Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,010 --> 00:01:34,740
[New Life Begins]
2
00:01:35,160 --> 00:01:37,770
[Episode 15]
3
00:02:00,920 --> 00:02:02,660
You wait outside every day.
4
00:02:03,900 --> 00:02:05,280
Even if you wait till the cows come home,
5
00:02:06,040 --> 00:02:07,580
Prince won't call you.
6
00:02:10,150 --> 00:02:12,660
Where is your spirit which you use to fight with me?
7
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
Are you depressed
8
00:02:15,120 --> 00:02:15,810
after being hit by Prince?
9
00:02:20,190 --> 00:02:21,120
You and I
10
00:02:22,160 --> 00:02:24,460
live under the control of the same man.
11
00:02:25,340 --> 00:02:26,900
Are you going to give up?
12
00:02:28,450 --> 00:02:29,570
There's still a long way to go.
13
00:02:30,680 --> 00:02:31,660
How can you endure it?
14
00:02:34,790 --> 00:02:35,120
Let's go.
15
00:02:47,910 --> 00:02:48,530
Your Highness.
16
00:02:51,340 --> 00:02:53,750
There are so many memorials on the table.
17
00:02:54,850 --> 00:02:55,750
How did you work here?
18
00:02:56,540 --> 00:02:56,920
Madam...
19
00:02:57,950 --> 00:02:59,060
I wrote all these.
20
00:03:00,140 --> 00:03:01,640
Lord returned them all.
21
00:03:02,780 --> 00:03:03,670
Returned?
22
00:03:04,640 --> 00:03:05,560
So Lord mean...
23
00:03:05,590 --> 00:03:07,160
You still don't understand?
24
00:03:09,900 --> 00:03:11,870
Lord hasn't seen you for a few days,
25
00:03:12,480 --> 00:03:14,060
and he didn't read your memorials
26
00:03:14,330 --> 00:03:16,160
because he's strict with you.
27
00:03:16,670 --> 00:03:17,680
He hopes you
28
00:03:17,950 --> 00:03:20,570
can understand what he thinks by yourself.
29
00:03:20,810 --> 00:03:22,300
He's really thoughtful.
30
00:03:23,020 --> 00:03:24,940
Your Highness, you're talented.
31
00:03:25,440 --> 00:03:26,329
In the world,
32
00:03:27,090 --> 00:03:28,100
nobody can match you.
33
00:03:46,160 --> 00:03:46,620
Madam.
34
00:03:49,650 --> 00:03:51,490
I owe you.
35
00:03:58,680 --> 00:03:59,890
Don't pretend.
36
00:04:00,730 --> 00:04:01,950
I let you visit Prince
37
00:04:02,740 --> 00:04:04,580
because we are all women.
38
00:04:05,310 --> 00:04:06,960
We're locked in the same house.
39
00:04:07,670 --> 00:04:08,970
We don't have a husband who cares about us.
40
00:04:10,560 --> 00:04:11,690
I'm just worried that
41
00:04:12,430 --> 00:04:14,060
if you suicide one day,
42
00:04:14,670 --> 00:04:16,140
I have to help bury your body.
43
00:04:18,660 --> 00:04:19,450
You and I
44
00:04:20,450 --> 00:04:23,180
are rivals no matter what.
45
00:04:23,700 --> 00:04:25,580
But you treat me sincerely.
46
00:04:26,560 --> 00:04:27,410
I'm ashamed.
47
00:04:28,590 --> 00:04:29,200
Thank you,
48
00:04:30,820 --> 00:04:31,590
Madam.
49
00:04:58,909 --> 00:04:59,320
Your Highness.
50
00:04:59,650 --> 00:05:00,590
May I borrow your paper cutter?
51
00:05:01,630 --> 00:05:02,120
Please wait.
52
00:05:02,470 --> 00:05:03,990
We've known each other for so long.
53
00:05:04,170 --> 00:05:06,050
Can you stop calling me Your Highness?
54
00:05:06,160 --> 00:05:06,900
It sounds so distant.
55
00:05:10,680 --> 00:05:11,310
Well...
56
00:05:13,530 --> 00:05:14,110
Dear Zheng.
57
00:05:26,280 --> 00:05:28,090
Why don't you call my name?
58
00:05:28,400 --> 00:05:28,890
It's good.
59
00:05:35,100 --> 00:05:36,210
This letter?
60
00:05:37,150 --> 00:05:38,630
It is from Hao Jia.
61
00:05:39,340 --> 00:05:39,760
Thank you.
62
00:05:40,010 --> 00:05:40,600
You're welcome.
63
00:05:42,010 --> 00:05:43,659
But we're locked.
64
00:05:43,680 --> 00:05:45,040
How did the letter come in?
65
00:05:45,540 --> 00:05:46,659
It's the same as usual.
66
00:05:46,920 --> 00:05:48,409
The person who threw the trash took it in.
67
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Hao Jia said
68
00:06:00,940 --> 00:06:03,100
Prince Song made us be locked.
69
00:06:03,600 --> 00:06:04,410
She's sorry.
70
00:06:05,820 --> 00:06:06,590
Last time,
71
00:06:07,110 --> 00:06:08,630
she came to our family's opening banquet.
72
00:06:09,220 --> 00:06:09,910
After she went back,
73
00:06:10,590 --> 00:06:11,770
she was punished to kneel all night.
74
00:06:12,800 --> 00:06:13,770
Recently,
75
00:06:14,520 --> 00:06:15,520
her condition got better.
76
00:06:20,650 --> 00:06:23,350
So are you on purpose to read the letter here?
77
00:06:27,380 --> 00:06:28,880
Hao Jia and I are friends.
78
00:06:29,380 --> 00:06:31,550
Although this is my own business,
79
00:06:31,950 --> 00:06:33,680
she's also a member of the Prince Song's Mansion.
80
00:06:34,350 --> 00:06:36,010
We are on the same boat now.
81
00:06:36,460 --> 00:06:37,830
I should inform you.
82
00:06:44,520 --> 00:06:45,920
I'm very happy
83
00:06:46,250 --> 00:06:46,909
for what you did.
84
00:06:47,390 --> 00:06:48,070
I'll get going.
85
00:06:50,500 --> 00:06:51,530
Don't work too hard, Yin Zheng.
86
00:07:07,170 --> 00:07:08,670
Your Ladyship, you have been coughing lately.
87
00:07:08,880 --> 00:07:09,740
Have some medicine.
88
00:07:17,590 --> 00:07:18,060
Your Ladyship,
89
00:07:18,380 --> 00:07:20,530
Lady Wei gave the warmer and the hand warmer to you.
90
00:07:20,600 --> 00:07:21,570
She told you not to catch a cold.
91
00:07:31,910 --> 00:07:32,520
Your Ladyship,
92
00:07:32,850 --> 00:07:33,780
it's late.
93
00:07:33,940 --> 00:07:34,990
You should take a rest.
94
00:07:38,470 --> 00:07:39,220
Since we were locked,
95
00:07:39,970 --> 00:07:40,900
we've divided our tasks.
96
00:07:41,550 --> 00:07:42,550
but Prince and Li Wei
97
00:07:42,920 --> 00:07:44,120
have never experienced anything big.
98
00:07:45,200 --> 00:07:46,870
I need to be more secure here.
99
00:07:47,830 --> 00:07:49,210
I need to write down arrangement
100
00:07:49,400 --> 00:07:50,290
of the mansion more carefully.
101
00:07:51,440 --> 00:07:52,250
Otherwise,
102
00:07:52,960 --> 00:07:53,530
we will be in chaos.
103
00:07:56,920 --> 00:07:58,120
Light two lamps for the Princess.
104
00:07:58,150 --> 00:07:59,100
I'll cook some dumplings.
105
00:07:59,409 --> 00:07:59,920
No need.
106
00:08:01,500 --> 00:08:03,820
The Ministry of Internal Affairs thinks that Prince is not favored.
107
00:08:04,730 --> 00:08:05,970
Things they offered are not enough.
108
00:08:07,290 --> 00:08:08,280
I have to set an example.
109
00:08:09,190 --> 00:08:10,380
I can't waste anything.
110
00:08:10,710 --> 00:08:11,420
But Your Ladyship...
111
00:08:19,040 --> 00:08:19,720
Shangguan Jing.
112
00:08:19,990 --> 00:08:20,870
-What? -Wait.
113
00:08:21,800 --> 00:08:22,330
Your Highness.
