Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,190 --> 00:01:34,660
[New Life Begins]
2
00:01:35,150 --> 00:01:37,759
[Episode 04]
3
00:01:51,300 --> 00:01:52,340
These are
4
00:01:52,920 --> 00:01:54,210
the solar term girls.
5
00:01:54,789 --> 00:01:56,210
Today is White Dew's birthday.
6
00:01:56,460 --> 00:01:57,950
Everyone here is celebrating with her.
7
00:01:58,420 --> 00:01:59,009
Follow me.
8
00:02:00,850 --> 00:02:03,030
[Grain in Ear, End of Heat]
9
00:02:04,390 --> 00:02:06,000
[Summer Solstice]
10
00:02:06,140 --> 00:02:09,639
[Start of Spring]
11
00:02:09,930 --> 00:02:12,460
[Minor Cold, Autumn Equinox]
12
00:02:13,380 --> 00:02:15,550
[Grain Rain, Spring Equinox, Start of Winter]
13
00:02:15,780 --> 00:02:21,040
[Major Heat, Frost's Descent, White Dew, Grain Buds, Winter Solstice]
14
00:02:16,410 --> 00:02:17,720
Sisters.
15
00:02:18,310 --> 00:02:19,570
Haitang.
16
00:02:20,660 --> 00:02:21,680
Who is this?
17
00:02:23,340 --> 00:02:23,910
No way.
18
00:02:24,190 --> 00:02:25,880
Did bloody An get a new girl?
19
00:02:25,880 --> 00:02:27,310
It's a pity that
20
00:02:27,560 --> 00:02:28,560
such a cute girl will be ruined by him.
21
00:02:29,390 --> 00:02:30,250
You misunderstood.
22
00:02:30,530 --> 00:02:32,600
This is Li Wei, the concubine of Prince Zheng.
23
00:02:34,210 --> 00:02:36,040
Greetings, Concubine Wei.
24
00:02:36,510 --> 00:02:37,640
You scared me.
25
00:02:37,780 --> 00:02:39,079
I thought that stupid An
26
00:02:39,079 --> 00:02:41,000
tricked another girl in
27
00:02:41,000 --> 00:02:42,040
as my birthday gift.
28
00:02:42,040 --> 00:02:43,920
It does sound like him.
29
00:02:43,920 --> 00:02:46,400
An would only do bad things like this.
30
00:02:46,400 --> 00:02:48,370
Am I not Grain Buds' birthday gift?
31
00:02:49,020 --> 00:02:50,600
Yes, I will never forget it.
32
00:02:50,720 --> 00:02:52,880
He is so shameless.
33
00:02:52,950 --> 00:02:53,650
Yeah.
34
00:02:55,150 --> 00:02:56,040
Don't be surprised.
35
00:02:56,070 --> 00:02:57,300
That's how we are.
36
00:02:57,740 --> 00:02:59,770
If you feel wronged and have nowhere to vent,
37
00:02:59,970 --> 00:03:00,960
just come to us.
38
00:03:01,000 --> 00:03:01,680
Yes.
39
00:03:01,770 --> 00:03:02,830
Here's a dough for you.
40
00:03:02,960 --> 00:03:04,280
If anyone bullies you,
41
00:03:04,280 --> 00:03:05,720
think of this dough as him.
42
00:03:05,720 --> 00:03:06,080
Hammer him!
43
00:03:06,080 --> 00:03:06,440
Beat him!
44
00:03:06,440 --> 00:03:06,820
Scold him!
45
00:03:08,160 --> 00:03:09,500
Are you making longevity noodles?
46
00:03:09,730 --> 00:03:10,460
Yes.
47
00:03:10,640 --> 00:03:11,680
Can I join you?
48
00:03:11,780 --> 00:03:12,560
Come on.
49
00:03:12,590 --> 00:03:13,700
Let's do it together.
50
00:03:37,180 --> 00:03:38,490
Amazing.
51
00:03:44,240 --> 00:03:45,700
Amazing!
52
00:03:46,240 --> 00:03:47,160
Are you a cook?
53
00:03:47,160 --> 00:03:47,960
Teach us.
54
00:03:47,960 --> 00:03:48,840
Is there any secret?
55
00:03:48,840 --> 00:03:49,600
I want to learn too.
56
00:03:49,850 --> 00:03:50,890
It's actually very simple.
57
00:03:51,079 --> 00:03:52,160
I can't even cook.
58
00:03:52,160 --> 00:03:53,079
But I'm strong.
59
00:03:53,160 --> 00:03:55,110
When my father was at home, he often pulled noodles.
60
00:03:55,310 --> 00:03:56,650
I learned by watching it.
61
00:03:56,800 --> 00:03:57,480
I'll teach you later.
62
00:03:57,480 --> 00:03:58,880
Sure.
63
00:03:59,020 --> 00:04:00,320
You're really amazing.
64
00:04:00,360 --> 00:04:01,370
You seem to get along well with each other.
65
00:04:01,480 --> 00:04:03,400
Why don't you stay and celebrate with her?
66
00:04:03,400 --> 00:04:04,210
Sure.
67
00:04:04,410 --> 00:04:05,820
I'm so happy.
68
00:04:06,090 --> 00:04:06,960
I'll teach you how to make noodles.
69
00:04:06,990 --> 00:04:07,770
Sure.
70
00:04:10,730 --> 00:04:11,950
Listen to the laughter in the garden
71
00:04:12,520 --> 00:04:13,770
and watch the happiness in the garden.
72
00:04:14,080 --> 00:04:15,950
I made these myself.
73
00:04:16,390 --> 00:04:17,810
At this moment,
74
00:04:18,050 --> 00:04:18,990
all the sweats and efforts
75
00:04:20,050 --> 00:04:21,190
paid off.
76
00:04:25,370 --> 00:04:26,210
Zheng.
77
00:04:26,450 --> 00:04:26,880
Tell me.
78
00:04:27,700 --> 00:04:28,430
What's the matter?
79
00:04:32,140 --> 00:04:33,659
Rumors are spreading outside.
80
00:04:34,140 --> 00:04:36,290
If you still refuse to return to the palace,
81
00:04:36,440 --> 00:04:37,780
I'm worried that these laughters,
82
00:04:37,950 --> 00:04:39,370
happiness, and the garden
83
00:04:39,790 --> 00:04:40,760
will be gone soon.
84
00:04:44,360 --> 00:04:45,530
What do you mean?
85
00:04:46,670 --> 00:04:47,860
You think I'll go back to the palace
86
00:04:48,270 --> 00:04:49,159
after you scared me with a few words?
87
00:04:51,470 --> 00:04:53,900
You think you can threaten me?
88
00:04:57,320 --> 00:04:58,159
I dare not.
89
00:04:58,860 --> 00:05:00,200
I mean
90
00:05:01,570 --> 00:05:03,440
you don't need to keep a low profile
91
00:05:04,230 --> 00:05:05,140
and concentrate on self-improvement.
92
00:05:09,870 --> 00:05:11,120
Xinchuan is the head of the nine regions.
93
00:05:11,190 --> 00:05:12,760
Although it is better than the other eight regions
94
00:05:13,010 --> 00:05:14,500
in both military strength and political action,
95
00:05:15,000 --> 00:05:17,110
only the revenue of the treasury is slightly inferior.
96
00:05:17,760 --> 00:05:19,530
Now we need people.
97
00:05:20,100 --> 00:05:21,620
You're a financial genius.
98
00:05:21,730 --> 00:05:22,840
You knows business well.
99
00:05:23,340 --> 00:05:26,290
Father used this impeachment to invite you to the court.
100
00:05:26,320 --> 00:05:30,030
In fact, he's asking you to come out.
101
00:05:33,570 --> 00:05:34,590
This is father's order.
102
00:05:39,159 --> 00:05:39,770
Zheng.
103
00:05:40,670 --> 00:05:41,980
You used to be quiet
104
00:05:42,300 --> 00:05:43,570
and focus on recuperating in the palace.
105
00:05:44,520 --> 00:05:46,090
When did you start thinking about this?
106
00:05:48,870 --> 00:05:49,550
An,
107
00:05:50,030 --> 00:05:50,810
although you're not born of the legal wife,
108
00:05:50,840 --> 00:05:52,730
you were brought up by Madam Xinchuan.
109
00:05:53,080 --> 00:05:55,330
Now that she's sick, she misses you very much.
110
00:05:56,510 --> 00:05:58,600
Why don't you go back and take a look?
111
00:06:01,640 --> 00:06:02,510
Let me think about it.
112
00:06:05,060 --> 00:06:06,220
Today is White Dew's birthday.
113
00:06:06,370 --> 00:06:07,200
I'm going to celebrate.
114
00:06:08,780 --> 00:06:09,360
Help yourself.
115
00:06:19,840 --> 00:06:20,800
Give me one of this.
116
00:06:20,830 --> 00:06:21,480
Do you like it?
117
00:06:23,320 --> 00:06:24,300
It's so delicious.
118
00:06:24,650 --> 00:06:26,160
Eat more if you like it.
119
00:06:26,600 --> 00:06:27,480
Try the seafood.
120
00:06:27,850 --> 00:06:28,880
Your dishes
121
00:06:29,080 --> 00:06:30,430
are much better than ours.
