Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,022 --> 00:02:14,720
Senin burada ne işin var?
2
00:02:18,552 --> 00:02:19,750
Merhaba Emir.
3
00:02:37,230 --> 00:02:39,045
Emir, ne olur bir dinlesen beni.
4
00:02:39,286 --> 00:02:41,248
Ben senin neyini dinleyeceğim?
5
00:02:41,489 --> 00:02:44,460
Ben seni yıllarca aramadığım yer kalmadı.
Ben senin neyini dinleyeyim?
6
00:02:44,701 --> 00:02:48,532
Hayatımı bilmiyor musun?
Yemen'deydim, Afganistan’daydım.
7
00:02:49,967 --> 00:02:52,134
-Ha?
-Boşanmaya mı geldin?
8
00:02:53,460 --> 00:02:55,785
-Konuşmaya geldim ben.
-Çık git!
9
00:02:56,702 --> 00:02:58,965
Çık git! Konuşacak hiçbir şeyimiz yok!
10
00:02:59,642 --> 00:03:01,658
-Emir bak, söyleyeceklerim önemli.
-Çık git buradan!
11
00:03:01,899 --> 00:03:04,700
-Emir...
-Çık git kalbini kırmayayım, çık!
12
00:03:05,254 --> 00:03:06,452
Emir.
13
00:03:06,693 --> 00:03:08,107
Sevda git!
14
00:03:25,785 --> 00:03:28,133
Artık biraz sakin olur musun Ferdi?
15
00:03:29,787 --> 00:03:34,427
Senin benim kızımın evinde ne işin var
onu anlat bana?
16
00:03:34,668 --> 00:03:36,975
-O benim de kızım!
-Hadi be!
17
00:03:37,239 --> 00:03:38,318
Baba.
18
00:03:39,615 --> 00:03:40,774
Sen...
19
00:03:42,705 --> 00:03:44,372
Sen bu kadınla mı görüşüyordun?
20
00:03:44,914 --> 00:03:46,692
Birbirinize
gidip geliyor muydunuz?
21
00:03:47,472 --> 00:03:50,488
Ne oluyor Efsun, ne oluyor burada?
22
00:03:50,729 --> 00:03:53,232
Baba, lütfen sakin ol.
Sana her şeyi anlatacağım.
23
00:03:53,473 --> 00:03:55,260
-Bırak!
-Baba, lütfen sakin ol.
24
00:03:55,501 --> 00:03:56,545
-Bırak!
-Anlatmama izin ver.
25
00:03:56,786 --> 00:04:00,133
Sakin falan değilim ben!
Sakin ol deme bana!
26
00:04:02,656 --> 00:04:06,247
Önce kebapçı diye bir adamı
getirdin tanıttın, nişanlım dedin.
27
00:04:06,488 --> 00:04:08,418
Şimdi de bu, öyle mi?
28
00:04:10,952 --> 00:04:14,294
-İzin verirsen açıklayacağım.
-Ağzını bile açma!
29
00:04:14,535 --> 00:04:16,145
Sesini duymak istemiyorum!
30
00:04:20,245 --> 00:04:25,557
Ya bana şimdi doğruyu söylersin
ya da çeker giderim buradan...
31
00:04:25,798 --> 00:04:28,635
...bir daha asla yüzümü göremezsin.
32
00:04:31,377 --> 00:04:34,226
Efsun, konuşacak mısın?
33
00:04:37,440 --> 00:04:38,639
Baba ben...
34
00:04:39,378 --> 00:04:41,521
Ben onun kliniğinde çalışıyorum.
35
00:04:46,242 --> 00:04:50,739
Onu ben zorladım, ben istedim,
ben getirttim Antep'ten.
36
00:04:52,562 --> 00:04:56,363
Sen bunun için mi Antep'i terk ettin?
37
00:04:56,754 --> 00:05:00,048
Bunun için mi o günden beri
yalan söylüyorsun bana?
38
00:05:00,768 --> 00:05:04,507
-Baba lütfen.
-Bırak! Baba falan deme bana!
39
00:05:07,305 --> 00:05:09,027
Bu kadın bizi bıraktı gitti.
40
00:05:09,539 --> 00:05:12,238
Bu kadın bize neler yaşattı, unuttun mu?
41
00:05:12,702 --> 00:05:17,214
Ve sen benden gizli onun yanına geldin.
42
00:05:18,470 --> 00:05:21,487
Ne zamandır onunla görüşüyorsun,
ne zamandır planlıyorsun bütün bunları?
43
00:05:21,728 --> 00:05:24,537
Hayır baba, plan falan yok.
Babacığım birden oldu her şey.
44
00:05:24,778 --> 00:05:27,477
Yemin ederim sana birden oldu,
planlamadım ben.
45
00:05:27,733 --> 00:05:31,154
Hani biz hiç yalan söylemezdik
birbirimize?
46
00:05:32,108 --> 00:05:34,705
O klinik senin gözünü boyamış.
47
00:05:35,264 --> 00:05:36,773
- Hayır.
-Yazıklar olsun sana!
48
00:05:37,014 --> 00:05:40,411
Baba hayır. Klinik umurumda değil.
Bu ev umurumda değil.
49
00:05:40,652 --> 00:05:45,144
Burası umurumda değil. Evimize dönelim,
hadi evimize dönelim, lütfen.
50
00:05:46,338 --> 00:05:48,841
Orası artık senin evin falan değil ki.
51
00:05:50,813 --> 00:05:55,170
Madem buraya geldin, burada kaldın
burada kalmaya devam et.
52
00:05:56,278 --> 00:05:57,961
Anneciğinle.
53
00:05:58,486 --> 00:06:00,885
Bir daha da sakın karşıma çıkma.
54
00:06:01,140 --> 00:06:02,870
Tüm Antep'e rezil ettin beni.
55
00:06:04,255 --> 00:06:06,470
Ben tehdit ettim Ferdi.
56
00:06:06,716 --> 00:06:10,538
Klinikte kalmazsan
çiftliği elinizden alırım dedim.
57
00:06:11,268 --> 00:06:12,863
Ya, güzel.
58
00:06:13,741 --> 00:06:18,884
O zaman al o çiftliği başına çal.
59
00:06:19,572 --> 00:06:20,810
Zaten senindi.
60
00:06:25,935 --> 00:06:28,261
Baba hayır!
61
00:06:28,582 --> 00:06:29,693
Baba!
62
00:06:29,948 --> 00:06:32,648
Baba buraya gel, lütfen gitme! Baba!
63
00:06:36,574 --> 00:06:37,914
Baba!
64
00:06:40,197 --> 00:06:41,602
Baba nereye?
65
00:06:42,447 --> 00:06:46,234
Baba! Babacığım dur lütfen!
66
00:06:46,475 --> 00:06:49,395
-Baba lütfen dur dinle beni.
-Gelme peşimden!
67
00:06:49,968 --> 00:06:52,391
Senin artık bir baban yok!
68
00:06:52,773 --> 00:06:54,203
Benim de kızım!
69
00:06:58,056 --> 00:06:59,302
Efsun.
70
00:07:01,275 --> 00:07:02,560
Efsun.
71
00:07:11,818 --> 00:07:13,271
Ne oldu Pervin Hanım?
72
00:07:13,548 --> 00:07:15,678
Babam gitti memnun musun,
nasıl geçti konuşma?
73
00:07:15,919 --> 00:07:18,364
Mutlu musun? Babanla görüştün nasıldı?
74
00:07:18,605 --> 00:07:22,274
Ben seni görmeye geldim.
Burada olacağını bilmiyordum.
75
00:07:22,515 --> 00:07:24,473
Yani bana hiçbir şey söylemedin.
76
00:07:24,714 --> 00:07:27,858
Neyi söyleyeceğim ben sana?
Ben sana ne söyleyeceğim?
77
00:07:28,144 --> 00:07:29,494
Sen neyi biliyorsun ki?
78
00:07:29,735 --> 00:07:32,878
Sen nereden biliyorsun babamın
ne yaşadığını, bizim ne yaşadığımızı?
79
00:07:33,119 --> 00:07:36,825
Babamın nasıl mahvolduğunu
sen nereden biliyorsun?
80
00:07:37,066 --> 00:07:41,647
Ya sen 20 yıldır görmediğin kızını
tehditle şantajla tutan bir kadınsın.
81
00:07:42,056 --> 00:07:43,217
20 yıl ya!
82
00:07:43,458 --> 00:07:46,115
Bilmiyordum Efsun.
83
00:07:46,356 --> 00:07:49,444
Ben senin babanla aranın bozulmasını
ister miyim hiç?
84
00:07:49,685 --> 00:07:51,312
Hiç böyle bir şey ister miyim?
Gidip konuşayım.
85
00:07:51,553 --> 00:07:54,656
Hayır! Sakın!
86
00:07:54,897 --> 00:07:56,992
Sakın konuşmayacaksın onunla, sakın!
87
00:07:57,233 --> 00:07:58,509
İstemiyorum!
88
00:07:58,750 --> 00:08:01,653
Yokluğun ne işe yaradı ki
varlığın bir işe yarasın senin?
89
00:08:01,966 --> 00:08:04,101
Bitti artık, bitti!
90
00:08:04,358 --> 00:08:06,985
Senin yüzünü bile görmek istemiyorum!
Ben yokum artık!
91
00:08:07,226 --> 00:08:09,082
-Kızım...
-Kızım deme bana!
92
00:08:09,355 --> 00:08:11,848
Bana kızım deme! Dokunma bana!
93
00:08:12,302 --> 00:08:14,868
Al çiftliğini de kliniği de başına çal!
94
00:08:15,109 --> 00:08:18,921
Yokum artık bundan sonra, bitti!
Bitti Pervin Hanım, buraya kadar!
95
00:08:19,162 --> 00:08:21,018
Oyunların buraya kadar! Hadi git şimdi!
96
00:08:21,259 --> 00:08:23,551
-Ben çiftlik falan istemiyorum.
-Ne istiyorsun?
97
00:08:23,792 --> 00:08:25,904
-Ben seni yanımda istiyorum.
-Böyle mi istiyorsun sen?
98
00:08:26,145 --> 00:08:29,168
-Yanımda kalmanı istiyorum sadece.
-Böyle mi?
99
00:08:29,449 --> 00:08:35,101
Bir anne olarak senden sadece
bak sadece bunu istiyorum, yanımda ol.
100
00:08:35,437 --> 00:08:38,813
-Çok şey mi?
-Sen annelikten ne anlarsın?
101
00:08:39,131 --> 00:08:43,086
Senin annelikten anladığın bu!
Yakıp yıkmak, mahvetmek!
102
00:08:43,327 --> 00:08:47,125
Yeter artık, yeter!
Seni görmek istemiyorum! Git!
103
00:08:47,366 --> 00:08:50,668
Git lütfen, git!
Yalvarıyorum sana git artık!
104
00:09:35,764 --> 00:09:36,914
İyi misin?
105
00:09:38,273 --> 00:09:40,170
Hadi gel bende biraz otur.
106
00:10:00,799 --> 00:10:02,061
Efsun.
107
00:10:02,729 --> 00:10:06,317
Efsun.
108
00:10:06,558 --> 00:10:08,128
Her şey bitti.
109
00:10:08,513 --> 00:10:11,965
-Efsun.
-Tüm uğraşlarım yerle bir oldu.
110
00:10:12,325 --> 00:10:13,856
Babam gitti.
111
00:10:14,909 --> 00:10:17,361
Babam beni asla affetmeyecek.
112
00:10:18,927 --> 00:10:20,681
Efsun, sakin ol.
113
00:10:20,922 --> 00:10:22,639
Ne olur sakin ol, tamam mı? Sakin ol.
114
00:10:22,880 --> 00:10:25,663
Ben nasıl böyle bir hata yaptım Emir?
115
00:10:27,167 --> 00:10:31,384
Öğrendiğinde böyle olacağını bile bile,
onu kaybedeceğimi bile bile...
116
00:10:31,625 --> 00:10:33,539
...nasıl yalan söyledim ben ona?
117
00:10:33,780 --> 00:10:38,670
Tamam, sakin ol.
Bak, baban seni affedecek.
118
00:10:38,911 --> 00:10:40,514
Onun için yaptın sen,
anlayacak o da bunu.
119
00:10:40,755 --> 00:10:42,945
Hayır, affetmeyecek!
120
00:10:43,215 --> 00:10:45,360
Affetmeyecek Emir!
121
00:10:46,385 --> 00:10:47,919
Sen onu tanımıyorsun ki.
122
00:10:48,160 --> 00:10:51,216
Sen onu hiç tanımıyorsun.
Affetmeyecek beni.
123
00:10:51,511 --> 00:10:53,884
Bana artık kızım değilsin dedi.
124
00:10:54,984 --> 00:10:57,128
Benim kızım değilsin dedi.
125
00:10:57,369 --> 00:11:01,195
Sildi beni Emir. Öldürsen böyle bir şey
demezdi. Sildi beni.
126
00:11:01,457 --> 00:11:03,806
-Sildi beni.
-Efsun.
127
00:11:04,143 --> 00:11:06,684
Bak bir şey söyleyeceğim. Şimdi bunları
düşünme, biraz nefes al...
128
00:11:06,925 --> 00:11:08,925
...sakin olmaya çalış.
-Alamıyorum.
129
00:11:09,166 --> 00:11:12,271
-Efsun.
-Nefes alamıyorum Emir.
130
00:11:12,512 --> 00:11:15,289
-Efsun, tamam sakin ol.
-Ne yapacağım bilemiyorum.
131
00:11:15,530 --> 00:11:17,005
Sakinleş.
132
00:11:17,246 --> 00:11:20,373
Ben o kliniğe gidemem artık
o klinikte çalışamam.
133
00:11:20,683 --> 00:11:22,344
Pervin Hanım için çalışmayacağım.
134
00:11:22,585 --> 00:11:26,542
Yarın gideceğim ne imzalamam gerekiyorsa
imzalayıp çıkacağım klinikten, gideceğim.
135
00:11:26,783 --> 00:11:28,791
-Ayrılacağım klinikten.
-Tamam.
136
00:11:29,032 --> 00:11:30,921
Sen ne istersen onu yaparsın, tamam mı?
137
00:11:31,162 --> 00:11:33,263
Sen ne karar verirsen
ben senin yanındayım.
138
00:11:39,541 --> 00:11:43,432
Ne olur sakin.
139
00:11:43,673 --> 00:11:45,658
Çok üzgünüm.
140
00:11:47,438 --> 00:11:49,287
Biraz yalnız kalmak istiyorum ben.
141
00:11:49,528 --> 00:11:53,691
Hayır Efsun, bırakmam. Sen beni nasıl
bırakmadıysan ben de seni bırakmam.
142
00:11:54,016 --> 00:11:55,373
Yanında olmak istiyorum.
143
00:11:55,827 --> 00:11:57,104
Bırakmayacağım.
144
00:11:59,973 --> 00:12:01,560
Biraz uyumak ister misin?
145
00:12:02,558 --> 00:12:07,744
Hadi gel biraz uzan, hadi gel.
146
00:12:09,215 --> 00:12:10,429
Gel.
147
00:12:11,444 --> 00:12:12,605
Gel.
148
00:12:42,403 --> 00:12:44,395
-Emir.
-Efsun.
149
00:12:45,722 --> 00:12:46,928
Sağ ol.
150
00:12:48,234 --> 00:12:49,519
Hadi.
151
00:13:38,453 --> 00:13:39,556
Öf!
152
00:13:40,780 --> 00:13:42,833
Burcu, senin bu öflerinle arama
duvar öreceğim.
153
00:13:43,074 --> 00:13:44,516
Bir süre görüşmeyelim yani.
154
00:13:47,815 --> 00:13:49,227
Niye barda değilsin sen?
155
00:13:50,045 --> 00:13:52,080
Ben artık Serpil Hanım'ın yanında
çalışıyorum.
156
00:13:52,321 --> 00:13:54,358
Bir rapor istedi de onu yetiştirmeye
çalışıyorum.
157
00:13:55,400 --> 00:13:57,869
-Serpil Hanım kim ya?
-Emir Bey'in annesi var ya.
158
00:13:58,243 --> 00:13:59,475
-Oo!
-Evet.
159
00:13:59,716 --> 00:14:01,007
-Aa!
-Evet.
160
00:14:01,248 --> 00:14:03,032
Sen ev işlerine yardım etmeye mi başladın?
161
00:14:03,528 --> 00:14:05,037
Aa! O kadın ev hanımı değil mi?
162
00:14:05,278 --> 00:14:08,882
-Yok. Serpil Hanım kimya mühendisi.
-Allah Allah!
163
00:14:09,123 --> 00:14:11,504
Bak beni lafa tutuyorsun teyze,
yetiştirmeyeceğim vallahi.
164
00:14:11,745 --> 00:14:14,158
Ne yaparsan yap,
şu çanta meselesini de hallet.
165
00:14:14,579 --> 00:14:16,524
Halledeceğim.
166
00:14:17,123 --> 00:14:19,694
Çantayı da başka şeyleri de.
167
00:14:22,399 --> 00:14:24,121
Öf!
168
00:14:24,708 --> 00:14:28,259
Burcu, çok negatifsin ya!
Ben de negatifim ve negatif negatifi iter!
169
00:14:28,513 --> 00:14:31,521
Aa! Ben itilmek istemiyorum!
İtilmek istemediğim için de gidiyorum!
170
00:14:32,217 --> 00:14:33,717
-Baybay.
-Ah!
171
00:14:34,626 --> 00:14:36,467
-O çanta işini hallet!
-Tamam ya.
172
00:14:36,708 --> 00:14:39,595
Lafla değil, hallet! Ciddiyim hallet!
173
00:15:01,424 --> 00:15:02,615
İyi akşamlar.
174
00:15:03,361 --> 00:15:06,666
Hah, hoş geldin yavrum.
Hoş geldin çocuğum, neredesin?
175
00:15:06,907 --> 00:15:08,828
Arıyorum arıyorum açmıyorsun telefonunu.
176
00:15:09,069 --> 00:15:11,257
Arkadaşlarlaydık, işte öyle oturuyorduk.
177
00:15:11,955 --> 00:15:13,522
Kim acaba bu arkadaşların?
178
00:15:13,776 --> 00:15:17,099
Şu arkadaşlarınla bir gün de babanla
ben bir tanışsak ha çocuğum?
179
00:15:17,340 --> 00:15:19,140
Hepsini tanımak zorunda mısın?
180
00:15:19,689 --> 00:15:20,776
Değilsin.
181
00:15:23,941 --> 00:15:26,760
-Ne?
-Görüyorsun değil mi agresyonu?
182
00:15:27,001 --> 00:15:30,168
Buram buram. Bak ben sana söylüyorum.
Bu çocuğun bir derdi var.
183
00:15:30,409 --> 00:15:32,845
Abartma Allah aşkına Serpil,
bir derdi falan yok.
184
00:15:33,086 --> 00:15:34,483
Bizim çocuğumuz her zaman böyleydi.
185
00:15:34,724 --> 00:15:36,968
Hayır, her zaman böyle değildi. Değildi.
186
00:15:37,209 --> 00:15:39,338
Eskiden böyle pasif geçiştirmeler yapardı.
187
00:15:39,579 --> 00:15:42,167
Şimdi bayağı aktif geçiştirmeler
yapıyor bize.
188
00:15:42,408 --> 00:15:44,101
-Ben anlarım.
-Evet.
189
00:15:44,342 --> 00:15:46,143
En iyi sen anlarsın zaten.
190
00:15:48,009 --> 00:15:50,088
Ama ben anlamaktan çok yoruldum.
191
00:15:50,482 --> 00:15:51,801
O yüzden artık biraz sen anla.
192
00:15:52,042 --> 00:15:55,532
Allah Allah! Ne dedim şimdi ben,
döndü dolaştı gene bana geldi?
193
00:17:32,115 --> 00:17:33,154
Emir.
194
00:17:42,777 --> 00:17:43,904
Emir.
195
00:17:50,181 --> 00:17:51,308
Emir.
196
00:17:58,577 --> 00:17:59,672
Emir.
197
00:18:09,255 --> 00:18:10,492
Günaydın.
198
00:18:13,592 --> 00:18:14,862
Gittin sandım.
199
00:18:15,103 --> 00:18:16,761
Seni bu hâlde bırakır mıyım hiç?
200
00:18:17,007 --> 00:18:18,316
Sana kahve aldım.
201
00:18:18,980 --> 00:18:21,275
Hem şoför hâlimi daha çok sevmiştin,
değil mi?
202
00:18:22,134 --> 00:18:23,451
Buyurun.
203
00:18:28,871 --> 00:18:30,982
Beni bu hâlde bile güldürüyorsun ya.
204
00:18:31,931 --> 00:18:33,169
Sen gül yeter.
205
00:19:03,312 --> 00:19:05,201
Elektrik çarptı sanki.
206
00:19:06,116 --> 00:19:07,632
O anlamda demedim.
207
00:19:07,873 --> 00:19:10,434
Elektrik yüklüsün ya. Yani yüksek
gerilim hattı gibi dolaşıyorsun ortada...
208
00:19:10,675 --> 00:19:11,916
...o yüzden dedim.
209
00:19:12,157 --> 00:19:14,544
Bu arabalara da niye böyle iki kahveliği
yan yana koyuyorlar...
210
00:19:14,785 --> 00:19:18,077
...arada boşluk bırakmıyorlar anlamıyorum,
sanki yer yok başka?
211
00:19:18,644 --> 00:19:20,461
Efsun, susar mısın?
212
00:19:22,147 --> 00:19:25,282
Susarsam kafamın içindeki sesleri
duymaya başlıyorum.
213
00:19:25,579 --> 00:19:28,430
Bir an önce kliniğe gidip
imzalamam gereken her şeyi imzalayıp...
214
00:19:28,671 --> 00:19:30,510
...ekiple vedalaşıp gitmek istiyorum.
215
00:19:31,378 --> 00:19:33,230
Ne klinikmiş arkadaş ya?
216
00:19:33,471 --> 00:19:36,558
Başlaması dert, bırakması ayrı dert.
217
00:19:38,021 --> 00:19:41,164
Kararlısın yani,
gidiyorsun klinikten öyle mi?
218
00:19:41,953 --> 00:19:45,011
Nasıl çalışayım Emir,
nasıl kalayım orada?
219
00:19:45,797 --> 00:19:48,028
Babam gitti, çiftliğimiz gitti.
220
00:19:48,269 --> 00:19:50,915
Pervin Hanım için
çalışmaya devam mı edeyim orada?
221
00:19:53,179 --> 00:19:55,885
Ben senin yerinde olsam işime bakarım.
222
00:19:56,459 --> 00:19:59,184
Ama senin de kararına
saygı duyuyorum tabii.
223
00:20:01,070 --> 00:20:03,792
Yok, yok. Benim başka bir iş
bakmam lazım.
224
00:20:04,669 --> 00:20:06,589
Keşke yeni bir köye yerleşsem.
225
00:20:07,216 --> 00:20:09,572
İstanbul'da da köy bırakmamışsınız ki.
226
00:20:13,298 --> 00:20:15,917
Aynı anda hem annesiz hem babasız kaldım.
227
00:20:16,158 --> 00:20:18,118
Hayır yani zaten annem yoktu da.
228
00:20:18,874 --> 00:20:22,025
Hem memleketsiz, hem işsiz, hem evsiz.
229
00:20:23,076 --> 00:20:24,584
Evsiz derken?
230
00:20:25,588 --> 00:20:26,873
Evden de mi çıkıyorsun?
231
00:20:27,114 --> 00:20:29,103
Emir, klinikte çalışmayacağım artık.
232
00:20:29,441 --> 00:20:32,123
Doktorların misafirhanesinde
nasıl kalayım?
233
00:20:34,295 --> 00:20:38,303
Sen bugün itibariyle benim hayatımdan
komple çıkıyorsun yani öyle mi?
234
00:20:39,331 --> 00:20:41,587
Kalamam Emir, ne yapayım?
235
00:20:42,095 --> 00:20:43,492
Gel bende kal.
236
00:20:43,852 --> 00:20:45,463
Yok artık.
237
00:20:46,634 --> 00:20:48,499
Niye, zaten aynı evde yaşamıyor muyuz?
238
00:20:48,740 --> 00:20:50,494
Emir, biz aynı evde yaşamıyoruz
tabii ki de.
