All language subtitles for New Life Begins episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,190 --> 00:01:34,660 [New Life Begins] 2 00:01:35,150 --> 00:01:37,759 [Episode 04] 3 00:01:51,300 --> 00:01:52,340 These are 4 00:01:52,920 --> 00:01:54,210 the solar term girls. 5 00:01:54,789 --> 00:01:56,210 Today is White Dew's birthday. 6 00:01:56,460 --> 00:01:57,950 Everyone here is celebrating with her. 7 00:01:58,420 --> 00:01:59,009 Follow me. 8 00:02:00,850 --> 00:02:03,030 [Grain in Ear, End of Heat] 9 00:02:04,390 --> 00:02:06,000 [Summer Solstice] 10 00:02:06,140 --> 00:02:09,639 [Start of Spring] 11 00:02:09,930 --> 00:02:12,460 [Minor Cold, Autumn Equinox] 12 00:02:13,380 --> 00:02:15,550 [Grain Rain, Spring Equinox, Start of Winter] 13 00:02:15,780 --> 00:02:21,040 [Major Heat, Frost's Descent, White Dew, Grain Buds, Winter Solstice] 14 00:02:16,410 --> 00:02:17,720 Sisters. 15 00:02:18,310 --> 00:02:19,570 Haitang. 16 00:02:20,660 --> 00:02:21,680 Who is this? 17 00:02:23,340 --> 00:02:23,910 No way. 18 00:02:24,190 --> 00:02:25,880 Did bloody An get a new girl? 19 00:02:25,880 --> 00:02:27,310 It's a pity that 20 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 such a cute girl will be ruined by him. 21 00:02:29,390 --> 00:02:30,250 You misunderstood. 22 00:02:30,530 --> 00:02:32,600 This is Li Wei, the concubine of Prince Zheng. 23 00:02:34,210 --> 00:02:36,040 Greetings, Concubine Wei. 24 00:02:36,510 --> 00:02:37,640 You scared me. 25 00:02:37,780 --> 00:02:39,079 I thought that stupid An 26 00:02:39,079 --> 00:02:41,000 tricked another girl in 27 00:02:41,000 --> 00:02:42,040 as my birthday gift. 28 00:02:42,040 --> 00:02:43,920 It does sound like him. 29 00:02:43,920 --> 00:02:46,400 An would only do bad things like this. 30 00:02:46,400 --> 00:02:48,370 Am I not Grain Buds' birthday gift? 31 00:02:49,020 --> 00:02:50,600 Yes, I will never forget it. 32 00:02:50,720 --> 00:02:52,880 He is so shameless. 33 00:02:52,950 --> 00:02:53,650 Yeah. 34 00:02:55,150 --> 00:02:56,040 Don't be surprised. 35 00:02:56,070 --> 00:02:57,300 That's how we are. 36 00:02:57,740 --> 00:02:59,770 If you feel wronged and have nowhere to vent, 37 00:02:59,970 --> 00:03:00,960 just come to us. 38 00:03:01,000 --> 00:03:01,680 Yes. 39 00:03:01,770 --> 00:03:02,830 Here's a dough for you. 40 00:03:02,960 --> 00:03:04,280 If anyone bullies you, 41 00:03:04,280 --> 00:03:05,720 think of this dough as him. 42 00:03:05,720 --> 00:03:06,080 Hammer him! 43 00:03:06,080 --> 00:03:06,440 Beat him! 44 00:03:06,440 --> 00:03:06,820 Scold him! 45 00:03:08,160 --> 00:03:09,500 Are you making longevity noodles? 46 00:03:09,730 --> 00:03:10,460 Yes. 47 00:03:10,640 --> 00:03:11,680 Can I join you? 48 00:03:11,780 --> 00:03:12,560 Come on. 49 00:03:12,590 --> 00:03:13,700 Let's do it together. 50 00:03:37,180 --> 00:03:38,490 Amazing. 51 00:03:44,240 --> 00:03:45,700 Amazing! 52 00:03:46,240 --> 00:03:47,160 Are you a cook? 53 00:03:47,160 --> 00:03:47,960 Teach us. 54 00:03:47,960 --> 00:03:48,840 Is there any secret? 55 00:03:48,840 --> 00:03:49,600 I want to learn too. 56 00:03:49,850 --> 00:03:50,890 It's actually very simple. 57 00:03:51,079 --> 00:03:52,160 I can't even cook. 58 00:03:52,160 --> 00:03:53,079 But I'm strong. 59 00:03:53,160 --> 00:03:55,110 When my father was at home, he often pulled noodles. 60 00:03:55,310 --> 00:03:56,650 I learned by watching it. 61 00:03:56,800 --> 00:03:57,480 I'll teach you later. 62 00:03:57,480 --> 00:03:58,880 Sure. 63 00:03:59,020 --> 00:04:00,320 You're really amazing. 64 00:04:00,360 --> 00:04:01,370 You seem to get along well with each other. 65 00:04:01,480 --> 00:04:03,400 Why don't you stay and celebrate with her? 66 00:04:03,400 --> 00:04:04,210 Sure. 67 00:04:04,410 --> 00:04:05,820 I'm so happy. 68 00:04:06,090 --> 00:04:06,960 I'll teach you how to make noodles. 69 00:04:06,990 --> 00:04:07,770 Sure. 70 00:04:10,730 --> 00:04:11,950 Listen to the laughter in the garden 71 00:04:12,520 --> 00:04:13,770 and watch the happiness in the garden. 72 00:04:14,080 --> 00:04:15,950 I made these myself. 73 00:04:16,390 --> 00:04:17,810 At this moment, 74 00:04:18,050 --> 00:04:18,990 all the sweats and efforts 75 00:04:20,050 --> 00:04:21,190 paid off. 76 00:04:25,370 --> 00:04:26,210 Zheng. 77 00:04:26,450 --> 00:04:26,880 Tell me. 78 00:04:27,700 --> 00:04:28,430 What's the matter? 79 00:04:32,140 --> 00:04:33,659 Rumors are spreading outside. 80 00:04:34,140 --> 00:04:36,290 If you still refuse to return to the palace, 81 00:04:36,440 --> 00:04:37,780 I'm worried that these laughters, 82 00:04:37,950 --> 00:04:39,370 happiness, and the garden 83 00:04:39,790 --> 00:04:40,760 will be gone soon. 84 00:04:44,360 --> 00:04:45,530 What do you mean? 85 00:04:46,670 --> 00:04:47,860 You think I'll go back to the palace 86 00:04:48,270 --> 00:04:49,159 after you scared me with a few words? 87 00:04:51,470 --> 00:04:53,900 You think you can threaten me? 88 00:04:57,320 --> 00:04:58,159 I dare not. 89 00:04:58,860 --> 00:05:00,200 I mean 90 00:05:01,570 --> 00:05:03,440 you don't need to keep a low profile 91 00:05:04,230 --> 00:05:05,140 and concentrate on self-improvement. 92 00:05:09,870 --> 00:05:11,120 Xinchuan is the head of the nine regions. 93 00:05:11,190 --> 00:05:12,760 Although it is better than the other eight regions 94 00:05:13,010 --> 00:05:14,500 in both military strength and political action, 95 00:05:15,000 --> 00:05:17,110 only the revenue of the treasury is slightly inferior. 96 00:05:17,760 --> 00:05:19,530 Now we need people. 97 00:05:20,100 --> 00:05:21,620 You're a financial genius. 98 00:05:21,730 --> 00:05:22,840 You knows business well. 99 00:05:23,340 --> 00:05:26,290 Father used this impeachment to invite you to the court. 100 00:05:26,320 --> 00:05:30,030 In fact, he's asking you to come out. 101 00:05:33,570 --> 00:05:34,590 This is father's order. 102 00:05:39,159 --> 00:05:39,770 Zheng. 103 00:05:40,670 --> 00:05:41,980 You used to be quiet 104 00:05:42,300 --> 00:05:43,570 and focus on recuperating in the palace. 105 00:05:44,520 --> 00:05:46,090 When did you start thinking about this? 106 00:05:48,870 --> 00:05:49,550 An, 107 00:05:50,030 --> 00:05:50,810 although you're not born of the legal wife, 108 00:05:50,840 --> 00:05:52,730 you were brought up by Madam Xinchuan. 109 00:05:53,080 --> 00:05:55,330 Now that she's sick, she misses you very much. 110 00:05:56,510 --> 00:05:58,600 Why don't you go back and take a look? 111 00:06:01,640 --> 00:06:02,510 Let me think about it. 112 00:06:05,060 --> 00:06:06,220 Today is White Dew's birthday. 113 00:06:06,370 --> 00:06:07,200 I'm going to celebrate. 114 00:06:08,780 --> 00:06:09,360 Help yourself. 115 00:06:19,840 --> 00:06:20,800 Give me one of this. 116 00:06:20,830 --> 00:06:21,480 Do you like it? 117 00:06:23,320 --> 00:06:24,300 It's so delicious. 118 00:06:24,650 --> 00:06:26,160 Eat more if you like it. 119 00:06:26,600 --> 00:06:27,480 Try the seafood. 120 00:06:27,850 --> 00:06:28,880 Your dishes 121 00:06:29,080 --> 00:06:30,430 are much better than ours. 122 00:06:30,770 --> 00:06:32,510 We don't have enough delicious food to eat in our palace. 