122
00:06:30,770 --> 00:06:32,510
We don't have enough delicious food to eat in our palace.
123
00:06:32,600 --> 00:06:33,920
Eat more.
124
00:06:33,920 --> 00:06:35,450
Then you have to come often.
125
00:06:36,520 --> 00:06:37,240
Pork ribs. Have more meat.
126
00:06:37,240 --> 00:06:37,770
Pork ribs.
127
00:06:37,800 --> 00:06:39,200
Thank you.
128
00:06:39,280 --> 00:06:40,000
This is also delicious.
129
00:06:41,860 --> 00:06:42,540
Miss White Dew,
130
00:06:43,280 --> 00:06:44,600
today is your birthday.
131
00:06:45,000 --> 00:06:46,450
Why do you look unhappy?
132
00:06:51,710 --> 00:06:54,060
I really can't.
133
00:06:54,690 --> 00:06:55,990
Today is my birthday.
134
00:06:56,020 --> 00:06:58,320
That stupid An must come to my room.
135
00:06:59,880 --> 00:07:02,050
Tell him you're in your period.
136
00:07:02,400 --> 00:07:03,030
Stop him.
137
00:07:03,340 --> 00:07:05,290
I used this excuse five days ago.
138
00:07:07,320 --> 00:07:08,100
How about this?
139
00:07:08,590 --> 00:07:09,680
Today is your birthday.
140
00:07:10,200 --> 00:07:11,160
I'll go for you.
141
00:07:11,330 --> 00:07:12,990
When it's my turn next time, you take my place.
142
00:07:13,120 --> 00:07:14,520
He can't tell anyway.
143
00:07:14,930 --> 00:07:15,730
No.
144
00:07:16,050 --> 00:07:18,080
What do you mean?
145
00:07:18,740 --> 00:07:20,480
Take the medicine if you have no other ways.
146
00:07:20,640 --> 00:07:21,800
No way.
147
00:07:22,010 --> 00:07:23,120
Medicine is bad for health.
148
00:07:23,280 --> 00:07:25,190
You can't take it unless you have no choice.
149
00:07:25,240 --> 00:07:27,200
Didn't I say if you have no other ways?
150
00:07:27,200 --> 00:07:29,360
If you have no other ways, it means you have no choice.
151
00:07:29,360 --> 00:07:30,200
Enough.
152
00:07:30,360 --> 00:07:32,360
Don't take the medicine if you don't have to.
153
00:07:32,620 --> 00:07:33,740
Yes, very good.
154
00:07:38,360 --> 00:07:39,460
What are you doing?
155
00:07:40,659 --> 00:07:43,180
I'll keep it for later.
156
00:07:43,850 --> 00:07:45,520
Do you have any other good ideas?
157
00:07:46,340 --> 00:07:48,040
So you also need it.
158
00:07:48,840 --> 00:07:49,280
Wei.
159
00:07:49,500 --> 00:07:51,080
Let's be friends.
160
00:07:51,280 --> 00:07:53,050
Let me know if you need help.
161
00:07:53,240 --> 00:07:53,880
I'll help you.
162
00:07:54,200 --> 00:07:55,150
Thank you, Haitang.
163
00:07:55,760 --> 00:07:57,050
Come, have some more.
164
00:07:57,240 --> 00:07:58,720
Come to our mansion often.
165
00:08:00,560 --> 00:08:01,230
By the way,
166
00:08:01,400 --> 00:08:02,310
did Zheng
167
00:08:02,670 --> 00:08:04,670
come here to take An back to the palace?
168
00:08:06,710 --> 00:08:07,770
You all know?
169
00:08:09,900 --> 00:08:10,950
I guessed it.
170
00:08:11,340 --> 00:08:13,070
An has been wandering outside for so long.
171
00:08:13,300 --> 00:08:14,860
How could the Lord let him loose?
172
00:08:14,950 --> 00:08:15,550
Exactly.
173
00:08:17,200 --> 00:08:18,100
In my opinion,
174
00:08:18,400 --> 00:08:20,250
it's not a bad thing
175
00:08:20,460 --> 00:08:21,710
if Prince An comes back to the palace.
176
00:08:22,510 --> 00:08:25,200
First, he can return to the palace to ask for the Lord's forgiveness
177
00:08:25,610 --> 00:08:27,190
and secure the position of young master.
178
00:08:27,330 --> 00:08:28,590
That way, you won't be involved.
179
00:08:29,190 --> 00:08:31,470
Second, if he goes back to the palace,
180
00:08:31,840 --> 00:08:33,659
you won't be able to see him.
181
00:08:35,350 --> 00:08:36,950
Yes.
182
00:08:37,650 --> 00:08:38,159
Wei.
183
00:08:38,390 --> 00:08:39,700
You're really thoughtful.
184
00:08:39,919 --> 00:08:41,360
You're right.
185
00:08:42,120 --> 00:08:43,909
Actually, I have my own motive.
186
00:08:44,420 --> 00:08:46,890
Now I'm living in the palace of Prince Zheng.
187
00:08:47,590 --> 00:08:48,790
He's my master.
188
00:08:48,960 --> 00:08:52,430
So I want to do something good for him.
189
00:08:54,040 --> 00:08:54,730
I'm sorry.
190
00:08:55,740 --> 00:08:57,030
It's nothing.
191
00:08:57,240 --> 00:08:58,720
You're right.
192
00:08:59,070 --> 00:09:01,890
It'll be good for us if he comes back.
193
00:09:01,980 --> 00:09:03,190
Yes, exactly.
194
00:09:06,930 --> 00:09:07,820
Here are the noodles.
195
00:09:08,920 --> 00:09:11,480
Smells good.
196
00:09:12,090 --> 00:09:13,640
White Dew, come on, eat.
197
00:09:13,820 --> 00:09:15,000
If you eat one more,
198
00:09:15,000 --> 00:09:16,640
you will see that stupid An less.
199
00:09:17,840 --> 00:09:19,200
I'm going to eat all of it.
200
00:09:19,200 --> 00:09:19,800
Okay.
201
00:09:20,090 --> 00:09:21,230
I'm coming.
202
00:09:30,150 --> 00:09:30,580
White Dew.
203
00:09:30,880 --> 00:09:32,110
[White Dew]
204
00:09:31,440 --> 00:09:32,960
Did you have a good birthday today?
205
00:09:32,410 --> 00:09:34,150
[Frost's Descent]
206
00:09:37,560 --> 00:09:38,680
The noodles have arrived.
207
00:09:38,820 --> 00:09:39,410
Why is it here?
208
00:09:39,800 --> 00:09:40,130
Here.
209
00:09:40,960 --> 00:09:41,950
Today is your birthday.
210
00:09:42,440 --> 00:09:42,960
Eat up.
211
00:09:42,960 --> 00:09:44,160
The noodles won't taste good if they get soggy.
212
00:09:46,000 --> 00:09:48,660
Can't you see?
213
00:09:50,150 --> 00:09:51,020
What? Dew.
214
00:09:56,330 --> 00:09:56,790
Eat.
215
00:09:57,660 --> 00:09:58,230
May you be blessed.
216
00:09:59,960 --> 00:10:00,960
Let's eat.
217
00:10:00,960 --> 00:10:01,570
Come on, eat.
218
00:10:01,840 --> 00:10:02,400
Eat up.
219
00:10:02,400 --> 00:10:03,000
Eat.
220
00:10:04,060 --> 00:10:05,060
Come on, eat more.
221
00:10:06,410 --> 00:10:09,960
When I saw Zheng today, he looked like a different person.
222
00:10:10,540 --> 00:10:12,160
I have to think carefully
223
00:10:13,400 --> 00:10:15,340
when talking to this brat.
224
00:10:15,980 --> 00:10:17,910
Maybe it's the Lord's order
225
00:10:18,580 --> 00:10:20,050
that make him feel confident.
226
00:10:21,330 --> 00:10:22,810
I think
227
00:10:23,330 --> 00:10:24,560
it's good to go back to the palace.
228
00:10:25,410 --> 00:10:26,220
What's so good about going back?
229
00:10:26,610 --> 00:10:27,330
Being restrained,
230
00:10:27,710 --> 00:10:29,930
I might get involved in Brother's matter.
231
00:10:33,270 --> 00:10:34,230
Your Highness,
232
00:10:34,480 --> 00:10:35,750
think about it.
233
00:10:35,990 --> 00:10:38,020
The Lord asked Prince Zheng to come to you in private.
234
00:10:38,250 --> 00:10:39,420
It means it's not serious.
235
00:10:39,890 --> 00:10:41,200
He didn't want to make a fuss.
236
00:10:41,760 --> 00:10:42,690
There have always been people impeaching you
237
00:10:42,870 --> 00:10:45,380
because there are many beauties in your mansion.
238
00:10:45,500 --> 00:10:46,510
If we ignore it,
239
00:10:46,760 --> 00:10:47,800
if the Lord gets angry again,
240
00:10:47,990 --> 00:10:49,390
and dismiss the sisters.
241
00:10:50,140 --> 00:10:51,220
What should we do?
242
00:10:53,270 --> 00:10:54,160
Yes.
243
00:10:58,060 --> 00:11:01,320
Zheng is really thoughtful.