239
00:20:50,735 --> 00:20:52,550
Sen alt katta yaşıyorsun,
ben üst katta yaşıyorum.
240
00:20:52,791 --> 00:20:54,432
İkisi de farklı yerler.
241
00:20:58,193 --> 00:21:01,539
Anladım. Sen gitmek istiyorsun yani.
242
00:21:10,408 --> 00:21:12,130
Sen geç, benim bir işim var,
ben geleceğim.
243
00:21:12,749 --> 00:21:14,026
-Öyle mi?
-Evet.
244
00:21:14,267 --> 00:21:15,418
Tamam.
245
00:21:21,005 --> 00:21:22,172
Efsun.
246
00:21:24,311 --> 00:21:27,003
Bak, her şeyi bir anda çözeceğim diye
acele etme, tamam mı?
247
00:21:27,244 --> 00:21:28,417
Adım adım.
248
00:21:35,918 --> 00:21:38,204
Ben sizi şöyle alayım.
Emir Bey birazdan gelecek...
249
00:21:38,445 --> 00:21:40,588
...Efsun Hanım'la beraber
bakacaklar size.
250
00:21:47,628 --> 00:21:50,501
Tatlım sen bize sormadan
hasta mı alıyorsun?
251
00:21:50,742 --> 00:21:52,528
Ücretsiz bakılacak hasta onlar.
252
00:21:53,163 --> 00:21:55,372
Canım hani burası bir klinik ya.
253
00:21:55,722 --> 00:21:57,794
Emir Bey de İstanbul'un
en popüler doktoru ya.
254
00:21:58,035 --> 00:22:00,858
O yüzden şu anda kendisinin burada
ücretsiz hasta bakacak hâli yok...
255
00:22:01,099 --> 00:22:02,304
...öyle bir vakti yok yani.
256
00:22:02,545 --> 00:22:04,201
Ben öyle duymadım yani.
257
00:22:04,940 --> 00:22:08,407
Canım sen benden duymadıysan inanma.
Çünkü burada program benim.
258
00:22:08,648 --> 00:22:11,338
O programdan bende de var o zaman
koordineli çalışacağız demek ki.
259
00:22:11,579 --> 00:22:13,284
Binnur, ne oluyor?
260
00:22:13,525 --> 00:22:15,411
Ücretsiz bakılacak
hastalar var Efsun Hanım.
261
00:22:15,652 --> 00:22:17,241
Bir de bir sürü başvuru var.
262
00:22:17,482 --> 00:22:19,736
Sen iyi misin, istiyorsan iptal edeyim?
263
00:22:20,022 --> 00:22:22,669
Hayır. Bugün hepsine bakacağım tek tek.
264
00:22:22,910 --> 00:22:25,383
Ama yarından itibaren
yeni hasta almıyoruz.
265
00:22:26,489 --> 00:22:27,814
Tamam.
266
00:22:28,778 --> 00:22:32,525
Gördüğün gibi patronun da böyle
yürümeyeceğinin farkında.
267
00:22:32,766 --> 00:22:33,863
O yüzden şöyle yapıyoruz canım.
268
00:22:34,104 --> 00:22:36,221
Sen bana sormadan herhangi
bir harekette bulunmuyorsun.
269
00:22:36,580 --> 00:22:38,643
Koordineli ilerliyoruz lütfen.
270
00:23:09,298 --> 00:23:12,401
Efsoş, bütün gece aradım açmadın.
271
00:23:12,672 --> 00:23:15,116
Baba kız hasret giderdik de,
iyi geçti de.
272
00:23:17,051 --> 00:23:18,910
Babamla Pervin Hanım karşılaştı.
273
00:23:19,165 --> 00:23:20,228
Ne?
274
00:23:22,026 --> 00:23:24,533
Neler oldu diye sormaya
korkuyorum vallahi.
275
00:23:25,383 --> 00:23:26,748
Kötü.
276
00:23:27,815 --> 00:23:29,378
Çok kötü bir geceydi.
277
00:23:59,310 --> 00:24:00,850
Merak ettim seni iyi misin?
278
00:24:04,712 --> 00:24:07,085
Düzelecek, her şey düzelecek.
279
00:24:07,626 --> 00:24:08,856
Biraz zaman ver.
280
00:24:09,233 --> 00:24:10,455
İyi ki varsın.
281
00:24:10,696 --> 00:24:12,529
Hadi gel bir kahve yapalım sana.
282
00:24:16,368 --> 00:24:19,283
Sınırlı sayıda ücretsiz hasta
bakabiliyoruz Figen Hanım.
283
00:24:19,585 --> 00:24:23,371
Önceliğimiz çocuklar ve sizin gibi
kaza sonrası ihtiyacı olan hastalar gibi.
284
00:24:23,669 --> 00:24:25,248
Sizinle ilgileneceğim, merak etmeyin.
285
00:24:25,489 --> 00:24:28,458
Allah sizden razı olsun.
O zaman sizden haber bekliyorum.
286
00:24:28,699 --> 00:24:30,372
-İyi günler.
-İyi günler.
287
00:24:30,746 --> 00:24:32,541
-Hoşça kalın.
-Hoşça kalın.
288
00:24:38,979 --> 00:24:40,599
Sürekli hasta alıyorsun.
Konuşmamız lazım.
289
00:24:40,840 --> 00:24:43,149
Bu ücretsiz hasta bakma meselesini
ben çıkarttım.
290
00:24:43,390 --> 00:24:46,014
O yüzden bu hastalara bakmam lazım.
Yarınkileri de halledeyim...
291
00:24:46,269 --> 00:24:48,937
...sonra bir daha hasta almayız.
Sen bu arada bir git avukatla görüş.
292
00:24:49,178 --> 00:24:51,345
Çıkış için benim ne imzalamam gerekiyor,
ne yapmam gerekiyor...
293
00:24:51,586 --> 00:24:53,228
...devir teslim falan onlara bakalım.
294
00:24:53,469 --> 00:24:55,111
Sen şimdi evde kalmayacağım diyorsun.
295
00:24:55,352 --> 00:24:58,120
Burada da çalışmayacağız.
Antep'e de dönemiyoruz.
296
00:24:58,733 --> 00:25:01,228
-Ne yapacağız biz?
-Hiçbir şey bilmiyorum.
297
00:25:02,539 --> 00:25:04,404
Tek istediğim babamı görmek.
298
00:25:04,971 --> 00:25:07,733
Ve Pervin Hanım
ve klinikten uzaklaşmak, o kadar.
299
00:25:07,992 --> 00:25:12,671
Efsoş, aklıma çok acayip bir şey geldi.
Amerika'ya mı yerleşsek?
300
00:25:12,912 --> 00:25:15,566
Yeni bir macera.
Erik de arkamızdan gelir.
301
00:25:15,807 --> 00:25:16,857
Ali Bıçakçı trio da katılır.
302
00:25:17,098 --> 00:25:19,082
Binnur, hâlâ erik diyorsun ama.
303
00:25:19,323 --> 00:25:21,313
Sana bir şey soracağım
ama doğruyu söyleyeceksin.
304
00:25:21,752 --> 00:25:25,300
Anneni, çiftliği Pervin Hanım'ı falan
onları bir kenara bırak da...
305
00:25:28,076 --> 00:25:32,879
...ya sen eriği bir daha görmeyeceğin için
için hiç mi sızlamayacak?
306
00:25:34,242 --> 00:25:35,582
Sızlıyor.
307
00:25:36,870 --> 00:25:37,968
Çok sızlıyor.
308
00:25:38,209 --> 00:25:40,342
O zaman en azından ne iş yapacaksan,
nerede oturacaksan...
309
00:25:40,583 --> 00:25:43,496
...adamın muhitine yakın ol bari
göz önünde bulundur.
310
00:25:44,427 --> 00:25:48,317
Tabii, evi buldum, işi buldum,
bir de eve yakın olsun, öyle mi?
311
00:25:48,558 --> 00:25:51,714
Tamam Binnur, tamam.
Senin gönlün olsun da öyle yaparım ben.
312
00:25:52,230 --> 00:25:55,161
Senin de gönlün öyle ama neyse.
313
00:26:01,627 --> 00:26:05,349
Kardeşim iyiyim diyorum.
Gerçekten iyiyim.
314
00:26:06,543 --> 00:26:09,416
Hayır, sen gelme.
Benim bugün çok işim var.
315
00:26:09,753 --> 00:26:12,579
Ben çıkınca sana uğrarım zaten. Tamam mı?
316
00:26:12,979 --> 00:26:14,796
Tamam, ben sana uğrayacağım. Hop!
317
00:26:15,551 --> 00:26:16,789
Neyse sonra...
318
00:26:17,816 --> 00:26:21,181
Özür dilerim, telefona bakıyordum.
319
00:26:21,716 --> 00:26:23,782
Tamam hadi ben seni arayacağım.
320
00:26:25,077 --> 00:26:26,339
Pardon.
321
00:26:27,064 --> 00:26:29,921
Sen sabaha göre daha iyi görünüyorsun.
Bir gelişme mi oldu?
322
00:26:30,162 --> 00:26:33,584
Yo. Hiçbir gelişme, hiçbir haber yok.
Babama ulaşamıyorum.
323
00:26:34,118 --> 00:26:35,864
Ama senin dediğini yapmaya karar verdim.
324
00:26:36,601 --> 00:26:40,339
Her sorunu aynı anda çözemem.
Bugünü halledeyim, yarın ola hayrola.
325
00:26:40,580 --> 00:26:44,165
Aynen öyle. Ben de senin her zaman
destekçinim, biliyorsun değil mi?
326
00:26:46,893 --> 00:26:48,544
Sabah annene uğradım da.
327
00:26:49,234 --> 00:26:50,813
Çok üzgün, perişan olmuş.
328
00:26:51,054 --> 00:26:53,588
Of, Emir ben dinlemek istemiyorum,
lütfen anlatma.
329
00:26:54,581 --> 00:26:56,575
Bak, yine sabah sabah
çikolata yiyorsun.
330
00:26:57,035 --> 00:27:00,254
Mesela başka bir yerde çalışıyorsan
seni kim uyaracak, öyle düşün.
331
00:27:01,699 --> 00:27:03,588
Neredeysem gelip durdurursun.
332
00:27:04,422 --> 00:27:06,120
Ben seni her yerde bulurum da...
333
00:27:07,038 --> 00:27:08,752
...sen fazla uzaklaşma.
334
00:27:12,500 --> 00:27:15,511
Bunu da senden duydum ya,
artık gam yemem.
335
00:27:16,589 --> 00:27:20,644
"Seni görmek istemiyorum"lardan,
"uzaklaşma"lara. Vay be.
336
00:27:21,325 --> 00:27:23,270
Adını boşuna Efsun koymamışlar.
337
00:27:25,543 --> 00:27:26,964
Büyüleyici bir tarafın var.
338
00:27:32,297 --> 00:27:36,115
Hocam, sizi içeride
acil bekleyen biri var.
339
00:27:36,458 --> 00:27:38,428
-Kim o?
-Acil hocam.
340
00:27:40,622 --> 00:27:44,307
-Sonra görüşürüz.
-Ben bu taraftan gideyim o zaman.
341
00:27:46,956 --> 00:27:48,556
Bunu görmeniz lazım.
342
00:28:04,976 --> 00:28:06,842
Bunu duyduğuma çok üzüldüm Pervin.
343
00:28:07,083 --> 00:28:10,445
Evet. Ama eninde sonunda
bu nasılsa olacaktı.
344
00:28:11,660 --> 00:28:12,660
Yani.
345
00:28:14,731 --> 00:28:18,104
Ben buradayım. Ne zaman konuşmak
istersen konuşuruz, tamam mı Pervin?
346
00:28:19,464 --> 00:28:21,932
Hadi kendine iyi bak, görüşürüz.
Hadi hoşça kal.
347
00:28:25,528 --> 00:28:28,885
Seyri sefa Kaya Beyciğim, ne güzel.
348
00:28:29,126 --> 00:28:34,436
Hayat size güzel. Acaba şu yüzünüzü
biraz da evinize mi döndürseniz diyorum.
349
00:28:37,525 --> 00:28:40,541
Yani manzaraya karşı
öyle oturdum Serpil.
350
00:28:41,223 --> 00:28:42,223
Suç mu?
351
00:28:43,346 --> 00:28:46,482
Vallahi suç mu bilmiyorum ama
eğer oğlun sabahtan beri...
352
00:28:46,723 --> 00:28:50,673
...kendisini odasına tıkmış ve
saatlerdir de dışarıya çıkmıyorsa...
353
00:28:50,974 --> 00:28:53,967
...evet, babalık suçu işliyor olabilirsin.
354
00:28:56,462 --> 00:28:58,978
Ne yapayım, yanına mı gideyim,
odasına mı çıkayım?
355
00:29:00,659 --> 00:29:04,504
Şu telefondaki kişiye
gösterdiğin özenin onda birini...
356
00:29:04,745 --> 00:29:07,085
...oğluna göstersen ne olur acaba?
357
00:29:07,326 --> 00:29:11,506
İstediğin zaman benimle konuşabilirsin
falan de mesela, ne dersin Kaya?
358
00:29:12,119 --> 00:29:13,119
Pes.
359
00:29:13,360 --> 00:29:17,178
Ben bugünlerde ağzımla kuş tutsam
sana yaranamıyorum.
360
00:29:17,419 --> 00:29:21,313
O zaman bir zahmet artık o kuşu tut da
öyle konuşalım, ne dersin?
361
00:29:22,294 --> 00:29:25,599
Ben çıkıyorum. Sorumluluk sende. Tamam?
362
00:29:35,213 --> 00:29:39,080
Hocam kusura bakmayın, sizi
göreceğim diye tutturdu, gönderemedim.
363
00:29:39,321 --> 00:29:41,472
Ben de mecburen
buraya almak zorunda kaldım.
364
00:29:42,313 --> 00:29:44,091
-Tamam Canan, ben hallederim.
-Tamam.
365
00:29:52,730 --> 00:29:55,341
Seni görmek istemiyorum diyorum,
sen anlamıyor musun?
366
00:29:55,653 --> 00:29:59,003
-Sana ulaşmaya çalışıyorum Emir.
-Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
367
00:29:59,323 --> 00:30:02,884
Şu belgeleri imzala diye
yıllardır ben sana ulaşmaya çalışıyorum.
368
00:30:03,290 --> 00:30:06,790
Tamam. Tamam, rahat ol,
ben de boşanmaya geldim.
369
00:30:07,031 --> 00:30:08,471
İstediğin oldu mu?
370
00:30:10,208 --> 00:30:12,986
-Belgeleri getirdin mi?
-Hayır.
371
00:30:13,428 --> 00:30:15,550
Ya o belgeleri imzalar getirirsin...
372
00:30:15,840 --> 00:30:18,081
...ya da bir daha benim
karşıma çıkmazsın, anladın mı?
373
00:30:18,322 --> 00:30:20,610
Burada kimse evli olduğumu bilmiyor,
hemen git buradan.
374
00:30:21,473 --> 00:30:22,473
Hemen!
375
00:30:32,688 --> 00:30:34,300
Gir.
376
00:30:38,446 --> 00:30:39,557
Baba.
377
00:30:41,674 --> 00:30:43,777
Cem.
378
00:30:51,612 --> 00:30:54,413
-Dışarı çıkmıyormuşsun oğlum.
-Evet.
379
00:30:55,706 --> 00:30:56,706
Yani...
380
00:30:57,586 --> 00:31:00,559
-Seni annem mi gönderdi?
-Yo, ben kendim geldim.
381
00:31:00,999 --> 00:31:04,918
Yani benimle şey yapmak istersen diye,
bir şey olursa...
382
00:31:05,159 --> 00:31:07,230
...o konuda bana çok rahat
şey yapabilirsin.
383
00:31:07,502 --> 00:31:10,008
-Baba, anneme, Cem iyiymiş, de.
-Tamam.
384
00:31:18,315 --> 00:31:21,285
Çok ilginç bir vaka geldi, Figen Hanım,
vücudunda geçmeyen lekeler varmış.
385
00:31:21,526 --> 00:31:24,515
-Bir sürü doktora gitmiş ama çözememişler.
-Allah Allah!
386
00:31:24,996 --> 00:31:26,821
-Hemen çağır gelsin.
-Tamam.
387
00:31:29,666 --> 00:31:30,785
Geçebilirsiniz.
388
00:31:33,530 --> 00:31:35,625
-Merhabalar.
-Merhaba.
389
00:31:35,984 --> 00:31:37,794
Hoş geldiniz Figen Hanım.
390
00:31:38,255 --> 00:31:40,430
Hoş bulduk, Figen deyin lütfen.
391
00:31:40,909 --> 00:31:44,441
Bir sıkıntım var, kimse çözemedi.
Bir de siz bakar mısınız?
392
00:31:44,682 --> 00:31:47,044
Tabii, bakalım. Ceketinizi şöyle alalım.
393
00:31:52,271 --> 00:31:53,358
Hım...
394
00:31:53,890 --> 00:31:58,041
Aynılarından ayaklarımda da
çıktı, geçmiyor. Sizce ne olabilir?
395
00:31:58,750 --> 00:32:01,250
-Başka bir yerinizde var mı?
-Şurada.
396
00:32:02,351 --> 00:32:04,510
Size hemen birkaç tahlil
yapmamız gerekiyor.
397
00:32:04,751 --> 00:32:07,383
-Sizi şöyle alayım.
-Bazı tahlilleri yanımda getirmiştim.
398
00:32:07,901 --> 00:32:08,901
Buyurun.
399
00:32:29,120 --> 00:32:33,358
Evet hocam, daha önce de
birçok dermatoloğa gitmiş.
400
00:32:33,599 --> 00:32:36,488
Ama sebebini bulamıyorlar,
morlukları bir türlü geçmiyor.
401
00:32:37,026 --> 00:32:39,732
Evet, eşinden şiddet de görmüyor,
öyle bir şey yok.
402
00:32:39,973 --> 00:32:42,240
Kan tahlilleri temiz,
lenf bezleri normal.
403
00:32:42,481 --> 00:32:45,090
Kan sayımı, idrar tahlili...
Hiçbir şeyi yok.
404
00:32:45,331 --> 00:32:46,616
Bir türlü anlayamadım.
405
00:32:46,857 --> 00:32:50,219
Ben size tahlillerini atsam,
siz baksanız olur mu?
406
00:32:51,567 --> 00:32:54,908
Çok teşekkür ederim hocam,
çok sağ olun. Hoşça kalın.
407
00:32:56,646 --> 00:32:58,527
Şey, geçmeyen morluk mu dedin?
408
00:32:59,458 --> 00:33:01,116
Evet, siz kimsiniz?
409
00:33:01,357 --> 00:33:05,317
Enteresanmış. Ben bakabilir miyim?
Sevda bu arada.
410
00:33:05,589 --> 00:33:08,097
“Engel Tanımayan Doktorlar”dan.
Bir sürü tuhaf vaka görüyoruz...
411
00:33:08,338 --> 00:33:11,694
...belki benim de bir yardımım dokunur.
-"Engel Tanımayan Doktorlar" mı?
412
00:33:12,014 --> 00:33:14,634
Sevda, bu inanılmaz bir şey.
Benim hayalim.
413
00:33:14,875 --> 00:33:18,359
Yani sen şimdi dünyayı gezip ihtiyacı
olanlara doktor hizmeti veriyorsun.
414
00:33:18,600 --> 00:33:20,616
-Çok güzel bir şey.
-Yani...
415
00:33:21,015 --> 00:33:24,255
...ne olur ne olmaz ben size
şu doktor kimliğimi de göstereyim de.
416
00:33:24,795 --> 00:33:28,295
-Hastaya bakabilir miyim?
-Çok memnun oldum Sevda.
417
00:33:28,888 --> 00:33:32,412
Ben de Efsun. O zaman gidelim,
tahlillerine bakalım.
418
00:33:32,653 --> 00:33:35,394
-Derdini anlayamadım, sen de bak.
-Tamam, süper.
419
00:33:38,712 --> 00:33:39,886
Teşekkür ederim.
420
00:33:42,382 --> 00:33:44,424
Ameliyat sonrası ödem ve morarma için...
421
00:33:44,665 --> 00:33:46,658
...bunları düzenli olarak
kullanmanız lazım, tamam mı?
422
00:33:46,899 --> 00:33:49,342
-Tamam Emir Bey, çok teşekkür ederim.
-Şunları vereyim size.
423
00:33:49,652 --> 00:33:52,033
-Rica ederim, yarın görüşürüz.
-Görüşmek üzere.
424
00:33:56,024 --> 00:33:58,222
-Oğlum sana gelme demedim mi?
-Kanka...
425
00:33:58,812 --> 00:34:01,098
...burnumu yaptırayım diyorum şöyle,
ne diyorsun?
426
00:34:01,339 --> 00:34:02,542
Bırak!
427
00:34:03,582 --> 00:34:06,981
Oğlum moralin bozuktu, uğrayıp
kardeşimi göremeyecek miyim?
428
00:34:07,222 --> 00:34:08,689
Bir dövmediğin kaldı.
429
00:34:10,983 --> 00:34:13,491
-Buna hazır mısın?
-Ne oldu?
430
00:34:14,363 --> 00:34:16,937
-Sevda geldi.
-Aa!
431
00:34:18,539 --> 00:34:20,412
Bu iyi haber, değil mi?
432
00:34:20,812 --> 00:34:23,978
Buraya geldi, evime geldi,
hangi cesaretle geliyor?
433
00:34:24,219 --> 00:34:26,759
Gelmiş bir de hâlâ bana,
konuşalım, diyor. Ne konuşacaksak?
434
00:34:28,932 --> 00:34:31,043
Ben de belgeleri imzala, getir, dedim.
435
00:34:32,501 --> 00:34:35,827
Kanka bir şey diyeceğim ama,
tamam, o seni terk etti gitti...
436
00:34:36,068 --> 00:34:38,306
...senin hiç mi hatan yok yani?
-Ne?
437
00:34:39,108 --> 00:34:40,973
Bunu bana sen mi soruyorsun Sarp?
438
00:34:42,305 --> 00:34:44,812
Onun bana attığı kazıkta
benim hiçbir hatam yok.
439
00:34:45,275 --> 00:34:46,392
Sen de biliyorsun.
440
00:34:47,022 --> 00:34:49,998
Tamam, sustum, hassas konular.
441
00:34:51,025 --> 00:34:52,025
Ama...
442
00:34:52,710 --> 00:34:54,535
...asıl canımı sıkan konu başka.
443
00:34:55,401 --> 00:34:57,853
-Ne oldu?
-Efsun.
444
00:34:58,812 --> 00:35:01,312
-Klinikten ayrılıyor.
-Hayda!
445
00:35:01,687 --> 00:35:04,376
-Ne oldu, yine ne oldu?
-Of!
446
00:35:12,160 --> 00:35:13,525
-Bunların ne işi var?
-Bilmiyorum.
447
00:35:13,766 --> 00:35:15,046
Ne konuşuyorlar?
448
00:35:15,704 --> 00:35:17,188
Bunlar ne alaka?
449
00:35:18,081 --> 00:35:20,797
-Bilmiyorum.
-Efsun'un Sevda'yı benden duyması lazım.
450
00:35:21,038 --> 00:35:22,038
Neden ki?
451
00:35:22,279 --> 00:35:25,536
Çünkü klinikte birbirimizden bir şey
gizlemeyeceğimize dair söz verdik.
452
00:35:26,438 --> 00:35:28,787
Oo kankacığım vallahi senin işin zor.
453
00:35:29,028 --> 00:35:33,013
Allah kolaylık versin, ben gidiyorum.
akşam uğra, tamam mı? Hadi hoşça kal.
454
00:35:38,212 --> 00:35:41,124
Figen Hanım sizi de böyle alayım.
Buyurun.
455
00:35:42,246 --> 00:35:43,286
Efsun.
456
00:35:45,400 --> 00:35:47,233
Efsun seninle bir şey konuşmam lazım.
457
00:35:48,094 --> 00:35:49,094
Bir itiraf.
458
00:35:50,064 --> 00:35:52,994
-Benden duymanı istiyorum.
-Çok acil mi? Hastam var da.
459
00:35:53,235 --> 00:35:54,235
Acil.
460
00:35:55,770 --> 00:35:57,468
Baş başa kalacağımız bir yere gidelim mi?
461
00:35:57,756 --> 00:35:59,896
-Olur.
- Hocam...