123 00:06:32,600 --> 00:06:33,920 Eat more. 124 00:06:33,920 --> 00:06:35,450 Then you have to come often. 125 00:06:36,520 --> 00:06:37,240 Pork ribs. Have more meat. 126 00:06:37,240 --> 00:06:37,770 Pork ribs. 127 00:06:37,800 --> 00:06:39,200 Thank you. 128 00:06:39,280 --> 00:06:40,000 This is also delicious. 129 00:06:41,860 --> 00:06:42,540 Miss White Dew, 130 00:06:43,280 --> 00:06:44,600 today is your birthday. 131 00:06:45,000 --> 00:06:46,450 Why do you look unhappy? 132 00:06:51,710 --> 00:06:54,060 I really can't. 133 00:06:54,690 --> 00:06:55,990 Today is my birthday. 134 00:06:56,020 --> 00:06:58,320 That stupid An must come to my room. 135 00:06:59,880 --> 00:07:02,050 Tell him you're in your period. 136 00:07:02,400 --> 00:07:03,030 Stop him. 137 00:07:03,340 --> 00:07:05,290 I used this excuse five days ago. 138 00:07:07,320 --> 00:07:08,100 How about this? 139 00:07:08,590 --> 00:07:09,680 Today is your birthday. 140 00:07:10,200 --> 00:07:11,160 I'll go for you. 141 00:07:11,330 --> 00:07:12,990 When it's my turn next time, you take my place. 142 00:07:13,120 --> 00:07:14,520 He can't tell anyway. 143 00:07:14,930 --> 00:07:15,730 No. 144 00:07:16,050 --> 00:07:18,080 What do you mean? 145 00:07:18,740 --> 00:07:20,480 Take the medicine if you have no other ways. 146 00:07:20,640 --> 00:07:21,800 No way. 147 00:07:22,010 --> 00:07:23,120 Medicine is bad for health. 148 00:07:23,280 --> 00:07:25,190 You can't take it unless you have no choice. 149 00:07:25,240 --> 00:07:27,200 Didn't I say if you have no other ways? 150 00:07:27,200 --> 00:07:29,360 If you have no other ways, it means you have no choice. 151 00:07:29,360 --> 00:07:30,200 Enough. 152 00:07:30,360 --> 00:07:32,360 Don't take the medicine if you don't have to. 153 00:07:32,620 --> 00:07:33,740 Yes, very good. 154 00:07:38,360 --> 00:07:39,460 What are you doing? 155 00:07:40,659 --> 00:07:43,180 I'll keep it for later. 156 00:07:43,850 --> 00:07:45,520 Do you have any other good ideas? 157 00:07:46,340 --> 00:07:48,040 So you also need it. 158 00:07:48,840 --> 00:07:49,280 Wei. 159 00:07:49,500 --> 00:07:51,080 Let's be friends. 160 00:07:51,280 --> 00:07:53,050 Let me know if you need help. 161 00:07:53,240 --> 00:07:53,880 I'll help you. 162 00:07:54,200 --> 00:07:55,150 Thank you, Haitang. 163 00:07:55,760 --> 00:07:57,050 Come, have some more. 164 00:07:57,240 --> 00:07:58,720 Come to our mansion often. 165 00:08:00,560 --> 00:08:01,230 By the way, 166 00:08:01,400 --> 00:08:02,310 did Zheng 167 00:08:02,670 --> 00:08:04,670 come here to take An back to the palace? 168 00:08:06,710 --> 00:08:07,770 You all know? 169 00:08:09,900 --> 00:08:10,950 I guessed it. 170 00:08:11,340 --> 00:08:13,070 An has been wandering outside for so long. 171 00:08:13,300 --> 00:08:14,860 How could the Lord let him loose? 172 00:08:14,950 --> 00:08:15,550 Exactly. 173 00:08:17,200 --> 00:08:18,100 In my opinion, 174 00:08:18,400 --> 00:08:20,250 it's not a bad thing 175 00:08:20,460 --> 00:08:21,710 if Prince An comes back to the palace. 176 00:08:22,510 --> 00:08:25,200 First, he can return to the palace to ask for the Lord's forgiveness 177 00:08:25,610 --> 00:08:27,190 and secure the position of young master. 178 00:08:27,330 --> 00:08:28,590 That way, you won't be involved. 179 00:08:29,190 --> 00:08:31,470 Second, if he goes back to the palace, 180 00:08:31,840 --> 00:08:33,659 you won't be able to see him. 181 00:08:35,350 --> 00:08:36,950 Yes. 182 00:08:37,650 --> 00:08:38,159 Wei. 183 00:08:38,390 --> 00:08:39,700 You're really thoughtful. 184 00:08:39,919 --> 00:08:41,360 You're right. 185 00:08:42,120 --> 00:08:43,909 Actually, I have my own motive. 186 00:08:44,420 --> 00:08:46,890 Now I'm living in the palace of Prince Zheng. 187 00:08:47,590 --> 00:08:48,790 He's my master. 188 00:08:48,960 --> 00:08:52,430 So I want to do something good for him. 189 00:08:54,040 --> 00:08:54,730 I'm sorry. 190 00:08:55,740 --> 00:08:57,030 It's nothing. 191 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 You're right. 192 00:08:59,070 --> 00:09:01,890 It'll be good for us if he comes back. 193 00:09:01,980 --> 00:09:03,190 Yes, exactly. 194 00:09:06,930 --> 00:09:07,820 Here are the noodles. 195 00:09:08,920 --> 00:09:11,480 Smells good. 196 00:09:12,090 --> 00:09:13,640 White Dew, come on, eat. 197 00:09:13,820 --> 00:09:15,000 If you eat one more, 198 00:09:15,000 --> 00:09:16,640 you will see that stupid An less. 199 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 I'm going to eat all of it. 200 00:09:19,200 --> 00:09:19,800 Okay. 201 00:09:20,090 --> 00:09:21,230 I'm coming. 202 00:09:30,150 --> 00:09:30,580 White Dew. 203 00:09:30,880 --> 00:09:32,110 [White Dew] 204 00:09:31,440 --> 00:09:32,960 Did you have a good birthday today? 205 00:09:32,410 --> 00:09:34,150 [Frost's Descent] 206 00:09:37,560 --> 00:09:38,680 The noodles have arrived. 207 00:09:38,820 --> 00:09:39,410 Why is it here? 208 00:09:39,800 --> 00:09:40,130 Here. 209 00:09:40,960 --> 00:09:41,950 Today is your birthday. 210 00:09:42,440 --> 00:09:42,960 Eat up. 211 00:09:42,960 --> 00:09:44,160 The noodles won't taste good if they get soggy. 212 00:09:46,000 --> 00:09:48,660 Can't you see? 213 00:09:50,150 --> 00:09:51,020 What? Dew. 214 00:09:56,330 --> 00:09:56,790 Eat. 215 00:09:57,660 --> 00:09:58,230 May you be blessed. 216 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Let's eat. 217 00:10:00,960 --> 00:10:01,570 Come on, eat. 218 00:10:01,840 --> 00:10:02,400 Eat up. 219 00:10:02,400 --> 00:10:03,000 Eat. 220 00:10:04,060 --> 00:10:05,060 Come on, eat more. 221 00:10:06,410 --> 00:10:09,960 When I saw Zheng today, he looked like a different person. 222 00:10:10,540 --> 00:10:12,160 I have to think carefully 223 00:10:13,400 --> 00:10:15,340 when talking to this brat. 224 00:10:15,980 --> 00:10:17,910 Maybe it's the Lord's order 225 00:10:18,580 --> 00:10:20,050 that make him feel confident. 226 00:10:21,330 --> 00:10:22,810 I think 227 00:10:23,330 --> 00:10:24,560 it's good to go back to the palace. 228 00:10:25,410 --> 00:10:26,220 What's so good about going back? 229 00:10:26,610 --> 00:10:27,330 Being restrained, 230 00:10:27,710 --> 00:10:29,930 I might get involved in Brother's matter. 231 00:10:33,270 --> 00:10:34,230 Your Highness, 232 00:10:34,480 --> 00:10:35,750 think about it. 233 00:10:35,990 --> 00:10:38,020 The Lord asked Prince Zheng to come to you in private. 234 00:10:38,250 --> 00:10:39,420 It means it's not serious. 235 00:10:39,890 --> 00:10:41,200 He didn't want to make a fuss. 236 00:10:41,760 --> 00:10:42,690 There have always been people impeaching you 237 00:10:42,870 --> 00:10:45,380 because there are many beauties in your mansion. 238 00:10:45,500 --> 00:10:46,510 If we ignore it, 239 00:10:46,760 --> 00:10:47,800 if the Lord gets angry again, 240 00:10:47,990 --> 00:10:49,390 and dismiss the sisters. 241 00:10:50,140 --> 00:10:51,220 What should we do? 242 00:10:53,270 --> 00:10:54,160 Yes. 243 00:10:58,060 --> 00:11:01,320 Zheng is really thoughtful. 244 00:11:01,990 --> 00:11:04,820 And you let Li Wei see my solar term girls. 