Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,450 --> 00:00:18,619
Eelmistes osades:
2
00:00:18,744 --> 00:00:20,663
Tahtsin sulle öelda,
et tõmban tagasi.
3
00:00:20,788 --> 00:00:23,141
Kui meelt muudad ja tahad,
et sammu edasi astun, anna teada.
4
00:00:23,165 --> 00:00:24,792
Morrison pole surnud.
5
00:00:24,917 --> 00:00:28,838
Morrisoni pole üle 50 aasta nähtud.
Miks sa arvad, et ta tagasi tuleb?
6
00:00:28,963 --> 00:00:32,383
Sest ta on kuri.
- Hästi püütud.
7
00:00:32,508 --> 00:00:36,595
End varjav provokaator.
Natuke siit, natuke sealt
8
00:00:36,720 --> 00:00:38,305
ja valitsus vääratab.
9
00:00:38,431 --> 00:00:42,852
Inimesed ei tõuse surnuist üles.
- Krispin? - Ülem Cross.
10
00:00:44,645 --> 00:00:48,691
Mõistuse probleemid
pole mulle võõrad.
11
00:01:34,403 --> 00:01:37,865
Tahad näha, mida ma
oma võimetega teha saan?
12
00:01:45,456 --> 00:01:48,209
Just nii!
13
00:01:53,297 --> 00:01:55,633
Mis see oli?
14
00:01:56,634 --> 00:01:58,469
Mida kuradit?
15
00:02:00,221 --> 00:02:01,722
Isver.
16
00:02:04,975 --> 00:02:08,104
Supershock?
- Diamond.
17
00:02:08,229 --> 00:02:12,983
Tervist. On alles üllatus.
Kas saan sind aidata?
18
00:02:13,109 --> 00:02:16,362
Kuidas sa tead, kus ma elan?
- Kena kodu.
19
00:02:16,487 --> 00:02:18,823
Tead, Janice rääkis sinust
midagi huvitavat.
20
00:02:18,948 --> 00:02:24,245
Ta ütles, et sa oled
tervenisti Ülivõime.
21
00:02:26,247 --> 00:02:32,002
Janice'i poolt on see kena. Aitäh.
22
00:02:32,128 --> 00:02:36,298
See ei olnud kompliment.
Oled nagu elevant portselanipoes.
23
00:02:36,424 --> 00:02:39,802
Sa saad surma.
Või veel hullem, tapad kellegi teise.
24
00:02:39,927 --> 00:02:42,638
Tead, ülivõimed on tööriist.
25
00:02:42,763 --> 00:02:46,016
Milles asi?
- Mitte ainult sina.
26
00:02:46,142 --> 00:02:49,270
Mõtle neist kui igast teisest
tööriistast. Ühest paljudest.
27
00:02:49,395 --> 00:02:53,649
Peaksid mõtlema muudele asjadele.
- Olgu, aitäh, ma olen tõesti...
28
00:02:53,774 --> 00:02:57,486
Enne kui pea ees sisse hüppad
ja kaela murrad.
29
00:02:57,611 --> 00:03:00,906
Hästi, mul on veidi tegemist.
Võtan agendiga ühendust.
30
00:03:01,031 --> 00:03:06,954
Olen valmis sulle paari asja õpetama,
teenena Janice'ile.
31
00:03:07,788 --> 00:03:14,336
Teeksin meelsamini talle teene,
kui loeksin sinu lõpust ajalehest.
32
00:03:17,214 --> 00:03:19,133
Vabandust.
33
00:03:19,258 --> 00:03:24,054
Õpetad mulle paari asja?
Mina olengi Ülivõime.
34
00:03:24,180 --> 00:03:26,849
Ma olen Diamond.
Ma olen Ülivõime.
35
00:03:26,974 --> 00:03:30,352
Kaks aastat hiljem.
36
00:03:30,478 --> 00:03:32,938
Vajame ülivõimete mulli.
Peame selle eraldama.
37
00:03:33,064 --> 00:03:35,232
Diamond, kas kuuled meid?
Kas saad öelda, mis juhtus?
38
00:03:35,357 --> 00:03:37,693
Wolfe üritas teda süüa.
- Kurat võtaks!
39
00:03:37,818 --> 00:03:41,947
Peame selle talt seljast saama.
- Diamond.
40
00:03:42,073 --> 00:03:45,701
Nad peavad.
41
00:03:51,082 --> 00:03:53,250
Ta kaotab palju verd.
42
00:03:54,752 --> 00:03:58,380
Mida ma tunnen, Emile?
Mis toimub?
43
00:03:58,506 --> 00:04:04,929
Tahan oma võimet tagasi.
Külm on.
44
00:04:05,679 --> 00:04:08,140
Vererõhk langeb.
45
00:04:08,474 --> 00:04:14,688
Mul on külm, Emile.
- Pea vast...
46
00:04:16,565 --> 00:04:17,983
Pea vast...
47
00:04:18,109 --> 00:04:22,905
Tema süda seiskub.
- Too elektrišokiaparaat.
48
00:04:52,435 --> 00:04:56,689
ÜLIVÕIMED
49
00:05:21,130 --> 00:05:24,675
Kus sa olnud oled?
- Supershock...
50
00:05:25,551 --> 00:05:29,722
Ta on aru kaotanud.
Ta on täiesti hullumeelne.
51
00:05:29,847 --> 00:05:35,311
Mis...
- Pidin ta arvama panema,
52
00:05:35,436 --> 00:05:41,192
et usun igat tema arulagedat sõna,
et ta mind tagasi tooks.
53
00:05:41,317 --> 00:05:42,985
Walker...
54
00:05:44,320 --> 00:05:46,238
Ta on ohtlik.
55
00:05:46,363 --> 00:05:50,117
Ta on nagu mööda maailma
põrkav tuumapomm.
