Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:10,385
crowd: No P-Dubs in England!
Lock them up!
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,095
No P-Dubs in England!
3
00:00:12,095 --> 00:00:13,388
Lock them up!
4
00:00:13,388 --> 00:00:16,975
No P-Dubs in England!
Lock them up!
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,226
No P-Dubs in England!
6
00:00:18,226 --> 00:00:19,644
Lock them up!
7
00:00:19,644 --> 00:00:23,106
No P-Dubs in England!
Lock them up!
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,984
Yesterday's rally
outside Downing Street
9
00:00:25,984 --> 00:00:28,862
was the third this month,
demanding the government
10
00:00:28,862 --> 00:00:32,073
take stronger measures
against England's P.W.E.s.
11
00:00:32,073 --> 00:00:33,700
Yeah, Captain Blighty's
a legend.
12
00:00:33,700 --> 00:00:35,076
He's a war hero.
13
00:00:35,076 --> 00:00:37,454
But all them others
are just freaks.
14
00:00:37,454 --> 00:00:39,247
Belong in cages.
15
00:00:40,457 --> 00:00:42,292
Morons.
16
00:00:42,292 --> 00:00:44,461
What on Earth
is going on--
17
00:00:45,253 --> 00:00:46,713
What did you do?
18
00:00:46,713 --> 00:00:47,964
Everyone hates us.
19
00:00:47,964 --> 00:00:49,382
People don't
hate you, Celia.
20
00:00:49,382 --> 00:00:51,384
They just don't know you.
- They hate us.
21
00:00:51,384 --> 00:00:53,720
Except him. They love him.
22
00:00:53,720 --> 00:00:56,639
- Girl's not wrong.
- They're scared.
23
00:00:56,639 --> 00:00:58,683
All this is new.
24
00:00:58,683 --> 00:01:02,520
But one day being a P-Dub
will be like being left-handed.
25
00:01:02,520 --> 00:01:04,355
Or ginger.
26
00:01:04,355 --> 00:01:06,524
Lots of people
don't like gingers.
27
00:01:06,524 --> 00:01:08,651
I'm saying, be patient.
28
00:01:08,651 --> 00:01:10,987
You'll get your lives back,
I promise.
29
00:01:10,987 --> 00:01:12,906
Ah, for fucksake.
30
00:01:12,906 --> 00:01:15,658
- Gully!
- You're lying to them.
31
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
None of them are
ever leaving here.
32
00:01:17,619 --> 00:01:19,329
I'm not lying.
The world is changing.
33
00:01:19,329 --> 00:01:20,538
Yeah, for the worse.
34
00:01:20,538 --> 00:01:22,540
There are more
P.W.E.s every day.
35
00:01:22,540 --> 00:01:24,417
I just heard of a man in
Norfolk who can change his face
36
00:01:24,417 --> 00:01:27,086
to look like whoever he wants--
how is that even possible?
37
00:01:27,086 --> 00:01:29,631
I-I suppose there's gene
splicing, then radiation--
38
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
Lucius...
39
00:01:31,633 --> 00:01:33,218
Celia has a point.
40
00:01:33,218 --> 00:01:34,677
The public worships you.
41
00:01:34,677 --> 00:01:37,764
The more you can get out--
Oh dear, help!
42
00:01:39,057 --> 00:01:41,559
Help me get him to my lab, now.
43
00:01:44,604 --> 00:01:46,523
How are you feeling?
44
00:01:46,523 --> 00:01:48,942
Oh, it's, uh...
45
00:01:48,942 --> 00:01:52,237
Yes, yes, it's getting worse.
46
00:01:52,237 --> 00:01:54,697
I'm f-feeling...
weaker every day.
47
00:01:54,697 --> 00:01:56,658
Reversing the effects
48
00:01:56,658 --> 00:01:59,702
of Stormcloud is no easy feat--
give it time.
49
00:01:59,702 --> 00:02:02,038
And I'm still tweaking
the antidote.
50
00:02:02,038 --> 00:02:04,791
Just tell me
the bloody truth, will you?
51
00:02:04,791 --> 00:02:07,001
Tell me!
52
00:02:09,921 --> 00:02:12,715
The fact that you're still
alive is a miracle.
53
00:02:12,715 --> 00:02:14,551
- Oh.
- And nothing I do
54
00:02:14,551 --> 00:02:16,970
seems to make any difference.
55
00:02:16,970 --> 00:02:20,265
I'm not giving up.
And nor should you.
56
00:02:20,265 --> 00:02:23,643
I should have died
a long time ago.
57
00:02:25,103 --> 00:02:27,063
In the jungle.
58
00:02:27,063 --> 00:02:29,482
Fighting for Queen and Country.
59
00:02:29,482 --> 00:02:32,068
Oh.
- You still have a purpose.
60
00:02:32,068 --> 00:02:34,654
These people, they need you.
61
00:02:34,654 --> 00:02:37,740
Oh...
62
00:02:37,740 --> 00:02:40,410
Just a good death.
63
00:02:40,410 --> 00:02:42,620
That's all I need.
64
00:02:49,752 --> 00:02:52,380
Just a good death.
65
00:04:05,161 --> 00:04:07,372
Those bloody lights.
66
00:04:07,372 --> 00:04:09,832
That's the third time
that's happened this morning.
67
00:04:09,832 --> 00:04:14,003
We'll have to get someone out.
- I can take a look.
68
00:04:29,811 --> 00:04:31,479
You're moping.
69
00:04:31,479 --> 00:04:33,481
I'm not moping.
I'm eating breakfast.
70
00:04:33,481 --> 00:04:35,525
Yes, you are.
You were moping all last week
71
00:04:35,525 --> 00:04:36,943
like someone had died.
72
00:04:36,943 --> 00:04:38,528
I'm fine.
73
00:04:39,654 --> 00:04:41,990
- She wasn't right for you.
- All right, Mum.
74
00:04:41,990 --> 00:04:43,533
You need to find
yourself a nice girl,
75
00:04:43,533 --> 00:04:45,284
not one of those
rebels or whatnot
76
00:04:45,284 --> 00:04:47,203
gallivantin' around,
getting into all sorts.
77
00:04:47,203 --> 00:04:49,956
Yeah, all right, Mum,
I know.
78
00:04:49,956 --> 00:04:53,668
Plenty more fish in the sea
for a handsome man like you.
79
00:04:53,668 --> 00:04:55,336
Thanks, Roger.
80
00:04:57,130 --> 00:04:59,048
It's not right,
a single man your age
81
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
living at home with his mum.
82
00:05:01,009 --> 00:05:02,510
You kicking me out?
83
00:05:02,510 --> 00:05:04,220
No, 'course not.
84
00:05:04,220 --> 00:05:06,848
Maybe I should, give you
a push in the right direction.
85
00:05:06,848 --> 00:05:08,224
Mum.
86
00:05:11,394 --> 00:05:13,354
We're not finished yet.
87
00:05:16,315 --> 00:05:18,151
Hello?
88
00:05:19,360 --> 00:05:21,612
Yes, it is she, yes.
89
00:05:22,697 --> 00:05:25,783
Well, he's here.
Do you want to speak to him?
90
00:05:25,783 --> 00:05:27,160
I told her
to leave you be.
91
00:05:27,160 --> 00:05:28,911
I'll tell him.
Thank you.
92
00:05:28,911 --> 00:05:30,872
That a man needs time.
93
00:05:30,872 --> 00:05:32,874
Cheers.
94
00:05:32,874 --> 00:05:34,250
That was
the Prime Minister's Office.
95
00:05:34,250 --> 00:05:35,752
They want to see ya.
- Oh yeah?
96
00:05:35,752 --> 00:05:38,296
Is this about
your trip up to Scotland?
97
00:05:38,296 --> 00:05:40,840
Nah, don't worry yourself.
98
00:05:40,840 --> 00:05:41,799
That was nothing.
99
00:05:55,104 --> 00:05:58,649
♪ Had a million dollars ♪
100
00:06:00,943 --> 00:06:03,404
I mean, Francis is a genius.
101
00:06:03,404 --> 00:06:05,656
There's no two ways about it.
102
00:06:05,656 --> 00:06:07,992
Such a... singular mind.