245 00:11:05,520 --> 00:11:06,790 This is the leverage. 246 00:11:07,220 --> 00:11:08,350 If they report it, 247 00:11:08,550 --> 00:11:11,330 my father will threaten me with my solar term girls. 248 00:11:12,760 --> 00:11:15,490 They are all my precious babies. 249 00:11:16,650 --> 00:11:17,700 Just say that 250 00:11:18,390 --> 00:11:20,500 I picked White Dew up on the street. 251 00:11:20,990 --> 00:11:21,890 If it weren't for me, 252 00:11:22,550 --> 00:11:24,330 she would have died. 253 00:11:24,750 --> 00:11:28,350 [Frost's Descent] 254 00:11:24,830 --> 00:11:26,840 That darn An thought 255 00:11:26,860 --> 00:11:28,500 the one who begged on the street was White Dew. 256 00:11:28,740 --> 00:11:29,730 But it was me. 257 00:11:30,160 --> 00:11:32,360 He said he'll be with me forever. 258 00:11:32,360 --> 00:11:33,520 In fact, 259 00:11:33,520 --> 00:11:35,300 it's forever with a group of people. 260 00:11:35,320 --> 00:11:36,610 And my Grain Buds. 261 00:11:37,800 --> 00:11:39,230 If it weren't for me, 262 00:11:39,610 --> 00:11:42,660 her father couldn't rest in peace. 263 00:11:42,830 --> 00:11:45,370 My father was sick and couldn't afford medicine. 264 00:11:43,190 --> 00:11:49,240 [Greater Heat] 265 00:11:45,730 --> 00:11:47,890 I wanted to exchange some money for being a maid. 266 00:11:48,240 --> 00:11:49,560 But he insisted on saving me 267 00:11:49,560 --> 00:11:50,720 and giving me a good life. 268 00:11:51,520 --> 00:11:52,550 This is the good life. 269 00:11:52,720 --> 00:11:55,000 Frost's Descent wanted to do business before. 270 00:11:55,360 --> 00:11:56,470 But since ancient times, 271 00:11:56,620 --> 00:11:58,910 how can a woman do business in public? 272 00:11:59,400 --> 00:12:01,690 I can't let her suffer anymore. 273 00:12:01,920 --> 00:12:03,080 Why? 274 00:12:02,040 --> 00:12:05,120 [White Dew] 275 00:12:03,360 --> 00:12:04,680 I wanted to 276 00:12:04,680 --> 00:12:06,060 do something big at the time. 277 00:12:06,300 --> 00:12:08,280 He came as soon as I started. 278 00:12:08,280 --> 00:12:09,440 I thought he wanted to buy goods. 279 00:12:09,520 --> 00:12:10,520 But he wanted me to... 280 00:12:11,110 --> 00:12:13,300 Greater Heat was also a poor girl. 281 00:12:14,170 --> 00:12:15,920 When I met her, 282 00:12:16,810 --> 00:12:19,480 she didn't even have a pair of shoes. 283 00:12:20,160 --> 00:12:21,280 Who doesn't have shoes? 284 00:12:20,340 --> 00:12:26,100 [Grain Buds] 285 00:12:21,350 --> 00:12:23,610 I was dancing barefeet and making money. 286 00:12:24,010 --> 00:12:25,950 But he took me home. 287 00:12:26,210 --> 00:12:27,610 If he didn't give me too much, 288 00:12:27,630 --> 00:12:28,590 I wouldn't agree. 289 00:12:32,080 --> 00:12:33,700 To make them comfortable, 290 00:12:34,190 --> 00:12:36,310 I didn't register for them. 291 00:12:37,900 --> 00:12:39,600 But now someone wants to use them against me 292 00:12:39,890 --> 00:12:40,590 and kick them out. 293 00:12:40,760 --> 00:12:41,970 I will never agree. 294 00:12:42,240 --> 00:12:42,990 In that case, 295 00:12:43,230 --> 00:12:44,960 why not take the chance of the morning court 296 00:12:45,260 --> 00:12:46,310 to go back naturally, 297 00:12:46,580 --> 00:12:48,310 talk to the Lord 298 00:12:49,000 --> 00:12:49,950 and protect the sisters? 299 00:12:51,640 --> 00:12:52,410 Okay. 300 00:12:53,350 --> 00:12:55,060 Let's go back together tomorrow. 301 00:12:55,390 --> 00:12:56,170 Are you crazy? 302 00:12:58,740 --> 00:12:59,550 No, I mean... 303 00:12:59,860 --> 00:13:01,290 The girls are not registered. 304 00:13:02,220 --> 00:13:03,530 How can they go back? 305 00:13:05,760 --> 00:13:07,540 I'm going back to the palace for a while. 306 00:13:08,440 --> 00:13:10,450 I really want to take all of you back. 307 00:13:11,670 --> 00:13:12,920 But I have no choice. 308 00:13:13,740 --> 00:13:14,570 According to the rules, 309 00:13:15,260 --> 00:13:18,080 a young master can only bring four maids. 310 00:13:18,880 --> 00:13:20,810 The one who didn't come back with me this time... 311 00:13:21,800 --> 00:13:22,520 I know 312 00:13:23,070 --> 00:13:25,050 you all will miss me. 313 00:13:25,390 --> 00:13:26,860 Life will be hard. 314 00:13:27,980 --> 00:13:29,560 You all need me so much. 315 00:13:30,120 --> 00:13:32,100 I have to treat you equally. 316 00:13:33,100 --> 00:13:34,110 To be fair, 317 00:13:34,970 --> 00:13:35,450 I've decided. 318 00:13:36,770 --> 00:13:37,880 Let's hold 319 00:13:38,630 --> 00:13:39,920 a solar terms selection. 320 00:13:42,800 --> 00:13:43,550 Give me some coins. 321 00:13:45,010 --> 00:13:45,530 It's all here. 322 00:13:47,040 --> 00:13:47,380 Let go. 323 00:14:03,250 --> 00:14:03,540 You... 324 00:14:08,140 --> 00:14:09,200 You dropped it too. 325 00:14:15,220 --> 00:14:15,780 You... 326 00:14:18,330 --> 00:14:20,700 You five are eliminated. 327 00:14:23,540 --> 00:14:24,180 Little slim waist. 328 00:14:24,610 --> 00:14:25,290 Cherry mouth. 329 00:14:25,930 --> 00:14:27,740 The demands for beautiful women 330 00:14:28,020 --> 00:14:30,190 are just so cruel and harsh. 331 00:14:31,680 --> 00:14:32,730 You are already top quality. 332 00:14:33,000 --> 00:14:34,570 But on the way to improve, 333 00:14:34,910 --> 00:14:36,620 we need to go forward 334 00:14:36,890 --> 00:14:38,170 and create more glory. 335 00:14:42,740 --> 00:14:43,080 Inkstone. 336 00:14:43,410 --> 00:14:43,990 Paper. 337 00:14:49,440 --> 00:14:49,880 You've gained weight. 338 00:14:53,980 --> 00:14:54,750 You should learn from her. 339 00:14:55,560 --> 00:14:56,460 Good. 340 00:14:59,030 --> 00:15:00,090 You've gained weight. 341 00:15:02,380 --> 00:15:03,930 Why is it still so thick while holding breath? 342 00:15:07,350 --> 00:15:08,050 You know your place. 343 00:15:08,510 --> 00:15:10,270 Why have you all gained weight? 344 00:15:11,510 --> 00:15:12,180 But it doesn't matter. 345 00:15:12,580 --> 00:15:13,130 After I leave, 346 00:15:13,510 --> 00:15:14,550 you'll lose weight 347 00:15:14,860 --> 00:15:15,490 after eating vegetables for a month. 348 00:15:17,340 --> 00:15:18,540 Come on. 349 00:15:18,910 --> 00:15:19,810 You're the only one left. 350 00:15:20,070 --> 00:15:21,470 You are the last hope. 351 00:15:21,600 --> 00:15:22,710 Almost there. 352 00:15:22,910 --> 00:15:24,980 Hang in there. 353 00:15:26,330 --> 00:15:27,030 Arm. 354 00:15:28,940 --> 00:15:29,970 Go back. 355 00:15:32,610 --> 00:15:33,770 None of you 356 00:15:34,860 --> 00:15:36,200 passed the selection. 357 00:15:38,340 --> 00:15:39,140 Forget it. 358 00:15:44,080 --> 00:15:44,460 How about this? 359 00:15:45,920 --> 00:15:46,340 White Dew. 360 00:15:47,690 --> 00:15:48,240 Frost's Descent. 361 00:15:49,240 --> 00:15:49,840 Greater Heat. 362 00:15:51,060 --> 00:15:51,610 Grain Buds. 363 00:15:52,920 --> 00:15:54,670 The four of you will come with me to the palace. 364 00:16:01,480 --> 00:16:02,070 Which four? 365 00:16:03,960 --> 00:16:04,990 You'll pay for it sooner or later. 366 00:16:18,900 --> 00:16:19,250 Are you full? 367 00:16:21,010 --> 00:16:24,500 I'm full at An's place. 368 00:16:29,100 --> 00:16:30,010 Thank you for your help today. 