244
00:11:01,990 --> 00:11:04,820
And you let Li Wei see my solar term girls.
245
00:11:05,520 --> 00:11:06,790
This is the leverage.
246
00:11:07,220 --> 00:11:08,350
If they report it,
247
00:11:08,550 --> 00:11:11,330
my father will threaten me with my solar term girls.
248
00:11:12,760 --> 00:11:15,490
They are all my precious babies.
249
00:11:16,650 --> 00:11:17,700
Just say that
250
00:11:18,390 --> 00:11:20,500
I picked White Dew up on the street.
251
00:11:20,990 --> 00:11:21,890
If it weren't for me,
252
00:11:22,550 --> 00:11:24,330
she would have died.
253
00:11:24,750 --> 00:11:28,350
[Frost's Descent]
254
00:11:24,830 --> 00:11:26,840
That darn An thought
255
00:11:26,860 --> 00:11:28,500
the one who begged on the street was White Dew.
256
00:11:28,740 --> 00:11:29,730
But it was me.
257
00:11:30,160 --> 00:11:32,360
He said he'll be with me forever.
258
00:11:32,360 --> 00:11:33,520
In fact,
259
00:11:33,520 --> 00:11:35,300
it's forever with a group of people.
260
00:11:35,320 --> 00:11:36,610
And my Grain Buds.
261
00:11:37,800 --> 00:11:39,230
If it weren't for me,
262
00:11:39,610 --> 00:11:42,660
her father couldn't rest in peace.
263
00:11:42,830 --> 00:11:45,370
My father was sick and couldn't afford medicine.
264
00:11:43,190 --> 00:11:49,240
[Greater Heat]
265
00:11:45,730 --> 00:11:47,890
I wanted to exchange some money for being a maid.
266
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
But he insisted on saving me
267
00:11:49,560 --> 00:11:50,720
and giving me a good life.
268
00:11:51,520 --> 00:11:52,550
This is the good life.
269
00:11:52,720 --> 00:11:55,000
Frost's Descent wanted to do business before.
270
00:11:55,360 --> 00:11:56,470
But since ancient times,
271
00:11:56,620 --> 00:11:58,910
how can a woman do business in public?
272
00:11:59,400 --> 00:12:01,690
I can't let her suffer anymore.
273
00:12:01,920 --> 00:12:03,080
Why?
274
00:12:02,040 --> 00:12:05,120
[White Dew]
275
00:12:03,360 --> 00:12:04,680
I wanted to
276
00:12:04,680 --> 00:12:06,060
do something big at the time.
277
00:12:06,300 --> 00:12:08,280
He came as soon as I started.
278
00:12:08,280 --> 00:12:09,440
I thought he wanted to buy goods.
279
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
But he wanted me to...
280
00:12:11,110 --> 00:12:13,300
Greater Heat was also a poor girl.
281
00:12:14,170 --> 00:12:15,920
When I met her,
282
00:12:16,810 --> 00:12:19,480
she didn't even have a pair of shoes.
283
00:12:20,160 --> 00:12:21,280
Who doesn't have shoes?
284
00:12:20,340 --> 00:12:26,100
[Grain Buds]
285
00:12:21,350 --> 00:12:23,610
I was dancing barefeet and making money.
286
00:12:24,010 --> 00:12:25,950
But he took me home.
287
00:12:26,210 --> 00:12:27,610
If he didn't give me too much,
288
00:12:27,630 --> 00:12:28,590
I wouldn't agree.
289
00:12:32,080 --> 00:12:33,700
To make them comfortable,
290
00:12:34,190 --> 00:12:36,310
I didn't register for them.
291
00:12:37,900 --> 00:12:39,600
But now someone wants to use them against me
292
00:12:39,890 --> 00:12:40,590
and kick them out.
293
00:12:40,760 --> 00:12:41,970
I will never agree.
294
00:12:42,240 --> 00:12:42,990
In that case,
295
00:12:43,230 --> 00:12:44,960
why not take the chance of the morning court
296
00:12:45,260 --> 00:12:46,310
to go back naturally,
297
00:12:46,580 --> 00:12:48,310
talk to the Lord
298
00:12:49,000 --> 00:12:49,950
and protect the sisters?
299
00:12:51,640 --> 00:12:52,410
Okay.
300
00:12:53,350 --> 00:12:55,060
Let's go back together tomorrow.
301
00:12:55,390 --> 00:12:56,170
Are you crazy?
302
00:12:58,740 --> 00:12:59,550
No, I mean...
303
00:12:59,860 --> 00:13:01,290
The girls are not registered.
304
00:13:02,220 --> 00:13:03,530
How can they go back?
305
00:13:05,760 --> 00:13:07,540
I'm going back to the palace for a while.
306
00:13:08,440 --> 00:13:10,450
I really want to take all of you back.
307
00:13:11,670 --> 00:13:12,920
But I have no choice.
308
00:13:13,740 --> 00:13:14,570
According to the rules,
309
00:13:15,260 --> 00:13:18,080
a young master can only bring four maids.
310
00:13:18,880 --> 00:13:20,810
The one who didn't come back with me this time...
311
00:13:21,800 --> 00:13:22,520
I know
312
00:13:23,070 --> 00:13:25,050
you all will miss me.
313
00:13:25,390 --> 00:13:26,860
Life will be hard.
314
00:13:27,980 --> 00:13:29,560
You all need me so much.
315
00:13:30,120 --> 00:13:32,100
I have to treat you equally.
316
00:13:33,100 --> 00:13:34,110
To be fair,
317
00:13:34,970 --> 00:13:35,450
I've decided.
318
00:13:36,770 --> 00:13:37,880
Let's hold
319
00:13:38,630 --> 00:13:39,920
a solar terms selection.
320
00:13:42,800 --> 00:13:43,550
Give me some coins.
321
00:13:45,010 --> 00:13:45,530
It's all here.
322
00:13:47,040 --> 00:13:47,380
Let go.
323
00:14:03,250 --> 00:14:03,540
You...
324
00:14:08,140 --> 00:14:09,200
You dropped it too.
325
00:14:15,220 --> 00:14:15,780
You...
326
00:14:18,330 --> 00:14:20,700
You five are eliminated.
327
00:14:23,540 --> 00:14:24,180
Little slim waist.
328
00:14:24,610 --> 00:14:25,290
Cherry mouth.
329
00:14:25,930 --> 00:14:27,740
The demands for beautiful women
330
00:14:28,020 --> 00:14:30,190
are just so cruel and harsh.
331
00:14:31,680 --> 00:14:32,730
You are already top quality.
332
00:14:33,000 --> 00:14:34,570
But on the way to improve,
333
00:14:34,910 --> 00:14:36,620
we need to go forward
334
00:14:36,890 --> 00:14:38,170
and create more glory.
335
00:14:42,740 --> 00:14:43,080
Inkstone.
336
00:14:43,410 --> 00:14:43,990
Paper.
337
00:14:49,440 --> 00:14:49,880
You've gained weight.
338
00:14:53,980 --> 00:14:54,750
You should learn from her.
339
00:14:55,560 --> 00:14:56,460
Good.
340
00:14:59,030 --> 00:15:00,090
You've gained weight.
341
00:15:02,380 --> 00:15:03,930
Why is it still so thick while holding breath?
342
00:15:07,350 --> 00:15:08,050
You know your place.
343
00:15:08,510 --> 00:15:10,270
Why have you all gained weight?
344
00:15:11,510 --> 00:15:12,180
But it doesn't matter.
345
00:15:12,580 --> 00:15:13,130
After I leave,
346
00:15:13,510 --> 00:15:14,550
you'll lose weight
347
00:15:14,860 --> 00:15:15,490
after eating vegetables for a month.
348
00:15:17,340 --> 00:15:18,540
Come on.
349
00:15:18,910 --> 00:15:19,810
You're the only one left.
350
00:15:20,070 --> 00:15:21,470
You are the last hope.
351
00:15:21,600 --> 00:15:22,710
Almost there.
352
00:15:22,910 --> 00:15:24,980
Hang in there.
353
00:15:26,330 --> 00:15:27,030
Arm.
354
00:15:28,940 --> 00:15:29,970
Go back.
355
00:15:32,610 --> 00:15:33,770
None of you
356
00:15:34,860 --> 00:15:36,200
passed the selection.
357
00:15:38,340 --> 00:15:39,140
Forget it.
358
00:15:44,080 --> 00:15:44,460
How about this?
359
00:15:45,920 --> 00:15:46,340
White Dew.
360
00:15:47,690 --> 00:15:48,240
Frost's Descent.
361
00:15:49,240 --> 00:15:49,840
Greater Heat.
362
00:15:51,060 --> 00:15:51,610
Grain Buds.
363
00:15:52,920 --> 00:15:54,670
The four of you will come with me to the palace.
364
00:16:01,480 --> 00:16:02,070
Which four?
365
00:16:03,960 --> 00:16:04,990
You'll pay for it sooner or later.
366
00:16:18,900 --> 00:16:19,250
Are you full?
367
00:16:21,010 --> 00:16:24,500
I'm full at An's place.
368
00:16:29,100 --> 00:16:30,010
Thank you for your help today.
369
00:16:30,220 --> 00:16:30,580
Thank you.
