. 711 00:29:31,413 --> 00:29:34,683 Hey. Oh! Look at who's so strong. 712 00:29:34,684 --> 00:29:36,985 Deep breaths, all right? Your dad's right there. 713 00:29:36,986 --> 00:29:39,020 Okay. Good job, kiddo. 714 00:29:39,021 --> 00:29:40,755 Hey, looks like your wife is coming around, too. 715 00:29:40,756 --> 00:29:42,891 Hey, baby, can you hear me? 716 00:29:42,892 --> 00:29:44,425 Hospital dispatch, 717 00:29:44,426 --> 00:29:46,394 this is Aid Car 19, Ben Warren. 718 00:29:46,395 --> 00:29:48,597 En route with a 40-year-old male, alert and oriented, 719 00:29:48,598 --> 00:29:50,732 with a spinal injury and leg impalement. 720 00:29:50,733 --> 00:29:52,282 We're gonna need a lot of hands with this one. 721 00:29:52,306 --> 00:29:53,602 Ready for you, Aid 19. 722 00:29:53,603 --> 00:29:55,670 I don't think you are. 19... 723 00:29:55,671 --> 00:29:58,272 No, tell trauma, tell ortho, and tell neurosurgery. 724 00:29:58,273 --> 00:30:00,609 That will be assessed when you deliver... Already been assessed. 725 00:30:00,610 --> 00:30:02,477 I'm calling to make sure that everyone's prepared for this, 726 00:30:02,478 --> 00:30:04,378 because I know you don't have enough hands. 727 00:30:04,379 --> 00:30:05,446 Thank you. 728 00:30:07,817 --> 00:30:10,652 Hey. That's leadership right there. 729 00:30:10,653 --> 00:30:12,887 They didn't want to listen, you made them listen. 730 00:30:12,888 --> 00:30:15,365 You didn't call them cute names. You weren't an ass about it. 731 00:30:15,390 --> 00:30:17,892 Thank you? Meanwhile, Bishop's wilding out 732 00:30:17,893 --> 00:30:19,728 and no one is doing anything about it. 733 00:30:19,729 --> 00:30:21,730 Herrera pulled her. Too little, too late. 734 00:30:21,731 --> 00:30:23,732 And Herrera isn't the captain. 735 00:30:23,733 --> 00:30:25,133 This is as much a Beckett problem 736 00:30:25,134 --> 00:30:27,401 as it is a Bishop problem, and I'm sick of it. 737 00:30:27,402 --> 00:30:29,137 Look, I'm... I'm worried about Bishop, too. 738 00:30:29,138 --> 00:30:32,273 But Beckett, I mean, it's... It just kinda is what it is. 739 00:30:32,274 --> 00:30:37,178 No. No, man, a-a crappy captain is the kiss of death. 740 00:30:37,179 --> 00:30:39,348 I know 'cause I was one. 741 00:30:40,667 --> 00:30:42,902 Thank you so much. 742 00:30:42,927 --> 00:30:44,060 All of you. 743 00:30:45,759 --> 00:30:47,388 Of course, of course. Good luck. 744 00:30:49,992 --> 00:30:52,561 Hey, hey, hey. That was so scary. 745 00:30:52,562 --> 00:30:53,795 I can't do this. It's okay. 746 00:30:53,796 --> 00:30:56,064 It's over now, right? Hey. 747 00:30:56,065 --> 00:30:57,298 Hey, no, no, no. No, no, no. I can't. I can't. 748 00:30:57,299 --> 00:30:58,733 I got you. I got you. I got you. It's okay. 749 00:30:58,734 --> 00:31:01,035 It's okay. I got you. 750 00:31:01,036 --> 00:31:02,704 I don't know how you guys do this. 751 00:31:02,705 --> 00:31:04,773 I can't do this. I can't do this. 752 00:31:04,774 --> 00:31:06,274 We kind of already did do it? 753 00:31:06,275 --> 00:31:08,509 Yeah, she's right. She's right. You did. 754 00:31:08,510 --> 00:31:10,044 You did. You all did. 755 00:31:10,045 --> 00:31:11,913 Okay? 756 00:31:11,914 --> 00:31:15,049 Day one, lives saved. It's no big deal, right? 757 00:31:15,050 --> 00:31:16,851 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 758 00:31:16,852 --> 00:31:18,519 No, no, no. Hey, hey, hey. Look at me. 759 00:31:18,520 --> 00:31:20,288 This is relief crying. 