56
00:05:50,242 --> 00:05:54,830
Jah. - Ilma Janice'ita on ainult
aja küsimus, millal ta plahvatab.
57
00:05:54,955 --> 00:05:58,834
Tead, Walker, Morrison...
- Morrisoni pole olemas.
58
00:05:58,959 --> 00:06:01,170
On ikka küll!
59
00:06:02,630 --> 00:06:04,465
Kutter on selle jobu pärast koomas.
60
00:06:04,590 --> 00:06:08,177
Mida? See on võimatu.
Kas sa nägid teda?
61
00:06:08,302 --> 00:06:13,390
Ei näinud.
Aga ma leian ta üles ja tapan ta.
62
00:06:14,141 --> 00:06:17,395
Deena, teda pole olemas!
63
00:06:27,863 --> 00:06:31,325
Näed teda?
- Ma ei näe midagi.
64
00:06:31,450 --> 00:06:34,412
Mis see oli?
- See pole tema.
65
00:06:34,537 --> 00:06:38,416
See on vist Vikerkaar.
- Ma tean teda. Ta on persevest.
66
00:06:38,541 --> 00:06:42,002
Supershock, tugevaim Ülivõime
on vist mõistuse kaotanud.
67
00:06:42,128 --> 00:06:44,672
Isegi kui me ta leiame...
- Mida?
68
00:06:44,797 --> 00:06:47,007
Tema võimed on tugevamad.
69
00:06:47,133 --> 00:06:50,052
Me ei tea,
kui võimas Calista tegelikult on.
70
00:06:50,177 --> 00:06:52,263
Ma pole tema tasemel.
- Sa ei tea seda.
71
00:06:52,388 --> 00:06:57,017
Oletame, et ta pole nii võimekas
kui ajaloo tugevaim Ülivõime.
72
00:06:57,143 --> 00:07:01,439
Ma polegi. - Kui Supershock
tõesti hullumeelne on...
73
00:07:01,564 --> 00:07:04,984
Ta on. - Kui Supershock
hullumas on, mida sinna teha?
74
00:07:05,109 --> 00:07:08,112
Peame Walkeriga rääkima.
75
00:07:09,196 --> 00:07:11,699
Jah, ehk ta teab midagi.
76
00:07:24,503 --> 00:07:25,963
Walker?
77
00:07:29,717 --> 00:07:33,012
Selleks pole lihtsat viisi.
78
00:07:43,647 --> 00:07:46,776
Tere, Walker.
- Mis kurat see on?
79
00:07:48,319 --> 00:07:50,821
Mis see on?
80
00:07:52,615 --> 00:07:57,953
Kas sa jamad minuga?
- Ei, see olen mina.
81
00:07:58,537 --> 00:08:01,749
Krispin?
- Jah.
82
00:08:10,382 --> 00:08:14,011
See on Krispin Stockely?
- On küll.
83
00:08:14,136 --> 00:08:16,263
Mitte tema vend?
- Tal pole venda.
84
00:08:16,388 --> 00:08:20,601
Ta istub läbivaatuslaual, mitte
külmikus, kus ta surnukeha hoiti?
85
00:08:20,726 --> 00:08:24,897
Arvestades kõiki asju, arvasin,
et oled õige inimene esmalt...
86
00:08:25,022 --> 00:08:27,108
Jah!
87
00:08:28,359 --> 00:08:34,490
Peate mind vabandama, aga siin laual
pole kunagi elusat inimest olnud,
88
00:08:34,615 --> 00:08:39,286
rääkimata taaselustunud inimesest.
See on nii põnev.
89
00:08:40,204 --> 00:08:44,625
Ta tõusis surnuist üles,
ma võin natuke elevil olla.
90
00:08:44,750 --> 00:08:49,964
Kas aitad meil aru saada,
kuidas ta surnuist üles tõusis?
91
00:08:50,714 --> 00:08:52,758
Kust mina peaksin teadma?
92
00:08:54,093 --> 00:09:01,767
Kas Ülivõimete ajaloos
on midagi sellist varem juhtunud?
93
00:09:01,892 --> 00:09:03,853
Ma ei tea küll.
94
00:09:04,687 --> 00:09:07,314
See on nagu "Hämariku" osa.
95
00:09:07,440 --> 00:09:12,445
Ülivõimed tapsid mu isa, ema ja minu
ning nüüd olen ma tagasi?
96
00:09:12,820 --> 00:09:15,865
Mõtleme selle üheskoos välja.
97
00:09:16,949 --> 00:09:20,161
Olgu?
- Jah.
98
00:09:22,371 --> 00:09:25,374
Tahaksin veidi verd ja uriini.
99
00:09:26,208 --> 00:09:30,171
Kuule, IT häkker-mees.
- Fuller, preili.
100
00:09:30,296 --> 00:09:32,673
Ma tean.
Vajan su abi millegi uurimisel.
101
00:09:32,798 --> 00:09:36,510
Jooksen ringiratast,
järgin igat juhtlõnga
102
00:09:36,635 --> 00:09:40,347
ja vajan su abi,
et uurida maja kohta,
103
00:09:40,473 --> 00:09:43,601
kus uurija Kutterit pussitati.
- Jah, preili uurija.
104
00:09:43,726 --> 00:09:47,021
Nii palju, kui ma aru saan,
on selle omanik variettevõte,
105
00:09:47,146 --> 00:09:50,107
mis tähendab,
et nad varjavad midagi. - Ilmselt.
106
00:09:50,232 --> 00:09:57,448
See miski võib meid juhatada selleni,
kes uurija Kutterit pussitas.
107
00:09:57,573 --> 00:09:59,325
Tegelen sellega.
- Suurepärane.
108
00:09:59,450 --> 00:10:06,499
Tahan öelda, et hindan seda,
et mu tööd austad.