370
00:16:31,960 --> 00:16:32,610
You're welcome.
371
00:16:33,380 --> 00:16:34,220
I told you that
372
00:16:34,630 --> 00:16:36,300
I eat your food and wear your clothes.
373
00:16:36,820 --> 00:16:38,050
I should do something for you.
374
00:16:39,200 --> 00:16:40,540
I should do something for you.
375
00:16:40,830 --> 00:16:42,880
But their situations
376
00:16:43,740 --> 00:16:45,050
are different from what I thought.
377
00:16:45,190 --> 00:16:46,290
Different?
378
00:16:47,860 --> 00:16:48,610
You're so clever.
379
00:16:52,830 --> 00:16:54,350
An has decided to return to the palace.
380
00:16:54,560 --> 00:16:55,580
He will attend the court tomorrow morning.
381
00:16:55,760 --> 00:16:58,310
But besides Lady Haitang, he will also bring four maids.
382
00:17:02,390 --> 00:17:03,310
Four?
383
00:17:04,589 --> 00:17:06,460
Then did I get them in trouble?
384
00:17:39,150 --> 00:17:40,120
I'm full.
385
00:17:40,530 --> 00:17:41,140
See you.
386
00:17:44,790 --> 00:17:45,130
Wait.
387
00:17:46,470 --> 00:17:46,840
Song Wu.
388
00:17:47,750 --> 00:17:48,490
You sleep in the guest room.
389
00:17:50,070 --> 00:17:52,240
I'll go to your place tonight.
390
00:18:25,110 --> 00:18:26,280
-You... -I have it.
391
00:18:28,640 --> 00:18:29,170
What?
392
00:18:30,760 --> 00:18:32,210
I have my period.
393
00:18:33,670 --> 00:18:34,260
Period?
394
00:18:37,020 --> 00:18:39,490
Drink more hot water.
395
00:18:42,350 --> 00:18:43,440
I'm here to ask.
396
00:18:43,720 --> 00:18:45,760
What did you and Lady Haitang say
397
00:18:45,760 --> 00:18:47,180
that made An change his mind?
398
00:18:49,480 --> 00:18:51,420
Girls should understand each other.
399
00:18:52,820 --> 00:18:55,400
We should help each other.
400
00:18:56,220 --> 00:18:59,020
But I didn't expect him to bring some maids.
401
00:18:59,860 --> 00:19:00,990
I'm afraid they'll get in trouble.
402
00:19:06,420 --> 00:19:08,770
I didn't expect you to be so capable.
403
00:19:14,350 --> 00:19:15,010
Don't worry.
404
00:19:15,530 --> 00:19:17,310
I won't force you to consummate with me.
405
00:19:18,790 --> 00:19:19,060
Sit.
406
00:19:22,470 --> 00:19:23,680
You should have told me earlier.
407
00:19:24,040 --> 00:19:25,430
I've been worried for days.
408
00:19:26,230 --> 00:19:27,800
I have a favor to ask you.
409
00:19:29,020 --> 00:19:29,900
I'm almost 20 years old.
410
00:19:30,100 --> 00:19:31,520
I need to work in the imperial court as soon as possible.
411
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
I need to establish an image of a family man
412
00:19:34,260 --> 00:19:35,530
in front of father.
413
00:19:37,100 --> 00:19:38,500
My brothers and I
414
00:19:38,960 --> 00:19:39,950
are different from common people.
415
00:19:40,720 --> 00:19:43,410
Although we are brothers, our relationships are complicated.
416
00:19:44,030 --> 00:19:46,660
Please help me mediate in the inner court.
417
00:19:47,600 --> 00:19:49,060
Don't worry, there's no problem.
418
00:19:50,140 --> 00:19:51,900
I'll work for you from now on.
419
00:19:52,350 --> 00:19:53,140
You are my master.
420
00:19:54,010 --> 00:19:54,400
Master?
421
00:19:56,560 --> 00:19:57,750
It's just an example.
422
00:20:03,440 --> 00:20:04,010
That's all.
423
00:20:07,210 --> 00:20:07,570
There is no need to see me off.
424
00:20:14,610 --> 00:20:15,140
Your Highness,
425
00:20:16,010 --> 00:20:17,250
I have an idea
426
00:20:17,590 --> 00:20:18,380
about what you said last night.
427
00:20:21,380 --> 00:20:23,560
You are about to turn 20.
428
00:20:23,880 --> 00:20:26,050
You need to enter the court as soon as possible.
429
00:20:27,570 --> 00:20:27,840
Yes.
430
00:20:29,740 --> 00:20:31,270
I have a favor to ask.
431
00:20:31,790 --> 00:20:34,690
If I do well in the inner court study hall,
432
00:20:34,890 --> 00:20:36,990
after you enter the court,
433
00:20:37,270 --> 00:20:38,260
can I...
434
00:20:40,120 --> 00:20:40,640
You want to leave?
435
00:20:41,400 --> 00:20:42,460
You're so wise.
436
00:20:42,880 --> 00:20:44,020
That's what I thought.
437
00:20:48,000 --> 00:20:48,850
If you want to leave,
438
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
I won't force you to stay.
439
00:20:51,580 --> 00:20:52,650
After I enter the court,
440
00:20:53,600 --> 00:20:55,050
I'll try to ask father's permission
441
00:20:56,110 --> 00:20:56,710
to send you home.
442
00:20:58,460 --> 00:20:59,250
Thank you, Your Highness.
443
00:21:00,160 --> 00:21:01,480
One more thing.
444
00:21:01,920 --> 00:21:04,600
If I get divorced for other reasons,
445
00:21:04,600 --> 00:21:05,440
it will give me a bad reputation.
446
00:21:05,440 --> 00:21:06,930
It'll hard for me to explain when I go home.
447
00:21:07,680 --> 00:21:10,070
Divorce for not having any children.
448
00:21:10,310 --> 00:21:10,980
What do you think?
449
00:21:12,640 --> 00:21:13,030
Sure.
450
00:21:13,460 --> 00:21:13,920
It's all up to you.
451
00:21:14,730 --> 00:21:16,290
Your Highness, you are such a kind person.
452
00:21:17,000 --> 00:21:18,310
My family is poor.
453
00:21:18,560 --> 00:21:19,400
I'm immature.
454
00:21:19,400 --> 00:21:20,680
I don't deserve you.
455
00:21:21,090 --> 00:21:23,640
You can divorce me and marry a better one.
456
00:21:29,450 --> 00:21:33,430
Aren't you tired of eating these?
457
00:21:34,100 --> 00:21:36,930
There is a restaurant in Xinchuan that sells very delicious crispy roast ducks.
458
00:21:37,360 --> 00:21:38,380
It's tender on the outside.
459
00:21:39,290 --> 00:21:41,480
If you eat it with cucumber strips and shredded onions...
460
00:21:41,520 --> 00:21:42,190
I don't eat onions,
461
00:21:43,800 --> 00:21:44,500
nor ducks.
462
00:21:46,430 --> 00:21:47,740
What about mutton soup?
463
00:21:47,990 --> 00:21:48,950
How about mutton soup?
464
00:21:49,560 --> 00:21:52,000
The mutton soup won't taste strong with pepper.
465
00:21:52,000 --> 00:21:52,700
I don't eat mutton.
466
00:21:57,960 --> 00:21:58,560
Pork?
467
00:21:58,560 --> 00:21:59,760
You eat pork, right?
468
00:22:00,290 --> 00:22:02,660
Stewed Pork Balls in Brown Sauce
469
00:22:02,820 --> 00:22:04,150
with Shrimp and Crabmeat.
470
00:22:04,480 --> 00:22:05,490
Put them in the hot pot with oil.
471
00:22:05,520 --> 00:22:06,640
You can't imagine how good it tastes.
472
00:22:06,640 --> 00:22:07,330
I don't like greasy food.
473
00:22:13,120 --> 00:22:14,210
Sweet and sour ribs?
474
00:22:14,390 --> 00:22:15,350
No, I don't eat sweet and sour things.
475
00:22:16,730 --> 00:22:18,480
Then tell me
476
00:22:19,280 --> 00:22:21,170
what else you don't eat.
477
00:22:21,710 --> 00:22:23,280
Nothing.
478
00:22:23,690 --> 00:22:24,080
Anything is fine.
479
00:22:29,810 --> 00:22:30,310
Good.
480
00:22:30,760 --> 00:22:32,450
These are healthy.
481
00:22:34,190 --> 00:22:35,110
Since they're healthy,
482
00:22:35,370 --> 00:22:36,560
eat all of them.
483
00:22:36,990 --> 00:22:37,460
Don't make waste.
484
00:22:49,310 --> 00:22:50,430
You're not cold fungus.
485
00:22:51,770 --> 00:22:53,240
You are a little sea cucumber.
486
00:23:01,150 --> 00:23:02,090
You're cold fungus.
487
00:23:04,240 --> 00:23:05,440
A lady of integrity
488
00:23:05,930 --> 00:23:06,900
should nurse her temperament,
489
00:23:07,430 --> 00:23:08,420
administer her mind,
490
00:23:09,190 --> 00:23:10,190
and uphold ethics.
491
00:23:11,030 --> 00:23:14,360
Therefore, she can have a gentleman to match and teach her.