760 00:31:20,289 --> 00:31:22,646 And I do it all the time, too. 761 00:31:22,671 --> 00:31:24,258 So does he. Oh, yeah. 762 00:31:24,259 --> 00:31:25,927 This is actually... 763 00:31:25,928 --> 00:31:27,538 the best kind of crying for a firefighter, okay? 764 00:31:27,562 --> 00:31:29,931 It means you don't let your emotions unravel 765 00:31:29,932 --> 00:31:31,866 and you stay focused when you're in the middle of the saving 766 00:31:31,867 --> 00:31:33,301 and the doing and the whole thing. 767 00:31:33,302 --> 00:31:35,136 Right? 768 00:31:35,137 --> 00:31:37,505 And it also means you don't bottle it up 769 00:31:37,506 --> 00:31:39,941 and let it mess with your head or your insides later. 770 00:31:39,942 --> 00:31:42,176 All right, so this can be a good thing. 771 00:31:42,177 --> 00:31:43,879 This is a good thing. You can cry. Okay. 772 00:31:45,047 --> 00:31:46,648 You can cry. 773 00:31:48,417 --> 00:31:50,785 You did good. 774 00:31:50,786 --> 00:31:52,286 You did good today. 775 00:31:59,128 --> 00:32:01,257 I have a million texts from Eli. 776 00:32:01,282 --> 00:32:04,332 Yeah, that tracks. 777 00:32:04,333 --> 00:32:07,936 I've practically ignored everything he's asked me to do. 778 00:32:07,937 --> 00:32:10,304 He's not an idiot. He knew what he was in for. 779 00:32:10,305 --> 00:32:11,906 Yeah, but I don't think I did. 780 00:32:11,907 --> 00:32:13,808 I mean, it's like... 781 00:32:13,809 --> 00:32:16,010 It's like it was a game before 782 00:32:16,011 --> 00:32:18,179 and he's trying to make it a job. 783 00:32:18,180 --> 00:32:19,848 And it's just... 784 00:32:19,849 --> 00:32:21,884 I don't know. It's like, am I in this, or am I not? 785 00:32:25,020 --> 00:32:26,951 Are you... Are you still "in charge"? 786 00:32:26,976 --> 00:32:28,609 Because if we go directly there, 787 00:32:28,634 --> 00:32:31,085 then maybe I can catch the end of this thing. 788 00:32:31,110 --> 00:32:33,361 No? Like, "no" like it's a terrible idea? 789 00:32:33,362 --> 00:32:35,546 Or like... "I have to ask Beckett"? 790 00:32:35,571 --> 00:32:36,695 Beckett. 791 00:32:42,537 --> 00:32:44,139 Hey, Captain! 792 00:32:47,681 --> 00:32:50,745 Vic, if you say that you still don't feel like 793 00:32:50,746 --> 00:32:52,187 you were in the pocket today, 794 00:32:52,212 --> 00:32:53,899 there's something wrong with you. 795 00:32:55,117 --> 00:32:57,618 I watched you in here all day, over and over again, 796 00:32:57,619 --> 00:33:00,588 how you counseled those girls, how you taught those girls. 797 00:33:00,589 --> 00:33:02,123 Yeah, I know. That felt good. 798 00:33:02,124 --> 00:33:04,125 Chief, it felt good, it felt right, it felt easy. 799 00:33:04,126 --> 00:33:06,060 Well, not easy, you know, but, um... 800 00:33:06,061 --> 00:33:07,428 Yeah, I know. I know. 801 00:33:07,429 --> 00:33:08,897 And it all makes sense to me. 802 00:33:08,898 --> 00:33:13,434 And that's why it even more feels like I am... 803 00:33:13,435 --> 00:33:15,504 on the wrong path here. 804 00:33:16,872 --> 00:33:18,606 Vic, despite being incredibly smart, 805 00:33:18,607 --> 00:33:20,842 you are incredibly dramatic. 806 00:33:20,843 --> 00:33:22,677 Why can't the right thing be easy? 807 00:33:22,678 --> 00:33:24,438 Why can't it be something right in front of you? 808 00:33:24,462 --> 00:33:27,853 Why can't it be something that you are already doing well? 809 00:33:28,884 --> 00:33:30,852 Well... Vic, I want you to run Crisis One. 810 00:33:30,853 --> 00:33:32,687 Me? You. 811 00:33:32,688 --> 00:33:35,489 You're good with people, with their feelings, 812 00:33:35,490 --> 00:33:37,525 with getting in their heads 813 00:33:37,526 --> 00:33:39,861 while still holding space for their hearts. 