Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,780 --> 00:02:28,780
Sir... Sir...
2
00:02:29,710 --> 00:02:31,710
My wife... she is missing.
3
00:02:32,320 --> 00:02:34,270
She was with me in the car.
4
00:02:34,360 --> 00:02:36,360
I can't find her now!
5
00:02:37,590 --> 00:02:39,590
What is your name, Sir?
Please tell me.
6
00:02:40,350 --> 00:02:42,350
Luke... Luke Antony.
7
00:02:42,650 --> 00:02:43,980
Okay.
8
00:02:44,390 --> 00:02:45,590
What really happened?
9
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
While we were headed to the mountains...
10
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
I took a wrong turn.
11
00:02:50,730 --> 00:02:53,700
Not sure how it happened,
but we got into an accident.
12
00:02:54,610 --> 00:02:56,610
My head struck something and...
13
00:02:57,100 --> 00:02:58,140
I...
14
00:02:58,820 --> 00:03:00,820
I was unconscious for some time.
15
00:03:01,880 --> 00:03:03,470
When I woke up
16
00:03:03,530 --> 00:03:05,530
Sophie... wasn't there in the car.
17
00:03:05,670 --> 00:03:07,670
I looked around.
18
00:03:07,760 --> 00:03:09,760
Couldn't find her.
19
00:03:28,330 --> 00:03:29,670
Sophie...
20
00:03:29,820 --> 00:03:31,550
Sophia Luke.
21
00:03:31,780 --> 00:03:33,780
That's her name.
22
00:03:35,450 --> 00:03:36,730
Sir...
23
00:03:36,750 --> 00:03:38,750
Isn't that area known for leopard sightings?
24
00:03:42,450 --> 00:03:44,450
She was pregnant.
25
00:03:45,660 --> 00:03:47,660
Look in between the rocks.
26
00:03:48,360 --> 00:03:50,060
And in the water.
27
00:03:50,210 --> 00:03:52,210
Sir, do we look in the woods?
28
00:03:53,630 --> 00:03:55,630
Yes, go ahead.
29
00:04:45,450 --> 00:04:47,450
Sophie... Sophie!
30
00:05:10,590 --> 00:05:12,590
Ashraf, take a look at this.
31
00:05:26,050 --> 00:05:28,050
- What is it...
- A slipper!
32
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
- Where?
- Right there.
33
00:05:30,290 --> 00:05:32,290
She should be somewhere here.
34
00:05:32,310 --> 00:05:34,310
Let's go a little further in and search.
35
00:05:35,390 --> 00:05:37,390
Sir, what did you say?
36
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
- Come here... we found a slipper.
- Okay, coming.
37
00:05:40,180 --> 00:05:45,220
Sometimes only god knows the ways in which fortune might befall one.
38
00:05:45,400 --> 00:05:47,400
Hey... she might be somewhere nearby.
39
00:05:47,510 --> 00:05:49,760
Hey Balu... come over here.
40
00:05:49,820 --> 00:05:51,820
You look in that direction.
41
00:05:52,850 --> 00:05:54,460
Keep looking... quick!
42
00:05:54,480 --> 00:05:56,480
Everyone! Keep going ahead.
43
00:06:17,420 --> 00:06:20,710
That day, the police and the village folk searched that whole forest.
44
00:06:20,730 --> 00:06:22,020
She wasn't found.
45
00:06:22,040 --> 00:06:24,540
The next day,
the number of villagers reduced.
46
00:06:24,560 --> 00:06:27,420
Two more days in,
nobody showed up for the search.
47
00:06:27,440 --> 00:06:29,270
The police got tired too.
48
00:06:29,310 --> 00:06:33,530
The only question that remained was whether a tiger got her or a leopard.
49
00:06:33,910 --> 00:06:36,740
Everyone was sure she wouldn't be found.
50
00:06:37,250 --> 00:06:40,500
But no matter who said what,
he would have none of it.
51
00:06:40,570 --> 00:06:42,820
He believed nobody.
52
00:06:42,840 --> 00:06:45,060
He was sure he would find her.
53
00:06:45,470 --> 00:06:48,240
And that he would not leave until he found her.
54
00:07:39,030 --> 00:07:42,260
"In my arms, she was!"
55
00:07:45,950 --> 00:07:48,470
"One for the loss,
aiming the reasons."
56
00:07:49,530 --> 00:07:51,530
"I need it once."
57
00:08:04,250 --> 00:08:07,080
"I might not find what I lost."
58
00:08:09,170 --> 00:08:11,580
"I pursue no pleasure."
59
00:08:13,930 --> 00:08:15,930
"Nothing was a choice."
60
00:08:16,710 --> 00:08:18,710
"No thing was a choice."
61
00:08:20,640 --> 00:08:22,640
"It's all a picture now."
62
00:08:23,880 --> 00:08:26,610
"And it's clearer everyday."
63
00:08:29,310 --> 00:08:31,310
"I still seek."
64
00:08:32,280 --> 00:08:34,280
"I still see."
65
00:09:01,780 --> 00:09:03,780
Sir, can I be a little honest here?
66
00:09:04,710 --> 00:09:07,300
Since it's been more than a couple of months now,
67
00:09:07,310 --> 00:09:09,310
I don't think we will find her.
68
00:09:13,670 --> 00:09:15,550
You need to move out of that riverine area.
69
00:09:15,600 --> 00:09:17,600
We'll arrange a good lodge for you.
70
00:09:17,630 --> 00:09:20,030
And you can sleep better without the mosquitoes.
71
00:09:20,050 --> 00:09:22,480
It's almost as if you are mocking us.
72
00:09:28,470 --> 00:09:30,690
People have already started saying things...
73
00:09:30,720 --> 00:09:32,660
like the police isn't efficient.
74
00:09:32,680 --> 00:09:35,170
So please don't trouble us too much.
75
00:09:48,020 --> 00:09:50,590
"In my arms, she was."
76
00:09:54,870 --> 00:09:57,320
"One for the loss,
aiming the reasons."
77
00:09:58,530 --> 00:10:00,530
"I need it once."
78
00:10:13,150 --> 00:10:15,980
"I might not find what I lost."
79
00:10:18,160 --> 00:10:20,570
"I pursue no pleasure."
80
00:10:22,870 --> 00:10:24,870
"Nothing was a choice."
81
00:10:25,560 --> 00:10:27,930
"No thing was a choice."
82
00:10:29,650 --> 00:10:31,650
"It's all a picture now."
83
00:10:32,860 --> 00:10:35,590
"And it's clearer everyday."
84
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
"I still seek."
85
00:10:41,300 --> 00:10:43,300
"I still see."
86
00:10:56,270 --> 00:10:58,270
Sir, you don't smoke or drink?
87
00:10:58,930 --> 00:11:00,390
Not anymore.
88
00:11:02,720 --> 00:11:04,380
So... you used to!
89
00:11:04,400 --> 00:11:06,770
It's a good time to start again.
90
00:11:06,790 --> 00:11:10,150
Have a couple of pegs and you'll be able to sleep peacefully.
91
00:11:12,870 --> 00:11:16,190
I know Balan...
and that's why I am not drinking.
92
00:11:17,980 --> 00:11:22,820
What if I get high and doze off forgetting everything like you said?
93
00:11:22,850 --> 00:11:27,130
How will I know if someone shows up at that time?
94
00:11:27,660 --> 00:11:29,660
That will really sadden her.
95
00:11:30,630 --> 00:11:32,630
I made that mistake once.
96
00:11:33,470 --> 00:11:35,470
That shouldn't happen again.
97
00:11:35,490 --> 00:11:38,110
Uh, Sir... don't be disheartened.
She will come back.
98
00:11:38,360 --> 00:11:40,160
We often hear such news.
99
00:11:40,180 --> 00:11:42,680
'A person missing for 5 years returns.'
100
00:11:42,770 --> 00:11:45,360
'A missing person was found 10 years later in a different place.'
101
00:11:45,380 --> 00:11:47,950
This will be like that.
She will return.
102
00:11:52,980 --> 00:11:54,080
Uh oh!
103
00:12:00,220 --> 00:12:01,540
Sir...
104
00:12:01,570 --> 00:12:03,020
Why have you detained him?
105
00:12:03,040 --> 00:12:05,780
- I was drinking. He was not!
- Hey... sit down!
106
00:12:05,790 --> 00:12:09,200
Drinking and living out of a tent...
you do that in your own land.
107
00:12:09,220 --> 00:12:12,130
That's a public place.
Not anybody's property!
108
00:12:12,160 --> 00:12:14,860
If we find you there again...
109
00:12:19,500 --> 00:12:22,990
Ashraf... make them sit right there.
Let them go only in the morning.
110
00:12:31,110 --> 00:12:35,550
Sometimes only god knows the ways in which fortune might befall one.
111
00:12:36,450 --> 00:12:39,890
One just needs to be at the right place at the right time.
112
00:12:45,980 --> 00:12:47,980
Sir... come.
113
00:12:49,050 --> 00:12:51,050
Get the car around.
114
00:12:53,230 --> 00:12:55,680
I am his son-in-law, Sir.
Shashankan.
115
00:12:55,810 --> 00:12:57,810
Won't introduce us though.
He's ashamed of me.
116
00:12:58,190 --> 00:13:00,440
- Hello!
- Look ahead while you drive!
117
00:13:00,450 --> 00:13:02,950
Where are we going?
I've been looking ahead for a while.
118
00:13:04,060 --> 00:13:06,420
That cop has a point, Sir.
119
00:13:06,450 --> 00:13:09,410
If it is your own property,
nobody can throw you out.
120
00:13:09,620 --> 00:13:11,620
Stuff like last evening won't happen.
121
00:13:11,990 --> 00:13:13,350
This is my son's house.
122
00:13:13,370 --> 00:13:15,370
My elder son Dileep's house...
123
00:13:15,790 --> 00:13:18,920
Before the work could be completed,
he passed away in an accident.
124
00:13:19,350 --> 00:13:21,600
And I couldn't do much afterward.
125
00:13:21,630 --> 00:13:24,360
A lot of people eyed this property.
But I refused to sell it.
126
00:13:24,840 --> 00:13:26,130
You take it.
127
00:13:26,170 --> 00:13:28,460
Pay me whatever you feel is right.
128
00:13:30,340 --> 00:13:33,110
You spent a night in jail because of me.
129
00:13:34,040 --> 00:13:36,470
Made me really upset.
130
00:13:40,920 --> 00:13:43,400
You're selling it?!
You decided that by yourself?
131
00:13:43,420 --> 00:13:45,520
And who must decide?
It's my property.
132
00:13:45,540 --> 00:13:46,630
It's in my name.
133
00:13:46,650 --> 00:13:49,540
- Don't you want to ask your children?
- I don't have to ask any prick!
134
00:13:49,560 --> 00:13:51,490
I've given them all their share.
135
00:13:51,510 --> 00:13:53,510
You mind your own business.
136
00:13:58,900 --> 00:14:00,900
Let's step inside and look.
137
00:14:10,850 --> 00:14:13,210
Anil my dear, shall I serve breakfast?
138
00:14:13,230 --> 00:14:14,660
Yes, Ma.
Be there in a minute.
139
00:14:16,350 --> 00:14:17,870
This is the last goodbye.
140
00:14:17,890 --> 00:14:20,570
I will never be back here.
Mark my words.
141
00:14:37,760 --> 00:14:39,550
You seem like an innocent man.
142
00:14:39,580 --> 00:14:41,580
People will con you.
143
00:14:42,270 --> 00:14:44,100
Ever since Dileep,
began work on that house,
144
00:14:44,110 --> 00:14:45,710
it's only been trouble.
145
00:14:45,730 --> 00:14:48,550
He got roadblocks at every turn no matter what he did.
146
00:14:49,370 --> 00:14:54,030
Eventually, he met with an accident when he was returning from the house.
147
00:14:54,370 --> 00:14:55,460
Really!
148
00:14:55,470 --> 00:14:57,470
The locals all know this.
149
00:14:57,940 --> 00:15:01,540
Since the day brother-in-law died,
this man has been trying to sell it.
150
00:15:01,560 --> 00:15:04,350
Would anyone in the right sense of mind buy it?
151
00:15:06,950 --> 00:15:08,950
I am not sure if you'll believe me...
152
00:15:09,400 --> 00:15:12,360
The house was my brother-in-law's long cherished dream.
153
00:15:12,390 --> 00:15:15,050
You think he would leave it as soon as he dies?
154
00:15:16,630 --> 00:15:18,470
People have seen him around.
155
00:15:18,490 --> 00:15:21,450
Even I have heard some sounds at night.
156
00:15:24,450 --> 00:15:26,660
Uh... Sir... I am not lying!
157
00:15:27,650 --> 00:15:29,650
It is true!
158
00:15:37,380 --> 00:15:39,380
What is he doing here?
159
00:15:46,750 --> 00:15:48,750
Sir... all the documents are here.
160
00:15:49,680 --> 00:15:51,680
Ah.
This is for you, Balan.
161
00:15:51,910 --> 00:15:53,910
- Okay.
- Open it, Shashankan.
162
00:16:15,450 --> 00:16:16,600
Not counting it, Balan?
163
00:16:16,620 --> 00:16:18,520
Not needed. I trust you.
164
00:16:19,420 --> 00:16:21,420
Sir, I am off. See you later!
165
00:16:22,380 --> 00:16:24,380
Will you though?!
166
00:16:28,860 --> 00:16:31,620
Why will we?!
Balan is leaving for good.
167
00:16:31,640 --> 00:16:33,640
Goodbye!
168
00:16:37,650 --> 00:16:39,490
Who do I have here anyway?
169
00:16:39,510 --> 00:16:40,700
Those who were mine died.
170
00:16:40,720 --> 00:16:42,640
Ever since my elder son returned from Dubai,
171
00:16:42,660 --> 00:16:44,180
no one cared for me.
172
00:16:44,200 --> 00:16:46,280
Nobody wanted me.
Neither the wife nor the kids.
173
00:16:46,300 --> 00:16:48,300
I was reduced to a crumb!
174
00:16:49,670 --> 00:16:51,420
It isn't fair to keep a tab on these things.
175
00:16:51,440 --> 00:16:52,760
Though I can't help but say.
176
00:16:52,780 --> 00:16:57,310
Whatever I made during my best years,
my wife and kids made hay with.
177
00:16:58,320 --> 00:17:01,000
But this...
she won't get her hands on.
178
00:17:01,020 --> 00:17:03,020
This is my retirement fund.
179
00:17:03,130 --> 00:17:06,080
The fund to retire from that family.
180
00:17:16,930 --> 00:17:18,930
I don't need those who don't need me.
181
00:17:18,950 --> 00:17:21,070
Not saying I am off on a pilgrimage.
182
00:17:21,090 --> 00:17:23,410
I am going to have a good, dignified life.
183
00:17:24,930 --> 00:17:27,910
To be frank,
I am upset that I cheated Mr. Luke.
184
00:17:28,980 --> 00:17:30,440
Mr. Luke is a nice man.
185
00:17:30,700 --> 00:17:32,700
He'll forgive me.
186
00:20:04,590 --> 00:20:06,490
If I knew he was going to collect money,
187
00:20:06,510 --> 00:20:08,010
I would have sent him along.
188
00:20:08,030 --> 00:20:09,560
How much money was it?
189
00:20:09,580 --> 00:20:11,140
I don't know exactly.
190
00:20:11,160 --> 00:20:13,460
He never tells us these things.
191
00:20:13,610 --> 00:20:16,290
45... is what Shashankan told us.
Lakhs.
192
00:20:16,310 --> 00:20:18,270
Oh... That's quite a lot.
193
00:20:18,290 --> 00:20:19,310
Hmm.
194
00:20:19,330 --> 00:20:21,900
But you know Balan...
he will wander for a while and return.
195
00:20:22,770 --> 00:20:24,770
Dad took off with it, Sir.
196
00:20:25,050 --> 00:20:26,070
Really?