369 00:16:30,220 --> 00:16:30,580 Thank you. 370 00:16:31,960 --> 00:16:32,610 You're welcome. 371 00:16:33,380 --> 00:16:34,220 I told you that 372 00:16:34,630 --> 00:16:36,300 I eat your food and wear your clothes. 373 00:16:36,820 --> 00:16:38,050 I should do something for you. 374 00:16:39,200 --> 00:16:40,540 I should do something for you. 375 00:16:40,830 --> 00:16:42,880 But their situations 376 00:16:43,740 --> 00:16:45,050 are different from what I thought. 377 00:16:45,190 --> 00:16:46,290 Different? 378 00:16:47,860 --> 00:16:48,610 You're so clever. 379 00:16:52,830 --> 00:16:54,350 An has decided to return to the palace. 380 00:16:54,560 --> 00:16:55,580 He will attend the court tomorrow morning. 381 00:16:55,760 --> 00:16:58,310 But besides Lady Haitang, he will also bring four maids. 382 00:17:02,390 --> 00:17:03,310 Four? 383 00:17:04,589 --> 00:17:06,460 Then did I get them in trouble? 384 00:17:39,150 --> 00:17:40,120 I'm full. 385 00:17:40,530 --> 00:17:41,140 See you. 386 00:17:44,790 --> 00:17:45,130 Wait. 387 00:17:46,470 --> 00:17:46,840 Song Wu. 388 00:17:47,750 --> 00:17:48,490 You sleep in the guest room. 389 00:17:50,070 --> 00:17:52,240 I'll go to your place tonight. 390 00:18:25,110 --> 00:18:26,280 -You... -I have it. 391 00:18:28,640 --> 00:18:29,170 What? 392 00:18:30,760 --> 00:18:32,210 I have my period. 393 00:18:33,670 --> 00:18:34,260 Period? 394 00:18:37,020 --> 00:18:39,490 Drink more hot water. 395 00:18:42,350 --> 00:18:43,440 I'm here to ask. 396 00:18:43,720 --> 00:18:45,760 What did you and Lady Haitang say 397 00:18:45,760 --> 00:18:47,180 that made An change his mind? 398 00:18:49,480 --> 00:18:51,420 Girls should understand each other. 399 00:18:52,820 --> 00:18:55,400 We should help each other. 400 00:18:56,220 --> 00:18:59,020 But I didn't expect him to bring some maids. 401 00:18:59,860 --> 00:19:00,990 I'm afraid they'll get in trouble. 402 00:19:06,420 --> 00:19:08,770 I didn't expect you to be so capable. 403 00:19:14,350 --> 00:19:15,010 Don't worry. 404 00:19:15,530 --> 00:19:17,310 I won't force you to consummate with me. 405 00:19:18,790 --> 00:19:19,060 Sit. 406 00:19:22,470 --> 00:19:23,680 You should have told me earlier. 407 00:19:24,040 --> 00:19:25,430 I've been worried for days. 408 00:19:26,230 --> 00:19:27,800 I have a favor to ask you. 409 00:19:29,020 --> 00:19:29,900 I'm almost 20 years old. 410 00:19:30,100 --> 00:19:31,520 I need to work in the imperial court as soon as possible. 411 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 I need to establish an image of a family man 412 00:19:34,260 --> 00:19:35,530 in front of father. 413 00:19:37,100 --> 00:19:38,500 My brothers and I 414 00:19:38,960 --> 00:19:39,950 are different from common people. 415 00:19:40,720 --> 00:19:43,410 Although we are brothers, our relationships are complicated. 416 00:19:44,030 --> 00:19:46,660 Please help me mediate in the inner court. 417 00:19:47,600 --> 00:19:49,060 Don't worry, there's no problem. 418 00:19:50,140 --> 00:19:51,900 I'll work for you from now on. 419 00:19:52,350 --> 00:19:53,140 You are my master. 420 00:19:54,010 --> 00:19:54,400 Master? 421 00:19:56,560 --> 00:19:57,750 It's just an example. 422 00:20:03,440 --> 00:20:04,010 That's all. 423 00:20:07,210 --> 00:20:07,570 There is no need to see me off. 424 00:20:14,610 --> 00:20:15,140 Your Highness, 425 00:20:16,010 --> 00:20:17,250 I have an idea 426 00:20:17,590 --> 00:20:18,380 about what you said last night. 427 00:20:21,380 --> 00:20:23,560 You are about to turn 20. 428 00:20:23,880 --> 00:20:26,050 You need to enter the court as soon as possible. 429 00:20:27,570 --> 00:20:27,840 Yes. 430 00:20:29,740 --> 00:20:31,270 I have a favor to ask. 431 00:20:31,790 --> 00:20:34,690 If I do well in the inner court study hall, 432 00:20:34,890 --> 00:20:36,990 after you enter the court, 433 00:20:37,270 --> 00:20:38,260 can I... 434 00:20:40,120 --> 00:20:40,640 You want to leave? 435 00:20:41,400 --> 00:20:42,460 You're so wise. 436 00:20:42,880 --> 00:20:44,020 That's what I thought. 437 00:20:48,000 --> 00:20:48,850 If you want to leave, 438 00:20:50,160 --> 00:20:51,000 I won't force you to stay. 439 00:20:51,580 --> 00:20:52,650 After I enter the court, 440 00:20:53,600 --> 00:20:55,050 I'll try to ask father's permission 441 00:20:56,110 --> 00:20:56,710 to send you home. 442 00:20:58,460 --> 00:20:59,250 Thank you, Your Highness. 443 00:21:00,160 --> 00:21:01,480 One more thing. 444 00:21:01,920 --> 00:21:04,600 If I get divorced for other reasons, 445 00:21:04,600 --> 00:21:05,440 it will give me a bad reputation. 446 00:21:05,440 --> 00:21:06,930 It'll hard for me to explain when I go home. 447 00:21:07,680 --> 00:21:10,070 Divorce for not having any children. 448 00:21:10,310 --> 00:21:10,980 What do you think? 449 00:21:12,640 --> 00:21:13,030 Sure. 450 00:21:13,460 --> 00:21:13,920 It's all up to you. 451 00:21:14,730 --> 00:21:16,290 Your Highness, you are such a kind person. 452 00:21:17,000 --> 00:21:18,310 My family is poor. 453 00:21:18,560 --> 00:21:19,400 I'm immature. 454 00:21:19,400 --> 00:21:20,680 I don't deserve you. 455 00:21:21,090 --> 00:21:23,640 You can divorce me and marry a better one. 456 00:21:29,450 --> 00:21:33,430 Aren't you tired of eating these? 457 00:21:34,100 --> 00:21:36,930 There is a restaurant in Xinchuan that sells very delicious crispy roast ducks. 458 00:21:37,360 --> 00:21:38,380 It's tender on the outside. 459 00:21:39,290 --> 00:21:41,480 If you eat it with cucumber strips and shredded onions... 460 00:21:41,520 --> 00:21:42,190 I don't eat onions, 461 00:21:43,800 --> 00:21:44,500 nor ducks. 462 00:21:46,430 --> 00:21:47,740 What about mutton soup? 463 00:21:47,990 --> 00:21:48,950 How about mutton soup? 464 00:21:49,560 --> 00:21:52,000 The mutton soup won't taste strong with pepper. 465 00:21:52,000 --> 00:21:52,700 I don't eat mutton. 466 00:21:57,960 --> 00:21:58,560 Pork? 467 00:21:58,560 --> 00:21:59,760 You eat pork, right? 468 00:22:00,290 --> 00:22:02,660 Stewed Pork Balls in Brown Sauce 469 00:22:02,820 --> 00:22:04,150 with Shrimp and Crabmeat. 470 00:22:04,480 --> 00:22:05,490 Put them in the hot pot with oil. 471 00:22:05,520 --> 00:22:06,640 You can't imagine how good it tastes. 472 00:22:06,640 --> 00:22:07,330 I don't like greasy food. 473 00:22:13,120 --> 00:22:14,210 Sweet and sour ribs? 474 00:22:14,390 --> 00:22:15,350 No, I don't eat sweet and sour things. 475 00:22:16,730 --> 00:22:18,480 Then tell me 476 00:22:19,280 --> 00:22:21,170 what else you don't eat. 477 00:22:21,710 --> 00:22:23,280 Nothing. 478 00:22:23,690 --> 00:22:24,080 Anything is fine. 479 00:22:29,810 --> 00:22:30,310 Good. 480 00:22:30,760 --> 00:22:32,450 These are healthy. 481 00:22:34,190 --> 00:22:35,110 Since they're healthy, 482 00:22:35,370 --> 00:22:36,560 eat all of them. 483 00:22:36,990 --> 00:22:37,460 Don't make waste. 484 00:22:49,310 --> 00:22:50,430 You're not cold fungus. 485 00:22:51,770 --> 00:22:53,240 You are a little sea cucumber. 486 00:23:01,150 --> 00:23:02,090 You're cold fungus. 487 00:23:04,240 --> 00:23:05,440 A lady of integrity 488 00:23:05,930 --> 00:23:06,900 should nurse her temperament, 489 00:23:07,430 --> 00:23:08,420 administer her mind, 490 00:23:09,190 --> 00:23:10,190 and uphold ethics. 