All language subtitles for Premature.Burial.1962.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,500 --> 00:02:05,100 kosmetyka & synchro**stemil99** 2 00:02:10,200 --> 00:02:16,500 :: PRZEDWCZESNY POGRZEB :: 3 00:02:17,800 --> 00:02:21,100 WYST�PUJ� 4 00:03:15,000 --> 00:03:19,400 RE�YSERIA 5 00:03:22,200 --> 00:03:27,400 t�umaczy�a: Blue_Girl 6 00:03:29,000 --> 00:03:30,100 Dzie� dobry, panno Gault. 7 00:03:30,200 --> 00:03:32,400 Dzie� dobry, Judson. Chcia�abym widzie� si�... 8 00:03:35,100 --> 00:03:36,200 Witaj, Kate. 9 00:03:36,300 --> 00:03:37,600 Czego chcesz? 10 00:03:37,700 --> 00:03:39,600 Powiesz Guy'owi, �e chc� si� z nim widzie�? 11 00:03:41,300 --> 00:03:43,200 Obawiam si�, �e on nie chce ci� widzie�. 12 00:03:44,200 --> 00:03:46,500 Chc� to us�ysze� od niego. 13 00:03:47,500 --> 00:03:48,900 Naprawd�, Kate, nie s�dzisz, 14 00:03:49,000 --> 00:03:50,700 �e zas�uguj� przynajmniej na wyja�nienie? 15 00:03:53,500 --> 00:03:54,700 Dobrze. 16 00:03:57,900 --> 00:03:59,500 Zaczekasz tutaj? 17 00:04:27,400 --> 00:04:28,700 Przykro mi. 18 00:04:28,800 --> 00:04:30,900 Guy nie chce ci� widzie�. 19 00:04:31,700 --> 00:04:34,200 Powiedzia�am, �e chc� to us�ysze� od niego. 20 00:04:42,700 --> 00:04:43,700 Guy? 21 00:04:46,800 --> 00:04:47,900 Emily. 22 00:04:52,200 --> 00:04:53,200 Emily, ty... 23 00:04:53,300 --> 00:04:55,000 Nie powinna� tu przychodzi�. 24 00:04:55,100 --> 00:04:56,400 Rozumiem. 25 00:04:57,200 --> 00:04:59,600 Ale nie s�dzisz, �e zas�uguj� 26 00:04:59,700 --> 00:05:01,500 na co� wi�cej, ni� list? 27 00:05:02,700 --> 00:05:05,000 Sp�jrz na mnie i powiedz, �e mnie nie kochasz. 28 00:05:05,100 --> 00:05:09,200 Moja droga, kocham ci�, i to bardzo. 29 00:05:09,300 --> 00:05:11,400 W�a�nie dlatego wys�a�em ci ten list. 30 00:05:11,500 --> 00:05:13,600 Poniewa� ci� kocham. 31 00:05:13,700 --> 00:05:17,800 A teraz odejd� i zapomnij, �e mnie w og�le spotka�a�. 32 00:05:19,200 --> 00:05:20,700 Wiem, co si� sta�o, Guy. 33 00:05:22,100 --> 00:05:23,500 Ojciec mi powiedzia�. 34 00:05:25,200 --> 00:05:27,500 Powiedzia� ci dlaczego? 35 00:05:27,600 --> 00:05:29,200 Wbrew temu, co on my�li, 36 00:05:29,300 --> 00:05:32,400 nie uciek�em przed tym, co by�o wewn�trz trumny, 37 00:05:32,500 --> 00:05:34,800 ale przed tym, co jest we mnie. 38 00:05:34,900 --> 00:05:37,300 Nie rozumiem. 39 00:05:38,300 --> 00:05:39,900 Mia�em nadziej�, �e ci tego oszcz�dz�. 40 00:05:40,000 --> 00:05:42,600 Je�li zrozumiesz, zdasz sobie spraw�, 41 00:05:42,700 --> 00:05:45,100 dlaczego nie mo�emy by� ma��e�stwem. 42 00:05:46,100 --> 00:05:47,500 Chod� ze mn�. 43 00:06:02,100 --> 00:06:03,400 Dok�d prowadz� te drzwi? 44 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Do piwnic. 45 00:06:47,000 --> 00:06:48,100 Nic ci nie jest? 46 00:06:49,200 --> 00:06:50,900 Chyba nie. 47 00:06:51,400 --> 00:06:52,900 Chcesz wraca�? 48 00:06:53,000 --> 00:06:55,100 Nie. 49 00:07:03,200 --> 00:07:06,100 Zawsze chcia�a� pozna� reszt� mojej rodziny. 50 00:07:06,200 --> 00:07:07,600 Oto oni. 51 00:07:07,700 --> 00:07:11,600 Wszyscy moi przodkowie, s�awni i nies�awni, 52 00:07:11,700 --> 00:07:14,400 z�o�eni tu, by... Jak to okre�li�? 53 00:07:14,500 --> 00:07:15,700 By spoczywa�. 54 00:07:19,700 --> 00:07:21,800 Od samego pocz�tku �mier� 55 00:07:21,900 --> 00:07:24,400 przychodzi�a do Carrell�w jak zab�jca, 56 00:07:24,500 --> 00:07:27,800 ale najmniej szcz�cia mia� m�j ojciec. 57 00:07:27,900 --> 00:07:29,100 W jaki spos�b zgin��? 58 00:07:30,200 --> 00:07:33,900 Jak �wieca w ciemnym pokoju bez powietrza. 59 00:07:34,700 --> 00:07:35,600 Emily, m�j ojciec... 60 00:07:35,700 --> 00:07:36,800 Guy. 61 00:07:37,400 --> 00:07:39,800 Kate, co ty tu robisz? 62 00:07:39,900 --> 00:07:41,400 Czas na twoje lekarstwo. 63 00:07:41,500 --> 00:07:43,700 Ach tak, zapomnia�em. Dzi�kuj�. 64 00:07:43,800 --> 00:07:45,000 Jakie lekarstwo? 65 00:07:51,100 --> 00:07:52,300 Laudanum. 66 00:07:54,200 --> 00:07:55,300 Guy, czy to jest przyczyna... 67 00:07:55,400 --> 00:07:57,800 Nie przyczyna. Efekt. 68 00:07:57,900 --> 00:07:59,300 Nie mog�em bez tego spa�. 69 00:08:02,900 --> 00:08:04,200 Guy, powiedz mi. 70 00:08:05,700 --> 00:08:07,400 Nie powinienem by� tamtej nocy 71 00:08:07,500 --> 00:08:08,800 i�� z twoim ojcem i tamtymi lekarzami. 72 00:08:08,900 --> 00:08:11,600 Interesuj� mnie tylko prace badawcze. 73 00:08:11,700 --> 00:08:14,300 Nigdy nie zapomn� tego nieszcz�nika, 74 00:08:14,400 --> 00:08:15,800 kt�rego gr�b rozkopali. 75 00:08:17,400 --> 00:08:19,500 Jego wytrzeszczone oczy... 76 00:08:19,600 --> 00:08:22,100 zaci�ni�te d�onie... 77 00:08:22,200 --> 00:08:24,500 po�amane i zakrwawione paznokcie... 78 00:08:24,600 --> 00:08:26,100 Na pr�no stara� si� 79 00:08:26,200 --> 00:08:27,500 unie�� wieko trumny. 80 00:08:28,800 --> 00:08:32,100 Wszystko to ma dla mnie szczeg�lne znaczenie. 81 00:08:33,600 --> 00:08:35,100 Latami �y�em czuj�c l�k przed tym, 82 00:08:35,200 --> 00:08:37,000 by mnie nie pogrzebano �ywcem. 83 00:08:39,700 --> 00:08:42,400 Wyobra�asz to sobie? 84 00:08:43,500 --> 00:08:46,600 Niezno�ny �cisk w p�ucach... 85 00:08:47,300 --> 00:08:50,300 dusz�cy zapach wilgotnej ziemi... 86 00:08:50,400 --> 00:08:52,900 sztywne obj�cia trumny... 87 00:08:53,000 --> 00:08:55,500 czer� nocy... 88 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 i cisza... 89 00:08:59,700 --> 00:09:01,500 jak bezkresne morze. 90 00:09:02,700 --> 00:09:05,600 A potem, niewidoczny w ciemno�ci... 91 00:09:05,700 --> 00:09:08,700 ale jak�e obrzydliwie realny dla innych zmys��w... 92 00:09:08,800 --> 00:09:11,400 pojawia si� robak. 93 00:09:11,500 --> 00:09:12,600 Guy! 94 00:09:17,500 --> 00:09:18,800 Przepraszam. 95 00:09:18,900 --> 00:09:21,100 To tylko niezdrowe fantazje. 96 00:09:21,200 --> 00:09:22,400 Obawiam si�, �e nie. 97 00:09:22,500 --> 00:09:23,800 Ka�dego cz�onka mojej rodziny 98 00:09:23,900 --> 00:09:26,800 spotka�a brutalna, straszna �mier�. 99 00:09:26,900 --> 00:09:28,500 Czekam teraz na swoj� kolej. 100 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 Jak zgin�� tw�j ojciec? 101 00:09:30,700 --> 00:09:32,300 Katalepsja. 102 00:09:32,400 --> 00:09:33,900 Wiesz, co to jest? 103 00:09:36,000 --> 00:09:38,700 Gdy uderza, 104 00:09:38,800 --> 00:09:41,900 ofiara wykazuje wszelkie zewn�trzne objawy bycia martw�. 105 00:09:42,000 --> 00:09:45,400 Ale nie jest martwa. �yje. 106 00:09:46,800 --> 00:09:50,700 Mia�em zaledwie trzyna�cie lat, gdy m�j ojciec zachorowa�. 107 00:09:50,800 --> 00:09:53,400 Lekarz powiedzia�, �e to atak serca. 108 00:09:53,500 --> 00:09:54,700 Potem by� pogrzeb... 109 00:09:56,500 --> 00:09:58,600 a p�niej z�o�ono go w grobowcu. 110 00:10:01,100 --> 00:10:02,300 Tamtej nocy 111 00:10:03,600 --> 00:10:05,300 s�ysza�em jego p�acz. 112 00:10:05,400 --> 00:10:08,200 �a�osny, rozpaczliwy p�acz. 113 00:10:08,300 --> 00:10:10,000 B�aga�em ich. 114 00:10:10,100 --> 00:10:11,700 M�wi�em, �e on �yje... 115 00:10:11,800 --> 00:10:13,400 ale nikt mi nie uwierzy�. 116 00:10:13,500 --> 00:10:15,200 Bo to nie by�a prawda. 117 00:10:16,200 --> 00:10:17,300 By�a! 118 00:10:21,500 --> 00:10:22,700 S�ysza�em go. 119 00:10:23,300 --> 00:10:24,400 Zdawa�o ci si�. 120 00:10:24,500 --> 00:10:25,800 Nie, Kate. 121 00:10:26,300 --> 00:10:28,600 W ten spos�b �atwiej by�oby mi to zaakceptowa�. 122 00:10:29,300 --> 00:10:30,600 Ale znam prawd�. 123 00:10:30,700 --> 00:10:33,100 Bo�e dopom�, znam prawd�! 124 00:10:48,900 --> 00:10:52,200 Dziedzictwo mojego ojca i m�j prezent �lubny dla ciebie - 125 00:10:52,300 --> 00:10:53,400 katalepsja. 126 00:10:53,900 --> 00:10:56,000 Teraz wiesz, czemu prosi�em ci� o wybaczenie. 127 00:10:56,100 --> 00:10:57,300 Nie mam ci czego wybacza�. 128 00:10:57,400 --> 00:10:58,400 Ale musisz zrozumie�... 