197
00:20:26,460 --> 00:20:27,670
Why do you think so?
198
00:20:28,030 --> 00:20:29,750
There was another woman...
199
00:20:29,760 --> 00:20:31,610
He was... having an affair with her.
200
00:20:31,640 --> 00:20:34,120
Even my mother knows that.
201
00:20:35,270 --> 00:20:37,550
That money belonged to my children.
202
00:21:06,990 --> 00:21:09,150
Sir! Why don't you understand?
203
00:21:09,180 --> 00:21:11,180
He didn't keep anything here.
204
00:22:49,890 --> 00:22:50,930
Sir...
205
00:22:51,450 --> 00:22:53,400
I found Balan's body.
206
00:22:53,490 --> 00:22:55,660
But the money is gone.
It's not here.
207
00:22:56,520 --> 00:22:59,410
Listen Kid, you are putting everyone in trouble.
208
00:22:59,430 --> 00:23:01,760
They are asking for their wages after all.
209
00:23:01,810 --> 00:23:03,340
Everyone has their own needs.
210
00:23:03,340 --> 00:23:05,710
It's been a few months since they have been paid.
211
00:23:05,990 --> 00:23:08,280
Babu, a load is ready to be delivered.
212
00:23:08,760 --> 00:23:10,390
Two weeks at the most.
213
00:23:10,420 --> 00:23:13,090
I will pay whatever I can.
The rest--
214
00:23:13,110 --> 00:23:14,870
How much will a single load cover anyway?!
215
00:23:14,890 --> 00:23:16,860
Listen, if you can't handle it well,
don't do it.
216
00:23:16,900 --> 00:23:18,580
Don't trouble others like this.
217
00:23:18,600 --> 00:23:21,510
When Dileep was around,
this organisation was run so well.
218
00:23:22,350 --> 00:23:24,570
I'd like to talk to you alone, Babu.
219
00:23:24,590 --> 00:23:27,090
Murali, give us a moment.
220
00:23:29,410 --> 00:23:32,540
Listen child... I understand what you are going through.
221
00:23:32,560 --> 00:23:36,560
But I cannot stop people from getting angry anymore.
222
00:23:37,140 --> 00:23:39,400
We were being patient because of our regard for Dileep.
223
00:23:39,420 --> 00:23:40,700
You know that too.
224
00:23:40,720 --> 00:23:43,880
So... somehow try to raise some funds.
225
00:24:13,260 --> 00:24:15,250
"Open that window"
226
00:24:15,270 --> 00:24:19,580
"and see what follows the wind."
227
00:24:21,970 --> 00:24:25,080
"Up on that hill I see nothing..."
228
00:24:25,500 --> 00:24:29,000
"that is... still."
229
00:24:37,030 --> 00:24:39,300
"My stories are not over."
230
00:24:39,320 --> 00:24:42,610
"My stories are not over...
don't go!"
231
00:24:42,630 --> 00:24:44,800
They go to a funeral like this in the West.
232
00:24:44,820 --> 00:24:47,330
I have seen it in an English movie.
233
00:24:47,910 --> 00:24:50,340
"My stories are not over."
234
00:24:50,360 --> 00:24:54,200
"My stories are not over...
don't go!"
235
00:25:20,740 --> 00:25:23,320
"It's part of the truth."
236
00:25:23,350 --> 00:25:27,630
"I see the power lies in all of the tools!"
237
00:25:27,650 --> 00:25:31,850
"You see the moves I make,
I got all the moves!"
238
00:25:31,870 --> 00:25:35,520
"You feel my pain,
I wish how bad, was it true!?"
239
00:26:06,960 --> 00:26:08,960
Anymore of his relatives to arrive?
240
00:26:09,950 --> 00:26:11,360
Why is he here?
241
00:28:05,830 --> 00:28:08,890
Don't go to the village square.
People will pass unnecessary comments.
242
00:28:09,420 --> 00:28:11,880
His brother gifted him the bike.
243
00:28:11,890 --> 00:28:14,390
They were really close.
244
00:28:16,450 --> 00:28:19,650
Dileep would lay down his life for his brother.
245
00:28:20,130 --> 00:28:22,130
Anil is all I have now.
246
00:28:28,460 --> 00:28:29,530
Drat!
247
00:28:30,070 --> 00:28:32,070
I should have been careful.
248
00:28:32,660 --> 00:28:35,700
Should never have allowed him to go alone with so much cash.
249
00:28:35,720 --> 00:28:38,190
This was bound to happen, Sir.
250
00:28:38,280 --> 00:28:40,950
You need to be destined to enjoy these things.
251
00:28:40,970 --> 00:28:43,040
Didn't everyone here have great regard for him?
252
00:28:43,060 --> 00:28:46,870
Well... he never did anything for this family.
253
00:28:46,890 --> 00:28:48,760
Every day there was a fight.
254
00:28:48,760 --> 00:28:51,440
To be honest,
I am a bit relieved.
255
00:28:51,910 --> 00:28:54,010
I have suffered way too much.
256
00:28:54,700 --> 00:28:56,480
How did the kids feel about him?
257
00:28:56,500 --> 00:28:59,120
Both the boys hated him.
258
00:29:02,080 --> 00:29:04,290
I should have been more careful.
259
00:29:45,390 --> 00:29:46,400
Hey!
260
00:29:46,430 --> 00:29:48,930
Why didn't you answer when Sujatha called?
261
00:29:49,710 --> 00:29:52,610
She said there's some work in the factory.
262
00:29:53,880 --> 00:29:56,450
It's unpaid work!
She won't pay, Ma.
263
00:29:57,060 --> 00:29:58,830
That poor thing!
264
00:29:58,890 --> 00:30:00,480
Why don't you just do it for her?
265
00:30:00,500 --> 00:30:02,690
She got married,
aren't you done with her yet?
266
00:30:02,710 --> 00:30:04,990
- But she is single now, right?
- Come on!
267
00:30:05,260 --> 00:30:06,680
I can only nudge you.
268
00:30:06,700 --> 00:30:08,490
Anyway, she's a good girl.
269
00:30:08,510 --> 00:30:10,550
I'm cool with someone who was once married.
270
00:30:10,570 --> 00:30:11,570
But I'm not.
271
00:30:13,890 --> 00:30:14,930
Hmm!
272
00:30:14,950 --> 00:30:17,820
I know where you go everyday,
dressed up like that.
273
00:30:17,910 --> 00:30:19,430
Great! File a complaint at the council!
274
00:31:05,490 --> 00:31:07,400
Did you hear that sound?
275
00:31:13,670 --> 00:31:14,950
Like what, Sir?
276
00:31:46,390 --> 00:31:48,260
Sir!
I didn't hear anything.
277
00:31:48,280 --> 00:31:50,010
You might have imagined it.
278
00:31:53,240 --> 00:31:54,270
Sir...
279
00:31:54,290 --> 00:31:55,490
I'll leave then.
280
00:31:55,920 --> 00:31:56,940
It's getting late.
281
00:31:58,950 --> 00:32:00,630
My wallet is on the table.
282
00:32:10,750 --> 00:32:12,650
Should I come tomorrow?
283
00:32:12,680 --> 00:32:15,380
Oh! You might have the workers here tomorrow, right?
284
00:32:16,900 --> 00:32:20,040
When rest of the work gets done,
this will be a fantastic house!
285
00:32:20,610 --> 00:32:22,400
I barely visit this place.
286
00:32:23,290 --> 00:32:25,120
Dileep used to hate me.
287
00:32:26,330 --> 00:32:28,600
Oh, its really late now,
got to go!
288
00:32:28,750 --> 00:32:29,770
Ammu!
289
00:32:30,050 --> 00:32:31,620
Can you stay back till tomorrow?
290
00:32:31,930 --> 00:32:34,860
I can.
There's no one back home anyway.
291
00:32:35,380 --> 00:32:37,380
Shall I cook something to eat?
292
00:32:40,160 --> 00:32:44,990
Why do you care for a guy searching for his 'missing wife'?
293
00:32:45,010 --> 00:32:46,450
I didn't care at first.
294
00:32:46,520 --> 00:32:48,220
But then I thought,
he's a man after all.
295
00:32:48,250 --> 00:32:49,790
He will pay me well.
296
00:32:51,010 --> 00:32:52,060
But wait!
297
00:32:52,080 --> 00:32:53,930
What's your problem?
298
00:32:53,950 --> 00:32:55,400
What were you doing there anyway?
299
00:32:55,540 --> 00:32:57,820
He didn't sleep all night,
saying he heard some sound.
300
00:32:57,900 --> 00:32:59,250
How can anyone be so scared?
301
00:32:59,270 --> 00:33:00,270
Sound?
302
00:33:01,270 --> 00:33:03,070
I was quiet the whole time.
303
00:33:04,850 --> 00:33:05,850
I told you right?!
304
00:33:05,880 --> 00:33:07,840
- He has done some fraud.
- Oh there you go again!
305
00:33:07,860 --> 00:33:09,250
Then why is he so scared?
306
00:33:09,270 --> 00:33:11,490
Is he hiding here after murdering someone?
307
00:33:12,610 --> 00:33:14,130
Feels that way, right?
308
00:33:14,150 --> 00:33:15,550
Now even you felt that doubt right?
309
00:33:15,590 --> 00:33:17,580
I felt this when I first saw him.
310
00:33:17,970 --> 00:33:19,790
He came here and narrated a movie like story.
311
00:33:19,810 --> 00:33:21,470
And everyone believed it!
312
00:33:21,700 --> 00:33:23,300
He is an absolute crook!
313
00:33:24,010 --> 00:33:26,070
I feel like he is a decent man.
314
00:33:26,090 --> 00:33:27,510
Then what about his wife?
315
00:33:27,530 --> 00:33:28,880
Would that be a lie too?
316
00:33:28,910 --> 00:33:31,430
Has anyone even seen his wife in this village? Forget that.
317
00:33:31,570 --> 00:33:33,420
Doesn't she have any family?
318
00:33:33,530 --> 00:33:34,830
Is he the only one she has?
319
00:33:34,980 --> 00:33:37,740
When an outsider buys
a house here in the back of beyond
320
00:33:37,770 --> 00:33:39,740
people are bound to gossip!
321
00:33:39,770 --> 00:33:41,930
Won't he be blamed for
everything that happens here?
322
00:33:42,510 --> 00:33:43,790
So the story helps, right?
323
00:33:44,470 --> 00:33:46,650
Top that with sentiments around missing one's wife.
324
00:33:46,680 --> 00:33:48,130
But why?
What would he gain from it?
325
00:33:48,150 --> 00:33:51,480
Why would he take all this trouble just to create a scene here?
326
00:33:51,510 --> 00:33:53,190
Only he can answer that.
327
00:33:53,680 --> 00:33:55,980
But I'm sure of one thing.
328
00:33:56,010 --> 00:33:57,970
He is here for a reason.
329
00:34:10,410 --> 00:34:12,750
But all his documents are foolproof.
330
00:34:12,770 --> 00:34:15,580
UK citizen.
Businesses and such in Dubai.
331
00:34:15,600 --> 00:34:16,800
But he can't afford a flight!
332
00:34:16,830 --> 00:34:18,580
So he travelled here all the way in his car.
333
00:34:18,610 --> 00:34:19,610
That too via Nepal!
334
00:34:19,640 --> 00:34:21,240
He is just fooling us, Sir!
335
00:34:21,270 --> 00:34:23,980
No, a lot of people do that these days.
336
00:34:59,100 --> 00:35:00,190
Your folks aren't home?
337
00:35:00,220 --> 00:35:03,020
No, Sir. My wife and child are staying at her house.
338
00:35:03,080 --> 00:35:04,730
Since they are in mourning,
339
00:35:04,750 --> 00:35:06,670
I thought let them stay back there for a while.
340
00:35:07,380 --> 00:35:09,750
That was such a strange incident.
341
00:35:10,000 --> 00:35:12,070
We saw him leave with the cash!
342
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
Yes.
343
00:35:14,600 --> 00:35:16,600
I didn't think you were so violent.
344
00:35:16,660 --> 00:35:17,660
What, Sir?
345
00:35:18,260 --> 00:35:20,320
- I mean, the people of this town...
- Uh, huh?
346
00:35:20,360 --> 00:35:22,870
How could you all beat someone to death so easily?!
347
00:35:22,890 --> 00:35:24,800
It need not be our people, Sir.
348
00:35:25,090 --> 00:35:26,680
Could have been outsiders too.
349
00:35:28,340 --> 00:35:29,520
Do you suspect anyone?
350
00:35:29,700 --> 00:35:30,710
No, Sir.
351
00:35:31,810 --> 00:35:33,490
Do you...?
352
00:35:33,700 --> 00:35:35,280
Well, if you ask me...
353
00:35:35,620 --> 00:35:37,420
Do you suspect anyone, Sir?
354
00:35:40,910 --> 00:35:44,310
I'm just upset that the money I gave didn't benefit Balan or his family
355
00:35:44,810 --> 00:35:47,710
But that wasn't your fault, right?
It was just their bad time.
356
00:35:47,950 --> 00:35:49,020
But that's not done.
357
00:35:49,500 --> 00:35:51,500
We got to do what we got to do.
358
00:35:51,970 --> 00:35:53,650
The police are useless.
359
00:35:54,570 --> 00:35:56,370
We have to find his killer.
360
00:35:56,860 --> 00:36:00,400
I will take back that money,
and give it to you, Shashankan.
361
00:36:00,440 --> 00:36:03,250
As the eldest son-in-law,
it now belongs to you.
362
00:36:03,270 --> 00:36:04,900
I don't want their money, Sir!
363
00:36:05,890 --> 00:36:07,760
- You don't?
- No.
364
00:36:07,940 --> 00:36:09,720
- No.
- So we need not think about it?
365
00:36:10,920 --> 00:36:12,740
Then, so be it.
366
00:36:19,630 --> 00:36:21,370
Sir, you didn't say why you came to meet me.
367
00:36:21,670 --> 00:36:22,840
- Didn't I?
- No.
368
00:36:23,650 --> 00:36:24,650
Of course I did!
369
00:38:47,810 --> 00:38:51,150
Help! Someone please help!
The barn is on fire!
370
00:38:51,520 --> 00:38:53,240
Sister! Sister!
371
00:38:53,270 --> 00:38:55,130
Please come here, quick!
372
00:38:55,190 --> 00:38:59,970
"I won't live this lie."
373
00:39:00,610 --> 00:39:01,820
Fetch some more water!
374
00:39:01,850 --> 00:39:03,850
"A wasted love..."
375
00:39:03,870 --> 00:39:04,900
Sister!
376
00:39:04,930 --> 00:39:08,330
"A wasted perfect life..."
377
00:39:09,040 --> 00:39:14,070
"Fading before my eyes!"
378
00:39:16,130 --> 00:39:17,270
Somebody help us!
379
00:39:17,290 --> 00:39:20,290
"Stone-cold heart."
380
00:39:20,320 --> 00:39:23,860
"A wasted love."
381
00:39:23,890 --> 00:39:29,290
"Fading before my eyes!"
382
00:39:29,400 --> 00:39:34,070
"Before my eyes!"
383
00:39:55,410 --> 00:39:56,560
Hey!
384
00:39:56,580 --> 00:40:01,400
I think your brother-in-law had some secret treasure hidden in the barn.
385
00:40:01,620 --> 00:40:04,350
He has been sitting like this since last night.
386
00:40:08,010 --> 00:40:10,050
Was it in there?
387
00:40:11,130 --> 00:40:12,130
Yes.
388
00:40:12,610 --> 00:40:13,610
What!
389
00:40:17,580 --> 00:40:19,780
We are stepping out for some tea.
390
00:40:22,050 --> 00:40:23,360
It's him!
391
00:40:23,380 --> 00:40:24,380
He did it!
392
00:40:26,710 --> 00:40:27,910
Who?
393
00:40:36,500 --> 00:40:38,950
You were the last one to see Balan, right?
