Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:09,970
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
2
00:01:31,300 --> 00:01:33,229
[New Life Begins]
3
00:01:33,229 --> 00:01:36,029
[Adapted from the novel "Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
4
00:01:36,029 --> 00:01:39,070
[Episode 1]
5
00:01:41,027 --> 00:01:43,066
There are nine states in the world.
6
00:01:43,066 --> 00:01:46,787
Everything is different in each state.
7
00:01:46,787 --> 00:01:49,626
[Mo State]
Mo State in the north has a strong army
8
00:01:49,626 --> 00:01:51,887
where herdsmen live in a scattered manner.
9
00:01:53,267 --> 00:01:56,266
[Cang State]
Cang State in the northwest
10
00:01:56,266 --> 00:01:58,747
is dry and barren with few resources.
11
00:01:59,627 --> 00:02:02,666
[Dai State]
Dai State in the center is mountainous
12
00:02:02,666 --> 00:02:05,167
and rich in minerals.
13
00:02:08,047 --> 00:02:10,866
[Yan State]
Yan State in the south is small with few resources
14
00:02:10,866 --> 00:02:14,307
but abounds with flowers and fruit.
15
00:02:15,987 --> 00:02:19,026
[Ying State]
Ying State in the southeast has abundant rainfall
16
00:02:19,026 --> 00:02:21,367
where plants are evergreen.
17
00:02:22,187 --> 00:02:24,846
[Ji State]
In most states, men are considered superior.
18
00:02:24,846 --> 00:02:28,306
[Moo]
But Ji State in the southwest pursues monogamy
19
00:02:28,306 --> 00:02:30,427
where men and women are equal.
20
00:02:31,507 --> 00:02:33,259
[Dan State]
In Dan State where everyone loves spicy food,
21
00:02:33,259 --> 00:02:35,126
women rule.
22
00:02:35,126 --> 00:02:37,106
The women there are shrewish and straightforward
23
00:02:37,106 --> 00:02:39,307
who usually have a matrilocal husband.
24
00:02:39,747 --> 00:02:41,906
[Jin State]
Jin State in the east is along the coast
25
00:02:41,906 --> 00:02:43,286
where trade flourishes.
26
00:02:43,286 --> 00:02:45,026
Locals of generations do business.
27
00:02:45,026 --> 00:02:47,807
Rich people are deemed superior.
28
00:02:47,807 --> 00:02:50,386
[Xin State]
Xin State is the strongest state among the nine
29
00:02:50,386 --> 00:02:52,626
where lineal descendants are more honorable
30
00:02:52,626 --> 00:02:54,666
and women are inferior to men.
31
00:02:54,666 --> 00:02:56,706
These nine states had been fighting wars for years
32
00:02:56,706 --> 00:02:58,466
until Xin State won.
33
00:02:58,466 --> 00:03:00,426
A peace agreement that would last for a century was made.
34
00:03:00,426 --> 00:03:03,186
Girls of the right age from each state
35
00:03:03,186 --> 00:03:06,066
shall marry Young Lords of Xin State
36
00:03:06,066 --> 00:03:08,487
and no violation is allowed.
37
00:03:24,430 --> 00:03:28,580
[Ji State]
38
00:03:45,347 --> 00:03:48,200
Why is there even a donkey carriage?
39
00:03:56,167 --> 00:03:57,746
Stop going through the stuff.
40
00:03:57,746 --> 00:04:00,146
You got all that we practiced?
41
00:04:00,146 --> 00:04:02,186
Yes, yes.
42
00:04:02,186 --> 00:04:03,807
Father, have some peanuts.
43
00:04:03,807 --> 00:04:05,526
[Li Wenbi, a minor official from Ji State]
What does your family do?
44
00:04:05,527 --> 00:04:07,326
Three generations are farmers. Only my father passed the imperial exam.
45
00:04:07,326 --> 00:04:08,946
But he's such a minor official that he can't even work in Ji Palace.