491 00:23:11,030 --> 00:23:14,360 Therefore, she can have a gentleman to match and teach her. 492 00:23:15,020 --> 00:23:16,000 Don't do anything indecent. 493 00:23:16,470 --> 00:23:17,360 Don't follow... 494 00:23:19,030 --> 00:23:19,820 Lady, 495 00:23:20,710 --> 00:23:22,030 please answer 496 00:23:22,420 --> 00:23:24,660 what do the words I just read mean. 497 00:23:30,770 --> 00:23:34,280 A lady of integrity... 498 00:23:34,480 --> 00:23:35,240 Louder! 499 00:23:35,480 --> 00:23:36,290 I can't hear you. 500 00:23:37,680 --> 00:23:40,930 Should nurse her temperament... 501 00:23:41,400 --> 00:23:43,080 I told you to speak up. Don't you understand? 502 00:23:43,080 --> 00:23:44,290 You scared her. 503 00:23:44,460 --> 00:23:45,960 Who are you trying to scare with a ruler? 504 00:23:48,330 --> 00:23:49,800 How dare you lecture me? 505 00:23:50,660 --> 00:23:51,930 Tell me 506 00:23:52,190 --> 00:23:53,770 what I meant just now. 507 00:23:56,480 --> 00:23:58,030 I meant 508 00:23:58,280 --> 00:23:59,810 women should follow rules. 509 00:24:00,810 --> 00:24:02,930 I think you are a typical bad example. 510 00:24:03,190 --> 00:24:04,320 You always bring a stupid spear. 511 00:24:04,320 --> 00:24:05,070 You're not serious. 512 00:24:05,200 --> 00:24:06,470 You don't look like a girl. 513 00:24:06,600 --> 00:24:08,010 Only you know what women should be like. 514 00:24:08,230 --> 00:24:09,260 You know everything. 515 00:24:09,520 --> 00:24:11,260 Do you think you can teach others 516 00:24:11,440 --> 00:24:12,680 how to be women by scaring them with a ruler? 517 00:24:13,090 --> 00:24:14,800 I'll see the world with my spear 518 00:24:14,800 --> 00:24:15,780 and stabilize the country. 519 00:24:16,000 --> 00:24:16,550 What's wrong? 520 00:24:16,720 --> 00:24:17,580 That's not what a woman should do? 521 00:24:17,800 --> 00:24:18,170 You... 522 00:24:19,750 --> 00:24:20,560 Don't leave after school. 523 00:24:20,840 --> 00:24:21,820 Copy the inner training ten times. 524 00:24:22,120 --> 00:24:23,170 I won't. 525 00:24:23,640 --> 00:24:23,910 You... 526 00:24:24,310 --> 00:24:25,600 Your... Your Highness. 527 00:24:26,150 --> 00:24:28,110 Don't quarrel with Nanny because of me. 528 00:24:29,930 --> 00:24:30,560 Nanny. 529 00:24:31,360 --> 00:24:32,710 I'll copy for you. 530 00:24:33,410 --> 00:24:34,340 You two 531 00:24:34,570 --> 00:24:36,210 can't leave until you finish copying today. 532 00:24:40,340 --> 00:24:41,050 Don't worry. 533 00:24:42,170 --> 00:24:43,030 I have an idea. 534 00:24:47,850 --> 00:24:49,430 Amazing! 535 00:24:50,170 --> 00:24:51,600 You're awesome. 536 00:24:53,870 --> 00:24:55,360 Copying by two 537 00:24:55,960 --> 00:24:59,320 is the same as copying by just me. 538 00:25:01,220 --> 00:25:02,060 Princess, 539 00:25:02,740 --> 00:25:05,020 thank you for earlier. 540 00:25:05,230 --> 00:25:06,520 We all think you're handsome. 541 00:25:08,470 --> 00:25:09,340 No need to thank me. 542 00:25:09,680 --> 00:25:10,890 Just call me Shangguan. 543 00:25:11,190 --> 00:25:12,600 Don't be afraid of them anymore. 544 00:25:12,680 --> 00:25:13,350 I'll protect you. 545 00:25:13,670 --> 00:25:14,170 And you. 546 00:25:15,070 --> 00:25:18,580 Actually, I'm not afraid. 547 00:25:19,340 --> 00:25:21,720 I was born slow. 548 00:25:22,490 --> 00:25:25,630 I talk and do things slowly. 549 00:25:26,500 --> 00:25:28,110 I can't keep up with others. 550 00:25:28,610 --> 00:25:29,460 Wait. 551 00:25:30,570 --> 00:25:31,540 I have a question. 552 00:25:31,990 --> 00:25:33,940 Do you feel fast when you look at us? 553 00:25:35,160 --> 00:25:35,550 Yes. 554 00:25:35,640 --> 00:25:37,120 Do you feel fast when you look at us? 555 00:25:37,940 --> 00:25:38,320 Stop it. 556 00:25:38,340 --> 00:25:39,290 You scared the kid. 557 00:25:39,400 --> 00:25:40,350 Maybe it's really fast. 558 00:25:40,380 --> 00:25:41,130 Stop it. 559 00:25:41,460 --> 00:25:42,460 I'm curious. 560 00:25:42,490 --> 00:25:43,560 So, is it fast or not? 561 00:25:43,960 --> 00:25:47,000 Do you feel dizzy? 562 00:25:47,000 --> 00:25:47,450 Is it fast? 563 00:25:47,680 --> 00:25:48,520 A little. 564 00:25:52,640 --> 00:25:54,310 You have inner beauty. 565 00:25:54,550 --> 00:25:55,870 You're not good at talking, 566 00:25:56,140 --> 00:25:59,120 but ordinary people are not as capable as you. 567 00:26:00,940 --> 00:26:01,850 In our hometown, 568 00:26:02,140 --> 00:26:03,990 there is white gourd tea. 569 00:26:04,540 --> 00:26:05,360 Speaking of white gourds, 570 00:26:05,560 --> 00:26:07,110 everyone thinks it should be made savory. 571 00:26:07,470 --> 00:26:08,590 We should make stir-fried white gourds 572 00:26:08,950 --> 00:26:10,660 or white gourd rib soup. 573 00:26:11,190 --> 00:26:13,490 But in our hometown, we make sweet tea out of them. 574 00:26:14,080 --> 00:26:15,840 Food has different flavors. 575 00:26:16,120 --> 00:26:18,920 Women shouldn't be the same either. 576 00:26:19,980 --> 00:26:21,300 If we were in Danchuan, 577 00:26:21,540 --> 00:26:23,700 people who dares to restrict women with old rules 578 00:26:23,910 --> 00:26:25,280 will be insulted. 579 00:26:26,590 --> 00:26:29,160 Danchuan is near my hometown, Jichuan. 580 00:26:29,710 --> 00:26:30,610 It's also really comfortable. 581 00:26:31,590 --> 00:26:33,500 I heard that people in your place are hot-tempered 582 00:26:33,700 --> 00:26:34,510 and eat spicy food. 583 00:26:41,310 --> 00:26:41,910 Look. 584 00:26:44,950 --> 00:26:46,500 Smells good. 585 00:26:47,090 --> 00:26:48,230 Spicy white gourd. 586 00:26:50,410 --> 00:26:51,020 Eat it. 587 00:26:51,530 --> 00:26:52,250 I didn't take a bite. 588 00:26:52,430 --> 00:26:53,540 Thank you. 589 00:26:56,790 --> 00:26:57,240 Smells good. 590 00:27:02,750 --> 00:27:03,580 Is it spicy? 591 00:27:03,710 --> 00:27:04,250 It's delicious. 592 00:27:07,560 --> 00:27:08,750 You're so happy. 593 00:27:09,270 --> 00:27:11,050 I was deprived of the right to enter the kitchen. 594 00:27:11,220 --> 00:27:13,730 I can only eat vegetables with Prince Zheng who has a bad stomach every day. 595 00:27:14,430 --> 00:27:16,440 Why did he take away your right to eat? 596 00:27:16,640 --> 00:27:17,560 I'll help you. 597 00:27:17,560 --> 00:27:18,080 No need. 598 00:27:18,480 --> 00:27:19,240 It's nothing. 599 00:27:19,430 --> 00:27:20,340 I'll be fine in a few days. 600 00:27:23,430 --> 00:27:26,040 I think you need to change your way of thinking. 601 00:27:26,690 --> 00:27:28,700 You can't wait for the master to show mercy. 602 00:27:28,880 --> 00:27:31,510 You have to work hard on your colleagues 603 00:27:31,710 --> 00:27:32,630 and ask them to help you. 604 00:27:33,930 --> 00:27:35,050 That makes sense. 605 00:27:36,360 --> 00:27:38,210 I can try to plot on 606 00:27:38,280 --> 00:27:39,460 our chef. 607 00:27:39,750 --> 00:27:40,410 Yes. 608 00:27:45,500 --> 00:27:48,460 [Zhou Quan, Sous Chef] 609 00:27:46,630 --> 00:27:47,740 Your tofu has more hair 610 00:27:48,070 --> 00:27:49,320 than me. 611 00:27:50,480 --> 00:27:51,490 I used marinated sauce 612 00:27:51,880 --> 00:27:53,870 to keep the tofu longer. 