394
00:40:39,830 --> 00:40:42,030
That feels like a trap question.
395
00:40:42,680 --> 00:40:45,070
If I say I'm the last person who saw him,
396
00:40:45,080 --> 00:40:46,700
would I be made the killer too?
397
00:40:46,730 --> 00:40:48,480
Did you meet Balan that day?
398
00:40:48,510 --> 00:40:50,190
That sounds better.
399
00:40:50,380 --> 00:40:51,570
Yes. I had met him.
400
00:40:52,180 --> 00:40:53,180
Where?
401
00:40:54,540 --> 00:40:57,560
- Don't you want to count it, Balan?
- Nope. I trust you.
402
00:40:59,150 --> 00:41:00,530
Bye, Sir! See you later!
403
00:41:00,550 --> 00:41:01,560
Would you?!
404
00:41:03,890 --> 00:41:05,310
Isn't that Balan's son-in-law?
405
00:41:05,330 --> 00:41:06,440
Yes, Sir! Shashankan.
406
00:41:07,110 --> 00:41:10,120
I didn't know that such a transaction would happen there, Sir.
407
00:41:10,540 --> 00:41:13,330
But I did see him walk away with the cash.
408
00:41:14,270 --> 00:41:17,250
You must have work to do, right?
Then you may leave.
409
00:41:17,560 --> 00:41:18,560
Yeah.
410
00:41:23,560 --> 00:41:25,210
I left right away, Sir.
411
00:41:25,240 --> 00:41:28,130
It was rush hour and I'd get a lot of trips.
412
00:41:31,800 --> 00:41:33,710
Anil! Where are you?
413
00:41:43,310 --> 00:41:44,310
Dad!
414
00:41:45,380 --> 00:41:46,380
Dad!
415
00:41:47,640 --> 00:41:48,640
Dad, wait!
416
00:41:48,700 --> 00:41:49,700
Wait, Dad!
417
00:41:50,390 --> 00:41:51,790
Dad! Where are you going with that?
418
00:41:51,810 --> 00:41:53,140
Why do you care?
Get off me!
419
00:41:53,160 --> 00:41:54,350
Dad, give it to Mom!
420
00:41:54,370 --> 00:41:56,920
I've given her a lot! You know that!
This is my son's money!
421
00:41:56,940 --> 00:41:58,600
- He's not just your son!
- Get lost!
422
00:41:58,630 --> 00:42:01,310
- Hand it over, Dad!
- Get your hands off the bag!
423
00:42:01,330 --> 00:42:02,890
Dad! Just give it!
424
00:42:04,570 --> 00:42:06,220
Dad, please don't...
Come on!
425
00:42:06,240 --> 00:42:07,700
Go away!
426
00:42:09,120 --> 00:42:10,140
Hey!
427
00:42:10,240 --> 00:42:12,790
- Leave me alone!
- Hey! Don't do anything stupid!
428
00:42:12,820 --> 00:42:13,830
Hey!
429
00:42:44,250 --> 00:42:45,760
That's your father!
430
00:43:00,490 --> 00:43:01,490
Brother-in-law!
431
00:43:02,940 --> 00:43:03,940
I made a mistake.
432
00:43:04,600 --> 00:43:07,490
My Mom has got no one else to take care of her.
433
00:43:08,070 --> 00:43:09,350
Brother-in-law!
434
00:43:46,180 --> 00:43:47,300
You keep this.
435
00:43:54,850 --> 00:43:57,340
I had so many plans with that money!
436
00:43:58,020 --> 00:43:59,460
He took it, right?
437
00:44:00,960 --> 00:44:03,070
How stupid are you?!
438
00:44:03,090 --> 00:44:05,480
First I gave Balan money to buy the house.
439
00:44:06,350 --> 00:44:09,880
Then I killed him and took the money back.
440
00:44:10,100 --> 00:44:11,100
Interesting.
441
00:44:11,110 --> 00:44:12,790
Sounds like a fun story.
442
00:44:14,190 --> 00:44:15,870
If we think about it
443
00:44:17,680 --> 00:44:20,330
it does seem probable.
Right, Sir?
444
00:44:35,680 --> 00:44:37,820
Brother!
It's our money!
445
00:44:37,850 --> 00:44:39,380
We have got to take it back!
446
00:44:39,400 --> 00:44:42,510
Don't want him to feel like he screwed us over!
447
00:44:44,070 --> 00:44:45,230
I can't.
448
00:44:45,290 --> 00:44:47,110
My limbs are trembling already!
449
00:44:54,190 --> 00:44:57,140
If the money goes missing,
would he tell everyone about us?
450
00:44:57,620 --> 00:44:58,620
He won't.
451
00:44:58,690 --> 00:44:59,930
Let's go.
452
00:45:00,390 --> 00:45:03,470
He is a bigger fraudster than us.
453
00:45:04,640 --> 00:45:06,640
He doesn't know that I'm involved with Dad's case.
454
00:45:06,670 --> 00:45:08,070
That plays to our advantage.
455
00:45:08,090 --> 00:45:12,040
You go first.
I'll join you at the right time.
456
00:45:45,760 --> 00:45:47,760
Luke!
457
00:45:57,170 --> 00:45:59,110
Wait here. I'll go and check.
458
00:47:21,380 --> 00:47:22,600
Luke!
459
00:47:23,160 --> 00:47:24,530
Luke!
460
00:50:18,110 --> 00:50:20,040
Where did he go at this hour?
461
00:50:33,210 --> 00:50:36,890
Oh... usually he is glued to his darned phone all day.
462
00:50:44,600 --> 00:50:47,970
The things these wicked kids do!
463
00:51:17,180 --> 00:51:18,180
Hello?
464
00:51:24,030 --> 00:51:26,360
It was a tipper truck.
I saw it with my eyes.
465
00:51:26,410 --> 00:51:28,810
Karnataka state registration plate.
466
00:51:31,330 --> 00:51:33,940
The doctor said he was very lucky!
467
00:51:33,960 --> 00:51:35,630
It was God's grace, Sir.
468
00:51:37,480 --> 00:51:39,020
Hmm...
I know.
469
00:51:40,210 --> 00:51:42,130
Now he's all you have.
470
00:51:42,810 --> 00:51:45,520
Something was bothering him for days.
471
00:51:46,010 --> 00:51:50,190
He would not take a shower and rarely ate on time.
472
00:51:50,960 --> 00:51:52,830
We're going through a bad time, Sir.
473
00:51:53,700 --> 00:51:56,030
Hello! You have to pay these bills.
474
00:52:02,650 --> 00:52:04,910
- See that woman sitting there?
- Yeah.
475
00:52:04,930 --> 00:52:06,400
Give it to her.
476
00:52:06,420 --> 00:52:08,220
- She is my daughter-in-law.
- Ah, okay.
477
00:52:10,760 --> 00:52:12,440
That's Dileep's wife.
478
00:52:13,380 --> 00:52:15,380
She runs his factory.
479
00:52:16,480 --> 00:52:19,480
She earns quite a bit from it.
Let her pay.
480
00:52:21,560 --> 00:52:23,880
I don't remember seeing her at your place.
481
00:52:23,900 --> 00:52:25,520
I don't let her get too close to us.
482
00:52:25,540 --> 00:52:26,970
She lives with her family.
483
00:52:27,010 --> 00:52:28,790
Excuse me, she told me to give you the bill.
484
00:52:28,810 --> 00:52:31,500
- I never really liked her ever.
- You can pay at that counter.
485
00:52:31,530 --> 00:52:34,430
He toiled in Dubai,
built that bungalow.
486
00:52:34,450 --> 00:52:36,480
It was all for her.
487
00:53:35,090 --> 00:53:36,570
Card please.
488
00:53:55,440 --> 00:53:57,370
Please try to pay up the rest soon.
489
00:53:57,400 --> 00:53:59,690
It gets quite complicated here otherwise.
490
00:54:13,900 --> 00:54:15,230
Coffee?
491
00:54:16,980 --> 00:54:19,140
Yes. We haven't met before.
492
00:54:19,490 --> 00:54:21,000
I'm Luke Antony.
493
00:54:21,450 --> 00:54:23,360
I purchased Dileep's house.
494
00:54:24,340 --> 00:54:25,340
I know.
495
00:54:25,360 --> 00:54:26,880
Then you wouldn't mind a coffee?
496
00:54:27,000 --> 00:54:28,000
Please?
497
00:54:34,880 --> 00:54:38,080
Can't predict anything about these types of kids.
498
00:54:38,960 --> 00:54:40,950
- Huh?
- I mean about Anil...
499
00:54:40,970 --> 00:54:42,580
I was shocked initially.
500
00:54:45,930 --> 00:54:48,030
Sujatha... you run a factory, right?
501
00:54:48,060 --> 00:54:49,870
What's your product?
502
00:54:50,200 --> 00:54:51,210
Cashews.
503
00:54:51,620 --> 00:54:52,620
Nice.
504
00:54:55,720 --> 00:54:58,020
Not a coffee person?
You didn't have it.
505
00:55:05,540 --> 00:55:07,060
It's bad, right?
506
00:55:10,080 --> 00:55:12,160
Since the coffee plan failed,
507
00:55:12,660 --> 00:55:14,870
shall we think of something else?
508
00:55:16,180 --> 00:55:18,300
Let's have breakfast together.
509
00:55:19,150 --> 00:55:20,960
It'll be dawn soon.
510
00:55:22,400 --> 00:55:24,000
Just the two of us...
511
00:55:24,020 --> 00:55:25,410
at my house.
512
00:55:34,010 --> 00:55:35,010
Okay!
513
00:55:35,170 --> 00:55:36,610
Never mind.
514
00:55:37,390 --> 00:55:38,530
See you!
515
00:56:21,500 --> 00:56:23,330
Long live workers' unity!
516
00:56:23,360 --> 00:56:25,270
Long live workers' unity!
517
00:56:25,320 --> 00:56:27,380
Long live trade union committee!
518
00:56:27,430 --> 00:56:29,830
Long live indefinite hunger strike!
519
00:56:29,860 --> 00:56:31,570
Things have gone out of my hands.
520
00:56:31,600 --> 00:56:34,220
To be fair, they can't be blamed.
521
00:56:41,000 --> 00:56:42,630
The factory got shut down, Sir.
522
00:56:42,650 --> 00:56:44,350
They started a strike there.
523
00:56:44,380 --> 00:56:47,270
It was an occasional source of income.
524
00:56:47,300 --> 00:56:48,840
That's gone too.
525
00:56:48,870 --> 00:56:52,070
I don't even have money to pay the hospital bill.
526
00:56:52,580 --> 00:56:54,870
The medicines being prescribed are expensive.
527
00:56:54,890 --> 00:56:57,590
I already sold all my jewellery.
528
00:56:57,920 --> 00:57:00,420
I don't even have anyone from whom I can borrow.
529
00:57:00,450 --> 00:57:02,790
But you have to pay the bills!
530
00:57:02,810 --> 00:57:05,200
Else, they'll stop the treatment!
531
00:57:06,770 --> 00:57:10,050
I lost my elder son in a similar accident.
532
00:57:10,990 --> 00:57:13,570
I am still dealing with that pain.
533
00:57:16,820 --> 00:57:19,070
I'm asking for help only because...
534
00:57:19,090 --> 00:57:22,040
I'd like to see at least Anil back on his feet.
535
00:57:22,060 --> 00:57:26,030
Please buy that factory from me and pay me out.
536
00:57:26,050 --> 00:57:28,690
Please don't say that!
You are Dileep's mother after all.
537
00:57:28,720 --> 00:57:31,130
I didn't come here to settle down.
538
00:57:31,680 --> 00:57:34,980
When I am done here, I will leave.
You know that.
539
00:57:35,920 --> 00:57:38,550
It's stressful to manage other things amidst all that.
540
00:57:38,580 --> 00:57:41,770
I'm not asking for money to splurge.
It pains me to sell it too.
541
00:57:41,800 --> 00:57:44,820
That factory was Dileep's dream.
542
00:57:44,840 --> 00:57:46,200
If I sell it...
543
00:57:46,220 --> 00:57:48,870
I know it will hurt him.
544
00:57:50,040 --> 00:57:51,720
Oh, really?
545
00:57:52,010 --> 00:57:53,750
Then we'll think about it.
546
00:57:57,240 --> 00:58:00,060
She has to agree to it first.
547
00:58:00,080 --> 00:58:03,150
Dileep had registered it under both our names.
548
00:58:03,170 --> 00:58:05,080
I tried convincing her.
549
00:58:05,660 --> 00:58:09,170
She would rather see it fall apart than sell it to someone.
550
00:58:09,190 --> 00:58:11,620
Please try to talk her into it.
551
00:58:14,070 --> 00:58:15,590
What are your intentions, Sir?
552
00:58:15,610 --> 00:58:17,180
Only good intentions.
553
00:58:17,190 --> 00:58:19,380
Charity... just charity!
554
00:58:19,400 --> 00:58:22,040
It's a hospital case.
Can we ever say no to it?
555
00:58:22,070 --> 00:58:24,200
I can. You may leave.
556
00:58:24,220 --> 00:58:25,890
Alright. No problem!
557
00:58:25,910 --> 00:58:28,250
She cried and pleaded with me to come here.
558
00:58:28,270 --> 00:58:30,380
If you aren't interested, I'll leave.
559
00:58:30,400 --> 00:58:33,110
I have no interest in selling this, sorry!
560
00:58:33,140 --> 00:58:36,310
You don't have to sell it.
I will buy her share.
561
00:58:36,330 --> 00:58:38,100
You just have to agree.
562
00:58:38,130 --> 00:58:39,650
We can be partners.
563
00:59:03,540 --> 00:59:05,290
So how do things operate here?
564
00:59:05,320 --> 00:59:08,050
Need to be sure before I make an investment.
565
00:59:08,370 --> 00:59:09,370
Come.
566
00:59:12,580 --> 00:59:18,480
"Open that window and see what follows the wind!"
567
00:59:21,200 --> 00:59:24,810
"Up on that hill I see nothing..."
568
00:59:24,840 --> 00:59:28,290
"that is still!"
569
00:59:38,760 --> 00:59:41,610
'Anyone who finds the woman in this photo named Sophia Luke'
570
00:59:41,640 --> 00:59:45,160
'dead or alive, should report to the nearest police station'
571
00:59:45,190 --> 00:59:47,440
'or contact the phone number below.'
572
00:59:47,460 --> 00:59:49,500
'They will be suitably rewarded.'
573
00:59:49,520 --> 00:59:50,860
'Contact Luke.'
574
00:59:54,520 --> 00:59:56,720
This man is trouble!
575
00:59:56,740 --> 00:59:58,420
What's wrong with you?
576
01:00:00,550 --> 01:00:02,260
I just did him a favour!
577
01:00:02,280 --> 01:00:04,510
He got busy buying that factory and house
578
01:00:04,540 --> 01:00:07,030
and forgot about his wife.
Poor thing!
579
01:00:07,150 --> 01:00:08,750
I had to remind him!
580
01:00:13,920 --> 01:00:15,830
Got any copra cakes here?
581
01:00:41,860 --> 01:00:43,860
You could have just called me, Sir.
582
01:00:48,930 --> 01:00:51,340
So tell me something about your family, Ammu.
583
01:00:51,470 --> 01:00:53,400
Why spoil the mood, Sir?!
584
01:00:56,840 --> 01:00:58,200
I'm all alone, Sir.
585
01:00:58,220 --> 01:00:59,470
I have no one.
586
01:00:59,500 --> 01:01:01,020
Just like you, Sir.
587
01:01:02,390 --> 01:01:05,330
Anything I explain beyond that would bore you.
588
01:01:05,870 --> 01:01:08,050
Who told you that I'm all alone?
589
01:01:08,170 --> 01:01:10,340
I know. You are all alone.
590
01:01:15,380 --> 01:01:18,490
Sir, I'm the one who gave that photo.