129 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Rozumiem tylko to, �e ci� kocham 130 00:11:00,100 --> 00:11:01,300 i chc� by� twoj� �on�. 131 00:11:01,400 --> 00:11:02,500 Panno Gault... 132 00:11:03,100 --> 00:11:04,900 M�j brat jest chory. 133 00:11:05,000 --> 00:11:06,700 Wi�c zostan� przy nim, a� wyzdrowieje. 134 00:11:06,800 --> 00:11:07,800 Emily... 135 00:11:07,900 --> 00:11:09,500 Guy, je�li naprawd� mnie kochasz, 136 00:11:09,600 --> 00:11:11,200 nie wykre�lisz mnie ze swojego �ycia. 137 00:11:11,300 --> 00:11:13,000 Pozwolisz mi dzieli� je z tob�. 138 00:11:13,900 --> 00:11:15,000 Chcesz tego? 139 00:11:15,500 --> 00:11:16,900 Po tym, co us�ysza�a�? 140 00:11:17,500 --> 00:11:18,900 Bardziej, ni� kiedykolwiek. 141 00:11:22,100 --> 00:11:23,400 Powiedz jej, Guy. 142 00:11:24,000 --> 00:11:25,300 Powiedz. 143 00:11:30,900 --> 00:11:31,900 Kate... 144 00:11:32,700 --> 00:11:34,200 zawsze by�a� taka rozwa�na 145 00:11:34,300 --> 00:11:37,200 i dba�a� o moje dobro. 146 00:11:37,300 --> 00:11:38,600 To prawda. 147 00:11:38,700 --> 00:11:41,600 Ale czasem musz� sam podejmowa� decyzje. 148 00:11:41,700 --> 00:11:42,800 Oczywi�cie. 149 00:11:44,800 --> 00:11:47,900 To znaczy, �e podj��e� decyzj�? 150 00:11:48,800 --> 00:11:49,900 Tak. 151 00:11:52,700 --> 00:11:54,700 W takim razie r�b, jak uwa�asz. 152 00:12:05,800 --> 00:12:06,800 Czy ty, Guy... 153 00:12:06,900 --> 00:12:09,500 bierzesz Emily za �on�... 154 00:12:09,600 --> 00:12:12,600 na dobre i na z�e, w zdrowiu i w chorobie... 155 00:12:12,700 --> 00:12:14,500 dop�ki �mier� was nie roz��czy? 156 00:12:14,600 --> 00:12:15,800 Tak. 157 00:12:16,800 --> 00:12:18,500 Czy ty, Emily, bierzesz Guy'a... 158 00:12:18,600 --> 00:12:20,200 za m�a... 159 00:12:20,300 --> 00:12:21,800 na dobre i na z�e... 160 00:12:21,900 --> 00:12:23,300 w zdrowiu i w chorobie... 161 00:12:23,400 --> 00:12:25,400 dop�ki �mier� was nie roz��czy? 162 00:12:25,500 --> 00:12:26,600 Tak. 163 00:12:26,700 --> 00:12:29,100 Je�li kto� zna pow�d... 164 00:12:29,200 --> 00:12:31,300 dlaczego ci dwoje nie mog� by� po��czeni... 165 00:12:31,400 --> 00:12:32,600 �wi�tym sakramentem ma��e�skim... 166 00:12:32,700 --> 00:12:35,500 niech przem�wi teraz albo na zawsze zachowa milczenie. 167 00:12:41,500 --> 00:12:42,800 Obr�czka. 168 00:12:44,700 --> 00:12:46,100 Prosz� powtarza� za mn�. 169 00:12:46,200 --> 00:12:48,800 T� obr�czk� ci� za�lubiam. 170 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 Og�aszam was m�em i �on�. 171 00:13:08,300 --> 00:13:09,200 Szampana, lady Catherine? 172 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Dzi�kuj�. 173 00:13:11,500 --> 00:13:13,400 Pi�kna ceremonia. 174 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 Toast... za najpi�kniejsz� pann� m�od� 175 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 i najszcz�liwszego pana m�odego na �wiecie. 176 00:13:19,100 --> 00:13:21,100 Niech b�d� szcz�liwi a� do ko�ca swych dni. 177 00:13:25,300 --> 00:13:27,700 Nie, Guy. Nie przy wszystkich. 178 00:13:28,800 --> 00:13:30,100 Wi�c lepiej id� i co� zagraj, 179 00:13:30,200 --> 00:13:32,300 zanim zupe�nie strac� panowanie. 180 00:13:35,600 --> 00:13:36,800 Pi�kna, prawda? 181 00:13:36,900 --> 00:13:38,000 Bardzo. 182 00:13:42,300 --> 00:13:44,900 Dobrze si� bawisz, ojcze? 183 00:13:47,900 --> 00:13:49,800 Graj dalej, Emily. To �liczne. 184 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 �ycz� wam szcz�cia. 185 00:13:55,800 --> 00:13:57,200 Dzi�kuj�, Miles. 186 00:13:59,100 --> 00:14:00,000 Jak rozumiem, jedziecie 187 00:14:00,100 --> 00:14:01,800 w podr� po�lubn� do Wenecji. 188 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 Co takiego? Przepraszam. 189 00:14:09,100 --> 00:14:12,500 Pyta�em, czy jedziecie w podr� po�lubn� do Wenecji. 190 00:14:12,600 --> 00:14:14,100 Nie przywyk�em... 191 00:14:15,200 --> 00:14:16,300 Carrell! 192 00:14:20,200 --> 00:14:22,100 Prosz� mi wybaczy�. 193 00:14:23,300 --> 00:14:25,500 Co si� z nim dzieje, do diab�a? 194 00:14:27,100 --> 00:14:28,900 - Emily. - Tak, kochanie? 195 00:14:29,000 --> 00:14:31,200 Ta melodia... co to jest? 196 00:14:31,300 --> 00:14:33,700 "Molly Malone." Podoba ci si�? 197 00:14:33,800 --> 00:14:35,900 Nie. Przesta� gra�. 198 00:14:36,000 --> 00:14:37,700 Ale to urocza melodia. 199 00:14:37,800 --> 00:14:39,400 Powiedzia�em, �eby� przesta�a gra�! 200 00:14:42,900 --> 00:14:44,100 Przepraszam. 201 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 Mog� ci jako� pom�c, Guy? 202 00:14:52,800 --> 00:14:53,800 Nie. 203 00:14:53,900 --> 00:14:54,800 P�jd� z tob�, Guy. 204 00:14:54,900 --> 00:14:55,900 Nie, zostaw mnie samego! 205 00:14:56,000 --> 00:14:58,400 Wszyscy zostawcie mnie w spokoju, prosz�! 206 00:15:38,400 --> 00:15:40,600 Guy, kochanie. 207 00:15:40,700 --> 00:15:43,500 Obud� si�, prosz�. Wszyscy ju� sobie poszli. 208 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 Tak, Emily. 209 00:15:49,700 --> 00:15:51,000 Lepiej si� czujesz? 210 00:15:51,800 --> 00:15:52,900 Chyba tak. 211 00:15:56,000 --> 00:15:57,500 O co chodzi, Guy? 212 00:15:58,300 --> 00:16:00,100 Co ci si� sta�o? 213 00:16:00,200 --> 00:16:03,300 Nie pami�tam dok�adnie. 214 00:16:04,200 --> 00:16:06,500 Rozmawia�em z twoim ojcem, a potem... 215 00:16:06,600 --> 00:16:07,700 Co potem? 216 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 Muzyka. 217 00:16:09,900 --> 00:16:12,000 To ma zwi�zek z muzyk�, kt�r� gra�a�. 218 00:16:12,100 --> 00:16:14,300 Jaki zwi�zek? 219 00:16:15,700 --> 00:16:18,600 Tamtej nocy on gwizda� t� melodi�. 220 00:16:18,700 --> 00:16:20,000 Kto? 221 00:16:20,100 --> 00:16:21,300 By�o ich dw�ch. 222 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 Nazywali si� Sweeney i Mole. 223 00:16:24,300 --> 00:16:27,800 Obrzydliwe istoty. 224 00:16:27,900 --> 00:16:30,500 To oni otworzyli gr�b 225 00:16:30,600 --> 00:16:34,300 i przez ca�y czas gwizdali t� odra�aj�c� melodi�. 226 00:16:35,400 --> 00:16:36,600 Kochanie... 227 00:16:37,900 --> 00:16:39,300 Teraz jeste�my sami. 228 00:16:40,200 --> 00:16:41,300 Sami. 229 00:16:41,900 --> 00:16:43,400 Tylko my dwoje. 230 00:16:44,500 --> 00:16:45,800 Razem. 231 00:16:56,300 --> 00:16:57,300 Co to by�o? 232 00:16:58,000 --> 00:16:59,100 Nie wiem. 233 00:17:02,500 --> 00:17:04,000 Brzmia�o jak krzyk. 234 00:17:05,100 --> 00:17:06,100 Zosta� tutaj. 235 00:18:51,500 --> 00:18:53,000 King. 236 00:18:53,100 --> 00:18:54,500 King, stary druhu. 237 00:18:55,300 --> 00:18:56,600 Nie �yje. 238 00:19:00,100 --> 00:19:01,700 To pewnie piorun. 239 00:19:02,900 --> 00:19:04,200 Pochowamy go. 240 00:19:04,300 --> 00:19:05,500 Jak sobie �yczysz. 241 00:19:06,300 --> 00:19:08,500 Id�my teraz do domu, Guy. 242 00:19:21,100 --> 00:19:23,300 By� tylko og�uszony. 243 00:19:25,000 --> 00:19:26,300 Chcia�em go zakopa�. 244 00:19:26,900 --> 00:19:28,100 Guy. 245 00:19:28,800 --> 00:19:30,500 Chcia�em go pochowa�... 246 00:19:32,400 --> 00:19:33,600 �ywcem! 247 00:19:38,300 --> 00:19:41,000 Szkicujesz? 248 00:19:41,100 --> 00:19:42,500 Nie, nie szkicuj�. 249 00:19:42,600 --> 00:19:43,700 Sporz�dzam plany. 250 00:19:43,800 --> 00:19:45,300 Dla domu? 251 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 Jeste� bardzo dociekliwa. 252 00:19:47,700 --> 00:19:49,300 Jestem teraz m�atk�, 253 00:19:49,400 --> 00:19:51,200 a �ony powinny by� dociekliwe. 254 00:19:51,300 --> 00:19:53,700 A m�owie powinni by� skryci. 255 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 Tym niemniej zdradz� ci jedn� z moich tajemnic, 256 00:19:55,700 --> 00:19:57,400 bardzo dobrze strze�on�. 257 00:19:57,500 --> 00:20:00,800 Posiadam zdolno�� ca�owania kobiety bez dotykania jej. 258 00:20:00,900 --> 00:20:02,900 Ale� Guy... 259 00:20:03,000 --> 00:20:06,200 Nie wierzysz mi? Za��my si� o szylinga. 