103
00:06:07,992 --> 00:06:10,369
And to be near to someone
like that, well, I mean,
104
00:06:10,369 --> 00:06:12,288
I just feel so lucky--
105
00:06:12,288 --> 00:06:14,207
Ah, not there darling,
the other side.
106
00:06:15,208 --> 00:06:18,920
And obviously, I can't
say too much before tonight,
107
00:06:18,920 --> 00:06:21,422
but we are so blessed
108
00:06:21,422 --> 00:06:24,967
to be part of something
so visionary.
109
00:06:24,967 --> 00:06:29,388
It's going to be truly, truly
the most amazing experience.
110
00:06:29,388 --> 00:06:31,474
You mean he's going to have
everybody trippin'
111
00:06:31,474 --> 00:06:33,893
their bollocks off
like we did the other week?
112
00:06:33,893 --> 00:06:36,062
We had
a profound experience.
113
00:06:37,647 --> 00:06:39,398
Daveboy, uh...
114
00:06:41,275 --> 00:06:43,319
I don't think you realize
how lucky you are
115
00:06:43,319 --> 00:06:45,321
being close
to Francis and his work.
116
00:06:45,321 --> 00:06:47,698
People would kill
for this experience.
117
00:06:47,698 --> 00:06:49,242
I have killed, Sally.
118
00:06:49,242 --> 00:06:51,536
But I wouldn't kill
a spider for yon Francis.
119
00:06:51,536 --> 00:06:53,663
No disrespect to the wee man, but...
120
00:06:53,663 --> 00:06:56,833
if he's not a clown,
I've never seen a circus.
121
00:06:56,833 --> 00:06:59,836
Well, maybe you
shouldn't come tonight.
122
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
Maybe I shouldn't.
123
00:07:01,254 --> 00:07:03,005
Yeah, there's no point
casting pearls
124
00:07:03,005 --> 00:07:04,632
in front of swine.
125
00:07:04,632 --> 00:07:06,259
You need to insult me
in plain English, hen.
126
00:07:06,259 --> 00:07:09,053
Really, Daveboy,
I'm just trying to help you.
127
00:07:09,053 --> 00:07:10,888
Help me how?
128
00:07:10,888 --> 00:07:12,723
To help you
broaden your mind.
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,851
Maybe it's your mind
that needs broadening.
130
00:07:14,851 --> 00:07:16,102
- Why are you being so mean?
- Me?
131
00:07:16,102 --> 00:07:17,645
Why are you being so mean?
132
00:07:17,645 --> 00:07:19,772
Don't yell.
You'll scare people.
133
00:07:19,772 --> 00:07:21,899
- I wasn't yelling--
- You're being very aggressive
134
00:07:21,899 --> 00:07:24,277
and fascistic.
135
00:07:24,277 --> 00:07:27,196
You're right. Sorry.
136
00:07:27,196 --> 00:07:30,032
I don't belong here.
I'll go.
137
00:07:30,032 --> 00:07:32,326
Okay, good. That's best.
138
00:07:32,326 --> 00:07:34,704
Excuse me.
139
00:07:34,704 --> 00:07:37,874
There's two men downstairs
with badges.
140
00:07:37,874 --> 00:07:39,959
Asking for you.
141
00:07:39,959 --> 00:07:41,961
Been expectin' that.
142
00:07:45,923 --> 00:07:48,301
Good luck
with the show tonight, yeah?
143
00:07:50,803 --> 00:07:53,014
It was nice
to have met you, Sally.
144
00:07:54,473 --> 00:07:57,435
Yes, likewise, I'm sure.
145
00:07:59,770 --> 00:08:00,813
Bye.
146
00:08:10,573 --> 00:08:12,491
I'll take it from here.
147
00:08:12,491 --> 00:08:14,243
Wankers.
148
00:08:17,955 --> 00:08:19,707
Where'd they find ya?
149
00:08:19,707 --> 00:08:21,876
With Sally.
150
00:08:21,876 --> 00:08:24,295
- Must be about Hebrides.
- Yep.
151
00:08:24,295 --> 00:08:26,088
You let me do
the talking, yeah?
152
00:08:26,088 --> 00:08:27,757
You talk all you want.
153
00:08:27,757 --> 00:08:30,551
I couldn't give a fuck.
154
00:08:30,551 --> 00:08:32,929
What's got into you?
155
00:08:32,929 --> 00:08:35,264
Somethin' happen with Sally?
156
00:08:35,264 --> 00:08:38,309
Don't wanna talk about it.
157
00:08:38,309 --> 00:08:39,894
Fair enough.
158
00:08:42,396 --> 00:08:45,316
What the fuck
do you mean by that?
159
00:08:45,316 --> 00:08:48,402
- I said fair enough.
- What's fair?
160
00:08:48,402 --> 00:08:51,781
Nothing fuckin' fair
about anything.
161
00:08:51,781 --> 00:08:54,242
All right, forget it. Fucksake.
162
00:08:57,161 --> 00:08:59,455
The prime minister
will see you now.
163
00:09:04,502 --> 00:09:05,628
Prime Minister.
164
00:09:05,628 --> 00:09:08,172
General Thursday.
- Aye, morning.
165
00:09:08,172 --> 00:09:11,259
Well, well, well,
the culprits.
166
00:09:12,218 --> 00:09:13,552
- Please sit.
- Sir, I take
167
00:09:13,552 --> 00:09:15,137
full responsibility
for what happened
168
00:09:15,137 --> 00:09:16,639
with Ms. Khin and her father.
169
00:09:16,639 --> 00:09:18,474
Daveboy
was nothin' to do with it.
170
00:09:18,474 --> 00:09:20,685
That's very noble.
171
00:09:20,685 --> 00:09:22,228
Allow me to set
your minds at ease.
172
00:09:22,228 --> 00:09:24,897
Your Hebridean adventure
is a thing of the past.
173
00:09:24,897 --> 00:09:26,524
All is forgiven.
174
00:09:28,359 --> 00:09:29,986
- Really?
- Mr. Khin's freedom
175
00:09:29,986 --> 00:09:32,154
makes the government
in Kalpur nervous
176
00:09:32,154 --> 00:09:35,283
and thus,
more dependant on us.
177
00:09:36,742 --> 00:09:38,661
I summoned you
for a different reason.
178
00:09:38,661 --> 00:09:39,954
Early this morning,
179
00:09:39,954 --> 00:09:42,331
a P.W.E attacked
Uxbridge power station,
180
00:09:42,331 --> 00:09:43,958
the main power source
for the Southeast.
181
00:09:43,958 --> 00:09:46,168
That's why
the lights have been dodgy.
182
00:09:46,168 --> 00:09:47,962
Sounds like
a Captain Blighty job.
183
00:09:47,962 --> 00:09:51,090
Indeed. Tell me, have you
seen Captain Blighty recently?
184
00:09:51,090 --> 00:09:52,717
Yeah.
185
00:09:52,717 --> 00:09:54,468
Seemed okay, you know.
186
00:09:54,468 --> 00:09:56,887
He's a disgrace
to the uniform.
187
00:09:57,930 --> 00:10:00,516
More of a costume
than a uniform, innit?
188
00:10:00,516 --> 00:10:02,727
If my colleague here
were not so tender-hearted,
189
00:10:02,727 --> 00:10:05,980
Mr. Troy would be off
the streets in army custody.
190
00:10:05,980 --> 00:10:08,316
Truth is,
Captain Blighty is not well,
191
00:10:08,316 --> 00:10:10,818
and this new enhanced chap
seems rather formidable.
192
00:10:10,818 --> 00:10:13,487
Well, give Gully a break.
Send in some squaddies.
193
00:10:13,487 --> 00:10:14,697
Exactly!
194
00:10:14,697 --> 00:10:16,324
And I'd rather
not use that option.
195
00:10:16,324 --> 00:10:17,825
Not yet.
- But the only--
196
00:10:17,825 --> 00:10:19,410
Any use of soldiers
on English soil
197
00:10:19,410 --> 00:10:21,037
is my decision.
198
00:10:21,037 --> 00:10:24,373
Nobody else's.
I believe that's clear.
199
00:10:26,292 --> 00:10:28,711
Your opinion is clear, yes.
200
00:10:32,089 --> 00:10:33,716
I can't foresee what role
201
00:10:33,716 --> 00:10:35,676
P.W.E.s will play
in the future,
202
00:10:35,676 --> 00:10:37,887
but I know we'll need them
on our side.