492
00:23:15,020 --> 00:23:16,000
Don't do anything indecent.
493
00:23:16,470 --> 00:23:17,360
Don't follow...
494
00:23:19,030 --> 00:23:19,820
Lady,
495
00:23:20,710 --> 00:23:22,030
please answer
496
00:23:22,420 --> 00:23:24,660
what do the words I just read mean.
497
00:23:30,770 --> 00:23:34,280
A lady of integrity...
498
00:23:34,480 --> 00:23:35,240
Louder!
499
00:23:35,480 --> 00:23:36,290
I can't hear you.
500
00:23:37,680 --> 00:23:40,930
Should nurse her temperament...
501
00:23:41,400 --> 00:23:43,080
I told you to speak up. Don't you understand?
502
00:23:43,080 --> 00:23:44,290
You scared her.
503
00:23:44,460 --> 00:23:45,960
Who are you trying to scare with a ruler?
504
00:23:48,330 --> 00:23:49,800
How dare you lecture me?
505
00:23:50,660 --> 00:23:51,930
Tell me
506
00:23:52,190 --> 00:23:53,770
what I meant just now.
507
00:23:56,480 --> 00:23:58,030
I meant
508
00:23:58,280 --> 00:23:59,810
women should follow rules.
509
00:24:00,810 --> 00:24:02,930
I think you are a typical bad example.
510
00:24:03,190 --> 00:24:04,320
You always bring a stupid spear.
511
00:24:04,320 --> 00:24:05,070
You're not serious.
512
00:24:05,200 --> 00:24:06,470
You don't look like a girl.
513
00:24:06,600 --> 00:24:08,010
Only you know what women should be like.
514
00:24:08,230 --> 00:24:09,260
You know everything.
515
00:24:09,520 --> 00:24:11,260
Do you think you can teach others
516
00:24:11,440 --> 00:24:12,680
how to be women by scaring them with a ruler?
517
00:24:13,090 --> 00:24:14,800
I'll see the world with my spear
518
00:24:14,800 --> 00:24:15,780
and stabilize the country.
519
00:24:16,000 --> 00:24:16,550
What's wrong?
520
00:24:16,720 --> 00:24:17,580
That's not what a woman should do?
521
00:24:17,800 --> 00:24:18,170
You...
522
00:24:19,750 --> 00:24:20,560
Don't leave after school.
523
00:24:20,840 --> 00:24:21,820
Copy the inner training ten times.
524
00:24:22,120 --> 00:24:23,170
I won't.
525
00:24:23,640 --> 00:24:23,910
You...
526
00:24:24,310 --> 00:24:25,600
Your... Your Highness.
527
00:24:26,150 --> 00:24:28,110
Don't quarrel with Nanny because of me.
528
00:24:29,930 --> 00:24:30,560
Nanny.
529
00:24:31,360 --> 00:24:32,710
I'll copy for you.
530
00:24:33,410 --> 00:24:34,340
You two
531
00:24:34,570 --> 00:24:36,210
can't leave until you finish copying today.
532
00:24:40,340 --> 00:24:41,050
Don't worry.
533
00:24:42,170 --> 00:24:43,030
I have an idea.
534
00:24:47,850 --> 00:24:49,430
Amazing!
535
00:24:50,170 --> 00:24:51,600
You're awesome.
536
00:24:53,870 --> 00:24:55,360
Copying by two
537
00:24:55,960 --> 00:24:59,320
is the same as copying by just me.
538
00:25:01,220 --> 00:25:02,060
Princess,
539
00:25:02,740 --> 00:25:05,020
thank you for earlier.
540
00:25:05,230 --> 00:25:06,520
We all think you're handsome.
541
00:25:08,470 --> 00:25:09,340
No need to thank me.
542
00:25:09,680 --> 00:25:10,890
Just call me Shangguan.
543
00:25:11,190 --> 00:25:12,600
Don't be afraid of them anymore.
544
00:25:12,680 --> 00:25:13,350
I'll protect you.
545
00:25:13,670 --> 00:25:14,170
And you.
546
00:25:15,070 --> 00:25:18,580
Actually, I'm not afraid.
547
00:25:19,340 --> 00:25:21,720
I was born slow.
548
00:25:22,490 --> 00:25:25,630
I talk and do things slowly.
549
00:25:26,500 --> 00:25:28,110
I can't keep up with others.
550
00:25:28,610 --> 00:25:29,460
Wait.
551
00:25:30,570 --> 00:25:31,540
I have a question.
552
00:25:31,990 --> 00:25:33,940
Do you feel fast when you look at us?
553
00:25:35,160 --> 00:25:35,550
Yes.
554
00:25:35,640 --> 00:25:37,120
Do you feel fast when you look at us?
555
00:25:37,940 --> 00:25:38,320
Stop it.
556
00:25:38,340 --> 00:25:39,290
You scared the kid.
557
00:25:39,400 --> 00:25:40,350
Maybe it's really fast.
558
00:25:40,380 --> 00:25:41,130
Stop it.
559
00:25:41,460 --> 00:25:42,460
I'm curious.
560
00:25:42,490 --> 00:25:43,560
So, is it fast or not?
561
00:25:43,960 --> 00:25:47,000
Do you feel dizzy?
562
00:25:47,000 --> 00:25:47,450
Is it fast?
563
00:25:47,680 --> 00:25:48,520
A little.
564
00:25:52,640 --> 00:25:54,310
You have inner beauty.
565
00:25:54,550 --> 00:25:55,870
You're not good at talking,
566
00:25:56,140 --> 00:25:59,120
but ordinary people are not as capable as you.
567
00:26:00,940 --> 00:26:01,850
In our hometown,
568
00:26:02,140 --> 00:26:03,990
there is white gourd tea.
569
00:26:04,540 --> 00:26:05,360
Speaking of white gourds,
570
00:26:05,560 --> 00:26:07,110
everyone thinks it should be made savory.
571
00:26:07,470 --> 00:26:08,590
We should make stir-fried white gourds
572
00:26:08,950 --> 00:26:10,660
or white gourd rib soup.
573
00:26:11,190 --> 00:26:13,490
But in our hometown, we make sweet tea out of them.
574
00:26:14,080 --> 00:26:15,840
Food has different flavors.
575
00:26:16,120 --> 00:26:18,920
Women shouldn't be the same either.
576
00:26:19,980 --> 00:26:21,300
If we were in Danchuan,
577
00:26:21,540 --> 00:26:23,700
people who dares to restrict women with old rules
578
00:26:23,910 --> 00:26:25,280
will be insulted.
579
00:26:26,590 --> 00:26:29,160
Danchuan is near my hometown, Jichuan.
580
00:26:29,710 --> 00:26:30,610
It's also really comfortable.
581
00:26:31,590 --> 00:26:33,500
I heard that people in your place are hot-tempered
582
00:26:33,700 --> 00:26:34,510
and eat spicy food.
583
00:26:41,310 --> 00:26:41,910
Look.
584
00:26:44,950 --> 00:26:46,500
Smells good.
585
00:26:47,090 --> 00:26:48,230
Spicy white gourd.
586
00:26:50,410 --> 00:26:51,020
Eat it.
587
00:26:51,530 --> 00:26:52,250
I didn't take a bite.
588
00:26:52,430 --> 00:26:53,540
Thank you.
589
00:26:56,790 --> 00:26:57,240
Smells good.
590
00:27:02,750 --> 00:27:03,580
Is it spicy?
591
00:27:03,710 --> 00:27:04,250
It's delicious.
592
00:27:07,560 --> 00:27:08,750
You're so happy.
593
00:27:09,270 --> 00:27:11,050
I was deprived of the right to enter the kitchen.
594
00:27:11,220 --> 00:27:13,730
I can only eat vegetables with Prince Zheng who has a bad stomach every day.
595
00:27:14,430 --> 00:27:16,440
Why did he take away your right to eat?
596
00:27:16,640 --> 00:27:17,560
I'll help you.
597
00:27:17,560 --> 00:27:18,080
No need.
598
00:27:18,480 --> 00:27:19,240
It's nothing.
599
00:27:19,430 --> 00:27:20,340
I'll be fine in a few days.
600
00:27:23,430 --> 00:27:26,040
I think you need to change your way of thinking.
601
00:27:26,690 --> 00:27:28,700
You can't wait for the master to show mercy.
602
00:27:28,880 --> 00:27:31,510
You have to work hard on your colleagues
603
00:27:31,710 --> 00:27:32,630
and ask them to help you.
604
00:27:33,930 --> 00:27:35,050
That makes sense.
605
00:27:36,360 --> 00:27:38,210
I can try to plot on
606
00:27:38,280 --> 00:27:39,460
our chef.
607
00:27:39,750 --> 00:27:40,410
Yes.
608
00:27:45,500 --> 00:27:48,460
[Zhou Quan, Sous Chef]
609
00:27:46,630 --> 00:27:47,740
Your tofu has more hair
610
00:27:48,070 --> 00:27:49,320
than me.
611
00:27:50,480 --> 00:27:51,490
I used marinated sauce
612
00:27:51,880 --> 00:27:53,870
to keep the tofu longer.
613
00:27:54,000 --> 00:27:56,590
But it still went bad.