462
00:36:00,137 --> 00:36:02,179
Her yerde sizi arıyorum,
ameliyat ekibi hazır.
463
00:36:02,420 --> 00:36:04,417
Taner Hoca da gelmiş,
sizi bekliyorlar şu an.
464
00:36:04,928 --> 00:36:07,738
-Ameliyatım var.
-Tamam Emir, ben buradayım zaten.
465
00:36:07,979 --> 00:36:11,059
-Ameliyatın bitsin, konuşuruz.
-Tamam, çıkar çıkmaz yanındayım.
466
00:36:14,845 --> 00:36:17,741
Canan, sakın yanlarından ayrılma.
467
00:36:17,982 --> 00:36:19,835
Sevda'nın bir şey söylemesine de
engel ol, tamam mı? Sakın.
468
00:36:20,076 --> 00:36:21,076
Tamam hocam, merak etmeyin.
469
00:36:23,754 --> 00:36:24,754
Aa.
470
00:36:25,921 --> 00:36:27,151
Hayrola?
471
00:36:29,514 --> 00:36:32,180
-Alo?
-Alo Binnur.
472
00:36:32,421 --> 00:36:34,916
Tatlım bak, başım sıkışmasa
şu an seni aramazdım.
473
00:36:35,164 --> 00:36:37,632
Ama çok önemli, masamda
benim iş telefonumla ajandam var.
474
00:36:37,873 --> 00:36:39,021
Onları bana getirir misin?
475
00:36:39,262 --> 00:36:41,783
Ne oldu, narin bacakların mı tutuldu?
Olay ne?
476
00:36:42,024 --> 00:36:44,666
Binnur hadi canım, yapma lütfen.
Acil diyorum bak.
477
00:36:44,907 --> 00:36:48,011
Rica et, lütfen de, Binnurcuğum de.
478
00:36:48,252 --> 00:36:52,161
Tatlım lütfen bana eşyalarımı
getirir misin, rica ediyorum?
479
00:36:52,410 --> 00:36:54,592
Canım benim seve seve, tabii ki.
480
00:36:57,901 --> 00:37:01,115
Allah Allah, bu kadın normalde
bana güvenmez.
481
00:37:01,483 --> 00:37:02,927
Demek ki bir olay dönüyor.
482
00:37:03,540 --> 00:37:04,930
Binnur bulur.
483
00:37:10,197 --> 00:37:13,734
Figen Hanım siz hiçbir şekilde şiddete
uğramadığınızdan eminsiniz, değil mi?
484
00:37:13,975 --> 00:37:18,126
Eminim, yalnız yaşıyorum,
öyle belalı kimsem falan da yok.
485
00:37:18,422 --> 00:37:20,851
Tamam. O zaman önce
sizin şu hastalığınızı çözelim...
486
00:37:21,092 --> 00:37:23,454
...sonra ben size ne olur ne olmaz
bir, iki dövüş tekniği öğreteyim.
487
00:37:23,695 --> 00:37:26,105
Madem yalnız yaşıyorsunuz,
cebinizde bulunsun.
488
00:37:26,898 --> 00:37:29,477
Son zamanlarda yediğiniz
farklı bir şey oldu mu?
489
00:37:29,718 --> 00:37:31,554
Ya da hiç farklı bir
ortamda bulundunuz mu?
490
00:37:31,795 --> 00:37:34,943
İşten eve, evden işe,
yıllardır aynı fabrikada çalışıyorum.
491
00:37:35,184 --> 00:37:39,195
-Yediğim farklı bir şey de yok.
-Acaba bu böcek ısırığı olabilir mi?
492
00:37:39,436 --> 00:37:42,346
Yok, hayır, ben baktım.
Öyle bir şey değil.
493
00:37:42,587 --> 00:37:44,595
Gerçekten enteresan.
Tam morluk gibi de değil.
494
00:37:44,836 --> 00:37:47,265
-Böyle daha açık bir leke gibi sanki.
-Evet.
495
00:37:48,043 --> 00:37:50,535
Neyse. Aslında benim bir solüsyonum var.
496
00:37:51,121 --> 00:37:53,473
Böyle geçmeyen yaralar için kullandığım.
Onu deneyelim mi?
497
00:37:53,714 --> 00:37:55,956
Öyle mi? Çok iyi olur, deneyelim.
498
00:37:56,197 --> 00:37:58,610
Hiç merak etmeyin, bulacağız.
Bulmadan bırakmam.
499
00:38:01,069 --> 00:38:05,365
Hiç merak etmeyin. Bu morluklar
neden oluyormuş, öğreneceğiz.
500
00:38:13,890 --> 00:38:14,890
Canan.
501
00:38:15,360 --> 00:38:17,512
Senin burada ne işin var, ne yapıyorsun?
502
00:38:17,783 --> 00:38:19,102
Hocam...
503
00:38:20,174 --> 00:38:23,628
Bende de bir morluk var da
Figen Hanım'ı görünce...
504
00:38:23,869 --> 00:38:25,663
...geleyim, belki ben de bir şey
öğrenirim, dedim.
505
00:38:25,904 --> 00:38:28,340
Ama Canan her morluk aynı değildir.
506
00:38:28,581 --> 00:38:31,009
Sen de biliyorsun, yıllardır
Emir'le berabersin, değil mi?
507
00:38:31,250 --> 00:38:34,467
Doktorun yanındasın.
Bakayım, senin morluğun nerede?
508
00:38:34,708 --> 00:38:38,836
Ama Figen Hanım'ınkiyle neredeyse
aynı, o yüzden gelip bir bakayım dedim.
509
00:38:39,077 --> 00:38:42,725
Hem zaten Emir Hoca da şu an ameliyatta,
işim yok, biraz da rahatım.
510
00:38:43,315 --> 00:38:44,791
Sen bilirsin, tamam.
511
00:38:45,032 --> 00:38:48,395
O zaman ben Sevda Hanım'a gideyim direkt,
solüsyona onunla bakayım.
512
00:38:49,612 --> 00:38:52,945
-Sağ ol tatlım.
-Al, eşyalarını getirdim.
513
00:38:55,756 --> 00:38:58,241
Bu bir şeyler çeviriyor,
kokusunu alıyorum.
514
00:38:58,482 --> 00:39:00,177
Aman neyse, boş ver.
515
00:39:00,759 --> 00:39:01,759
Gel.
516
00:39:02,442 --> 00:39:04,569
Figen Hanım biz hemen geliyoruz.
517
00:39:13,292 --> 00:39:14,292
Kimse yok.
518
00:39:16,212 --> 00:39:18,086
Emir bana bir şey itiraf edecekmiş.
519
00:39:18,327 --> 00:39:21,567
-Çok ciddi ve heyecanlı görünüyordu.
-Dün akşam ne oldu?
520
00:39:21,808 --> 00:39:26,589
Dün akşam Pervin Hanım ve babam
gittikten sonra benim yanımda kaldı.
521
00:39:27,124 --> 00:39:30,044
Kızım! İşte aşkını itiraf edecek.
522
00:39:31,190 --> 00:39:33,328
Tabii yanında sana baka baka efsunlandı.
523
00:39:33,569 --> 00:39:36,297
Of Binnur, anlattığıma pişman etme.
524
00:39:39,193 --> 00:39:40,908
Bir anda yağmur başladı.
525
00:39:42,753 --> 00:39:45,538
-Hayal mi kuruyoruz?
-Evet, hayal kuruyoruz.
526
00:39:45,851 --> 00:39:47,486
Bir anda yağmur başladı.
527
00:39:48,839 --> 00:39:50,133
Ağustos ayında?
528
00:39:50,745 --> 00:39:51,745
Tamam.
529
00:39:52,281 --> 00:39:54,908
-Yaz yağmuru diye bir şey var Efsoş!
-Tamam.
530
00:39:55,276 --> 00:39:57,513
Bozdun şu anda. Tamam,
bozdum, yağmur yok.
531
00:39:57,754 --> 00:40:00,505
-Tamam, ee devam.
-Denize bakıyorsun.
532
00:40:01,310 --> 00:40:05,945
Bir anda Emir arkada beliriyor,
omuzlarından tutuyor...
533
00:40:07,239 --> 00:40:08,890
...sen ona dönüyorsun ve...
534
00:40:09,390 --> 00:40:12,747
Efsun dün gece sabaha kadar
seni izledim.
535
00:40:13,728 --> 00:40:18,228
Ve sabah senden kaçtım.
Çünkü baktığım her yerde sen varsın.
536
00:40:18,743 --> 00:40:23,298
Dinlediğim her şarkıda,
baktığım her güzellikte sen varsın.
537
00:40:24,400 --> 00:40:28,289
Çünkü sen hayatımda gördüğüm
en güzel kadınsın.
538
00:40:29,479 --> 00:40:31,447
Şimdi senden neden kaçtığımı
anlıyor musun?
539
00:40:33,066 --> 00:40:34,217
Emir.
540
00:40:36,746 --> 00:40:37,746
Efsun.
541
00:40:38,668 --> 00:40:39,668
Öp beni.
542
00:40:41,636 --> 00:40:42,636
Efsun.
543
00:40:48,173 --> 00:40:49,562
Öp beni.
544
00:40:50,598 --> 00:40:52,082
-Öp beni mi?
-Evet.
545
00:40:52,323 --> 00:40:53,757
Öp beni mi diyorum?
Niye ben öp beni diyorum?
546
00:40:53,998 --> 00:40:55,291
-Buna mı takıldın şimdi?
-Demem!
547
00:40:55,532 --> 00:40:57,846
Demem, zaten öp beni dedim diye
başıma gelmeyen kalmadı, bir daha demem.
548
00:40:58,087 --> 00:40:59,718
Yok öyle bir şey. Niye öpüyor?
Öpmek yok, hayır, tamam.
549
00:40:59,959 --> 00:41:01,889
-Öpüversin.
-Hayır, tamam, sus. Tamam, bitti.
550
00:41:02,130 --> 00:41:04,202
Hayal buraya kadarmış, bitti. Yürü.
551
00:41:04,443 --> 00:41:06,114
Hayalim mahvoldu.
552
00:41:06,355 --> 00:41:09,423
- Ne var öpüversen?
-Sen kendini başka biriyle düşün bence.
553
00:41:19,087 --> 00:41:22,284
-Abi yalnız bırakmadığın için sağ ol.
-Ne demek Emir.
554
00:41:22,596 --> 00:41:24,197
Ben her zaman yanındayım ama...
555
00:41:24,596 --> 00:41:27,121
...niye benimle girmek istedin,
bu çok basit bir ameliyat.
556
00:41:27,656 --> 00:41:30,696
Efsun'la geçirdiğimiz kazadan sonra
çok sık başım dönmeye başladı.
557
00:41:30,937 --> 00:41:33,692
Doktora gittim ama
fiziksel bir şey olmadığını söyledi.
558
00:41:34,310 --> 00:41:37,080
-Risk almak istemedim.
-Çok iyi yaptın o zaman.
559
00:41:37,448 --> 00:41:39,162
Hadi başlayalım, ben yanındayım.
560
00:41:46,525 --> 00:41:49,962
Ben bu ay alışverişi
biraz fazla abartmışım.
561
00:41:50,555 --> 00:41:55,663
Çanta... Çantayı alınca da
limiti aşmış oldum.
562
00:41:56,043 --> 00:42:01,348
Neyseki okuldan Filiz, senden ve yaptığı
işten bahsetti. Yani ek iş olarak.
563
00:42:02,981 --> 00:42:04,838
Bu hâlleri bilirim aşkım.
564
00:42:05,331 --> 00:42:08,640
Hallederiz, merak etme.
Üç, beş işe parayı çıkartırsın.
565
00:42:09,408 --> 00:42:13,243
Zaten çantanın borcun ödedikten sonra
bir daha ihtiyacım olmayacak da.
566
00:42:13,484 --> 00:42:16,992
Kafana göre takıl aşkım.
Bakarsın hoşuna gider.
567
00:42:17,233 --> 00:42:18,706
Kimisine para tatlı geliyor.
568
00:42:46,972 --> 00:42:48,202
Emir?
569
00:43:02,313 --> 00:43:05,448
Oh be! Kliniğe enerji geldi.
570
00:43:05,713 --> 00:43:07,545
Bugün gerçek hastalara bakacağız.
571
00:43:08,277 --> 00:43:11,793
Bizim hastalarımız fasulyeydi yani.
Allah Allah!
572
00:43:12,034 --> 00:43:14,947
Yok canım, onların da kendince
sorunları vardı.
573
00:43:15,188 --> 00:43:17,741
Popo kaldırma, yüz gerdirme, botoks.
574
00:43:18,165 --> 00:43:21,038
Sarkastik bakış açın
ilk defa bizi güldürmedi.
575
00:43:22,002 --> 00:43:23,359
Sarkastik derken?
576
00:43:23,600 --> 00:43:28,018
Mesela yemeğe çıktığımızda
bıyıklarımı çok sevdiğini söyledin.
577
00:43:28,652 --> 00:43:32,358
- Bu da sarkastik mi mesela?
- Hayır, sarkastik değil.
578
00:43:32,693 --> 00:43:33,813
Ne dediysem o.
579
00:43:37,504 --> 00:43:39,502
-Güldü mü o?
-Galiba.
580
00:43:40,339 --> 00:43:41,656
Yaşar nerede?
581
00:43:42,863 --> 00:43:45,656
O boşandı ya, gelmez. Pek keyfi yok.
582
00:43:46,130 --> 00:43:48,829
-Keyfi yok, gerçekten öyle.
-Ah yavrum ah.
583
00:43:49,070 --> 00:43:50,956
Atlatmak zor tabii, kolay değil.
584
00:43:51,197 --> 00:43:52,730
Boşanıyor yani.
585
00:43:55,618 --> 00:43:58,744
Efsun yazdı, vücudunda
morluklar olan bir hasta varmış.
586
00:43:58,985 --> 00:44:01,149
Aşağı katta sizi bekliyormuş,
bir şey danışacakmış.
587
00:44:01,390 --> 00:44:02,532
-Öyle mi?
-Bizi mi bekliyor?
588
00:44:02,773 --> 00:44:04,271
-Gidelim.
-Gidelim hadi bakalım.
589
00:44:04,512 --> 00:44:05,552
Hadi bakalım.
590
00:44:06,015 --> 00:44:08,054
Ekiple de konuştum,
onlar da zehir gibiler.
591
00:44:08,295 --> 00:44:09,793
Gelsinler, onlara danışalım.
592
00:44:10,034 --> 00:44:11,676
Efsun gerçekten süpersin.
593
00:44:11,917 --> 00:44:14,992
Keyfim bayağı yerine geldi,
ben çalışmayınca çok sıkılıyorum.
594
00:44:15,740 --> 00:44:20,017
Sevda ben sana hiç sormadım.
Seni buraya, kliniğe hangi rüzgâr attı?
595
00:44:20,952 --> 00:44:24,705
-Aslında ben birini görmeye geldim de...
-Sevda Hanım size bir şey soracağım.
596
00:44:24,946 --> 00:44:27,479
-Siz Kamboçya'ya gitmiştiniz, değil mi?
-Evet.
597
00:44:27,720 --> 00:44:30,874
Çok güzel. Benim orada çok
eski bir arkadaşım var da...
598
00:44:31,115 --> 00:44:34,154
...uzun zamandır da görmüyorum.
Acaba onu tanıyor olabilir misiniz?
599
00:44:34,697 --> 00:44:38,356
Canan. Kamboçya köy mü Canan?
600
00:44:38,662 --> 00:44:42,646
Sevda nereden bilsin?
Sen bugün niye garipsin?
601
00:44:42,887 --> 00:44:43,887
Bir tuhafsın.
602
00:44:44,981 --> 00:44:47,577
Aslında dünya düşündüğümüzden
çok daha küçük, biliyor musun?
603
00:44:47,818 --> 00:44:49,986
Yani kim kimi tanıyor,
gerçekten hiç belli olmuyor.
604
00:44:50,227 --> 00:44:51,450
Sen kimi tanıyorsun bizden?
605
00:44:51,691 --> 00:44:53,804
Ben aslında hepinizin çok yakından...
606
00:44:54,045 --> 00:44:59,094
Şey, benim arkadaşımın adı Clark.
Çok sevdiğim arkadaşımın adı.
607
00:44:59,335 --> 00:45:02,550
Bu arada o da "Engel Tanımayan"
bir hemşiredir, erkek hemşire.
608
00:45:02,791 --> 00:45:04,669
Muazzam biridir. Tabii.
609
00:45:04,910 --> 00:45:08,315
-Yok, Clark diye birini tanımıyorum.
-Hadi ya, tüh!
610
00:45:11,179 --> 00:45:13,440
Canan Hanım kaç saattir yukarıda
senin işlerini ben yapıyorum.
611
00:45:13,681 --> 00:45:15,087
Maşallah sen burada laklaktasın.
612
00:45:15,357 --> 00:45:18,944
Kendisi Clark'a takılmış durumda.
Hassas bir konu galiba.
613
00:45:19,185 --> 00:45:20,981
Kamboçya'da kaybolmuş da onu arıyor.
614
00:45:21,222 --> 00:45:26,550
Ama hocam Clark benim çocukluk aşkım,
ilk aşkım tabii ki hassas bir konu.
615
00:45:27,165 --> 00:45:30,331
Sen de 50 yaşında olduğuna göre
o çoktan bunamıştır, emekli olmuştur.
616
00:45:30,572 --> 00:45:31,612
Sen onu unut.
617
00:45:35,806 --> 00:45:36,806
Evet.
618
00:45:37,909 --> 00:45:39,830
Bizim ekip nerede kaldı?
619
00:45:40,457 --> 00:45:41,917
-Geldiler.
-Evet.
620
00:45:42,504 --> 00:45:44,928
-Doktor lazımmış, geldik.
-Hoş geldiniz.
621
00:45:45,169 --> 00:45:46,169
-Hoş bulduk Efsun.
-Selam.
622
00:45:46,410 --> 00:45:47,526
-Figen Hanım.
-Merhabalar.
623
00:45:47,767 --> 00:45:49,621
Merhaba Figen Hanım, ben bir bakayım.
624
00:45:51,358 --> 00:45:53,929
Şöyle, evet. Morluklar.
625
00:45:54,559 --> 00:45:58,463
Travma yok, vitamin eksikliği yok,
lenfler, kalp sağlam.
626
00:45:58,704 --> 00:46:00,193
Biz bütün şıkları eledik.
627
00:46:00,660 --> 00:46:04,009
Ama bu kadar doktor bir araya gelmiş,
bir vakayı çözememiş dedirtmeyelim bence.
628
00:46:04,250 --> 00:46:06,292
-Doğru.
-Çözememiş değil de şey...
629
00:46:06,533 --> 00:46:08,483
...daha önce böyle bir vakayla
karşılaşmadık, o yüzden.
630
00:46:08,724 --> 00:46:09,830
-Evet.
- Figen Hanım...
631
00:46:10,071 --> 00:46:13,719
...fabrikada çalıştığınızı söylemiştiniz.
Fabrika tam olarak ne üretiyor?
632
00:46:14,921 --> 00:46:15,945
Bakır.
633
00:46:16,969 --> 00:46:18,350
-Bakır mı?
-Anladım.
634
00:46:20,750 --> 00:46:22,465
Wilson hastalığı olabilir mi?
635
00:46:24,470 --> 00:46:27,502
-O nedir acaba?
-Şöyle, normal şartlarda vücut...
636
00:46:27,743 --> 00:46:29,766
...yiyecekler yoluyla bakırı alır,
ondan sonra atar...
637
00:46:30,007 --> 00:46:31,642
...ama Wilson hastalığında atamaz.
638
00:46:31,883 --> 00:46:34,129
-Bir yere, bir organa depolanır.
-Evet.
639
00:46:34,790 --> 00:46:38,939
Ama öyle olsa vücutta da böyle mavi,
örümcek ağı gibi damarlar çıkması lazım.
640
00:46:39,180 --> 00:46:43,098
O da yok. Ben Afrika'da bir kabileyle
yaşamıştım da, onlarda mavi renk yok.
641
00:46:43,346 --> 00:46:46,278
Maviye yeşil diyorlar,
durumu çözene kadar bayağı zorlanmıştık.
642
00:46:46,519 --> 00:46:49,826
-Afrika'da mı çalıştınız?
-Ben sizi tanıştırmadım.
643
00:46:50,211 --> 00:46:52,378
Sevda Hanım,
"Engel Tanımayan Doktorlar"dan.
644
00:46:52,729 --> 00:46:54,974
-Öyle mi? Çok memnun oldum, hoş geldiniz.
-Ben de.
645
00:46:55,215 --> 00:46:57,957
-Hoş bulduk.
-Aa, çok enteresan. Hoş geldiniz.
646
00:46:58,198 --> 00:46:59,632
Ben asıl sizin yolunuzun...
647
00:46:59,873 --> 00:47:02,703
...bizim estetik kliniğine nasıl
düştüğünü çok merak ettim.
648
00:47:02,944 --> 00:47:05,073
Yani merak ettik. Yani bizzat ben.
649
00:47:05,314 --> 00:47:08,451
Güldenciğim şu an sırası mı? Bak, burada
vaka çözmeye çalışıyoruz, değil mi?
650
00:47:08,692 --> 00:47:10,422
Yani hocalarımız çalışıyorlar.
651
00:47:11,367 --> 00:47:15,274
Şimdilik bizden bu kadar.
Araştırmaya devam ederiz, kolay gelsin.
652
00:47:15,957 --> 00:47:18,396
-Evet, sonucu bana bildirin lütfen.
-Tabii.
653
00:47:18,645 --> 00:47:20,446
-Şey, çok memnun oldum.
-Ben de memnun oldum.
654
00:47:20,687 --> 00:47:22,747
-Geçmiş olsun.
-Çıkışta da odamıza uğrarsanız...
655
00:47:22,988 --> 00:47:24,646
...bir kahve ikram edelim.
-Zevkle.
656
00:47:25,114 --> 00:47:28,281
Aklıma bir şey geldi.
Birkaç test daha isteyeceğim.
657
00:47:28,578 --> 00:47:30,133
Beraber bir kahve içelim mi?
658
00:47:31,070 --> 00:47:32,070
Hadi.
659
00:47:35,061 --> 00:47:37,654
Sende de bir hâller var, çözeceğim.
660
00:47:37,895 --> 00:47:39,841
Aman, yok canım sen de, ne olacak.
661
00:47:49,360 --> 00:47:52,186
Sen de sağ ol abi.
Benim için işini gücünü bıraktın.
662
00:47:53,109 --> 00:47:56,284
Ne demek oğlum.
Ben işi gücü bırakır gelirim de...
663
00:47:57,002 --> 00:47:58,843
...senin bu işi çözmen lazım.
664
00:48:00,262 --> 00:48:03,912
Madem psikolojik,
terapiste falan mı gitsen?
665
00:48:06,408 --> 00:48:08,075
Ben sebebini biliyorum da...
666
00:48:09,601 --> 00:48:10,878
...itiraf edemiyorum.
667
00:48:13,469 --> 00:48:16,446
Madem biliyorsun, o zaman halledersin.
668
00:48:17,508 --> 00:48:19,770
-Hadi görüşürüz.
-Sağ ol.
669
00:48:32,937 --> 00:48:34,525
-Alo.
-Canan.
670
00:48:34,766 --> 00:48:37,543
Hocam şu an bir sorun yok,
yukarıya kahve içmeye çıkıyoruz...
671
00:48:37,784 --> 00:48:40,027
...haberiniz olsun.
-Tamam, sağ ol.
672
00:48:41,741 --> 00:48:43,432
Yeter!
673
00:48:44,785 --> 00:48:46,777
Yeter ne zaman lazım olsa ortada yok.
674
00:48:47,245 --> 00:48:49,859
Geldim, tamam.
675
00:48:50,907 --> 00:48:54,280
-Tamam, geldim. Buyurun.
-Çok yoruldum.
676
00:48:54,521 --> 00:48:57,722
Bittim. Neredesiniz Allah aşkına? Of!
677
00:48:57,963 --> 00:48:59,672
-Serpil?
-Dur canım.
678
00:48:59,913 --> 00:49:02,252
Özür dilerim, arkadaşlar buyurun lütfen.
679
00:49:02,604 --> 00:49:04,174
Çok yoruldum, bir zahmet çıkarıverin.