814 00:33:39,862 --> 00:33:41,963 And you are one of the best first responders 815 00:33:41,964 --> 00:33:45,499 I have ever seen because you care so deeply. 816 00:33:45,500 --> 00:33:47,035 Thank you? 817 00:33:47,036 --> 00:33:48,703 Diane Lewis has pitched in beautifully, 818 00:33:48,704 --> 00:33:52,073 but now Crisis One needs a permanent leader. 819 00:33:52,074 --> 00:33:56,360 Someone with your exact combined skill set. 820 00:33:56,540 --> 00:33:59,413 Now, w-why haven't you taken the reins on this yet? 821 00:33:59,414 --> 00:34:01,056 W-Wasn't that the plan? 822 00:34:01,306 --> 00:34:02,650 Well, yeah, yeah, it was. 823 00:34:02,651 --> 00:34:04,285 It's just that that was when it was a pilot program, 824 00:34:04,286 --> 00:34:05,787 not this big citywide thing. Yeah, right. 825 00:34:05,788 --> 00:34:08,035 Exactly. So now it needs a real leader. 826 00:34:09,892 --> 00:34:13,795 Vic, your purpose isn't some big, giant thing 827 00:34:13,796 --> 00:34:17,065 that you're gonna discover out there somewhere. 828 00:34:17,066 --> 00:34:19,367 It's everything that you have done, 829 00:34:19,368 --> 00:34:21,269 everything that you're going to do 830 00:34:21,270 --> 00:34:23,738 that connects the dots of your life 831 00:34:23,739 --> 00:34:29,490 that brings meaning and value to you, to others. 832 00:34:30,980 --> 00:34:35,116 All of those dots make you ideal for Crisis One. 833 00:34:54,736 --> 00:34:56,871 You missed it, Montgomery. But of course you did. 834 00:34:56,872 --> 00:34:58,272 I was, uh... 835 00:34:58,273 --> 00:35:00,174 Hey! Hey, guys! 836 00:35:00,175 --> 00:35:01,876 Hey, I-I know I'm late, 837 00:35:01,877 --> 00:35:03,711 but just, uh... just hear me out for a second. 838 00:35:03,712 --> 00:35:06,014 I-I was... I was on a call, 839 00:35:06,015 --> 00:35:10,168 and I couldn't leave my post or my team to... 840 00:35:11,988 --> 00:35:16,057 I think what I'm trying to say is that I'm just like you. 841 00:35:16,082 --> 00:35:19,284 And if you'll support me, if you'll do that, 842 00:35:19,309 --> 00:35:22,078 you will, for the first time, 843 00:35:22,103 --> 00:35:26,173 have a candidate that is one of you. 844 00:35:26,235 --> 00:35:29,589 That knows the struggle of all firefighters. 845 00:35:29,614 --> 00:35:30,881 Travis. Eli. 846 00:35:30,906 --> 00:35:31,964 This is the cleaning crew. 847 00:35:34,643 --> 00:35:37,578 And a lot of hot air to compensate for his hot head. 848 00:35:37,579 --> 00:35:40,048 Lucky his campaign isn't doing better. 849 00:35:40,049 --> 00:35:41,816 Between the lack of commitment and anger issues, 850 00:35:41,817 --> 00:35:44,052 he'd reflect so poorly on FD. 851 00:35:44,053 --> 00:35:46,838 Sir, I just want you to know that there are a lot of things 852 00:35:46,863 --> 00:35:48,698 being said about me right now, and none of them are true. 853 00:35:48,722 --> 00:35:49,942 - I - agree, Montgomery. 854 00:35:49,966 --> 00:35:52,226 That's why it was so important for you to be here today. 855 00:35:52,227 --> 00:35:53,995 Unfortunately, this meeting is over. 856 00:35:53,996 --> 00:35:57,074 We all have our FD obligations we're honoring, too. 857 00:35:59,168 --> 00:36:00,435 Yes, sir. 858 00:36:03,338 --> 00:36:04,885 I told you today was important. 