591
01:01:18,510 --> 01:01:20,500
Satheesan stuck those posters.
592
01:01:21,600 --> 01:01:23,600
He is a bit off the nut.
593
01:01:24,270 --> 01:01:26,180
Sceptical of everyone.
594
01:01:28,160 --> 01:01:31,470
He thinks that you are plotting something big here.
595
01:01:33,130 --> 01:01:37,410
Also he is unable to figure out why you are after Sujatha.
596
01:01:37,430 --> 01:01:39,140
Maybe it's stressing him out.
597
01:01:40,710 --> 01:01:43,110
Sir, you first bought Dileep's house.
598
01:01:43,920 --> 01:01:45,520
And then his company.
599
01:01:46,230 --> 01:01:48,250
Now only she remains.
600
01:01:51,720 --> 01:01:53,640
Tell me the truth, Sir.
601
01:01:53,730 --> 01:01:55,330
Did you know Dileep?
602
01:01:59,290 --> 01:02:02,100
Why did you have to ask that, Ammu?!
603
01:03:26,350 --> 01:03:28,960
Offer flowers and prayers.
604
01:03:29,090 --> 01:03:31,660
It's been two years already, Sir.
605
01:03:31,810 --> 01:03:35,040
He left us early at such a young age.
606
01:03:36,170 --> 01:03:38,990
True. Too early.
607
01:03:40,910 --> 01:03:44,290
I could never have enough of him calling me 'Ma'.
608
01:03:45,260 --> 01:03:46,780
The dead ones have left us.
609
01:03:46,810 --> 01:03:48,890
What good will come out of our lament?
610
01:03:49,010 --> 01:03:51,560
I would advise you the same thing.
611
01:03:51,590 --> 01:03:53,460
It was her fate.
612
01:03:53,480 --> 01:03:56,060
You took good care of her when she was alive.
613
01:03:56,090 --> 01:03:57,610
Find peace in that.
614
01:03:57,640 --> 01:04:00,170
Yes. You should move on, Luke.
615
01:04:02,010 --> 01:04:05,670
We often don't realise the value of some things in life...
616
01:04:05,700 --> 01:04:08,270
until we lose them...
617
01:04:08,290 --> 01:04:11,870
or till we realise that we would never get them back.
618
01:04:13,940 --> 01:04:17,550
Pray for your brother Dileep's soul,
619
01:04:17,580 --> 01:04:19,900
who passed away during the Aries sun sign...
620
01:04:19,940 --> 01:04:23,420
Sometimes I feel like he is still with us.
621
01:04:23,450 --> 01:04:25,600
Everything he desired and set out to do do
622
01:04:25,620 --> 01:04:27,180
remained incomplete.
623
01:04:27,200 --> 01:04:30,230
The house, the factory,
and his marriage.
624
01:04:30,260 --> 01:04:32,270
No, no!
Don't listen to her.
625
01:04:32,290 --> 01:04:33,680
He is no more.
626
01:04:33,700 --> 01:04:36,480
They say, those who die with unfulfilled desires,
627
01:04:36,500 --> 01:04:39,090
don't leave this world soon.
628
01:04:39,380 --> 01:04:40,930
If that's true
629
01:04:41,140 --> 01:04:43,840
your wife might be still around you.
630
01:04:44,730 --> 01:04:46,440
You know I'm not real?
631
01:04:46,470 --> 01:04:49,700
I am your imagination.
I exist only in your head.
632
01:04:49,720 --> 01:04:52,360
How many times should I say this?
633
01:04:53,760 --> 01:04:55,480
If she is with me,
634
01:04:55,500 --> 01:04:57,330
shouldn't Dileep be somewhere around here too?
635
01:04:57,350 --> 01:05:00,240
He is here, Sir.
All his loved ones are here, right.
636
01:05:01,070 --> 01:05:02,070
Correct.
637
01:05:02,420 --> 01:05:04,100
Where else would he go?
638
01:05:16,010 --> 01:05:18,290
I see a crow there,
but it's not coming down.
639
01:05:18,320 --> 01:05:21,370
He hasn't made the crossing yet,
it's quite obvious.
640
01:05:21,740 --> 01:05:24,100
"A stone-cold heart"
641
01:05:24,630 --> 01:05:29,190
"guilty of a crime."
642
01:05:29,210 --> 01:05:31,370
"I won't..."
643
01:05:31,390 --> 01:05:33,750
"live this lie!"
644
01:05:33,770 --> 01:05:36,240
It won't come down,
it's scared.
645
01:05:36,550 --> 01:05:39,070
"A wasted love..."
646
01:05:39,240 --> 01:05:41,800
"A wasted perfect life..."
647
01:05:41,820 --> 01:05:43,200
Please don't crowd here.
648
01:05:43,310 --> 01:05:45,430
Step back.
Let the rituals continue.
649
01:05:45,450 --> 01:05:48,930
"fading before my eyes!"
650
01:05:51,530 --> 01:05:54,640
"Stone-cold heart!"
651
01:05:55,160 --> 01:05:58,780
"Wasted love!"
652
01:05:58,800 --> 01:06:03,900
"Fading before my eyes!"
653
01:06:04,360 --> 01:06:08,320
"Before my eyes!"
654
01:06:46,990 --> 01:06:48,430
Where's Ammu?
655
01:06:49,610 --> 01:06:50,610
Ammu left.
656
01:06:50,970 --> 01:06:52,570
Didn't she tell you?
657
01:06:52,800 --> 01:06:53,800
Where?
658
01:06:53,820 --> 01:06:55,620
I gave her what she needed.
659
01:06:55,780 --> 01:06:56,780
So she left.
660
01:06:57,380 --> 01:06:59,000
I've got something for you too.
661
01:06:59,220 --> 01:07:01,820
Don't mess with me!
What did you do to Ammu?
662
01:07:02,000 --> 01:07:04,620
You started it...
so you only end it first.
663
01:07:04,670 --> 01:07:06,460
Then I'll tell you what I did to her.
664
01:08:09,880 --> 01:08:11,210
- Hello?
- Hey!
665
01:08:11,230 --> 01:08:13,750
I had to make an urgent trip to my hometown.
666
01:08:13,770 --> 01:08:15,950
I'll explain everything when we meet.
667
01:08:15,970 --> 01:08:16,970
I'm all good.
668
01:08:17,550 --> 01:08:19,230
Leave that Luke alone.
669
01:08:19,510 --> 01:08:22,670
Don't we all have secrets in our lives?
670
01:08:22,980 --> 01:08:24,510
Let him do his thing.
671
01:08:24,540 --> 01:08:25,900
Don't bother him.
672
01:08:27,400 --> 01:08:28,400
Listen--
673
01:09:11,970 --> 01:09:13,220
Oh good God!
674
01:09:13,240 --> 01:09:15,550
Son... Come see this!
675
01:09:15,570 --> 01:09:18,020
Oh Lord! What did I just see!
676
01:09:18,280 --> 01:09:19,810
Anil!
677
01:09:21,070 --> 01:09:22,070
Son!
678
01:09:29,000 --> 01:09:30,000
Hey!
679
01:09:30,020 --> 01:09:31,850
How is 'Sir's' health now?
680
01:09:31,990 --> 01:09:33,130
Which Sir?
681
01:09:34,020 --> 01:09:35,180
Luke Sir!
682
01:09:35,210 --> 01:09:36,310
Didn't you know?
683
01:09:36,330 --> 01:09:38,010
Someone attacked him on the road yesterday.
684
01:09:38,030 --> 01:09:39,360
Yesterday night!
685
01:09:39,380 --> 01:09:41,920
Now he is in Dr. Chandran's hospital.
686
01:09:42,880 --> 01:09:44,880
687
01:10:03,440 --> 01:10:04,480
Ma...
688
01:10:05,910 --> 01:10:07,660
Waste has seeped into the pit
689
01:10:07,680 --> 01:10:09,450
and there's a stench too.
690
01:10:10,740 --> 01:10:12,910
Shall we lay Dileep elsewhere...
691
01:10:12,930 --> 01:10:14,370
and clean the pit?
692
01:10:18,310 --> 01:10:19,710
Ma!
693
01:10:21,660 --> 01:10:24,300
We will do whatever has to be done as per traditions, Ma.
694
01:10:25,420 --> 01:10:28,080
Let's not leave him there in the dirt.
695
01:10:40,050 --> 01:10:41,900
So you didn't see the assailant?
696
01:10:41,920 --> 01:10:43,360
Shall I write that in the report?
697
01:10:43,380 --> 01:10:45,380
Sir... I...
698
01:10:45,950 --> 01:10:47,190
I didn't see, Sir.
699
01:10:47,210 --> 01:10:48,990
It was dark.
700
01:10:53,280 --> 01:10:55,640
Ah... you came here on your scooter, right?
701
01:10:56,180 --> 01:10:58,420
I discharged him this morning.
702
01:10:58,930 --> 01:11:02,260
But couldn't find any acquaintance to send him home with.
703
01:11:02,280 --> 01:11:04,830
It's a small injury.
But won't be right to send him alone.
704
01:11:04,850 --> 01:11:07,220
I remembered you when the nurse mentioned it.
705
01:11:07,240 --> 01:11:09,240
- You don't mind, right?
- No.
706
01:11:28,090 --> 01:11:29,290
Drink some tea.
707
01:11:30,240 --> 01:11:31,240
Hold it.
708
01:11:31,780 --> 01:11:34,510
You haven't eaten anything since morning.
709
01:11:43,940 --> 01:11:45,140
Over there.
710
01:11:45,550 --> 01:11:47,550
Dig up some of the dirt there.
711
01:11:47,850 --> 01:11:49,850
It's not there?
712
01:11:55,650 --> 01:11:57,320
Asha!
713
01:12:00,210 --> 01:12:01,360
- Listen...
- Yes?
714
01:12:01,390 --> 01:12:03,730
Amongst the bones from the pit,
715
01:12:03,750 --> 01:12:05,950
Dileep's skull is missing.
716
01:12:08,490 --> 01:12:09,490
Ma!
717
01:12:10,860 --> 01:12:13,890
Dileep's head is missing from the pit!
718
01:13:20,000 --> 01:13:21,120
Oh... sorry!
719
01:13:21,530 --> 01:13:23,130
I forgot about that.
720
01:13:23,990 --> 01:13:25,190
Thank you!
721
01:13:26,570 --> 01:13:28,390
Do you need any help?
722
01:13:29,280 --> 01:13:30,850
If you don't mind...
723
01:13:30,870 --> 01:13:32,820
some warm water would help.
724
01:14:46,430 --> 01:14:47,430
Move!
725
01:16:26,640 --> 01:16:28,460
So you are here at last!
726
01:16:28,530 --> 01:16:30,040
You scum!
727
01:16:30,920 --> 01:16:34,520
I worked really hard all this while just for this moment!
728
01:18:09,990 --> 01:18:12,410
Luke... please!
Please listen.
729
01:18:12,660 --> 01:18:14,790
They're not buying your story.
730
01:18:14,830 --> 01:18:17,410
They're convinced that it was a break-in.
731
01:18:17,620 --> 01:18:20,700
But the fingerprints found on the weapon are a problem.
732
01:18:20,870 --> 01:18:23,500
Let's tell them about the person who got away.
733
01:18:23,580 --> 01:18:24,830
There was only one person.
734
01:18:24,870 --> 01:18:25,910
And I killed him!
735
01:18:25,910 --> 01:18:28,700
We can prove that the murder was in self defence.
736
01:18:28,740 --> 01:18:30,990
But the robbery...
we can't prove it occurred.
737
01:18:30,990 --> 01:18:32,910
The case will go on for months.
738
01:18:32,910 --> 01:18:34,040
You know that!
739
01:18:34,080 --> 01:18:36,370
They think you killed Sophia.
740
01:18:36,410 --> 01:18:38,080
See... we can't blame them.
741
01:18:38,120 --> 01:18:39,160
Hey... listen!
742
01:18:39,620 --> 01:18:41,620
Calm down and sit!
743
01:18:59,040 --> 01:19:00,870
Hello! Are you awake?
744
01:19:00,910 --> 01:19:03,450
How are you feeling today?
Are you in any pain?
745
01:19:03,450 --> 01:19:06,200
- Shall I call the doctor?
- Will I die, Sister?!
746
01:19:06,200 --> 01:19:09,700
Not for now.
But you did get a real thrashing!
747
01:19:11,700 --> 01:19:13,200
You find that funny?!
748
01:19:13,410 --> 01:19:16,450
What kind of a person must you be for someone to beat you like this?!
749
01:19:16,450 --> 01:19:19,330
You should see the person who did this to me!
750
01:19:41,620 --> 01:19:43,620
Stop laughing!
751
01:19:45,240 --> 01:19:47,240
Don't move your body like that.
752
01:19:47,580 --> 01:19:49,580
He was trying to kill me.
753
01:19:49,830 --> 01:19:51,160
He...
754
01:19:52,290 --> 01:19:53,950
Calm down please.
755
01:19:53,950 --> 01:19:57,240
Let me check which doctor is on duty.
I'll be right back.
756
01:20:14,990 --> 01:20:16,990
Where on earth are you?!
757
01:20:20,370 --> 01:20:23,160
Should've killed me when you had the chance.
758
01:20:24,330 --> 01:20:26,330
What a blunder!
759
01:20:47,870 --> 01:20:49,870
So she is your weakness.
760
01:20:50,620 --> 01:20:52,990
You get enraged if she is hurt.
761
01:20:53,080 --> 01:20:55,080
Okay.
Let's hurt her then.
762
01:20:55,540 --> 01:20:57,200
I will drag her here...
763
01:20:57,200 --> 01:20:59,990
and hurt her while you watch!
764
01:21:36,620 --> 01:21:38,620
Who are you, son?
765
01:22:27,200 --> 01:22:28,790
She'll be here in a moment.
766
01:22:28,830 --> 01:22:30,160
She is in the bathroom.
767
01:22:30,200 --> 01:22:32,200
Can I get you some tea?
768
01:22:34,870 --> 01:22:37,450
I asked her why she was not going to work.
769
01:22:37,450 --> 01:22:39,450
She stared me down!
770
01:22:39,620 --> 01:22:42,080
Occasionally she gets a little crazy like this.
771
01:22:42,080 --> 01:22:44,540
She says she is not well and holes up in her room.
772
01:22:44,580 --> 01:22:46,580
That dead husband of hers...
773
01:22:46,620 --> 01:22:49,410
is still on her mind.
She hasn't moved on.
774
01:22:52,620 --> 01:22:55,580
You are still guarding her despite dying, huh?!
775
01:22:55,580 --> 01:22:57,120
What was that, Sir?
776
01:22:57,120 --> 01:22:59,120
Who are you?
777
01:22:59,830 --> 01:23:02,080
Don't mind him.
He is a little cuckoo.
778
01:23:02,120 --> 01:23:05,200
Even if you tell him,
he will not remember it.
779
01:23:07,580 --> 01:23:11,120
Oh no.
You never listen, do you?!
780
01:23:11,120 --> 01:23:13,410
You are out to embarrass us!
781
01:23:13,450 --> 01:23:17,290
I thought I'd have some peace of mind once this man is old.
782
01:23:17,330 --> 01:23:18,330
But no!
783
01:23:18,370 --> 01:23:20,870
Back in the day,
he was intolerable, Sir!
784
01:23:20,910 --> 01:23:23,160
He was in a fight every single day.
785
01:23:23,200 --> 01:23:25,200
He was a well-known goon of the time!
786
01:23:25,200 --> 01:23:27,080
He lied to me to make me marry him.
787
01:23:27,120 --> 01:23:29,990
I had no one to make enquiries on my behalf.
788
01:23:30,040 --> 01:23:31,330
What could I have done?
789
01:23:31,330 --> 01:23:32,870
Gotten a divorce?
790
01:23:32,910 --> 01:23:36,080
Oh! All that's for rich folks.
791
01:23:36,120 --> 01:23:38,660
Here women are a burden.