613 00:27:54,000 --> 00:27:56,590 But it still went bad. 614 00:27:56,720 --> 00:27:58,480 It's too bad to cook. 615 00:27:58,480 --> 00:27:59,840 Throw this chopping board away too. 616 00:28:01,270 --> 00:28:03,440 How about we change into another dish? 617 00:28:06,440 --> 00:28:07,640 What do you want? 618 00:28:06,560 --> 00:28:08,690 [List of Food that can't be Offered to the Sixth Young Master] 619 00:28:09,480 --> 00:28:10,970 Let me try. 620 00:28:12,000 --> 00:28:12,620 Concubine Wei. 621 00:28:12,790 --> 00:28:14,480 Didn't I tell you not to enter the kitchen? 622 00:28:14,840 --> 00:28:16,120 I didn't come in. 623 00:28:16,160 --> 00:28:17,160 I'm outside. 624 00:28:17,160 --> 00:28:17,560 You... 625 00:28:17,560 --> 00:28:19,060 You don't have to throw the tofu away if it's hairy. 626 00:28:19,230 --> 00:28:20,040 It can be made into hairy tofu. 627 00:28:23,980 --> 00:28:24,930 Smells good. 628 00:28:25,230 --> 00:28:26,110 It has a unique taste. 629 00:28:27,360 --> 00:28:27,920 Chef Liu. 630 00:28:28,120 --> 00:28:28,840 Let me tell you. 631 00:28:29,000 --> 00:28:30,350 There's a way to eat it in Jichuan. 632 00:28:30,520 --> 00:28:32,170 We fry the tofu 633 00:28:32,240 --> 00:28:33,470 and then dip it with chili. 634 00:28:33,530 --> 00:28:34,380 No, Lady Wei. 635 00:28:34,590 --> 00:28:35,800 Prince Zheng has stomach problems. 636 00:28:36,140 --> 00:28:37,030 His body is very precious. 637 00:28:37,440 --> 00:28:39,240 There can't be make any mistakes. 638 00:28:39,440 --> 00:28:40,330 No problem. 639 00:28:40,960 --> 00:28:41,440 Look. 640 00:28:41,960 --> 00:28:44,370 The tofu is as clean as snow. 641 00:28:44,760 --> 00:28:46,000 The knife is like jade. 642 00:28:46,440 --> 00:28:47,390 It falls to the ground without spilling. 643 00:28:47,980 --> 00:28:48,900 It is not a lost cause. 644 00:28:49,640 --> 00:28:50,730 Are you really not going to do it? 645 00:28:50,870 --> 00:28:51,530 Absolutely not. 646 00:28:55,950 --> 00:28:56,760 Amazing! 647 00:28:56,760 --> 00:28:57,140 Okay. 648 00:28:59,690 --> 00:29:00,400 Will it work? 649 00:29:12,100 --> 00:29:13,660 Red amaranth soup is good for the stomach. 650 00:29:13,880 --> 00:29:15,710 You have to keep having it 651 00:29:15,910 --> 00:29:18,260 to get healthy. 652 00:29:19,990 --> 00:29:21,280 Actually, my stomach problem is fine now. 653 00:29:21,550 --> 00:29:22,660 You don't have to make it anymore. 654 00:29:22,960 --> 00:29:23,560 No. 655 00:29:23,560 --> 00:29:24,200 Your Highness. 656 00:29:25,150 --> 00:29:25,870 Fried Hairy... 657 00:29:26,700 --> 00:29:27,430 Fried tofu. 658 00:29:32,350 --> 00:29:32,820 Song Wu. 659 00:29:33,720 --> 00:29:34,930 Just call me brother. 660 00:29:35,380 --> 00:29:36,410 You changed suddenly... 661 00:29:37,710 --> 00:29:39,530 Dear Zheng. 662 00:29:39,640 --> 00:29:41,080 Don't you like me calling you that? 663 00:29:41,080 --> 00:29:42,050 No, it's creepy. 664 00:29:49,980 --> 00:29:50,690 Your Highness. 665 00:29:53,070 --> 00:29:53,830 I'm guilty. 666 00:29:54,190 --> 00:29:55,310 Please punish me. 667 00:29:58,610 --> 00:29:59,050 What's wrong? 668 00:30:01,690 --> 00:30:02,190 This tofu... 669 00:30:04,050 --> 00:30:06,950 I wanted to keep the tofu for a while with salt, 670 00:30:07,100 --> 00:30:08,310 but it still went bad. 671 00:30:08,640 --> 00:30:09,290 It even got hair. 672 00:30:09,520 --> 00:30:11,570 It's too late for me to get new ones from the Ministry of Internal Affairs. 673 00:30:11,840 --> 00:30:13,800 I heard that tofu with hair 674 00:30:13,800 --> 00:30:15,720 can be consumed as hairy tofu among the people. 675 00:30:15,720 --> 00:30:16,410 Liu Baoquan. 676 00:30:17,090 --> 00:30:17,840 Are you crazy? 677 00:30:18,590 --> 00:30:20,250 Can the hairy tofu be offered to Young Master? 678 00:30:20,360 --> 00:30:21,590 Exactly, Chef Liu. 679 00:30:21,830 --> 00:30:23,560 Li Wei can eat this. 680 00:30:23,780 --> 00:30:25,740 What if dear Zheng gets sick after eating it? 681 00:30:25,940 --> 00:30:26,270 Right? 682 00:30:27,420 --> 00:30:29,060 It's really edible. 683 00:30:30,400 --> 00:30:31,160 It's stuffy lately. 684 00:30:31,480 --> 00:30:32,570 Prince Zheng has a bad appetite. 685 00:30:32,950 --> 00:30:34,070 Hairy tofu can whet the appetite. 686 00:30:36,800 --> 00:30:38,900 When Chef Liu finished making it, 687 00:30:39,100 --> 00:30:39,800 I had a taste of it. 688 00:30:39,870 --> 00:30:40,450 No problem. 689 00:30:41,640 --> 00:30:43,160 Such... Such scary food... 690 00:30:43,180 --> 00:30:44,060 How can anyone eat it? 691 00:30:44,610 --> 00:30:45,520 It's really edible. 692 00:30:46,790 --> 00:30:47,810 I'll show you if you don't believe me. 693 00:30:56,590 --> 00:30:57,340 It's really delicious. 694 00:31:03,840 --> 00:31:04,380 Look. 695 00:31:07,590 --> 00:31:08,280 Try it. 696 00:31:10,760 --> 00:31:11,160 No. 697 00:31:11,300 --> 00:31:11,750 No. 698 00:31:12,080 --> 00:31:12,480 Try it. 699 00:31:12,480 --> 00:31:13,090 No. 700 00:31:13,110 --> 00:31:14,510 It's really delicious. 701 00:31:14,770 --> 00:31:15,880 It's got hair. 702 00:31:33,280 --> 00:31:33,800 Liu Baoquan. 703 00:31:34,160 --> 00:31:35,080 What are you waiting for? 704 00:31:35,150 --> 00:31:36,490 Take the tofu... 705 00:31:36,800 --> 00:31:37,630 Take... Take it away. 706 00:31:37,800 --> 00:31:38,310 Yes. 707 00:31:38,640 --> 00:31:39,510 It's all my fault. 708 00:31:40,690 --> 00:31:41,110 Wait. 709 00:32:02,210 --> 00:32:03,510 -Young Master. -Dear Zheng. 710 00:32:03,800 --> 00:32:04,980 Spit it out. 711 00:32:14,790 --> 00:32:15,490 It's really good. 712 00:32:16,590 --> 00:32:17,860 I told you it's delicious. 713 00:32:19,110 --> 00:32:20,590 Do you really think it's good? 714 00:32:21,710 --> 00:32:22,200 You put your heart into it. 715 00:32:23,320 --> 00:32:24,300 Thank you for your compliment. 716 00:32:24,740 --> 00:32:26,050 It's my duty. 717 00:32:35,280 --> 00:32:37,000 Concubine Wei is quite sensible this time. 718 00:32:37,730 --> 00:32:40,230 She spoke for you in front of Prince Zheng. 719 00:32:40,590 --> 00:32:40,950 Yes. 720 00:32:41,990 --> 00:32:44,010 Concubine Wei did well today. 721 00:32:44,030 --> 00:32:44,840 Of course. 722 00:32:46,230 --> 00:32:48,660 Concubine Wei, can you show up like a human? 723 00:32:48,800 --> 00:32:50,620 Chef Liu, did you see it today? 724 00:32:51,210 --> 00:32:54,090 As long as you follow my recipe, 725 00:32:54,570 --> 00:32:56,200 it'll be delicious and good for the stomach. 726 00:32:56,570 --> 00:32:58,120 It will definitely make the superiors happy. 727 00:32:58,240 --> 00:32:58,560 Yes. 728 00:32:58,560 --> 00:32:59,440 Concubine Wei, you are so awesome. 729 00:32:59,440 --> 00:33:00,530 You do it yourself from now on. 730 00:33:00,980 --> 00:33:02,160 I'm not as good as you. 731 00:33:02,590 --> 00:33:04,820 Your cooking skill is one of a kind in the world. 732 00:33:05,110 --> 00:33:07,430 Normally, it's fine as long as the food is delicious. 733 00:33:08,010 --> 00:33:09,660 Food as delicious as yours 734 00:33:10,360 --> 00:33:12,020 is too much. 735 00:33:15,020 --> 00:33:15,730 Stop flattering me. 736 00:33:16,760 --> 00:33:17,320 Get to the point. 