614
00:27:56,720 --> 00:27:58,480
It's too bad to cook.
615
00:27:58,480 --> 00:27:59,840
Throw this chopping board away too.
616
00:28:01,270 --> 00:28:03,440
How about we change into another dish?
617
00:28:06,440 --> 00:28:07,640
What do you want?
618
00:28:06,560 --> 00:28:08,690
[List of Food that can't be Offered to the Sixth Young Master]
619
00:28:09,480 --> 00:28:10,970
Let me try.
620
00:28:12,000 --> 00:28:12,620
Concubine Wei.
621
00:28:12,790 --> 00:28:14,480
Didn't I tell you not to enter the kitchen?
622
00:28:14,840 --> 00:28:16,120
I didn't come in.
623
00:28:16,160 --> 00:28:17,160
I'm outside.
624
00:28:17,160 --> 00:28:17,560
You...
625
00:28:17,560 --> 00:28:19,060
You don't have to throw the tofu away if it's hairy.
626
00:28:19,230 --> 00:28:20,040
It can be made into hairy tofu.
627
00:28:23,980 --> 00:28:24,930
Smells good.
628
00:28:25,230 --> 00:28:26,110
It has a unique taste.
629
00:28:27,360 --> 00:28:27,920
Chef Liu.
630
00:28:28,120 --> 00:28:28,840
Let me tell you.
631
00:28:29,000 --> 00:28:30,350
There's a way to eat it in Jichuan.
632
00:28:30,520 --> 00:28:32,170
We fry the tofu
633
00:28:32,240 --> 00:28:33,470
and then dip it with chili.
634
00:28:33,530 --> 00:28:34,380
No, Lady Wei.
635
00:28:34,590 --> 00:28:35,800
Prince Zheng has stomach problems.
636
00:28:36,140 --> 00:28:37,030
His body is very precious.
637
00:28:37,440 --> 00:28:39,240
There can't be make any mistakes.
638
00:28:39,440 --> 00:28:40,330
No problem.
639
00:28:40,960 --> 00:28:41,440
Look.
640
00:28:41,960 --> 00:28:44,370
The tofu is as clean as snow.
641
00:28:44,760 --> 00:28:46,000
The knife is like jade.
642
00:28:46,440 --> 00:28:47,390
It falls to the ground without spilling.
643
00:28:47,980 --> 00:28:48,900
It is not a lost cause.
644
00:28:49,640 --> 00:28:50,730
Are you really not going to do it?
645
00:28:50,870 --> 00:28:51,530
Absolutely not.
646
00:28:55,950 --> 00:28:56,760
Amazing!
647
00:28:56,760 --> 00:28:57,140
Okay.
648
00:28:59,690 --> 00:29:00,400
Will it work?
649
00:29:12,100 --> 00:29:13,660
Red amaranth soup is good for the stomach.
650
00:29:13,880 --> 00:29:15,710
You have to keep having it
651
00:29:15,910 --> 00:29:18,260
to get healthy.
652
00:29:19,990 --> 00:29:21,280
Actually, my stomach problem is fine now.
653
00:29:21,550 --> 00:29:22,660
You don't have to make it anymore.
654
00:29:22,960 --> 00:29:23,560
No.
655
00:29:23,560 --> 00:29:24,200
Your Highness.
656
00:29:25,150 --> 00:29:25,870
Fried Hairy...
657
00:29:26,700 --> 00:29:27,430
Fried tofu.
658
00:29:32,350 --> 00:29:32,820
Song Wu.
659
00:29:33,720 --> 00:29:34,930
Just call me brother.
660
00:29:35,380 --> 00:29:36,410
You changed suddenly...
661
00:29:37,710 --> 00:29:39,530
Dear Zheng.
662
00:29:39,640 --> 00:29:41,080
Don't you like me calling you that?
663
00:29:41,080 --> 00:29:42,050
No, it's creepy.
664
00:29:49,980 --> 00:29:50,690
Your Highness.
665
00:29:53,070 --> 00:29:53,830
I'm guilty.
666
00:29:54,190 --> 00:29:55,310
Please punish me.
667
00:29:58,610 --> 00:29:59,050
What's wrong?
668
00:30:01,690 --> 00:30:02,190
This tofu...
669
00:30:04,050 --> 00:30:06,950
I wanted to keep the tofu for a while with salt,
670
00:30:07,100 --> 00:30:08,310
but it still went bad.
671
00:30:08,640 --> 00:30:09,290
It even got hair.
672
00:30:09,520 --> 00:30:11,570
It's too late for me to get new ones from the Ministry of Internal Affairs.
673
00:30:11,840 --> 00:30:13,800
I heard that tofu with hair
674
00:30:13,800 --> 00:30:15,720
can be consumed as hairy tofu among the people.
675
00:30:15,720 --> 00:30:16,410
Liu Baoquan.
676
00:30:17,090 --> 00:30:17,840
Are you crazy?
677
00:30:18,590 --> 00:30:20,250
Can the hairy tofu be offered to Young Master?
678
00:30:20,360 --> 00:30:21,590
Exactly, Chef Liu.
679
00:30:21,830 --> 00:30:23,560
Li Wei can eat this.
680
00:30:23,780 --> 00:30:25,740
What if dear Zheng gets sick after eating it?
681
00:30:25,940 --> 00:30:26,270
Right?
682
00:30:27,420 --> 00:30:29,060
It's really edible.
683
00:30:30,400 --> 00:30:31,160
It's stuffy lately.
684
00:30:31,480 --> 00:30:32,570
Prince Zheng has a bad appetite.
685
00:30:32,950 --> 00:30:34,070
Hairy tofu can whet the appetite.
686
00:30:36,800 --> 00:30:38,900
When Chef Liu finished making it,
687
00:30:39,100 --> 00:30:39,800
I had a taste of it.
688
00:30:39,870 --> 00:30:40,450
No problem.
689
00:30:41,640 --> 00:30:43,160
Such... Such scary food...
690
00:30:43,180 --> 00:30:44,060
How can anyone eat it?
691
00:30:44,610 --> 00:30:45,520
It's really edible.
692
00:30:46,790 --> 00:30:47,810
I'll show you if you don't believe me.
693
00:30:56,590 --> 00:30:57,340
It's really delicious.
694
00:31:03,840 --> 00:31:04,380
Look.
695
00:31:07,590 --> 00:31:08,280
Try it.
696
00:31:10,760 --> 00:31:11,160
No.
697
00:31:11,300 --> 00:31:11,750
No.
698
00:31:12,080 --> 00:31:12,480
Try it.
699
00:31:12,480 --> 00:31:13,090
No.
700
00:31:13,110 --> 00:31:14,510
It's really delicious.
701
00:31:14,770 --> 00:31:15,880
It's got hair.
702
00:31:33,280 --> 00:31:33,800
Liu Baoquan.
703
00:31:34,160 --> 00:31:35,080
What are you waiting for?
704
00:31:35,150 --> 00:31:36,490
Take the tofu...
705
00:31:36,800 --> 00:31:37,630
Take... Take it away.
706
00:31:37,800 --> 00:31:38,310
Yes.
707
00:31:38,640 --> 00:31:39,510
It's all my fault.
708
00:31:40,690 --> 00:31:41,110
Wait.
709
00:32:02,210 --> 00:32:03,510
-Young Master. -Dear Zheng.
710
00:32:03,800 --> 00:32:04,980
Spit it out.
711
00:32:14,790 --> 00:32:15,490
It's really good.
712
00:32:16,590 --> 00:32:17,860
I told you it's delicious.
713
00:32:19,110 --> 00:32:20,590
Do you really think it's good?
714
00:32:21,710 --> 00:32:22,200
You put your heart into it.
715
00:32:23,320 --> 00:32:24,300
Thank you for your compliment.
716
00:32:24,740 --> 00:32:26,050
It's my duty.
717
00:32:35,280 --> 00:32:37,000
Concubine Wei is quite sensible this time.
718
00:32:37,730 --> 00:32:40,230
She spoke for you in front of Prince Zheng.
719
00:32:40,590 --> 00:32:40,950
Yes.
720
00:32:41,990 --> 00:32:44,010
Concubine Wei did well today.
721
00:32:44,030 --> 00:32:44,840
Of course.
722
00:32:46,230 --> 00:32:48,660
Concubine Wei, can you show up like a human?
723
00:32:48,800 --> 00:32:50,620
Chef Liu, did you see it today?
724
00:32:51,210 --> 00:32:54,090
As long as you follow my recipe,
725
00:32:54,570 --> 00:32:56,200
it'll be delicious and good for the stomach.
726
00:32:56,570 --> 00:32:58,120
It will definitely make the superiors happy.
727
00:32:58,240 --> 00:32:58,560
Yes.
728
00:32:58,560 --> 00:32:59,440
Concubine Wei, you are so awesome.
729
00:32:59,440 --> 00:33:00,530
You do it yourself from now on.
730
00:33:00,980 --> 00:33:02,160
I'm not as good as you.
731
00:33:02,590 --> 00:33:04,820
Your cooking skill is one of a kind in the world.
732
00:33:05,110 --> 00:33:07,430
Normally, it's fine as long as the food is delicious.
733
00:33:08,010 --> 00:33:09,660
Food as delicious as yours
734
00:33:10,360 --> 00:33:12,020
is too much.