792
01:23:38,660 --> 01:23:41,620
People just want to do away with them.
793
01:23:41,660 --> 01:23:45,990
Once married a women's life is at the mercy of the husband.
794
01:23:45,990 --> 01:23:48,450
You've got to live like that for the rest of your life.
795
01:23:48,450 --> 01:23:50,080
And no matter what you go through
796
01:23:50,080 --> 01:23:52,540
nobody is looking out for you.
797
01:23:54,410 --> 01:23:56,120
But forget about me.
798
01:23:56,120 --> 01:23:59,700
My daughter's plight... that's what saddens me the most.
799
01:24:01,740 --> 01:24:03,740
How about I marry Sujatha?
800
01:24:03,950 --> 01:24:05,950
Huh! What was that again?!
801
01:24:07,040 --> 01:24:08,830
Let's think well and respond.
802
01:24:08,830 --> 01:24:10,490
Stop yelling.
803
01:24:10,580 --> 01:24:12,580
In my opinion,
this is a good alliance.
804
01:24:12,620 --> 01:24:15,410
That factory and the house will remain with you...
805
01:24:15,410 --> 01:24:17,160
And you can continue to boss over these men!
806
01:24:17,200 --> 01:24:19,540
Will you ask him to get out?
Or should I?
807
01:24:19,540 --> 01:24:22,790
Aargh! You will go through hell just like me. Mark my words!
808
01:24:22,790 --> 01:24:27,120
Here's a chance to escape it all.
But you want to remain arrogant!
809
01:24:33,160 --> 01:24:34,700
Seems like you've blocked me.
810
01:24:34,870 --> 01:24:36,870
But try stopping a mother!
811
01:24:52,240 --> 01:24:54,240
Sir... what brings you here without any notice?
812
01:24:54,260 --> 01:24:56,870
I am going to marry Sujatha.
813
01:24:57,860 --> 01:24:59,860
I hope your blessings will be with us.
814
01:25:13,290 --> 01:25:15,410
People are saying all kinds of things!
815
01:25:15,450 --> 01:25:17,160
Is Sujatha getting married again?
816
01:25:17,180 --> 01:25:19,620
We haven't made a decision yet, Sita.
817
01:25:19,640 --> 01:25:21,490
We got a proposal and were thinking--
818
01:25:21,490 --> 01:25:24,160
What's there to think?
Why didn't you reject it immediately?
819
01:25:24,200 --> 01:25:26,740
But... it's her life.
Let her decide.
820
01:25:26,740 --> 01:25:27,790
What do you mean?
821
01:25:27,810 --> 01:25:30,600
So if she agrees,
you will get her married?!
822
01:25:31,660 --> 01:25:33,200
What is this?!
823
01:25:33,240 --> 01:25:34,830
How will my son bear this?!
824
01:25:34,830 --> 01:25:37,200
He left her everything he had.
825
01:25:37,200 --> 01:25:39,370
But Sita... she is still young!
826
01:25:39,370 --> 01:25:41,490
How long do you think she can remain alone--
827
01:25:41,540 --> 01:25:43,080
Consider it God's will.
828
01:25:43,120 --> 01:25:45,410
Why can't she just live as my son's widow?
829
01:25:45,450 --> 01:25:47,740
Isn't that what women from good families should do?
830
01:25:47,740 --> 01:25:51,200
Or does everyone get remarried as soon as their husbands die?
831
01:25:51,240 --> 01:25:54,040
Our ancestors would have jumped into their husband's pyre!
832
01:25:54,080 --> 01:25:56,490
Do you even know that?
833
01:25:56,490 --> 01:25:58,370
If that was the case then
834
01:25:58,410 --> 01:26:00,660
me and her sick father
835
01:26:00,700 --> 01:26:03,580
should be the first ones to jump into a pyre and die.
836
01:26:03,620 --> 01:26:06,870
We are alive because she puts food on the table.
837
01:26:07,330 --> 01:26:10,160
Whatever she gets from all her hard work, she gives you a share.
838
01:26:10,200 --> 01:26:12,240
What else do you want?!
839
01:26:12,240 --> 01:26:16,200
She can't handle these burdens all by herself anymore.
840
01:26:16,700 --> 01:26:19,620
If she feels like she needs a partner,
we will support her.
841
01:26:19,620 --> 01:26:21,990
We're not going to get hung up on family and status!
842
01:26:21,990 --> 01:26:24,580
You're getting married huh, kiddo?
843
01:26:28,910 --> 01:26:30,740
You seem to be getting beaten everyday.
844
01:26:30,740 --> 01:26:32,200
Is it a religious ritual?!
845
01:26:32,240 --> 01:26:34,080
I know who hit me, Sir.
846
01:26:34,080 --> 01:26:35,990
I actually saw him clearly.
847
01:26:35,990 --> 01:26:37,290
It was Satheeshan.
848
01:26:37,290 --> 01:26:39,290
- Really?
- Yes!
849
01:27:04,290 --> 01:27:06,580
If you've done something wrong,
just admit it.
850
01:27:06,580 --> 01:27:08,580
Don't make them beat you up.
851
01:27:21,290 --> 01:27:23,290
- Sir, it was indeed me.
- Is that so?!
852
01:27:23,950 --> 01:27:25,950
Why Sir? Pray tell?!
853
01:27:26,950 --> 01:27:29,990
No point explaining that now.
I slipped up. I beat him.
854
01:27:29,990 --> 01:27:31,000
What?!
855
01:27:31,020 --> 01:27:33,050
You enter a man's house,
beat him to near death
856
01:27:33,070 --> 01:27:34,580
and say 'you slipped up'?
857
01:27:34,580 --> 01:27:37,630
- Entered his house?!
- Hey! Somebody take him before I...
858
01:27:37,650 --> 01:27:38,790
Get out.
859
01:27:40,940 --> 01:27:43,270
What is your problem with him?
860
01:27:44,110 --> 01:27:46,110
Well... it was my fault.
861
01:27:46,760 --> 01:27:49,340
I forgot who I was playing with.
862
01:27:50,200 --> 01:27:52,200
Why did you beat him up?
863
01:27:54,160 --> 01:27:56,160
I beat him up, it seems!
864
01:27:56,990 --> 01:27:58,990
Is he actually a troublemaker?
865
01:28:00,120 --> 01:28:02,420
Do you know any other details about him?
866
01:28:04,480 --> 01:28:06,480
I have nothing that you want!
867
01:28:06,890 --> 01:28:08,890
I am screwed up here and you are...
868
01:28:11,700 --> 01:28:15,570
I heard his wedding has been fixed with your old friend...
869
01:28:17,830 --> 01:28:19,210
Sujatha.
870
01:28:19,230 --> 01:28:25,190
"Open the window and see what follows the wind!"
871
01:28:28,010 --> 01:28:31,550
"Up on the hill,
I see nothing..."
872
01:28:31,570 --> 01:28:35,780
"that is still!"
873
01:28:36,450 --> 01:28:40,790
"My stories are not over,
my stories are not over..."
874
01:28:41,080 --> 01:28:44,830
"Don't go!"
875
01:28:45,080 --> 01:28:47,410
"My stories are not over!"
876
01:28:47,450 --> 01:28:53,120
"My stories are not over,
don't go!"
877
01:28:53,990 --> 01:28:56,740
"It's part of the truth."
878
01:28:56,790 --> 01:29:00,990
"I see the power lies in all of the tools!"
879
01:29:01,080 --> 01:29:05,330
"You see the moves I make,
I got all of the moves!"
880
01:29:05,330 --> 01:29:10,120
"You feel my pain,
I wish how bad, was it true!"
881
01:29:13,700 --> 01:29:16,990
He might look otherwise,
but actually he's very affectionate.
882
01:29:29,410 --> 01:29:31,910
It's noon.
Aren't you going to wake up?
883
01:29:31,910 --> 01:29:33,620
Aren't you hungry, Mom?
884
01:29:33,620 --> 01:29:36,200
I won't be able to eat today.
885
01:29:36,240 --> 01:29:38,240
I am fasting today.
886
01:30:21,960 --> 01:30:24,800
Sweetheart, what's taking so long?
887
01:30:24,820 --> 01:30:27,690
My son-in-law has gone into his room half an hour back.
888
01:30:27,790 --> 01:30:29,120
Come on out now.
889
01:30:29,120 --> 01:30:31,120
Go in and strike up a conversation.
890
01:30:33,330 --> 01:30:35,120
Why has he gone in already?
891
01:30:35,160 --> 01:30:36,990
It's not even 7 o'clock.
892
01:30:36,990 --> 01:30:38,830
I don't know.
Go and ask him.
893
01:30:38,830 --> 01:30:39,830
I am off.
894
01:30:39,870 --> 01:30:42,540
Your father must have brought the house down already.
895
01:31:05,210 --> 01:31:08,130
Come on in.
It's late.
896
01:31:09,350 --> 01:31:11,350
- Did your Mum leave?
- Yes, she did.
897
01:31:11,430 --> 01:31:13,850
Dad gets a little mad when alone.
898
01:31:16,400 --> 01:31:17,820
Guess we'll leave it open.
899
01:31:18,320 --> 01:31:20,320
Who's there to watch anyway?!
900
01:31:43,120 --> 01:31:45,120
Where on earth are you?
901
01:31:45,330 --> 01:31:46,620
Did you see?
902
01:31:46,660 --> 01:31:48,660
Did you see me sleep with her?
903
01:31:51,180 --> 01:31:53,180
Don't you want to hurt me?
904
01:31:53,400 --> 01:31:55,400
Don't you?
905
01:32:37,320 --> 01:32:39,740
Shouldn't we tidy up this house?
906
01:32:46,560 --> 01:32:49,100
Sujatha, were you okay with marrying me?
907
01:32:50,100 --> 01:32:51,100
Yes.
908
01:32:51,120 --> 01:32:53,120
Nobody forced you, right?
909
01:32:53,660 --> 01:32:55,660
No, it was my decision.
910
01:32:56,730 --> 01:32:58,730
I was just asking.
911
01:33:07,710 --> 01:33:09,710
Good morning!
912
01:33:09,990 --> 01:33:11,990
Would you like some tea?
913
01:33:52,540 --> 01:33:55,210
Sir... both of you turned up here right after your wedding.
914
01:33:55,230 --> 01:33:57,230
Not going on a honeymoon?
915
01:33:59,990 --> 01:34:03,370
You could have told me when you left.
I was looking for you everywhere.
916
01:34:03,830 --> 01:34:05,830
I had some urgent work here.
917
01:34:06,210 --> 01:34:08,340
Oh sure, go ahead.
Don't mind me.
918
01:34:19,260 --> 01:34:20,890
Give me a moment.
919
01:34:20,910 --> 01:34:23,660
We could have taken a break before getting back to work here.
920
01:34:23,940 --> 01:34:25,490
We just got married.
921
01:34:25,540 --> 01:34:28,620
There are always people around here.
We don't have any privacy here.
922
01:34:28,710 --> 01:34:30,710
Go home then.
I'll come early.
923
01:34:32,260 --> 01:34:34,060
It's okay.
924
01:34:34,470 --> 01:34:35,720
I'll wait here.
925
01:34:36,300 --> 01:34:38,300
Sitting alone at home is boring.
926
01:34:39,660 --> 01:34:42,040
Where are you hiding?!
927
01:34:47,580 --> 01:34:49,200
You're peeling them, right?
928
01:34:49,620 --> 01:34:52,290
Pack these two sets into two different covers.
929
01:34:57,950 --> 01:34:58,990
Carry on!
930
01:34:58,990 --> 01:35:01,370
He won't let her out of his sight.
931
01:35:01,790 --> 01:35:04,700
They just got married, right...
That's why.
932
01:36:08,450 --> 01:36:09,580
Hey Sir!
933
01:36:10,200 --> 01:36:12,330
Why don't you sit inside?
It's really hot out here.
934
01:36:13,060 --> 01:36:15,390
You've been coming here everyday since the wedding, right?
935
01:36:15,410 --> 01:36:18,700
That's very good. It's good that you are keeping an eye on things.
936
01:36:18,880 --> 01:36:21,840
Mr. Babu, how do we get it shut again?
937
01:36:22,310 --> 01:36:23,430
Come on, Sir!
938
01:36:23,450 --> 01:36:25,910
You seem to be in great spirits today!
939
01:36:35,540 --> 01:36:37,540
Anil, son...!
940
01:36:42,200 --> 01:36:44,490
- Anil, dear...?
- Yes Ma... you're up?
941
01:36:44,790 --> 01:36:45,870
What is it, Ma?
942
01:36:45,870 --> 01:36:48,120
Go and bring Adv. Joseph.
Quick!
943
01:36:48,160 --> 01:36:49,660
Warm some water for my bath.
944
01:36:49,700 --> 01:36:53,450
- What is it, Ma!
- Stop asking questions. Hurry up.
945
01:36:56,410 --> 01:36:58,410
You'll come there directly?
946
01:36:58,500 --> 01:36:59,550
Okay.
947
01:37:02,410 --> 01:37:03,820
Hello?
948
01:37:03,840 --> 01:37:07,130
Listen, come to the factory with Rajesh and the rest of our men.
949
01:37:07,550 --> 01:37:09,550
Something has come up.
I'll tell you.
950
01:37:09,850 --> 01:37:13,510
Dileep transferred the factory to your name while you were his wife.
951
01:37:13,540 --> 01:37:14,870
Correct?
952
01:37:14,980 --> 01:37:17,190
But since you've married another man now
953
01:37:17,210 --> 01:37:21,090
morally you have no right over the factory.
954
01:37:21,290 --> 01:37:23,710
We can of course go to the courts and argue.
955
01:37:23,730 --> 01:37:25,230
But do we want to get into that?
956
01:37:25,330 --> 01:37:27,410
Shouldn't we settle it here?
957
01:37:27,410 --> 01:37:31,160
Should we get into a legal tussle and waste everyone's time?
958
01:37:33,700 --> 01:37:35,620
Who are you?
959
01:37:35,660 --> 01:37:37,290
Can't you see we are in a meeting?
960
01:37:37,290 --> 01:37:38,870
Please come back after a while.
961
01:37:38,910 --> 01:37:40,870
Well, this is my property.
962
01:37:43,490 --> 01:37:45,490
Oh, that's your second husband.
963
01:37:46,200 --> 01:37:48,120
Okay, whatever.
964
01:37:48,120 --> 01:37:49,490
So Sujatha you need to
965
01:37:49,540 --> 01:37:51,450
transfer the factory back into my client's...
966
01:37:51,490 --> 01:37:53,540
that is Dileep's
mother's name.
967
01:37:53,580 --> 01:37:56,370
His mother is still his mother.
That does not change, right?
968
01:37:57,370 --> 01:37:58,620
I can't do that.
969
01:38:01,950 --> 01:38:03,700
Dileep has been dead for two years now.
970
01:38:03,700 --> 01:38:06,540
Have you or Anil ever enquired what's going on here?
971
01:38:07,290 --> 01:38:11,490
Other than visiting to collect your share, nobody ever comes here.
972
01:38:11,490 --> 01:38:13,200
I run this place all by myself.
973
01:38:13,240 --> 01:38:15,240
Then... and now too.
974
01:38:18,080 --> 01:38:20,080
This is my property.
975
01:38:20,660 --> 01:38:21,700
Also...
976
01:38:22,160 --> 01:38:24,580
I really don't want to give it to your client.
977
01:38:24,620 --> 01:38:26,620
Sujatha... don't keep a tab on these things.
978
01:38:26,620 --> 01:38:29,290
Since he died, exactly how many times did you give us a share?
979
01:38:29,330 --> 01:38:30,870
You said the company's making a loss,
980
01:38:30,870 --> 01:38:33,620
there is a strike etc. and tricked us,
and took all the profits.
981
01:38:33,620 --> 01:38:35,950
I let it go since you were after all my brother's wife.
982
01:38:35,990 --> 01:38:39,160
But now you expect us to be...
silent again?