203
00:10:37,887 --> 00:10:40,389
The public must accept them.
Captain Blighty is key to that.
204
00:10:40,389 --> 00:10:42,308
You need him to be the hero.
205
00:10:42,308 --> 00:10:44,435
Precisely.
206
00:10:44,435 --> 00:10:47,521
So what the fuck
has that got to do with us?
207
00:10:50,066 --> 00:10:51,525
I want you to help
Captain Blighty
208
00:10:51,525 --> 00:10:53,235
complete his mission.
209
00:10:53,235 --> 00:10:55,363
As former comrades,
he knows and trusts you.
210
00:10:56,572 --> 00:10:58,824
That'll never work.
- You don't say.
211
00:10:58,824 --> 00:11:01,369
Gully Troy
is as proud as they come.
212
00:11:01,369 --> 00:11:03,245
If he clocks
we're there to babysit...
213
00:11:03,245 --> 00:11:05,164
- He won't like it.
- He's a friend in need.
214
00:11:05,164 --> 00:11:07,958
What he lacks is neither
here nor there, is it?
215
00:11:10,920 --> 00:11:12,671
Our usual fee.
216
00:11:14,173 --> 00:11:18,803
If this is a cock-up,
as I have no doubt it will be,
217
00:11:18,803 --> 00:11:21,138
you, sir,
shall bear the consequences.
218
00:11:21,138 --> 00:11:24,392
Thank you for your counsel,
General Thursday.
219
00:11:24,392 --> 00:11:26,018
Always welcome.
220
00:11:26,018 --> 00:11:27,311
Hmph!
221
00:11:35,111 --> 00:11:36,612
Brass, eh?
222
00:11:36,612 --> 00:11:39,448
"You sir,
shall bear the consequences."
223
00:11:43,661 --> 00:11:47,289
Martha will join you.
She has the details.
224
00:11:47,289 --> 00:11:49,083
Good luck, gentlemen.
225
00:11:57,883 --> 00:11:59,802
I'll get it.
226
00:12:02,179 --> 00:12:03,931
Surprise, I'm back!
227
00:12:03,931 --> 00:12:06,475
Yay, Aunty Tricia!
228
00:12:07,643 --> 00:12:08,936
Patricia!
229
00:12:08,936 --> 00:12:10,938
You're back again.
230
00:12:10,938 --> 00:12:12,523
I didn't know you were coming.
231
00:12:12,523 --> 00:12:14,984
That's why they
call it a surprise.
232
00:12:14,984 --> 00:12:18,195
I just could not stay away
from this munchkin any longer.
233
00:12:18,195 --> 00:12:19,655
Is Thomas here?
234
00:12:19,655 --> 00:12:20,990
No, poor guy.
235
00:12:20,990 --> 00:12:22,616
Your daddy wants to be here
236
00:12:22,616 --> 00:12:24,452
so, so much, but he's up to his
237
00:12:24,452 --> 00:12:26,454
neck with lawyers,
accountants, the Wayne board.
238
00:12:26,454 --> 00:12:28,581
He tried explaining it to me,
but after the part
239
00:12:28,581 --> 00:12:31,167
about my trust fund staying
the same, I stopped listening.
240
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
So you flew here just to...
241
00:12:32,668 --> 00:12:34,503
Well, I needed
to tickle this one.
242
00:12:36,088 --> 00:12:37,631
And I just thought
I could help out,
243
00:12:37,631 --> 00:12:39,717
you know,
while Thomas is away.
244
00:12:39,717 --> 00:12:41,343
Right.
245
00:12:41,343 --> 00:12:43,471
Oh, Sam, honey,
could you go help
246
00:12:43,471 --> 00:12:45,181
Gladys get
Aunt Patricia's room ready?
247
00:12:45,181 --> 00:12:47,183
Sure.
248
00:12:48,642 --> 00:12:50,019
So how are you?
249
00:12:50,019 --> 00:12:51,854
Fine. I mean,
I wouldn't recommend
250
00:12:51,854 --> 00:12:54,023
having your father murdered
in an alley,
251
00:12:54,023 --> 00:12:56,942
but... he and I
were never close.
252
00:12:56,942 --> 00:12:58,986
Thomas is the one
who clung to him.
253
00:12:58,986 --> 00:13:01,489
- And how is he?
- Thomas?
254
00:13:01,489 --> 00:13:04,575
More uptight than usual,
which is saying something.
255
00:13:04,575 --> 00:13:07,828
- Uptight how?
- Just... uptight.
256
00:13:08,996 --> 00:13:10,873
How much of you two spoken?
257
00:13:10,873 --> 00:13:13,584
I know things weren't
awesome before he left.
258
00:13:14,460 --> 00:13:16,462
We haven't.
259
00:13:16,462 --> 00:13:17,963
Haven't what?
260
00:13:17,963 --> 00:13:19,465
Spoken.
261
00:13:20,716 --> 00:13:22,384
At all?
262
00:13:22,384 --> 00:13:24,428
Huh. That's bad.
263
00:13:25,304 --> 00:13:26,889
I mean, I call.
264
00:13:26,889 --> 00:13:28,516
And I leave messages.
265
00:13:28,516 --> 00:13:30,100
I call again.
266
00:13:30,100 --> 00:13:33,103
More messages. Nothing.
267
00:13:33,103 --> 00:13:35,481
And he hasn't
said anything to you?
268
00:13:35,481 --> 00:13:36,899
No.
269
00:13:38,484 --> 00:13:40,361
Anything about
when he might come back?
270
00:13:40,361 --> 00:13:44,323
No, but he really
is working 18 hours a day.
271
00:13:44,323 --> 00:13:46,492
He'll come home soon.
272
00:13:48,911 --> 00:13:51,914
Well, we miss him.
And we worry about him.
273
00:13:52,748 --> 00:13:54,959
But I do appreciate
you coming here.
274
00:13:54,959 --> 00:13:56,418
Of course.
275
00:13:58,754 --> 00:14:00,464
By the way,
276
00:14:00,464 --> 00:14:03,259
do you still have that dress
that I gave you last time?
277
00:14:03,259 --> 00:14:04,593
The one
I said I'd never wear?
278
00:14:04,593 --> 00:14:06,178
Can I borrow it?
Francis Foulkes
279
00:14:06,178 --> 00:14:08,264
is holding an event tonight--
very exclusive.
280
00:14:08,264 --> 00:14:09,848
And since I'm here...
281
00:14:09,848 --> 00:14:11,767
I'm so glad
you came to help.
282
00:14:11,767 --> 00:14:13,435
I'm grieving, Martha.
283
00:14:13,435 --> 00:14:15,563
I need to fill
my life with joy.
284
00:14:15,563 --> 00:14:16,939
Yeah.
285
00:14:20,359 --> 00:14:22,778
Sam, honey, I'm leaving.
286
00:14:22,778 --> 00:14:25,614
But Aunt Patricia will
be here till Mrs. P arrives.
287
00:14:25,614 --> 00:14:27,783
- Okay, Mummy. Bye!
- I hope.
288
00:14:27,783 --> 00:14:29,577
Love you!
289
00:14:31,787 --> 00:14:33,372
So I can borrow the dress?
290
00:14:33,372 --> 00:14:35,874
Yes! Of course.
291
00:14:39,336 --> 00:14:43,340
♪ Well, I figured
lots of things out girl... ♪
292
00:14:53,892 --> 00:14:56,228
Have you ever done something
you knew was right
293
00:14:56,228 --> 00:14:57,896
but felt like a mistake?
294
00:14:57,896 --> 00:15:00,316
Is this Sally
we're talking about now?
295
00:15:00,316 --> 00:15:02,484
Who said
anything about Sally?
296
00:15:02,484 --> 00:15:04,028
I never
fucking mentioned Sally.
297
00:15:04,028 --> 00:15:05,154
Oh, for fucksake--
298
00:15:05,154 --> 00:15:07,740
Alfie, I need to talk to you.
299
00:15:07,740 --> 00:15:09,992
Yeah, course, Sand,
but, uh, job on.
300
00:15:09,992 --> 00:15:11,660
How about I come
round yours tonight?
301
00:15:11,660 --> 00:15:14,538
No, I'm busy,
and I haven't got long.
302
00:15:14,538 --> 00:15:17,166
God you're infuriating.