680
00:49:04,415 --> 00:49:08,363
İlk kat, kilitli kapının
önüne bırakıverin. Teşekkür ediyorum.
681
00:49:08,604 --> 00:49:11,736
Serpil ne oluyor,
bunlar ne şimdi böyle?
682
00:49:11,977 --> 00:49:15,615
Bir şey yok hayatım, iş güç işte.
Sen de yıllardır öyle demez misin?
683
00:49:15,856 --> 00:49:17,782
- Ne oldu?
-Dikkat edin!
684
00:49:18,023 --> 00:49:21,466
Ederler, sen merak etme. Sen rahat ol.
685
00:49:21,707 --> 00:49:24,236
Bak Serpil, başımıza bir şey gele...
686
00:49:25,303 --> 00:49:30,027
Oho! Hiç dinlemiyor ki.
Yine kendi buyruğuna gitti yani.
687
00:49:31,335 --> 00:49:33,976
-Ben sana yardım edeyim.
-Bırak, sen düşürürsün!
688
00:49:34,217 --> 00:49:36,315
-Niye düşüreyim?
-Siz de dikkat edin.
689
00:49:36,556 --> 00:49:38,212
Bak önünde ne yazıyor, dikkat edin.
690
00:49:41,574 --> 00:49:43,868
Gel.
691
00:49:44,219 --> 00:49:46,591
Bak ben sana bir şey söyleyeyim,
bu ev yakında havaya uçar.
692
00:49:46,832 --> 00:49:48,135
Görürsün bak, demedi deme.
693
00:49:48,556 --> 00:49:51,516
Bu arada ne oldu,
Burcu sana ders verecekti hani?
694
00:49:51,919 --> 00:49:53,524
O iş iptal oldu.
695
00:49:53,765 --> 00:49:55,634
Ne demek iptal
oldu? Nasıl iptal oldu?
696
00:49:55,875 --> 00:49:57,061
Bir gün anlatırım.
697
00:49:58,342 --> 00:50:01,385
Ne demek anlatırım? Gel buraya,
sen bir saniye buraya gelsene.
698
00:50:01,665 --> 00:50:04,451
Oğlum ben günlerce kendi evime giremedim.
699
00:50:04,692 --> 00:50:07,004
Ama ne yaptım, vazgeçtim mi?
Geçmedim tabii.
700
00:50:07,245 --> 00:50:11,082
Ne yaptığımın farkında mıydım?
Bilmiyordum ama denedim, çabaladım.
701
00:50:11,323 --> 00:50:14,713
Tamam da baba, bu dinlemiyor ki.
Anlamıyor yani.
702
00:50:14,954 --> 00:50:17,840
Tamam oğlum, sen de sesini duyurmak için
var gücünle çalış.
703
00:50:18,211 --> 00:50:22,108
Allah Allah, sen benim gibi değilsin ki.
Sen zekisin, yaratıcısın.
704
00:50:22,739 --> 00:50:25,946
Benim gibi tutup da kıza koskoca
bir pelüş ayı gönderecek değilsin.
705
00:50:26,923 --> 00:50:29,391
- Daha bitmedi mi?
-Bitti. Sana yaptım.
706
00:50:29,991 --> 00:50:30,991
Oh!
707
00:50:34,117 --> 00:50:36,586
Bu ne güzel olmuş.
Sen bunlardan anlar mıydın?
708
00:50:36,969 --> 00:50:41,874
-Kafede bir şeyler öğrendik işte.
-İyi. Bundan sonra yemek işi senden.
709
00:50:43,428 --> 00:50:45,293
Hazır elin değmişken
bana bir tane daha yap.
710
00:50:45,828 --> 00:50:47,364
Annen beni aç bırakıyor,
cezalandırıyor.
711
00:50:47,605 --> 00:50:48,748
-Yapayım mı?
- Yap.
712
00:50:51,052 --> 00:50:54,118
Evet. Sonra baktım bunlar
beni aralarına almıyorlar...
713
00:50:54,359 --> 00:50:57,378
...o tüylü, süslü şeylerden taktım,
saçımı da kazıttım bir güzel.
714
00:50:57,619 --> 00:50:58,619
Aa!
715
00:50:58,860 --> 00:51:02,158
Sabah uyanınca bir baktım
ellerinde yiyeceklerle yanıma gelmişler.
716
00:51:02,436 --> 00:51:04,176
Bu ne güzel macera.
717
00:51:04,417 --> 00:51:08,367
Sevda gerçekten sen bugüne kadar
tanıdığım en orijinal insansın.
718
00:51:08,627 --> 00:51:11,080
Sohbetine doyum olmuyor,
iyi ki tanıştık.
719
00:51:11,652 --> 00:51:13,072
Teşekkür ederim.
720
00:51:13,424 --> 00:51:17,202
Canan da normalde sohbet sevmez ama
o da sohbete doyamadı herhâlde.
721
00:51:17,698 --> 00:51:19,253
Ortamdan ayrılmadığına göre.
722
00:51:21,036 --> 00:51:22,290
Merhaba.
723
00:51:23,635 --> 00:51:26,841
-Merhaba.
-Hocam ben kalkabilir miyim?
724
00:51:27,082 --> 00:51:28,082
Kalk.
725
00:51:31,388 --> 00:51:33,181
Ben de müsaadenizle hocam.
726
00:51:40,261 --> 00:51:41,261
Sevda.
727
00:51:42,301 --> 00:51:43,301
Gitmemişsin.
728
00:51:43,645 --> 00:51:45,902
Tam çıkıyordum, Efsun'la tanıştık.
729
00:51:46,143 --> 00:51:50,890
Sevda'yı çok sevdim, çok tatlı bir insan.
Siz de tanışıyorsunuz galiba.
730
00:51:52,071 --> 00:51:54,483
Yani, bir mazimiz var diyelim.
731
00:51:55,296 --> 00:51:57,359
Öyle mi? Nasıl bir mazi?
732
00:51:57,963 --> 00:51:59,828
Anlatmaya değer bir mazi değil.
733
00:52:02,828 --> 00:52:06,749
Ben Emir'i çok eskiden tanırım.
Üniversite yıllarından.
734
00:52:08,674 --> 00:52:10,757
O zaman da çok yakışıklıydı böyle.
735
00:52:12,232 --> 00:52:13,741
Bütün kızlar peşindeydi.
736
00:52:13,982 --> 00:52:16,918
Hiç inanmam. Kızlar
peşindeydi öyle mi?
737
00:52:17,601 --> 00:52:18,601
Sonra?
738
00:52:18,842 --> 00:52:21,270
-Sevda sen gecikiyorum diyordun.
-Evet.
739
00:52:21,590 --> 00:52:24,575
Eğer benimle konuşmak istiyorsan
sana ayıracak vaktim var.
740
00:52:27,715 --> 00:52:29,849
Tahlil sonuçlarını bekliyoruz da.
741
00:52:30,224 --> 00:52:34,615
Bir vaka var, hastalığın ne olduğunu
bulmaya çalışıyoruz Sevda'yla beraber.
742
00:52:34,856 --> 00:52:37,347
Sen üniversite diyordun. Anlat.
743
00:52:37,588 --> 00:52:40,443
Emir'in ağzından
kerpetenle laf aldığımız için...
744
00:52:40,684 --> 00:52:42,783
...hazır tanıdık bulmuşken
anlat, dinliyorum.
745
00:52:43,024 --> 00:52:45,076
Efsun, ben sana daha sonra
anlatırım bunları.
746
00:52:47,682 --> 00:52:50,429
Peki siz?
747
00:52:51,378 --> 00:52:54,747
Biz ikimiz ortağız.
748
00:52:55,296 --> 00:52:56,976
İş ortağı, partneriz.
749
00:52:57,217 --> 00:52:58,575
-Öyle mi?
-Öyle.
750
00:52:58,816 --> 00:53:02,177
İyi güzel tesadüf.
Biz de Emir'le böyle...
751
00:53:02,418 --> 00:53:04,831
...birbirini çok iyi tanıyan
iki insanız.
752
00:53:05,072 --> 00:53:07,118
Emir'in yeri aşırı ayrıdır bende.
753
00:53:07,393 --> 00:53:10,144
Yani Emir hep tabii ki çok karizmatikti.
754
00:53:10,549 --> 00:53:12,956
Ama aynı zamanda da böyle
prensipli, duygulu...
755
00:53:13,197 --> 00:53:16,754
Yeter, beni bu kadar övdüğümüz
yeter. Teşekkür ederim.
756
00:53:17,024 --> 00:53:18,946
Efsun konuşabilir miyiz seninle?
757
00:53:19,398 --> 00:53:21,078
Test sonuçları geldi.
758
00:53:21,462 --> 00:53:23,234
Test sonuçları gelmiş Emir.
Biz içeri geçelim.
759
00:53:23,475 --> 00:53:25,178
-Tamam.
-Söz, geri geleceğim.
760
00:53:29,775 --> 00:53:34,063
Sevda herhangi birine bizimle
ilgili tek kelime daha edersen eğer...
761
00:53:34,304 --> 00:53:36,919
Sorun yaratmaya gelmedim ben de
sorun çözmeye geldim.
762
00:53:37,160 --> 00:53:39,160
Bir dinlesen beni anlayacaksın zaten.
763
00:53:39,528 --> 00:53:42,941
-Sevda bir şey buldum galiba.
-Geliyorum hemen.
764
00:53:43,746 --> 00:53:45,938
Ben boşanmak istiyorum,
gerçekten. Rahat ol.
765
00:53:46,179 --> 00:53:47,872
Ama önce bir konuşalım olur mu?
766
00:55:05,715 --> 00:55:07,444
Teşekkür ederim. Sen olmasan...
767
00:55:07,685 --> 00:55:09,540
-Yani kafamı açtın çok sağ ol.
-Süpersin gerçekten.
768
00:55:09,781 --> 00:55:11,793
-O zaman konuşuruz sonra.
-Tamam görüşürüz.
769
00:55:12,749 --> 00:55:14,429
-Hoşça kal.
-Görüşürüz.
770
00:55:15,068 --> 00:55:16,068
Oh be!
771
00:55:23,311 --> 00:55:25,644
Hadi babacığım, sen de güldür beni.
772
00:55:43,352 --> 00:55:44,352
Baba!
773
00:55:45,525 --> 00:55:47,205
Babacığım hoş geldin.
774
00:55:48,738 --> 00:55:50,018
Gel, otur böyle.
775
00:56:00,775 --> 00:56:04,011
Babacığım, özür dilerim.
776
00:56:05,326 --> 00:56:07,592
-Ben sana şimdi her şeyi...
-Efsun.
777
00:56:10,714 --> 00:56:12,394
Ben bütün gece düşündüm.
778
00:56:12,906 --> 00:56:18,784
Ne hata ettim de hayatta en güvendiğim
insandan bu kadar uzak düştüm...
779
00:56:19,357 --> 00:56:21,424
...onun hayatından habersiz kaldım...
780
00:56:22,224 --> 00:56:25,941
...yalanlarla dolanlarla
kandırıldım diye düşündüm.
781
00:56:27,873 --> 00:56:31,496
Kuzum biz nasıl bu hâle geldik?
782
00:56:32,748 --> 00:56:36,199
Baba inan ben böyle olsun istemezdim.
783
00:56:39,175 --> 00:56:42,695
Annenden sonra kalbim
nasır bağladı zannediyordum ama...
784
00:56:43,895 --> 00:56:46,029
...meğer hâlâ atıyormuş bu kalp.
785
00:56:46,956 --> 00:56:52,227
Meğer hâlâ ağrıyabiliyormuş
bu yaşlı babanın kalbi.
786
00:56:52,789 --> 00:56:54,440
Öyle söyleme baba.
787
00:56:54,756 --> 00:56:56,356
Lütfen öyle söyleme.
788
00:56:57,799 --> 00:56:59,479
Sen benim her şeyimsin.
789
00:57:00,485 --> 00:57:03,257
Seni üzdüm, seni çok üzdüm.
790
00:57:04,373 --> 00:57:05,813
Lütfen beni affet.
791
00:57:06,718 --> 00:57:08,584
Affedecek durumda değilim ki.
792
00:57:09,653 --> 00:57:12,414
Çünkü tüm bu olan bitenlerde...
793
00:57:12,655 --> 00:57:15,096
...senin çok bir suçun yok.
794
00:57:16,207 --> 00:57:19,778
Hatta bizimkilerin yanında
seninkinin esamesi bile okunmaz.
795
00:57:22,539 --> 00:57:26,308
Annenle ben kendi hayatımızı
mahvetmekle kalmayıp...
796
00:57:26,549 --> 00:57:29,016
...senin hayatını da darmadağın ettik.
797
00:57:30,027 --> 00:57:32,231
Hayır baba, hayır.
798
00:57:33,262 --> 00:57:35,151
Senin hiçbir suçun yok.
799
00:57:35,526 --> 00:57:38,903
Bütün bunların suçlusu o,
Pervin Hanım.
800
00:57:40,772 --> 00:57:44,397
Benim hayatımı mahvetti,
senin hayatını mahvetti.
801
00:57:44,961 --> 00:57:46,561
Hepimizi mahvetti o.
802
00:57:47,427 --> 00:57:51,746
Ona hâlâ çok kızgınım
ve asla affetmeyeceğim.
803
00:57:53,462 --> 00:57:57,964
Ama Pervin belki de hayatında
ilk defa doğru bir şey yapıp...
804
00:57:58,205 --> 00:57:59,811
...seni bu kliniğe getirdi.
805
00:58:01,866 --> 00:58:05,916
Kendi hayatını erteleyip bana daha
ne kadar zaman bakıcılık yapacaktın ki?
806
00:58:06,366 --> 00:58:08,366
Hatta bana soracak olursan...
807
00:58:08,868 --> 00:58:11,734
...senin yerin Antep'teki
o çiftlik değil.
808
00:58:12,317 --> 00:58:14,184
Burada mutluysan burada kal.
809
00:58:14,695 --> 00:58:18,194
Yok Amerika'ya döneceğim
diyorsan oraya git.
810
00:58:20,268 --> 00:58:23,410
Efsun, hayallerinin...
811
00:58:24,318 --> 00:58:25,998
...kalbinin peşinden git.
812
00:58:32,924 --> 00:58:33,924
Al.
813
00:58:38,231 --> 00:58:40,245
Çiftliğin anahtarı sende kalsın.
814
00:58:40,486 --> 00:58:43,058
Eğer ola ki bir gün
oraya dönmek istersen...
815
00:58:43,419 --> 00:58:45,019
...çiftlik senindir.
816
00:58:45,525 --> 00:58:46,725
Peki ya sen?
817
00:58:50,636 --> 00:58:52,874
Bir süre Antep'e dönmeyeceğim sanırım.
818
00:58:53,115 --> 00:58:55,351
Biliyorsun herkesin ağzına
sakız olduk.
819
00:58:58,048 --> 00:58:59,248
Benim yüzümden.
820
00:58:59,672 --> 00:59:02,146
Yok, olan oldu üzülme artık.
821
00:59:02,963 --> 00:59:06,816
Bir süre sonra unutulur gider.
Belki böylesi benim için daha iyi.
822
00:59:07,271 --> 00:59:08,631
Uzaklaşmam gerek.
823
00:59:09,585 --> 00:59:12,426
Bir süre Almanya'ya gideceğim.
abimle konuştum beni bekliyor.
824
00:59:13,572 --> 00:59:14,772
Ben de geleyim.
825
00:59:15,772 --> 00:59:18,305
Hatta sen de gitme,
burada benimle kal.
826
00:59:18,965 --> 00:59:20,698
Biz yine beraber yaşayalım.
827
00:59:21,197 --> 00:59:24,158
Baba kız, eski günlerdeki gibi.
828
00:59:24,399 --> 00:59:26,631
Biraz yalnız kalmaya
ihtiyacım var kızım.
829
00:59:26,872 --> 00:59:31,041
Şimdi vakit, hayatın
muhasebesini yapma vakti...
830
00:59:31,467 --> 00:59:33,534
...ki alacak verecek kalmasın.
831
00:59:36,154 --> 00:59:37,970
Bana biraz izin ver olur mu?
832
00:59:38,765 --> 00:59:40,699
Sonrasını da sonra düşünürüz.
833
00:59:42,023 --> 00:59:43,703
Benim artık gitmem gerek.
834
00:59:44,741 --> 00:59:47,210
Anlaştık mı kuzum?
Tamam mı Efsun'um?
835
01:00:34,758 --> 01:00:35,974
Hem unutma...
836
01:00:37,497 --> 01:00:41,118
...insan sevdiklerini
hep şurasında taşır.
837
01:00:46,198 --> 01:00:47,569
Nereye giderse gitsin.
838
01:01:54,410 --> 01:01:56,327
Efsun!
839
01:01:57,461 --> 01:02:00,667
Efsun bekle istersen birlikte çıkalım.
840
01:02:00,908 --> 01:02:03,579
Hem seninle konuşmak istediğim
bir şey vardı ya, onu konuşuruz.
841
01:02:04,017 --> 01:02:05,297
Dinliyorum Emir.
842
01:02:07,046 --> 01:02:10,724
Şimdi böyle ayaküstü
konuşulacak bir mesele değil.
843
01:02:10,965 --> 01:02:13,168
Bir yemeğe götüreyim ben seni,
orada konuşalım olur mu?
844
01:02:20,652 --> 01:02:24,266
Yok Emir, benim akşam bir
sözüm vardı da başkasına.
845
01:02:25,067 --> 01:02:27,267
Evde konuşalım, geç gelmem zaten.
846
01:02:27,508 --> 01:02:28,997
Ben de merak ediyorum
ne söyleyeceksin.
847
01:02:30,879 --> 01:02:32,827
Tamam. Bekleyeceğim seni.
848
01:02:33,068 --> 01:02:35,950
Hem ben de biraz toparlanırım.
Kafam pek yerinde değil.
849
01:02:37,187 --> 01:02:39,587
Ne oldu ki? Bir şey mi sıktı canını?
850
01:02:42,308 --> 01:02:43,533
Babam geldi.
851
01:02:45,168 --> 01:02:46,756
Almanya'ya gidiyormuş.
852
01:02:46,997 --> 01:02:49,083
Almanya mı? Neden?
853
01:02:49,866 --> 01:02:51,546
Sonra konuşalım Demir.
854
01:02:51,787 --> 01:02:53,242
Sana sonra anlatırım.
855
01:02:54,213 --> 01:02:56,785
Tamam. Bekleyeceğim.
856
01:02:57,183 --> 01:02:58,183
Görüşürüz.
857
01:03:14,118 --> 01:03:17,062
Yani bu teklifin benim için
bulunmaz bir nimet.
858
01:03:17,374 --> 01:03:19,424
Hem mekânın borcunu
kapatmak istiyorsun...
859
01:03:19,665 --> 01:03:21,855
...hem de sadece yüzde 50
ortak olmak istiyorsun.
860
01:03:23,218 --> 01:03:25,268
Bu kadar mı çok istiyorsun ya
burayı işletmeyi?
861
01:03:25,509 --> 01:03:27,742
Dediğim gibi ben aslında
moda sektöründeyim.
862
01:03:27,983 --> 01:03:30,112
Bu işi tamamen yatırım
amaçlı düşünüyorum.
863
01:03:30,360 --> 01:03:32,864
Sonuçta birkaç defa
geldiğim bir yer burası.
864
01:03:33,105 --> 01:03:35,434
Ve her geldiğimde de
dolup taştığını gördüm.
865
01:03:35,827 --> 01:03:37,694
Sen de iyi bir işletmecisin.
866
01:03:38,068 --> 01:03:39,834
Bütçem de var.
867
01:03:40,115 --> 01:03:43,873
Şirin'den de kapanacağını duyunca
neden olmasın dedim.
868
01:03:46,179 --> 01:03:47,179
Selam.
869
01:03:47,427 --> 01:03:49,584
-Aslı hoş geldin.
-Hoş buldum.
870
01:03:52,011 --> 01:03:53,704
Tamam o zaman...
871
01:03:55,316 --> 01:03:57,432
...sen bir düşün.
Ben senden haber bekliyorum.
872
01:03:57,673 --> 01:03:58,673
Anlaştık mı?
873
01:03:58,914 --> 01:04:01,079
O zaman ben sana en kısa zamanda
geri dönüş yapacağım.
874
01:04:01,554 --> 01:04:02,554
Görüşürüz.
875
01:04:03,407 --> 01:04:04,407
Baybay.
876
01:04:09,126 --> 01:04:10,726
Neler oluyor burada?
877
01:04:11,290 --> 01:04:14,555
Naz, mekânın borcunu kapatıp
ortak olmak istiyor.
878
01:04:14,796 --> 01:04:17,704
Ne? Harika bir haber bu.
879
01:04:17,945 --> 01:04:20,777
Ayy, mekân kapanmıyor. Yaşasın.
880
01:04:25,653 --> 01:04:28,254
Tabii benim bu duruma
senden çok sevinmem de...
881
01:04:28,495 --> 01:04:30,295
...çok hayra alamet olmadı.
882
01:04:30,536 --> 01:04:33,544
Bilmiyorum ya Aslı.
Bayram değil seyran değil...
883
01:04:33,915 --> 01:04:36,472
...bu kadın bana böyle bir
iyilik yapmak istesin ki?
884
01:04:36,953 --> 01:04:37,953
İyilik mi?
885
01:04:38,695 --> 01:04:40,845
Sana niye iyilik yapmak istesin ki?
886
01:04:41,086 --> 01:04:43,678
Sonuçta bu mekân çok
yakın zamana kadar...
887
01:04:43,919 --> 01:04:46,090
...'full' çeken, deli gibi paralar
kazanan bir mekândı.
888
01:04:46,331 --> 01:04:50,478
Kız belki de akıllıca bir yatırım
yapmak istiyordur. Olabilir.
889
01:04:50,936 --> 01:04:53,739
Doğru söylüyorsun. Vallahi.
890
01:04:54,164 --> 01:04:58,324
Ben bu kötü tecrübelerim yüzünden
ön yargılı bir insan oldum herhâlde.
891
01:04:58,694 --> 01:04:59,694
Sanki.
892
01:05:00,887 --> 01:05:03,462
Neyse, bakacağız.
893
01:05:04,508 --> 01:05:06,028
Efsun'dan ne haber?
894
01:05:08,061 --> 01:05:09,741
Bilmem, konuşmadım hiç.
895
01:05:09,982 --> 01:05:13,657
Sen de şu Efsun konusu olmasa
benimle konuşacağın yok galiba.
896
01:05:13,898 --> 01:05:15,698
Bak kalbimi kırıyorsun ama.
897
01:05:16,198 --> 01:05:17,643
Olur mu hiç öyle şey?
898
01:05:18,170 --> 01:05:20,529
Sadece çok kararlıydı,
o yüzden merak ettim.
899
01:05:21,507 --> 01:05:24,259
-Hangi konuda?
-Klinikten ayrılıyor ya.
900
01:05:25,223 --> 01:05:28,359
Ne diyorsun ya? Ne olmuş ki
benim hiç haberim yok.
901
01:05:28,600 --> 01:05:30,281
Vallahi ben de bu kadar biliyorum.
902
01:05:30,557 --> 01:05:32,319
Dur bakalım, öğreniriz şimdi.
903
01:05:34,184 --> 01:05:35,323
Arıyorum.
904
01:05:39,642 --> 01:05:40,682
Efendim Aslı?
905
01:05:40,923 --> 01:05:42,663
Taksideyim şimdi, seni sonra
arayayım mı?
906
01:05:43,450 --> 01:05:46,660
Efsun ne yapıyorsun?
Buraya gel istersen.
907
01:05:46,901 --> 01:05:49,490
Sarp'ın mekânındayım,
konuşuruz diyecektim ama...
908
01:05:49,731 --> 01:05:52,777
Yok, benim bu akşam Sevda'ya sözüm var.
909
01:05:53,395 --> 01:05:56,151
Onunla birlikte öze dönüş
atölyesine katılacağız.
910
01:05:56,392 --> 01:06:00,445
Bu akşam Sevda'ya sözün var,
öze dönüş atölyesine mi katılacaksınız?
911
01:06:00,694 --> 01:06:01,879
Sevda kim ya?
912
01:06:02,229 --> 01:06:04,364
Aslı sonra konuşuruz.
Öpüyorum baybay.
913
01:06:07,351 --> 01:06:09,551
Arkadaşımın hâlini hiç iyi gör...