260 00:20:06,300 --> 00:20:07,400 Dobrze. 261 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 Przyjmuj� zak�ad. 262 00:20:09,100 --> 00:20:12,000 Dalej, poka� mi ten cud. 263 00:20:12,100 --> 00:20:14,000 Z przyjemno�ci�. 264 00:20:19,000 --> 00:20:20,100 Prosz�. 265 00:20:21,000 --> 00:20:22,300 A co z zak�adem? 266 00:20:22,400 --> 00:20:24,300 Przegra�em. 267 00:20:25,000 --> 00:20:26,400 Oto tw�j szyling. 268 00:20:28,100 --> 00:20:30,000 To by�o warte o wiele wi�cej. 269 00:20:32,500 --> 00:20:33,600 Guy. 270 00:20:33,700 --> 00:20:34,800 Tak, skarbie? 271 00:20:36,800 --> 00:20:38,400 Co z nasz� podr� po�lubn�? 272 00:20:39,700 --> 00:20:42,200 Obieca�e�, �e zabierzesz mnie do Wenecji. 273 00:20:42,300 --> 00:20:43,600 Nie jeste� tu szcz�liwa? 274 00:20:43,700 --> 00:20:45,100 Jestem, oczywi�cie, 275 00:20:45,200 --> 00:20:48,200 ale ty jeste� taki zaj�ty, 276 00:20:48,300 --> 00:20:50,400 a ja martwi� si� o ciebie. 277 00:20:50,500 --> 00:20:53,100 Musisz mie� do mnie cierpliwo��. 278 00:20:54,400 --> 00:20:55,600 Dobrze. 279 00:20:55,700 --> 00:20:56,600 W mi�dzyczasie 280 00:20:56,700 --> 00:20:58,700 roz�wietl� troch� ten ponury, stary dom. 281 00:20:59,900 --> 00:21:01,100 Prosz�. 282 00:21:03,700 --> 00:21:05,000 Sp�jrz, czy� nie s� �liczne? 283 00:21:05,100 --> 00:21:06,600 Zabierz je! 284 00:21:06,700 --> 00:21:09,600 Guy, nie irytuj si� tak. 285 00:21:09,700 --> 00:21:11,300 Nie mog� mieszka� w domu bez kwiat�w, 286 00:21:11,400 --> 00:21:12,200 i ty te� nie powiniene�. 287 00:21:12,300 --> 00:21:13,000 Po prostu je wyrzu�! 288 00:21:13,100 --> 00:21:15,000 Nienawidz� kwiat�w. 289 00:21:15,100 --> 00:21:16,200 Musisz obieca�, 290 00:21:16,300 --> 00:21:18,500 �e nigdy nie przyniesiesz do domu tych cmentarnych ozd�bek. 291 00:21:18,600 --> 00:21:19,400 Guy, ja tylko... 292 00:21:19,500 --> 00:21:20,700 Musisz mi obieca�! 293 00:21:22,100 --> 00:21:23,300 Dobrze. 294 00:21:25,400 --> 00:21:26,500 Obiecuj�. 295 00:21:34,000 --> 00:21:34,900 Prosz� pani? 296 00:21:35,000 --> 00:21:35,900 S�ucham, Judson. 297 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 Doktor Archer przyjecha�. 298 00:21:37,700 --> 00:21:39,100 Wprowad� go, prosz�. 299 00:21:52,900 --> 00:21:55,100 - T�dy, prosz� pana. - Dzi�kuj�, Judson. 300 00:21:56,300 --> 00:21:57,400 Emily. 301 00:21:58,400 --> 00:22:00,600 Miles, m�j drogi, jak mi�o, �e przyjecha�e�. 302 00:22:00,700 --> 00:22:02,400 Przyby�em niezw�ocznie. Dosta�em tw� wiadomo��. 303 00:22:02,500 --> 00:22:03,100 Czy co� si� sta�o? 304 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Tak. 305 00:22:05,500 --> 00:22:07,300 Guy jest chory. 306 00:22:07,400 --> 00:22:08,600 Przykro mi to s�ysze�. 307 00:22:08,700 --> 00:22:09,900 Mo�e to przez w�oski klimat. 308 00:22:10,000 --> 00:22:11,800 Ale nie pojechali�my do W�och. 309 00:22:11,900 --> 00:22:12,800 My�la�em... 310 00:22:12,900 --> 00:22:13,700 Siedzimy w tym domu 311 00:22:13,800 --> 00:22:15,500 od dnia naszego �lubu. 312 00:22:16,500 --> 00:22:18,000 Nie rozumiem. 313 00:22:18,100 --> 00:22:19,500 Ja te� nie. 314 00:22:20,300 --> 00:22:23,000 Wiem tylko, �e Guy jest chory 315 00:22:23,100 --> 00:22:25,200 i musisz mu pom�c, Miles. 316 00:22:25,300 --> 00:22:26,500 Moja droga, z pewno�ci� tw�j ojciec 317 00:22:26,600 --> 00:22:28,200 zrobi� wszystko, co mo�liwe. 318 00:22:28,300 --> 00:22:29,600 M�j ojciec nic nie zrobi�. 319 00:22:29,700 --> 00:22:32,600 Wed�ug niego Guy jest zupe�nie zdrowy, 320 00:22:32,700 --> 00:22:34,400 ale to nieprawda. 321 00:22:34,500 --> 00:22:37,200 Musisz mu jako� pom�c, Miles. 322 00:22:37,300 --> 00:22:39,800 Je�li mu nie pomo�esz, stanie si� co� strasznego. 323 00:22:39,900 --> 00:22:42,100 To zupe�nie inny cz�owiek. 324 00:22:42,200 --> 00:22:44,000 Nie poznaj� go. 325 00:22:45,500 --> 00:22:47,500 Zrobi�, co w mojej mocy. 326 00:22:48,700 --> 00:22:50,300 Zaprowad� mnie do niego. 327 00:22:51,100 --> 00:22:52,400 Dzi�kuj�, Miles. 328 00:22:52,500 --> 00:22:53,800 Wezm� tylko szal. 329 00:22:53,900 --> 00:22:54,800 Szal? 330 00:22:54,900 --> 00:22:56,700 Na wrzosowiskach jest ch�odno. 331 00:23:02,800 --> 00:23:03,700 Emily... 332 00:23:05,100 --> 00:23:06,200 gdzie on jest? 333 00:23:07,000 --> 00:23:07,900 Tam. 334 00:23:10,100 --> 00:23:12,200 Zacz�� go budowa� miesi�c temu. 335 00:23:26,000 --> 00:23:27,100 Guy? 336 00:23:29,800 --> 00:23:30,900 Tak? 337 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 Wpu�� mnie. 338 00:23:32,700 --> 00:23:34,300 Odejd�, jestem zaj�ty. 339 00:23:34,900 --> 00:23:36,500 Guy, prosz�, otw�rz drzwi. 340 00:23:36,600 --> 00:23:39,300 Emily, nie rozumiesz, co m�wi�? Powiedzia�em... 341 00:23:39,400 --> 00:23:41,400 Witaj, Guy. 342 00:23:41,500 --> 00:23:43,700 Witaj, Miles. Mi�o ci� widzie�. 343 00:23:44,300 --> 00:23:47,000 Winien ci jestem przeprosiny. Zachowa�em si� bardzo niegrzecznie. 344 00:23:47,100 --> 00:23:49,400 W rzeczy samej, Guy. Bardzo niegrzecznie. 345 00:23:49,500 --> 00:23:51,200 Jestem troch� chory. 346 00:23:51,300 --> 00:23:52,800 Rozumiem. 347 00:23:52,900 --> 00:23:55,400 Guy, przyprowadzi�am Milesa, 348 00:23:55,500 --> 00:23:56,900 �eby sprawdzi�, czy mo�e ci pom�c. 349 00:23:58,200 --> 00:24:00,700 Dzi�kuj� za trosk�, ale to zb�dne. 350 00:24:00,800 --> 00:24:02,400 Sam daj� sobie rad�. 351 00:24:02,500 --> 00:24:03,400 Jak, Guy? 352 00:24:03,500 --> 00:24:04,500 Jak? 353 00:24:05,700 --> 00:24:07,500 Wejd�cie. Poka�� wam. 354 00:24:24,500 --> 00:24:25,500 To tutaj, 355 00:24:26,700 --> 00:24:28,500 m�j wielki plan. 356 00:24:29,700 --> 00:24:30,500 Co to takiego? 357 00:24:30,600 --> 00:24:33,300 Likieru, brandy, sherry? 358 00:24:35,500 --> 00:24:36,800 Guy, przyprowadzi�am... 359 00:24:47,300 --> 00:24:50,300 Wypijmy za co� odpowiedniego. 360 00:24:50,400 --> 00:24:51,500 Za �mier�. 361 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Nie pijecie? 362 00:24:55,500 --> 00:24:58,100 Szkoda. To naprawd� dobre. 363 00:24:58,200 --> 00:24:59,300 Guy. 364 00:24:59,400 --> 00:25:01,600 Tak, moja droga? 365 00:25:01,700 --> 00:25:03,200 Chcia�a� co� powiedzie�? 366 00:25:03,300 --> 00:25:04,800 Nie. 367 00:25:04,900 --> 00:25:05,800 W takim razie 368 00:25:05,900 --> 00:25:07,600 opowiem wam o moim nowym nabytku. 369 00:25:07,700 --> 00:25:09,800 My�la�em o tym przedostatniej nocy. 370 00:25:09,900 --> 00:25:12,000 Mo�liwe, �e nigdy nie b�dzie mi to potrzebne, 371 00:25:12,100 --> 00:25:14,000 ale nigdy nie wiadomo. 372 00:25:18,700 --> 00:25:20,400 Umo�liwia �atwe wydostanie si� 373 00:25:20,500 --> 00:25:23,400 i jest nie do przebicia od zewn�trz. 374 00:25:23,500 --> 00:25:26,300 Prosta konstrukcja, ale skuteczna. 375 00:25:28,200 --> 00:25:29,600 Guy, to szale�stwo. 376 00:25:29,700 --> 00:25:34,300 Szale�stwo? To jedyna rada na m�j problem. 377 00:25:34,400 --> 00:25:36,700 Poka�� wam, jaki jestem szalony. 378 00:25:39,500 --> 00:25:42,400 Zak�adam, �e ci powiedzia�a, i� m�j ojciec by� kataleptykiem? 379 00:25:42,500 --> 00:25:44,000 Nie, ale to nie znaczy, �e... 380 00:25:44,100 --> 00:25:46,800 Cierpi� na to samo schorzenie. 381 00:25:46,900 --> 00:25:48,200 Dobrze. 382 00:25:48,300 --> 00:25:50,600 Rozwa�my to. 383 00:25:50,700 --> 00:25:53,400 Za��my, �e dostaj� ataku. 384 00:25:53,500 --> 00:25:55,100 Powiedzmy, �e ma to miejsce w czasie obiadu. 385 00:25:55,200 --> 00:25:57,900 Emily wysy�a Judsona, by sprowadzi� lekarza. 386 00:25:58,000 --> 00:25:59,800 Lekarz przyje�d�a, bada mnie 387 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 i og�asza, �e zmar�em. 388 00:26:01,000 --> 00:26:02,300 Oczywi�cie, ja �yj�. 389 00:26:02,400 --> 00:26:04,200 Wiesz, czym jest katalepsja. 