109
00:10:06,624 --> 00:10:13,130
Ma ei vea sind alt.
Alustan tööga. - Aitäh.
110
00:10:13,255 --> 00:10:17,218
Uurija Pilgrim? Uurija Walker
tahab sind surnukuuris näha.
111
00:10:17,343 --> 00:10:22,139
Aitäh, Kaba...
- Kabatov.
112
00:10:33,692 --> 00:10:37,696
Mida kuradit sa just tegid?
- Mina? Mis see oli?
113
00:10:39,907 --> 00:10:43,160
Sa tulistasid teda!
- Ta pidi surnud olema.
114
00:10:43,285 --> 00:10:45,955
Miks sa nii tegid?
- Ta pidi surnud olema.
115
00:10:52,962 --> 00:10:54,880
Mida põrgut?
116
00:10:58,342 --> 00:11:00,261
Kas kõik on korras?
117
00:11:01,679 --> 00:11:05,516
Kõik on enam kui korras.
Kuigi see oli õnnetus,
118
00:11:05,641 --> 00:11:11,397
tõestas uurija, et meie noort sõpra
ei saa tappa.
119
00:11:13,065 --> 00:11:15,776
Ma võidan Nobeli preemia!
120
00:11:17,528 --> 00:11:21,574
Ma olen isa, usud?
Ma olen isa!
121
00:11:21,699 --> 00:11:23,784
Näitajad on korras.
122
00:11:25,745 --> 00:11:29,623
Valuaistingud on korras.
See on nii hea.
123
00:11:29,749 --> 00:11:35,004
Ma lahkun. - Ei, doktor,
peate mu leide kinnitama.
124
00:11:37,006 --> 00:11:41,719
Vabandust, et sind tulistasin.
- Mõistan.
125
00:11:48,809 --> 00:11:51,353
Mis toimub?
- Tal on haigushoog.
126
00:11:51,479 --> 00:11:54,023
Peame ta haiglasse viima.
- Mis tal viga on?
127
00:11:54,148 --> 00:11:57,276
Ma ei tea. Oskan seda öelda,
kui ta sureb ja ma teda lahkan.
128
00:11:59,070 --> 00:12:01,739
Kõik on korras.
- Ei ole.
129
00:12:01,864 --> 00:12:05,326
Millal sa viimati magasid?
Oled sa täna midagi söönud?
130
00:12:05,451 --> 00:12:07,119
On sul veresuhkruga probleeme?
131
00:12:07,244 --> 00:12:09,789
On sul Ülivõimetega
kokkupuuteid olnud?
132
00:12:09,914 --> 00:12:14,418
Olemegi ainult nendega
kokku puutunud. - Näed siis.
133
00:12:14,543 --> 00:12:19,090
Mida?
- See on minu järgmises raportis.
134
00:12:19,215 --> 00:12:26,472
Iga Ülivõime, millega kokku puutume,
on bioloogiline oht.
135
00:12:26,597 --> 00:12:29,141
Ainuüksi see ruum
on surnud Ülivõimeid täis.
136
00:12:29,266 --> 00:12:32,728
Surnuist üles tõusnud Ülivõime
ja endine Ülivõime.
137
00:12:32,853 --> 00:12:36,482
On nii palju, mida me
veel ei mõista ega tea.
138
00:12:36,607 --> 00:12:42,196
Ülivõimete osakonna personali
tuleks regulaarselt kontrollida.
139
00:12:42,321 --> 00:12:47,159
Me ei tea, kuidas see keskkond
meie bioloogilisi masinaid mõjutab.
140
00:12:49,912 --> 00:12:51,872
Minuga on kõik korras.
141
00:12:51,997 --> 00:12:54,083
Võid selle ütlemise lõpetada.
142
00:12:54,208 --> 00:12:59,755
Mitu korda seda juhtunud on?
- Sa ei rõõmustaks selle arvu üle.
143
00:13:00,089 --> 00:13:05,052
Olgu, sa lähed arsti juurde.
Elavate inimeste arsti juurde.
144
00:13:05,177 --> 00:13:10,266
Kõik on korras, aitäh.
- See on käsk.
145
00:13:13,269 --> 00:13:14,979
Tegelen sellega.
146
00:13:16,439 --> 00:13:18,983
Ole nüüd, Craig.
Kas see on parim, mida suudad?
147
00:13:19,108 --> 00:13:22,278
Tahtsid kiiresti raha teenida.
Seda kiire raha jaoks teha tulebki.
148
00:13:22,403 --> 00:13:24,655
Kollektsionääride fotodele
autogrammide jagamist?
149
00:13:24,780 --> 00:13:28,117
Mida põrgut?Oota, Diamond.- Ikka.
150
00:13:28,242 --> 00:13:31,996
See on külm.
Kas saaksin kuuma kohvi? Aitäh.
151
00:13:32,121 --> 00:13:35,833
Diamond, kuula.
Meelelahutus on künklik.
152
00:13:35,958 --> 00:13:43,048
Ma pole meelelahutusäris.
Ma olen Ülivõime. Olin.
153
00:13:43,174 --> 00:13:46,010
Ära peta end, Diamond.
Sa oled meelelahutusäris.
154
00:13:46,135 --> 00:13:50,306
Jah, see on jama.
Sellised need finantsraskused on.
155
00:13:50,431 --> 00:13:53,309
Saad oma võimed tagasi.
156
00:13:54,268 --> 00:13:57,938
Olen su suurim fänn.
Enam kergemat raha teenida ei saa.
157
00:13:58,064 --> 00:14:02,359
Walker? Oled sa seal?
- Põrgusse! -Walker?
158
00:14:02,860 --> 00:14:10,860
Sa pead haiglasse minema.
Enne, kui juhtub midagi pöördumatut.
159
00:14:13,329 --> 00:14:15,289
Kas võtad mind kuulda?