914
01:06:10,812 --> 01:06:11,812
Aa!
915
01:06:12,894 --> 01:06:14,506
Allah Allah!
916
01:06:18,467 --> 01:06:22,021
Evet arkadaşlar, öncelikle
hepiniz hoş geldiniz.
917
01:06:22,262 --> 01:06:25,079
Şu an bizi burada bir araya
getiren her neyse...
918
01:06:25,320 --> 01:06:27,797
...bizi birbirimizden ayıranın da
o olduğunu...
919
01:06:28,038 --> 01:06:30,038
...biraz olsun
anlayabilmek için buradayız.
920
01:06:30,475 --> 01:06:34,620
Bugünkü çalışmamızda kendi
özümüze dönebilmek için...
921
01:06:35,232 --> 01:06:38,397
...öncelikle başkalarının da
kendi hikâyeleri...
922
01:06:38,910 --> 01:06:43,599
...acıları, problemleri, heyecanları...
923
01:06:44,091 --> 01:06:46,024
...öfkeleri olduğunu...
-Binnur senin ne işin var burada?
924
01:06:46,265 --> 01:06:47,451
...farkına varmayı
öğrenmek için buradayız.
925
01:06:47,692 --> 01:06:50,726
Sen nereye ben oraya.
Bir işler dönüyor ama çözeceğim.
926
01:06:51,312 --> 01:06:54,887
Madem insanlar buraya çözülmeye geliyor,
ben de çözeceğim.
927
01:06:55,388 --> 01:06:57,691
Bak burada olmamız hiçbirimiz
için tesadüf değil.
928
01:06:57,932 --> 01:07:01,126
Ben de onu diyordum şimdi.
Hiçbir şey tesadüf değil.
929
01:07:01,374 --> 01:07:03,917
Gören gözler için hiçbir şey
eğlencelik değil, kaçmaz.
930
01:07:04,159 --> 01:07:06,315
Laf sokma insanlara. Pardon.
931
01:07:06,588 --> 01:07:08,097
Hocam çok pardon. 'Namesta'.
932
01:07:10,230 --> 01:07:13,238
İlk olarak sessizlik
meditasyonuyla başlayalım.
933
01:07:13,982 --> 01:07:16,054
Bedenimizi dikleştirdik.
934
01:07:24,691 --> 01:07:27,630
Oğlum bu labirent gibi yerleri
nereden buluyor bu tipler ya?
935
01:07:27,977 --> 01:07:30,379
Kanka zaten bu tipler
dediğin insanlar...
936
01:07:30,620 --> 01:07:33,520
...kaybolmuş ve bulunmak
istemeyen insanlar.
937
01:07:36,770 --> 01:07:38,050
Nerede bu Efsun?
938
01:07:38,695 --> 01:07:39,846
Bilmiyorum ki.
939
01:07:42,269 --> 01:07:45,029
Gerçi biz hâlâ niye buradayız,
ben onu anlamış değilim.
940
01:07:45,270 --> 01:07:47,703
Sen tehlikenin farkında değilsin çünkü.
941
01:07:48,111 --> 01:07:50,910
Sevda yani benim
kâğıt üstündeki karım...
942
01:07:51,151 --> 01:07:54,037
...Efsun'la birlikte bir günü
beraber geçiriyor.
943
01:07:54,278 --> 01:07:56,349
Ve Efsun benim evli olduğumu bilmiyor.
944
01:07:56,590 --> 01:08:00,432
Tabii kulağa biraz tuhaf geliyor da
biz niye sessiz konuşuyoruz?
945
01:08:03,289 --> 01:08:05,038
Çektik burnumuzdan.
946
01:08:05,367 --> 01:08:08,871
Nefesinizi verirken yavaşça
gözlerimizi kapatıyoruz.
947
01:08:12,854 --> 01:08:14,624
Efsun. Efsun.
948
01:08:18,414 --> 01:08:19,414
Efsun.
949
01:08:26,936 --> 01:08:27,936
Efsun.
950
01:08:30,690 --> 01:08:33,118
-Efsun!
-Senin ne işin var burada?
951
01:08:34,664 --> 01:08:35,664
-Efsun.
-Emir çekil.
952
01:08:35,905 --> 01:08:37,546
Sevda'yla ilgili bir şey
söylemem lazım diyorum sana.
953
01:08:37,787 --> 01:08:40,211
Ben duymuyorum seni. Bak.
954
01:08:40,535 --> 01:08:42,527
Ne yapıyorsunuz siz burada?
Ne bunlar böyle?
955
01:08:42,768 --> 01:08:43,768
Çık, çık.
956
01:08:44,586 --> 01:08:46,586
Efsun bir şey söyleyeceğim sana.
957
01:08:47,711 --> 01:08:48,711
Efsun.
958
01:08:49,289 --> 01:08:50,289
Of!
959
01:08:50,530 --> 01:08:52,736
-Efsun.
-Hayatım sessiz olur musun?
960
01:08:53,074 --> 01:08:55,427
Ne oluyor kardeşim hayatım falan
ne diyorsun sen?
961
01:08:55,668 --> 01:08:58,040
Şekerim, şu an sessizlik
meditasyonu var.
962
01:08:58,281 --> 01:08:59,801
Hocamız da oradan bakıyor.
963
01:09:00,042 --> 01:09:02,610
Kardeşim sen bana şekerim falan
deme önce tamam mı?
964
01:09:02,851 --> 01:09:04,701
Geç sen, ben geliyorum tamam mı?
Müsaade et.
965
01:09:04,942 --> 01:09:07,841
Hayatım bak hocamız da
rahatsız oluyor. Hadi gel.
966
01:09:09,703 --> 01:09:12,346
Efsun! Ayıp oluyor ama.
967
01:09:14,654 --> 01:09:18,392
Pardon da sen neden buradasın?
Kendini aramak için gelmedin mi?
968
01:09:18,633 --> 01:09:20,099
Efsun'u aramaya geldim şekerim.
969
01:09:20,370 --> 01:09:22,492
Buldum, konuşamıyorum ama
müsaade et konuşayım diyorum.
970
01:09:22,733 --> 01:09:26,471
Ben seni anlıyorum hayatım ama
sende biraz öfke problemi var sanki.
971
01:09:26,712 --> 01:09:29,441
Sessizliği denersen sana
çok iyi gelecek şekerim.
972
01:09:29,682 --> 01:09:33,177
Sende de galiba empati yoksunluğu var.
Hadi bırak, ben konuşayım.
973
01:09:33,418 --> 01:09:35,986
Zaten birazdan empati
dersimiz de başlayacak.
974
01:09:36,227 --> 01:09:39,646
Ama sen bu şekilde bize müsaade etmezsen
biz başlayamayız ki hayatım.
975
01:09:39,887 --> 01:09:44,117
Bak, beni dinle. Biraz sonra
sessizlik meditasyonumuz bitecek.
976
01:09:44,358 --> 01:09:48,668
Sonra başka derse başlayacağız.
Hayatım sen kayıt yaptırdın mı?
977
01:09:48,909 --> 01:09:51,183
-Hayır.
-Seni gidi.
978
01:09:53,027 --> 01:09:55,962
Gel sen. Kaydınız yaptırmadan
ben seni buraya alamam.
979
01:09:56,809 --> 01:09:59,044
İkinizi de bekliyorum.
Seni de bekliyorum.
980
01:09:59,285 --> 01:10:00,285
Yürü, yürü.
981
01:10:00,579 --> 01:10:03,227
Efsun, ne hâllere düştüm
senin yüzünden.
982
01:10:03,468 --> 01:10:05,936
Efsun yok. Namaste.
983
01:10:12,626 --> 01:10:13,626
Efsun.
984
01:10:16,285 --> 01:10:17,840
Sonunda yakaladım seni.
985
01:10:18,311 --> 01:10:19,511
Kaçmıyordum ki.
986
01:10:24,388 --> 01:10:25,388
Umarım...
987
01:10:27,441 --> 01:10:30,449
...söyleyeceklerimden sonra da
kaçmazsın benden.
988
01:10:31,016 --> 01:10:33,349
Hah, buraya kadar geldiğine göre...
989
01:10:33,590 --> 01:10:35,910
...kesin beni delirtecek bir
sır patlatacaksın değil mi?
990
01:10:36,166 --> 01:10:37,473
Pervin Hanım'la mı ilgili?
991
01:10:37,714 --> 01:10:39,529
Lütfen öyleyse söyleme,
duymak istemiyorum ben.
992
01:10:45,346 --> 01:10:47,896
Efsun konu annen değil.
993
01:10:49,589 --> 01:10:52,389
Ben sana başka
bir şey söylemek istiyorum.
994
01:10:53,810 --> 01:10:55,761
Ama nasıl söyleyeceğimi
bilemiyorum.
995
01:10:56,246 --> 01:10:59,766
Senden tek ricam
lütfen beni sonuna kadar dinle olur mu?
996
01:11:00,007 --> 01:11:02,504
Emir hadi, ne söyleyeceksen söyle!
997
01:11:02,745 --> 01:11:05,497
Az önce attığım bütün gerginliği
geri yükledin şu an bedenime.
998
01:11:09,469 --> 01:11:10,749
Seni dinliyorum.
999
01:11:13,796 --> 01:11:15,236
Efsun, konu Sevda.
1000
01:11:15,683 --> 01:11:16,683
Öf!
1001
01:11:20,515 --> 01:11:24,186
Biz Sevda'yla önceden birlikteydik.
1002
01:11:31,162 --> 01:11:32,162
Öyle mi?
1003
01:11:33,821 --> 01:11:34,821
Öyle.
1004
01:11:36,463 --> 01:11:40,000
Demek bu yüzden
klinikteydi bugün.
1005
01:11:40,241 --> 01:11:42,327
Anladım. Neyse, tamam.
1006
01:11:43,319 --> 01:11:45,963
Yani olabilir.
1007
01:11:47,386 --> 01:11:48,826
Ne var bunda yani?
1008
01:11:49,067 --> 01:11:51,033
Yeni bir Ali Bıçakçı vakası
denebilir buna.
1009
01:11:51,274 --> 01:11:54,032
Yani öyle diyebiliriz ama...
1010
01:11:55,400 --> 01:11:56,600
...bir detay daha var.
1011
01:11:58,682 --> 01:11:59,962
Sen ona âşıktın.
1012
01:12:02,036 --> 01:12:04,169
Önceden öyle olduğumu sanıyordum.
1013
01:12:07,593 --> 01:12:09,859
Üniversitede mi tanıştınız siz de?
1014
01:12:14,030 --> 01:12:16,563
Galiba bütün doktorların kaderi böyle.
1015
01:12:17,646 --> 01:12:19,795
Peki yıllar sonra neden?
1016
01:12:20,036 --> 01:12:22,903
Sevda yıllardır
görüşmediğinizi söyledi de.
1017
01:12:23,900 --> 01:12:26,844
Emir özür dilerim ya ben
senin özeline böyle...
1018
01:12:27,085 --> 01:12:29,397
...direkt daldım, sorular soruyorum.
Kusura bakma.
1019
01:12:29,638 --> 01:12:33,292
Şeyi merak ediyorum.
Özünüze dönmeye mi geldiniz?
1020
01:12:33,652 --> 01:12:36,940
Yani tekrar başlamak gibi bir
niyetiniz mi var?
1021
01:12:37,909 --> 01:12:41,036
Bana bir tek bunu söylemek için
gelmiş olamazsın buraya kadar.
1022
01:12:44,035 --> 01:12:45,786
Efsun, biz Sevda'yla evliyiz.
1023
01:12:54,134 --> 01:12:58,529
Sizi hangi rüzgâr attı buraya?
Hiç sizlik değil buralar. Hele Emir.
1024
01:12:58,770 --> 01:13:01,418
Yok, bizlik.
1025
01:13:03,942 --> 01:13:06,615
Benim müşterim vardı, o önerdi.
O yüzden geldik.
1026
01:13:08,270 --> 01:13:11,327
Emir nerede? Hiç yok ortada.
Hâlâ da kızgın bana biliyor musun?
1027
01:13:11,568 --> 01:13:14,470
Ne bekliyordun ki Sevda?
Onca olup bitenden sonra...
1028
01:13:14,711 --> 01:13:16,982
...ah canım hoş geldin deyip
seni bağrına mı basacaktı?
1029
01:13:17,903 --> 01:13:19,940
Anladım. Sen de bir tek
onun tarafından bakıyorsun.
1030
01:13:20,181 --> 01:13:21,650
Keşke bir kere de beni dinleseydin.
1031
01:13:21,891 --> 01:13:25,306
Vallahi beni hiç ilgilendirmiyor.
Onlar Emir'le senin aranda.
1032
01:13:25,547 --> 01:13:27,227
Benden sana bir tavsiye.
1033
01:13:27,541 --> 01:13:30,803
Bence Emir'in etrafında fazla dolaşma
çünkü bu onu çok sinirlendiriyor.
1034
01:13:31,044 --> 01:13:34,303
-Öyle mi? İyi sağ ol tavsiyen için.
-Her zaman.
1035
01:13:34,544 --> 01:13:35,898
Yalnız benden de sana bir tavsiye.
1036
01:13:36,139 --> 01:13:38,456
Biraz sonra empati çalışması var,
sen oraya bir katıl.
1037
01:13:39,936 --> 01:13:42,648
Empati... Empati yoksunu muyum?
1038
01:13:43,878 --> 01:13:44,878
Hayır.
1039
01:13:46,506 --> 01:13:48,026
Nerede bu çocuk ya?
1040
01:13:49,043 --> 01:13:50,353
Evlisiniz.
1041
01:13:51,401 --> 01:13:52,841
Evlisiniz öyle mi?
1042
01:13:54,370 --> 01:13:58,640
Yani ben şimdi bütün gün
senin karınla mı birlikteydim?
1043
01:14:00,135 --> 01:14:01,135
Yani...
1044
01:14:02,480 --> 01:14:03,742
...öyle demezsen sevinirim.
1045
01:14:03,983 --> 01:14:06,590
-Çünkü bizim böyle bir ilişkimiz yok.
-Ne diyeyim?
1046
01:14:06,831 --> 01:14:08,973
Evliyiz dedin. O senin karın.
Ne diyebilirim?
1047
01:14:09,214 --> 01:14:11,894
Ben şu an çok şaşkınım.
Başka diyecek bir şey de bulamıyorum.
1048
01:14:12,150 --> 01:14:13,796
Acaba ben simülasyonda falan mıyım?
1049
01:14:14,037 --> 01:14:16,681
Pervin Hanım bizi ele geçirdi,
olaylar çıkartıp...
1050
01:14:16,922 --> 01:14:19,729
...sırlar patlatıp benim dengemi mi
bozmaya çalışıyor acaba?
1051
01:14:19,970 --> 01:14:21,970
-Ne diyorsun?
-Efsun dinler misin beni?
1052
01:14:22,211 --> 01:14:27,315
Emir, ben şu an neyin doğru neyin
yanlış olduğunu inan ki bilmiyorum.
1053
01:14:27,556 --> 01:14:30,926
Sen bana bir şey anlatsan da
şu an ben anlamam. Gerçekten.
1054
01:14:31,167 --> 01:14:33,496
Ama bana söz verdin, sonuna kadar
dinleyeceğim dedin.
1055
01:14:33,737 --> 01:14:35,934
Sen bunları zaten bana
anlatmak zorunda...
1056
01:14:36,175 --> 01:14:38,435
Efsun anlatmak istiyorum ama.
1057
01:14:39,003 --> 01:14:41,713
Bütün gün bunu anlatmaya çalıştım
ama denk gelemedik.
1058
01:14:42,133 --> 01:14:45,343
Bak biz birbirimize bir söz verdik.
1059
01:14:45,584 --> 01:14:47,517
Bundan sonra yalan yok dedik.
1060
01:14:47,758 --> 01:14:50,963
Bundan önce sana birkaç defa
yalan söylemek zorunda kaldım.
1061
01:14:51,634 --> 01:14:53,994
Ama artık yalan söylemek istemiyorum.
1062
01:14:54,818 --> 01:14:56,988
Biz Sevda'yla üniversitede tanıştık.
1063
01:14:57,733 --> 01:14:59,557
Kısa zamanda ilişkimiz başladı...
1064
01:14:59,949 --> 01:15:02,216
...ama annemler onu
pek sevmediler.
1065
01:15:02,576 --> 01:15:04,960
O zamanlar da çok marjinal bir tipti.
1066
01:15:05,774 --> 01:15:08,763
Biliyorsun, benim de aram kötüydü,
anlatmıştım sana zaten.
1067
01:15:09,635 --> 01:15:11,203
Aynı evde yaşamaya başladık.
1068
01:15:11,774 --> 01:15:14,871
Mezun olunca ne yapacağız
ne edeceğiz diye konuşurken...
1069
01:15:15,112 --> 01:15:17,878
...bir anda evlenmeye karar verdik.
1070
01:15:18,195 --> 01:15:20,995
Bir gördüğünü bir daha
görmeyen Emir Bey...
1071
01:15:21,236 --> 01:15:24,532
...birine ömür boyu birlikte
olmak için söz verdi, öyle mi?
1072
01:15:24,855 --> 01:15:27,607
Çocukluk işte, delilik.
1073
01:15:28,424 --> 01:15:30,399
Hayalimiz yurt dışına yerleşmekti.
1074
01:15:30,747 --> 01:15:32,637
Herkesten uzak bir hayat yaşamaktı.
1075
01:15:33,152 --> 01:15:35,152
Sonra işler ciddiye binince...
1076
01:15:36,377 --> 01:15:38,644
...ben gitmek istemedim.
Gidemedim.
1077
01:15:39,190 --> 01:15:43,403
Ben gidemedim, Sevda
gelemedi derken koptuk işte.
1078
01:15:43,667 --> 01:15:46,354
Sizi mesafeler ayırdı yani yoksa siz...
1079
01:15:46,595 --> 01:15:48,092
Efsun bizi biz ayırdık.
1080
01:15:48,981 --> 01:15:52,336
Yani ikimiz de
bir şeylerden kaçıyorduk.
1081
01:15:52,749 --> 01:15:55,920
Kaçış yolunda denk geldik.
Farklıydık.
1082
01:15:56,316 --> 01:15:58,380
Mesela bunu şimdi anlıyorum.
1083
01:16:00,273 --> 01:16:04,612
Yani siz evlendikten sonra
görüşmediniz öyle mi?
1084
01:16:04,853 --> 01:16:06,213
Öyle diyebiliriz.
1085
01:16:07,574 --> 01:16:09,707
Ben klinikte çalışmaya başladım.
1086
01:16:11,126 --> 01:16:12,408
Gitmek istemedim.
1087
01:16:12,803 --> 01:16:14,483
Merakımdan soruyorum.
1088
01:16:15,001 --> 01:16:16,681
Niye hâlâ evlisiniz peki?
1089
01:16:17,282 --> 01:16:22,298
Ya bir süre uzaktan
devam etmeye çalıştık ama...
1090
01:16:23,405 --> 01:16:24,405
...olmadı.
1091
01:16:26,103 --> 01:16:27,103
Neden?
1092
01:16:29,177 --> 01:16:30,911
Nedenini bilmiyorum ama...
1093
01:16:31,452 --> 01:16:34,716
...sonuç olarak Sevda,
"Engel Tanımayanlar"a katıldı.
1094
01:16:35,211 --> 01:16:38,567
Gelemedi, gelmedi.
Biz de boşanamadık.
1095
01:16:40,507 --> 01:16:42,591
Çok değişik bir hikâyeymiş.
1096
01:16:43,899 --> 01:16:46,799
Bu kadar mı? Daha söyleyecek
bir şeyin var mı?
1097
01:16:48,941 --> 01:16:50,941
Bilmen gereken kısmı bu kadar.
1098
01:16:51,228 --> 01:16:54,428
Ha tabii bir de boşanacağız.
Sevda onun için gelmiş.
1099
01:16:54,685 --> 01:16:57,097
Bak, sana karşı mahcubum.
1100
01:16:58,034 --> 01:17:01,554
Çünkü elimde olmadan
sana yalan söylemek zorunda kaldım.
1101
01:17:03,636 --> 01:17:07,308
Yani bana bunları anlatmak
zorunda değildin Emir.
1102
01:17:08,147 --> 01:17:10,347
Bunlar senin özelin,
özel hayatın.
1103
01:17:10,629 --> 01:17:13,587
Ama yine de benimle
paylaştığın için teşekkür ederim.
1104
01:17:14,684 --> 01:17:18,051
Ortağımın medeni hâlini bilmek
ne işime yarayacaksa artık?
1105
01:17:21,422 --> 01:17:24,498
Yani bir sorunumuz yok o zaman.
1106
01:17:25,102 --> 01:17:26,542
Ortak olarak yani.
1107
01:17:28,228 --> 01:17:29,428
Neden olsun ki?
1108
01:17:30,487 --> 01:17:33,386
Bence iyi iş çıkarıyoruz
ortak olarak.
1109
01:17:33,627 --> 01:17:35,014
Değil mi? Böyle devam.
1110
01:17:37,463 --> 01:17:39,778
Efsoş, neredesiniz ya?
1111
01:17:40,019 --> 01:17:41,858
Ayna çalışması yapacağız, gelsenize.
1112
01:17:43,806 --> 01:17:45,486
Ayna çalışması ne ya?
1113
01:17:47,029 --> 01:17:49,473
Ben hiç sevmem vallahi böyle şeyleri.
Siz gidin, ben burada bekliyorum.
1114
01:17:49,714 --> 01:17:52,897
Olmaz. Buraya kadar gelmişken
derse gir. Hadi gel.
1115
01:17:53,138 --> 01:17:54,631
Hadi, hadi ya çok heyecanlı.
1116
01:17:54,872 --> 01:17:56,616
Hadi Emir, benim için.
1117
01:17:56,857 --> 01:17:57,897
Ortağın için.
1118
01:18:00,607 --> 01:18:04,498
Ortağın olarak tabii gelirim.
Ortağın olarak.
1119
01:18:04,739 --> 01:18:06,739
Çok heyecanlıyım. Gelin.
1120
01:18:08,997 --> 01:18:12,884
Arkadaşlar şimdiki çalışmamızın adı
ayna çalışması.
1121
01:18:13,660 --> 01:18:17,749
Karşımızdakine beden dilimizle
bir anımızı...
1122
01:18:17,997 --> 01:18:21,468
...bir olayı ya da ruh hâlimizi
anlatmaya çalışacağız.
1123
01:18:21,947 --> 01:18:24,614
Şimdi hepinizi eşler hâlinde ayıracağız.
1124
01:18:25,130 --> 01:18:28,699
Önce biriniz ayna olacak,
sonrasında diğeri.
1125
01:18:29,234 --> 01:18:32,497
Ayna olan kişi partnerinin yaptığı
hareketleri yaparak...
1126
01:18:32,738 --> 01:18:34,204
...onu anlamaya çalışacak.
1127
01:18:35,403 --> 01:18:37,644
Binnur sen benim aynam olur musun?
1128
01:18:37,885 --> 01:18:40,551
Ay hocam! Tabii ki seve seve.
1129
01:18:41,158 --> 01:18:42,158
Gel bakalım.
1130
01:18:43,531 --> 01:18:45,807
Şimdi dediğim gibi benim yaptığım
hareketleri yapacaksın.
1131
01:18:46,048 --> 01:18:47,392
Tamam hocam.
1132
01:19:16,050 --> 01:19:18,343
-Namaste
-Namaste hocam.
1133
01:19:20,714 --> 01:19:23,356
Peki Binnurcuğum bende ne gördün?
1134
01:19:24,156 --> 01:19:27,353
Hocam çok fazla acı gördüm.
Efsun çok acılı.
1135
01:19:28,613 --> 01:19:31,636
Hocam muhtemelen siz 'cool' bir şekilde
hayatınıza devam ederken...
1136
01:19:31,877 --> 01:19:35,836
...bir erkek kişisi gelmiş ve
sizin hayatınıza 'love bombing'e olmuş.
1137
01:19:36,077 --> 01:19:38,077
'Love bombing'i
bilmeyenler için söylüyorum.
1138
01:19:38,535 --> 01:19:42,145
Kadınlar çiçektir, onları
sulamak gerekir diyen eril zihniyet...
1139
01:19:42,386 --> 01:19:45,028
...sizi sulamış sulamış ve
siz böyle...
1140
01:19:45,269 --> 01:19:47,777
...yeniden açmışsınız.