859 00:36:04,910 --> 00:36:06,174 I know that. 860 00:36:06,175 --> 00:36:07,876 I know that! 861 00:36:07,901 --> 00:36:09,255 You don't think I didn't know that? 862 00:36:09,279 --> 00:36:10,274 You're making it worse. 863 00:36:10,299 --> 00:36:11,836 You're making it look like you really do have anger issues. 864 00:36:11,860 --> 00:36:13,014 Travis! 865 00:36:13,015 --> 00:36:14,448 His temper. 866 00:36:14,449 --> 00:36:16,047 You have to get it together. 867 00:36:18,320 --> 00:36:22,123 I'll do better than that... Leak the Dixon story. 868 00:36:35,578 --> 00:36:37,047 Captain, what... w... 869 00:36:37,072 --> 00:36:38,440 You can't still be mad at me, 870 00:36:38,465 --> 00:36:39,775 I rerouted the rigs for your buddy. 871 00:36:39,799 --> 00:36:41,109 No, what was that on the call today? 872 00:36:41,133 --> 00:36:42,516 You just checked out. 873 00:36:42,541 --> 00:36:45,609 No, on the contrary, you wanted to play captain, I let you. 874 00:36:45,680 --> 00:36:48,522 Yeah, it's harder than it looks, huh? I was fine. 875 00:36:48,547 --> 00:36:50,919 Yeah, with the mechanics of the call, sure, that's the easy part. 876 00:36:50,920 --> 00:36:53,021 It's managing your tender personalities 877 00:36:53,022 --> 00:36:55,442 that makes this job a real pain. 878 00:36:58,432 --> 00:37:00,100 Speaking of personality management... 879 00:37:00,125 --> 00:37:01,379 You wanted to play captain for a day, 880 00:37:01,403 --> 00:37:03,171 why don't you get to it, boss? 881 00:37:09,304 --> 00:37:11,105 Hey. 882 00:37:13,608 --> 00:37:16,010 Now you care who you embarrass me in front of? 883 00:37:16,011 --> 00:37:17,749 I wasn't trying to embarrass you. 884 00:37:17,774 --> 00:37:19,013 I was trying to keep people safe. 885 00:37:19,014 --> 00:37:20,314 I was trying to keep you safe. No. 886 00:37:20,315 --> 00:37:23,451 I think you were using me to angle for captain. 887 00:37:23,452 --> 00:37:24,685 Oh, get out of here. 888 00:37:24,686 --> 00:37:25,929 Are we... Are we doing this again? 889 00:37:25,953 --> 00:37:27,188 Deny it, but I'm right. 890 00:37:27,189 --> 00:37:29,194 Just like I'm right about Ross and Sullivan 891 00:37:29,219 --> 00:37:31,159 and just like I've been right about Beckett. 892 00:37:31,160 --> 00:37:34,162 Everyone's just riding me to distract from their own stuff 893 00:37:34,163 --> 00:37:35,883 and I'm sick of it. Are you listening to yourself? 894 00:37:35,907 --> 00:37:37,966 Yeah, the other night I decided to do exactly that. 895 00:37:37,967 --> 00:37:39,500 Okay, so that's what we're doing. 896 00:37:39,501 --> 00:37:43,104 Rogue Maya is listening to herself? 897 00:37:43,105 --> 00:37:44,772 You know, I don't need a lecture right now. 898 00:37:44,773 --> 00:37:46,707 I'm trying to help you. 899 00:37:46,708 --> 00:37:49,818 I am fighting for you, not against you. 900 00:37:49,843 --> 00:37:53,247 I-I pulled you off that scene because you do not seem okay. 901 00:37:53,248 --> 00:37:55,549 I know you, when you're spiraling, 902 00:37:55,550 --> 00:37:57,418 when you're really sinking, you go after me. 903 00:37:57,419 --> 00:38:00,707 You go after everyone. You go after your team. 904 00:38:00,732 --> 00:38:02,110 Because that's what your dad taught you to do. 905 00:38:02,134 --> 00:38:03,402 You go for gold alone. 906 00:38:03,427 --> 00:38:05,059 But me and this team, we... 907 00:38:05,060 --> 00:38:07,195 We are not your competition. 