983
01:38:42,450 --> 01:38:44,450
I know you are around.
984
01:38:50,370 --> 01:38:52,370
Come on out, now.
985
01:38:53,080 --> 01:38:55,080
Let me get a good look at you.
986
01:38:59,700 --> 01:39:01,490
You found a rich man,
and married him.
987
01:39:01,490 --> 01:39:03,330
That's your personal matter.
Not our business.
988
01:39:03,370 --> 01:39:05,370
But then you also want my brother's property.
989
01:39:05,410 --> 01:39:06,790
That's bloody unacceptable!
990
01:39:06,790 --> 01:39:08,790
Please don't get violent.
We can talk this out.
991
01:39:08,790 --> 01:39:10,790
But I am talking it out!
Right, Sujatha?
992
01:39:11,060 --> 01:39:13,060
Welcome back!
993
01:39:16,990 --> 01:39:19,290
Aren't you going to do anything?
994
01:39:19,330 --> 01:39:21,870
They're coming down hard on your woman.
995
01:39:22,080 --> 01:39:24,700
Oh... but on the other side are your mum and brother.
996
01:39:24,790 --> 01:39:26,450
Blood is indeed thicker than water.
997
01:39:26,490 --> 01:39:28,290
So then of course your hands must tremble.
998
01:39:28,330 --> 01:39:30,330
Right?
999
01:39:42,160 --> 01:39:43,870
See... you need not interfere.
1000
01:39:43,910 --> 01:39:46,410
We can sort this issue out through dialogue.
1001
01:39:46,450 --> 01:39:48,160
I am the second husband, Advocate.
1002
01:39:48,200 --> 01:39:50,200
Not the dead one.
1003
01:40:10,540 --> 01:40:12,540
Do not touch me.
1004
01:40:12,740 --> 01:40:14,370
I repeat. Do not touch me.
1005
01:40:15,790 --> 01:40:17,370
Please don't touch me.
1006
01:40:17,370 --> 01:40:19,370
Don't do anything, please.
1007
01:40:21,580 --> 01:40:24,120
I'll have this shut down, Sujatha.
Mark my words!
1008
01:40:24,120 --> 01:40:25,410
It's personal now!
1009
01:40:25,450 --> 01:40:27,290
He doesn't know whose feelings he hurt!
1010
01:40:27,330 --> 01:40:28,990
Bloody fool!
1011
01:40:30,370 --> 01:40:31,700
I'll get this locked up!
1012
01:40:37,580 --> 01:40:40,240
Violence gets an applause here, huh?!
1013
01:41:02,320 --> 01:41:04,230
That kid has suffered enough.
1014
01:41:04,250 --> 01:41:06,470
Responsibilities,
debts, and a sick father.
1015
01:41:06,490 --> 01:41:09,870
You don't get involved and create more problems.
1016
01:41:15,630 --> 01:41:18,230
In any case, I am done interfering in others' matters.
1017
01:41:18,250 --> 01:41:20,250
Let them all suffer.
1018
01:41:22,340 --> 01:41:23,410
Good that it had happened.
1019
01:41:23,440 --> 01:41:26,250
That woman and her son had it coming for a while!
1020
01:41:26,270 --> 01:41:28,270
My son-in-law is a man of steel!
1021
01:41:31,540 --> 01:41:32,590
Hmm?
1022
01:41:32,820 --> 01:41:34,010
Weren't you sleeping?
1023
01:41:34,620 --> 01:41:36,620
You were acting?
1024
01:41:45,130 --> 01:41:47,130
Something's wrong, Dad.
1025
01:41:48,540 --> 01:41:50,540
Maybe it's just a feeling.
1026
01:41:52,070 --> 01:41:54,070
But something is wrong.
1027
01:42:01,490 --> 01:42:04,170
Check if it is sweet enough, dear.
1028
01:42:15,170 --> 01:42:18,240
- I made some sweets.
- Aren't you happy?
1029
01:42:18,940 --> 01:42:20,540
Sweets?
1030
01:42:22,230 --> 01:42:24,240
Dileep built that company with so much hard work.
1031
01:42:24,280 --> 01:42:26,330
His own mother got it shut.
1032
01:42:26,350 --> 01:42:28,060
And is distributing sweets.
1033
01:42:28,080 --> 01:42:30,080
What kind of family is this?!
1034
01:42:30,990 --> 01:42:32,980
Brother-in-law must be 'happy'!
1035
01:42:34,650 --> 01:42:36,650
The pudding is really nice!
1036
01:43:10,880 --> 01:43:12,880
So then...
shall we go home?
1037
01:43:13,280 --> 01:43:14,280
Hmm?
1038
01:43:26,070 --> 01:43:28,460
Hey... don't be sad.
1039
01:43:28,480 --> 01:43:31,690
At least, we will get some personal time now.
1040
01:43:31,720 --> 01:43:33,720
Let's stay home for a few days.
1041
01:43:34,490 --> 01:43:35,910
Hmm?
1042
01:43:40,060 --> 01:43:42,350
That will be fun.
1043
01:44:08,280 --> 01:44:10,280
Alright, I'll get it.
1044
01:44:14,630 --> 01:44:18,180
What he says and does is different from what is within him.
1045
01:44:19,170 --> 01:44:22,860
No matter how hard we try,
it's impossible to figure it out.
1046
01:44:23,490 --> 01:44:27,930
I wonder if he is living in the same world as us.
1047
01:44:30,040 --> 01:44:33,220
Feels like he holds something against me.
1048
01:44:33,330 --> 01:44:35,750
I felt that before we got married too.
1049
01:44:36,080 --> 01:44:40,280
I told myself it was just a feeling and tried to make adjustments.
1050
01:44:42,560 --> 01:44:44,560
But I am not able to!
1051
01:44:51,130 --> 01:44:53,330
Drat! This fellow never answers his phone.
1052
01:45:03,150 --> 01:45:06,520
Living at the edge of the world must suit your style, right Sir?!
1053
01:45:14,970 --> 01:45:17,570
Sir... I wanted some information.
Free of charge!
1054
01:45:20,060 --> 01:45:22,060
Because I don't have money!
1055
01:45:22,170 --> 01:45:24,580
You've been after Luke for a while.
1056
01:45:24,700 --> 01:45:26,700
Found anything?
1057
01:45:27,350 --> 01:45:29,630
Why are you suddenly interested in him?
1058
01:45:29,640 --> 01:45:31,290
Something urgent came up.
Tell me, please?
1059
01:45:31,300 --> 01:45:32,990
I don't know anything, man!
1060
01:45:33,020 --> 01:45:35,750
In Balan's case,
he was on the suspect list.
1061
01:45:35,770 --> 01:45:38,470
Apart from that... he is a nice man.
1062
01:45:38,740 --> 01:45:40,490
Not a trouble-maker.
1063
01:45:40,510 --> 01:45:42,510
Okay then I will...
1064
01:45:59,530 --> 01:46:04,520
Fellows never let a man finish a job well and make some money!
1065
01:46:05,060 --> 01:46:06,530
But he was right.
1066
01:46:06,550 --> 01:46:09,590
I wasted a lot of time on Luke.
1067
01:46:09,800 --> 01:46:13,460
Until... Luke himself showed me where to look.
1068
01:47:02,820 --> 01:47:04,820
Ah... there you are.
1069
01:47:06,590 --> 01:47:08,590
Dinner ready, Madam!
1070
01:47:09,410 --> 01:47:12,770
Freshen up and come.
I'll be done in just a bit.
1071
01:48:05,690 --> 01:48:08,270
What are you looking for?
Lost something?
1072
01:48:08,490 --> 01:48:09,660
Huh?
1073
01:48:10,260 --> 01:48:11,620
Come.
1074
01:48:11,640 --> 01:48:13,640
Dinner's getting cold.
1075
01:48:15,550 --> 01:48:17,100
This is actually...
1076
01:48:17,130 --> 01:48:19,390
an English breakfast.
1077
01:48:20,300 --> 01:48:23,000
This is all I know, that's why.
1078
01:48:25,020 --> 01:48:27,270
What are you celebrating?
1079
01:48:27,290 --> 01:48:29,880
Creating an issue for nothing and getting my company shut down?
1080
01:48:29,930 --> 01:48:31,960
Or getting me to sit at home jobless?
1081
01:48:31,980 --> 01:48:35,420
This is not the whole meal really.
There's a few things to be added.
1082
01:48:35,440 --> 01:48:38,190
For now,
let's do with what we have.
1083
01:48:45,040 --> 01:48:46,350
Tell me.
1084
01:48:46,910 --> 01:48:49,430
What is going on within you?
1085
01:48:49,620 --> 01:48:51,460
You want me to cook for you,
take care of you
1086
01:48:51,500 --> 01:48:53,900
give birth to some children and stay at home?
1087
01:48:53,920 --> 01:48:55,550
Will that make you happy?
1088
01:48:55,570 --> 01:48:57,250
How about you do this too...
1089
01:48:57,270 --> 01:48:59,500
Make a prayer room with your idol in it.
1090
01:48:59,520 --> 01:49:02,370
I will consider you as a god and pray everyday!
1091
01:49:04,180 --> 01:49:06,180
Are you listening to me?
1092
01:49:06,850 --> 01:49:09,090
You have nothing to say?
1093
01:49:33,780 --> 01:49:38,890
"Don't show up at my door!"
1094
01:49:40,180 --> 01:49:45,000
"You've been warned... before!"
1095
01:49:45,200 --> 01:49:48,430
"I know your face!"
1096
01:49:48,450 --> 01:49:51,560
"I've seen those eyes!"
1097
01:49:51,590 --> 01:49:57,580
"Hypnotised.... by your games!
Your mistakes!"
1098
01:50:08,510 --> 01:50:10,490
You seem to be working.
1099
01:50:10,510 --> 01:50:12,510
Can we step out for a conversation?
1100
01:50:12,570 --> 01:50:16,150
If Sujatha hears us,
my hard work will be down the drain.
1101
01:50:16,390 --> 01:50:19,410
Dileep worked in Dubai for barely two years.
1102
01:50:19,800 --> 01:50:23,310
But if you look at the money he spent here for the house and the factory
1103
01:50:23,350 --> 01:50:25,580
he either won the Dubai lottery...
1104
01:50:25,600 --> 01:50:28,010
or he must have been robbing people there.
1105
01:50:28,030 --> 01:50:29,920
Well, he never won the lottery.
1106
01:50:29,940 --> 01:50:32,260
Dileep was a smart crook.
1107
01:50:32,280 --> 01:50:36,270
Until the time you arrived,
I didn't suspect him of anything.
1108
01:50:39,200 --> 01:50:42,250
This news is about a man named Shafi from Kollam.
1109
01:50:42,270 --> 01:50:45,550
He was killed during an attempted robbery.
1110
01:50:45,570 --> 01:50:47,010
While trying to get away,
1111
01:50:47,030 --> 01:50:49,590
he hit a woman on her head and killed her.
1112
01:50:49,610 --> 01:50:52,270
Her husband caught him and broke his neck.
1113
01:50:52,300 --> 01:50:53,950
He died on the spot.
1114
01:50:54,080 --> 01:50:56,230
Newspapers have only this much.
1115
01:50:56,250 --> 01:50:59,210
Whose house was it?
Who was the lady who died?
1116
01:50:59,230 --> 01:51:00,790
Who is her husband?
1117
01:51:00,810 --> 01:51:02,810
None of those details.
1118
01:51:03,480 --> 01:51:07,050
No point looking for those either.
I went to Shafi's house.
1119
01:51:07,070 --> 01:51:08,780
He wasn't alone.
1120
01:51:08,800 --> 01:51:11,280
There was another man with him.
1121
01:51:11,300 --> 01:51:13,940
That's what the police there said.
1122
01:51:15,380 --> 01:51:19,040
The other guy killed the woman but the blame fell on my son.
1123
01:51:19,460 --> 01:51:22,420
If you are rich,
you can do whatever.
1124
01:51:23,540 --> 01:51:24,590
But...
1125
01:51:24,610 --> 01:51:27,120
the house owner was stubborn in his stance
1126
01:51:27,140 --> 01:51:29,830
that Shafi alone broke into the house.
1127
01:51:29,940 --> 01:51:32,260
And when I asked them further,
they seemed to know Dileep.
1128
01:51:32,280 --> 01:51:35,580
Shafi had told them about this friend from Dubai.
1129
01:51:35,840 --> 01:51:38,150
And have you concluded that it was me?
1130
01:51:38,350 --> 01:51:40,070
The second blunder you made...
1131
01:51:40,100 --> 01:51:41,810
Not sure who it is,
1132
01:51:41,900 --> 01:51:43,540
But I have seen him.
1133
01:51:43,560 --> 01:51:45,630
Oh yes, he had come here one day.
1134
01:51:45,650 --> 01:51:48,260
But he left without saying a word.
1135
01:51:48,620 --> 01:51:50,760
I won't blame you, Sir.
1136
01:51:50,790 --> 01:51:53,230
What do you do if your enemies die before you can do anything?
1137
01:51:53,290 --> 01:51:55,010
Wreck the lives of those dear to him.
1138
01:51:55,030 --> 01:51:56,560
That's it!
1139
01:51:56,670 --> 01:51:59,260
But I worked too hard for this!
1140
01:52:00,060 --> 01:52:02,180
To remain silent and watch from the sidelines,
1141
01:52:02,200 --> 01:52:03,910
you'll have to give me a fee.
1142
01:52:04,230 --> 01:52:07,030
But... I get to decide how much it is.
1143
01:52:08,520 --> 01:52:11,570
- And if I don't?
- This gets broadcast!
1144
01:52:11,600 --> 01:52:14,120
Sujatha is getting suspicious too, right?
1145
01:52:14,560 --> 01:52:17,430
There is an unsolved case in town too.
The Balan murder case.
1146
01:52:18,570 --> 01:52:20,310
The crimes you did and those you didn't...
1147
01:52:20,320 --> 01:52:22,320
will be all yours to defend.
1148
01:52:23,800 --> 01:52:26,520
Just let me know when the money is ready.
1149
01:52:26,820 --> 01:52:30,060
Hope you won't get ideas in the meantime.
1150
01:52:30,350 --> 01:52:32,350
You shouldn't.
1151
01:52:32,570 --> 01:52:34,130
I am a cop.
1152
01:52:34,270 --> 01:52:36,270
Don't think I am here without a plan.
1153
01:52:36,710 --> 01:52:40,720
You can take a guess as to where a copy of the evidence is.
1154
01:52:41,220 --> 01:52:43,220
If I am missing for a couple of days,
1155
01:52:43,430 --> 01:52:45,550
they will surface automatically.
1156
01:53:12,790 --> 01:53:16,230
The only thing I don't understand is why you married Sujatha.
1157
01:53:16,260 --> 01:53:19,500
You came for revenge,
but fell in love with her, right?
1158
01:53:19,520 --> 01:53:20,530
Lame!
1159
01:53:22,910 --> 01:53:25,460
Is that what you figured out, Ashraf?
1160
01:53:25,480 --> 01:53:27,940
What a pathetic cop you are!
1161
01:53:29,590 --> 01:53:32,000
Do you have any idea how much he took from me?
1162
01:53:32,060 --> 01:53:34,980
To build a house and buy a factory here in the middle of nowhere
1163
01:53:35,000 --> 01:53:37,770
he hasn't spent a quarter of that money.
1164
01:53:38,220 --> 01:53:40,220
I couldn't get him.
1165
01:53:40,590 --> 01:53:42,920
But I need my money.
1166
01:53:43,160 --> 01:53:45,160
I will return only after getting that.
1167
01:53:46,300 --> 01:53:48,840
I thought she'll know where it is,
so I married her.
1168
01:53:49,520 --> 01:53:51,520
But what a waste!
1169
01:53:52,730 --> 01:53:54,730
Why did he tell me that?
1170
01:53:55,540 --> 01:53:57,540
He knows I will look for it.