114
00:08:23,370 --> 00:08:25,330
I want to know will you die without these weapons?
115
00:08:25,360 --> 00:08:27,490
Prince also take so many damn stones.
116
00:08:27,560 --> 00:08:29,530
-Why should I leave my weapons? -How can you call them damn stones!
117
00:08:29,560 --> 00:08:31,360
Mine are precious jades.
118
00:08:31,390 --> 00:08:32,820
It's much more valuable than yours, you know?
119
00:08:32,850 --> 00:08:33,610
Cut the crap.
120
00:08:33,640 --> 00:08:35,070
You just think my weapon is heavy.
121
00:08:35,270 --> 00:08:36,360
Don't carry it if you can't.
122
00:08:36,440 --> 00:08:36,929
Don't push yourself.
123
00:08:36,960 --> 00:08:38,679
I said I'll carry it.
124
00:08:39,080 --> 00:08:40,049
As a man,
125
00:08:40,080 --> 00:08:41,140
it's nothing.
126
00:08:42,580 --> 00:08:44,330
No.
127
00:08:44,880 --> 00:08:45,500
Your Highness.
128
00:08:46,120 --> 00:08:47,040
Your Highness.
129
00:08:47,060 --> 00:08:47,690
Are you alright?
130
00:08:47,720 --> 00:08:48,760
I can't do anything.
131
00:08:59,450 --> 00:09:00,670
I'm so miserable.
132
00:09:01,380 --> 00:09:02,900
No one took medicine for me.
133
00:09:04,870 --> 00:09:05,510
It hurts.
134
00:09:10,580 --> 00:09:10,980
It dropped.
135
00:09:11,480 --> 00:09:11,880
Oh! No!
136
00:09:11,910 --> 00:09:12,940
I can't bend down and pick it up.
137
00:09:13,510 --> 00:09:13,980
No.
138
00:09:16,240 --> 00:09:16,840
Is it straight?
139
00:09:17,020 --> 00:09:18,880
Is this a bed or a torture tool?
140
00:09:19,310 --> 00:09:20,550
If you have time,
141
00:09:20,580 --> 00:09:21,870
prepare for the opening banquet.
142
00:09:21,900 --> 00:09:23,260
The guests and menu have not been decided yet.
143
00:09:26,870 --> 00:09:27,300
What?
144
00:09:27,790 --> 00:09:30,040
In other families, these are managed by the hostess.
145
00:09:30,220 --> 00:09:32,130
Don't talk about men and women with me.
146
00:09:32,310 --> 00:09:33,830
You should decide whom you will invite.
147
00:09:34,120 --> 00:09:35,930
Shangguan, I don't ask you to be virtuous.
148
00:09:35,960 --> 00:09:37,060
I just beg you
149
00:09:37,220 --> 00:09:38,930
please cooperate with me sometimes.
150
00:09:39,660 --> 00:09:41,170
Why can't you yield to me?
151
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Fine.
152
00:09:43,470 --> 00:09:44,280
Fine.
153
00:09:44,340 --> 00:09:45,060
Whatever you like.
154
00:09:45,090 --> 00:09:46,500
No one needs to compromise.
155
00:09:46,520 --> 00:09:47,030
OK.
156
00:09:47,360 --> 00:09:48,430
After all, you don't have any friends,
157
00:09:48,560 --> 00:09:49,710
except Prince Zheng.
158
00:09:49,730 --> 00:09:50,650
But he's locked up.
159
00:09:50,680 --> 00:09:51,470
It's OK to cancel the opening banquet.
160
00:09:51,490 --> 00:09:52,200
Go!
161
00:09:52,680 --> 00:09:54,170
Fine.
162
00:10:00,400 --> 00:10:01,500
-Otherwise... -Otherwise...
163
00:10:01,850 --> 00:10:03,140
-Find an excuse? -Find an excuse?
164
00:10:03,650 --> 00:10:04,550
-Cancel it? -Cancel it?
165
00:10:07,230 --> 00:10:08,090
But
166
00:10:09,000 --> 00:10:10,510
what's the reason?
167
00:10:12,070 --> 00:10:13,090
Let me think.
168
00:10:18,900 --> 00:10:19,570
How about
169
00:10:20,370 --> 00:10:22,470
giving them food boxes?
170
00:10:23,120 --> 00:10:24,420
One for each.
171
00:10:24,790 --> 00:10:26,320
There's no need for entertainment.
172
00:10:42,760 --> 00:10:43,540
Although we are locked,
173
00:10:43,850 --> 00:10:44,490
Lord allowed us
174
00:10:44,520 --> 00:10:46,000
to eat the food box sent by Prince Yan.
175
00:10:46,570 --> 00:10:47,240
It's so touching.
176
00:10:48,080 --> 00:10:48,390
Come.
177
00:10:48,710 --> 00:10:49,230
We are sisters.
178
00:10:50,030 --> 00:10:50,370
Eat.
179
00:10:51,340 --> 00:10:52,770
-Your Ladyship, you first. -Your Ladyship, you first.
180
00:10:52,940 --> 00:10:53,680
Let's eat together.
181
00:10:55,310 --> 00:10:55,870
Great!
182
00:11:03,220 --> 00:11:03,660
Look.
183
00:11:04,190 --> 00:11:05,240
You can even see your breath now.
184
00:11:06,380 --> 00:11:08,270
Ha~
185
00:11:09,400 --> 00:11:10,130
Let's compete
186
00:11:10,170 --> 00:11:11,200
whose breath is bigger.
187
00:11:12,710 --> 00:11:15,120
Spring.
188
00:11:15,690 --> 00:11:18,730
Be locked.
189
00:11:25,820 --> 00:11:26,920
Your Ladyship...
190
00:11:26,950 --> 00:11:27,500
I won.
191
00:11:27,610 --> 00:11:28,490
What?
192
00:11:28,520 --> 00:11:30,060
If you do this, we can do it, too.
193
00:11:31,920 --> 00:11:32,980
Look at my breath.
194
00:11:34,040 --> 00:11:35,140
It's bigger than yours.
195
00:11:45,980 --> 00:11:48,860
It's so boring.
196
00:11:49,510 --> 00:11:50,380
-Yes. -Yes.
197
00:11:52,050 --> 00:11:53,200
I don't know
198
00:11:53,450 --> 00:11:55,250
what day it is today.
199
00:11:56,620 --> 00:11:57,550
I know that.
200
00:11:58,210 --> 00:11:59,280
February 18.
201
00:12:01,490 --> 00:12:01,890
No.
202
00:12:03,090 --> 00:12:05,080
We can't waste our time anymore.
203
00:12:06,310 --> 00:12:08,500
We need to do something meaningful.
204
00:12:21,680 --> 00:12:22,530
You are...
205
00:12:22,560 --> 00:12:22,960
Three without one.
206
00:12:22,990 --> 00:12:23,600
We're waiting for you.
207
00:12:23,640 --> 00:12:24,850
I have official documents to read.
208
00:12:24,880 --> 00:12:25,460
Just two rounds.
209
00:12:25,520 --> 00:12:26,410
It won't take long.
210
00:12:26,440 --> 00:12:27,690
-Sit, please. -Give your official documents to me.
211
00:12:27,720 --> 00:12:28,640
I'll keep it for you.
212
00:12:29,120 --> 00:12:29,890
Here are the bargaining chips.
213
00:12:29,920 --> 00:12:30,430
It's the same.
214
00:12:30,550 --> 00:12:31,220
It's fair.
215
00:12:32,400 --> 00:12:32,910
Fine.
216
00:12:36,470 --> 00:12:38,110
We should do something meaningful.
217
00:12:41,330 --> 00:12:41,740
I won.
218
00:12:44,410 --> 00:12:44,890
How is that possible?
219
00:12:44,920 --> 00:12:45,770
Did you cheat?
220
00:12:45,960 --> 00:12:47,510
It's hard to win with him.
221
00:12:47,530 --> 00:12:48,310
He can calculate the number of cards.
222
00:12:48,830 --> 00:12:49,700
Really?
223
00:12:51,130 --> 00:12:51,530
I don't believe it.
224
00:12:51,560 --> 00:12:51,970
Again.
225
00:12:53,800 --> 00:12:54,170
I won.
226
00:12:56,740 --> 00:12:57,240
Again.
227
00:12:57,340 --> 00:12:57,740
I won.
228
00:12:58,920 --> 00:12:59,490
Again?