- Steady on.
303
00:15:17,166 --> 00:15:20,044
I wanted to give you some
time to think about everything,
304
00:15:20,044 --> 00:15:21,920
figure out how you feel.
305
00:15:21,920 --> 00:15:24,840
But when a girl tells you
she's pregnant, Alfie,
306
00:15:24,840 --> 00:15:27,301
she deserves a reaction.
307
00:15:27,301 --> 00:15:28,677
What?
308
00:15:28,677 --> 00:15:29,928
Any reaction.
309
00:15:29,928 --> 00:15:32,556
- Because you're pregnant.
- Yes.
310
00:15:34,600 --> 00:15:36,185
And it's...
311
00:15:36,185 --> 00:15:38,854
Yes, it's yours.
312
00:15:38,854 --> 00:15:41,065
Fuck.
313
00:15:41,065 --> 00:15:43,025
You saying you didn't know?
314
00:15:43,025 --> 00:15:45,527
No.
315
00:15:45,527 --> 00:15:47,029
How was I supposed to know?
316
00:15:47,029 --> 00:15:49,865
The letter I gave Daveboy.
317
00:15:51,784 --> 00:15:53,535
You never gave me a letter.
318
00:15:53,535 --> 00:15:56,246
Yes, I did, in the pub.
319
00:15:57,790 --> 00:15:59,166
Oh, fuck.
320
00:15:59,166 --> 00:16:00,918
You knew about this?
321
00:16:00,918 --> 00:16:02,670
No, I d--I don't know.
322
00:16:02,670 --> 00:16:07,007
It could have been when I was
fucked on Sally's drugs maybe.
323
00:16:07,007 --> 00:16:09,134
For fucksake Daveboy,
of all the things.
324
00:16:09,134 --> 00:16:11,887
Well, how is
any of this my fault?
325
00:16:12,971 --> 00:16:15,391
Sand, see, I'm sorry,
I didn't know.
326
00:16:17,059 --> 00:16:19,061
Well, now you do.
327
00:16:19,061 --> 00:16:20,437
So?
328
00:16:25,776 --> 00:16:27,778
Nice. Nothing.
329
00:16:27,778 --> 00:16:29,238
Sand...
330
00:16:30,572 --> 00:16:32,700
Don't know what
I'm gonna do yet,
331
00:16:32,700 --> 00:16:34,868
but, um, I'll let you know.
332
00:16:34,868 --> 00:16:36,453
Bye, then.
333
00:16:36,453 --> 00:16:38,247
Sandra, wait.
334
00:16:50,175 --> 00:16:52,594
That was a whopper, eh?
335
00:16:54,680 --> 00:16:56,598
If you want to talk--
- I don't.
336
00:17:12,197 --> 00:17:14,491
Alfie, Daveboy,
what a pleasant surprise.
337
00:17:14,491 --> 00:17:16,827
All right Gull,
mind if we tag along?
338
00:17:16,827 --> 00:17:20,330
No, not at all.
Be like old times.
339
00:17:20,330 --> 00:17:21,832
Jump on in.
340
00:17:27,671 --> 00:17:28,964
You two all right?
341
00:17:28,964 --> 00:17:31,049
- I'm fine.
- No bother.
342
00:17:31,049 --> 00:17:32,968
How about you Gull,
how you feelin'?
343
00:17:32,968 --> 00:17:34,636
I'm fine, thank you, Alfie.
344
00:17:34,636 --> 00:17:38,432
Well, look at that--
we're all bloody marvelous.
345
00:17:38,891 --> 00:17:42,978
Mr. Foulkes, Lullaby is
not some hippie party drug.
346
00:17:42,978 --> 00:17:45,063
We designed it to make killers.
347
00:17:45,063 --> 00:17:47,107
Oh, what do you think
of this tea?
348
00:17:47,107 --> 00:17:49,735
It's oolong from Fujian.
349
00:17:49,735 --> 00:17:52,780
It's called
the "Iron Goddess of Mercy."
350
00:17:52,780 --> 00:17:55,282
Smell it.
- Um... yeah.
351
00:17:55,282 --> 00:17:57,493
To strip away
a person's inhibitions
352
00:17:57,493 --> 00:17:59,369
so that we could condition them
353
00:17:59,369 --> 00:18:01,288
w-with visions that we control.
354
00:18:01,288 --> 00:18:03,499
I've never been interested
in control, Doctor.
355
00:18:03,499 --> 00:18:07,002
I want each psyche
to paint its own masterpiece.
356
00:18:07,002 --> 00:18:09,505
Three times now
you've dosed your followers--
357
00:18:09,505 --> 00:18:11,924
first 2 people,
then 10, then 20--
358
00:18:11,924 --> 00:18:13,217
And it was beautiful.
359
00:18:13,217 --> 00:18:15,177
Except that,
as the number grew,
360
00:18:15,177 --> 00:18:19,807
they began somehow
to infect each other.
361
00:18:19,807 --> 00:18:23,310
Mr. Foulkes,
at our core, we're animals.
362
00:18:23,310 --> 00:18:27,064
Driven by fear, lust, anger.
363
00:18:27,064 --> 00:18:30,192
If your guests start feeding
off each other's visions
364
00:18:30,192 --> 00:18:34,279
and those visions aren't
all moonbeams and love...
365
00:18:34,279 --> 00:18:36,698
How many people
are coming tonight?
366
00:18:36,698 --> 00:18:38,784
Oh, 50 or 60, I think.
367
00:18:38,784 --> 00:18:41,870
60 people under
the influence of Lullaby?
368
00:18:41,870 --> 00:18:45,124
Things can get very bad,
very fast.
369
00:18:45,124 --> 00:18:46,583
Do you see the problem?
370
00:18:46,583 --> 00:18:49,419
- Yes, Doctor, I do.
- Oh, thank God.
371
00:18:50,629 --> 00:18:52,881
We're going to need more tea.
372
00:18:58,595 --> 00:19:01,974
The P.W.E. is a male in his
30s, name of Darren Thompson.
373
00:19:01,974 --> 00:19:03,892
He entered the power station
early this morning
374
00:19:03,892 --> 00:19:05,602
and barricaded himself inside.
375
00:19:05,602 --> 00:19:08,355
We believe he'll be here,
by the main transformer.
376
00:19:08,355 --> 00:19:10,107
Seems
he's feeding off the power,
377
00:19:10,107 --> 00:19:12,818
and he's able to control and
redirect electrical current.
378
00:19:12,818 --> 00:19:15,070
So he can turn
the lights on and off.
379
00:19:15,070 --> 00:19:16,655
Don't see what's so terrifying.
380
00:19:16,655 --> 00:19:18,323
Well, he's already
killed two police
381
00:19:18,323 --> 00:19:19,908
who were called to the scene.
382
00:19:19,908 --> 00:19:22,244
And then there's the staff
of the power station.
383
00:19:22,244 --> 00:19:24,538
No one's got word of them
since Thompson took over.
384
00:19:24,538 --> 00:19:26,081
So what's the plan then?
385
00:19:26,081 --> 00:19:27,749
Well, we need to cut off
the power at the source,
386
00:19:27,749 --> 00:19:29,960
but that can only be done
from inside the station
387
00:19:29,960 --> 00:19:33,505
by an emergency shutdown switch
here in the control room.
388
00:19:33,505 --> 00:19:35,924
Big red handle.
You can't miss it.
389
00:19:35,924 --> 00:19:38,135
After that, Thompson's
reserves shouldn't last long.
390
00:19:38,135 --> 00:19:40,429
Our orders are
to bring him in alive.
391
00:19:40,429 --> 00:19:42,472
Your suit will provide
a degree of protection
392
00:19:42,472 --> 00:19:44,683
against an electrical blast.
393
00:19:44,683 --> 00:19:46,810
How reassuring.
394
00:19:46,810 --> 00:19:48,645
That's it.
395
00:19:48,645 --> 00:19:51,189
Good luck, gentlemen.
396
00:19:53,483 --> 00:19:58,155
So, we're going up
against a human toaster.
397
00:19:58,155 --> 00:20:00,198
This day just
gets better and better.
398
00:20:00,198 --> 00:20:02,409
Oh, you're
having a hard day, are ya?
399
00:20:02,409 --> 00:20:03,952
Come off it.