390 00:26:04,300 --> 00:26:08,100 Ale dla reszty �wiata ju� mnie nie ma, 391 00:26:08,200 --> 00:26:11,100 jestem martwy. 392 00:26:11,700 --> 00:26:13,800 Organizuje si� wi�c pogrzeb, 393 00:26:13,900 --> 00:26:15,600 przynosi moje cia�o do tego grobowca 394 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 i umieszcza w tej trumnie. 395 00:26:25,400 --> 00:26:27,600 �a�obnicy si� rozchodz�, 396 00:26:27,700 --> 00:26:29,200 drzwi zostaj� zamkni�te, 397 00:26:29,300 --> 00:26:30,600 a ja zostaj� sam. 398 00:26:32,200 --> 00:26:33,900 Patrzcie uwa�nie. 399 00:26:54,000 --> 00:26:55,700 Najdrobniejszy ruch mojego palca 400 00:26:55,800 --> 00:26:57,400 mo�e to sprawi�. 401 00:26:57,500 --> 00:27:00,200 Uwalniam si� ze skrzyni, 402 00:27:00,300 --> 00:27:02,800 ale jestem zdolny jedynie do niewielkiego wysi�ku. 403 00:27:02,900 --> 00:27:04,400 Wi�c... 404 00:27:08,300 --> 00:27:11,300 Ale gdyby nikt nie us�ysza� dzwonu? 405 00:27:11,400 --> 00:27:14,100 �a�obnicy zamkn�li drzwi. 406 00:27:26,500 --> 00:27:28,500 Ale czy to naprawd� jest niezawodne? 407 00:27:28,600 --> 00:27:30,500 Je�li brama si� zaklinuje? 408 00:27:41,700 --> 00:27:42,800 Widzicie? 409 00:27:44,200 --> 00:27:45,700 Jest ma�o prawdopodobne, 410 00:27:45,800 --> 00:27:48,100 �e wszystkie te metody mog� zawie��. 411 00:27:48,200 --> 00:27:49,200 Wi�c... 412 00:27:53,300 --> 00:27:55,300 Ale narz�dzia te� si� psuj�, prawda? 413 00:28:02,900 --> 00:28:05,600 Najnowszy wynalazek szwedzkiego chemika nazwiskiem Nobel. 414 00:28:05,700 --> 00:28:07,200 Nazywa si� dynamit. 415 00:28:07,300 --> 00:28:08,500 To materia� wybuchowy. 416 00:28:09,100 --> 00:28:11,500 Ale sk�d mo�na mie� pewno��, �e to zadzia�a? 417 00:28:12,400 --> 00:28:13,900 Nie mo�na, oczywi�cie. 418 00:28:16,300 --> 00:28:17,400 Wi�c... 419 00:28:20,100 --> 00:28:21,700 mam troch� jedzenia, 420 00:28:22,600 --> 00:28:23,900 co� do picia, 421 00:28:25,000 --> 00:28:27,200 a co jakie� pi�� minut 422 00:28:27,300 --> 00:28:28,800 mog� dzwoni�. 423 00:28:28,900 --> 00:28:30,800 Poczytam czasopismo, mo�e ksi��k�. 424 00:28:30,900 --> 00:28:33,200 Gdyby napi�cie sta�o si� zbyt silne, 425 00:28:33,300 --> 00:28:36,100 mog� ukoi� si� muzyk�. 426 00:28:37,500 --> 00:28:39,300 A potem tylko czeka�. 427 00:28:40,000 --> 00:28:41,800 Nie�le to przemy�la�em, prawda? 428 00:28:43,300 --> 00:28:45,300 Ale �aden plan nie jest doskona�y. 429 00:28:45,900 --> 00:28:48,400 Przechodzimy do rzeczy najwa�niejszej, 430 00:28:48,500 --> 00:28:51,100 rzek�bym nawet ostatecznej. 431 00:29:04,900 --> 00:29:06,500 Co to jest, Guy? 432 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 Co to jest? 433 00:29:08,700 --> 00:29:10,900 Lekarstwo na wszelkie cierpienia. 434 00:29:11,000 --> 00:29:13,200 Odpowied� na moje problemy. 435 00:29:13,300 --> 00:29:15,400 Klucz do nieba 436 00:29:15,500 --> 00:29:17,200 lub do piek�a... 437 00:29:17,300 --> 00:29:19,100 albo do nico�ci. 438 00:29:20,300 --> 00:29:21,500 Trucizna. 439 00:29:27,400 --> 00:29:28,700 Dzi�kuj�, Judson. 440 00:29:31,500 --> 00:29:33,300 Herbata czeka w jadalni. 441 00:29:33,400 --> 00:29:34,300 Dzi�kuj�. 442 00:29:37,600 --> 00:29:39,100 Jak to wyja�nisz, Miles? 443 00:29:39,200 --> 00:29:40,900 Na razie nie zdo�am. 444 00:29:41,000 --> 00:29:42,100 Jednak zaryzykuj� stwierdzenie, 445 00:29:42,200 --> 00:29:44,000 �e zdarzenie na cmentarzu 446 00:29:44,100 --> 00:29:47,300 zmieni�o zwyk�y strach w specyficzn� obsesj�. 447 00:29:47,400 --> 00:29:48,800 Wobec tego 448 00:29:48,900 --> 00:29:50,500 s�dzisz, �e to nie jest katalepsja? 449 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 On wcze�niej nie mia� tych atak�w, prawda? 450 00:29:52,500 --> 00:29:54,100 Omdle�, zawrot�w g�owy? 451 00:29:54,200 --> 00:29:55,800 Nie. 452 00:29:55,900 --> 00:29:56,700 Ale jego ojciec... 453 00:29:56,800 --> 00:29:57,800 Wed�ug mojej wiedzy 454 00:29:57,900 --> 00:30:00,200 katalepsja nie jest dziedziczna. 455 00:30:01,700 --> 00:30:02,600 Istnieje nowa teoria 456 00:30:02,700 --> 00:30:04,300 g�oszona przez niekt�rych lekarzy, 457 00:30:04,400 --> 00:30:06,300 mnie, Cargrave'a i kilku innych, 458 00:30:06,400 --> 00:30:08,700 kt�ra mo�e rzuci� troch� �wiat�a na przypadek Guya. 459 00:30:09,500 --> 00:30:11,200 Widzisz... 460 00:30:11,300 --> 00:30:12,500 wi�kszo�� ludzi uwa�a, �e cia�o 461 00:30:12,600 --> 00:30:14,400 i umys� to zupe�nie r�ne, 462 00:30:14,500 --> 00:30:16,800 odr�bne rzeczy, 463 00:30:16,900 --> 00:30:18,900 podczas gdy s� one 464 00:30:19,000 --> 00:30:20,800 powi�zane ze sob�. 465 00:30:20,900 --> 00:30:22,400 Nie s�odz�. 466 00:30:22,500 --> 00:30:23,700 Nad��asz za mn�? 467 00:30:24,700 --> 00:30:26,400 Chyba tak. 468 00:30:27,400 --> 00:30:29,900 Widzisz, od strony fizycznej 469 00:30:30,000 --> 00:30:32,700 Guy mo�e by� teraz zupe�nie zdrowy. 470 00:30:32,800 --> 00:30:34,500 Jednak�e ci�g�y l�k, 471 00:30:34,600 --> 00:30:36,400 kt�ry dr�czy go dniami i nocami, 472 00:30:36,500 --> 00:30:39,000 mo�e wprowadzi� go w stan katalepsji, 473 00:30:39,100 --> 00:30:42,100 nawet, je�li teraz jest zdrowy. 474 00:30:42,200 --> 00:30:43,800 Rozumiem. 475 00:30:43,900 --> 00:30:45,400 Co mo�na zrobi�? 476 00:30:47,100 --> 00:30:48,500 Nie jestem pewien. 477 00:30:49,600 --> 00:30:50,900 Doprawdy nie wiem. 478 00:30:51,000 --> 00:30:52,300 Wiem jednak, 479 00:30:52,400 --> 00:30:54,400 �e umys� Guya jest jak beczka prochu 480 00:30:54,500 --> 00:30:56,600 i najdrobniejsza rzecz mo�e go zdetonowa�, 481 00:30:56,700 --> 00:30:58,000 nawet najmniejsze wspomnienie �mierci, 482 00:30:58,100 --> 00:31:00,600 cia�, grob�w, czegokolwiek. 483 00:31:00,700 --> 00:31:02,100 Musisz o tym pami�ta�. 484 00:31:02,200 --> 00:31:03,700 Rozumiesz? 485 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Tak. 486 00:31:05,400 --> 00:31:07,300 Rozumiem. 487 00:31:07,400 --> 00:31:11,200 Miles, chcia�abym, �eby� z nami zosta�. 488 00:31:11,300 --> 00:31:12,800 Tak sobie my�la�em... 489 00:31:12,900 --> 00:31:14,400 To laboratorium na dole. 490 00:31:14,500 --> 00:31:16,200 Co w zwi�zku z nim? 491 00:31:16,300 --> 00:31:18,200 Mo�e wiesz, �e Guy proponowa� mi, bym go u�ywa� 492 00:31:18,300 --> 00:31:19,900 do swoich bada�. 493 00:31:20,000 --> 00:31:22,200 Je�li skorzystam z jego oferty, 494 00:31:22,300 --> 00:31:24,500 b�d� m�g� bywa� tu od czasu do czasu. 495 00:31:24,600 --> 00:31:27,700 Miles, by�oby wspaniale! 496 00:31:27,800 --> 00:31:28,700 Dzi�kuj�. 497 00:31:28,800 --> 00:31:30,800 Bardzo ci dzi�kuj�. 498 00:31:30,900 --> 00:31:33,000 Musz� teraz i��, ale wr�c�. 499 00:31:35,700 --> 00:31:38,500 I pami�taj, nawet najdrobniejsza rzecz. 500 00:31:38,600 --> 00:31:39,700 Nie zapominaj o tym. 501 00:31:39,800 --> 00:31:41,300 Nie zapomn�. 502 00:31:45,200 --> 00:31:46,300 Droga Emily. 503 00:31:56,300 --> 00:31:57,400 Poprosz� �ab�, Judson. 504 00:31:57,500 --> 00:31:58,800 Tak, prosz� pana. 505 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 Pa�ska �aba. 506 00:32:09,100 --> 00:32:10,600 Po�� j� tutaj. 507 00:32:11,400 --> 00:32:14,100 Je�li jedn� ko�c�wk� baterii galwanicznej 508 00:32:14,200 --> 00:32:16,200 przy�o�� do nerwu, 509 00:32:16,300 --> 00:32:19,600 a drug� do mi�nia, 510 00:32:19,700 --> 00:32:21,600 spowoduj� skurcz mi�ni. 511 00:32:25,600 --> 00:32:26,500 Prosz�. 512 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 Widzisz? 513 00:32:27,700 --> 00:32:29,700 Gdyby� m�g� kontrolowa� reakcje 514 00:32:29,800 --> 00:32:31,600 ludzkiego umys�u, tak jak kontrolujesz 515 00:32:31,700 --> 00:32:32,600 mi�nie �aby, 516 00:32:32,700 --> 00:32:34,300 m�g�bym pok�ada� wiar� w twoj� prac�. 517 00:32:34,400 --> 00:32:35,600 Kiedy� b�dziemy do tego zdolni, 518 00:32:35,700 --> 00:32:37,600 je�li b�dziemy kontynuowa� badania. 519 00:32:37,700 --> 00:32:39,000 A gdyby� ty kontynuowa� swoj� prac�... 