46
00:04:08,946 --> 00:04:11,986
My family is mediocre with a small field and few properties.
47
00:04:11,986 --> 00:04:13,506
- Pretend to be very poor.
- Fine
48
00:04:13,506 --> 00:04:15,386
[Zhuge Xiaomei, head of the family]
What if they ask if you're educated?
49
00:04:15,386 --> 00:04:16,486
Mother, have a pancake.
50
00:04:16,487 --> 00:04:18,847
I don't want it. What if they ask if you're educated?
51
00:04:18,847 --> 00:04:20,326
I'm not that literate.
52
00:04:20,327 --> 00:04:22,146
[Li Cang, the younger son in the family]
But I can read menus.
53
00:04:22,146 --> 00:04:23,926
Pretend to be ignorant.
54
00:04:23,926 --> 00:04:27,187
What if they ask what you're good at?
55
00:04:28,847 --> 00:04:30,706
[Li Wei, a concubine candidate from Ji State]
I'm Li Wei from Ji State.
56
00:04:30,706 --> 00:04:33,566
Arts and literature... Needlework... I know little about them.
57
00:04:33,566 --> 00:04:36,747
I'm only good at tasting delicacies.
58
00:04:38,587 --> 00:04:40,026
Don't worry about me.
59
00:04:40,026 --> 00:04:42,686
After I say that, I won't be selected.
60
00:04:42,686 --> 00:04:44,926
No young lords of Xin State will favor me.
61
00:04:44,926 --> 00:04:46,566
What if they're blind?
62
00:04:46,566 --> 00:04:49,187
What a misfortune!
63
00:04:49,907 --> 00:04:50,986
Think about it.
64
00:04:50,986 --> 00:04:54,346
No girl in our state wants to marry anyone in this place.
65
00:04:54,346 --> 00:04:55,786
If your father had more power,
66
00:04:55,786 --> 00:04:59,507
my daughter wouldn't be pushed here!
67
00:04:59,507 --> 00:05:02,027
It's all my fault.
68
00:05:02,027 --> 00:05:03,747
Father...
69
00:05:05,487 --> 00:05:06,526
What happened?
70
00:05:06,527 --> 00:05:07,846
Why did the carriage stop?
71
00:05:07,847 --> 00:05:09,627
What's wrong?
72
00:05:10,847 --> 00:05:12,707
What happened?
73
00:05:14,407 --> 00:05:16,047
What's going on here?
74
00:05:16,567 --> 00:05:17,727
Be careful.
75
00:05:17,727 --> 00:05:19,406
Madam, the donkeys aren't moving.
76
00:05:19,406 --> 00:05:20,466
- Aren't moving?
- What's happening?
77
00:05:20,466 --> 00:05:22,146
We're in a hurry. Don't stand in the way.
78
00:05:22,146 --> 00:05:24,767
Coming for the selection in a donkey carriage?
79
00:05:24,767 --> 00:05:27,786
Sorry. We'll solve the problem immediately.
80
00:05:27,786 --> 00:05:28,646
Sorry.
81
00:05:28,647 --> 00:05:29,786
What's the rush?
82
00:05:29,786 --> 00:05:31,266
Come on. Move.
83
00:05:31,266 --> 00:05:34,147
Try harder, Honey. Harder.
84
00:05:34,647 --> 00:05:36,786
Why don't they move?
85
00:05:36,786 --> 00:05:38,106
Come on, you stubborn donkeys.
86
00:05:38,106 --> 00:05:39,866
Move, or I'll make you into food.
87
00:05:39,866 --> 00:05:41,346
Don't resort to violence.
88
00:05:41,346 --> 00:05:42,726
We should persuade them.
89
00:05:42,727 --> 00:05:45,266
Yeah, Mother. The more you curse them, the later they'll move.
90
00:05:45,266 --> 00:05:46,786
It's getting late.
91
00:05:46,786 --> 00:05:49,106
You can't take me into the palace anyway.