229
00:13:02,530 --> 00:13:02,890
I won!
230
00:13:04,310 --> 00:13:04,730
I won!
231
00:13:06,280 --> 00:13:06,730
I won!
232
00:13:08,790 --> 00:13:09,240
I won!
233
00:13:10,430 --> 00:13:10,800
I won!
234
00:13:11,230 --> 00:13:11,780
I won!
235
00:13:12,080 --> 00:13:12,420
I won!
236
00:13:13,070 --> 00:13:13,460
I won!
237
00:13:15,000 --> 00:13:15,410
I won!
238
00:13:15,800 --> 00:13:16,170
I won!
239
00:13:16,780 --> 00:13:17,200
I won!
240
00:13:23,880 --> 00:13:24,250
I won!
241
00:13:29,260 --> 00:13:30,190
What card is this?
242
00:13:31,810 --> 00:13:32,620
I've never seen it.
243
00:13:32,720 --> 00:13:33,120
It doesn't count.
244
00:13:33,280 --> 00:13:34,580
He definitely cheated.
245
00:13:36,180 --> 00:13:38,650
You are so smart.
246
00:13:38,970 --> 00:13:40,080
I quit.
247
00:13:40,280 --> 00:13:40,910
This kid.
248
00:13:41,260 --> 00:13:41,670
How can!
249
00:13:42,750 --> 00:13:45,170
-I have nothing! -I quit!
250
00:13:46,560 --> 00:13:46,980
Go on.
251
00:13:47,210 --> 00:13:48,420
Go on?
252
00:13:48,450 --> 00:13:49,330
Your Highness, how about this?
253
00:13:49,360 --> 00:13:51,270
Are we getting colder and colder?
254
00:13:51,300 --> 00:13:51,910
How about
255
00:13:52,190 --> 00:13:53,180
going out?
256
00:13:54,230 --> 00:13:54,590
I agree.
257
00:13:55,310 --> 00:13:55,730
Fine.
258
00:14:00,970 --> 00:14:02,750
This line is the boundary.
259
00:14:02,780 --> 00:14:04,250
Fair and open.
260
00:14:04,270 --> 00:14:05,300
Three each.
261
00:14:05,900 --> 00:14:07,410
If you get it, it's yours.
262
00:14:07,480 --> 00:14:08,160
Here.
263
00:14:09,120 --> 00:14:10,510
I want the red bracelet.
264
00:14:11,180 --> 00:14:12,370
That bracelet is mine.
265
00:14:12,500 --> 00:14:14,050
You're not meant to be with it.
266
00:14:14,080 --> 00:14:15,470
It will be mine soon.
267
00:14:15,970 --> 00:14:16,900
Let's see if you can get it.
268
00:14:21,030 --> 00:14:22,130
Missed.
269
00:14:22,160 --> 00:14:23,250
Missed.
270
00:14:23,280 --> 00:14:24,340
I have more.
271
00:14:28,720 --> 00:14:29,310
Let me try.
272
00:14:33,880 --> 00:14:35,130
It's indeed difficult.
273
00:14:35,160 --> 00:14:35,810
Yes.
274
00:14:37,620 --> 00:14:38,550
I have another one.
275
00:14:38,820 --> 00:14:39,510
You can't get it.
276
00:14:47,540 --> 00:14:51,030
Congratulations on getting a jadeite bracelet.
277
00:14:51,340 --> 00:14:54,030
But that's my bracelet.
278
00:14:54,300 --> 00:14:55,620
My bracelet!
279
00:14:55,730 --> 00:14:56,690
It's okay. You can get others.
280
00:14:56,710 --> 00:14:57,340
Miss Song.
281
00:14:58,490 --> 00:14:59,470
Change something difficult.
282
00:14:59,870 --> 00:15:00,860
I want that vase.
283
00:15:01,880 --> 00:15:02,800
Try it.
284
00:15:04,800 --> 00:15:05,540
Hurry up.
285
00:15:05,980 --> 00:15:06,330
Go.
286
00:15:08,180 --> 00:15:09,130
Almost.
287
00:15:09,640 --> 00:15:10,260
Up.
288
00:15:14,120 --> 00:15:15,000
Almost.
289
00:15:15,680 --> 00:15:16,490
How about
290
00:15:17,190 --> 00:15:18,140
letting me try?
291
00:15:18,630 --> 00:15:20,000
Just try.
292
00:15:20,640 --> 00:15:21,410
Here, Chef Liu.
293
00:15:21,540 --> 00:15:22,610
If you get it, it's yours.
294
00:15:23,610 --> 00:15:24,530
Let me try one first.
295
00:15:28,410 --> 00:15:29,900
By good luck.
296
00:15:30,670 --> 00:15:31,900
Then you can get that,
297
00:15:32,210 --> 00:15:32,760
a hand warmer.
298
00:15:36,440 --> 00:15:37,100
Really?
299
00:15:37,160 --> 00:15:37,610
By luck.
300
00:15:37,640 --> 00:15:38,190
Baoquan.
301
00:15:38,230 --> 00:15:39,600
That potting. Potting.
302
00:15:44,920 --> 00:15:45,690
You can have mine.
303
00:15:45,710 --> 00:15:46,670
Go on.
304
00:15:46,800 --> 00:15:47,850
That one far away.
305
00:16:01,890 --> 00:16:03,560
-So jealous! -Thank you.
306
00:16:03,620 --> 00:16:04,690
That bracelet...
307
00:16:04,710 --> 00:16:06,220
Put it gently.
308
00:16:06,280 --> 00:16:06,840
Baoquan.
309
00:16:07,260 --> 00:16:08,240
Are you here to stock up?
310
00:16:08,910 --> 00:16:09,410
You
311
00:16:09,680 --> 00:16:10,410
shouldn't be a chef.
312
00:16:10,610 --> 00:16:11,350
Well, Prince.
313
00:16:12,050 --> 00:16:13,740
Why don't we find something else?
314
00:16:13,900 --> 00:16:14,320
Sure.
315
00:16:15,110 --> 00:16:17,170
I think this is all we can get.
316
00:16:18,510 --> 00:16:19,490
I think of a place.
317
00:16:20,030 --> 00:16:21,730
We've never been to Princess Yuan Ying's room, right?
318
00:16:22,300 --> 00:16:24,550
Princess Yuan Ying has a very beautiful bottle.
319
00:16:24,750 --> 00:16:25,330
Yes.
320
00:16:26,210 --> 00:16:27,090
Yuan Ying.
321
00:16:30,130 --> 00:16:31,380
Why is my back so cold?
322
00:16:47,390 --> 00:16:48,730
You're having fun.
323
00:16:57,370 --> 00:16:58,240
Did I ask you to take it off?
324
00:16:59,580 --> 00:17:00,740
The mansion is locked,
325
00:17:01,090 --> 00:17:01,960
but you still lead people to play.
326
00:17:02,510 --> 00:17:03,890
I think you're not only broad-minded,
327
00:17:04,630 --> 00:17:05,180
but your mind
328
00:17:05,660 --> 00:17:06,829
can fill the whole nine regions.
329
00:17:07,280 --> 00:17:07,810
Your Ladyship,
330
00:17:08,980 --> 00:17:10,170
everyone is nervous
331
00:17:10,200 --> 00:17:11,280
when we are locked.
332
00:17:11,310 --> 00:17:13,300
It's not bad to relax occasionally.
333
00:17:15,240 --> 00:17:16,430
Why don't you look in the mirror
334
00:17:16,730 --> 00:17:18,390
and see yourself?
335
00:17:20,579 --> 00:17:21,280
And you.
336
00:17:21,480 --> 00:17:22,180
Childish!
337
00:17:24,150 --> 00:17:25,099
It's been 15 days.
338
00:17:26,170 --> 00:17:27,480
According to the worst plan,
339
00:17:27,849 --> 00:17:28,710
we should find something.
340
00:17:30,530 --> 00:17:31,240
But now,
341
00:17:32,720 --> 00:17:33,600
-We can... -Forget it.
342
00:17:35,050 --> 00:17:36,050
As I thought,
343
00:17:36,570 --> 00:17:37,200
I can go back to Jinchuan
344
00:17:37,880 --> 00:17:38,850
next month.
345
00:17:39,580 --> 00:17:40,240
But now...
346
00:17:46,370 --> 00:17:47,880
Your Highness, I wanted to trust you.