908 00:38:07,196 --> 00:38:09,840 We are a team you work with. 909 00:38:09,865 --> 00:38:12,600 We... We do this together, 910 00:38:12,601 --> 00:38:14,502 but you have to let us. 911 00:38:14,503 --> 00:38:15,604 Please. 912 00:38:16,769 --> 00:38:18,444 Are we done here? 913 00:38:25,114 --> 00:38:26,614 Hey. 914 00:38:26,615 --> 00:38:27,816 Hi. 915 00:38:29,084 --> 00:38:30,718 What's wrong? 916 00:38:30,719 --> 00:38:32,220 I heard it went great today. 917 00:38:32,221 --> 00:38:33,254 Oh, no, it was. It was. 918 00:38:33,255 --> 00:38:34,733 It was great. 919 00:38:34,758 --> 00:38:36,733 For the girls, for Hughes, for me. 920 00:38:36,758 --> 00:38:38,561 But I cannot stop thinking about this morning. 921 00:38:38,795 --> 00:38:39,927 This morning? 922 00:38:39,928 --> 00:38:41,262 You get that we'll probably never be able 923 00:38:41,263 --> 00:38:42,663 to ride to work together, right? 924 00:38:42,664 --> 00:38:45,466 We'll figure it out. I hate it. 925 00:38:45,467 --> 00:38:48,805 I don't know how being with you is somehow harder than not, 926 00:38:48,830 --> 00:38:49,731 because that was awful. 927 00:38:49,756 --> 00:38:52,073 But this 928 00:38:52,074 --> 00:38:55,009 Sully, this feels impossible. 929 00:38:55,010 --> 00:38:56,873 All right, we'll never be able to carpool. 930 00:38:57,879 --> 00:39:01,315 Seattle is a big city, we can explore its outskirts. 931 00:39:01,316 --> 00:39:03,351 Seattle is not as big as you think it is. 932 00:39:03,352 --> 00:39:05,953 All right, well, we'll move. How 'bout that, huh? 933 00:39:05,954 --> 00:39:09,853 We'll quit our jobs and we'll move, uh, to Spain. 934 00:39:09,878 --> 00:39:11,547 Sully... 935 00:39:12,927 --> 00:39:15,696 Sorry, look, I'm not making light of this. 936 00:39:15,697 --> 00:39:17,566 But what do you want me to say, huh? 937 00:39:20,169 --> 00:39:23,003 I want more and so do you. 938 00:39:23,004 --> 00:39:25,839 And it's not gonna change. Exactly. 939 00:39:25,840 --> 00:39:27,875 You know how rare it is 940 00:39:27,876 --> 00:39:30,444 for someone like me to be where I am. 941 00:39:30,445 --> 00:39:33,581 Positions like mine are not handed out to people like me. 942 00:39:33,582 --> 00:39:37,270 And even when we get them, it stays so precarious. 943 00:39:37,295 --> 00:39:39,122 Sully, you know that. Profoundly. 944 00:39:39,147 --> 00:39:41,455 I love where I am. 945 00:39:41,456 --> 00:39:43,911 I deserve where I am. 946 00:39:43,936 --> 00:39:46,075 I'm great at where I am. 947 00:39:46,100 --> 00:39:48,286 But today I realized there's something 948 00:39:48,311 --> 00:39:50,531 that's more important than that. 949 00:39:50,532 --> 00:39:53,134 People look up to me. 950 00:39:53,135 --> 00:39:55,936 People who look like me, people who need an example 951 00:39:55,937 --> 00:39:57,971 of a me to know that they can do it, too. 952 00:39:57,972 --> 00:39:59,907 I cannot mess this up for myself, 953 00:39:59,908 --> 00:40:01,442 and I really can't mess this up for them. 954 00:40:01,443 --> 00:40:03,311 Natasha, you are not listening. Listen, I don't know 955 00:40:03,312 --> 00:40:05,246 how we make this work. 956 00:40:05,247 --> 00:40:08,449 What... What... Sully, I'm saying I don't know if we can. 957 00:40:08,450 --> 00:40:10,751 I am so sorry. 958 00:40:11,920 --> 00:40:13,487 I'm sorry. 959 00:41:47,382 --> 00:41:49,617 Herrera! Let's go! 959 00:41:50,305 --> 00:42:50,673 Please rate this subtitle at www.osdb.link/avdsu Help other users to choose the best subtitles 71230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.