92
00:05:49,106 --> 00:05:50,386
Let's bid farewell here for now.
93
00:05:50,386 --> 00:05:52,527
What about the donkeys?
94
00:05:52,527 --> 00:05:54,607
I've got a plan.
95
00:05:56,387 --> 00:05:58,167
It's working.
96
00:05:58,167 --> 00:05:59,647
It really is.
97
00:05:59,647 --> 00:06:02,327
It's indeed working.
98
00:06:02,327 --> 00:06:04,946
- It's working.
- My sister is so smart.
99
00:06:04,946 --> 00:06:07,026
Father and Mother, go back now.
100
00:06:07,026 --> 00:06:08,126
Don't worry about me!
101
00:06:08,127 --> 00:06:09,266
Wei, be very careful!
102
00:06:09,266 --> 00:06:11,426
Expect good news of me failing to be selected.
103
00:06:11,426 --> 00:06:13,586
Hope you'll fail!
104
00:06:13,586 --> 00:06:14,866
Come back early!
105
00:06:14,866 --> 00:06:17,646
Sister, take good care of yourself.
106
00:06:19,539 --> 00:06:24,025
[Xin Palace]
107
00:06:30,050 --> 00:06:34,540
[The Nine States]
108
00:06:34,547 --> 00:06:37,747
All carriages stop here.
109
00:06:38,867 --> 00:06:44,567
Ladies from the nine states shall get off.
110
00:06:52,107 --> 00:06:54,847
Queue up!
111
00:06:55,707 --> 00:06:58,647
Come into the palace!
112
00:07:05,227 --> 00:07:06,907
In you go.
113
00:07:08,227 --> 00:07:10,306
Nothing from outside the palace
114
00:07:10,306 --> 00:07:13,146
can be brought in.
115
00:07:13,146 --> 00:07:15,446
Girls, please hand over your belongings.
116
00:07:15,446 --> 00:07:16,537
[Identity Document]
117
00:07:16,538 --> 00:07:17,749
[Nanny Yang, the chief nannt]
118
00:07:17,750 --> 00:07:18,866
[Nanny Liu, the principal nanny]
119
00:07:18,866 --> 00:07:20,163
What are these?
120
00:07:20,163 --> 00:07:21,666
[Ruan Sisi, a concubine candidate from Ying State]
121
00:07:21,666 --> 00:07:23,707
They can't be brought in.
122
00:07:24,287 --> 00:07:26,067
In you go.
123
00:07:37,347 --> 00:07:39,186
Your Grace, you're a noble.
124
00:07:39,186 --> 00:07:41,346
[Shangguan Jing, Princess of Dan State]
His Lordship allows you to carry your spear.
125
00:07:41,346 --> 00:07:44,347
But you can't take this parcel with you.
126
00:07:55,275 --> 00:07:56,475
[Ministry of Rites of Ji State]
127
00:08:01,907 --> 00:08:05,306
I'm from a poor family and I haven't brought anything.
128
00:08:06,987 --> 00:08:08,627
In you go.
129
00:08:18,227 --> 00:08:19,546
How dare you hide food!
130
00:08:19,546 --> 00:08:21,187
Frisk her!
131
00:08:21,647 --> 00:08:25,207
I'm not hiding anything. Nanny...
132
00:08:25,207 --> 00:08:26,727
Frisk her!
133
00:08:32,147 --> 00:08:33,907
Nothing more.
134
00:08:35,067 --> 00:08:36,767
Stop.
135
00:08:38,587 --> 00:08:39,986
Her back.
136
00:08:39,986 --> 00:08:42,066
Leave one, please. Nanny.
137
00:08:42,066 --> 00:08:44,647
She even brought this rotten apple.
138
00:08:45,047 --> 00:08:45,986
Stop.
139
00:08:45,986 --> 00:08:47,667
Search carefully.
140
00:08:47,667 --> 00:08:48,466
That's all.