160
00:14:20,294 --> 00:14:24,840
Olgu, luban, et lähen.
Mitte ainult kohe.
161
00:14:24,965 --> 00:14:28,969
Liiga palju on toimumas.
Kas Kutteriga on kõik korras?
162
00:14:31,305 --> 00:14:36,060
Kutteriga on väga halvasti.
163
00:14:39,230 --> 00:14:42,191
Kas sinuga on kõik korras?
- Ei.
164
00:14:42,316 --> 00:14:46,529
Kas inimesed hakkavad
surnuist üles tõusma?
165
00:14:46,654 --> 00:14:48,823
See on meie jaoks samuti probleem.
166
00:14:51,033 --> 00:14:54,578
Tapsime draakoni. Muu ei loe.
167
00:14:56,038 --> 00:14:57,706
Kõik hästi?
168
00:15:00,584 --> 00:15:04,380
Võin su mõtted mujale viia.
- Palun. - Jah?
169
00:15:05,089 --> 00:15:06,924
Oled valmis?
170
00:15:08,342 --> 00:15:11,095
Supershock tappis senaatori.
171
00:15:15,474 --> 00:15:20,187
Kas me oleme nii hulluks läinud?
See võib hea uudis olla?
172
00:15:20,312 --> 00:15:22,189
Kuula mind.
- See on Morrison.
173
00:15:22,314 --> 00:15:24,734
Tema pussitas Kutterit.
- Morrisoni pole olemas.
174
00:15:24,859 --> 00:15:27,445
Jahime Morrisoni,
sest sina alustasid tema otsinguga.
175
00:15:27,570 --> 00:15:29,798
Vaatasin Supershocki silmadesse.
- Mind ei huvita tema silmad.
176
00:15:29,822 --> 00:15:34,785
Mis tõendeid sul on?
- Leidsin selle. - Mis?
177
00:15:36,036 --> 00:15:39,749
See on kiri Janice'ilt,
kus ta meid selle päeva eest hoiatab.
178
00:15:39,874 --> 00:15:42,168
Mis see veel on?
See pole asitõendite kotis?
179
00:15:42,293 --> 00:15:44,545
Ma ei teadnud siis, mis see on.
Taastusin koomast.
180
00:15:44,670 --> 00:15:49,341
See on meie sõrmejälgedega kaetud.
- Minu sõrmejäljed?
181
00:15:49,467 --> 00:15:53,220
Sellest pole enam asitõendina kasu.
- Mis asitõendina?
182
00:15:53,345 --> 00:15:56,223
Fuller! Leidsid midagi?
- Tegelen sellega.
183
00:15:56,348 --> 00:15:58,976
Trüki kiiremini!
- Mis asitõendist enam kasu pole?
184
00:15:59,101 --> 00:16:00,269
Vaata.
185
00:16:02,730 --> 00:16:06,233
See on Morrison, mitte Supershock.
See on Morrison.
186
00:16:06,358 --> 00:16:08,819
Supershock?
- Jah.
187
00:16:08,944 --> 00:16:11,572
Krambitaja siin arvab, et...
- On kindel.
188
00:16:11,697 --> 00:16:16,077
On kindel, et Supershock on hull
ja tappis senaatori,
189
00:16:16,202 --> 00:16:23,209
sest keegi kirjutas kirja.
- Janice kirjutas selle.
190
00:16:24,460 --> 00:16:26,754
Seda ta tegi.
191
00:16:26,879 --> 00:16:31,717
Kui sellise taseme Ülivõime
seaduse enda kätte võtab...
192
00:16:32,635 --> 00:16:35,137
Mida kuradit me teeme?
193
00:16:45,731 --> 00:16:47,566
Põrgu päralt.
194
00:16:48,567 --> 00:16:52,279
Mis juhtus?
Kas nägite, mis juhtus?
195
00:16:58,035 --> 00:17:01,622
On ta elus?
- Ta on surnud.
196
00:17:01,747 --> 00:17:06,210
Kas ta lendas sisse? - Ta ei hüpanud,
miski pole nii kõrge.
197
00:17:06,335 --> 00:17:09,922
Täna on väga tuuline.
Ehk kaotas ta kontrolli.
198
00:17:10,047 --> 00:17:12,883
Äkki ta visati alla?
- Mida?
199
00:17:13,008 --> 00:17:15,970
Näed pilve?
- Jah?
200
00:17:16,095 --> 00:17:20,933
See on laiali. Ehk toimus võitlus
ja miski ajas selle laiali.
201
00:17:23,436 --> 00:17:24,895
Ta visati alla.
202
00:17:40,161 --> 00:17:41,912
Tulen.
203
00:17:43,372 --> 00:17:46,041
50 telefonikõnet.
- Vabandust.
204
00:17:46,167 --> 00:17:48,836
50! - Anna andeks,
et tagasi ei helistanud.
205
00:17:48,961 --> 00:17:53,883
Ma ei teadnud, mida öelda.
- Näiteks "Tere, ma pole surnud"?
206
00:17:54,008 --> 00:17:56,427
Ma ei tea enam,
mida kellelegi öelda, Emile.
207
00:17:56,552 --> 00:18:04,143
Kujutle mu üllatust, kui leidsin
selle topeltmõrva toimumispaigast.
208
00:18:04,268 --> 00:18:07,104
Pagan! - Tundub, et prostituut
läks oma kupeldajaga tülli.
209
00:18:07,229 --> 00:18:10,399
See lõppes mõlemale osapoolele
halvasti. Tead sa sellest midagi?
210
00:18:10,524 --> 00:18:13,402
Veider koht,
kus sinu nii oluline osa leida.
211
00:18:13,527 --> 00:18:15,863
Ta varastas selle minult.
212
00:18:17,531 --> 00:18:20,618
Ma ei taha sellest rääkida,
see on piinlik.