735
00:33:15,020 --> 00:33:15,730
Stop flattering me.
736
00:33:16,760 --> 00:33:17,320
Get to the point.
737
00:33:19,380 --> 00:33:20,600
I don't know how to cook,
738
00:33:20,940 --> 00:33:22,490
but I know a little about food.
739
00:33:23,320 --> 00:33:25,940
We both work for Prince Zheng.
740
00:33:26,350 --> 00:33:26,770
Look.
741
00:33:27,460 --> 00:33:29,520
We're just like colleagues engaged in hard labor.
742
00:33:30,020 --> 00:33:30,920
Since we're colleagues,
743
00:33:31,470 --> 00:33:32,460
we should cooperate.
744
00:33:34,280 --> 00:33:35,740
You want a promotion.
745
00:33:35,960 --> 00:33:37,410
I want to eat delicious food.
746
00:33:37,910 --> 00:33:38,830
Let's work together
747
00:33:39,000 --> 00:33:40,110
and make the superiors happy.
748
00:33:40,160 --> 00:33:40,590
What do you think?
749
00:33:49,760 --> 00:33:50,300
I think it works.
750
00:33:53,140 --> 00:33:55,910
This is the legendary preserved egg, right?
751
00:33:56,740 --> 00:33:57,760
You have sharp eyes.
752
00:33:57,990 --> 00:33:59,110
This is Zhu's preserved eggs.
753
00:34:01,620 --> 00:34:02,130
Two more.
754
00:34:03,000 --> 00:34:03,320
This...
755
00:34:03,760 --> 00:34:04,950
Just do as I say
756
00:34:05,220 --> 00:34:06,130
and wait to be praised.
757
00:34:13,790 --> 00:34:14,290
Your Highness,
758
00:34:15,080 --> 00:34:18,230
this is the latest preserved egg and spinach noodles I made.
759
00:34:18,449 --> 00:34:19,840
Please have a taste.
760
00:34:20,320 --> 00:34:21,790
I remember I said I don't eat spinach.
761
00:34:22,120 --> 00:34:22,760
It tastes bitter.
762
00:34:23,130 --> 00:34:23,500
I...
763
00:34:24,760 --> 00:34:26,360
This preserved egg can change
764
00:34:26,639 --> 00:34:28,230
the taste of spinach.
765
00:34:28,469 --> 00:34:28,870
Try it.
766
00:34:30,610 --> 00:34:31,870
I never eat preserved eggs.
767
00:34:33,960 --> 00:34:36,409
Liu Baoquan worked very hard on this.
768
00:34:36,639 --> 00:34:37,409
Just try it.
769
00:34:57,270 --> 00:34:58,980
Liu Baoquan, your noodles are good.
770
00:35:00,630 --> 00:35:02,300
Why did you suddenly improve so much on your cooking skills?
771
00:35:02,320 --> 00:35:04,330
It's like someone else made it.
772
00:35:04,660 --> 00:35:05,400
Don't make fun of me.
773
00:35:05,820 --> 00:35:06,980
The dishes offered to you
774
00:35:07,000 --> 00:35:08,570
are all made by me.
775
00:35:27,520 --> 00:35:28,040
Is there more?
776
00:35:29,440 --> 00:35:33,220
[Many a little makes a mickle.]
777
00:35:30,980 --> 00:35:34,630
Courtesy requires that people's behavior should not go beyond moderation, not invade or insult others,
778
00:35:34,680 --> 00:35:36,020
and not to appear frivolous in order to be intimate with others.
779
00:35:36,350 --> 00:35:38,120
Cultivating the body and mind and putting them into practice
780
00:35:38,150 --> 00:35:40,360
can be called good virtues.
781
00:35:47,740 --> 00:35:48,580
After class,
782
00:35:48,910 --> 00:35:51,760
please be diligent.
783
00:35:52,180 --> 00:35:55,140
In this way, you can get your approval
784
00:35:55,900 --> 00:35:57,510
and serve the Lord as soon as possible.
785
00:35:58,260 --> 00:35:58,830
Class dismissed.
786
00:35:59,260 --> 00:36:00,440
Yes.
787
00:36:00,700 --> 00:36:02,750
Prince Zheng, come here.
788
00:36:07,370 --> 00:36:07,740
Sit.
789
00:36:13,020 --> 00:36:14,650
You said in your article that
790
00:36:15,740 --> 00:36:18,140
property tax can be collected by the size of land
791
00:36:18,310 --> 00:36:21,620
instead of the number of people.
792
00:36:22,370 --> 00:36:23,760
It's a good idea.
793
00:36:25,440 --> 00:36:26,620
In fact, not only us,
794
00:36:27,400 --> 00:36:28,620
Danchuan encountered flood.
795
00:36:28,870 --> 00:36:29,990
If we can use this method,
796
00:36:30,530 --> 00:36:32,110
it can also relieve the suffering of the refugees in Danchuan.
797
00:36:34,920 --> 00:36:37,090
But my father never read my articles.
798
00:36:37,520 --> 00:36:38,480
Don't worry.
799
00:36:39,540 --> 00:36:42,070
I'll show it to the Lord myself.
800
00:36:42,990 --> 00:36:43,650
Thank you, sir.
801
00:36:47,800 --> 00:36:51,090
I brought sweet and sour fish, braised bamboo shoots and plum wine.
802
00:36:52,180 --> 00:36:53,600
These are the spicy dumplings, boiled meat,
803
00:36:53,600 --> 00:36:54,790
and blood curd I prepared.
804
00:36:55,000 --> 00:36:56,240
I saw that you're good at eating spicy food,
805
00:36:56,240 --> 00:36:57,080
so I added more for you.
806
00:36:57,080 --> 00:36:57,760
Thank you.
807
00:36:58,480 --> 00:37:00,300
I brought you roasted goose.
808
00:37:01,250 --> 00:37:02,850
You are so kind.
809
00:37:03,300 --> 00:37:05,180
I also have a good news to tell you.
810
00:37:05,600 --> 00:37:06,060
What?
811
00:37:06,590 --> 00:37:09,400
I, Li Wei, have successfully conquered the chef
812
00:37:09,790 --> 00:37:11,250
and got the right
813
00:37:12,440 --> 00:37:13,270
to order.
814
00:37:15,030 --> 00:37:17,200
I don't need your help anymore.
815
00:37:17,540 --> 00:37:19,020
I can bring you something nice.
816
00:37:19,730 --> 00:37:20,580
Great!
817
00:37:20,610 --> 00:37:21,850
Congratulations.
818
00:37:22,680 --> 00:37:23,080
Wei.
819
00:37:23,080 --> 00:37:23,400
Let's eat.
820
00:37:23,400 --> 00:37:24,600
Wei.
821
00:37:25,240 --> 00:37:26,790
Haitang.
822
00:37:27,520 --> 00:37:28,900
Why are you here?
823
00:37:29,400 --> 00:37:31,410
Didn't you already take these classes?
824
00:37:31,920 --> 00:37:32,580
Don't mention it.
825
00:37:32,950 --> 00:37:33,890
Since Prince An entered the palace,
826
00:37:33,920 --> 00:37:35,250
he's been at home every day.
827
00:37:35,590 --> 00:37:36,560
We're so annoyed.
828
00:37:36,750 --> 00:37:37,790
It's better to hide here.
829
00:37:39,560 --> 00:37:40,330
Let me introduce.
830
00:37:40,530 --> 00:37:42,300
This is Haitang, the wife of
831
00:37:42,330 --> 00:37:44,000
Prince An, and her sisters.
832
00:37:44,680 --> 00:37:47,160
This is Hao Jia, Prince Song's concubine.
833
00:37:47,760 --> 00:37:49,970
This is Shangguan Jing, the wife of Prince Qi.
834
00:37:50,670 --> 00:37:52,680
This is Sisi, the wife of Prince Yan.
835
00:37:53,840 --> 00:37:55,160
We're sharing lunch.
836
00:37:55,250 --> 00:37:56,040
Do you want to join us?
837
00:37:56,230 --> 00:37:56,800
What a coincidence.
838
00:37:57,120 --> 00:37:58,840
I heard that you eat vegetables all the time.
839
00:37:58,840 --> 00:37:59,800
There is nothing delicious.
840
00:37:59,880 --> 00:38:01,930
We've brought some food from our hometown.
841
00:38:02,160 --> 00:38:03,160
You can have a taste.
842
00:38:03,160 --> 00:38:03,880
Sure.
843
00:38:03,920 --> 00:38:04,930
Come, sit.
844
00:38:11,070 --> 00:38:13,530
Your dishes are so delicious.
845
00:38:13,920 --> 00:38:15,360
Let me show you what we brought.
846
00:38:15,650 --> 00:38:18,750
This is the specialty of Jinchuan.
847
00:38:19,080 --> 00:38:19,950
Tender Boiled Chicken.
848
00:38:20,600 --> 00:38:21,440
So white.
849
00:38:22,480 --> 00:38:23,560
I'm from Mochuan.
850
00:38:23,620 --> 00:38:26,150
My people love hand-cut mutton the most.
851
00:38:27,720 --> 00:38:28,640
Smells good.