I said I'm sorry.
400
00:20:03,952 --> 00:20:05,287
You didn't actually.
401
00:20:05,287 --> 00:20:07,539
Well, I'm sorry. Fucksake,
402
00:20:07,539 --> 00:20:09,958
but I would have told you
if I remembered.
403
00:20:09,958 --> 00:20:11,877
Enough.
404
00:20:11,877 --> 00:20:13,629
What's up with you two?
405
00:20:13,629 --> 00:20:14,922
Nothin'.
406
00:20:14,922 --> 00:20:18,008
I don't like division
in the ranks.
407
00:20:18,008 --> 00:20:20,427
Not on the eve of action.
408
00:20:20,427 --> 00:20:22,054
We're fine.
409
00:20:25,057 --> 00:20:27,809
So why were
you two brought in?
410
00:20:29,186 --> 00:20:31,647
Figured you could use
an extra pair of eyes,
411
00:20:31,647 --> 00:20:33,899
hostage situation and so forth.
412
00:20:33,899 --> 00:20:35,567
And so forth.
413
00:20:36,944 --> 00:20:38,403
We're here.
414
00:20:48,580 --> 00:20:50,249
I wanna do one
last check of your suit.
415
00:20:50,249 --> 00:20:52,626
The blasters--
- Leave it, Lucius.
416
00:20:52,626 --> 00:20:54,461
Shall we?
417
00:20:59,549 --> 00:21:01,093
Hup!
418
00:21:04,930 --> 00:21:06,723
Right, me and Daveboy'll
enter there.
419
00:21:06,723 --> 00:21:09,685
Gully, if you swing south--
- Yeah, pardon me, but
420
00:21:09,685 --> 00:21:12,521
when were you put in command
of this operation?
421
00:21:12,521 --> 00:21:13,939
What do you think
we should do?
422
00:21:13,939 --> 00:21:16,024
Well, I think you two
should wait here
423
00:21:16,024 --> 00:21:18,860
and I'll go and do my job.
424
00:21:18,860 --> 00:21:21,530
- That works for me.
- Not a chance.
425
00:21:21,530 --> 00:21:23,365
Why, what'd they tell you?
426
00:21:23,365 --> 00:21:25,534
That I-I'm sick? I'm feeble?
427
00:21:25,534 --> 00:21:28,787
But they still need me out here
playing the fucking hero, huh?
428
00:21:28,787 --> 00:21:30,122
Pretty much, yeah.
429
00:21:30,122 --> 00:21:32,374
Well, I'm a soldier,
not a mascot.
430
00:21:32,374 --> 00:21:35,085
I respect that, Gull, I do...
but things are what they are.
431
00:21:35,085 --> 00:21:37,170
Me and Daveboy
are only here to help you.
432
00:21:37,170 --> 00:21:39,089
Oh, how considerate.
433
00:21:40,716 --> 00:21:42,175
I don't need your help,
434
00:21:42,175 --> 00:21:44,886
and I certainly don't need
your fucking pity!
435
00:21:47,597 --> 00:21:49,975
Look at the fucking
state of you.
436
00:21:49,975 --> 00:21:51,226
You're a wreck.
437
00:21:51,226 --> 00:21:53,228
I seen corpses
with more life than you.
438
00:21:53,228 --> 00:21:55,522
- Is that so? Is it?
- Hey, hey, hey.
439
00:21:55,522 --> 00:21:57,149
Never mind Alfie, Captain.
440
00:21:57,149 --> 00:21:59,067
Had some heavy news today.
441
00:21:59,067 --> 00:22:00,694
Daveboy.
442
00:22:00,694 --> 00:22:01,945
What?
443
00:22:01,945 --> 00:22:03,321
What news?
444
00:22:03,321 --> 00:22:04,781
Not a fucking word.
445
00:22:04,781 --> 00:22:07,034
Right, of course.
446
00:22:07,034 --> 00:22:08,493
He's gonna be a father.
447
00:22:08,493 --> 00:22:10,412
Fucksake.
448
00:22:10,412 --> 00:22:12,247
First you don't tell me
when you're supposed to,
449
00:22:12,247 --> 00:22:14,666
and now you won't
fucking shut up about it.
450
00:22:14,666 --> 00:22:16,710
That's wonderful news!
451
00:22:16,710 --> 00:22:18,045
Congratulations.
452
00:22:18,045 --> 00:22:20,589
- Yeah.
- Captain.
453
00:22:21,715 --> 00:22:23,550
Dr. Fox sent me
to see if you needed--
454
00:22:25,510 --> 00:22:27,220
Fuck!
455
00:22:28,430 --> 00:22:30,223
What the fuck was that?
456
00:22:30,223 --> 00:22:31,683
Well,
what were you expecting?
457
00:22:31,683 --> 00:22:33,810
I don't know,
but not fucking that.
458
00:22:33,810 --> 00:22:35,395
There, eleven o'clock.
459
00:22:38,690 --> 00:22:40,067
Oi!
460
00:22:40,067 --> 00:22:42,027
Who's out there?
461
00:22:44,196 --> 00:22:46,448
Whoever you are,
I'm warning ya,
462
00:22:46,448 --> 00:22:49,785
you stay away or you'll
end up like your mate.
463
00:22:53,371 --> 00:22:55,373
I reckon he's going
to plug himself back in.
464
00:22:55,373 --> 00:22:57,709
Aye. Well,
now's our time then, huh?
465
00:22:59,086 --> 00:23:01,505
A father, eh?
Ha ha.
466
00:23:01,505 --> 00:23:03,757
Well, well. Ha ha.
467
00:23:03,757 --> 00:23:05,967
Let's just do this,
shall we?
468
00:23:09,763 --> 00:23:13,266
Well, being a father is
a wonderful thing, Alfie.
469
00:23:13,266 --> 00:23:15,769
You're fulfilling
a noble purpose.
470
00:23:18,230 --> 00:23:20,273
And you shouldn't run from it.
471
00:23:20,273 --> 00:23:22,400
It's a great opportunity.
472
00:23:23,318 --> 00:23:24,820
- He's right, you know.
- Mm-hmm.
473
00:23:24,820 --> 00:23:26,988
Christsake,
can we talk about this later?
474
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
Bloody hell.
475
00:23:31,743 --> 00:23:33,954
Bastard's blocking
the way to the control room.
476
00:23:33,954 --> 00:23:36,832
You two go around
to the right,
477
00:23:36,832 --> 00:23:38,291
get behind him.
478
00:23:38,291 --> 00:23:41,628
I'll slip to the left,
keep him occupied, huh,
479
00:23:41,628 --> 00:23:43,588
while you do your thing.
480
00:23:44,756 --> 00:23:47,134
Gully, be serious.
481
00:23:47,134 --> 00:23:49,302
I'm deadly serious, Alfie.
482
00:23:49,302 --> 00:23:52,264
This is my job.
It's what I do.
483
00:23:52,264 --> 00:23:56,434
Mm, besides, I haven't
had a good scrap for years.
484
00:24:01,231 --> 00:24:03,066
Hello there.
485
00:24:04,818 --> 00:24:06,069
Ha ha.
486
00:24:06,069 --> 00:24:10,031
Fuck me!
It's Captain Blighty.
487
00:24:10,031 --> 00:24:12,868
Yeah, it's, um,
it's Mr. Thompson, isn't it?
488
00:24:12,868 --> 00:24:14,202
Yeah, that's it.
489
00:24:14,202 --> 00:24:17,205
Hey, Steve, look,
it's Captain Blighty.
490
00:24:17,205 --> 00:24:18,832
- Help me.
- Shut it!
491
00:24:18,832 --> 00:24:20,709
Or I'll fucking do you.
492
00:24:20,709 --> 00:24:22,878
I will.
493
00:24:23,962 --> 00:24:25,672
This is a turnout.
494
00:24:25,672 --> 00:24:27,716
Wasn't expectin'
to meet you, mate.
495
00:24:27,716 --> 00:24:29,718
Life's a funny thing,
isn't it?
496
00:24:29,718 --> 00:24:31,511
Comin' over
all starstruck.
497
00:24:31,511 --> 00:24:33,471
You know, I used to have
a poster you on me wall.
498
00:24:33,471 --> 00:24:35,724
You was a legend
in the War of Liberation.