347
00:17:48,630 --> 00:17:49,290
But now,
348
00:17:49,850 --> 00:17:51,290
everything you do
349
00:17:51,810 --> 00:17:52,950
is really worrying.
350
00:17:55,050 --> 00:17:56,100
I can't leave you alone anymore.
351
00:18:00,320 --> 00:18:01,620
It was me who made us be locked.
352
00:18:01,640 --> 00:18:02,800
It's my fault.
353
00:18:03,090 --> 00:18:04,650
But please believe that in a few days,
354
00:18:04,910 --> 00:18:06,850
our plan will work soon.
355
00:18:10,890 --> 00:18:12,330
Yuan Ying, don't be angry.
356
00:18:12,360 --> 00:18:13,610
Don't play this trick on me.
357
00:18:25,310 --> 00:18:26,710
Now the Legitimate Eldest Prince
358
00:18:26,880 --> 00:18:28,990
is in charge of the market with Prince An.
359
00:18:29,640 --> 00:18:31,550
Prince An repeatedly reported
360
00:18:31,940 --> 00:18:34,000
that there are not enough people on duty at night.
361
00:18:34,500 --> 00:18:35,480
In that case,
362
00:18:35,830 --> 00:18:37,780
let the two brothers who just attend the court meeting
363
00:18:38,070 --> 00:18:39,520
to experience with you.
364
00:18:40,740 --> 00:18:41,330
-Yes. -Yes.
365
00:18:54,030 --> 00:18:54,570
An.
366
00:18:56,680 --> 00:18:57,130
Brother.
367
00:18:57,700 --> 00:18:59,660
Don't you know
368
00:19:00,030 --> 00:19:01,060
Qi and Zheng are close?
369
00:19:01,650 --> 00:19:02,450
Now,
370
00:19:02,750 --> 00:19:04,200
you deliberately planted him in.
371
00:19:04,820 --> 00:19:05,850
What are you planning?
372
00:19:06,970 --> 00:19:07,890
Brother, you worry too much.
373
00:19:07,920 --> 00:19:08,650
You worry too much.
374
00:19:08,960 --> 00:19:09,920
The night market
375
00:19:10,160 --> 00:19:11,190
makes money.
376
00:19:11,800 --> 00:19:13,160
I made a lot of money
377
00:19:13,300 --> 00:19:14,040
by marketing at night.
378
00:19:14,640 --> 00:19:15,410
Brother,
379
00:19:15,440 --> 00:19:16,860
you're unwilling to manage the night market, right?
380
00:19:17,560 --> 00:19:19,560
But since you taught Zheng a lesson,
381
00:19:19,670 --> 00:19:20,720
I'm the only one left.
382
00:19:20,840 --> 00:19:21,200
I...
383
00:19:21,490 --> 00:19:22,560
I really can't manage it.
384
00:19:22,600 --> 00:19:24,130
I do need someone.
385
00:19:24,220 --> 00:19:25,230
All right, I got it.
386
00:19:25,910 --> 00:19:26,820
You are just
387
00:19:27,340 --> 00:19:28,350
a greedy man.
388
00:19:28,370 --> 00:19:29,250
You know me.
389
00:19:30,110 --> 00:19:31,860
As long as the original people of the Ministry of Revenue
390
00:19:32,350 --> 00:19:33,120
don't change.
391
00:19:34,710 --> 00:19:35,460
It's up to you.
392
00:19:38,050 --> 00:19:38,990
Thank you for your understanding.
393
00:19:48,680 --> 00:19:49,820
Prince An?
394
00:19:51,670 --> 00:19:54,250
So you are the ones
395
00:19:55,190 --> 00:19:56,810
who help Prince An manage the night market.
396
00:19:59,710 --> 00:20:01,420
Inequality rather than want is the cause of trouble.
397
00:20:02,010 --> 00:20:03,080
Father sacrificed me
398
00:20:03,100 --> 00:20:05,270
to appease the resentment between the Legitimate Eldest Prince and the elders in the court.
399
00:20:05,540 --> 00:20:06,510
But for father,
400
00:20:07,150 --> 00:20:07,700
I am still
401
00:20:08,150 --> 00:20:09,530
a useful pawn.
402
00:20:10,980 --> 00:20:12,430
But if he wants to use me again,
403
00:20:12,670 --> 00:20:14,440
he has to make others think it's not biased.
404
00:20:15,040 --> 00:20:16,600
but equal.
405
00:20:18,470 --> 00:20:19,570
I understand.
406
00:20:19,720 --> 00:20:21,470
Isn't it just waiting for Prince Qi to attend the court meeting
407
00:20:21,500 --> 00:20:22,500
so that he can help?
408
00:20:23,430 --> 00:20:25,410
The Legitimate Eldest Prince and the elders of the Ministry of Revenue
409
00:20:25,920 --> 00:20:27,020
are not interested in the night market,
410
00:20:27,240 --> 00:20:28,400
and they don't know how to control it.
411
00:20:28,750 --> 00:20:29,770
But for father,
412
00:20:29,950 --> 00:20:31,800
opening the night market is extremely necessary.
413
00:20:33,920 --> 00:20:34,840
My brother
414
00:20:35,230 --> 00:20:36,030
only knows how to deal with me.
415
00:20:36,880 --> 00:20:38,230
He can't deal with this mess.
416
00:20:38,950 --> 00:20:40,600
I've read your plan.
417
00:20:40,920 --> 00:20:43,010
It looks better than
418
00:20:43,440 --> 00:20:44,250
Jinchuan's methods.
419
00:20:45,230 --> 00:20:46,970
If you don't mind,
420
00:20:46,990 --> 00:20:47,800
you can take it back.
421
00:20:48,000 --> 00:20:49,020
Consider it
422
00:20:49,390 --> 00:20:50,180
as my gift.
423
00:20:51,040 --> 00:20:51,740
No need.
424
00:20:52,380 --> 00:20:54,310
I will make a more suitable plan
425
00:20:54,340 --> 00:20:55,410
for Jinchuan.
426
00:20:57,420 --> 00:20:57,890
Butler Su,
427
00:20:58,680 --> 00:21:00,170
it's time to hand over Prince Zheng's plan
428
00:21:00,200 --> 00:21:01,230
to Prince An.
429
00:21:03,560 --> 00:21:04,110
Wait.
430
00:21:04,690 --> 00:21:05,860
But aren't we locked?
431
00:21:06,080 --> 00:21:07,160
How can we deliver the letter?
432
00:21:08,120 --> 00:21:09,260
Li Wei thought of a way
433
00:21:09,390 --> 00:21:11,010
to give it to the man who dumps the waste
434
00:21:11,040 --> 00:21:11,880
and ask him to take it out.
435
00:21:19,370 --> 00:21:20,290
I'll do it now.
436
00:21:24,980 --> 00:21:25,650
Make Yin Qi join in.
437
00:21:25,670 --> 00:21:27,140
It also offers him a job.
438
00:21:27,630 --> 00:21:29,090
We can proceed with the next plan.
439
00:21:30,480 --> 00:21:30,950
Wait.
440
00:21:31,350 --> 00:21:32,390
What's the next step?
441
00:21:32,690 --> 00:21:34,350
Find young soldiers
442
00:21:34,560 --> 00:21:35,280
who can stay up late to be on duty.
443
00:21:36,100 --> 00:21:36,810
What's the use?
444
00:21:37,140 --> 00:21:39,170
The reason why those elder officials are unhappy about opening the night market
445
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
is that they are too tired.
446
00:21:40,920 --> 00:21:42,750
The night market can be open until 23 o'clock.
447
00:21:43,070 --> 00:21:45,430
Then they have to stay up late to work.
448
00:21:45,790 --> 00:21:46,420
So,
449
00:21:46,630 --> 00:21:48,530
we need to recruit soldiers
450
00:21:48,740 --> 00:21:49,620
to manage the night market.
451
00:21:50,320 --> 00:21:52,520
This job has high physical requirements.
452
00:21:52,950 --> 00:21:55,200
So there's no need to limit it to the talents of the imperial examination.
453
00:21:55,480 --> 00:21:56,200
In this way,
454
00:21:56,310 --> 00:21:57,810
the grass roots will have a chance.
455
00:21:58,140 --> 00:21:59,910
But I think we should train them.
456
00:22:00,240 --> 00:22:00,790
Otherwise,
457
00:22:01,140 --> 00:22:02,460
they're not in sync.