520 00:32:39,100 --> 00:32:40,500 Nie. 521 00:32:40,600 --> 00:32:41,700 Powiniene� postara� si� 522 00:32:41,800 --> 00:32:43,900 pozby� si� swych l�k�w. 523 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Powiniene� st�d wyjecha�. 524 00:32:45,100 --> 00:32:47,400 Zabierz Emily do Wenecji. Kiedy wr�cicie, 525 00:32:47,500 --> 00:32:49,200 wi�kszo�� twoich problem�w zniknie. 526 00:32:49,300 --> 00:32:50,700 Mo�e masz racj�. Pomy�l� o tym. 527 00:32:50,800 --> 00:32:52,000 Nie my�l. Zr�b to. 528 00:32:52,100 --> 00:32:53,600 Mo�e zrobi�. A tymczasem 529 00:32:53,700 --> 00:32:55,400 zostawi� ci� z twymi ma�ymi przyjaci�mi. 530 00:32:58,500 --> 00:33:00,600 Chce pan kontynuowa�? 531 00:33:01,600 --> 00:33:02,900 Tak, Judson. 532 00:33:07,800 --> 00:33:09,400 Oboje z Milesem mieli�cie racj�. 533 00:33:09,500 --> 00:33:12,100 Musz� wychodzi� na dw�r od czasu do czasu. 534 00:33:12,700 --> 00:33:13,800 M�wi�am ci. 535 00:33:13,900 --> 00:33:15,600 Potrzeba nam tylko siebie nawzajem. 536 00:33:16,500 --> 00:33:18,600 Niczego wi�cej nie trzeba nam do szcz�cia. 537 00:33:18,700 --> 00:33:20,100 To prawda. 538 00:33:20,200 --> 00:33:21,900 Najprawdziwsza prawda. 539 00:33:26,300 --> 00:33:27,500 O co chodzi? 540 00:33:28,900 --> 00:33:30,100 S�uchaj! 541 00:33:33,100 --> 00:33:34,800 Co si� sta�o, Guy? 542 00:33:34,900 --> 00:33:36,100 To gwizdanie. 543 00:33:39,900 --> 00:33:40,900 Niczego nie s�ysz�. 544 00:33:41,000 --> 00:33:42,300 M�wi� ci, s�uchaj! 545 00:33:52,700 --> 00:33:53,600 Guy! 546 00:33:53,700 --> 00:33:55,600 Guy, nie uciekaj! 547 00:33:55,700 --> 00:33:56,800 Guy! 548 00:39:41,500 --> 00:39:42,800 Guy! 549 00:39:45,900 --> 00:39:48,300 Kochanie, co si� sta�o? 550 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 Widzia�em ich. 551 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 Kogo? 552 00:39:50,600 --> 00:39:51,900 Tych obrzydliwych cmentarnych z�odziei. 553 00:39:52,000 --> 00:39:53,400 Przyszli po mnie. Zapytaj Emily. 554 00:39:53,500 --> 00:39:55,600 Ona te� ich widzia�a. 555 00:39:55,700 --> 00:39:57,200 Nie, nikogo nie widzia�am. 556 00:39:57,300 --> 00:39:59,600 Musia�a� widzie�. Przeszli tu� obok nas. 557 00:39:59,700 --> 00:40:01,600 Na pewno ich s�ysza�a�. 558 00:40:01,700 --> 00:40:03,500 Guy, jeste� zm�czony. 559 00:40:03,600 --> 00:40:05,900 Prosz�. 560 00:40:06,000 --> 00:40:08,200 Oni przyszli po mnie. 561 00:40:08,300 --> 00:40:09,700 Nikt nie podwa�a twoich s��w, Guy. 562 00:40:09,800 --> 00:40:11,500 Nie pr�buj mnie udobrucha�! Nie jestem szalony! 563 00:40:11,600 --> 00:40:13,500 Widzia�em ich tak dok�adnie, jak widz� ciebie! 564 00:40:13,600 --> 00:40:14,600 Kochanie, wracajmy do domu, 565 00:40:14,700 --> 00:40:16,100 odpoczniesz i... 566 00:40:16,200 --> 00:40:17,600 potem wszystko nam opowiesz. 567 00:40:17,700 --> 00:40:18,800 Chod�my. 568 00:40:24,300 --> 00:40:26,400 Nie widzia�a� ich? 569 00:40:26,500 --> 00:40:27,400 Nie. 570 00:40:27,500 --> 00:40:29,400 By�o ciemno i mglisto. 571 00:40:38,400 --> 00:40:41,500 Zejd� do was za chwil�. 572 00:40:41,600 --> 00:40:43,700 Chc� jeszcze chwil� odpocz��. 573 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 Dobrze, kochanie. 574 00:40:45,700 --> 00:40:47,400 B�dziemy na ciebie czeka�. 575 00:41:07,900 --> 00:41:09,300 Jak on si� miewa, Emily? 576 00:41:09,400 --> 00:41:11,300 Chyba lepiej. 577 00:41:11,800 --> 00:41:14,000 - Odpoczywa. - To dobrze. 578 00:41:14,100 --> 00:41:16,100 Jak my�lisz, Miles, co on widzia�? 579 00:41:16,200 --> 00:41:18,200 Dok�adnie to, co powiedzia�, dw�ch z�odziei cmentarnych. 580 00:41:18,300 --> 00:41:20,800 Wi�c czemu ja ich nie widzia�am? 581 00:41:20,900 --> 00:41:22,300 Bo nie byli prawdziwi. 582 00:41:23,300 --> 00:41:24,700 To znaczy, �e byli czym� nadprzyrodzonym? 583 00:41:24,800 --> 00:41:27,300 Nie neguj� istnienia zjawisk nadprzyrodzonych. 584 00:41:27,400 --> 00:41:28,300 Wierz� jednak, 585 00:41:28,400 --> 00:41:30,600 �e istnieje ich logiczne wyt�umaczenie. 586 00:41:32,100 --> 00:41:34,800 Widzisz, Emily, ludzki umys� 587 00:41:34,900 --> 00:41:37,700 to nadzwyczajny instrument. 588 00:41:37,800 --> 00:41:39,600 Mo�e stworzy� co� z niczego, 589 00:41:39,700 --> 00:41:41,500 i prawdopodobnie to w�a�nie mia�o miejsce. 590 00:41:41,600 --> 00:41:43,900 C�... 591 00:41:44,000 --> 00:41:46,300 Pr�bujesz powiedzie�, 592 00:41:46,400 --> 00:41:47,600 �e Guy oszala�. 593 00:41:47,700 --> 00:41:50,000 Nie, nic z tych rzeczy. 594 00:41:50,900 --> 00:41:53,800 Jest niespokojny, a to r�nica. 595 00:41:53,900 --> 00:41:56,600 Je�li jego ojciec zosta� przedwcze�nie pogrzebany... 596 00:41:56,700 --> 00:41:58,100 Nie zosta�. 597 00:41:59,100 --> 00:42:00,200 Sk�d to wiesz? 598 00:42:00,300 --> 00:42:02,600 Wiem, bo posz�am do krypty 599 00:42:02,700 --> 00:42:05,000 i widzia�am na w�asne oczy. 600 00:42:05,100 --> 00:42:07,800 M�j ojciec spoczywa w pokoju. 601 00:44:01,200 --> 00:44:02,900 To wiatr. 602 00:44:12,400 --> 00:44:13,800 - Guy! - On tu jest! 603 00:44:18,100 --> 00:44:19,400 Nikogo tam nie ma. 604 00:44:19,500 --> 00:44:20,700 Musia�a� go widzie�! 605 00:44:20,800 --> 00:44:22,700 Widzia�am tylko ciebie, Guy. 606 00:44:35,100 --> 00:44:37,000 Miles, co my zrobimy? 607 00:44:37,100 --> 00:44:39,600 Od czasu tej nocy na wrzosowisku, on... 608 00:44:39,700 --> 00:44:42,400 Ja ju� go nie poznaj�. 609 00:44:42,500 --> 00:44:44,200 Prosi�a� go, by z tob� wyjecha�? 610 00:44:44,300 --> 00:44:45,400 Jak�ebym mog�a? 611 00:44:45,500 --> 00:44:47,300 On nie opuszcza tego okropnego miejsca, 612 00:44:48,200 --> 00:44:49,600 a mnie nie wpuszcza do �rodka. 613 00:44:51,800 --> 00:44:55,000 Tylko siedzi i rozmy�la. 614 00:44:56,800 --> 00:44:59,000 Miles, musisz co� zrobi�. 615 00:44:59,100 --> 00:45:01,300 Obawiam si�, �e zrobi�em, co mog�em. 616 00:45:03,200 --> 00:45:05,100 Przyjdzie dzie�, w kt�rym mo�liwe b�dzie 617 00:45:05,200 --> 00:45:07,000 leczenie chor�b umys�u 618 00:45:07,100 --> 00:45:10,400 i lekarze poradz� sobie z takim problemem. 619 00:45:10,500 --> 00:45:12,500 Ale w chwili obecnej... 620 00:45:12,600 --> 00:45:15,200 Nie pr�bowali�my tylko jednej rzeczy. 621 00:45:16,800 --> 00:45:19,100 Powiedz mi, co mam robi�. 622 00:45:23,700 --> 00:45:24,700 Guy? 623 00:45:26,200 --> 00:45:27,700 Guy, wpu�� mnie. 624 00:45:45,000 --> 00:45:47,500 Co za niespodzianka. 625 00:45:47,600 --> 00:45:48,900 Czy jest jaki� cel tej wizyty, 626 00:45:49,000 --> 00:45:51,600 poza przeszkadzaniem mi w pracy? 627 00:45:51,700 --> 00:45:52,800 Jest. 628 00:45:58,300 --> 00:46:00,300 My�la�am, �e zaprzesta�e� malowania. 629 00:46:00,400 --> 00:46:02,200 Maluj� jedynie portrety. 630 00:46:02,300 --> 00:46:04,500 Powiedzmy, �e rozpoczynam nowy etap. 631 00:46:04,600 --> 00:46:05,800 Mog� go zobaczy�? 632 00:46:05,900 --> 00:46:08,700 Nie spodoba ci si�. 633 00:46:08,800 --> 00:46:11,900 Ja powinnam o tym zdecydowa�. 634 00:46:12,000 --> 00:46:14,100 Dobrze. Nie m�w, �e ci� nie ostrzega�em. 635 00:46:20,500 --> 00:46:25,000 Nazwa�em go "Spe�nienie pobo�nych �ycze�". 636 00:46:25,100 --> 00:46:26,100 Dlaczego? 637 00:46:26,200 --> 00:46:27,400 Pomy�l. 638 00:46:27,500 --> 00:46:30,200 Wszystkie straszne tortury przedstawione tutaj, 639 00:46:30,300 --> 00:46:32,100 zniszczenie i ogie�, 640 00:46:32,200 --> 00:46:33,800 wszystkie te okropno�ci... 641 00:46:33,900 --> 00:46:36,200 czy� nie s� to pobo�ne �yczenia 642 00:46:36,300 --> 00:46:40,100 w stosunku do przeznaczenia, kt�re jest najokropniejsze z nich? 643 00:46:40,200 --> 00:46:43,200 Przeznaczenie si� wype�ni�o, Guy. 644 00:46:43,300 --> 00:46:44,300 O czym ty m�wisz? 645 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 O tobie. 