499
00:24:35,724 --> 00:24:37,309
It's nice of you to say so.
500
00:24:37,309 --> 00:24:39,728
It's always
a pleasure to meet a fan.
501
00:24:39,728 --> 00:24:41,730
You blew up that
tank full of Ravens,
502
00:24:41,730 --> 00:24:43,064
bodies were everywhere.
503
00:24:43,064 --> 00:24:45,192
One fucker's head
landed a mile away.
504
00:24:45,192 --> 00:24:48,737
They played it on telly,
and it was fuckin' brilliant.
505
00:24:48,737 --> 00:24:51,239
I was just
defending my country.
506
00:24:51,239 --> 00:24:53,658
Sure, sure,
but come on, you can tell me.
507
00:24:53,658 --> 00:24:57,162
Felt amazin', right,
just to go boom!
508
00:24:58,246 --> 00:25:00,999
Where are your modifications?
509
00:25:02,542 --> 00:25:05,670
They're in here.
Well... I'm guessin' anyway.
510
00:25:05,670 --> 00:25:08,924
So you didn't do this
to yourself.
511
00:25:08,924 --> 00:25:11,301
- Does anyone?
- I've met a few.
512
00:25:11,301 --> 00:25:14,095
Usually doesn't
work out too well.
513
00:25:14,095 --> 00:25:16,097
Well, not me.
514
00:25:16,097 --> 00:25:18,225
I woke up in a bus stop
one day.
515
00:25:18,225 --> 00:25:19,768
Figured I'd had a big night.
516
00:25:19,768 --> 00:25:22,896
Went home--turns out
I'd been gone over a month.
517
00:25:22,896 --> 00:25:25,398
Next thing I know,
I'm a double D fucking battery.
518
00:25:28,610 --> 00:25:32,906
Listen, mate, been nice havin'
a chitchat and all that,
519
00:25:32,906 --> 00:25:34,574
but just so you know,
520
00:25:34,574 --> 00:25:36,701
I won't be letting
you take me out of here.
521
00:25:36,701 --> 00:25:38,745
And what about Steve?
522
00:25:39,829 --> 00:25:42,249
Aah!
523
00:25:43,959 --> 00:25:46,628
What about Steve?
524
00:25:48,046 --> 00:25:50,882
I shouldn't have
cleared him for duty.
525
00:25:50,882 --> 00:25:52,926
The core of his suit
is electrical
526
00:25:52,926 --> 00:25:55,470
and a powerful blast
could fry it completely.
527
00:25:55,470 --> 00:25:57,931
I'm returning this.
528
00:25:57,931 --> 00:26:01,059
- What is it?
- Take a look.
529
00:26:06,856 --> 00:26:08,024
What's Level 7?
530
00:26:08,024 --> 00:26:09,818
Come on, Lucius,
I'm in no mood.
531
00:26:09,818 --> 00:26:11,778
Okay, but I really don't know
what you're talking about--
532
00:26:11,778 --> 00:26:13,446
Fine, then I'll tell you
what I've learned
533
00:26:13,446 --> 00:26:16,199
since an anonymous caller
delivered this to my door.
534
00:26:16,199 --> 00:26:21,413
Going off the lab reports,
pictures, my own findings,
535
00:26:21,413 --> 00:26:24,374
Level 7 is a militarized arm
of P.W.E. research
536
00:26:24,374 --> 00:26:26,418
led by General Thursday.
537
00:26:26,418 --> 00:26:28,670
They've recently co-opted
the illegal experiments
538
00:26:28,670 --> 00:26:30,505
of John Salt,
who's dead, by the way.
539
00:26:30,505 --> 00:26:32,757
There's a nice
photo of him there.
540
00:26:32,757 --> 00:26:34,843
Naturally, I took it to Aziz,
541
00:26:34,843 --> 00:26:39,014
who wanted me to track down
the source of the leak.
542
00:26:39,014 --> 00:26:41,266
But I haven't.
543
00:26:41,266 --> 00:26:43,852
'Cause I realized
that you're the leak.
544
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Just, Martha,
I gave you those files
545
00:26:49,107 --> 00:26:50,692
so you could do
something about it.
546
00:26:50,692 --> 00:26:52,402
Look, you have
the prime minister's ear.
547
00:26:52,402 --> 00:26:54,195
You can pressure him
to shut it down.
548
00:26:54,195 --> 00:26:55,613
Aziz is freezing me out.
549
00:26:55,613 --> 00:26:57,240
So you want something
done about this,
550
00:26:57,240 --> 00:26:59,284
we have to do it ourselves.
- I can't be involved.
551
00:26:59,284 --> 00:27:01,494
Don't you care that
the government's experimenting
552
00:27:01,494 --> 00:27:03,872
on P-Dubs, on human beings?
553
00:27:03,872 --> 00:27:05,540
Of course I care.
554
00:27:05,540 --> 00:27:08,835
Lucius, I'm in, all right?
555
00:27:08,835 --> 00:27:11,421
I wanna stop this, but...
I need your help.
556
00:27:11,421 --> 00:27:12,714
I can't.
557
00:27:12,714 --> 00:27:15,967
If I do that,
I'll be fired, and I--
558
00:27:17,177 --> 00:27:19,596
I can't leave
the others unprotected.
559
00:27:19,596 --> 00:27:21,264
They need me, Martha.
560
00:27:24,267 --> 00:27:25,977
I'm sorry.
561
00:27:25,977 --> 00:27:28,146
I really am.
562
00:27:28,146 --> 00:27:30,273
But you're on your own.
563
00:27:33,026 --> 00:27:36,363
Well, I hope you can
live with yourself.
564
00:27:45,205 --> 00:27:46,748
Jesus.
565
00:27:46,748 --> 00:27:50,126
He's a vicious bastard,
isn't he?
566
00:27:50,126 --> 00:27:52,128
Here.
567
00:27:52,128 --> 00:27:54,756
Do we think that's
the emergency switch?
568
00:27:54,756 --> 00:27:57,217
Yeah, I reckon so.
569
00:27:57,217 --> 00:27:59,094
Fuck.
570
00:27:59,094 --> 00:28:00,261
Come on.
571
00:28:00,261 --> 00:28:02,639
We should get back to Gully.
572
00:28:03,890 --> 00:28:05,266
Tell you somethin'.
573
00:28:05,266 --> 00:28:08,895
You don't look nothin'
like you do on the telly.
574
00:28:08,895 --> 00:28:10,522
No one does.
575
00:28:10,522 --> 00:28:14,150
No, no, what I meant to say
is you look like shite.
576
00:28:14,150 --> 00:28:15,777
Can't believe
they sent you in here.
577
00:28:15,777 --> 00:28:17,695
Must've known
you'd be fucking toast.
578
00:28:17,695 --> 00:28:19,614
And after all you done
for this country.
579
00:28:19,614 --> 00:28:22,283
Oh, so you think
I should just be...
580
00:28:22,283 --> 00:28:24,536
kept in the lap of luxury?
581
00:28:24,536 --> 00:28:26,371
Yeah,
Roller in the drive,
582
00:28:26,371 --> 00:28:30,125
birds in little maid's costumes
bendin' over doing the dusting.
583
00:28:30,125 --> 00:28:31,126
Son,
584
00:28:31,126 --> 00:28:32,710
none of that matters.
585
00:28:32,710 --> 00:28:34,462
What does matter?
586
00:28:34,462 --> 00:28:36,548
What, Queen and Country?
587
00:28:36,548 --> 00:28:39,008
You don't believe
all that bollocks do ya?
588
00:28:40,510 --> 00:28:43,972
This is your last chance
to come quietly.
589
00:28:50,270 --> 00:28:51,604
Yeah.
590
00:28:54,315 --> 00:28:56,776
Yeah, fuck you,
Captain Blighty.
591
00:29:01,573 --> 00:29:04,367
Mm. Suit yourself.
592
00:29:07,412 --> 00:29:09,914
Aah!
593
00:29:24,721 --> 00:29:26,723
Ohh...
594
00:29:26,723 --> 00:29:29,184
Is that all you got?
595
00:29:29,184 --> 00:29:31,394
The mighty Captain Blighty.
596
00:29:39,194 --> 00:29:41,988
Oh, typical.
597
00:29:45,241 --> 00:29:48,203
Ah... ah-ah-ah-ah-ah--
598
00:29:48,203 --> 00:29:50,246
What the fuck?