1171
01:54:04,030 --> 01:54:05,720
Sir... Ashraf Sir sent me.
1172
01:54:05,740 --> 01:54:07,740
He lost the keys to his drawer.
1173
01:54:07,910 --> 01:54:09,520
It's in that room.
1174
01:54:37,560 --> 01:54:38,650
Ask me.
1175
01:54:38,850 --> 01:54:41,300
What do you want to know?
Ask me!
1176
01:54:42,330 --> 01:54:45,410
I got your company opened.
And I got it shut too!
1177
01:54:45,440 --> 01:54:47,440
Sure, look at it that way.
1178
01:54:48,220 --> 01:54:50,410
I told you not to go there everyday, right?
1179
01:54:50,510 --> 01:54:52,500
Did you listen to me?
1180
01:55:00,330 --> 01:55:02,780
Yes, I married you so you could do the household chores.
1181
01:55:02,810 --> 01:55:04,090
I admit.
1182
01:55:04,300 --> 01:55:06,860
But tell me,
what was your plan?
1183
01:55:07,350 --> 01:55:11,420
You had your eyes on my money,
this house and the factory, right?
1184
01:55:12,150 --> 01:55:13,650
Yes.
1185
01:55:14,750 --> 01:55:16,750
I wanted it all.
1186
01:55:17,120 --> 01:55:18,320
And me?
1187
01:55:20,190 --> 01:55:21,650
You didn't want me?
1188
01:55:21,670 --> 01:55:23,230
I don't know.
1189
01:55:28,700 --> 01:55:30,700
Stop this madness!
1190
01:55:32,800 --> 01:55:34,800
What will you do if I don't?
1191
01:55:37,490 --> 01:55:39,490
You'll hit me?
1192
01:55:44,180 --> 01:55:47,110
So if she's hurt,
you'll show up.
1193
01:55:48,360 --> 01:55:49,870
Right?
1194
01:56:02,420 --> 01:56:04,920
Where are you off to?
I am not done yet.
1195
01:56:07,930 --> 01:56:09,870
Let go of me!
1196
01:56:09,890 --> 01:56:11,510
Leave me!
1197
01:56:12,770 --> 01:56:14,770
Let go of me!
1198
01:56:15,920 --> 01:56:17,920
Leave me!
1199
01:56:26,740 --> 01:56:29,280
Sorry, it was my mistake.
1200
01:56:29,880 --> 01:56:31,130
Sorry!
1201
01:57:42,110 --> 01:57:44,110
How dare you come home and say nonsense! Get out!
1202
01:57:44,120 --> 01:57:45,540
- What are you doing?!
- Move aside!
1203
01:57:45,560 --> 01:57:47,560
Ma will speak.
Step aside.
1204
01:57:49,290 --> 01:57:51,490
I expected this.
1205
01:57:51,620 --> 01:57:53,950
He loved his brother.
1206
01:57:54,010 --> 01:57:55,930
When you said this out of the blue...
1207
01:57:55,970 --> 01:57:57,970
he couldn't tolerate it.
1208
01:57:59,480 --> 01:58:02,120
Where did Dileep keep the rest of the money?
1209
01:58:02,140 --> 01:58:03,530
What's that, Sir?
1210
01:58:03,570 --> 01:58:04,610
I mean...
1211
01:58:04,660 --> 01:58:08,360
I know he wouldn't have splurged all the money he brought.
1212
01:58:08,390 --> 01:58:11,620
He would have kept aside a little for safety.
1213
01:58:11,860 --> 01:58:13,860
Did he tell you anything, sister?
1214
01:58:14,020 --> 01:58:16,320
Sir... what are you even saying!
1215
01:58:16,340 --> 01:58:19,480
If there was something like that,
why would we be living like this?
1216
01:58:19,690 --> 01:58:21,690
Dileep was just like this.
1217
01:58:21,990 --> 01:58:24,490
Whenever I asked him, he said,
'I have barely any money, Sir'.
1218
01:58:24,510 --> 01:58:27,190
'I have debts'
'I am struggling to make ends meet.'
1219
01:58:27,220 --> 01:58:29,220
I swear on my kids.
1220
01:58:29,830 --> 01:58:31,890
Listen sister... I don't want it all.
1221
01:58:31,920 --> 01:58:34,710
- Just a share!
- Why don't you understand?!
1222
01:58:37,200 --> 01:58:38,340
Okay.
1223
01:58:38,950 --> 01:58:40,360
Up to you.
1224
01:58:40,390 --> 01:58:43,700
I got some information and I came and told you.
1225
01:58:43,720 --> 01:58:47,550
If you don't deal with it right,
it's bound to get out.
1226
01:58:48,250 --> 01:58:50,250
Even though Dileep is dead...
1227
01:58:50,270 --> 01:58:53,060
you know what something like this can do.
1228
01:58:54,210 --> 01:58:56,210
The family reputation will be ruined forever.
1229
01:58:56,480 --> 01:58:59,400
None of you will be able to walk with your heads held high.
1230
01:59:00,280 --> 01:59:02,500
You know how our townsfolk are.
1231
01:59:08,400 --> 01:59:10,010
Anyway, he's dead.
1232
01:59:10,040 --> 01:59:12,000
No harm in shaming him a bit.
1233
01:59:12,020 --> 01:59:14,020
Sir! Please sit.
1234
01:59:14,540 --> 01:59:18,870
Allow me a moment's breath, Sir.
You know I am getting old.
1235
01:59:18,900 --> 01:59:20,810
I can't handle it all.
1236
01:59:20,860 --> 01:59:23,310
Let me look for it.
Please sit.
1237
01:59:23,360 --> 01:59:25,360
Get something for him to drink, dear.
1238
01:59:25,420 --> 01:59:26,890
Or wait... I'll do it.
1239
01:59:26,900 --> 01:59:29,080
- You want to host this man--
- You shut up!
1240
01:59:29,110 --> 01:59:31,460
If you open your mouth till I ask you to...
1241
01:59:31,480 --> 01:59:33,130
Get me?!
1242
01:59:33,170 --> 01:59:35,170
Please sit, Sir.
Please sit.
1243
01:59:57,060 --> 01:59:59,060
You were right, Sir.
1244
01:59:59,210 --> 02:00:02,240
A family's reputation can be ruined only once. That's it.
1245
02:00:02,710 --> 02:00:05,200
After that everyone is better off dead.
1246
02:00:08,300 --> 02:00:10,000
Their father...
1247
02:00:10,020 --> 02:00:12,070
was having an affair with a Tamilian woman.
1248
02:00:12,090 --> 02:00:14,320
I think you already knew that.
1249
02:00:14,590 --> 02:00:16,590
Anil always said...
1250
02:00:16,610 --> 02:00:18,260
'Dad is going to leave us, Ma.'
1251
02:00:18,290 --> 02:00:20,400
'He will leave us for her.'
1252
02:00:20,900 --> 02:00:22,900
I felt so too.
1253
02:00:23,700 --> 02:00:27,030
If he did that when I was alive,
1254
02:00:27,250 --> 02:00:30,950
wouldn't people think he left because I wasn't good enough?
1255
02:00:31,140 --> 02:00:33,140
What would people think of me?
1256
02:00:33,470 --> 02:00:36,430
Would I be able to face anyone outside?
1257
02:00:38,180 --> 02:00:39,940
Just in case he ever left us like that,
1258
02:00:39,970 --> 02:00:42,910
I bought some poison to kill myself.
1259
02:00:46,190 --> 02:00:49,570
Thank almighty.
I didn't have to do that.
1260
02:00:51,750 --> 02:00:53,860
Once you decide to end your life
1261
02:00:53,880 --> 02:00:56,130
you get a strange sort of courage.
1262
02:00:56,210 --> 02:00:58,910
Something that makes you feel like you could do anything.
1263
02:00:59,960 --> 02:01:01,980
I am his mother.
1264
02:01:02,680 --> 02:01:04,680
I can't let go of him.
1265
02:01:04,830 --> 02:01:06,830
Maybe he sinned.
1266
02:01:07,620 --> 02:01:09,620
But are we the ones to punish him?
1267
02:01:10,430 --> 02:01:12,430
God will do that.
1268
02:01:13,020 --> 02:01:15,020
Other than that...
1269
02:01:15,320 --> 02:01:18,710
I won't let anyone harm him any more.
1270
02:01:21,150 --> 02:01:23,490
Forgive me, Sir!
1271
02:01:31,770 --> 02:01:33,240
Sir!
1272
02:01:33,270 --> 02:01:35,270
Anil! Get the car out.
1273
02:01:35,720 --> 02:01:36,860
Sir!
1274
02:01:37,960 --> 02:01:39,960
Hey... he's going to die!
1275
02:01:40,560 --> 02:01:42,350
Get the car out, Dude!
1276
02:01:44,030 --> 02:01:45,340
Oh no!
1277
02:01:47,210 --> 02:01:48,320
Sir!
1278
02:02:01,810 --> 02:02:04,040
Mom, he was a police officer!
1279
02:02:17,460 --> 02:02:18,630
Anil...
1280
02:03:21,810 --> 02:03:23,810
What happened, dear?
Huh?
1281
02:03:24,320 --> 02:03:25,580
What is it?
1282
02:03:25,710 --> 02:03:26,960
Where is my son-in-law?
1283
02:03:26,980 --> 02:03:29,370
'Son-in-law'!
Don't get me started!
1284
02:03:33,640 --> 02:03:35,970
I can't manage with him anymore.
1285
02:03:36,160 --> 02:03:38,070
I am done!
1286
02:03:38,110 --> 02:03:40,470
He doesn't let me move.
1287
02:03:40,560 --> 02:03:42,500
The moment I go out,
his behaviour changes.
1288
02:03:42,530 --> 02:03:44,850
He shadows me everywhere.
1289
02:03:44,880 --> 02:03:47,320
It's like he wants to keep me in his pockets!
1290
02:03:47,350 --> 02:03:50,500
It's almost as if he married me to irk someone!
1291
02:03:51,110 --> 02:03:52,970
'Mom', you please convince her.
1292
02:03:53,000 --> 02:03:54,760
I'll make sure she doesn't come back.
1293
02:03:54,770 --> 02:03:56,730
She's not going to listen to me.
1294
02:03:56,750 --> 02:03:58,900
She wants to get separated.
1295
02:03:59,000 --> 02:04:01,000
But you said there are no divorces here!
1296
02:04:01,020 --> 02:04:02,810
That was back then!
1297
02:04:02,840 --> 02:04:05,010
Today's girls will beat you with a broom!
1298
02:04:05,020 --> 02:04:07,020
She said she won't return to that house.
1299
02:04:07,030 --> 02:04:08,040
Alright.
1300
02:04:08,060 --> 02:04:09,770
But she can come with me to Dubai, right?
1301
02:04:09,780 --> 02:04:11,780
I made a decision last night.
1302
02:04:12,090 --> 02:04:14,480
I am not really keen on living here.
1303
02:04:14,520 --> 02:04:17,300
I woke up and thought of telling her,
but couldn't find her!
1304
02:04:17,320 --> 02:04:18,950
You mean... the Dubai in the Gulf?
1305
02:04:18,970 --> 02:04:20,600
Yes, but it needs to be soon.
1306
02:04:20,620 --> 02:04:22,620
I have some urgent work there.
1307
02:04:23,300 --> 02:04:24,310
Oh.
1308
02:04:24,340 --> 02:04:26,010
I don't think she will come.
1309
02:04:26,040 --> 02:04:28,750
Is Sujatha around?
I can try talking to her.
1310
02:04:29,260 --> 02:04:31,260
I don't know where she is.
1311
02:04:34,370 --> 02:04:36,980
The one who killed someone and the one out to kill
1312
02:04:37,010 --> 02:04:38,830
are all playing with her life!
Poor thing!
1313
02:04:38,850 --> 02:04:40,590
What was her fault?!
1314
02:04:40,630 --> 02:04:43,880
Never trust a good-looking man who's rich.
1315
02:04:43,900 --> 02:04:45,550
Underneath, they are all crooks.
1316
02:04:45,570 --> 02:04:47,240
- Hey... come here for a moment.
- Hmm?
1317
02:04:47,270 --> 02:04:50,130
- Come with me.
- I'll be right back, dear.
1318
02:04:54,940 --> 02:04:56,220
- What?!
- What?
1319
02:04:56,240 --> 02:04:58,380
Are you trying to console her or kill her?
1320
02:04:58,400 --> 02:05:01,100
Enough. Give her some space.
1321
02:05:01,130 --> 02:05:04,180
I never asked you why you thrashed him up!
1322
02:05:04,480 --> 02:05:06,480
But that was a good thing you did.
1323
02:05:06,750 --> 02:05:08,550
He cheated her... yes.
1324
02:05:08,570 --> 02:05:10,960
But the other fellow... Dileep...
hurt her.
1325
02:05:10,990 --> 02:05:13,360
That would be difficult for her to bear.
1326
02:05:26,010 --> 02:05:28,010
He's not going to stop.
1327
02:05:28,760 --> 02:05:30,760
We must do something.
1328
02:06:20,450 --> 02:06:23,310
Dileep and Shafi are our children, Sister.
1329
02:06:23,330 --> 02:06:24,780
If they do a mistake,
1330
02:06:24,800 --> 02:06:27,040
shouldn't we be the first ones to forgive them?
1331
02:06:28,430 --> 02:06:31,770
He killed my husband.
Destroyed my family.
1332
02:06:32,730 --> 02:06:34,730
Anil is all I have now.
1333
02:06:36,540 --> 02:06:38,540
He will kill him too.
1334
02:06:39,890 --> 02:06:41,740
Help us, please!
1335
02:06:41,770 --> 02:06:45,130
Consider us your family and come with us.
1336
02:08:29,210 --> 02:08:31,700
I am grateful to you for one thing though.
1337
02:08:32,020 --> 02:08:34,240
You made me realise who Dileep was.
1338
02:08:34,260 --> 02:08:37,240
Otherwise, I would've had held him close to my heart forever.
1339
02:08:38,930 --> 02:08:40,930
Goodbye!
1340
02:08:50,290 --> 02:08:52,290
He will never see Sujatha again.
1341
02:08:53,620 --> 02:08:55,770
Nor will he try to trouble her.
1342
02:09:55,820 --> 02:09:57,820
The house isn't very comfortable.
1343
02:09:58,190 --> 02:10:00,190
Kindly adjust, guys!
1344
02:10:00,660 --> 02:10:02,860
You came to kill him... right Sir?
1345
02:10:03,010 --> 02:10:05,010
To kill Dileep...
1346
02:10:06,240 --> 02:10:08,720
Killing is old-fashioned.
1347
02:10:09,490 --> 02:10:11,630
That thrill gets over in an instant.
1348
02:10:11,650 --> 02:10:13,170
What would I do then?
1349
02:10:13,190 --> 02:10:16,350
I would have taken good care of him.
In a... cage.
1350
02:10:17,200 --> 02:10:19,840
Would have thrown him a bone or two every now and then.
1351
02:10:21,500 --> 02:10:23,400
And sometimes...
1352
02:10:23,440 --> 02:10:25,260
he would have seen me and wagged his tail.
1353
02:10:25,270 --> 02:10:26,480
Right, Anil?
1354
02:10:26,500 --> 02:10:28,980
He knew you would come for him.
1355
02:10:29,010 --> 02:10:30,540
He had no peace.
1356
02:10:30,570 --> 02:10:32,570
He was always worried.
1357
02:10:32,790 --> 02:10:35,920
Even if we asked, he never told us what was on his mind.
1358
02:10:35,940 --> 02:10:37,990
When he died I thought...
1359
02:10:38,020 --> 02:10:40,820
at least now my son will be at peace.
1360
02:10:40,940 --> 02:10:42,410
But no!
1361
02:10:42,420 --> 02:10:44,800
You wouldn't allow it.