646 00:46:46,100 --> 00:46:47,700 Nie boisz si� pogrzebania �ywcem, 647 00:46:47,800 --> 00:46:50,100 bo ju� jeste� pogrzebany. 648 00:46:50,200 --> 00:46:52,800 Czego ty si� boisz? Zamkni�cia w grobowcu? 649 00:46:52,900 --> 00:46:55,300 Od miesi�cy jeste� zamkni�ty w grobowcu. 650 00:46:56,700 --> 00:46:59,200 W tym grobowcu! 651 00:46:59,300 --> 00:47:00,300 A ja jestem wdow�. 652 00:47:00,400 --> 00:47:02,000 Nie podoba mi si� bycie wdow�. 653 00:47:02,100 --> 00:47:04,900 Co wi�cej, nie b�d� ju� ni� d�u�ej. 654 00:47:06,300 --> 00:47:07,200 Emily! 655 00:47:07,300 --> 00:47:10,200 Nie, Guy. Przysz�am, �eby� m�g� dokona� wyboru. 656 00:47:10,300 --> 00:47:13,900 Mo�esz wybra� �ycie tutaj, po�r�d �mierci, 657 00:47:14,000 --> 00:47:15,400 albo mo�esz wybra� mnie... 658 00:47:15,500 --> 00:47:17,500 Ale nie mo�esz mie� wszystkiego. 659 00:47:17,600 --> 00:47:18,500 Emily, prosz�. 660 00:47:18,600 --> 00:47:20,900 Kocham ci�, Guy. Bardzo ci� kocham 661 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 i chc� troszczy� si� o ciebie, 662 00:47:23,100 --> 00:47:26,400 ale nie mog�, dop�ki jeste� tutaj. 663 00:47:26,500 --> 00:47:28,700 Nikt nie mo�e. 664 00:47:28,800 --> 00:47:30,700 Zdaj� sobie z tego spraw�, ale... 665 00:47:31,700 --> 00:47:33,800 Tak bardzo si� boj�. 666 00:47:33,900 --> 00:47:36,500 Nie musisz si� ba�, kochanie. 667 00:47:37,100 --> 00:47:38,700 Obiecuj�. 668 00:47:39,600 --> 00:47:41,100 Sp�jrz na mnie. 669 00:47:42,200 --> 00:47:45,600 Obiecuj�, �e niewa�ne, co si� stanie, 670 00:47:45,700 --> 00:47:49,000 nie pozwol�, by ci� zabrano 671 00:47:49,100 --> 00:47:51,000 do tej straszliwej krypty. 672 00:47:52,300 --> 00:47:54,800 Zaufaj mi, zajm� si� tob�. 673 00:47:54,900 --> 00:47:57,800 Ufam ci, Emily, ale nie w tym rzecz. 674 00:47:57,900 --> 00:48:02,600 Guy, je�li wybierzesz mnie, 675 00:48:02,700 --> 00:48:05,800 musisz zniszczy� t� krypt� pe�n� z�a. 676 00:48:05,900 --> 00:48:07,600 Pozb�d� si� jej 677 00:48:07,700 --> 00:48:09,900 i na zawsze o niej zapomnij! 678 00:48:10,900 --> 00:48:12,300 Je�li nie zrobisz tego, 679 00:48:14,300 --> 00:48:15,900 nigdy wi�cej mnie nie zobaczysz. 680 00:48:19,800 --> 00:48:22,400 Wi�c jak b�dzie? 681 00:48:23,600 --> 00:48:25,500 Wybierasz �mier�, 682 00:48:26,700 --> 00:48:28,300 czy �ycie ze mn�? 683 00:48:58,500 --> 00:48:59,500 Emily! 684 00:49:04,700 --> 00:49:06,500 Wybacz mi, kochana. 685 00:49:06,600 --> 00:49:08,000 Nie m�g�bym ci� straci�. 686 00:49:08,100 --> 00:49:09,400 Po prostu bym nie m�g�. 687 00:49:09,500 --> 00:49:11,000 Nic nie jest tego warte. 688 00:49:11,100 --> 00:49:13,300 Kocham ci�, Guy. 689 00:49:21,800 --> 00:49:23,900 Guy, to wymaga�o wielkiej odwagi. 690 00:49:24,000 --> 00:49:27,200 Nie. Kierowa� mn� l�k, 691 00:49:27,300 --> 00:49:29,900 l�k przed utrat� czego� cenniejszego, ni� �ycie. 692 00:49:30,000 --> 00:49:31,500 Nie b�dziesz �a�owa�. 693 00:49:32,200 --> 00:49:33,800 Na Boga, oby� mia� racj�. 694 00:49:35,700 --> 00:49:38,300 Dzi�kuj� wam obojgu za zaproszenie na ceremoni�. 695 00:49:39,100 --> 00:49:41,800 Przypuszczam, �e teraz pojedziecie w podr� po�lubn�? 696 00:49:41,900 --> 00:49:46,200 Tak, ale najpierw w pi�tek odb�dzie si� ma�e przyj�cie. 697 00:49:46,300 --> 00:49:48,000 Przyjdziesz, Miles, prawda? 698 00:49:48,100 --> 00:49:49,600 Je�li tylko tw�j ojciec 699 00:49:49,700 --> 00:49:51,000 nie zatrzyma mnie w pracy w szpitalu. 700 00:49:51,100 --> 00:49:53,800 Nie zatrzyma ci�, bo zaprosimy was obu. 701 00:49:53,900 --> 00:49:56,000 W takim razie przyjd�. 702 00:51:08,400 --> 00:51:09,700 Pani Catherine? 703 00:51:12,900 --> 00:51:14,100 Milordzie? 704 00:51:32,300 --> 00:51:33,500 Dzi�kuj�, Judson. 705 00:51:36,700 --> 00:51:39,500 Przyjaciele, wypijmy za �ycie. 706 00:51:45,600 --> 00:51:47,300 Doktorze Gault, mo�e cygaro? 707 00:51:47,400 --> 00:51:48,400 Tak, dzi�kuj�. 708 00:51:48,500 --> 00:51:50,500 - Przy��czysz si�, Miles? - Za chwil�. 709 00:51:53,600 --> 00:51:54,500 To zadziwiaj�ce, 710 00:51:54,600 --> 00:51:55,800 ale on wygl�da jak okaz zdrowia, 711 00:51:55,900 --> 00:51:57,200 prawda? 712 00:51:57,300 --> 00:51:59,800 Wygl�d mo�e nas zmyli�, doktorze Archer. 713 00:52:04,100 --> 00:52:05,300 Dzi�kuj�. 714 00:52:06,900 --> 00:52:09,600 Pozwol� sobie z�o�y� gratulacje z powodu wyzdrowienia 715 00:52:09,700 --> 00:52:11,600 waszej lordowskiej mo�ci. 716 00:52:11,700 --> 00:52:13,600 Powiniene� pogratulowa� Emily i Milesowi. 717 00:52:13,700 --> 00:52:14,900 To dzi�ki nim. 718 00:52:17,500 --> 00:52:19,400 Dobrze si� bawisz, ojcze? 719 00:52:19,500 --> 00:52:20,900 Nigdy si� dobrze nie bawi�. 720 00:52:21,000 --> 00:52:22,800 Odczuwam jedynie wi�ksze b�d� mniejsze 721 00:52:22,900 --> 00:52:24,500 nat�enie znudzenia, to wszystko. 722 00:52:28,800 --> 00:52:30,600 To tylko kocica, najdro�szy. 723 00:52:30,700 --> 00:52:32,000 Wiem, 724 00:52:32,100 --> 00:52:34,000 ale czemu tak p�acze? 725 00:52:34,100 --> 00:52:35,500 Pewnie jest g�odna. 726 00:52:37,100 --> 00:52:38,400 Gdzie ona jest? 727 00:52:38,500 --> 00:52:39,900 Nie wiem. 728 00:52:40,000 --> 00:52:41,600 Brzmi jakby dochodzi�o stamt�d. 729 00:52:41,700 --> 00:52:42,800 Biedactwo, pewnie utkn�a. 730 00:52:42,900 --> 00:52:44,000 Chwileczk�. 731 00:52:58,100 --> 00:52:59,200 Tutaj. 732 00:53:06,800 --> 00:53:08,400 Sp�jrz tylko. 733 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 To tutaj. 734 00:53:13,100 --> 00:53:14,600 Tutaj. 735 00:53:14,700 --> 00:53:17,100 Jest tutaj. 736 00:53:17,200 --> 00:53:19,100 Dobrze, male�ka. Zaraz ci� wydostaniemy. 737 00:53:24,400 --> 00:53:26,200 Jak ona si� tam dosta�a? 738 00:53:26,300 --> 00:53:27,200 Musia�a jako� wpe�zn��. 739 00:53:27,300 --> 00:53:29,200 Daj mi to male�stwo. 740 00:53:29,300 --> 00:53:30,700 No, ju� dobrze. 741 00:53:30,800 --> 00:53:32,700 Co za przygoda. 742 00:53:40,500 --> 00:53:42,600 Widzisz? Nic z�ego si� nie sta�o. 743 00:53:42,700 --> 00:53:44,300 Nic jej nie jest. 744 00:53:44,900 --> 00:53:46,500 Guy, dobrze si� czujesz? 745 00:53:48,500 --> 00:53:50,300 A gdyby�my jej nie us�yszeli? 746 00:53:50,400 --> 00:53:52,000 Ale us�yszeli�my. 747 00:53:53,200 --> 00:53:54,400 Wcale nie przesta�e� 748 00:53:54,500 --> 00:53:56,500 my�le� o tych rzeczach, prawda? 749 00:53:56,600 --> 00:53:58,600 Oczywi�cie, �e przesta�. To tylko... 750 00:53:58,700 --> 00:54:00,100 Nie przesta�e�, prawda? 751 00:54:01,100 --> 00:54:03,600 Guy, musisz przesta� o tym my�le�! 752 00:54:03,700 --> 00:54:06,900 Stara�em si�. Pr�bowa�em wszystkiego. 753 00:54:07,700 --> 00:54:09,100 Nie wszystkiego. 754 00:54:12,200 --> 00:54:14,900 Guy, tw�j l�k przed katalepsj� oparty jest na wierzeniu, 755 00:54:15,000 --> 00:54:16,800 �e tw�j ojciec zosta� przedwcze�nie pochowany. 756 00:54:16,900 --> 00:54:18,200 Czy� nie? 757 00:54:18,300 --> 00:54:20,700 S�ysza�em jego g�os. 758 00:54:20,800 --> 00:54:22,000 Wydaje ci si�, �e s�ysza�e�. 759 00:54:22,100 --> 00:54:23,800 S�ysza�em jego g�os! 760 00:54:23,900 --> 00:54:25,300 Dobrze, wi�c udowodnij to. 761 00:54:26,800 --> 00:54:28,000 O czym ty m�wisz? 762 00:54:28,100 --> 00:54:29,200 Po prostu, udowodnij to. 763 00:54:29,300 --> 00:54:31,100 Zabierz mnie do krypty i poka� mi jego cia�o. 764 00:54:32,500 --> 00:54:33,400 Nie mog�. 765 00:54:33,500 --> 00:54:34,800 Bo wiesz, �e to nieprawda. 766 00:54:34,900 --> 00:54:36,100 - Nie! - Tak. 767 00:54:36,200 --> 00:54:37,900 Jak my�lisz, czemu jej unikasz? 768 00:54:38,000 --> 00:54:39,500 Bo si� boisz, �e ten l�k 769 00:54:39,600 --> 00:54:41,600 jest tylko sztuczk� twojego umys�u. 770 00:54:41,700 --> 00:54:44,000 Odda�bym wszystko, by to okaza�o si� prawd�. 771 00:54:44,100 --> 00:54:46,000 Dobrze, wi�c zabierz mnie na d�. 772 00:54:51,900 --> 00:54:53,300 Dobrze. 773 00:54:54,400 --> 00:54:55,300 P�jdziemy. 