599
00:29:53,291 --> 00:29:55,251
Come on!
600
00:30:00,757 --> 00:30:02,300
Aah!
601
00:30:06,262 --> 00:30:07,639
What the fuck!
602
00:30:16,147 --> 00:30:18,566
- You all right?
- Yeah, I'm... I'm fine.
603
00:30:18,566 --> 00:30:20,693
Well, the bastard's
fucked the control room,
604
00:30:20,693 --> 00:30:23,238
so we can't shut the power off.
605
00:30:23,238 --> 00:30:25,073
Which means he's
out there getting stronger.
606
00:30:25,073 --> 00:30:27,742
Well, I think it's just time
for an honorable retreat.
607
00:30:27,742 --> 00:30:30,828
Oh? How?
608
00:30:30,828 --> 00:30:32,664
How? By fucking leggin' it,
that's how.
609
00:30:32,664 --> 00:30:35,291
And then telling Aziz
to call in a bloody air strike.
610
00:30:35,291 --> 00:30:37,627
Yeah, just one small
problem with that, MacDougal.
611
00:30:37,627 --> 00:30:40,880
We have to get past him
to get out of here,
612
00:30:40,880 --> 00:30:43,591
and we are... we are trapped.
613
00:30:43,591 --> 00:30:44,717
So... ha.
614
00:30:44,717 --> 00:30:47,095
We have no choice but to fight.
615
00:30:47,095 --> 00:30:49,430
Right, but there's
a good chance
616
00:30:49,430 --> 00:30:50,807
he's not powered up yet.
617
00:30:50,807 --> 00:30:52,767
You two wait here.
618
00:30:52,767 --> 00:30:54,686
Oi, Captain.
619
00:30:54,686 --> 00:30:55,979
I'm ready!
620
00:30:55,979 --> 00:30:57,605
Let's finish this.
621
00:30:57,605 --> 00:31:00,191
So much for that
fuckin' plan, eh?
622
00:31:00,191 --> 00:31:06,197
So we're just gonna
do what we did before, huh?
623
00:31:06,197 --> 00:31:08,783
I'll go in.
I'll draw his fire.
624
00:31:08,783 --> 00:31:12,287
You two slip around the side,
and then once you clear,
625
00:31:12,287 --> 00:31:14,414
you call Aziz--come on.
626
00:31:15,331 --> 00:31:18,126
Yeah, no offense, Gully,
but he sorted you once before,
627
00:31:18,126 --> 00:31:20,211
and that was when your suit
was fuckin' working.
628
00:31:21,421 --> 00:31:23,840
Oh.
629
00:31:23,840 --> 00:31:25,717
There, right as roses.
630
00:31:25,717 --> 00:31:27,468
Ha.
- Yeah, but still.
631
00:31:27,468 --> 00:31:30,179
His power
shields him somehow.
632
00:31:30,179 --> 00:31:32,849
So if we can get him
to lose energy,
633
00:31:32,849 --> 00:31:34,809
then I can
probably take him out.
634
00:31:34,809 --> 00:31:36,477
What, by letting him
cook you first?
635
00:31:36,477 --> 00:31:38,855
That's the only plan
we've got.
636
00:31:38,855 --> 00:31:41,274
Nah, sorry.
I'm not letting you do it.
637
00:31:41,274 --> 00:31:43,484
Ah, he's right, Captain.
638
00:31:43,484 --> 00:31:45,194
It's a fuckin'
suicide mission.
639
00:31:45,194 --> 00:31:47,488
And that man out there
is not worth dyin' for.
640
00:31:47,488 --> 00:31:48,990
No, he's not.
641
00:31:48,990 --> 00:31:51,242
But some things are, Alfie.
642
00:31:51,242 --> 00:31:54,370
And being sure that
your child has a father
643
00:31:54,370 --> 00:31:58,041
who is alive and fighting
is one of them, eh?
644
00:31:59,459 --> 00:32:00,918
Fucksake.
645
00:32:00,918 --> 00:32:02,337
Private MacDougal,
646
00:32:02,337 --> 00:32:05,006
you be sure you
can carry him out, huh?
647
00:32:05,006 --> 00:32:06,591
Don't you worry.
648
00:32:06,591 --> 00:32:09,218
But you sure about this,
Captain?
649
00:32:09,218 --> 00:32:10,970
Who dares wins.
650
00:32:13,222 --> 00:32:16,059
And this is worth winning.
651
00:32:35,244 --> 00:32:37,914
You came back.
652
00:32:37,914 --> 00:32:40,708
When they ask me how you died,
653
00:32:40,708 --> 00:32:43,920
I'll tell 'em that
you took it like a man.
654
00:32:45,296 --> 00:32:48,049
That won't be necessary.
655
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
Why's that then?
656
00:32:51,010 --> 00:32:52,970
'Cause I'm gonna kill you.
657
00:32:52,970 --> 00:32:55,139
Is that right?
658
00:32:55,139 --> 00:32:57,266
Let's have it then.
659
00:33:01,938 --> 00:33:04,107
Hit me with your best shot.
660
00:33:15,118 --> 00:33:17,161
Ah...
661
00:33:20,915 --> 00:33:23,209
- What happened?
- Hey.
662
00:33:23,209 --> 00:33:25,920
Wait, where's Gully?
663
00:33:25,920 --> 00:33:28,756
Alfie!
664
00:33:28,756 --> 00:33:31,801
Ah... ha...
665
00:33:31,801 --> 00:33:33,761
Ha... ha.
666
00:33:45,022 --> 00:33:46,858
You idiot!
667
00:33:47,900 --> 00:33:50,319
Dumb bastard.
668
00:33:51,779 --> 00:33:53,948
What'd you do that for?
669
00:33:53,948 --> 00:33:55,199
Aah!
670
00:33:55,199 --> 00:33:58,202
Now you're gonna die.
671
00:34:06,377 --> 00:34:07,837
You're done, mate.
672
00:34:23,436 --> 00:34:25,104
Enough.
673
00:34:29,859 --> 00:34:31,611
Bloody hell.
674
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
He did it!
675
00:34:35,239 --> 00:34:38,493
Gully!
No, you come here, hey!
676
00:34:38,493 --> 00:34:39,952
Hey...
677
00:34:39,952 --> 00:34:42,163
are you all right?
678
00:34:42,163 --> 00:34:44,040
I'm fine.
679
00:34:44,040 --> 00:34:45,666
Now you hold on Gully,
all right?
680
00:34:45,666 --> 00:34:49,128
We'll get you some help.
- No, I think I might be...
681
00:34:50,963 --> 00:34:52,757
I might be past that point.
682
00:34:52,757 --> 00:34:54,175
None of that.
683
00:34:54,175 --> 00:34:55,384
All right?
684
00:34:55,384 --> 00:34:56,844
What about all those
people out there
685
00:34:56,844 --> 00:34:59,514
that need Captain Blighty?
686
00:34:59,514 --> 00:35:01,599
My fellow P-Dubs, hmm?
687
00:35:01,599 --> 00:35:06,270
Nothing wins sympathy
quite like... a martyr.
688
00:35:07,188 --> 00:35:09,982
Uh... I'm, uh...
689
00:35:10,775 --> 00:35:15,029
I'm doing the cause a...
a great service.
690
00:35:16,531 --> 00:35:19,534
It's been
a tremendous honor...
691
00:35:19,534 --> 00:35:22,078
serving with you boys.
692
00:35:24,372 --> 00:35:26,249
Hey.
693
00:35:28,251 --> 00:35:30,336
For fucksake, Gully.
694
00:35:30,336 --> 00:35:31,838
You didn't have to do this.
695
00:35:31,838 --> 00:35:33,881
You know, we could've--
- Oh, we could've?
696
00:35:33,881 --> 00:35:37,760
You could've what, Alfie?
Hmm?
697
00:35:38,803 --> 00:35:40,888
It's better this way...
698
00:35:40,888 --> 00:35:43,850
better to die...
699
00:35:45,476 --> 00:35:48,563
When you really
believe in something.
700
00:35:52,733 --> 00:35:56,988
I do wish I could have seen
you as a father though.
701
00:35:59,490 --> 00:36:03,870
You promise me you will do it
right, won't you?
702
00:36:06,956 --> 00:36:09,500
I promise.