213
00:18:20,743 --> 00:18:27,041
Juhtum on suletud.
Arvasin, et tahad vormi tagasi.
214
00:18:28,459 --> 00:18:31,545
See pole enam mu vorm.
215
00:18:34,131 --> 00:18:36,467
Tahad uut?
216
00:18:37,927 --> 00:18:42,389
Mida? - Mäleta, kui Diamond
mulle häid juhtlõngu tõi?
217
00:18:42,515 --> 00:18:46,352
Näitasid mind ülemustele
heas valguses. Aitasid mind palju.
218
00:18:46,477 --> 00:18:50,606
Aitasime teineteist.
- Nüüd saame seda veel rohkem teha.
219
00:18:50,731 --> 00:18:58,731
Võtsin veidi seda haldjatolmu
ja tegin bürokraatlikke trikke.
220
00:18:59,949 --> 00:19:06,080
Linn kaalub tõsiselt
Ülivõimete osakonna avamist.
221
00:19:06,205 --> 00:19:09,542
Ülivõimete osakonna?
- See tegeleb juhtumitega, mis...
222
00:19:09,667 --> 00:19:12,294
Mõistan, mida silmas pead.
223
00:19:14,380 --> 00:19:18,801
Huvitav mõte.
- Puudu on ainult staaruurija.
224
00:19:22,221 --> 00:19:25,182
Emile, ma ei ole eriline staar.
225
00:19:25,307 --> 00:19:27,852
Ka uurija mitte.
Pead etapid läbima.
226
00:19:27,977 --> 00:19:31,355
Pead selle ära teenima.
Aga me vajame sind.
227
00:19:31,480 --> 00:19:33,482
Nemad vajavad sind.
228
00:19:33,607 --> 00:19:39,280
Kes meist mõistaks sinust paremini,
mis seal üleval toimub?
229
00:19:39,405 --> 00:19:45,327
Vaheta see särgi ja lipsu
ning relva ja märgi vast...
230
00:19:45,453 --> 00:19:50,958
Sinu kontaktide ja arusaamisega,
mis ses maailmas toimub?
231
00:19:51,083 --> 00:19:54,754
Võid ainulaadset osakonda aidata.
232
00:19:56,213 --> 00:19:59,133
Olen sinuga otsekohene, Christian.
233
00:19:59,258 --> 00:20:02,720
See, et võimed kaotasid,
on parim asi, mis sinuga juhtus.
234
00:20:02,845 --> 00:20:07,183
Sa ei tea, kes oled,
sest peitusid võimete taha.
235
00:20:07,308 --> 00:20:09,477
Vastutasuks kõigele heale,
mida teinud oled
236
00:20:09,602 --> 00:20:11,812
ja lahkusele,
mida minu suhtes näidanud,
237
00:20:11,937 --> 00:20:16,400
tahan aidata sul avastada,
kes sa tegelikult oled.
238
00:20:17,485 --> 00:20:21,906
Emile, mine koju.
- Christian...
239
00:20:22,031 --> 00:20:24,116
Mõtle sellele.
240
00:20:28,621 --> 00:20:33,250
Kas see pole mitte see,
kellega Calista matustel võitles?
241
00:20:33,375 --> 00:20:35,586
Jah, Vikerkaar.
242
00:20:35,711 --> 00:20:37,880
Eest ära, uurijad.
243
00:20:39,090 --> 00:20:42,259
Tervist.
- Äkki vedasid võimed teda alt?
244
00:20:42,384 --> 00:20:49,058
Need on sinikad. Siin ja siin.
Need tekkisid enne kukkumist.
245
00:20:49,183 --> 00:20:52,937
Rusika jälgi pole.
Käejäljed puuduvad.
246
00:20:53,062 --> 00:20:56,148
Kõrgema taseme kangelased
ei jäta löögijälgi.
247
00:20:56,273 --> 00:20:57,691
Need pole tavapärased jäljed.
248
00:20:57,817 --> 00:21:00,444
Mina olin Ülivõime
ja ma jätsin jälgi.
249
00:21:00,569 --> 00:21:03,030
Sa olid 7. tasemel.
Ma räägin kõrgematest.
250
00:21:03,155 --> 00:21:05,491
Kui kõrgema taseme kangelane
lööb madalama taseme oma,
251
00:21:05,616 --> 00:21:08,411
jätavad nad
huvitavaid sinikaid ja jälgi.
252
00:21:08,536 --> 00:21:11,580
Näete? Siin.
- Oota, dr Marrs.
253
00:21:11,705 --> 00:21:15,751
Tore, doktor, olete tagasi.
- Oota.
254
00:21:16,585 --> 00:21:18,421
Tere!
255
00:21:24,593 --> 00:21:27,721
Mis on? Tahan kindel olla.
256
00:21:27,847 --> 00:21:30,516
Kui kangelased surnuist tõusevad,
tahan seda ennetada.
257
00:21:30,641 --> 00:21:34,937
See oli üksik juhus.
- Ainult üksik? Minu viga.
258
00:21:35,062 --> 00:21:38,149
Surnukehad kukuvad taevast
ja ärkavad ell...
259
00:21:38,274 --> 00:21:41,068
See on kõige halvem esimene tööpäev.
260
00:21:41,193 --> 00:21:44,905
Kas sa teed nalja?
See on kõige vahvam päev.
261
00:21:45,030 --> 00:21:50,035
Sa oled vist hull.
- Kirg oma töö vastu pole hullus.
262
00:21:51,036 --> 00:21:56,834
Pilgrim. -Palusite helistada,kui Kutteri seisund muutub.
263
00:21:56,959 --> 00:21:59,420
Mul on hea meel teatada,
et Kutter on stabiilses seisus
264
00:21:59,545 --> 00:22:01,756
ja ta viiakse intensiivravist ära.