774 00:54:55,400 --> 00:54:57,300 Nie. Guy, powiniene� odpocz��. 775 00:54:57,400 --> 00:54:59,000 Emily, Miles ma racj�. 776 00:54:59,100 --> 00:55:01,000 Zbyt d�ugo to odk�ada�em. 777 00:55:40,900 --> 00:55:43,300 Klucz do krypty znikn��. 778 00:55:43,400 --> 00:55:45,300 Kto ma do nich dost�p? 779 00:55:45,400 --> 00:55:46,600 Tylko ja. 780 00:55:46,700 --> 00:55:48,200 Ale trzymasz je w zamkni�ciu? 781 00:55:48,300 --> 00:55:49,500 Nie, ale... 782 00:55:50,100 --> 00:55:52,600 Guy, czy przyszed�e� tu i zabra�e� klucz? 783 00:55:52,700 --> 00:55:54,100 Nie s�dz�. 784 00:55:55,100 --> 00:55:56,000 Czy mo�na zrobi� tak� rzecz 785 00:55:56,100 --> 00:55:58,000 i nie pami�ta� tego? 786 00:55:58,100 --> 00:55:59,300 To mo�liwe. Przyzna�e�, 787 00:55:59,400 --> 00:56:02,400 �e robi�e� rzeczy, kt�rych nie pami�tasz. 788 00:56:02,500 --> 00:56:05,100 To nieistotne. W�amiemy si�. 789 00:56:17,700 --> 00:56:18,800 Chod�cie za mn�. 790 00:56:27,800 --> 00:56:29,400 Kt�ra to? 791 00:56:30,100 --> 00:56:31,700 Tamta. 792 00:56:42,100 --> 00:56:43,400 Nie mog�. 793 00:56:43,500 --> 00:56:45,600 Musisz. To twoja jedyna szansa. 794 00:56:45,700 --> 00:56:48,300 Je�li teraz ci si� nie uda, b�dzie ci� to prze�ladowa� na zawsze. 795 00:57:29,200 --> 00:57:30,900 Kate, przynie� mi lustro. 796 00:57:39,000 --> 00:57:41,600 Traci pan czas. On nie �yje. 797 00:57:41,700 --> 00:57:44,400 Nie, to niemo�liwe. 798 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 To niemo�liwe. 799 00:58:04,300 --> 00:58:07,200 Ju� po nim. Atak serca. 800 00:58:07,300 --> 00:58:08,400 Nie! 801 00:58:08,500 --> 00:58:09,900 Jest pan pewien, doktorze Gault? 802 00:58:10,000 --> 00:58:11,000 Oczywi�cie. 803 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 Nie ma �lad�w �ycia, ale dla ca�kowitej pewno�ci 804 00:58:13,300 --> 00:58:14,400 powinni�my jeszcze co� sprawdzi�. 805 00:58:14,500 --> 00:58:16,700 Bzdura, Archer. On nie �yje. 806 00:58:16,800 --> 00:58:19,000 Judson, pom� mi przy baterii galwanicznej. 807 00:58:19,100 --> 00:58:20,900 Nie r�bcie tego. 808 00:58:21,000 --> 00:58:23,800 Pos�uchajcie, ja �yj�. Nie s�yszycie? 809 00:58:23,900 --> 00:58:26,300 Ja �yj�! 810 00:58:31,400 --> 00:58:34,700 Kate, lepiej wyjd� razem z Emily. 811 00:58:38,300 --> 00:58:39,800 Miles. 812 00:58:39,900 --> 00:58:42,800 Miles, na Boga! 813 00:59:13,300 --> 00:59:16,300 �yje, czy nie? 814 00:59:17,700 --> 00:59:19,000 Nie �yje. 815 00:59:19,100 --> 00:59:21,300 Nie, ja nie umar�em. 816 00:59:21,400 --> 00:59:23,300 Ja �yj�! 817 00:59:27,300 --> 00:59:29,300 Judson, pom� mi przy baterii. 818 00:59:30,900 --> 00:59:33,700 R�wnie dobrze mo�emy zabra� go z powrotem do krypty. 819 00:59:33,800 --> 00:59:38,200 Nie. Obieca�am mu, �e niezale�nie od tego, co si� stanie, 820 00:59:38,300 --> 00:59:41,000 nie pozwol�, by zabrano go do krypty. 821 00:59:41,100 --> 00:59:42,800 Bzdura, Emily. 822 00:59:44,200 --> 00:59:47,700 C�, to twoja decyzja. 823 00:59:52,700 --> 00:59:54,900 Cz�owiek zrodzony z niewiasty 824 00:59:55,000 --> 00:59:58,600 ma kr�tkie i bolesne �ycie. 825 00:59:58,700 --> 01:00:01,800 Wyrasta i wi�dnie jak kwiat. 826 01:00:01,900 --> 01:00:04,000 Przemija jak cie� chwilowy. 827 01:00:04,100 --> 01:00:06,700 Nigdy nie pozostaje taki sam. 828 01:00:06,800 --> 01:00:10,200 �mier� przychodzi po nas niespodziewanie. 829 01:00:10,300 --> 01:00:14,100 W Tobie szukamy pocieszenia, o Panie, 830 01:00:14,200 --> 01:00:16,900 cierpi�c za nasze grzechy. 831 01:00:17,000 --> 01:00:19,300 Wszechmog�cy Bo�e, 832 01:00:19,400 --> 01:00:21,800 przenaj�wi�tszy i lito�ciwy Zbawco, 833 01:00:21,900 --> 01:00:25,400 wybaw nas od �mierci. 834 01:00:25,500 --> 01:00:28,800 O Panie, kt�ry znasz sekrety naszych serc. 835 01:00:28,900 --> 01:00:31,500 Wys�uchaj lito�ciwie naszych modlitw 836 01:00:31,600 --> 01:00:34,000 i oszcz�d� nas, o Wszechmog�cy. 837 01:00:34,100 --> 01:00:38,200 Najlito�ciwszy Zbawco, najcnotliwszy wieczny S�dzio, 838 01:00:38,300 --> 01:00:40,400 nie ka� nam cierpie� w naszej ostatniej godzinie, 839 01:00:40,500 --> 01:00:44,000 oszcz�d� nam b�lu. 840 01:00:44,100 --> 01:00:45,800 Nie ka� nam cierpie�. 841 01:00:48,200 --> 01:00:49,900 Oszcz�d� b�lu. 842 01:00:50,000 --> 01:00:52,500 Pom�cie mi, prosz�! 843 01:00:52,600 --> 01:00:54,100 Niech mi kto� pomo�e. 844 01:00:54,200 --> 01:00:55,200 Pomocy! 845 01:00:55,300 --> 01:00:57,200 Amen. 846 01:00:59,400 --> 01:01:01,300 Mo�ecie si� teraz po�egna�. 847 01:01:10,700 --> 01:01:12,800 �egnaj, najdro�szy. 848 01:01:12,900 --> 01:01:14,400 Emily. 849 01:01:14,500 --> 01:01:16,700 Emily, wracaj. 850 01:01:16,800 --> 01:01:18,500 Wracaj! 851 01:01:42,900 --> 01:01:44,600 Zobacz� mnie. 852 01:01:44,700 --> 01:01:46,200 Zobacz� moje oczy. 853 01:01:46,300 --> 01:01:48,700 Nie zabior� mnie do krypty. 854 01:01:48,800 --> 01:01:51,600 Ale dok�d oni mnie nios�? 855 01:01:51,700 --> 01:01:54,000 Dok�d? 856 01:01:54,100 --> 01:01:55,700 Czemu nie mog� si� rusza�? 857 01:01:55,800 --> 01:01:59,100 Bo�e, czemu nie mog� si� rusza�? 858 01:02:21,100 --> 01:02:22,900 Mi�osierny Bo�e, 859 01:02:23,000 --> 01:02:25,200 powierzamy Ci dusz� Guy'a Carrella, 860 01:02:25,300 --> 01:02:27,900 syna Gideona i Agathy Carrell. 861 01:02:29,700 --> 01:02:30,700 Amen. 862 01:02:49,600 --> 01:02:50,600 Sp�jrzcie na mnie! 863 01:02:50,700 --> 01:02:51,800 Niech kto� na mnie spojrzy! 864 01:02:51,900 --> 01:02:56,000 Na Boga, prosz�! Nie mo�ecie pochowa� mnie �ywcem! 865 01:02:56,100 --> 01:02:57,900 Nie widzicie, �e ja �yj�? 866 01:02:58,000 --> 01:03:01,700 Bo�e, czemu nie mog� si� rusza�? 867 01:03:04,700 --> 01:03:07,000 Nie! 868 01:03:07,100 --> 01:03:08,300 Pomocy. 869 01:03:08,400 --> 01:03:10,600 Niech kto� mi pomo�e! 870 01:03:10,700 --> 01:03:13,200 Ja �yj�! Nie s�yszycie? 871 01:03:13,300 --> 01:03:15,200 Nie widzicie moich oczu? 872 01:03:26,100 --> 01:03:28,800 Ja �yj�! 873 01:03:32,500 --> 01:03:34,600 Pewnie wyjedziesz 874 01:03:34,700 --> 01:03:36,900 po odczytaniu testamentu. 875 01:03:37,000 --> 01:03:38,600 Czemu tak m�wisz? 876 01:03:39,300 --> 01:03:43,200 Bez powodu. My�la�am, �e w tych okoliczno�ciach 877 01:03:43,300 --> 01:03:45,800 b�dziesz si� �le czu�a w tym domu. 878 01:03:45,900 --> 01:03:47,800 Mam na my�li twoje sumienie. 879 01:03:47,900 --> 01:03:49,000 Kate, sugerujesz, 880 01:03:49,100 --> 01:03:51,100 �e Emily jest odpowiedzialna za �mier� Guy'a? 881 01:03:51,200 --> 01:03:52,200 To niczyja wina. 882 01:03:52,300 --> 01:03:54,100 Zmar� na atak serca, pod wp�ywem szoku. 883 01:03:54,200 --> 01:03:55,100 Rozumiesz? 884 01:03:55,200 --> 01:03:58,500 Tak, rozumiem. 885 01:03:58,600 --> 01:04:00,600 Sam spowodowa� ten szok. 886 01:04:00,700 --> 01:04:02,600 Wydarzenie w krypcie i wszystkie inne 887 01:04:02,700 --> 01:04:03,600 by�y zaplanowane. 888 01:04:03,700 --> 01:04:04,600 Nie rozumiecie? 889 01:04:04,700 --> 01:04:06,400 Zaplanowane? Przez kogo? 890 01:04:06,500 --> 01:04:08,200 Przez Guy'a. 891 01:04:08,300 --> 01:04:11,600 W jaki� dziwny spos�b on pragn�� �mierci. 892 01:04:11,700 --> 01:04:13,500 Przesta� o nim m�wi�! 893 01:04:38,400 --> 01:04:41,100 To troch� za du�o, panie Sweeney. 894 01:04:41,200 --> 01:04:42,600 Co takiego, panie Mole? 895 01:04:42,700 --> 01:04:45,200 To, �e starszy pan wys�a� nas tu, �eby�my wykopali to cia�o. 896 01:04:45,300 --> 01:04:46,800 Jego w�asnego zi�cia! 897 01:04:46,900 --> 01:04:49,700 Ka�dy trup jest taki sam. 898 01:04:49,800 --> 01:04:52,600 Dokopali�my si� do drewna. Gdzie ten cholerny �om? 899 01:04:52,700 --> 01:04:54,800 Chyba zostawi�em go na g�rze. 900 01:04:54,900 --> 01:04:58,000 Panie Mole, b�dzie pan tak mi�y i przyniesie mi go? 901 01:04:58,100 --> 01:04:59,700 Dobrze, panie Sweeney. 902 01:05:33,500 --> 01:05:36,300 Znalaz�em go, panie Sweeney! 