703
00:36:11,836 --> 00:36:13,254
Oh...
704
00:36:13,254 --> 00:36:15,089
ohh...
705
00:36:17,008 --> 00:36:19,468
I really need a hug.
706
00:36:27,476 --> 00:36:29,770
I love you Alfie.
707
00:36:29,770 --> 00:36:31,063
I love you.
708
00:36:48,456 --> 00:36:50,750
I love you too, Gully.
709
00:37:27,912 --> 00:37:30,248
- Go on.
- Mummy!
710
00:37:31,540 --> 00:37:32,833
Hi.
711
00:37:32,833 --> 00:37:35,336
Mmm! Mmm!
712
00:37:35,336 --> 00:37:37,713
I missed you.
713
00:37:39,257 --> 00:37:41,300
You wearing perfume?
714
00:37:41,300 --> 00:37:42,677
And makeup?
715
00:37:42,677 --> 00:37:44,637
Sam and I had
a lovely girls day,
716
00:37:44,637 --> 00:37:47,890
didn't we?
- It was fun.
717
00:37:47,890 --> 00:37:49,767
- Patricia.
- Hmm?
718
00:37:49,767 --> 00:37:51,727
Thank you.
719
00:37:52,603 --> 00:37:54,438
Don't wait up.
720
00:37:59,235 --> 00:38:00,528
- Bedtime?
- No.
721
00:38:00,528 --> 00:38:02,405
No?
722
00:38:02,405 --> 00:38:03,781
Ice cream?
- Yes.
723
00:38:16,293 --> 00:38:19,255
♪ Underneath the lantern ♪
724
00:38:19,255 --> 00:38:21,590
♪ By the barrack gate ♪
725
00:38:21,590 --> 00:38:25,553
♪ Darling, I remember ♪
726
00:38:25,553 --> 00:38:28,514
♪ The way you used to wait ♪
727
00:38:28,514 --> 00:38:34,895
♪ 'Twas there that you
whispered tenderly ♪
728
00:38:34,895 --> 00:38:38,065
♪ That you loved me ♪
729
00:38:38,065 --> 00:38:41,277
♪ You'd always be ♪
730
00:38:41,277 --> 00:38:47,241
♪ My Lili of the lamplight ♪
731
00:38:47,241 --> 00:38:53,414
♪ My own Lili Marlene ♪
732
00:38:56,709 --> 00:38:58,294
Captain Gulliver Troy.
733
00:38:58,294 --> 00:39:00,838
all: Captain
Gulliver Troy.
734
00:39:00,838 --> 00:39:03,591
We'll never
see your likes again.
735
00:39:03,591 --> 00:39:05,801
Slainte mhath.
736
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
What on Earth is going on?
737
00:39:10,431 --> 00:39:13,100
We're havin' a wake.
What's it look like?
738
00:39:13,100 --> 00:39:15,561
Like a lot of health
and safety violations.
739
00:39:15,561 --> 00:39:18,022
Relax, Chadley.
It's quiet night.
740
00:39:18,022 --> 00:39:21,108
I wonder why.
741
00:39:23,360 --> 00:39:26,489
Right.
I've got to say it.
742
00:39:26,489 --> 00:39:28,991
- No, you fucking don't.
- Alfie.
743
00:39:28,991 --> 00:39:32,787
This man died
so that you could be a father.
744
00:39:32,787 --> 00:39:36,290
You made a promise to him.
745
00:39:36,290 --> 00:39:38,584
So I'm asking,
746
00:39:38,584 --> 00:39:41,003
what are you
gonna do about it?
747
00:39:45,508 --> 00:39:48,010
I'm gonna keep that promise.
748
00:39:49,720 --> 00:39:51,514
It is with a heavy heart...
749
00:39:51,514 --> 00:39:53,516
- Oh, turn it up.
- That I announce that
750
00:39:53,516 --> 00:39:57,520
our beloved Captain Blighty
has tragically died,
751
00:39:57,520 --> 00:40:00,648
fighting, as he so often has,
752
00:40:00,648 --> 00:40:04,110
for his country
and the safety of us all.
753
00:40:04,110 --> 00:40:07,029
He came to our aid
in the War of Liberation
754
00:40:07,029 --> 00:40:10,741
and has been a shield
and a symbol ever since,
755
00:40:10,741 --> 00:40:13,661
of an England
strong and united.
756
00:40:13,661 --> 00:40:17,665
Captain Blighty showed us that
we are living in a new world,
757
00:40:17,665 --> 00:40:19,834
and in his name,
we will continue to work
758
00:40:19,834 --> 00:40:21,919
beside people
with enhancements
759
00:40:21,919 --> 00:40:25,381
for the good of
this great nation.
760
00:40:25,381 --> 00:40:31,053
Please join me in raising
a glass to Captain Blighty.
761
00:40:31,053 --> 00:40:34,140
He will be always missed...
762
00:40:34,140 --> 00:40:36,183
but never forgotten.
763
00:40:42,106 --> 00:40:43,524
Hello?
764
00:40:43,524 --> 00:40:46,527
General Thursday took
the P.W.E.s to level 7.
765
00:40:46,527 --> 00:40:48,779
He took all of them.
766
00:40:48,779 --> 00:40:50,364
What are you talking about?
767
00:40:50,364 --> 00:40:53,200
You're right.
It's my responsibility.
768
00:40:53,200 --> 00:40:56,704
- Hold on.
- I'll deal with it.
769
00:40:56,704 --> 00:40:58,539
Wait, Lucius--
770
00:40:58,539 --> 00:41:00,040
Lucius?
771
00:41:05,171 --> 00:41:07,965
Thank you very much.
772
00:41:11,469 --> 00:41:12,803
Francis!
773
00:41:12,803 --> 00:41:14,305
Darling.
774
00:41:14,305 --> 00:41:15,890
Oh, you're leaving.
775
00:41:15,890 --> 00:41:17,141
They need me.
776
00:41:17,141 --> 00:41:19,727
- Who needs you?
- They do.
777
00:41:19,727 --> 00:41:23,105
Everyone in this beautiful,
broken city.
778
00:41:23,105 --> 00:41:25,691
They need to be set free!
779
00:41:49,131 --> 00:41:50,966
What is it?
780
00:41:55,346 --> 00:41:56,889
Oh, no.
781
00:42:07,608 --> 00:42:09,235
Okay.
782
00:42:21,497 --> 00:42:24,041
Is this a performance piece?
783
00:42:25,834 --> 00:42:29,421
Don't drink the tea.
784
00:42:38,806 --> 00:42:39,765
Oh my God.
785
00:42:52,945 --> 00:42:54,446
♪ When I hear your name ♪
786
00:42:54,446 --> 00:42:56,657
♪ I start to cry ♪
787
00:42:56,657 --> 00:42:58,325
♪ Each day's the same ♪
788
00:42:58,325 --> 00:43:00,160
♪ Since your goodbye ♪
789
00:43:00,160 --> 00:43:03,038
- Yeah, all right.
- ♪ It's like a game ♪
790
00:43:03,038 --> 00:43:06,000
♪ Forgetting you ♪
791
00:43:07,209 --> 00:43:11,380
♪ Every night I pray,
every night I pray ♪
792
00:43:11,380 --> 00:43:14,967
♪ Tomorrow brings
a sunny day... ♪
793
00:43:14,967 --> 00:43:16,468
Hi, Sand.
794
00:43:16,468 --> 00:43:18,554
Can I come in?
- No.
795
00:43:18,554 --> 00:43:21,807
♪ Just like the way
it used to be... ♪
796
00:43:21,807 --> 00:43:24,727
Heard about your friend.
797
00:43:24,727 --> 00:43:26,603
Sorry.
798
00:43:26,603 --> 00:43:30,482
He weren't really my friend.
He was more of a sort--
799
00:43:30,482 --> 00:43:32,276
Thanks.
800
00:43:34,445 --> 00:43:37,156
What do you want, Alfie?
801
00:43:37,156 --> 00:43:39,199
Uh, just one thing.
802
00:43:39,199 --> 00:43:41,785
♪ Oh, where
is the silver linin'... ♪
803
00:43:41,785 --> 00:43:44,038
I think we should get married.
804
00:43:44,038 --> 00:43:47,666
♪ At the rainbow's end ♪
55907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.