1141
01:19:48,314 --> 01:19:49,372
Yeşermişsiniz.
1142
01:19:49,612 --> 01:19:53,861
Binnurcuğum çok tuhaf ama doğru tespitler.
1143
01:19:54,369 --> 01:19:55,476
Binnur bilir.
1144
01:19:56,063 --> 01:19:58,250
Estağfurullah bilirim.
1145
01:19:58,504 --> 01:20:01,176
Hocam sonra bu adam bir anda
sizin düşmanınız olmuş.
1146
01:20:01,417 --> 01:20:03,168
Elinde avucunda ne varsa
size fırlatıyor.
1147
01:20:03,479 --> 01:20:05,502
Fırlatıyor, fırlatıyor, fırlatıyor.
1148
01:20:05,743 --> 01:20:08,330
Ve siz kendinizi korumak için
bir anda yere çöküyorsunuz.
1149
01:20:08,571 --> 01:20:10,022
Travmalar...
1150
01:20:10,490 --> 01:20:14,063
...bağlanma problemleri, mobingler.
1151
01:20:15,117 --> 01:20:18,816
Her şey... Ve siz meditasyonla
tanışıyorsunuz...
1152
01:20:19,057 --> 01:20:21,057
...ve yeniden kendinizi buluyorsunuz.
1153
01:20:21,930 --> 01:20:22,990
Namaste.
1154
01:20:23,231 --> 01:20:26,453
Binnur sende ne cevherler varmış ya.
1155
01:20:27,463 --> 01:20:30,265
Tabii canım, bende daha görmediğin
neler var eniş...
1156
01:20:30,956 --> 01:20:34,767
Erişt... Erik... Emir Bey.
Hocam nasıldım?
1157
01:20:35,008 --> 01:20:40,455
Harikasın Binnurcuğum ama bunları
ben değil, sanırım sen yaşamışsın.
1158
01:20:41,994 --> 01:20:44,449
Ne münasebet canım!
Bir kere tarzım değil.
1159
01:20:44,690 --> 01:20:46,961
Ben günümüz toksik ilişkilerini
canlandırmaya çalıştım...
1160
01:20:47,217 --> 01:20:48,829
...gözlemlediğim kadarıyla.
1161
01:20:49,110 --> 01:20:51,665
Ben tutarsa diye ortaya öyle attım.
1162
01:20:52,408 --> 01:20:54,408
Ben şöyle oturayım.
1163
01:20:55,360 --> 01:20:58,234
Ne kadar çözümleme yaptın.
Tebrik ederim.
1164
01:20:59,555 --> 01:21:03,383
Bir insan seni çözebildiyse
yeterli zaten.
1165
01:21:05,653 --> 01:21:07,899
Şimdi eşleşmelerimizi yapabiliriz.
1166
01:21:08,277 --> 01:21:09,992
Öncelikle...
1167
01:21:10,667 --> 01:21:11,785
...sizi...
1168
01:21:12,860 --> 01:21:14,649
...ve sizi alalım.
1169
01:21:44,998 --> 01:21:45,998
Bu ne ya?
1170
01:22:05,547 --> 01:22:07,743
Garip garip işler.
1171
01:22:18,898 --> 01:22:20,406
Sırada...
1172
01:22:21,658 --> 01:22:22,858
...sizi alalım.
1173
01:22:23,319 --> 01:22:24,472
...ve sizi alalım.
1174
01:22:24,873 --> 01:22:26,260
Buyurun.
1175
01:23:30,729 --> 01:23:32,693
Şimdi de eşleri değiştirelim.
1176
01:23:32,933 --> 01:23:35,039
Yani sizi ve sizi alalım.
1177
01:24:16,493 --> 01:24:18,164
Ellerin nasıl? Ellerini göremiyorum.
1178
01:24:34,553 --> 01:24:35,577
Cerrahım ben.
1179
01:25:09,228 --> 01:25:12,102
Evet arkadaşlar, seansımız bitti.
1180
01:25:12,417 --> 01:25:16,142
-Namaste.
-Namaste. Namaste.
1181
01:25:16,413 --> 01:25:17,915
Namaste.
1182
01:25:20,657 --> 01:25:21,657
Yürü!
1183
01:25:24,475 --> 01:25:25,475
Namaste.
1184
01:25:25,716 --> 01:25:29,693
Arkadaşlar tamam. Şimdi birbirimizle
ilgili yorumlarımızı paylaşabiliriz.
1185
01:25:33,826 --> 01:25:35,106
Ne düşünüyorsun?
1186
01:25:40,555 --> 01:25:42,075
Aklında birisi var.
1187
01:25:42,991 --> 01:25:45,124
Ama onu düşünmekten korkuyorsun.
1188
01:25:45,729 --> 01:25:49,150
Çünkü hayal kırıklığına
uğrayacağını düşünüyorsun.
1189
01:25:52,568 --> 01:25:55,568
Bir adım atıyorsun ama canın yanıyor,
kaçıyorsun.
1190
01:25:56,373 --> 01:25:57,813
Geri çekiliyorsun.
1191
01:25:59,165 --> 01:26:00,498
Bu duygu sana tanıdık.
1192
01:26:01,449 --> 01:26:02,449
Sanki...
1193
01:26:02,882 --> 01:26:06,388
...küçükken gidemediğin bir yerden
gidememek gibi bir ikilemin var.
1194
01:26:07,822 --> 01:26:11,112
Yoo. Yok öyle bir şey. Nereden çıktı?
1195
01:26:11,642 --> 01:26:12,642
Ama...
1196
01:26:13,387 --> 01:26:16,603
...bence o kişi senin ne annen
ne de baban.
1197
01:26:16,932 --> 01:26:20,760
Onların sana yaptıklarının aynısını
onun da sana yapacağını düşünüyorsun.
1198
01:26:21,052 --> 01:26:22,853
O yüzden cesaret edemiyorsun.
1199
01:26:23,614 --> 01:26:28,234
Tamam. Bu kadar analiz yeter.
Ders bitti mi? Hoşça kalın.
1200
01:26:38,392 --> 01:26:39,392
Efsun.
1201
01:26:40,724 --> 01:26:41,801
Efsun.
1202
01:26:44,320 --> 01:26:47,614
Ee? Ne yaptınız?
Biraz gevşeyebildiniz mi?
1203
01:26:47,995 --> 01:26:50,665
Fazla gevşeklik bünyeye zarar diyor
modern tıp.
1204
01:26:50,905 --> 01:26:54,169
-Ben bilime güveniyorum.
-Siz gelmiyorsunuz o zaman?
1205
01:26:54,656 --> 01:26:55,656
Nereye?
1206
01:26:56,790 --> 01:26:59,637
Biz çocuklarla gece devam edeceğiz.
Hatta bence sabahlarız.
1207
01:26:59,878 --> 01:27:02,611
Gittiğimiz çok güzel bir yer var.
Emir hatta sen de biliyorsun.
1208
01:27:03,226 --> 01:27:05,065
Üniversitede her gece gidiyorduk ya.
1209
01:27:05,699 --> 01:27:07,230
Haa! Evet orayı biliyorum.
1210
01:27:08,479 --> 01:27:11,064
Ama ben eve geçeceğim. Siz takılın.
1211
01:27:11,448 --> 01:27:14,514
İyi, güzel.
Hadi size iyi geceler o zaman.
1212
01:27:30,528 --> 01:27:32,795
Bana söylediklerin çok anlamlıydı.
1213
01:27:33,671 --> 01:27:36,508
Öyle mi? Ne anladın bakalım?
1214
01:27:38,712 --> 01:27:40,152
O da bende kalsın.
1215
01:27:41,812 --> 01:27:42,812
Kalsın.
1216
01:27:43,579 --> 01:27:44,899
Görüşürüz o zaman.
1217
01:27:45,897 --> 01:27:47,337
Görüşürüz o zaman.
1218
01:27:48,050 --> 01:27:49,050
Sen git.
1219
01:27:49,863 --> 01:27:50,863
Görüşürüz.
1220
01:28:14,468 --> 01:28:16,025
Hadi kızım aç şunu.
1221
01:28:16,528 --> 01:28:18,862
Binnur ne yapıyorsun? Yalnız mısın?
1222
01:28:19,103 --> 01:28:22,505
Evet Efsoş yalnızım. Gönül isterdi ki
bir beyaz atlı prensim olsun.
1223
01:28:22,746 --> 01:28:26,125
Yan yana koltukta oturalım,
çekirdek çitleyelim ama yok.
1224
01:28:26,444 --> 01:28:27,957
Binnur bir dur.
1225
01:28:29,147 --> 01:28:32,532
Sana çok önemli bir şey anlatacağım.
Söylediklerime inanamayacaksın.
1226
01:28:32,894 --> 01:28:35,444
Ne oluyor ya? Ne oldu? Anlat bakayım.
1227
01:28:35,685 --> 01:28:38,164
Yarın klinikten ayrılıyoruz.
Büyük bir kaos var. Bunu mu konuşacağız?
1228
01:28:38,405 --> 01:28:41,379
-Binnur...
-Söylesene kızım! Hadi!
1229
01:28:41,620 --> 01:28:44,303
-Merak ettim, çatlayacağım şimdi.
-Binnur, Emir evliymiş.
1230
01:28:44,544 --> 01:28:47,462
-Aa! Ne!
-Ama boşanıyormuş.
1231
01:28:49,759 --> 01:28:53,521
Kiminle, nerede, ne zaman, nasıl?
Kızım şunu doğru düzgün anlatsana.
1232
01:28:53,762 --> 01:28:57,352
Sevda'yla Emir.
Üniversitede tanışıp evlenmişler.
1233
01:28:57,593 --> 01:28:58,750
Aa!
1234
01:28:58,991 --> 01:29:01,565
Ama bir garip yani.
Çok kısa evli kalmışlar.
1235
01:29:02,050 --> 01:29:04,409
Sonra Sevda yurt dışına gitmiş,
Emir burada kalmış.
1236
01:29:04,650 --> 01:29:08,083
Böyle böyle uzaklaşıp ayrılmışlar.
Yıllardır görüşmüyorlarmış.
1237
01:29:08,324 --> 01:29:10,982
Şimdi de boşanmak istiyorlar.
Sevda da bu yüzden dönmüş.
1238
01:29:12,297 --> 01:29:15,433
Efsun da gelin oluyor.
Sıra da bana geliyor.
1239
01:29:15,674 --> 01:29:18,898
Bak işte kafa gitti yine!
Binnur ben sana ne diyorum?
1240
01:29:19,139 --> 01:29:21,352
Emir evliymiş diyorum.
Boşanacakmış diyorum.
1241
01:29:21,593 --> 01:29:23,986
Sen hâlâ ne diyorsun ya!
Benimle ne alakası var?
1242
01:29:24,291 --> 01:29:27,868
Yahu çok alakası var.
Bunların ikisi de çok güzel haber işte.
1243
01:29:28,467 --> 01:29:29,467
Nasıl yani?
1244
01:29:30,468 --> 01:29:34,656
Benim bu erikle ilgili
kafamdaki en büyük soru işareti şuydu.
1245
01:29:34,897 --> 01:29:36,683
Ben bu adamı ıssız adam zannediyordum.
1246
01:29:36,924 --> 01:29:40,063
Gördüğüm kadarıyla adam
evliliğe karşı bile değilmiş.
1247
01:29:40,304 --> 01:29:42,651
Evlenmiş, şimdi de boşanıyor.
1248
01:29:42,892 --> 01:29:47,365
Yani gönlü de sende olduğuna göre
seninle evlenebilir.
1249
01:29:47,606 --> 01:29:51,965
Yani Efsun gelin oluyorsun.
Sıra da bana gelebilir. Belki bir ihtimal.
1250
01:29:52,206 --> 01:29:54,635
Bilmiyorum, şu an evliliğe karşı
fikirlerimi biliyorsun.
1251
01:29:54,876 --> 01:29:58,738
Binnur senin beynin nasıl çalışıyor
ben anlamıyorum.
1252
01:29:58,979 --> 01:30:02,165
Seni bir ara gerçekten
nörolojik bir teste tabi tutmak lazım.
1253
01:30:02,406 --> 01:30:05,209
Vallahi bak. Belki de
tıp literatürüne falan girersin.
1254
01:30:05,450 --> 01:30:09,999
Efsoş sen dünya evine girersin,
ben de tıp literatürüne girerim. Yakışır.
1255
01:30:10,240 --> 01:30:14,505
Bana yakışır. Gelinlik de
sana yakışır be Efsoş! Yürü be Efsoş!
1256
01:30:14,746 --> 01:30:18,129
Yani belki de aralarında
yeniden bir şey olur.
1257
01:30:18,601 --> 01:30:21,189
Yıllardır görüşmeyen eski sevgililer
bir araya geldiklerinde...
1258
01:30:21,430 --> 01:30:25,037
...aşkları depreşir, özlemleri
artar falan ya, onu fark ederler...
1259
01:30:25,278 --> 01:30:28,242
...belki de bunlarınki öyle bir şey.
Kızım saçmalama ya!
1260
01:30:28,488 --> 01:30:32,003
Ali Bıçakçı yıllar sonra senin karşına
çıktı ne oldu? Hiçbir şey olmadı.
1261
01:30:32,244 --> 01:30:35,157
Bir şey hissettin mi? Hissetmedin.
Emir niye hissetsin?
1262
01:30:36,117 --> 01:30:38,473
Bence boşu boşuna
eriğin günahını alıyorsun.
1263
01:30:39,744 --> 01:30:41,744
-Öyle mi diyorsun?
-Herhâlde.
1264
01:30:42,198 --> 01:30:43,413
Sen hiç merak etme.
1265
01:30:43,818 --> 01:30:45,590
"Efsoş da gelin oluyor"
1266
01:30:45,831 --> 01:30:47,754
"Efsoş da gelin oluyor"
1267
01:30:47,995 --> 01:30:50,202
Kapat! Sonra konuşuruz.
1268
01:31:04,196 --> 01:31:06,196
-Efsoş.
-Binnur.
1269
01:31:07,035 --> 01:31:09,327
Figen Hanım'a merhem yapmak için
malzeme almaya gittim.
1270
01:31:09,703 --> 01:31:12,351
-Büyük kaos var kızım.
-Ay, ne oldu yine?
1271
01:31:12,592 --> 01:31:14,169
Sen istedin diye bütün hastaları
bugüne yığdım.
1272
01:31:14,410 --> 01:31:16,178
Ücretsiz hastalara
kimse bakmak istemiyor.
1273
01:31:16,419 --> 01:31:18,125
Sen de hepsini bir günde bitiremezsin.
1274
01:31:18,366 --> 01:31:21,914
Gerekirse sabaha kadar bakar
ben bitiririm. Sen merak etme.
1275
01:31:22,338 --> 01:31:25,176
-Tamam.
-Şunları yukarı bırakıp hemen geliyorum.
1276
01:31:31,437 --> 01:31:33,437
Kimse ilgilenmezse ilgilenmesin!
1277
01:31:33,678 --> 01:31:35,635
O ücretsiz hastalara bakılacak. O kadar!
1278
01:31:36,060 --> 01:31:37,060
Hazır mısın?
1279
01:31:38,064 --> 01:31:39,064
Ta taa!
1280
01:31:43,594 --> 01:31:46,964
Erik sabahtan beri senin hastalara
bakıyor. Senin için.
1281
01:31:50,672 --> 01:31:51,712
Çok tatlı ya.
1282
01:31:54,171 --> 01:31:55,629
Bu ne demek biliyor musun?
1283
01:31:56,360 --> 01:31:59,690
Efsun gitme demek. Kal demek.
Sevdanın bir önemi yok...
1284
01:31:59,931 --> 01:32:02,778
...önemi olan sensin demek.
Adam kendi dilinde sen diyor.
1285
01:32:03,018 --> 01:32:04,018
Sen diyor.
1286
01:32:04,813 --> 01:32:09,988
Yoo, bana dümdüz hasta bakıyormuş gibi
geldi. Benimle bir ilgisi yokmuş gibi.
1287
01:32:11,147 --> 01:32:12,955
Senin hayal gücünün ürünü olmasın?
1288
01:32:19,206 --> 01:32:21,073
Bana gülümsüyor, ne yapayım?
1289
01:32:22,161 --> 01:32:26,104
Ağız kaslarını kontrol et.
Daha az gülümse. Daha az diş göster.
1290
01:32:29,283 --> 01:32:30,283
Ay, tamam!
1291
01:32:31,481 --> 01:32:34,281
Binnur belki de bunları
Sevda için yapıyor.
1292
01:32:34,522 --> 01:32:37,885
Kadın “Engel Tanımayan Doktorlar”dan.
Bunun işi gücü hayır.
1293
01:32:38,847 --> 01:32:41,136
Bu da bak, ben de hayır yapıyorum
ayağı falan mı yapıyor acaba?
1294
01:32:41,377 --> 01:32:43,342
Onun için mi yapıyor bil...
1295
01:32:44,204 --> 01:32:47,761
-Günaydın.
-Günaydın hocam. Müsaadenizle.
1296
01:32:48,002 --> 01:32:49,002
Günaydın.
1297
01:32:51,415 --> 01:32:53,672
Bugün senin hastalarından birini
ameliyat edeceğim.
1298
01:32:54,894 --> 01:32:57,370
Teşekkür ederim. Çok uğraşıyorsun.
1299
01:32:57,611 --> 01:33:01,156
Ama ameliyata senin de girmeni
istiyorum çünkü hâlâ başım dönüyor.
1300
01:33:01,799 --> 01:33:04,720
-Bu numaralar sana yakışmıyor Emir Bey.
-Numara mı?
1301
01:33:05,189 --> 01:33:08,051
Daha dün Taner abiden rica ettim.
Ameliyat esnasında yine başım döndü...
1302
01:33:08,292 --> 01:33:10,190
...ona bıraktım. Bugün de
senin hastan için...
1303
01:33:10,431 --> 01:33:12,349
...senden rica ediyorum.
Bence beni kırmazsın.
1304
01:33:12,590 --> 01:33:14,427
Sen beni cerrah yapmaya çalışıyorsun.
1305
01:33:14,794 --> 01:33:17,107
Efsun sen zaten cerrahsın.
1306
01:33:17,692 --> 01:33:21,858
Hem belki bu son ameliyatımız olur.
Nereden biliyorsun?
1307
01:33:22,430 --> 01:33:26,051
Kabul et. Kabul et. Kabul et,
kabul et, kabul et.
1308
01:33:26,370 --> 01:33:27,730
Birlikte girelim.
1309
01:33:28,939 --> 01:33:29,939
Tamam.
1310
01:33:31,101 --> 01:33:33,202
-Görüşürüz o zaman.
-Görüşürüz.
1311
01:33:40,786 --> 01:33:43,824
Tamam birlikte girelim.
Sen yeter ki iste.
1312
01:33:44,065 --> 01:33:46,986
Sen niye böyle gülüyorsun?
Şimdi niye sırıtıyorsun?
1313
01:33:47,227 --> 01:33:49,227
Sevda'nın varlığı seni harekete geçirdi.
1314
01:33:49,977 --> 01:33:52,444
Kur moduna girdin. Engelleyemiyorsun.
1315
01:33:53,164 --> 01:33:57,405
Erik de sana yanık.
Buralar alev alacak, alev!
1316
01:33:57,646 --> 01:34:01,342
Binnur sen gerçekten laftan anlamıyorsun.
Senin potansiyelin sıfır.
1317
01:34:01,583 --> 01:34:03,583
Sen kendi hayal âleminde yaşa.
1318
01:34:04,099 --> 01:34:06,381
Sus, bana bir şey söyleme.
Seni artık dinlemiyorum.
1319
01:34:11,607 --> 01:34:13,287
Figen Hanım günaydın.
1320
01:34:13,822 --> 01:34:14,822
Günaydın.
1321
01:34:16,270 --> 01:34:17,597
Hoş geldiniz.
1322
01:34:18,293 --> 01:34:19,293
Figen Hanım...
1323
01:34:19,992 --> 01:34:21,965
...hastalığınızın sebebini bulduk.
1324
01:34:22,455 --> 01:34:24,513
Apokrin kromhidrozis deniyor buna.
1325
01:34:25,066 --> 01:34:27,497
Yani bu hastaların teni renkli oluyor.
1326
01:34:27,737 --> 01:34:30,515
Kırmızı, sarı, mavi.
Duruma göre değişiyor.
1327
01:34:30,755 --> 01:34:33,770
Yani bizim morluk sandığımız şeyler
aslında fabrikadaki...
1328
01:34:34,011 --> 01:34:36,011
...bakırlardan kaynaklı cilt duyarlılığı.
1329
01:34:36,394 --> 01:34:39,662
O yüzden size kapsaisin bulunan
bir merhem hazırladım.
1330
01:34:39,956 --> 01:34:43,380
-Nedir o?
-Bu acı biberi acı yapan madde.
1331
01:34:43,621 --> 01:34:45,620
Cilt hastalıklarında çok etkilidir.
1332
01:34:48,225 --> 01:34:50,618
-Günaydın.
-Günaydın Sevda.
1333
01:34:51,260 --> 01:34:52,742
Bugün de geleceğini bilmiyordum.
1334
01:34:52,983 --> 01:34:54,983
Ben geleyim, Figen Hanım'ı
bir göreyim dedim.
1335
01:34:55,342 --> 01:34:56,959
Figen Hanım nasılsınız?
1336
01:34:57,355 --> 01:34:59,517
Geçmiş olsun. Gerçekten hastalığınızı
iyi ki bulduk.
1337
01:34:59,758 --> 01:35:01,338
Yoksa geceleri uyuyamayacaktım.
1338
01:35:01,582 --> 01:35:04,118
Yalnız şimdi o fabrikadaki işi
hemen bırakıyorsunuz.
1339
01:35:04,375 --> 01:35:05,833
Kendinize başka bir iş buluyorsunuz,
bu bir.
1340
01:35:06,074 --> 01:35:08,843
Yapacak bir şey yok.
Zaten çok yorulmuştum.
1341
01:35:09,084 --> 01:35:10,337
Bana da iyi gelecek.
1342
01:35:10,585 --> 01:35:13,375
Bana sorarsanız siz o fabrikaya
bir de bir dava açın.
1343
01:35:13,685 --> 01:35:15,836
Konumuzla pek ilgisi yok ama
iyi tazminat alırsınız.
1344
01:35:16,077 --> 01:35:19,459
Figen Hanım şimdi terlemenizi
engellemek için size botoks yapacaklar.
1345
01:35:19,739 --> 01:35:21,888
Buyurun, arkadaşlar sizi ileride bekliyor.
1346
01:35:22,128 --> 01:35:24,014
-Çok teşekkür ederim.
-Ne demek!
1347
01:35:24,255 --> 01:35:25,956
-Görüşürüz.
-Geçmiş olsun.
1348
01:35:27,857 --> 01:35:32,142
Dün gece o atölyeden gerçekten
çok etkilendim. Çok ihtiyacım varmış.
1349
01:35:32,398 --> 01:35:34,938
-Sevda çok sağ ol.
-Rica ederim Efsun, ne demek!
1350
01:35:35,263 --> 01:35:37,728
Benim bir de böyle bir orman terapim var.
1351
01:35:37,969 --> 01:35:41,426
Gidiyorum, tek başıma kamp yapıyorum.
Yıldızlar, çay, nehrin sesi falan...
1352
01:35:41,667 --> 01:35:44,224
...müthiş oluyor.
İstersen bir gün beraber yaparız.
1353
01:35:44,548 --> 01:35:47,448
Sen kendin gibi tatlı,
çok doğal bir insansın.
1354
01:35:48,255 --> 01:35:49,935
Emir seni niye sevmiş...
1355
01:35:50,278 --> 01:35:53,148
...evlenmek için
niye seni seçmiş o kadar iyi anlıyorum ki.
1356
01:35:54,351 --> 01:35:57,220
Asıl benden bahsettiyse
Emir sana çok değer veriyordur.
1357
01:35:57,498 --> 01:36:00,847
Çünkü dün bütün gün kimseye
sakın söyleme diye beni tehdit etti.
1358
01:36:01,821 --> 01:36:04,947
Özeli olduğu için. Onun için
özeli çok önemli.
1359
01:36:05,208 --> 01:36:07,275
Evet. Ben, Emir'i bilmez miyim!
1360
01:36:07,840 --> 01:36:12,788
Ama işte hayat insanı biraz değiştiriyor.