852
00:38:28,950 --> 00:38:30,960
This is Daichuan's smelly mandarin fish.
853
00:38:32,580 --> 00:38:33,540
It does smell a bit.
854
00:38:35,900 --> 00:38:38,610
Cangchuan has short summers and long winters. It's dry and without much rain.
855
00:38:38,640 --> 00:38:39,610
There is nothing delicious.
856
00:38:39,680 --> 00:38:41,360
I just made some pickles.
857
00:38:41,360 --> 00:38:41,960
Have a taste.
858
00:38:41,960 --> 00:38:42,700
OK.
859
00:38:43,040 --> 00:38:45,790
This is the comprehensive food feast of the nine regions.
860
00:38:46,080 --> 00:38:47,320
It's so delicious.
861
00:38:47,600 --> 00:38:48,410
Let's eat.
862
00:38:48,440 --> 00:38:49,040
Let's eat.
863
00:38:49,040 --> 00:38:50,760
Let's eat.
864
00:38:51,240 --> 00:38:52,300
Smells so good. Let's eat.
865
00:38:58,490 --> 00:38:59,010
By the way,
866
00:38:59,780 --> 00:39:01,710
the Ministry of Rites told me
867
00:39:02,340 --> 00:39:04,260
that virtues of ladies and concubines will be reviewed
868
00:39:04,570 --> 00:39:06,640
by the Ministry of Internal Affairs.
869
00:39:07,970 --> 00:39:10,900
Concubine Wei's reputation has always been bad.
870
00:39:11,390 --> 00:39:13,940
If the Lord blames for not managing the family well,
871
00:39:14,310 --> 00:39:18,700
your reputation will be ruined.
872
00:39:28,010 --> 00:39:29,220
Stand up!
873
00:39:33,670 --> 00:39:36,050
No talking when eating or sleeping.
874
00:39:36,900 --> 00:39:39,490
If I find you making jokes while eating again,
875
00:39:40,240 --> 00:39:41,460
you will be caned.
876
00:39:42,360 --> 00:39:44,200
Who is this Nanny?
877
00:39:45,750 --> 00:39:48,390
I'm your official teaching Nanny.
878
00:39:48,960 --> 00:39:50,120
My surname is Yan.
879
00:39:50,740 --> 00:39:52,010
The previous Nannies
880
00:39:52,500 --> 00:39:54,340
were too lenient to you.
881
00:39:55,070 --> 00:39:56,150
From now on,
882
00:39:56,470 --> 00:39:58,140
you must behave yourselves
883
00:39:58,890 --> 00:40:02,390
in front of me.
884
00:40:02,840 --> 00:40:04,290
You must set examples
885
00:40:04,720 --> 00:40:06,540
for girls in the world.
886
00:40:19,040 --> 00:40:20,490
As the saying goes,
887
00:40:20,990 --> 00:40:22,540
if you can control a man's mouth,
888
00:40:22,630 --> 00:40:24,580
then you can control his legs.
889
00:40:25,380 --> 00:40:26,570
Rough words make sense.
890
00:40:27,130 --> 00:40:29,240
You must practice hard
891
00:40:29,980 --> 00:40:33,690
so that you can be good cooks.
892
00:40:43,410 --> 00:40:44,180
Princess.
893
00:40:44,800 --> 00:40:45,910
Your cooking
894
00:40:46,430 --> 00:40:47,820
makes the heaven angry and people complain.
895
00:40:48,680 --> 00:40:51,270
If a Xinchuan girl made such a dish,
896
00:40:51,860 --> 00:40:53,860
she would have been abandoned 80 times.
897
00:40:54,840 --> 00:40:57,120
You are not so much pushing your husband out
898
00:40:57,600 --> 00:41:00,070
as sending him to hell.
899
00:41:06,590 --> 00:41:07,370
Say it again?
900
00:41:09,300 --> 00:41:09,970
Princess,
901
00:41:10,920 --> 00:41:13,510
you can bully men in Danchuan
902
00:41:14,080 --> 00:41:15,220
and ask them to marry into the palace.
903
00:41:16,060 --> 00:41:17,620
But this is not your hometown.
904
00:41:17,970 --> 00:41:19,460
No one is your mother.
905
00:41:19,790 --> 00:41:20,720
No one will spoil you.
906
00:41:22,920 --> 00:41:23,530
Nanny,
907
00:41:24,840 --> 00:41:26,800
come and take a look at the dishes.
908
00:41:27,630 --> 00:41:29,320
The color doesn't seem right.
909
00:41:30,240 --> 00:41:30,560
Yes.
910
00:41:30,600 --> 00:41:32,240
This one is too light.
911
00:41:32,240 --> 00:41:33,360
I don't know what to add.
912
00:41:33,360 --> 00:41:34,160
Please help us.
913
00:41:34,160 --> 00:41:35,180
Yes, Nanny.
914
00:41:35,210 --> 00:41:36,410
Please take a look.
915
00:41:39,730 --> 00:41:40,900
You're all protecting her, aren't you?
916
00:41:41,720 --> 00:41:43,450
You treasure sisterhood.
917
00:41:44,130 --> 00:41:46,550
In Xinchuan, the masters are men.
918
00:41:47,820 --> 00:41:51,070
If you don't understand the principles in the inner court,
919
00:41:51,470 --> 00:41:53,480
you don't even deserve to be servants or maids.
920
00:41:58,920 --> 00:41:59,380
Nanny.
921
00:42:00,230 --> 00:42:02,310
You may have gone a little too far.
922
00:42:02,890 --> 00:42:03,940
Not only did you insult the princess,
923
00:42:04,470 --> 00:42:05,900
but you also insulted servants.
924
00:42:06,680 --> 00:42:09,160
People who work for money have dignities too.
925
00:42:09,870 --> 00:42:11,260
We can't simply bully them.
926
00:42:11,720 --> 00:42:12,400
Besides,
927
00:42:12,690 --> 00:42:14,140
people who don't know how to cook can just learn.
928
00:42:14,300 --> 00:42:14,970
You are a nanny.
929
00:42:15,340 --> 00:42:17,150
You should teach and enlighten others
930
00:42:18,170 --> 00:42:19,800
instead of oppressing them.
931
00:42:20,390 --> 00:42:21,710
You talked back to me.
932
00:42:22,220 --> 00:42:23,700
I am being reasonable.
933
00:42:23,720 --> 00:42:24,310
Shut up!
934
00:42:24,710 --> 00:42:26,950
You're a mistress from Jichuan.
935
00:42:27,470 --> 00:42:29,340
How dare you talk back to me?
936
00:42:33,680 --> 00:42:34,160
Hao Jia.
937
00:42:34,270 --> 00:42:35,350
You're protecting her, aren't you?
938
00:43:04,710 --> 00:43:08,140
♫The weather is cool, the clouds are light♫
939
00:43:10,400 --> 00:43:14,360
♫Flowing waters greet people♫
940
00:43:16,280 --> 00:43:18,400
♫In the breeze♫
941
00:43:19,140 --> 00:43:21,190
♫Your gentle smile♫
942
00:43:21,820 --> 00:43:25,570
♫It is remembered in my heart♫
943
00:43:27,110 --> 00:43:31,350
♫The red cherry blossoms fall with the wind♫
944
00:43:32,490 --> 00:43:37,710
♫Weapons run out, time passes♫
945
00:43:38,580 --> 00:43:40,980
♫Everything goes with the wind♫
946
00:43:41,410 --> 00:43:43,630
♫As I remember you♫
947
00:43:44,570 --> 00:43:49,310
♫I will have a nice day♫
948
00:43:49,330 --> 00:43:54,490
♫My life is related with you♫
949
00:43:54,910 --> 00:44:00,080
♫The chance meeting made me fall in love at first sight♫
950
00:44:00,920 --> 00:44:03,230
♫So many rains and winds♫
951
00:44:03,730 --> 00:44:05,730
♫Wet the footprints♫
952
00:44:06,490 --> 00:44:11,470
♫You're the reason I'm here♫
953
00:44:11,620 --> 00:44:16,920
♫Mountains and rivers stretch for thousands of miles because of you♫
954
00:44:17,300 --> 00:44:22,580
♫We enjoy at the grassy grass at the pavilion♫
955
00:44:23,250 --> 00:44:25,250
♫My love♫
956
00:44:26,060 --> 00:44:28,420
♫Won't change♫
957
00:44:29,120 --> 00:44:36,670
♫No matter the ends of the earth, I will wait for you♫
958
00:44:56,370 --> 00:45:00,870
♫The red cherry blossoms fall with the wind♫
959
00:45:01,810 --> 00:45:06,570
♫Weapons run out, time passes♫
960
00:45:07,950 --> 00:45:10,130
♫Everything goes with the wind♫
961
00:45:10,690 --> 00:45:12,970
♫As I remember you♫
962
00:45:13,870 --> 00:45:18,650
♫I will have a nice day♫
963
00:45:18,670 --> 00:45:23,530
♫I'll give you the rest of my life and we'll be together♫
964
00:45:24,270 --> 00:45:29,410
♫We have fallen in love with each other as time goes♫
965
00:45:30,300 --> 00:45:32,750
♫So many rains and winds♫
966
00:45:33,000 --> 00:45:35,200
♫Wet the footprints♫
58272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.