458
00:22:02,680 --> 00:22:03,600
I'm afraid that they will cause trouble.
459
00:22:04,150 --> 00:22:04,780
Besides,
460
00:22:04,980 --> 00:22:06,710
we need to increase salary allowance
461
00:22:06,850 --> 00:22:07,820
and let them have a holiday by turns.
462
00:22:08,350 --> 00:22:09,290
During the break,
463
00:22:09,320 --> 00:22:11,630
the attendant should study from the teacher invited
464
00:22:12,010 --> 00:22:12,660
to improve their quality.
465
00:22:13,090 --> 00:22:13,860
We've discussed it.
466
00:22:14,190 --> 00:22:15,420
After the night market stabilizes,
467
00:22:15,600 --> 00:22:17,240
let women try to do business.
468
00:22:17,790 --> 00:22:19,290
The craftsmanship that women are good at,
469
00:22:19,320 --> 00:22:20,050
and food snacks
470
00:22:20,160 --> 00:22:21,340
are very suitable for selling at the night market.
471
00:22:21,790 --> 00:22:22,600
Well,
472
00:22:23,310 --> 00:22:24,420
you didn't tell me.
473
00:22:24,900 --> 00:22:26,190
We just thought about it.
474
00:22:27,270 --> 00:22:28,290
After all, we're in Xinchuan.
475
00:22:28,520 --> 00:22:29,690
It's not good for a woman
476
00:22:29,720 --> 00:22:30,820
to do business in public.
477
00:22:31,310 --> 00:22:33,050
It's a little difficult to execute it.
478
00:22:34,140 --> 00:22:34,820
But I think
479
00:22:35,270 --> 00:22:35,970
we can give it a try.
480
00:22:38,760 --> 00:22:39,580
I think so.
481
00:22:40,390 --> 00:22:41,070
Me, too.
482
00:22:41,830 --> 00:22:42,910
Women do business.
483
00:22:43,220 --> 00:22:44,530
It sounds great.
484
00:22:44,670 --> 00:22:45,880
Your needlework is so good.
485
00:22:46,010 --> 00:22:46,710
As long as you are willing,
486
00:22:47,060 --> 00:22:48,470
you can support yourself.
487
00:22:49,770 --> 00:22:51,100
I'm afraid that people outside are not careful.
488
00:22:51,470 --> 00:22:53,490
Please let me check the day-to day account
489
00:22:53,720 --> 00:22:55,620
in the night market again.
490
00:22:56,030 --> 00:22:56,800
Thank you, Your Ladyship.
491
00:22:59,650 --> 00:23:00,330
I have finished.
492
00:23:00,860 --> 00:23:01,630
Enjoy your meal.
493
00:23:06,580 --> 00:23:07,090
She...
494
00:23:07,880 --> 00:23:08,430
Has she eaten?
495
00:23:08,720 --> 00:23:09,270
No.
496
00:23:12,590 --> 00:23:13,960
Is she still alive?
497
00:23:14,630 --> 00:23:15,150
She's not tired?
498
00:23:26,350 --> 00:23:27,360
Something is missing.
499
00:23:32,500 --> 00:23:34,010
Should we add
500
00:23:34,030 --> 00:23:35,050
an anti-counterfeit mark?
501
00:23:39,040 --> 00:23:40,100
I didn't expect it.
502
00:23:40,720 --> 00:23:41,790
Fortunately, you're meticulous.
503
00:23:43,580 --> 00:23:44,570
Things which you need
504
00:23:44,650 --> 00:23:46,090
were sent to the mansion
505
00:23:46,200 --> 00:23:47,190
after they were purchased by the Ministry of Internal Affairs.
506
00:23:47,600 --> 00:23:48,720
Most of the time, your wallet
507
00:23:48,950 --> 00:23:50,370
is preserved bu Butler Su.
508
00:23:50,950 --> 00:23:52,150
It's normal that you don't know.
509
00:23:53,260 --> 00:23:53,690
Get it.
510
00:23:55,630 --> 00:23:56,140
Your Highness.
511
00:23:58,240 --> 00:23:58,780
Your Ladyship.
512
00:23:59,360 --> 00:23:59,900
Your Highness.
513
00:24:00,350 --> 00:24:01,180
Someone from the palace said
514
00:24:01,460 --> 00:24:03,240
Lord wants to see you.
515
00:24:19,300 --> 00:24:21,250
Your brother's chess skills are all taught by me.
516
00:24:21,750 --> 00:24:23,270
But when it comes to Qi,
517
00:24:24,470 --> 00:24:25,870
I couldn't teach him.
518
00:24:26,340 --> 00:24:27,840
I didn't expect you
519
00:24:27,930 --> 00:24:29,230
to be so skillful.
520
00:24:29,700 --> 00:24:31,250
You have known when
521
00:24:31,270 --> 00:24:33,240
and how to lose to me
522
00:24:33,860 --> 00:24:35,030
without any trace.
523
00:24:37,230 --> 00:24:39,650
I wonder who taught you this.
524
00:24:43,390 --> 00:24:45,310
I study by myself.
525
00:24:45,720 --> 00:24:46,400
No one taught me.
526
00:24:49,080 --> 00:24:50,460
You must give An and Qi
527
00:24:51,240 --> 00:24:53,020
advice on
528
00:24:53,510 --> 00:24:56,160
the management of the night market, right?
529
00:25:02,890 --> 00:25:05,490
If you, as a father, want me to apologize for overstepping,
530
00:25:06,160 --> 00:25:07,230
I will submit to you.
531
00:25:07,920 --> 00:25:09,500
But if you, as the Lord, want me
532
00:25:09,520 --> 00:25:11,250
to apologize for my overstepping,
533
00:25:13,360 --> 00:25:14,390
please forgive me for not being able to do it.
534
00:25:16,010 --> 00:25:16,570
Tell me.
535
00:25:20,600 --> 00:25:22,770
Although Xinchuan is the top and the strongest of the nine regions,
536
00:25:22,980 --> 00:25:24,380
but many concepts
537
00:25:24,400 --> 00:25:26,010
are self-proclaimed and traditional.
538
00:25:26,840 --> 00:25:27,910
It's not as good as Jinchuan and Danchuan.
539
00:25:29,320 --> 00:25:30,430
Luckily, father
540
00:25:30,550 --> 00:25:32,140
agreed to change the market
541
00:25:32,640 --> 00:25:34,730
so that the agriculture and commerce can develop together,
542
00:25:34,820 --> 00:25:36,330
and Xinchuan's economy boosts significantly.
543
00:25:37,300 --> 00:25:38,610
But with these policies,
544
00:25:39,570 --> 00:25:40,930
there are many people
545
00:25:41,400 --> 00:25:42,120
stopping us.
546
00:25:42,680 --> 00:25:43,280
So,
547
00:25:43,500 --> 00:25:44,820
I know what to do,
548
00:25:45,520 --> 00:25:46,210
but I dare not speak frankly.
549
00:25:49,420 --> 00:25:50,270
Just say it.
550
00:25:52,890 --> 00:25:54,230
Although the night market
551
00:25:54,880 --> 00:25:55,820
was successful,
552
00:25:55,840 --> 00:25:57,990
it just broke the time limit.
553
00:25:58,400 --> 00:25:59,700
If we want to go further,
554
00:25:59,730 --> 00:26:01,390
we need to break the limitations in the area.
555
00:26:01,960 --> 00:26:04,690
It won't be limited to the traditional concept of East and West Markets.
556
00:26:05,190 --> 00:26:07,170
We need to build stores
557
00:26:07,380 --> 00:26:08,110
in the dwelling district.
558
00:26:08,760 --> 00:26:09,380
Besides,
559
00:26:09,610 --> 00:26:10,920
the gold, silver and copper
560
00:26:11,120 --> 00:26:12,920
may be a burden to carry.
561
00:26:13,950 --> 00:26:14,580
Maybe
562
00:26:15,280 --> 00:26:16,050
we can carry out the new coins.
563
00:26:23,550 --> 00:26:24,190
Father, look.
564
00:26:29,800 --> 00:26:30,870
Is this the pattern of the new coin?
565
00:26:33,410 --> 00:26:35,520
You don't plan to make the coppers anymore?
566
00:26:37,060 --> 00:26:38,770
In fact, there are also peddlers
567
00:26:38,830 --> 00:26:40,290
trading with paper deed instead of coppers.