737 00:33:19,380 --> 00:33:20,600 I don't know how to cook, 738 00:33:20,940 --> 00:33:22,490 but I know a little about food. 739 00:33:23,320 --> 00:33:25,940 We both work for Prince Zheng. 740 00:33:26,350 --> 00:33:26,770 Look. 741 00:33:27,460 --> 00:33:29,520 We're just like colleagues engaged in hard labor. 742 00:33:30,020 --> 00:33:30,920 Since we're colleagues, 743 00:33:31,470 --> 00:33:32,460 we should cooperate. 744 00:33:34,280 --> 00:33:35,740 You want a promotion. 745 00:33:35,960 --> 00:33:37,410 I want to eat delicious food. 746 00:33:37,910 --> 00:33:38,830 Let's work together 747 00:33:39,000 --> 00:33:40,110 and make the superiors happy. 748 00:33:40,160 --> 00:33:40,590 What do you think? 749 00:33:49,760 --> 00:33:50,300 I think it works. 750 00:33:53,140 --> 00:33:55,910 This is the legendary preserved egg, right? 751 00:33:56,740 --> 00:33:57,760 You have sharp eyes. 752 00:33:57,990 --> 00:33:59,110 This is Zhu's preserved eggs. 753 00:34:01,620 --> 00:34:02,130 Two more. 754 00:34:03,000 --> 00:34:03,320 This... 755 00:34:03,760 --> 00:34:04,950 Just do as I say 756 00:34:05,220 --> 00:34:06,130 and wait to be praised. 757 00:34:13,790 --> 00:34:14,290 Your Highness, 758 00:34:15,080 --> 00:34:18,230 this is the latest preserved egg and spinach noodles I made. 759 00:34:18,449 --> 00:34:19,840 Please have a taste. 760 00:34:20,320 --> 00:34:21,790 I remember I said I don't eat spinach. 761 00:34:22,120 --> 00:34:22,760 It tastes bitter. 762 00:34:23,130 --> 00:34:23,500 I... 763 00:34:24,760 --> 00:34:26,360 This preserved egg can change 764 00:34:26,639 --> 00:34:28,230 the taste of spinach. 765 00:34:28,469 --> 00:34:28,870 Try it. 766 00:34:30,610 --> 00:34:31,870 I never eat preserved eggs. 767 00:34:33,960 --> 00:34:36,409 Liu Baoquan worked very hard on this. 768 00:34:36,639 --> 00:34:37,409 Just try it. 769 00:34:57,270 --> 00:34:58,980 Liu Baoquan, your noodles are good. 770 00:35:00,630 --> 00:35:02,300 Why did you suddenly improve so much on your cooking skills? 771 00:35:02,320 --> 00:35:04,330 It's like someone else made it. 772 00:35:04,660 --> 00:35:05,400 Don't make fun of me. 773 00:35:05,820 --> 00:35:06,980 The dishes offered to you 774 00:35:07,000 --> 00:35:08,570 are all made by me. 775 00:35:27,520 --> 00:35:28,040 Is there more? 776 00:35:29,440 --> 00:35:33,220 [Many a little makes a mickle.] 777 00:35:30,980 --> 00:35:34,630 Courtesy requires that people's behavior should not go beyond moderation, not invade or insult others, 778 00:35:34,680 --> 00:35:36,020 and not to appear frivolous in order to be intimate with others. 779 00:35:36,350 --> 00:35:38,120 Cultivating the body and mind and putting them into practice 780 00:35:38,150 --> 00:35:40,360 can be called good virtues. 781 00:35:47,740 --> 00:35:48,580 After class, 782 00:35:48,910 --> 00:35:51,760 please be diligent. 783 00:35:52,180 --> 00:35:55,140 In this way, you can get your approval 784 00:35:55,900 --> 00:35:57,510 and serve the Lord as soon as possible. 785 00:35:58,260 --> 00:35:58,830 Class dismissed. 786 00:35:59,260 --> 00:36:00,440 Yes. 787 00:36:00,700 --> 00:36:02,750 Prince Zheng, come here. 788 00:36:07,370 --> 00:36:07,740 Sit. 789 00:36:13,020 --> 00:36:14,650 You said in your article that 790 00:36:15,740 --> 00:36:18,140 property tax can be collected by the size of land 791 00:36:18,310 --> 00:36:21,620 instead of the number of people. 792 00:36:22,370 --> 00:36:23,760 It's a good idea. 793 00:36:25,440 --> 00:36:26,620 In fact, not only us, 794 00:36:27,400 --> 00:36:28,620 Danchuan encountered flood. 795 00:36:28,870 --> 00:36:29,990 If we can use this method, 796 00:36:30,530 --> 00:36:32,110 it can also relieve the suffering of the refugees in Danchuan. 797 00:36:34,920 --> 00:36:37,090 But my father never read my articles. 798 00:36:37,520 --> 00:36:38,480 Don't worry. 799 00:36:39,540 --> 00:36:42,070 I'll show it to the Lord myself. 800 00:36:42,990 --> 00:36:43,650 Thank you, sir. 801 00:36:47,800 --> 00:36:51,090 I brought sweet and sour fish, braised bamboo shoots and plum wine. 802 00:36:52,180 --> 00:36:53,600 These are the spicy dumplings, boiled meat, 803 00:36:53,600 --> 00:36:54,790 and blood curd I prepared. 804 00:36:55,000 --> 00:36:56,240 I saw that you're good at eating spicy food, 805 00:36:56,240 --> 00:36:57,080 so I added more for you. 806 00:36:57,080 --> 00:36:57,760 Thank you. 807 00:36:58,480 --> 00:37:00,300 I brought you roasted goose. 808 00:37:01,250 --> 00:37:02,850 You are so kind. 809 00:37:03,300 --> 00:37:05,180 I also have a good news to tell you. 810 00:37:05,600 --> 00:37:06,060 What? 811 00:37:06,590 --> 00:37:09,400 I, Li Wei, have successfully conquered the chef 812 00:37:09,790 --> 00:37:11,250 and got the right 813 00:37:12,440 --> 00:37:13,270 to order. 814 00:37:15,030 --> 00:37:17,200 I don't need your help anymore. 815 00:37:17,540 --> 00:37:19,020 I can bring you something nice. 816 00:37:19,730 --> 00:37:20,580 Great! 817 00:37:20,610 --> 00:37:21,850 Congratulations. 818 00:37:22,680 --> 00:37:23,080 Wei. 819 00:37:23,080 --> 00:37:23,400 Let's eat. 820 00:37:23,400 --> 00:37:24,600 Wei. 821 00:37:25,240 --> 00:37:26,790 Haitang. 822 00:37:27,520 --> 00:37:28,900 Why are you here? 823 00:37:29,400 --> 00:37:31,410 Didn't you already take these classes? 824 00:37:31,920 --> 00:37:32,580 Don't mention it. 825 00:37:32,950 --> 00:37:33,890 Since Prince An entered the palace, 826 00:37:33,920 --> 00:37:35,250 he's been at home every day. 827 00:37:35,590 --> 00:37:36,560 We're so annoyed. 828 00:37:36,750 --> 00:37:37,790 It's better to hide here. 829 00:37:39,560 --> 00:37:40,330 Let me introduce. 830 00:37:40,530 --> 00:37:42,300 This is Haitang, the wife of 831 00:37:42,330 --> 00:37:44,000 Prince An, and her sisters. 832 00:37:44,680 --> 00:37:47,160 This is Hao Jia, Prince Song's concubine. 833 00:37:47,760 --> 00:37:49,970 This is Shangguan Jing, the wife of Prince Qi. 834 00:37:50,670 --> 00:37:52,680 This is Sisi, the wife of Prince Yan. 835 00:37:53,840 --> 00:37:55,160 We're sharing lunch. 836 00:37:55,250 --> 00:37:56,040 Do you want to join us? 837 00:37:56,230 --> 00:37:56,800 What a coincidence. 838 00:37:57,120 --> 00:37:58,840 I heard that you eat vegetables all the time. 839 00:37:58,840 --> 00:37:59,800 There is nothing delicious. 840 00:37:59,880 --> 00:38:01,930 We've brought some food from our hometown. 841 00:38:02,160 --> 00:38:03,160 You can have a taste. 842 00:38:03,160 --> 00:38:03,880 Sure. 843 00:38:03,920 --> 00:38:04,930 Come, sit. 844 00:38:11,070 --> 00:38:13,530 Your dishes are so delicious. 845 00:38:13,920 --> 00:38:15,360 Let me show you what we brought. 846 00:38:15,650 --> 00:38:18,750 This is the specialty of Jinchuan. 847 00:38:19,080 --> 00:38:19,950 Tender Boiled Chicken. 848 00:38:20,600 --> 00:38:21,440 So white. 849 00:38:22,480 --> 00:38:23,560 I'm from Mochuan. 850 00:38:23,620 --> 00:38:26,150 My people love hand-cut mutton the most. 851 00:38:27,720 --> 00:38:28,640 Smells good. 852 00:38:28,950 --> 00:38:30,960 This is Daichuan's smelly mandarin fish. 853 00:38:32,580 --> 00:38:33,540 It does smell a bit. 854 00:38:35,900 --> 00:38:38,610 Cangchuan has short summers and long winters. It's dry and without much rain. 855 00:38:38,640 --> 00:38:39,610 There is nothing delicious. 