1362
02:10:49,350 --> 02:10:52,510
Whenever I get a feeling that everything in life is perfect
1363
02:10:52,520 --> 02:10:54,410
I suddenly get scared.
1364
02:10:54,440 --> 02:10:56,440
I was always like that.
1365
02:10:57,980 --> 02:11:01,470
A feeling overcomes me...
like something is about to happen.
1366
02:11:02,410 --> 02:11:04,410
On a day like that...
1367
02:11:04,930 --> 02:11:06,930
Dileep broke into my house.
1368
02:11:09,300 --> 02:11:11,300
I got really scared.
1369
02:11:14,670 --> 02:11:16,670
In one single hit...
1370
02:11:18,230 --> 02:11:20,510
he killed three people.
1371
02:11:23,230 --> 02:11:25,560
Why does a man like him
1372
02:11:25,920 --> 02:11:27,920
need peace?
1373
02:11:29,350 --> 02:11:31,350
He doesn't deserve it.
1374
02:11:31,410 --> 02:11:34,500
You can't get him out of your head,
right?
1375
02:11:35,470 --> 02:11:38,260
I won't let that happen.
1376
02:11:38,290 --> 02:11:40,100
He wouldn't leave either.
1377
02:11:40,130 --> 02:11:42,590
The whole town still loves him.
1378
02:11:42,620 --> 02:11:45,650
A lot of people still know me only as 'Dileep's mother'.
1379
02:11:46,610 --> 02:11:49,290
That's the greatest blessing a mother can get.
1380
02:11:49,380 --> 02:11:51,380
Right?
1381
02:11:52,020 --> 02:11:54,020
What you are out to destroy...
1382
02:11:54,520 --> 02:11:56,520
is that happiness of mine.
1383
02:11:56,780 --> 02:11:59,170
The reputation of a dead man!
Right?
1384
02:11:59,500 --> 02:12:01,500
His popularity... fame!
1385
02:12:05,230 --> 02:12:09,010
If there is anyone at all, who has even a strand of his memory...
1386
02:12:09,020 --> 02:12:11,740
I will leave only after that too is destroyed.
1387
02:12:29,950 --> 02:12:32,530
He is gone, Sir.
Dead.
1388
02:12:32,560 --> 02:12:34,430
He is six feet under.
1389
02:12:34,460 --> 02:12:37,080
God avenged your pain for you.
1390
02:12:37,340 --> 02:12:40,510
Isn't that enough?
Why don't you put an end to it now?
1391
02:12:41,430 --> 02:12:43,430
Not sure what God did.
1392
02:12:44,200 --> 02:12:46,200
But I haven't avenged it yet.
1393
02:12:49,350 --> 02:12:51,720
Don't I need a chance?
1394
02:12:51,830 --> 02:12:53,830
Don't I deserve it more than God?
1395
02:12:54,240 --> 02:12:56,890
Sir, forgive me.
He is my son.
1396
02:12:57,540 --> 02:13:00,370
Until I am alive,
I must take care of him.
1397
02:13:00,770 --> 02:13:02,640
Then there is my family...
1398
02:13:02,680 --> 02:13:06,680
we really want to live in this town without being shamed.
1399
02:13:13,390 --> 02:13:16,060
Aren't you guys an interesting family?!
1400
02:13:16,340 --> 02:13:18,340
A mother and two children.
1401
02:13:18,440 --> 02:13:22,980
Balan always used to say I have pampered the boys too much.
1402
02:13:23,020 --> 02:13:24,810
True to an extent.
1403
02:13:24,830 --> 02:13:26,710
They take after me.
1404
02:13:26,750 --> 02:13:29,360
Dileep is me.
And Anil is me!
1405
02:13:30,450 --> 02:13:34,240
My children's' good and evil shades are all but me.
1406
02:13:41,590 --> 02:13:44,430
They did everything for me.
I admit.
1407
02:13:44,960 --> 02:13:48,160
My kids robbed and killed for my sake.
1408
02:13:48,420 --> 02:13:50,200
For me to be happy.
1409
02:13:50,220 --> 02:13:53,330
For me to lead a comfortable life.
1410
02:14:02,870 --> 02:14:04,340
I knew it.
1411
02:14:04,760 --> 02:14:07,440
How could you be anywhere but here?
1412
02:14:14,320 --> 02:14:16,000
Once this is done,
1413
02:14:16,190 --> 02:14:18,190
where will you go?
1414
02:14:22,760 --> 02:14:24,760
Since this is where it all began from...
1415
02:14:25,440 --> 02:14:28,500
and therefore...
this is where it should end too.
1416
02:14:41,700 --> 02:14:43,290
Hey! Call Rasheed.
1417
02:14:43,340 --> 02:14:45,220
They will do it.
Don't want this to be on us.
1418
02:14:45,240 --> 02:14:47,240
- Leave me, Ma!
- Rasheed!
1419
02:15:28,590 --> 02:15:31,830
Son! No!
Anil... don't do it!
1420
02:15:32,290 --> 02:15:35,030
Anil... come here.
Listen to me... let it go!
1421
02:15:35,140 --> 02:15:37,500
Come here... don't do it!
1422
02:15:46,360 --> 02:15:48,360
Anil!
Oh no...
1423
02:17:33,450 --> 02:17:36,950
But we already knew Sita wouldn't be able to defeat him.
1424
02:17:37,030 --> 02:17:39,920
Bringing down a man obsessed with the idea of revenge
1425
02:17:39,940 --> 02:17:41,940
was never going to happen anyway.
1426
02:17:52,290 --> 02:17:53,590
Done?
1427
02:17:53,620 --> 02:17:54,780
Let's go.
1428
02:18:10,690 --> 02:18:13,360
Hey... where on earth is Ashraf?
Can't reach him.
1429
02:18:13,390 --> 02:18:15,980
His wife has been calling me since morning.
1430
02:18:17,060 --> 02:18:19,390
Sir... she'd like to file a complaint.
1431
02:18:21,120 --> 02:18:23,830
I suspect Dileep was murdered.
1432
02:18:24,790 --> 02:18:27,300
- Sir, kindly investigate it again.
- What?!
1433
02:18:27,450 --> 02:18:28,620
Who would've killed him?
1434
02:18:28,640 --> 02:18:30,750
Dileep killed Luke's wife.
1435
02:18:30,770 --> 02:18:32,130
In Dubai.
1436
02:18:32,150 --> 02:18:35,210
All we needed to do was dangle a bait he'd claw onto.
1437
02:18:35,250 --> 02:18:37,050
Must satiate his hunger,
1438
02:18:37,060 --> 02:18:39,320
and hook him in too!
1439
02:18:41,020 --> 02:18:43,020
We found this in Luke's house.
1440
02:19:11,920 --> 02:19:14,170
Shashankan who had a change of heart,
1441
02:19:14,200 --> 02:19:16,880
made a detailed confession to the police.
1442
02:19:18,700 --> 02:19:20,380
For the murder of Officer Ashraf,
1443
02:19:20,400 --> 02:19:23,980
Sita was named the first accused,
while Anil was named the second.
1444
02:19:25,050 --> 02:19:27,790
"Lost this game."
1445
02:19:30,550 --> 02:19:33,350
"Playing by her rules."
1446
02:19:35,960 --> 02:19:39,550
"Watch me fade!"
1447
02:19:41,360 --> 02:19:44,700
"Swallowed in the dust."
1448
02:19:46,860 --> 02:19:51,490
"I say these words as I leave this world."
1449
02:19:51,550 --> 02:19:54,160
"You won't see me!"
1450
02:19:54,400 --> 02:19:57,670
"You won't feel me!"
1451
02:19:57,780 --> 02:20:00,230
"One step closer"
1452
02:20:00,440 --> 02:20:04,670
"The end is here,
you won't see me!"
1453
02:20:05,130 --> 02:20:07,460
"You can't reach me!"
1454
02:20:08,490 --> 02:20:11,910
"Hear my cries!"
1455
02:20:13,950 --> 02:20:17,680
"Look into my eyes!"
1456
02:20:19,370 --> 02:20:22,710
"Watch me fall."
1457
02:20:25,050 --> 02:20:28,630
"One last time!"
1458
02:20:30,450 --> 02:20:35,080
"I say these words as I leave this world."
1459
02:20:35,150 --> 02:20:37,770
"You won't see me!"
1460
02:20:37,840 --> 02:20:40,720
"You won't feel me!"
1461
02:20:41,440 --> 02:20:43,650
"One step closer"
1462
02:20:43,670 --> 02:20:47,590
"The end is here,
you won't see me!"
1463
02:20:47,620 --> 02:20:49,860
Balan's case got renewed momentum as well.
1464
02:20:49,880 --> 02:20:52,010
Anil was named an accused in that too.
1465
02:20:52,030 --> 02:20:54,070
Shashankan turned approver in the case.
1466
02:20:54,090 --> 02:20:57,060
The funny thing is... Anil...
now an accused in two murder cases
1467
02:20:57,080 --> 02:20:59,080
was never seen again.
1468
02:21:02,460 --> 02:21:06,930
Neither was Luke, who was being searched as per Sujatha's complaint.
1469
02:21:17,100 --> 02:21:21,000
Sita was worried that Anil will be arrested for killing Balan.
1470
02:21:21,020 --> 02:21:23,330
Hence, she poisoned Ashraf and killed him.
1471
02:21:23,380 --> 02:21:25,770
This was the police's conclusion.
1472
02:21:28,350 --> 02:21:30,350
I did it alone, Sir.
1473
02:21:30,520 --> 02:21:32,520
I did it... for my son.
1474
02:21:33,670 --> 02:21:35,910
Nobody asked which son.
1475
02:21:35,930 --> 02:21:37,930
Neither did she say.
1476
02:21:39,310 --> 02:21:42,750
When you have such devious children,
mothers are fated to suffer like this.
1477
02:21:42,760 --> 02:21:44,150
True!
1478
02:21:44,180 --> 02:21:47,680
No cop there was smart enough to think that it could be the other way around.
1479
02:21:47,700 --> 02:21:49,860
But again, some notions never change!
1480
02:21:49,880 --> 02:21:51,220
Food.
1481
02:21:52,340 --> 02:21:57,020
"One more time..."
1482
02:21:57,590 --> 02:22:02,230
"I say these words as I leave this world"
1483
02:22:02,250 --> 02:22:04,250
"You won't see me."
1484
02:22:05,240 --> 02:22:07,960
"You won't feel me!"
1485
02:22:08,680 --> 02:22:13,650
"One step closer, the end is here you won't see me!"
1486
02:22:13,670 --> 02:22:14,920
Though it looks like
1487
02:22:14,940 --> 02:22:17,400
Sujatha filed a complaint against Luke...
1488
02:22:17,420 --> 02:22:19,390
it actually targeted Dileep.
1489
02:22:19,410 --> 02:22:23,860
"I say these words as I leave this world..."
1490
02:22:23,910 --> 02:22:26,060
"You won't see me!"
1491
02:22:26,080 --> 02:22:27,800
Break it down, Murali!
1492
02:22:27,820 --> 02:22:30,450
Don't need a single board in his name in our town!
1493
02:22:30,470 --> 02:22:32,170
What an embarrassment to all of us!
1494
02:22:32,190 --> 02:22:35,450
Guys like him could easily kill someone for money.
1495
02:22:35,470 --> 02:22:37,860
"You won't see me!"
1496
02:22:38,150 --> 02:22:40,590
"You can't reach me!"
1497
02:22:44,440 --> 02:22:47,340
They're Sita's kids. The apple wouldn't fall far from the tree!
1498
02:22:47,360 --> 02:22:50,410
But it's surprising how the entire family turned out to be like that.
1499
02:22:50,720 --> 02:22:53,990
[Dileep Memorial Arts and Sports Club]
1500
02:22:55,610 --> 02:22:57,440
But the other guy...
is the real player!
1501
02:22:57,460 --> 02:22:58,510
Who?
1502
02:22:59,070 --> 02:23:02,440
"The end is near!"
1503
02:23:02,460 --> 02:23:05,660
- Hey look! Isn't that him?
- Yes... it's him!
1504
02:23:07,330 --> 02:23:08,360
Guys, come.
1505
02:23:08,380 --> 02:23:09,890
- Let's see what's going on.
- Yeah.
1506
02:23:41,400 --> 02:23:46,260
"Wasted... life"
1507
02:23:46,380 --> 02:23:48,660
"on this fight."
1508
02:23:52,340 --> 02:23:58,290
"Faced my demons... tonight!"
1509
02:24:02,880 --> 02:24:06,770
"One last breath!"
1510
02:24:06,860 --> 02:24:08,820
I am putting an end to being on the run.
1511
02:24:08,840 --> 02:24:10,840
"One last try!"
1512
02:24:11,790 --> 02:24:13,300
All that Sujatha has said...
1513
02:24:13,320 --> 02:24:15,320
I admit doing it.
1514
02:24:19,240 --> 02:24:24,870
"One more time!"
1515
02:24:28,590 --> 02:24:31,780
And finally... I finished him off!
1516
02:24:33,420 --> 02:24:35,420
He doesn't exist anymore!
1517
02:24:36,100 --> 02:24:37,470
I own him.
1518
02:24:43,390 --> 02:24:46,500
Sir... who is this man and what is he here for? Tell us!
1519
02:24:48,800 --> 02:24:51,420
- Sir, we saw a man coming in.
- We are still questioning him.
1520
02:24:51,640 --> 02:24:53,640
Where are these media guys going?!
1521
02:24:53,850 --> 02:24:56,110
Hey... push them all out!
Close the gate.
1522
02:24:56,140 --> 02:24:57,380
Do it now!
1523
02:24:58,260 --> 02:25:00,260
Out... all of you!
1524
02:25:02,780 --> 02:25:04,350
Step out!
Out!
1525
02:25:04,400 --> 02:25:06,800
Move! We're closing it.
Pull the grill.
1526
02:25:06,820 --> 02:25:08,390
Get out!
1527
02:25:08,410 --> 02:25:09,780
Out! All of you.
1528
02:25:09,800 --> 02:25:10,870
Media it seems!
1529
02:25:12,890 --> 02:25:14,460
Hey... why don't you all understand?!
1530
02:25:14,590 --> 02:25:16,860
We told you... step out.
Please out!
1531
02:25:17,570 --> 02:25:18,780
Get out!
1532
02:25:24,760 --> 02:25:28,740
The man just can't seem to get enough of duping the people of this town!
1533
02:25:32,900 --> 02:25:35,240
So he got what he came here for.
1534
02:25:35,370 --> 02:25:38,050
He killed a guy who died a long time back.
1535
02:25:38,630 --> 02:25:40,650
Yanked everything he had from its roots,
1536
02:25:40,670 --> 02:25:43,200
destroyed his family and everything they had.
1537
02:25:43,760 --> 02:25:47,040
Not even worms will make that house their home.
1538
02:25:47,250 --> 02:25:49,710
There never will be another Dileep here.
1539
02:25:52,050 --> 02:25:53,680
So then...
1540
02:25:53,840 --> 02:25:56,510
is that why Luke came here?
1541
02:26:04,290 --> 02:26:05,830
Who can say!
1542
02:26:28,360 --> 02:26:31,270
How can we declare an accident to be be a murder because a man claims so?
1543
02:26:31,290 --> 02:26:33,620
Because we seldom solve cases with our 'brilliance'.
1544
02:26:33,640 --> 02:26:35,260
But I am very sure about this!
1545
02:26:35,280 --> 02:26:37,840
Dileep's case was an accident.
1546
02:26:37,900 --> 02:26:40,940
Then why did this man confess and get arrested?
1547
02:26:40,960 --> 02:26:42,840
No one can really guess what he is up to--
1548
02:26:42,860 --> 02:26:44,780
- Sir!
- Yes?
1549
02:26:44,800 --> 02:26:46,990
That Sita... she hung herself!
1550
02:26:47,010 --> 02:26:49,010
Oh good Lord!
What a mess.
1551
02:27:10,280 --> 02:27:12,280
Welcome back!
111184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.