903 01:05:36,400 --> 01:05:37,900 Nie! 904 01:05:39,900 --> 01:05:41,900 Nie! Nic panu nie zrobi�em! 905 01:05:42,000 --> 01:05:43,600 Prosz�! 906 01:05:43,700 --> 01:05:46,200 Nigdy nic panu nie zrobi�em! Prosz�! 907 01:06:15,500 --> 01:06:17,900 Sweeney! Ty durniu! Co� ty zn�w... 908 01:06:18,000 --> 01:06:20,700 Mia�e� go zabra� do mojego mieszkania. 909 01:06:20,800 --> 01:06:23,700 No dobra, mog� go obejrze� teraz. 910 01:06:23,800 --> 01:06:25,000 Tak. 911 01:06:28,100 --> 01:06:29,500 To ironia losu, nie uwa�asz? 912 01:06:29,600 --> 01:06:32,600 Ale i stosowna rzecz. 913 01:06:32,700 --> 01:06:37,100 Za �ycia Guy Carrell nie wni�s� nic do medycyny. 914 01:06:37,700 --> 01:06:41,000 Po �mierci b�dzie jej s�u�y� z zachwytem. 915 01:06:43,900 --> 01:06:45,300 Sweeney? 916 01:06:48,900 --> 01:06:51,300 Nie! Ty nie �yjesz! 917 01:07:33,700 --> 01:07:36,700 Emily, nic ci nie dolega 918 01:07:36,800 --> 01:07:40,500 Fizycznie mo�e i nie. 919 01:07:41,300 --> 01:07:44,500 Wi�c czemu pos�a�a� po mnie Judsona? 920 01:07:44,600 --> 01:07:49,400 Ba�am si� by� sama. 921 01:07:49,500 --> 01:07:51,500 To zrozumia�e. 922 01:07:52,900 --> 01:07:54,600 Mo�e nie powinna� tu zostawa�. 923 01:07:54,700 --> 01:07:57,800 Miles, czy nie widzisz, �e... 924 01:08:01,600 --> 01:08:03,600 Usi�d� przy mnie, prosz�. 925 01:08:04,700 --> 01:08:06,000 Dobrze? 926 01:08:13,800 --> 01:08:16,500 Tylko na chwil�, potem musisz zasn��. 927 01:08:18,400 --> 01:08:21,700 Miles, musisz wiedzie�... 928 01:08:21,800 --> 01:08:25,100 albo przynajmniej wyczuwa�... 929 01:08:25,200 --> 01:08:27,000 Bardzo si� dzi� martwi�am... 930 01:08:27,100 --> 01:08:31,900 potrzeba mi czyjego� pocieszenia. 931 01:08:34,600 --> 01:08:37,200 Kiedy� byli�my ze sob� bardzo blisko, Miles. 932 01:08:38,500 --> 01:08:40,300 Pami�tasz to, prawda? 933 01:08:40,400 --> 01:08:43,400 Pami�tam studenta medycyny, 934 01:08:43,500 --> 01:08:45,800 biednego, jak mysz ko�cielna, 935 01:08:45,900 --> 01:08:48,500 i dziewczyn�, kt�ra chcia�a by� wielk� dam�. 936 01:08:50,500 --> 01:08:52,700 By�am bardzo g�upia. 937 01:08:55,300 --> 01:08:56,700 Och, Miles... 938 01:08:56,800 --> 01:09:00,400 mo�e nie jest dla nas za p�no. 939 01:09:00,500 --> 01:09:02,400 Ale Emily... 940 01:09:06,100 --> 01:09:07,600 Pope�ni�am b��d. 941 01:09:11,400 --> 01:09:13,400 Czy to takie z�e? 942 01:09:17,200 --> 01:09:18,600 Prosz�! 943 01:09:19,800 --> 01:09:20,600 Doktorze Archer. 944 01:09:20,700 --> 01:09:21,900 O co chodzi, Judson? 945 01:09:22,000 --> 01:09:23,800 Przepraszam bardzo. 946 01:09:23,900 --> 01:09:25,700 Chcia�bym panu co� pokaza�, 947 01:09:25,800 --> 01:09:26,600 je�li mo�na. 948 01:09:26,700 --> 01:09:27,800 - Przypadek medyczny? - Tak. 949 01:09:27,900 --> 01:09:29,800 Wi�c doktor Gault mo�e si� tym zaj��. 950 01:09:29,900 --> 01:09:31,400 My�l�, �e doktor Gault 951 01:09:31,500 --> 01:09:33,400 chcia�by, by pan przyszed� jak najpr�dzej. 952 01:09:33,500 --> 01:09:35,900 Lepiej id�, Miles. 953 01:09:36,900 --> 01:09:38,700 Chod�my, Judson. 954 01:09:45,100 --> 01:09:47,100 Judson, czemu zachowujesz si� tak dziwnie? 955 01:09:47,200 --> 01:09:49,500 Us�ysza�em d�wi�k dochodz�cy z laboratorium, 956 01:09:49,600 --> 01:09:51,100 zupe�nie niedawno i... 957 01:09:51,800 --> 01:09:53,400 Tak? 958 01:09:53,500 --> 01:09:55,700 Niech pan sam zobaczy. 959 01:10:02,700 --> 01:10:04,100 Kto tam? 960 01:10:04,800 --> 01:10:06,300 Miles? 961 01:10:11,200 --> 01:10:12,800 Nie przywitasz si�? 962 01:10:14,000 --> 01:10:15,900 Nie cieszysz si�? 963 01:10:16,400 --> 01:10:18,200 Nie dasz mi ca�usa? 964 01:10:30,300 --> 01:10:32,500 Zabito go przy u�yciu pr�du. 965 01:10:32,600 --> 01:10:34,100 Doktorze Archer! 966 01:10:37,400 --> 01:10:39,000 To Sweeney. 967 01:10:51,100 --> 01:10:52,300 Emily. 968 01:10:56,000 --> 01:10:57,500 Emily? 969 01:12:06,500 --> 01:12:08,000 Guy. 970 01:12:14,800 --> 01:12:16,600 Guy, musisz mnie pos�ucha�. 971 01:12:16,700 --> 01:12:20,100 Po co? By us�ysze� wi�cej k�amstw? 972 01:12:20,200 --> 01:12:21,400 By� mog�a dalej mnie zdradza�? 973 01:12:21,500 --> 01:12:23,000 Nie, to nieprawda. 974 01:12:23,100 --> 01:12:24,600 Ale� jest. 975 01:12:24,700 --> 01:12:26,900 By�a� bardzo sprytna, Emily. 976 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 Bardzo sprytna. 977 01:12:29,100 --> 01:12:32,200 W pewien spos�b �a�uj�, �e musz� ci popsu� plany. 978 01:12:32,300 --> 01:12:34,000 Nie mia�am �adnych plan�w. 979 01:12:34,100 --> 01:12:35,600 To sprawka Kate. 980 01:12:36,300 --> 01:12:38,900 Nie m�g�by� mnie zabi�, prawda, Guy? 981 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 Nie, kochanie, ale� sk�d... 982 01:12:42,100 --> 01:12:44,000 tak samo, jak ty nie zabi�a� mnie. 983 01:12:44,100 --> 01:12:47,700 Nie splami�aby� r�czek morderstwem. 984 01:12:47,800 --> 01:12:51,500 Po prostu sta�a� z boku, a mnie pochowano �ywcem! 985 01:12:51,600 --> 01:12:53,300 Nie, Guy! 986 01:12:53,400 --> 01:12:56,900 Wi�c ja te� ci� nie zabij�. 987 01:12:57,000 --> 01:13:01,000 To �a�osne zadanie pozostawi� ziemi 988 01:13:01,100 --> 01:13:02,600 i ciemno�ci... 989 01:13:02,700 --> 01:13:06,000 i przera�aj�cemu biciu twego w�asnego serca. 990 01:13:20,200 --> 01:13:21,800 Guy, nie! Nie r�b tego! 991 01:13:21,900 --> 01:13:24,400 Tak, moja pi�kna, perfidna, 992 01:13:24,500 --> 01:13:27,100 zdradliwa mi�o�ci... To w�a�nie zrobi�. 993 01:13:39,700 --> 01:13:41,800 Nie, Guy! 994 01:13:54,700 --> 01:13:55,900 Guy! 995 01:13:59,300 --> 01:14:01,800 Zosta� tam, gdzie jeste�, Miles. 996 01:14:01,900 --> 01:14:03,600 Nie chc� ci� skrzywdzi�. 997 01:14:04,400 --> 01:14:05,800 Co� ty zrobi�, Guy? 998 01:14:05,900 --> 01:14:08,300 Sp�aci�em d�ugoletni d�ug. 999 01:14:08,400 --> 01:14:09,800 Nie! 1000 01:14:09,900 --> 01:14:11,800 To nie ma nic wsp�lnego z tob�. 1001 01:14:11,900 --> 01:14:13,800 Zrozumia�em to tego wieczoru. 1002 01:14:13,900 --> 01:14:15,300 Na Boga, Guy! 1003 01:14:15,400 --> 01:14:17,700 Tak... na Boga. 1004 01:14:17,800 --> 01:14:19,400 Daj mi �opat�! 1005 01:15:51,200 --> 01:15:52,600 Ona nie �yje! 1006 01:15:54,200 --> 01:15:55,800 Dzi�ki Bogu. 1007 01:15:55,900 --> 01:15:57,400 Kate, co ty m�wisz? 1008 01:15:59,100 --> 01:16:01,000 Jeste� a� tak za�lepiony? 1009 01:16:02,900 --> 01:16:04,400 Nie rozumiesz? 1010 01:16:08,900 --> 01:16:10,800 To klucz do krypty. 1011 01:16:10,900 --> 01:16:13,700 Nie mia�a czasu, by go odwiesi�. 1012 01:16:16,100 --> 01:16:17,900 Nie mog� w to uwierzy�. Nie Emily. 1013 01:16:18,000 --> 01:16:20,400 Tak. Emily. 1014 01:16:20,500 --> 01:16:25,300 S�odka, pi�kna, delikatna Emily. 1015 01:16:25,400 --> 01:16:28,100 Gdy tylko powiedzia�e� jej, jak �atwo by�oby 1016 01:16:28,200 --> 01:16:32,100 u�y� l�ku Guy'a, by go zabi�, od razu zabra�a si� do roboty. 1017 01:16:37,100 --> 01:16:40,400 Najpierw wynaj�a z�odziei cmentarnych, 1018 01:16:40,500 --> 01:16:42,600 by go dr�czyli. 1019 01:16:42,700 --> 01:16:45,000 Potem by� kot w �cianie, 1020 01:16:45,100 --> 01:16:48,800 a potem zbezczeszczenie grobowca naszego ojca. 1021 01:16:51,100 --> 01:16:53,500 Och, Guy! 1022 01:16:53,900 --> 01:16:55,900 Wiedzia�am, co ona wyrabia 1023 01:16:56,000 --> 01:16:58,300 i chcia�am ci o tym powiedzie�, 1024 01:16:58,400 --> 01:17:01,000 ale ty by� mi nie uwierzy�. 1025 01:17:01,100 --> 01:17:03,400 Musia�am poczeka�, �eby zdoby� dow�d. 1026 01:17:03,500 --> 01:17:06,600 Wiesz o tym, prawda? 1027 01:17:08,100 --> 01:17:10,400 Ale czeka�am zbyt d�ugo. 1028 01:17:11,700 --> 01:17:14,200 Sp�ni�am si�. 1029 01:17:16,600 --> 01:17:18,700 Sp�ni�am. 1030 01:17:36,800 --> 01:17:41,500 t�umaczy�a: Blue_Girl 1031 01:17:42,200 --> 01:17:45,600 SPOCZYWAJ W POKOJU 69432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.