568
00:26:40,850 --> 00:26:42,510
And there is also a record
569
00:26:42,910 --> 00:26:44,090
about a reformer in the previous dynasty.
570
00:26:44,110 --> 00:26:46,060
They used paper deeds with the official seal to replace the coppers.
571
00:26:46,550 --> 00:26:47,980
But they didn't manage it well.
572
00:26:48,240 --> 00:26:49,200
It couldn't be used till now.
573
00:26:50,300 --> 00:26:50,930
So I think
574
00:26:50,950 --> 00:26:53,170
if we improve the system and strengthen the management
575
00:26:53,580 --> 00:26:54,370
carrying out the new coins
576
00:26:54,990 --> 00:26:55,700
is possible.
577
00:27:00,990 --> 00:27:02,530
You're thoughtful.
578
00:27:02,960 --> 00:27:04,160
You're brave.
579
00:27:07,610 --> 00:27:08,300
I've crossed the line.
580
00:27:09,030 --> 00:27:10,110
But if we keep being conservative,
581
00:27:10,360 --> 00:27:11,210
know it can be changed,
582
00:27:11,240 --> 00:27:12,110
but just observe from the sidelines,
583
00:27:12,480 --> 00:27:13,630
it is not done by a good official.
584
00:27:14,740 --> 00:27:15,580
Please punish me, Father.
585
00:27:22,040 --> 00:27:23,090
I'll punish you
586
00:27:26,640 --> 00:27:28,120
to have another round with me.
587
00:27:55,380 --> 00:27:55,920
Your Ladyship.
588
00:27:56,720 --> 00:27:57,380
Your Ladyship.
589
00:27:57,440 --> 00:27:58,270
-What's wrong? -Your Ladyship.
590
00:27:58,480 --> 00:27:59,470
Please save Lady Ying.
591
00:27:59,600 --> 00:28:00,520
She suddenly fainted
592
00:28:00,590 --> 00:28:01,450
when she was checking the accounts.
593
00:28:01,670 --> 00:28:02,890
We wanted to go out to get a doctor.
594
00:28:02,910 --> 00:28:03,720
We were stopped.
595
00:28:06,200 --> 00:28:07,010
The edict hasn't arrived yet.
596
00:28:07,150 --> 00:28:08,140
We can't let you out.
597
00:28:08,250 --> 00:28:10,090
Lady is Princess Jinchuan.
598
00:28:10,200 --> 00:28:10,890
If anything happens,
599
00:28:10,920 --> 00:28:12,150
how many times do you want to die?
600
00:28:12,180 --> 00:28:13,170
If you're talking nonsense,
601
00:28:13,230 --> 00:28:13,970
it will be our fault.
602
00:28:14,000 --> 00:28:14,880
She's already sick.
603
00:28:14,920 --> 00:28:16,330
Do I have to show her to you?
604
00:28:16,460 --> 00:28:17,010
Move!
605
00:28:17,040 --> 00:28:18,180
What are you doing?
606
00:28:18,280 --> 00:28:19,200
What are you doing?
607
00:28:19,220 --> 00:28:19,740
Leave.
608
00:28:19,960 --> 00:28:20,430
Song Wu, come here.
609
00:28:20,460 --> 00:28:21,070
Leave.
610
00:28:23,380 --> 00:28:24,250
On the Mid-Autumn Festival Banquet,
611
00:28:24,470 --> 00:28:25,370
how did you
612
00:28:25,520 --> 00:28:26,580
make the fire so big?
613
00:28:26,830 --> 00:28:27,570
What are you talking about?
614
00:28:27,600 --> 00:28:28,410
It wasn't me.
615
00:28:41,360 --> 00:28:43,430
Get out of my way!
616
00:28:46,900 --> 00:28:47,450
Your Ladyship,
617
00:28:47,480 --> 00:28:49,210
someone will die.
618
00:28:52,960 --> 00:28:54,060
Move!
619
00:28:55,440 --> 00:28:56,130
Move!
620
00:28:57,440 --> 00:28:58,250
Move!
621
00:29:02,480 --> 00:29:03,050
Stop!
622
00:29:09,830 --> 00:29:11,510
This is the order of Lord Xinchuan.
623
00:29:14,380 --> 00:29:15,500
The confinement order has been withdrawn.
624
00:29:16,320 --> 00:29:16,970
Open the door.
625
00:29:34,630 --> 00:29:35,630
She's awake.
626
00:29:35,830 --> 00:29:36,600
Her Ladyship is awake.
627
00:29:38,350 --> 00:29:39,140
Are you feeling better?
628
00:29:42,390 --> 00:29:43,020
Lady Wei,
629
00:29:43,470 --> 00:29:44,480
may I have a word with you?
630
00:29:49,330 --> 00:29:51,520
Lady Ying is weak.
631
00:29:51,730 --> 00:29:53,290
She has been suffering from fatigue.
632
00:29:53,640 --> 00:29:55,260
Now the wind has invaded her body,
633
00:29:55,630 --> 00:29:56,920
and illness relapses.
634
00:29:57,370 --> 00:30:00,310
I prescribed some Jinqianlidan soup.
635
00:30:01,060 --> 00:30:02,380
But don't tire herself out.
636
00:30:02,700 --> 00:30:03,940
She must take good care of herself.
637
00:30:04,510 --> 00:30:05,700
Otherwise,
638
00:30:05,830 --> 00:30:07,470
it may affect her lifespan.
639
00:30:08,620 --> 00:30:09,250
Thank you, imperial physician.
640
00:30:22,030 --> 00:30:23,170
Your Ladyship, you are in such condition.
641
00:30:23,270 --> 00:30:24,650
Why are you still wanting to check the accounts?
642
00:30:24,830 --> 00:30:26,180
Today must borrow nothing of tomorrow.
643
00:30:26,480 --> 00:30:27,650
I can't delay it.
644
00:30:27,680 --> 00:30:28,610
Your Ladyship.
645
00:30:28,640 --> 00:30:29,450
Let me get up.
646
00:30:29,520 --> 00:30:30,430
Your Ladyship.
647
00:30:30,680 --> 00:30:31,670
The imperial physician said
648
00:30:31,760 --> 00:30:33,040
if you keep working hard,
649
00:30:33,070 --> 00:30:34,240
your lifespan will be damaged.
650
00:30:34,390 --> 00:30:36,230
What are you trying so hard for?
651
00:30:36,630 --> 00:30:38,980
Grapes and I are from the Ministry of Internal Affairs,
652
00:30:39,180 --> 00:30:41,390
but we have regarded you as our real master.
653
00:30:41,560 --> 00:30:42,580
I was taught before that
654
00:30:42,780 --> 00:30:44,650
I should say auspicious words to master.
655
00:30:44,960 --> 00:30:45,760
But now,
656
00:30:45,890 --> 00:30:46,770
I never thought
657
00:30:46,800 --> 00:30:47,860
what I wanted to say
658
00:30:48,140 --> 00:30:49,400
is a wish for your longevity.
659
00:30:49,710 --> 00:30:51,400
You can't waste your energy anymore.
660
00:30:51,540 --> 00:30:52,090
Yes.
661
00:30:52,250 --> 00:30:53,610
Your Ladyship, take care of yourself.
662
00:30:53,680 --> 00:30:54,870
You are still young.
663
00:30:55,530 --> 00:30:56,900
I've never given up.
664
00:30:57,930 --> 00:30:59,240
But my health condition
665
00:30:59,750 --> 00:31:00,900
disappointed me.
666
00:31:01,530 --> 00:31:02,980
Your Ladyship, take a rest.
667
00:31:03,990 --> 00:31:04,910
We didn't ask you to admit defeat,
668
00:31:05,270 --> 00:31:06,440
but let you rest.
669
00:31:07,570 --> 00:31:09,590
Lady Wei, please persuade Princess.
670
00:31:17,860 --> 00:31:18,930
What are you doing?
671
00:31:19,560 --> 00:31:20,500
Take the medicine first.
672
00:31:27,680 --> 00:31:28,440
For checking the accounts,
673
00:31:29,070 --> 00:31:30,400
I've learned a lot.
674
00:31:30,730 --> 00:31:31,900
I thought I could help you.
675
00:31:32,780 --> 00:31:33,310
You
676
00:31:33,510 --> 00:31:34,370
just take a good rest
677
00:31:34,860 --> 00:31:35,830
and take a few days off.