Biz üniversitedeyken Emir çok serseriydi.
1361
01:36:13,029 --> 01:36:16,293
Beraberken sürekli gülerdik.
Ağzımız hiç kapanmazdı.
1362
01:36:16,656 --> 01:36:19,179
Ama şimdi buz gibi. Gerçi ben biliyorum...
1363
01:36:19,480 --> 01:36:22,210
...Emir sevdiklerine dayanamaz.
Sonunda bir yerde yumuşar.
1364
01:36:22,451 --> 01:36:23,899
Ben de o günü bekliyorum.
1365
01:36:28,855 --> 01:36:31,166
Hocam, Emir Hoca sizi
ameliyata bekliyor.
1366
01:36:31,628 --> 01:36:32,908
Geliyorum hemen.
1367
01:36:33,821 --> 01:36:37,014
-Figen Hanım'la sen ilgilenir misin?
-Seve seve. Bir bakayım.
1368
01:36:42,015 --> 01:36:43,748
Bu kadın niye gelmiş yine?
1369
01:36:45,658 --> 01:36:49,419
Kendini sevdirmeye gelmiş Binnur.
Kendini sevdirmeye!
1370
01:37:02,846 --> 01:37:05,246
Emir sana nasıl teşekkür edeceğimi
bilmiyorum.
1371
01:37:07,277 --> 01:37:10,742
Öğle yemeğine ne dersin?
İkimiz baş başa?
1372
01:37:11,505 --> 01:37:15,460
Kebap yok. Belki Boğaz'da.
Açık bir restoran.
1373
01:37:15,840 --> 01:37:17,394
Balık mesela.
1374
01:37:17,981 --> 01:37:19,981
Olur. Güzel olur.
1375
01:37:21,014 --> 01:37:22,014
Güzel olur.
1376
01:37:23,099 --> 01:37:25,430
Birlikte ilk ameliyatımıza
hazır mısınız Armağan Hanım?
1377
01:37:27,113 --> 01:37:28,473
Hazırım Emir Bey.
1378
01:37:29,509 --> 01:37:30,789
Korkmuyorsun değil mi?
1379
01:37:32,841 --> 01:37:34,238
Sen yanımdasın ya...
1380
01:37:34,869 --> 01:37:36,069
...korkmuyorum.
1381
01:37:43,943 --> 01:37:44,943
O zaman...
1382
01:37:45,690 --> 01:37:47,136
...başlayalım.
1383
01:37:52,045 --> 01:37:53,405
Hadi başlayalım.
1384
01:37:58,569 --> 01:37:59,802
Hazırsak.
1385
01:38:01,173 --> 01:38:03,154
Sahne sizin Doktor Hanım.
1386
01:38:54,189 --> 01:38:56,930
Seni bir daha görmek istemediğimi
kaç kere söylemem lazım?
1387
01:38:57,346 --> 01:38:59,180
Ne işin var burada?
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
1388
01:38:59,421 --> 01:39:02,715
Emir dün Efsun'la beraber
baktığım bir hastayı kontrole geldim.
1389
01:39:02,956 --> 01:39:06,030
Ne kontrolü ya?
Bizim bu klinikte sana ihtiyacımız yok.
1390
01:39:06,366 --> 01:39:08,324
Kendi doktorlarımız var. Efsun var.
1391
01:39:08,594 --> 01:39:10,594
Biz kendi hastalarımızla
kendimiz ilgileniriz.
1392
01:39:10,835 --> 01:39:12,234
Sen hep böylesin değil mi?
1393
01:39:12,589 --> 01:39:17,179
Böyle dikenli, önyargılı.
Asla karşındakini dinlemene gerek yok.
1394
01:39:17,648 --> 01:39:21,060
Ama Emirciğim her zaman
haklı olamazsın. Bunu anla artık.
1395
01:39:21,364 --> 01:39:23,225
Bazen karşındakine de kulak vermen
gerekiyor.
1396
01:39:23,466 --> 01:39:26,945
Ben neye kulak vereceğim?
Ya da sen bana neyi anlatacaksın?
1397
01:39:27,302 --> 01:39:30,229
Sanki olanlar dün olmuş gibi
bana neyi açıklayacaksın?
1398
01:39:30,985 --> 01:39:32,902
Ertesi gün anlatmaya çalıştığımda
dinleseydin o zaman.
1399
01:39:33,143 --> 01:39:36,117
Neyi dinleyecektim?
Beni nasıl aldattığını mı dinleyecektim?
1400
01:39:36,358 --> 01:39:39,129
Ya da sana ilk öpücüğünüz nasıldı,
nasıl tanıştınız?
1401
01:39:39,370 --> 01:39:41,548
Sana bunları mı sorsaydım?
Bunları mı dinleyecektim?
1402
01:39:41,789 --> 01:39:42,794
Evet.
1403
01:39:43,329 --> 01:39:44,329
Dinleseydin.
1404
01:39:45,514 --> 01:39:47,357
Benim ne kadar yalnız kaldığımı...
1405
01:39:47,726 --> 01:39:49,506
...bugün geleceğim,
yarın geleceğim yalanınla...
1406
01:39:49,747 --> 01:39:51,450
...beni yıllarca nasıl oyaladığını...
1407
01:39:51,974 --> 01:39:54,899
...benim hiç bilmediğim bir ülkede
neler neler yaşadığımı...
1408
01:39:55,140 --> 01:39:56,599
...ne kadar üzüldüğümü...
1409
01:39:57,282 --> 01:39:59,377
...nasıl bir hayal kırıklığına
uğradığımı...
1410
01:40:00,845 --> 01:40:03,152
...sonra senden umudu kesince de...
1411
01:40:04,430 --> 01:40:08,276
...nasıl başka birine sığınmak zorunda
kaldığımı keşke bir kere dinleseydin Emir.
1412
01:40:09,270 --> 01:40:11,600
Sevda sus. Sus.
1413
01:40:12,171 --> 01:40:14,515
Bu rezilliği konuşmanın
kimseye faydası yok.
1414
01:40:15,348 --> 01:40:17,119
Karşımda daha fazla küçülme.
1415
01:40:17,538 --> 01:40:20,395
Yıllardır kime sığındıysan
ona geri dön.
1416
01:40:20,928 --> 01:40:22,382
Benim hayatımda sana yer yok.
1417
01:42:00,344 --> 01:42:01,384
Emir.
1418
01:42:02,646 --> 01:42:03,646
Emir.
1419
01:42:11,965 --> 01:42:13,965
Boşanma evraklarını imzaladım.
1420
01:42:24,139 --> 01:42:26,552
Güzel. Olması gereken buydu.
1421
01:42:35,591 --> 01:42:36,591
Sevda!
1422
01:42:40,598 --> 01:42:41,643
Sevda!
1423
01:42:42,714 --> 01:42:43,714
Sevda.
1424
01:42:45,711 --> 01:42:49,360
Sevda. Sevda. Sevda.
1425
01:42:50,042 --> 01:42:51,297
Sevda iyi misin?
1426
01:42:51,996 --> 01:42:54,393
İyi misin? Gel.
1427
01:42:56,470 --> 01:42:57,945
Ne oldu? Tansiyonun mu düştü?
1428
01:42:58,256 --> 01:43:00,445
Emir ne tansiyonu ya!
1429
01:43:01,643 --> 01:43:05,059
-Ben ölüyorum.
-Ne? Sen ne diyorsun ya?
1430
01:43:05,942 --> 01:43:07,157
Şaka mı bu?
1431
01:43:07,398 --> 01:43:09,397
Şu an bana saçma bir şaka mı yapıyorsun?
1432
01:43:09,975 --> 01:43:11,013
Keşke şaka olsa.
1433
01:43:11,254 --> 01:43:14,291
Şaka yapacak olsam üç aylık
ömrüm kaldı klişesine girer miyim!
1434
01:43:15,074 --> 01:43:16,074
Of...
1435
01:43:17,424 --> 01:43:18,424
Sevda sen...
1436
01:43:19,333 --> 01:43:20,627
Sen ciddisin.
1437
01:43:25,085 --> 01:43:27,219
Neler oluyor bana doğru düzgün anlat.
Hadi gel.
1438
01:43:32,266 --> 01:43:33,266
Bu çok...
1439
01:43:33,757 --> 01:43:36,216
-Çok nadir görülen bir hastalık.
-Emir işte...
1440
01:43:36,458 --> 01:43:40,347
...yıllarca dünyanın en pis,
en ücra yerlerinde yaşarsan olacağı bu.
1441
01:43:40,588 --> 01:43:42,627
Ben böyle bir şey bekliyordum zaten.
1442
01:43:42,919 --> 01:43:45,743
Niye daha önce söylemedin?
Bir şey yapabilirdik.
1443
01:43:47,500 --> 01:43:50,689
Yine yapabiliriz.
Bana öyle umutsuz umutsuz bakma.
1444
01:43:51,356 --> 01:43:53,937
Sen en karanlık zamanlarda bile
ışıl ışılsındır.
1445
01:43:54,398 --> 01:43:56,506
Sen kahkahalarınla işin içinden çıkarsın.
1446
01:43:58,172 --> 01:44:00,199
Birlikte burada tetkiklerini yaptıralım
tamam mı?
1447
01:44:00,590 --> 01:44:02,017
Sana en iyi hocaları bulacağım.
1448
01:44:02,403 --> 01:44:04,054
Babamla, Pervin Hanım'la konuşalım.
1449
01:44:04,295 --> 01:44:07,327
Onların da tıp dünyasında azımsanmayacak
bir çevresi var, biliyorsun.
1450
01:44:07,567 --> 01:44:09,686
Yok, istemiyorum Emir.
1451
01:44:10,272 --> 01:44:13,379
Öyle insanlar öğrenecek,
bana acıyan gözlerle bakacak falan...
1452
01:44:13,620 --> 01:44:15,134
...hiç öyle muhabbetler istemiyorum.
1453
01:44:15,803 --> 01:44:17,962
Ben, beni tedavi et diye gelmedim zaten.
1454
01:44:18,338 --> 01:44:22,379
Seni son kez göreyim,
beraber zaman geçirelim diye geldim.
1455
01:44:22,882 --> 01:44:25,295
Listemin birinci sırasında
sen vardın yani.
1456
01:44:26,117 --> 01:44:28,561
Bir de şu boşanma işlemlerini de
halletmek istedim.
1457
01:44:28,809 --> 01:44:31,696
Ben öldükten sonra sana kalacak
bütün işler saçma sapan.
1458
01:44:32,249 --> 01:44:33,982
Sonra rahmetliyi
kötü bilirdim diyeceksin...
1459
01:44:34,238 --> 01:44:36,489
...öbür tarafta itibarım
etkilenecek falan...
1460
01:44:36,794 --> 01:44:39,103
...kendimi garantiye aldım yani.
-Bana bak...
1461
01:44:39,725 --> 01:44:42,082
...boşanma işlemleri bitene kadar
benimle kalıyorsun.
1462
01:44:42,347 --> 01:44:45,477
Sana en iyi hocaları bulacağım ve
kimsenin haberi olmayacak. Tamam mı?
1463
01:44:45,718 --> 01:44:48,152
Yok Emir, cidden hiç istemiyorum.
1464
01:44:48,393 --> 01:44:51,361
Bak, bana biraz değer veriyorsan
senin için biraz önemliysem...
1465
01:44:51,602 --> 01:44:52,721
...bunu kabul et.
1466
01:44:53,764 --> 01:44:56,438
Tamam, o zaman benim de bir şartım var.
1467
01:44:56,712 --> 01:44:58,600
Öyle üzülmek,
depresyona girmek falan yok.
1468
01:44:58,864 --> 01:45:03,328
Bugünleri gülerek geçireceğiz.
Depresyona girmek yok, anlaştık mı?
1469
01:45:11,610 --> 01:45:13,213
Bu ne demek
biliyor musun?
1470
01:45:13,506 --> 01:45:16,811
Efsun gitme, kal, demek.
Sevda'nın bir önemi yok...
1471
01:45:17,052 --> 01:45:18,473
...sensin önemli olan, demek.
1472
01:45:18,714 --> 01:45:21,386
Sen diyor, sen diyor.
1473
01:45:37,994 --> 01:45:41,541
Hocam bir ihtiyacınız var mı,
çıkmadan halledeyim hemen?
1474
01:45:41,797 --> 01:45:45,879
Yok Canan. Şeyi soracaktım,
Emir, Emir nerede?
1475
01:45:46,120 --> 01:45:49,086
Emir Hoca çıktı, bayağı da oldu.
Önemli bir şey mi vardı?
1476
01:45:49,782 --> 01:45:51,393
-Çıktı mı?
-Evet.
1477
01:45:52,071 --> 01:45:55,470
Yok yok, önemli bir şey yok.
Ben arar, söylerim. Konuşurum, sağ ol.
1478
01:45:55,711 --> 01:45:57,400
Tamam, görüşürüz.
1479
01:45:58,164 --> 01:45:59,465
Görüşürüz.
1480
01:46:09,807 --> 01:46:13,489
Efsun çok özür dilerim,
bugünkü yemeği iptal etmek zorundayım.
1481
01:46:13,777 --> 01:46:14,983
Anlatırım.
1482
01:46:18,823 --> 01:46:21,950
Önemli bir şey yok,
değil mi? İyi misin?
1483
01:46:24,685 --> 01:46:27,545
İyiyim,
konuşuruz sonra. Tekrar özür dilerim.
1484
01:46:27,786 --> 01:46:29,611
En kısa zamanda telafi edeceğim.
1485
01:46:39,877 --> 01:46:42,869
Hadi, gül biraz.
Özlemişim o güzel gülümsemeni.
1486
01:46:43,317 --> 01:46:44,968
Bir de centilmenliğini.
1487
01:46:49,206 --> 01:46:52,182
Evde mum bırakmamışsın yine.
Eskiden de böyleydin.
1488
01:46:52,423 --> 01:46:53,755
Sonra da şey derdin.
1489
01:46:54,081 --> 01:46:57,208
Akşamları
zamanı yavaşlatsın mumlar.
1490
01:46:57,449 --> 01:46:58,901
Unutmamışsın.
1491
01:47:04,147 --> 01:47:06,925
Bence gerçekten
biraz durmak lazım.
1492
01:47:07,453 --> 01:47:09,701
Tüm o hayatın temposu,
yaşadığın her şey...
1493
01:47:10,013 --> 01:47:12,955
...hepsini böyle
bırakacaksın, bir duracaksın.
1494
01:47:46,749 --> 01:47:48,098
Sahiden Emir...
1495
01:47:49,051 --> 01:47:51,919
...sen en son ne zaman durdun?
1496
01:47:53,772 --> 01:47:56,614
Böyle kafanı kaldırıp en son
ne zaman baktın gökyüzüne?
1497
01:48:02,186 --> 01:48:05,018
Bak, bir tane daha
yıldız kayacak. Bekle.
1498
01:48:05,267 --> 01:48:08,278
Bak, bak kaydı işte.
Dilek tut, dilek tut.
1499
01:48:09,088 --> 01:48:10,326
Tutuyorum.
1500
01:48:16,185 --> 01:48:19,796
Hey, ne oluyor? Nereye daldın gittin?
1501
01:48:20,046 --> 01:48:22,435
Yarınki ameliyatlarımı düşünüyorum,
deme. Ben bayılacağım şu an yani.
1502
01:48:22,682 --> 01:48:25,082
-Hayır, öyle bir şey yok.
-Şaka bir yana...
1503
01:48:25,323 --> 01:48:26,640
...ben bu hastalığımı
öğrendikten sonra...
1504
01:48:26,881 --> 01:48:29,149
...hayatla ilgili inanılmaz
düşündüm, biliyor musun?
1505
01:48:29,390 --> 01:48:32,253
Bu ölümü yaklaşan insanlar
gerçekten filozof kesiliyormuş.
1506
01:48:32,501 --> 01:48:35,307
Var ya o internette, yaşlılardan
gençlere tavsiyeler diye bir şey.
1507
01:48:35,548 --> 01:48:38,422
Yok işte, bir daha dünyaya gelsem
giderim, yağmur altında dans ederim...
1508
01:48:38,663 --> 01:48:40,718
...yok, giderim,
bir gece doğada geçiririm...
1509
01:48:40,959 --> 01:48:44,531
...ya da giderim, hiç tanımadığım birine
hediye alırım falan. Öyle bir şey.
1510
01:48:45,882 --> 01:48:48,215
-Peki, senin tavsiyelerin neler?
- Bilmem.
1511
01:48:48,456 --> 01:48:50,457
Şöyle bir tahmin et bakalım,
neler acaba?
1512
01:48:52,715 --> 01:48:55,985
Hayatı çok ciddiye almayın,
gülün geçin...
1513
01:48:56,655 --> 01:48:58,313
...mümkün olduğunca fazla seyahat edin.
1514
01:48:58,631 --> 01:49:00,774
Üçte üç, bildin hepsini.
1515
01:49:02,296 --> 01:49:04,423
Ama bence en önemlisi ne, biliyor musun?
1516
01:49:04,957 --> 01:49:08,857
Sevdiğiniz insanları hiç bırakmayın,
her zaman onların ellerini tutun.
1517
01:49:09,860 --> 01:49:13,601
Yani, evet, aşk cesaret işi de...
1518
01:49:14,458 --> 01:49:16,660
...bu hayatı da
dolu dolu yaşamak için...
1519
01:49:17,350 --> 01:49:19,495
...biraz cesaret
göstermek lazım galiba.
1520
01:49:20,013 --> 01:49:21,497
Benim anladığım aşk...
1521
01:49:21,900 --> 01:49:25,006
...birbirinden farklı iki insanı,
bir arada tutabilecek tek duygu.
1522
01:49:25,526 --> 01:49:28,804
Ona rastlayınca da
sahip çıkmak lazım galiba.
1523
01:49:44,752 --> 01:49:48,302
-Ne oldu ya?
-Müsaadenle hemen geliyorum.
1524
01:49:49,042 --> 01:49:51,764
Ama bak, gerçekten hemen gel,
bbiliyorsun, çok vaktim yok benim.
1525
01:49:53,538 --> 01:49:55,487
Üf, tamam. Sen de hiç
şakadan anlamıyorsun.
1526
01:49:57,202 --> 01:49:58,354
Böyle bir bakışlar falan.
1527
01:50:06,132 --> 01:50:07,481
Efsun.
1528
01:50:09,924 --> 01:50:11,805
Efsun özür dilerim bu gece için.
1529
01:50:12,300 --> 01:50:13,871
Önemli değil Emir.
1530
01:50:16,129 --> 01:50:17,597
Çok güzel olmuşsun.
1531
01:50:20,802 --> 01:50:23,539
Efsun bak...
1532
01:50:24,053 --> 01:50:27,664
...hiç istemediğim şeyler oldu.
Yani, öyle bir şey oldu ki...
1533
01:50:29,287 --> 01:50:30,700
...beni de altüst etti.
1534
01:50:31,877 --> 01:50:33,838
Bana açıklama yapmana gerek yok Emir.
1535
01:50:34,270 --> 01:50:36,913
Belli ki bu akşam için
daha iyi bir alternatifin varmış.
1536
01:50:37,177 --> 01:50:40,262
Olsun, hadi sen git,
Sevda'yı bekletme.
1537
01:50:40,510 --> 01:50:42,624
Çok ayıp olur sonra.
O kadar hazırlık yapmışsın.
1538
01:50:42,865 --> 01:50:45,096
-Efsun bak...
-Size iyi eğlenceler.
1539
01:50:45,337 --> 01:50:47,445
Ben de çok yorgunum,
yatıp uyuyacağım zaten.
1540
01:50:48,594 --> 01:50:51,126
-Efsun bak, dinle beni.
-Bakamıyorum Emir çünkü...
1541
01:50:51,382 --> 01:50:52,709
...çok uykum var.
Bak, gözlerim kapanıyor.
1542
01:50:52,950 --> 01:50:55,575
Hadi, size iyi eğlenceler,
bana da tatlı rüyalar.
1543
01:50:55,816 --> 01:50:57,652
Efsun, Efsun dinle...
1544
01:51:17,091 --> 01:51:18,940
-İyi misin?
-İyiyim ya iyiyim.
1545
01:51:19,197 --> 01:51:22,148
Biraz başım döndü de oluyor, normal.
1546
01:51:25,311 --> 01:51:27,525
Emir hani ben...
1547
01:51:27,998 --> 01:51:31,117
...gündüz sana, senden
bazı isteklerim olacak, demiştim ya.
1548
01:51:31,811 --> 01:51:35,591
-Evet, gülümsemek gibi.
-Evet.
1549
01:51:36,585 --> 01:51:40,656
Ama bu sefer, biraz daha büyük
bir şey isteyeceğim senden.
1550
01:51:41,338 --> 01:51:44,555
Elimden gelen bir şeyse
yapabileceğim bir şeyse tabii ki.
1551
01:51:44,796 --> 01:51:45,944
Evet, senin yapabileceğin bir şey.
1552
01:51:46,185 --> 01:51:47,921
Hatta bir tek, senin
yapabileceğin bir şey.
1553
01:51:48,301 --> 01:51:50,494
Yanlış anlama,
niyetim bu durumu kullanıp...
1554
01:51:50,735 --> 01:51:52,584
...sana her istediğimi
yaptırmak değil ama...
1555
01:51:53,731 --> 01:51:55,961
...eğer, bunu benim için yaparsan da...
1556
01:51:56,614 --> 01:51:57,971
...çok mutlu edersin beni.
1557
01:52:09,391 --> 01:52:12,581
-Efsun günaydın.
-Günaydın.
1558
01:52:15,166 --> 01:52:16,332
Efsun...
1559
01:52:17,557 --> 01:52:19,605
...benim sana, Sevda'yla ilgili
bir şey söylemem lazım.
1560
01:52:21,283 --> 01:52:23,751
Bu aralar, ne çok şey
söylemen gerekiyormuş bana.
1561
01:52:23,992 --> 01:52:25,834
Ne kadar çok sır saklıyormuşsun meğer.
1562
01:52:26,130 --> 01:52:29,050
Ama sen söyleyeceğini söyledin,
ben de anladım...
1563
01:52:29,458 --> 01:52:31,283
...tamam yani.
-Efsun.
1564
01:52:33,049 --> 01:52:36,567
...bu önemli, bunu duyman lazım.
-Senin için önemli olabilir...
1565
01:52:36,808 --> 01:52:38,640
...ama benim için hiç önemli değil.
1566
01:52:39,119 --> 01:52:41,358
Sevda'yla ilgili bir şey
duymak istemiyorum ben.
1567
01:52:41,741 --> 01:52:43,431
Benim derdim, zaten bana yetiyor.
1568
01:52:43,672 --> 01:52:45,389
O yüzden, başkalarının
hayatıyla ilgilenmiyorum.
1569
01:52:45,896 --> 01:52:49,338
Efsun niye böyle davranıyorsun?
Bunu duyman lazım, diyorum.
1570
01:52:49,594 --> 01:52:51,152
Peki, sen niye sürekli
başkaları hakkında...
1571
01:52:51,393 --> 01:52:53,552
...bana açıklama yapmaya
çalışıyorsun? Yapma!
1572
01:52:53,921 --> 01:52:55,804
Efsun çünkü... Efsun!
1573
01:52:56,045 --> 01:52:57,137
- Efsun.
- Efsun!
1574
01:52:57,378 --> 01:52:58,497
Günaydın.
1575
01:53:04,169 --> 01:53:05,344
Ef...
1576
01:53:09,952 --> 01:53:12,706
Ne oldu? Bir sorun mu var,
Efsun'un canı sıkkın gibi?
1577
01:53:14,521 --> 01:53:17,267
Yok, klinikle alakalı bir durum var da.
1578
01:53:17,515 --> 01:53:19,668
Anladım. Peki, sen hazır mısın?
1579
01:53:19,909 --> 01:53:21,766
Emir ve Sevda oluyor muyuz?
Yapıyor muyuz?
1580
01:53:22,857 --> 01:53:25,320
Yapıyoruz ama sen de bana
verdiğin sözü tutuyorsun.
1581
01:53:25,561 --> 01:53:27,955
Tamam, anlaştık. Aşırı sevindim.
1582
01:53:28,196 --> 01:53:31,152
Gerçekten ben buraya gelirken aklımda
bir tek bu vardı benim, biliyor musun?