265
00:22:02,298 --> 00:22:05,634
Kuid ta on endiselt teadvusetu.
Anname teada, kui ta ärkab,
266
00:22:05,760 --> 00:22:08,179
aga arvasin, et soovite teada,
et temaga on kõik hästi.
267
00:22:08,304 --> 00:22:12,391
Arvestades asjaolusidon tal vedanud.- Aitäh, doktor.
268
00:22:54,141 --> 00:22:56,685
Mis sinuga toimub?
269
00:23:00,022 --> 00:23:02,566
Mõtlesin oma haigushoogudele.
270
00:23:03,901 --> 00:23:11,200
See võib olla mu keha viis
teatud muutustega kohaneda.
271
00:23:11,325 --> 00:23:19,325
Arvan, et mu võimed tulevad tagasi
ja krambid on mu keha kohanemisviis.
272
00:23:19,667 --> 00:23:21,961
See on täiesti võimalik.
273
00:23:22,086 --> 00:23:24,505
Maja kukkus mulle peale,
olin ainus ellujääja.
274
00:23:24,630 --> 00:23:27,049
Oleksin pidanud surma saama.
Siis Lynxi võitlus.
275
00:23:27,174 --> 00:23:28,843
Ta oleks pidanud mulle säru tegema.
276
00:23:28,968 --> 00:23:32,638
Walker, kuula mind.
Sul oli kaks tundi tagasi haigushoog.
277
00:23:32,763 --> 00:23:35,516
Ma tean, kuid tunnen end nüüd hästi.
- Tunned end hästi?
278
00:23:35,641 --> 00:23:38,978
Jah, tunnen end tugevana.
Ma ei kasutanud kogu jõudu.
279
00:23:46,569 --> 00:23:48,779
Mis sul viga on?
280
00:23:48,904 --> 00:23:52,158
Ma ei usu, et su võimed tagasi on.
Lähme päevaga edasi?
281
00:24:11,677 --> 00:24:13,262
Tere.
282
00:24:18,976 --> 00:24:22,897
Tere, Janice. Kas leidsid ta?
283
00:24:24,815 --> 00:24:26,567
Mitte veel.
284
00:24:26,692 --> 00:24:31,322
Ta peab siin kuskil olema.
Ta ei saa end igavesti peita.
285
00:24:32,073 --> 00:24:34,658
Kus sa teda viimati nägid?
286
00:24:38,829 --> 00:24:40,915
Sa pole Janice.
287
00:24:41,874 --> 00:24:45,044
Ei. Mu nimi on Calista.
288
00:24:47,838 --> 00:24:53,761
Kus Janice on?
- Ta on läinud. - Kuhu?
289
00:24:53,886 --> 00:24:58,224
Ta suri.
Te ei mäleta?
290
00:24:59,391 --> 00:25:02,645
Olen siin, et teid aidata.
Soovin vaid abiks olla.
291
00:25:13,906 --> 00:25:16,158
Kus Morrison on?
292
00:25:20,287 --> 00:25:22,206
Kes sa oled?
293
00:25:22,331 --> 00:25:25,960
Kus sa teda peidad?
Miks sa Morrisoni peidad?
294
00:25:26,085 --> 00:25:29,463
Kus ta on?
Kes sa oled?
295
00:25:29,588 --> 00:25:33,926
Sa ei lähe kuhugi!
Tahan Morrisoni!
296
00:25:34,051 --> 00:25:35,970
Kuulake!
297
00:25:36,095 --> 00:25:41,142
Korralikuks kokkuvõtteks pole aega.
Seitsme Ülivõime surnukehad
298
00:25:41,267 --> 00:25:44,687
on taevast alla sadanud,
üle kogu linna.
299
00:25:44,812 --> 00:25:50,234
Kurat küll. - Nagu meie maja taga,
kõik lähikvartalites.
300
00:25:50,943 --> 00:25:54,238
Seitse mõrva viie minutiga?
- Ning sama teguviis.
301
00:25:54,363 --> 00:25:57,575
See teeb Patrickust sarimõrvari.
- See on Morris...
302
00:25:57,700 --> 00:26:03,080
Surnukehi on liiga palju,
nii et uurijad peavad üksi tegutsema.
303
00:26:03,205 --> 00:26:07,835
Järgige protokolli.
Politseinikud toetavad teid.
304
00:26:07,960 --> 00:26:12,006
Viige surnukeha tänavalt
võimalikult kiiresti minema.
305
00:26:12,131 --> 00:26:16,761
Kui kedagi õhus näete, ärge sekkuge.
306
00:26:16,886 --> 00:26:24,310
Kordan - kui näete,
et keegi alla sajab, te ei sekku.
307
00:26:24,435 --> 00:26:30,441
Teie töö on kodanikke kaitsta
ja tänavad puhtad hoida.
308
00:26:30,566 --> 00:26:33,903
Teie töö pole kangelast mängida
ja surma saada.
309
00:26:34,028 --> 00:26:36,238
See on Supershock, Emile.
See on Patrick.
310
00:26:36,363 --> 00:26:39,825
Kõlab rohkem Morrisoni moodi.
- Miks Supershock Ülivõimeid tapab?
311
00:26:39,950 --> 00:26:43,120
See pole tema, vaid Morrison.
See on tema tegutsemisstiil.
312
00:26:43,245 --> 00:26:47,708
See on Patrick. - Hetkel pole
oluline, kes või mis seda teeb.
313
00:26:47,833 --> 00:26:49,877
Peame sellele piiri panema.
314
00:27:08,896 --> 00:27:10,940
Kurat küll!
315
00:27:12,566 --> 00:27:16,070
Kuninganna Noir. On alles päev.
316
00:27:16,195 --> 00:27:18,739
Kuulsin, et surnukehi kukub kõikjal.