678
00:31:36,350 --> 00:31:37,350
After a few days of rest,
679
00:31:37,570 --> 00:31:39,660
you'll find that the world won't collapse
680
00:31:40,440 --> 00:31:42,050
and you'll have nothing to lose.
681
00:31:45,640 --> 00:31:47,000
For the responsibilities in the world,
682
00:31:47,350 --> 00:31:48,670
you shoulder the 80%.
683
00:31:49,000 --> 00:31:50,020
Share me some.
684
00:31:53,210 --> 00:31:53,970
Take a rest.
685
00:33:19,220 --> 00:33:20,870
Why didn't you let me sleep in my room?
686
00:33:21,660 --> 00:33:22,800
Her Ladyship cared about you.
687
00:33:22,970 --> 00:33:24,000
She wanted you to sleep more.
688
00:33:25,240 --> 00:33:26,060
You're up.
689
00:33:26,870 --> 00:33:27,990
Did you sleep well last night?
690
00:33:29,440 --> 00:33:30,510
I'm sorry, Your Ladyship.
691
00:33:30,830 --> 00:33:32,590
I drove you to the guest room last night.
692
00:33:33,340 --> 00:33:34,740
You stayed up all night to check so many accounts.
693
00:33:35,270 --> 00:33:36,260
You should rest more.
694
00:33:37,370 --> 00:33:38,690
I've checked the accounts.
695
00:33:39,160 --> 00:33:39,910
There's no problem.
696
00:33:40,570 --> 00:33:42,320
You've indeed improved a lot.
697
00:33:43,070 --> 00:33:44,660
Why did you check the accounts?
698
00:33:44,810 --> 00:33:46,270
Didn't we agree that you should have a good rest?
699
00:33:46,550 --> 00:33:47,310
You're right.
700
00:33:47,820 --> 00:33:48,770
We need to combine work and rest.
701
00:33:49,350 --> 00:33:50,380
I've slept enough.
702
00:33:50,740 --> 00:33:51,810
I need to get up and work for a while.
703
00:33:52,220 --> 00:33:53,090
Otherwise, my bones
704
00:33:53,680 --> 00:33:54,420
will be lazy.
705
00:33:58,230 --> 00:33:59,010
I think
706
00:33:59,770 --> 00:34:01,190
you're a real immortal cultivator.
707
00:34:01,770 --> 00:34:03,160
You don't need to rest at all.
708
00:34:03,990 --> 00:34:04,800
Now,
709
00:34:04,990 --> 00:34:06,550
you're not doing eight trigrams boxing,
710
00:34:06,920 --> 00:34:09,020
you're absorbing the spiritual energy of heaven and earth.
711
00:34:18,179 --> 00:34:19,230
In order to recover soon,
712
00:34:19,530 --> 00:34:21,120
I made an exercise plan.
713
00:34:21,739 --> 00:34:22,699
Sleep early and wake up early.
714
00:34:23,469 --> 00:34:25,000
Do eight trigrams boxing every morning,
715
00:34:25,290 --> 00:34:26,159
and five-animal boxing every night.
716
00:34:26,500 --> 00:34:27,909
Meanwhile, eat regularly.
717
00:34:28,580 --> 00:34:30,150
From now on,
718
00:34:30,230 --> 00:34:31,290
you must follow it, too.
719
00:34:33,760 --> 00:34:35,600
What we understand about combining exertion and rest
720
00:34:36,190 --> 00:34:37,139
is different.
721
00:34:39,250 --> 00:34:40,690
Since you've checked the accounts,
722
00:34:41,020 --> 00:34:42,929
why don't you take a good rest today?
723
00:34:43,500 --> 00:34:44,170
But
724
00:34:44,590 --> 00:34:45,989
according to my arrangement today...
725
00:34:46,710 --> 00:34:47,530
Spring is here.
726
00:34:47,590 --> 00:34:48,270
The weather is so nice.
727
00:34:48,719 --> 00:34:49,380
Trust me.
728
00:34:49,840 --> 00:34:50,949
If you have a good rest today,
729
00:34:51,040 --> 00:34:52,030
you'll recover faster.
730
00:34:52,110 --> 00:34:52,460
Let's go.
731
00:35:11,910 --> 00:35:13,010
I've never seen anyone
732
00:35:13,430 --> 00:35:15,130
fly a kite so rigidly.
733
00:35:16,260 --> 00:35:16,970
Isn't that right?
734
00:35:19,390 --> 00:35:19,910
It's right.
735
00:35:20,760 --> 00:35:21,310
But
736
00:35:21,670 --> 00:35:23,110
it would be better
737
00:35:23,390 --> 00:35:25,100
if you relax more.
738
00:35:25,790 --> 00:35:26,380
No.
739
00:35:27,010 --> 00:35:28,810
I'm trying very hard
740
00:35:29,240 --> 00:35:29,840
to relax.
741
00:35:45,210 --> 00:35:46,000
If you can't play it anymore.
742
00:35:46,310 --> 00:35:47,610
just let it fly away with the wind.
743
00:35:54,690 --> 00:35:55,390
Actually,
744
00:35:56,200 --> 00:35:57,480
you can live more freely
745
00:35:59,610 --> 00:36:00,560
like this kite.
746
00:36:25,640 --> 00:36:26,550
You worked so hard.
747
00:36:28,240 --> 00:36:29,340
I think Lord Jinchuan
748
00:36:29,650 --> 00:36:30,520
and Madam Jinchuan
749
00:36:31,950 --> 00:36:33,160
must be very strict with you.
750
00:36:35,920 --> 00:36:36,680
But sometimes,
751
00:36:37,310 --> 00:36:37,870
maybe
752
00:36:38,180 --> 00:36:39,460
you don't have to work so hard to be perfect.
753
00:36:40,560 --> 00:36:41,460
Relaxing
754
00:36:41,920 --> 00:36:42,690
is happier.
755
00:36:52,650 --> 00:36:53,350
To be honest,
756
00:36:55,030 --> 00:36:56,380
this is the first time that someone cares about
757
00:36:57,220 --> 00:36:57,990
whether I'm happy
758
00:36:59,820 --> 00:37:00,840
instead of whether I'm doing well.
759
00:37:01,680 --> 00:37:03,120
Maybe your parents also think so.
760
00:37:04,220 --> 00:37:05,370
But if parents love their children,
761
00:37:06,120 --> 00:37:07,110
they will consider too much.
762
00:37:08,280 --> 00:37:09,940
Maybe they want you to be perfect
763
00:37:10,390 --> 00:37:12,390
to get what you want.
764
00:37:17,000 --> 00:37:17,920
What I want
765
00:37:19,030 --> 00:37:20,490
is what I shouldn't pursue
766
00:37:21,310 --> 00:37:22,630
thought by my closest relative.
767
00:37:24,640 --> 00:37:26,070
But Princess Yuan Ying
768
00:37:26,260 --> 00:37:27,090
won't give up, right?
769
00:37:26,470 --> 00:37:29,100
♫The clouds are quietly looking up♫
770
00:37:28,040 --> 00:37:29,770
Whether it's a man or a woman,
771
00:37:29,300 --> 00:37:32,610
♫The sky is light and the wind is cool and here comes a secret fragrance♫
772
00:37:30,250 --> 00:37:31,940
Princess Yuan Ying is the best.
773
00:37:32,990 --> 00:37:33,540
So,
774
00:37:33,090 --> 00:37:39,360
♫The paper kite flutters and bids farewell to the wanderings of the past♫
775
00:37:33,720 --> 00:37:35,640
just pursue what you want.
776
00:37:36,470 --> 00:37:37,720
They will understand in the future.
777
00:37:39,400 --> 00:37:42,520
♫The road ahead looks far away♫
778
00:37:42,540 --> 00:37:45,870
♫The world is wide♫
779
00:37:46,360 --> 00:37:52,770
♫Cold or warm, you're by my side♫
780
00:37:51,970 --> 00:37:52,720
What about you?
781
00:37:53,100 --> 00:37:59,190
♫Spring flowers are fearless and love grows among the thorns♫
782
00:37:53,690 --> 00:37:54,680
What do you want the most?
783
00:37:59,620 --> 00:38:05,850
♫The summer breeze is dying, the sun is burning, it's all but ordinary♫
784
00:38:06,330 --> 00:38:12,970
♫Autumn leaves fall, waiting for you and me to write a new chapter♫
785
00:38:09,130 --> 00:38:09,820
What I want
786
00:38:11,120 --> 00:38:11,780
is here.