1583
01:53:31,416 --> 01:53:32,797
Ama diyordum ki;
Emir hayatta kabul etmez.
1584
01:53:33,038 --> 01:53:35,228
Gerçi kendimi garantiye almıştım.
Şöyle bir plan yaptım...
1585
01:53:35,469 --> 01:53:37,302
...diyecektim ki;
Emir bu benim son günlerim...
1586
01:53:37,547 --> 01:53:39,420
...lütfen, benim bu son arzumu
yerine getir.
1587
01:53:39,661 --> 01:53:42,399
Hişt, iyi olacaksın.
1588
01:53:42,743 --> 01:53:44,814
Bunu birlikte halledeceğiz, tamam mı?
1589
01:53:45,055 --> 01:53:47,297
Ama sen de hâlâ eskisi gibi
çılgın bir delikanlısın.
1590
01:53:47,538 --> 01:53:50,043
Bak, gözümden kaçmadı.
Yoksa yapmazdım bunu.
1591
01:53:58,516 --> 01:54:01,913
-Burcu sen misin?
- Evet.
1592
01:54:02,154 --> 01:54:04,019
Cem çok üzgün, Cem'i affeder misin?
1593
01:54:05,492 --> 01:54:07,214
Siz nasıl yani?
1594
01:54:07,455 --> 01:54:09,785
Geçebilir miyiz arka tarafa doğru?
Yolcular bekliyor, buyurun.
1595
01:54:10,060 --> 01:54:11,639
Geçelim arka tarafa doğru.
1596
01:54:14,168 --> 01:54:16,176
Gel abla gel, şöyle otur.
1597
01:54:16,454 --> 01:54:18,311
Yok ablacığım,
ben oturmayacağım, sen otur.
1598
01:54:18,561 --> 01:54:22,174
Cem abi dedi ki; Burcu ablan
rahat yolculuk etsin, dedi.
1599
01:54:23,289 --> 01:54:24,511
Tamam.
1600
01:54:33,923 --> 01:54:36,375
Kızım sen en iyisi Cem'i affet.
1601
01:54:51,846 --> 01:54:55,960
Burcu abla, Burcu abla, Cem abiyi affet.
1602
01:55:06,582 --> 01:55:10,433
Yani, şu saçmalıklarına
küçücük çocukları, yaşlı teyzeleri...
1603
01:55:10,674 --> 01:55:14,121
...otobüs şoförlerini falan
ortak etmişsin ya, ayıp be ayıp.
1604
01:55:14,823 --> 01:55:17,530
Burcu gönlünü almaya
çalışıyorum, değil mi?
1605
01:55:17,771 --> 01:55:19,660
Gel, oturup konuşalım iki dakika, hadi.
1606
01:55:19,901 --> 01:55:21,416
-İşim var benim.
-Ne işi?
1607
01:55:21,657 --> 01:55:25,531
Sana ne? Çok da umurunda sanki,
değil mi? Al şunları. Al.
1608
01:55:34,530 --> 01:55:36,395
Ay!
1609
01:55:37,014 --> 01:55:39,214
-Günaydınlar Efsun Hanımcığım.
-Günaydın.
1610
01:55:39,455 --> 01:55:42,413
Bugün yine çok yoğunsunuz.
Cilt hastalıklarından şikâyetçi...
1611
01:55:42,654 --> 01:55:46,109
...dört düzine hastanızın yanı sıra,
biri yapışık parmak biri...
1612
01:55:46,437 --> 01:55:49,023
...tavşan dudak olmak üzere
iki minik hastamız var.
1613
01:55:49,987 --> 01:55:52,368
Tamam, cilt için olanları alalım.
1614
01:55:52,609 --> 01:55:55,773
İki miniği de Canan'a söyle,
Emir Bey'e yönlendirsin.
1615
01:55:56,693 --> 01:56:00,553
Ee, bu dolaylı yoldan iletişimi
neye borçluyuz?
1616
01:56:00,801 --> 01:56:02,243
Merkür'e mi, Afrodit'e mi?
1617
01:56:02,905 --> 01:56:04,717
-Ne diyorsun?
- Diyorum ki...
1618
01:56:05,012 --> 01:56:07,430
...retrodan mı etkilendin yoksa
Aşk Tanrıçası Sevda mı canını sıktı?
1619
01:56:08,187 --> 01:56:10,298
-C şıkkı, hiçbiri.
-Öyle mi?
1620
01:56:10,955 --> 01:56:14,605
O yalancı, dengesiz,
boyu devrilmeyesice...
1621
01:56:14,876 --> 01:56:17,392
...kepeği kesilesice...
-Aa, bir dakika bir dakika!
1622
01:56:17,810 --> 01:56:20,106
Antep beddualarına bağladığına göre
durum ciddi.
1623
01:56:21,981 --> 01:56:25,714
-Ne oldu yine erikle?
-Ne eriği ya, ne eriği? Eros o, Eros!
1624
01:56:25,994 --> 01:56:29,050
Ay, o yapışkan Naz'la mı
görüşüyormuş yine?
1625
01:56:30,776 --> 01:56:33,601
Dün gece eve bir gittim,
kim vardı evde?
1626
01:56:33,945 --> 01:56:35,646
-Kim?
-Sevda.
1627
01:56:35,887 --> 01:56:39,086
-Aa! Aa!
-Tabii, tabii Sevda.
1628
01:56:39,452 --> 01:56:42,368
Müzikler, mumlar, el ele,
göz göze, diz dize.
1629
01:56:42,609 --> 01:56:44,392
-Aa!
-Bir de bana utanmadan diyor ki...
1630
01:56:44,633 --> 01:56:47,260
...sana söyleyeceklerim var.
Sen bana ne söyleyeceksin?
1631
01:56:47,539 --> 01:56:50,539
Sen bana ne söyleyeceksin?
Eski karımı gördüm...
1632
01:56:50,780 --> 01:56:52,943
...aşkımızı depreşti, özlemişim...
1633
01:56:53,184 --> 01:56:56,160
...hatta biz nikâh tazeleyeceğiz mi
diyeceksin sen bana, ne diyeceksin?
1634
01:56:56,408 --> 01:56:59,248
Bir sakin ol ya, bir sakin ol. Erik de
o kadar hödük değildir herhâlde...
1635
01:56:59,527 --> 01:57:01,900
...gözünün içine baka baka,
Sevda'yla aşk yaşayacak kadar.
1636
01:57:02,741 --> 01:57:05,646
-Bunda bir iş var.
-Var, evet.
1637
01:57:05,894 --> 01:57:08,317
İşimiz gücümüz var bizim.
Hastalarımız bekliyor.
1638
01:57:08,595 --> 01:57:12,002
Hadi kalk, hastaları getir bana.
Boş ver sen Emir'i. Hadi.
1639
01:57:12,409 --> 01:57:14,457
Eros o, Eros.
1640
01:57:17,088 --> 01:57:18,273
Eros!
1641
01:57:19,406 --> 01:57:20,558
Eros!
1642
01:57:21,919 --> 01:57:23,483
Buyurun.
1643
01:57:24,199 --> 01:57:26,223
Hoş geldiniz. Şöyle buyurun.
1644
01:57:29,091 --> 01:57:33,674
Gizli diyor, ne ki gizli?
Şarbon falan olmasın içinde?
1645
01:57:34,660 --> 01:57:38,806
Yok canım, şarbon falan.
Estetiğe karşı ünlüler herhâlde...
1646
01:57:39,047 --> 01:57:40,810
...bizi yok etmeye
çalışmıyorlardır, değil mi?
1647
01:57:41,199 --> 01:57:43,654
Şarbon olmasa da
bazı kimyasallar var herhâlde.
1648
01:57:43,934 --> 01:57:46,239
Çünkü normal şartlarda
senin yaptığın bu şakaya...
1649
01:57:46,480 --> 01:57:48,985
...Şirin'in gülmesi
pek mümkün değil Meteciğim.
1650
01:57:53,721 --> 01:57:56,475
-Açma!
-İyi misin? Ne oldu?
1651
01:57:56,716 --> 01:58:00,544
-İyiyim. Parti davetiyesiymiş. Tamam.
- Öyle mi?
1652
01:58:00,792 --> 01:58:05,350
Akşam saat 17:00'de 'dress code', diyor.
60'lar Hippicilik.
1653
01:58:05,648 --> 01:58:08,044
-Ee, bu Emir'in adresi.
-Öyle mi?
1654
01:58:09,994 --> 01:58:13,719
Ben adres ve telefonları
hafızasında tutabilen biriyim.
1655
01:58:13,960 --> 01:58:15,577
-Benimki ne?
-Ben biliyorum.
1656
01:58:16,810 --> 01:58:18,500
-Ben seninkini bilmiyorum.
-Ben biliyorum.
1657
01:58:18,749 --> 01:58:20,749
Ben o kadar hafızımda
bir şey tutamıyorum.
1658
01:58:21,022 --> 01:58:23,702
Yalnız Sevda falan diyor.
Ne alaka şimdi Sevda?
1659
01:58:23,943 --> 01:58:25,628
Emir'in evinde, parti?
1660
01:58:25,869 --> 01:58:28,988
Niye canım, belki sevgili oldular.
Çok güzel kadın.
1661
01:58:29,380 --> 01:58:32,104
Şirin sen hâlâ Emir'i tanıyamadın mı?
1662
01:58:32,345 --> 01:58:34,459
Emir öyle biri mi?
Bir günde sevgili olup...
1663
01:58:34,700 --> 01:58:38,148
...akşamında evinde gizli parti
verecek biri mi? Yapma ya.
1664
01:58:38,389 --> 01:58:41,556
Acaba bu kimyasallar şey mi,
böyle şüphe mi yaratıyor?
1665
01:58:41,924 --> 01:58:45,067
Öyle bir şey mi? Taner Hoca'ya soralım.
Taner Hoca nerede?
1666
01:58:45,308 --> 01:58:46,378
Taner Hoca niye gelmiyor hiç?
1667
01:58:46,619 --> 01:58:48,525
En ihtiyacımız olduğu yerlerde,
niye aramızda değil?
1668
01:58:48,766 --> 01:58:50,023
-Doğru, nerede?
-O değil de...
1669
01:58:50,264 --> 01:58:51,669
...bizim çok daha önemli
bir sorunumuz var.
1670
01:58:51,949 --> 01:58:54,444
Şu an 60'lar Hippicilik, diyor.
Ne giyeceğiz biz?
1671
01:58:54,716 --> 01:58:56,876
Çok haklısın, evet.
1672
01:58:57,124 --> 01:59:00,281
Bu gizli, özel falan böyle şeyler
acaba Emir de...
1673
01:59:00,522 --> 01:59:02,840
...bu işin içinde mi?
Bence gitmeyelim arkadaşlar.
1674
01:59:03,081 --> 01:59:05,074
Abartma istersen Mete.
1675
01:59:05,679 --> 01:59:07,878
-Neyi abarttım ya?
-Gideceğiz tabii ki
1676
01:59:08,126 --> 01:59:10,358
Gideceğiz, yapacağız alışverişimizi,
katılacağız partiye.
1677
01:59:10,606 --> 01:59:13,995
-Benim işlerim var, ben gelemem.
-İşin varsa ben beklerim seni.
1678
01:59:14,236 --> 01:59:16,215
İşin bittikten sonra
bir tane dükkân biliyorum...
1679
01:59:16,456 --> 01:59:18,882
...parti kostümleri satıyor.
Gideriz, beraber seçeriz.
1680
01:59:19,242 --> 01:59:20,900
Tamam, gidelim o zaman
oradan seçelim.
1681
01:59:21,141 --> 01:59:22,186
'Okay'.
1682
01:59:22,815 --> 01:59:24,611
Bir şeyin yok, iyisin değil mi?
Ben açıyorum ona göre...
1683
01:59:24,852 --> 01:59:26,715
...bir şey olmadı sizde?
-Aç.
1684
01:59:28,353 --> 01:59:30,750
Evet, 'dress code' atmışlar.
Evet, doğruymuş.
1685
01:59:31,555 --> 01:59:35,240
Yalnız hanımefendi,
bugün Emir Bey yok. Evet.
1686
01:59:36,012 --> 01:59:40,181
Yok, zaten en erken randevuyu,
önümüzdeki ayın 13'ünde verebiliyoruz.
1687
01:59:40,873 --> 01:59:42,016
Evet.
1688
01:59:42,932 --> 01:59:46,855
Tamam, o zaman şöyle yapalım.
Ben sizin isminizi, soy isminizi alayım.
1689
01:59:52,245 --> 01:59:56,641
Tamamdır, randevunuzu oluşturdum.
Görüşmek üzere, hoşça kalın.
1690
01:59:59,418 --> 02:00:01,196
Emir Bey yok demek?
1691
02:00:03,278 --> 02:00:05,056
Bugün yok tatlım, bir sorun mu vardı?
1692
02:00:05,297 --> 02:00:07,399
Bir sürü hastamız var da
iki minik yavrumuz için...
1693
02:00:07,640 --> 02:00:09,074
...rica edecektik kendisini.
1694
02:00:10,557 --> 02:00:12,797
Binnurcuğum, Emir Demirhan'ın...
1695
02:00:13,038 --> 02:00:15,226
...son dakika hasta alamayacak kadar
yoğun biri olduğunu...
1696
02:00:15,522 --> 02:00:17,526
...artık öğrenmiş olman
lazım, değil mi?
1697
02:00:17,806 --> 02:00:19,573
Hayır yani, eğer
söyleseydiniz ayarlardık.-
1698
02:00:19,819 --> 02:00:23,758
Emir Bey'in ne kadar meşgul olduğunu
gayet iyi bilir Binnur.
1699
02:00:24,071 --> 02:00:27,508
-Söyle o Eros'a...
-Dur dur, bir dakika, Eros demişken...
1700
02:00:27,749 --> 02:00:29,837
...vermem gereken davetiyeler var da.
1701
02:00:30,993 --> 02:00:33,517
Bunların biri senin,
diğeri Efsun Hanım'ın.
1702
02:00:34,042 --> 02:00:37,408
Bu arada hiç zorlanmazsın.
Çünkü 'dress code' 60'lar.
1703
02:00:37,649 --> 02:00:40,158
-Tam senlik yani.
-Ne bu? Kimin bu parti?
1704
02:00:40,399 --> 02:00:43,043
Sevda Hanım özel konseptli
bir parti veriyormuş da...
1705
02:00:43,284 --> 02:00:44,503
...sizi de davet etti.
1706
02:00:56,112 --> 02:00:58,077
Bizim boş işlere
ayıracak vaktimiz yok.
1707
02:00:58,318 --> 02:01:00,212
Çok işimiz var, çok.
1708
02:01:20,961 --> 02:01:22,334
Recep Bey.
1709
02:01:24,512 --> 02:01:27,274
-Yeni mi bu kız?
-Yeni.
1710
02:01:30,935 --> 02:01:32,983
Çağırsana,
bir tanıştır bizi.
1711
02:01:33,224 --> 02:01:36,748
Recep Bey yeni o. Utangaç biraz.
1712
02:01:37,379 --> 02:01:39,966
Biraz alışsın sonra ters tepmesin.
1713
02:01:40,588 --> 02:01:44,985
- Yarın da gelecek mi?
-Siz isterseniz de gelmez mi?
1714
02:01:46,738 --> 02:01:49,769
İsterim. Yarın çağır, gelsin bu kız.
1715
02:01:50,439 --> 02:01:54,746
Yarın öyle utangaçlık falan anlamam,
bilmiş ol, tamam mı?
1716
02:02:22,703 --> 02:02:24,480
Oo, Tolga Hoca'm.
1717
02:02:25,283 --> 02:02:27,410
-Ne haber ya, uzun zaman oldu?
-Sağ ol, sen nasılsın?
1718
02:02:27,651 --> 02:02:29,681
-İyi. Gel, hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1719
02:02:30,337 --> 02:02:33,194
Kusura bakma, cumartesi cumartesi
vaktini alıyorum ama...
1720
02:02:34,237 --> 02:02:35,946
...konu biraz acil ve ciddi.
1721
02:02:36,187 --> 02:02:39,359
Olur mu öyle şey Emirciğim.
Ne zamandır, sen de benim aklımdaydın.
1722
02:02:39,925 --> 02:02:42,595
Tabii, hastalık vesilesiyle
görüşmeseydik iyi olurdu da...
1723
02:02:42,836 --> 02:02:45,266
...nedir şu mesele?
-Hocam...
1724
02:02:46,457 --> 02:02:48,909
...yakın bir arkadaşım,
“Engel Tanımayanlar”da çalışıyordu.
1725
02:02:50,397 --> 02:02:52,198
Böyle bir hastalığı
olduğunu öğrenmiş.
1726
02:02:53,377 --> 02:02:55,046
Ben de konu,
senin uzmanlık alanın olduğu için...
1727
02:02:55,287 --> 02:02:56,585
...senin görüşünü almak istedim.
1728
02:02:58,327 --> 02:03:01,977
Evet, bu hastalık
çok nadir görülen bir hastalık.
1729
02:03:02,218 --> 02:03:04,052
Çünkü hâlâ gizemini koruyor.
1730
02:03:04,762 --> 02:03:07,127
O nedenle de sebebi
çözülebilmiş değil henüz.
1731
02:03:07,573 --> 02:03:11,977
İnsanın başına gelebilecek,
nadir şansızlıklardan biri diyebiliriz.
1732
02:03:12,611 --> 02:03:13,841
Hadi ya!
1733
02:03:15,678 --> 02:03:18,813
Peki, hâlâ bir tedavisi yok mu bunun?
1734
02:03:21,279 --> 02:03:22,692
Maalesef yok.
1735
02:03:26,651 --> 02:03:30,534
Aslında, Küba'da yeni bir tedavi
yönteminden bahsediliyor ama...
1736
02:03:30,851 --> 02:03:33,168
...hâlâ klinik deney adı
altında çalışıyorlar.
1737
02:03:33,651 --> 02:03:37,212
Yani, uzun vadedeki etkileri
nasıl sonuçlanacağına dair...
1738
02:03:37,453 --> 02:03:38,780
...herhangi bir veri yok.
1739
02:03:39,425 --> 02:03:42,409
Ama denenmeye başladıysa
bir umut var demektir, değil mi?
1740
02:03:42,756 --> 02:03:45,940
Evet, o açıdan bakarsak öyle.
1741
02:03:46,181 --> 02:03:49,222
Ama sen de biliyorsun,
bu süreçler zor ve sancılı olabiliyor.
1742
02:03:51,127 --> 02:03:53,429
Peki, hasta kabulü devam ediyor mu,
bunu biliyor musun?
1743
02:03:53,788 --> 02:03:57,680
Son durum nedir, ben de bilmiyorum
açıkçası ama araştırırım senin için.
1744
02:03:58,246 --> 02:03:59,484
Süper olur.
1745
02:03:59,819 --> 02:04:02,450
Hâlâ hasta kabul ediyorlarsa
öncelikle bizim üniversitede...
1746
02:04:02,691 --> 02:04:05,882
...tetkiklerinin yapılması, tedaviye
uygun olup olmadığıyla ilgili...
1747
02:04:06,123 --> 02:04:09,217
...bir heyet raporu almamız lazım.
-Tabii tabii. Her şeyi yaparız.
1748
02:04:09,458 --> 02:04:11,901
Yeter ki tedavi için bir şansımız olsun.
1749
02:04:13,271 --> 02:04:15,374
Senin için önemli biri galiba?
1750
02:04:17,497 --> 02:04:19,703
Yaşamayı hak eden herkes
benim için önemli.
1751
02:04:20,817 --> 02:04:22,524
Anlat bakalım, ne yapıyorsun?
1752
02:04:23,379 --> 02:04:26,180
-Bakar mısın bize?
-Vallahi, ben bir kahveni içerim.
1753
02:05:28,859 --> 02:05:31,060
Brezilya cevizi bu.
Bayağı pahalı bir şey.
1754
02:05:31,362 --> 02:05:33,997
-Öyle mi? Bilmiyorum fiyatını.
-Pahalı.
1755
02:05:34,961 --> 02:05:38,183
-Güzel ama.
-Parti sahibi ortalarda görünmüyor.
1756
02:05:38,887 --> 02:05:40,119
Esas gizem bu galiba.
1757
02:05:40,360 --> 02:05:42,540
Yani organize ediyor,
partiye katılmıyor.
1758
02:05:43,406 --> 02:05:45,153
-Bu yeni trend falan mı?
-Olabilir.
1759
02:05:45,409 --> 02:05:46,853
-Azıcık da boş bırak.
-Evet.
1760
02:05:47,094 --> 02:05:49,853
O değil de ben şu masayı anlamadım.
Ritüel falan mı yapılacak?
1761
02:05:53,011 --> 02:05:55,096
-Ne oluyor şimdi?
-Düğün gibi bir şey.
1762
02:05:57,194 --> 02:05:58,947
Gelsinler de bakalım.
1763
02:06:02,976 --> 02:06:04,198
-Geldiler.
-Aa!
1764
02:06:06,916 --> 02:06:08,185
Aa!
1765
02:06:09,982 --> 02:06:11,363
Aa!
1766
02:06:41,071 --> 02:06:43,285
Emir'in dekoltesi
biraz fazla olmamış mı?
1767
02:06:46,633 --> 02:06:47,927
Bence olmuş.
1768
02:06:48,698 --> 02:06:50,285
Ne alaka Sevda şimdi?
1769
02:07:29,017 --> 02:07:31,065
-Aldın mı?
-Aldım, aldım hepsini.
1770
02:07:31,306 --> 02:07:33,192
-Teşekkür ederiz.
-Sağ ol.
1771
02:07:39,956 --> 02:07:43,910
Çok şükür, eve ayak basabildik sonunda.
Çok yoruldum.
1772
02:07:44,254 --> 02:07:45,976
Kızım iki dakika mola vermedin ki.
1773
02:07:46,557 --> 02:07:49,597
Olsun Binnur,
hallettik ya hepsini içim rahat.
1774
02:07:49,871 --> 02:07:53,333
Efsoş şuna baksana,
Antep’teki gibi olduk.
1775
02:07:53,574 --> 02:07:56,716
Orada da hastaların, teşekkür niyetine
sana bir sürü hediye getiriyordu ya...
1776
02:07:56,957 --> 02:07:58,571
...tarladan ektiklerini,
ördüklerini falan.
1777
02:07:58,942 --> 02:08:01,625
Ne güzel ya, vallahi bedavaya
yaşayıp gidiyorduk biz orada.
1778
02:08:01,866 --> 02:08:04,049
Ben onlara kıyamadığımdan
alıyordum, biliyorsun.
1779
02:08:04,339 --> 02:08:07,974
Biliyorum canım, Binnur biliyor.
Ama bir yandan da haklıyım, öf!
1780
02:08:08,257 --> 02:08:11,265
İstanbul çok pahalı.
Neye elini atsan el yakıyor.
1781
02:08:11,639 --> 02:08:15,575
Üf, işten de ayrıldık.
Ne yapacağız vallahi bilmiyorum.
1782
02:08:16,495 --> 02:08:19,425
Seni de oradan oraya
sürüklüyorum ya, çok üzülüyorum.
1783
02:08:19,666 --> 02:08:22,318
Kız yok, ben hayatımın bu döneminde...
1784
02:08:22,559 --> 02:08:24,464
...maceraya sürüklenmek olarak
bakıyorum buna.
1785
02:08:24,705 --> 02:08:28,297
Bu kaos bizim ruhumuzda varmış.
Neydi o monoton hayat falan?
1786
02:08:28,766 --> 02:08:32,618
Hem baksana, İstanbul da bizim
kaderimizmiş gerçi. İyi ki gelmişiz.
1787
02:08:32,924 --> 02:08:36,901
-Erikle de tanışmış oldun, iyi oldu.
-Ay, erik deme bana. Yürü.
1788
02:08:37,294 --> 02:08:40,104
Bekliyordur ama seni şimdi.
Kırk kere aramış.
1789
02:08:58,048 --> 02:08:59,215
Efsun!
1790
02:09:09,487 --> 02:09:12,257
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1791
02:09:12,728 --> 02:09:15,308
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1792
02:09:15,691 --> 02:09:17,079
www.sebeder.org
1793
02:09:17,646 --> 02:09:21,085
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1794
02:09:21,444 --> 02:09:24,071
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Çağrı Doğan
1795
02:09:24,550 --> 02:09:26,732
Editör: Dolunay Ünal
146930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.