317
00:27:20,491 --> 00:27:25,121
Tegeled selle juhtumiga üksi?
- Jah. Arstil on linnas tegemist.
318
00:27:26,122 --> 00:27:29,041
Lase surnuauto saata.
319
00:27:32,169 --> 00:27:36,882
See on suus!
Too mulle vett või kohvi!
320
00:27:37,007 --> 00:27:39,593
Midagigi. Anna siia!
321
00:27:41,470 --> 00:27:43,639
Kõik korras?
322
00:27:43,764 --> 00:27:45,766
Hakkad oksele?
323
00:28:17,173 --> 00:28:20,718
Patrick, kus sa oled?
324
00:28:22,261 --> 00:28:25,347
Tean, et kuuled mind, kui tahad.
325
00:28:29,769 --> 00:28:31,771
Miks sa seda teed?
326
00:28:49,622 --> 00:28:55,127
Kust ma uurija Crossi leian?
- Üks hetk. Kas ma tunnen teid?
327
00:28:55,252 --> 00:28:57,713
Võib-olla.
- Tundute tuttav.
328
00:28:58,964 --> 00:29:01,300
Vahet pole. Üks hetk.
329
00:29:06,138 --> 00:29:12,019
Olles läbinud politseikooli testid,
on linnanõukogu otsustanud
330
00:29:12,144 --> 00:29:15,981
Christian Walkeri resümeed
arvesse võtta.
331
00:29:16,107 --> 00:29:20,694
Ta on üksi hävitanud
Kuritegevuse Sündikaadi,
332
00:29:20,820 --> 00:29:23,030
Musta Orkaani ja Wolfe'i.
333
00:29:23,155 --> 00:29:29,745
Otsustasime edutada ta uurijaks.
Ta hakkab tööle Ülivõimete osakonnas.
334
00:29:29,870 --> 00:29:32,456
Teil on vale mees!
335
00:29:32,581 --> 00:29:38,045
Et kaitsta linnaelanikke
varitseva ohu eest.
336
00:29:45,678 --> 00:29:47,513
Nad laevad end uuesti!
337
00:29:52,893 --> 00:29:54,770
Kurat küll!
338
00:30:06,449 --> 00:30:10,619
Tegelen sellega ise.
Kabatov, suuna kõik olulised kõned.
339
00:30:12,246 --> 00:30:13,956
Calista?
340
00:30:29,388 --> 00:30:31,474
Ta tapab meid kõiki!
341
00:30:40,524 --> 00:30:44,820
Sul pole palavikku.
Kuidas nägemine on? - Korras.
342
00:30:44,945 --> 00:30:49,867
Kas kuskilt valutab?
Oled sa kindel, et seda neelasid?
343
00:30:49,992 --> 00:30:53,162
Jah.
- Saadame su igaks juhuks haiglasse.
344
00:30:54,455 --> 00:30:56,499
Ma ei suuda seda uskuda.
345
00:30:56,624 --> 00:30:59,251
See juhtus ühe tüübiga,
kellega koos töötasin.
346
00:30:59,376 --> 00:31:02,171
Ülivõimete laik
lihtsalt oksendas ta peale.
347
00:31:02,296 --> 00:31:05,758
Gary.
- Tal oli pärast röntgennägemine.
348
00:31:05,883 --> 00:31:07,927
Mis temast sai?
349
00:31:09,512 --> 00:31:14,266
Sa peaksid haiglasse minema.
- Võime su ära viia.
350
00:31:21,315 --> 00:31:24,819
Pilgrim.
- Uurija! Tore.
351
00:31:24,944 --> 00:31:28,656
Leidsin midagi selle kohta,
mida palusite kontrollida.
352
00:31:28,781 --> 00:31:34,954
Koht, kus Kutterit pussitati,
kuulub varifirmale.
353
00:31:35,079 --> 00:31:40,418
Algne aadress oli peidetud,
kuid oskan ligi pääseda failidele,
354
00:31:40,543 --> 00:31:44,630
mida enamik ei oska otsidagi.
- Saada mulle aadress.
355
00:31:44,755 --> 00:31:51,262
Jah. Saadetud.
Tahtsin öelda, et hindan... - Tore.
356
00:31:51,387 --> 00:31:53,264
Halloo?
357
00:31:53,764 --> 00:31:57,935
Uurija, kas viime teid ära?
- Kohtume seal.
358
00:33:23,396 --> 00:33:26,816
Tule vaata.
- Käed üles!
359
00:33:32,863 --> 00:33:34,657
Tule!
360
00:33:44,125 --> 00:33:46,043
Näed?
361
00:33:47,211 --> 00:33:49,713
Just õigel ajal.
362
00:33:51,799 --> 00:33:55,302
Esirea iste jumala langemisele.
363
00:34:02,643 --> 00:34:05,396
Otsime Calistat. On ta siin?
364
00:34:09,775 --> 00:34:12,445
Calista!
- Mis juhtus?
365
00:34:13,279 --> 00:34:15,489
Calista, kas sind rünnati?
366
00:34:19,702 --> 00:34:22,121
Ta üritas mind tappa.
367
00:34:22,246 --> 00:34:24,498
Mida?
- Miks?
368
00:34:24,623 --> 00:34:29,378
Ta kutsus mind aina Janice'iks.
Ta otsib kedagi Morrisoni.
369
00:34:29,962 --> 00:34:32,673
Ta arvab, et varjame teda.
370
00:34:33,841 --> 00:34:39,096
Kõik, keda olen armastanud,
on mu käte vahel surnud.
371
00:34:40,264 --> 00:34:43,768
Keegi ei mäleta, et olemas olin.
372
00:34:43,893 --> 00:34:51,893
Minu suurim häbi on,
et ma ei suutnud teda võita.