856 00:38:39,680 --> 00:38:41,360 I just made some pickles. 857 00:38:41,360 --> 00:38:41,960 Have a taste. 858 00:38:41,960 --> 00:38:42,700 OK. 859 00:38:43,040 --> 00:38:45,790 This is the comprehensive food feast of the nine regions. 860 00:38:46,080 --> 00:38:47,320 It's so delicious. 861 00:38:47,600 --> 00:38:48,410 Let's eat. 862 00:38:48,440 --> 00:38:49,040 Let's eat. 863 00:38:49,040 --> 00:38:50,760 Let's eat. 864 00:38:51,240 --> 00:38:52,300 Smells so good. Let's eat. 865 00:38:58,490 --> 00:38:59,010 By the way, 866 00:38:59,780 --> 00:39:01,710 the Ministry of Rites told me 867 00:39:02,340 --> 00:39:04,260 that virtues of ladies and concubines will be reviewed 868 00:39:04,570 --> 00:39:06,640 by the Ministry of Internal Affairs. 869 00:39:07,970 --> 00:39:10,900 Concubine Wei's reputation has always been bad. 870 00:39:11,390 --> 00:39:13,940 If the Lord blames for not managing the family well, 871 00:39:14,310 --> 00:39:18,700 your reputation will be ruined. 872 00:39:28,010 --> 00:39:29,220 Stand up! 873 00:39:33,670 --> 00:39:36,050 No talking when eating or sleeping. 874 00:39:36,900 --> 00:39:39,490 If I find you making jokes while eating again, 875 00:39:40,240 --> 00:39:41,460 you will be caned. 876 00:39:42,360 --> 00:39:44,200 Who is this Nanny? 877 00:39:45,750 --> 00:39:48,390 I'm your official teaching Nanny. 878 00:39:48,960 --> 00:39:50,120 My surname is Yan. 879 00:39:50,740 --> 00:39:52,010 The previous Nannies 880 00:39:52,500 --> 00:39:54,340 were too lenient to you. 881 00:39:55,070 --> 00:39:56,150 From now on, 882 00:39:56,470 --> 00:39:58,140 you must behave yourselves 883 00:39:58,890 --> 00:40:02,390 in front of me. 884 00:40:02,840 --> 00:40:04,290 You must set examples 885 00:40:04,720 --> 00:40:06,540 for girls in the world. 886 00:40:19,040 --> 00:40:20,490 As the saying goes, 887 00:40:20,990 --> 00:40:22,540 if you can control a man's mouth, 888 00:40:22,630 --> 00:40:24,580 then you can control his legs. 889 00:40:25,380 --> 00:40:26,570 Rough words make sense. 890 00:40:27,130 --> 00:40:29,240 You must practice hard 891 00:40:29,980 --> 00:40:33,690 so that you can be good cooks. 892 00:40:43,410 --> 00:40:44,180 Princess. 893 00:40:44,800 --> 00:40:45,910 Your cooking 894 00:40:46,430 --> 00:40:47,820 makes the heaven angry and people complain. 895 00:40:48,680 --> 00:40:51,270 If a Xinchuan girl made such a dish, 896 00:40:51,860 --> 00:40:53,860 she would have been abandoned 80 times. 897 00:40:54,840 --> 00:40:57,120 You are not so much pushing your husband out 898 00:40:57,600 --> 00:41:00,070 as sending him to hell. 899 00:41:06,590 --> 00:41:07,370 Say it again? 900 00:41:09,300 --> 00:41:09,970 Princess, 901 00:41:10,920 --> 00:41:13,510 you can bully men in Danchuan 902 00:41:14,080 --> 00:41:15,220 and ask them to marry into the palace. 903 00:41:16,060 --> 00:41:17,620 But this is not your hometown. 904 00:41:17,970 --> 00:41:19,460 No one is your mother. 905 00:41:19,790 --> 00:41:20,720 No one will spoil you. 906 00:41:22,920 --> 00:41:23,530 Nanny, 907 00:41:24,840 --> 00:41:26,800 come and take a look at the dishes. 908 00:41:27,630 --> 00:41:29,320 The color doesn't seem right. 909 00:41:30,240 --> 00:41:30,560 Yes. 910 00:41:30,600 --> 00:41:32,240 This one is too light. 911 00:41:32,240 --> 00:41:33,360 I don't know what to add. 912 00:41:33,360 --> 00:41:34,160 Please help us. 913 00:41:34,160 --> 00:41:35,180 Yes, Nanny. 914 00:41:35,210 --> 00:41:36,410 Please take a look. 915 00:41:39,730 --> 00:41:40,900 You're all protecting her, aren't you? 916 00:41:41,720 --> 00:41:43,450 You treasure sisterhood. 917 00:41:44,130 --> 00:41:46,550 In Xinchuan, the masters are men. 918 00:41:47,820 --> 00:41:51,070 If you don't understand the principles in the inner court, 919 00:41:51,470 --> 00:41:53,480 you don't even deserve to be servants or maids. 920 00:41:58,920 --> 00:41:59,380 Nanny. 921 00:42:00,230 --> 00:42:02,310 You may have gone a little too far. 922 00:42:02,890 --> 00:42:03,940 Not only did you insult the princess, 923 00:42:04,470 --> 00:42:05,900 but you also insulted servants. 924 00:42:06,680 --> 00:42:09,160 People who work for money have dignities too. 925 00:42:09,870 --> 00:42:11,260 We can't simply bully them. 926 00:42:11,720 --> 00:42:12,400 Besides, 927 00:42:12,690 --> 00:42:14,140 people who don't know how to cook can just learn. 928 00:42:14,300 --> 00:42:14,970 You are a nanny. 929 00:42:15,340 --> 00:42:17,150 You should teach and enlighten others 930 00:42:18,170 --> 00:42:19,800 instead of oppressing them. 931 00:42:20,390 --> 00:42:21,710 You talked back to me. 932 00:42:22,220 --> 00:42:23,700 I am being reasonable. 933 00:42:23,720 --> 00:42:24,310 Shut up! 934 00:42:24,710 --> 00:42:26,950 You're a mistress from Jichuan. 935 00:42:27,470 --> 00:42:29,340 How dare you talk back to me? 936 00:42:33,680 --> 00:42:34,160 Hao Jia. 937 00:42:34,270 --> 00:42:35,350 You're protecting her, aren't you? 938 00:43:04,710 --> 00:43:08,140 ♫The weather is cool, the clouds are light♫ 939 00:43:10,400 --> 00:43:14,360 ♫Flowing waters greet people♫ 940 00:43:16,280 --> 00:43:18,400 ♫In the breeze♫ 941 00:43:19,140 --> 00:43:21,190 ♫Your gentle smile♫ 942 00:43:21,820 --> 00:43:25,570 ♫It is remembered in my heart♫ 943 00:43:27,110 --> 00:43:31,350 ♫The red cherry blossoms fall with the wind♫ 944 00:43:32,490 --> 00:43:37,710 ♫Weapons run out, time passes♫ 945 00:43:38,580 --> 00:43:40,980 ♫Everything goes with the wind♫ 946 00:43:41,410 --> 00:43:43,630 ♫As I remember you♫ 947 00:43:44,570 --> 00:43:49,310 ♫I will have a nice day♫ 948 00:43:49,330 --> 00:43:54,490 ♫My life is related with you♫ 949 00:43:54,910 --> 00:44:00,080 ♫The chance meeting made me fall in love at first sight♫ 950 00:44:00,920 --> 00:44:03,230 ♫So many rains and winds♫ 951 00:44:03,730 --> 00:44:05,730 ♫Wet the footprints♫ 952 00:44:06,490 --> 00:44:11,470 ♫You're the reason I'm here♫ 953 00:44:11,620 --> 00:44:16,920 ♫Mountains and rivers stretch for thousands of miles because of you♫ 954 00:44:17,300 --> 00:44:22,580 ♫We enjoy at the grassy grass at the pavilion♫ 955 00:44:23,250 --> 00:44:25,250 ♫My love♫ 956 00:44:26,060 --> 00:44:28,420 ♫Won't change♫ 957 00:44:29,120 --> 00:44:36,670 ♫No matter the ends of the earth, I will wait for you♫ 958 00:44:56,370 --> 00:45:00,870 ♫The red cherry blossoms fall with the wind♫ 959 00:45:01,810 --> 00:45:06,570 ♫Weapons run out, time passes♫ 960 00:45:07,950 --> 00:45:10,130 ♫Everything goes with the wind♫ 961 00:45:10,690 --> 00:45:12,970 ♫As I remember you♫ 962 00:45:13,870 --> 00:45:18,650 ♫I will have a nice day♫ 963 00:45:18,670 --> 00:45:23,530 ♫I'll give you the rest of my life and we'll be together♫ 964 00:45:24,270 --> 00:45:29,410 ♫We have fallen in love with each other as time goes♫ 965 00:45:30,300 --> 00:45:32,750 ♫So many rains and winds♫ 966 00:45:33,000 --> 00:45:35,200 ♫Wet the footprints♫ 58272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.