787
00:38:13,070 --> 00:38:18,510
♫After the winter snow comes the warm sunshine ♫
788
00:38:19,720 --> 00:38:25,900
♫Spring flowers are fearless and love grows among the thorns♫
789
00:38:26,270 --> 00:38:32,490
♫The summer breeze is dying, the sun is burning, it's all but ordinary♫
790
00:38:32,970 --> 00:38:39,530
♫Autumn leaves fall, waiting for you and me to write a new chapter♫
791
00:38:39,740 --> 00:38:45,180
♫After the winter snow comes the warm sunshine ♫
792
00:38:46,350 --> 00:38:52,570
♫We stumbled through yesterday♫
793
00:38:52,990 --> 00:38:59,080
♫Tonight's dream slowly flows through your fingers♫
794
00:38:59,380 --> 00:39:06,330
♫We're about to stay together for years and years♫
795
00:39:06,360 --> 00:39:12,100
♫We'll travel together for years and years♫
796
00:39:33,700 --> 00:39:34,240
Look, who's here?
797
00:39:35,760 --> 00:39:36,710
Sister Ying,
798
00:39:36,740 --> 00:39:37,950
help me with this.
799
00:39:41,920 --> 00:39:42,250
OK.
800
00:39:47,290 --> 00:39:47,910
Zai,
801
00:39:48,590 --> 00:39:50,010
if you want to build this,
802
00:39:50,270 --> 00:39:51,970
you need to know
803
00:39:52,000 --> 00:39:53,090
the structure of the mortise and tenon joint.
804
00:39:53,750 --> 00:39:54,160
Look.
805
00:39:54,850 --> 00:39:55,990
The convex part
806
00:39:56,020 --> 00:39:57,940
is called tenon.
807
00:39:58,450 --> 00:39:59,640
Then concave part
808
00:39:59,670 --> 00:40:01,040
is called mortise.
809
00:40:01,720 --> 00:40:02,220
Look.
810
00:40:03,640 --> 00:40:05,960
He's so young. He doesn't know the structure.
811
00:40:06,660 --> 00:40:07,300
I think
812
00:40:07,320 --> 00:40:08,570
you're used to being a teacher.
813
00:40:09,140 --> 00:40:10,500
He's still a kid.
814
00:40:10,950 --> 00:40:12,080
Teaching should be combined with the entertainment.
815
00:40:12,380 --> 00:40:13,390
We must implement it with the child firstly.
816
00:40:13,910 --> 00:40:15,010
Don't slack off for a moment.
817
00:40:15,800 --> 00:40:16,130
Come.
818
00:40:16,240 --> 00:40:16,670
Zai.
819
00:40:17,000 --> 00:40:17,580
Try it.
820
00:40:22,200 --> 00:40:23,070
Try this again.
821
00:40:39,230 --> 00:40:39,710
Zai.
822
00:40:40,000 --> 00:40:40,810
Try this.
823
00:40:40,840 --> 00:40:43,140
What's wrong with you guys?
824
00:40:43,340 --> 00:40:44,630
You don't take me with you.
825
00:40:45,060 --> 00:40:46,260
Why not?
826
00:40:46,530 --> 00:40:47,490
We did.
827
00:40:47,930 --> 00:40:49,740
After Princess Yuan Ying came here,
828
00:40:50,030 --> 00:40:51,240
you haven't played with me.
829
00:40:51,560 --> 00:40:53,040
Now that we've had our manor,
830
00:40:53,280 --> 00:40:55,110
I don't have to go to school in the palace.
831
00:40:55,630 --> 00:40:57,770
I'm alone in my room every day.
832
00:40:57,880 --> 00:40:59,400
It's really boring.
833
00:41:00,720 --> 00:41:02,290
Stop laughing.
834
00:41:02,320 --> 00:41:03,210
Alright.
835
00:41:03,290 --> 00:41:05,060
We'll take you with us next time, okay?
836
00:41:05,210 --> 00:41:05,760
You said it.
837
00:41:10,360 --> 00:41:10,770
Come on.
838
00:41:14,160 --> 00:41:15,150
I can do this too.
839
00:41:17,580 --> 00:41:19,570
I've taught you just now.
840
00:41:19,670 --> 00:41:20,450
Why can't you do it? You're so stupid.
841
00:41:20,470 --> 00:41:21,170
You're so clumsy. You're so clumsy.
842
00:41:21,200 --> 00:41:22,210
You're so stupid. You're better than me. You're better than me.
843
00:41:22,240 --> 00:41:23,750
You're worse than me.
844
00:41:24,000 --> 00:41:25,550
How am I not as good as you?
845
00:41:27,870 --> 00:41:28,920
Try again.
846
00:41:29,160 --> 00:41:30,850
Your Highness.
847
00:41:31,260 --> 00:41:33,240
Lady Wei wants you to play with Prince Zai.
848
00:41:33,280 --> 00:41:34,310
They miss you so much.
849
00:41:36,080 --> 00:41:37,250
You haven't finished yet.
850
00:41:37,820 --> 00:41:39,230
I'll tell them to keep it down.
851
00:41:41,590 --> 00:41:42,010
Forget it.
852
00:41:43,380 --> 00:41:43,800
For a family,
853
00:41:44,680 --> 00:41:45,800
it's good to be livelier.
854
00:41:47,900 --> 00:41:49,550
Since Lady Wei got married,
855
00:41:49,790 --> 00:41:51,630
our family has indeed become livelier.
856
00:41:52,030 --> 00:41:53,830
You look happier than before.
857
00:42:26,120 --> 00:42:27,870
♫A star that hasn't slept♫
858
00:42:28,300 --> 00:42:30,100
♫Falls between your eyebrows♫
859
00:42:30,860 --> 00:42:32,600
♫A gust of wind blows♫
860
00:42:33,010 --> 00:42:35,070
♫And stops by my ear♫
861
00:42:35,680 --> 00:42:37,360
♫The moon shines♫
862
00:42:37,760 --> 00:42:39,660
♫In my heart♫
863
00:42:40,040 --> 00:42:43,230
♫Your smiles are all over♫
864
00:42:44,880 --> 00:42:48,870
♫Gradually I am used to♫
865
00:42:49,660 --> 00:42:53,790
♫Experiencing ups and downs myself♫
866
00:42:54,450 --> 00:42:58,500
♫I don't dare to get related♫
867
00:42:59,660 --> 00:43:01,610
♫But you came to me♫
868
00:43:01,630 --> 00:43:05,270
♫And lit up the stars in my sky♫
869
00:43:05,840 --> 00:43:09,970
♫I don't know what to say. I am so excited♫
870
00:43:10,690 --> 00:43:14,770
♫But you can tell what is in my heart with your eyes♫
871
00:43:14,990 --> 00:43:19,460
♫The road is long. Luckily, I have you♫
872
00:43:19,920 --> 00:43:24,780
♫In rivers and mountains, let's appreciate the smoke rising♫
873
00:43:24,800 --> 00:43:28,850
♫The past is gone with the sunrise♫
874
00:43:29,450 --> 00:43:33,530
♫The warmth in your palm is in my heart♫
875
00:43:33,920 --> 00:43:38,220
♫Let's share the light in wind, snow, and coldness♫
876
00:43:38,900 --> 00:43:45,510
♫I am relieved when you are with me♫
877
00:44:14,390 --> 00:44:16,150
♫A star that hasn't slept♫
878
00:44:16,490 --> 00:44:18,490
♫Falls between your eyebrows♫
879
00:44:19,100 --> 00:44:20,750
♫A gust of wind blows♫
880
00:44:20,780 --> 00:44:23,170
♫And stops by my ear♫
881
00:44:23,900 --> 00:44:25,560
♫The moon shines♫
882
00:44:25,920 --> 00:44:27,870
♫In my heart♫
883
00:44:28,300 --> 00:44:31,810
♫Your smiles are all over♫
884
00:44:33,180 --> 00:44:37,140
♫Gradually I am used to♫
885
00:44:37,940 --> 00:44:41,960
♫Experiencing ups and downs myself♫
886
00:44:42,720 --> 00:44:46,880
♫I don't dare to get related♫
887
00:44:47,950 --> 00:44:49,830
♫But you came to me♫
888
00:44:49,850 --> 00:44:53,850
♫And lit up the stars in my sky♫
889
00:44:55,270 --> 00:44:59,420
♫I don't know what to say. I am so excited♫
52936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.