373
00:34:54,320 --> 00:34:58,657
Kuid elus püsida piisavalt kaua,
et tema langemist näha,
374
00:34:58,783 --> 00:35:06,783
eriti tema enda käe läbi,
on seda kõike peaaegu väärt.
375
00:35:09,543 --> 00:35:12,046
Kas see oli väärt
mu sõbra pussitamist?
376
00:35:12,171 --> 00:35:13,923
Oota.
377
00:35:22,014 --> 00:35:23,682
Seal see on.
378
00:35:36,278 --> 00:35:38,614
Sa ei näinud seda, mis?
379
00:35:38,739 --> 00:35:43,994
Sa ei näe, kuidas ta eksinud
kutsika kombel ringi lendab.
380
00:35:45,413 --> 00:35:48,916
Ütlesin talle, et ei tea,
kes Morrison on.
381
00:35:49,834 --> 00:35:51,252
Ta haaras minust.
382
00:35:54,255 --> 00:35:57,216
Ma ei arvanud, et nii läheb.
383
00:35:58,342 --> 00:36:02,721
Sa ei lähe kuhugi.
- Tahtsin nii väga ülivõimeid.
384
00:36:02,847 --> 00:36:06,976
Tahan kohe Morrisoni!
- Ma ei arvanud, et nii...
385
00:36:07,101 --> 00:36:09,395
Kuidas sa minema pääsesid?
386
00:36:11,647 --> 00:36:15,234
Ma ei arvanud,
et Supershock mind tappa üritab.
387
00:36:16,444 --> 00:36:20,406
Ms Secor, kus ta praegu on?
388
00:36:21,407 --> 00:36:25,411
Ma ei teadnud, kuhu minna,
kuhu peitu pugeda.
389
00:36:25,536 --> 00:36:30,541
Tulin siia, sest ma
ei taha seda enam teha.
390
00:36:30,666 --> 00:36:37,173
Ma ei taha neid võimeid.
Ma ei taha neid.
391
00:36:42,344 --> 00:36:44,638
Täna on hea päev.
392
00:36:44,764 --> 00:36:49,059
Tõuse püsti ja pane käed pea peale.
Oled arreteeritud.
393
00:36:49,185 --> 00:36:54,940
Ma tean seda ilmet.
Tahad mind tappa, kuid ei tohi.
394
00:37:01,072 --> 00:37:03,616
Kas su väike sõber on surnud?
395
00:37:05,910 --> 00:37:08,662
Kas ta veritses sinu peale?
396
00:37:11,165 --> 00:37:14,585
Kas mul on õigus vaikida?
397
00:37:25,471 --> 00:37:32,728
Kullake, sa pead sealt välja tulema.
- Sa ei mõista, mis tunne see oli.
398
00:37:32,853 --> 00:37:34,939
Mina mõistan.
399
00:37:38,651 --> 00:37:43,989
Arvan, et see oli umbes sama,
kui Wolfe mind ründas.
400
00:37:44,115 --> 00:37:46,909
Imetlesin teda väga.
401
00:37:47,743 --> 00:37:54,667
Ta oli mulle isa eest.
Järgmine hetk üritas ta mind tappa.
402
00:37:56,961 --> 00:38:02,800
Täna suri palju inimesi.
Paljud head ja andekad kangelased.
403
00:38:03,634 --> 00:38:07,513
Aga mitte sina.
Tegid midagi, mida teised ei suutnud.
404
00:38:07,638 --> 00:38:10,141
Sa pääsesid.
405
00:38:10,266 --> 00:38:14,812
Ma jooksin ära.
- Ei, lendasid. Nagu Ülivõime.
406
00:38:14,937 --> 00:38:19,108
Kuid nüüd vajatakse su abi.
Sinu kaaslased vajavad sind.
407
00:38:19,233 --> 00:38:21,110
Ma ei saa.
408
00:38:21,694 --> 00:38:27,241
Annaksin kõik, et enda võimed
tagasi saada ja see peatada.
409
00:38:28,075 --> 00:38:32,663
Aga mul pole neid
ega saa ka olema. Vajame sind.
410
00:38:32,788 --> 00:38:37,501
Ma ei saa!
- Üksi ehk mitte, aga sa pole üksi.
411
00:38:38,002 --> 00:38:40,838
Tal on õigus. Ma poleks pidanud
sulle selga keerama.
412
00:38:40,963 --> 00:38:45,134
Vajate mu abi ja ma aitan teid.
Mida enam ma mõtlen,
413
00:38:45,259 --> 00:38:51,474
seda enam olen veendunud,
et kõik juhtus meiega põhjusega.
414
00:38:51,599 --> 00:38:57,229
Kogetud valu ja jamad, võitlused,
agoonia, tapmised, surmad,
415
00:38:57,354 --> 00:39:01,817
on meid toonud sellesse hetke,
416
00:39:01,942 --> 00:39:05,571
et saaksime üheskoos
selle hullu vastu seista.
417
00:39:35,309 --> 00:39:37,812
Ma vist lõhkusin su luku.
418
00:39:39,063 --> 00:39:41,816
Ma maksan selle kinni.
419
00:39:45,736 --> 00:39:51,659
Me oleme valmis. Peatame ta.
- Tahaksin aidata.
420
00:39:57,164 --> 00:39:59,166
Jah.
421
00:40:15,391 --> 00:40:18,811
Ära naera, aga mul on vist...
422
00:40:22,022 --> 00:40:23,899
Ma olen Ülivõime.
423
00:40:26,902 --> 00:40:31,407
Kuidas me kõrgeima taseme
kangelase tapame?
424
00:40:31,532 --> 00:40:36,620
Ma ei taha neid ilma
plaanita kuhugi saata.
425
00:40:36,746 --> 00:40:39,331
Anname talle seda, mida ta tahab.
426
00:40:39,457 --> 00:40:44,670
Kõik - see on Morrison.
Morrison - need on kõik.34289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.