141
00:08:48,466 --> 00:08:50,507
How ridiculous!
142
00:08:50,507 --> 00:08:52,106
Where do you think you are?
143
00:08:52,106 --> 00:08:54,086
How could you bring such stuff?
144
00:08:54,086 --> 00:08:55,546
If everybody brings random things like you do,
145
00:08:55,546 --> 00:08:57,867
the rules set will be pointless!
146
00:08:58,467 --> 00:08:59,806
Nanny, don't get angry.
147
00:08:59,806 --> 00:09:01,386
She knows she was wrong.
148
00:09:01,386 --> 00:09:03,527
Please let her go.
149
00:09:05,589 --> 00:09:07,725
[Hao Jia, a concubine candidate from Yan State]
150
00:09:10,607 --> 00:09:13,747
What are these?
151
00:09:13,747 --> 00:09:15,166
And Nanny, look.
152
00:09:15,166 --> 00:09:17,066
So many girls are waiting.
153
00:09:17,066 --> 00:09:20,706
How about we finish early and call it a day?
154
00:09:24,007 --> 00:09:25,186
Fine, then.
155
00:09:25,186 --> 00:09:26,987
In you go.
156
00:09:27,967 --> 00:09:30,407
Take it away.
157
00:09:30,407 --> 00:09:32,687
Here's my identity document.
158
00:09:41,847 --> 00:09:43,567
What are these?
159
00:09:43,567 --> 00:09:46,906
The perfumes I made of orange zest and osmanthus.
160
00:09:46,906 --> 00:09:51,047
And liquid rouge made from rose juice.
161
00:09:51,047 --> 00:09:54,107
I can't bring them in, right?
162
00:09:54,107 --> 00:09:58,867
Then, I'll give them to you.
163
00:10:04,587 --> 00:10:08,186
I always carry this book, Lessons for Women.
164
00:10:08,186 --> 00:10:09,586
May I bring it in?
165
00:10:09,586 --> 00:10:11,526
Sure. Bring it in.
166
00:10:11,526 --> 00:10:13,986
Miss, you look elegant.
167
00:10:13,986 --> 00:10:15,426
You'll have a bright future, I'm sure.
168
00:10:15,426 --> 00:10:17,726
Hope you'll promote us later.
169
00:10:17,726 --> 00:10:19,366
You flatter me.
170
00:10:19,367 --> 00:10:22,466
Hope you can help me in the future.
171
00:10:22,466 --> 00:10:24,187
In you go.
172
00:10:29,347 --> 00:10:31,247
Wei.
173
00:10:31,247 --> 00:10:34,047
Sister Hao Jia, it's really you.
174
00:10:34,047 --> 00:10:35,807
Yes.
175
00:10:35,807 --> 00:10:38,746
It's been many years since my parents last took me
176
00:10:38,746 --> 00:10:40,887
to Yan State to visit you, huh?
177
00:10:40,887 --> 00:10:42,126
More than five years.
178
00:10:42,126 --> 00:10:43,946
You're as cute and beautiful as before.
179
00:10:43,946 --> 00:10:46,747
So are you.
180
00:10:46,747 --> 00:10:48,746
When you're in trouble again, don't be scared.
181
00:10:48,746 --> 00:10:51,266
You have me. I'll protect you.
182
00:10:51,266 --> 00:10:53,986
These nannies just look strict.
183
00:10:53,986 --> 00:10:55,666
They won't hurt us actually.
184
00:10:55,666 --> 00:10:57,626
And they just confiscated your snacks.
185
00:10:57,626 --> 00:11:00,087
We'll be given some later.
186
00:11:00,087 --> 00:11:01,166
It doesn't matter.
187
00:11:01,166 --> 00:11:04,707
They didn't confiscate everything.
188
00:11:05,687 --> 00:11:08,407
Oh, dear. You still have some?
189
00:11:08,407 --> 00:11:10,247
It tastes so good.
190
00:11:11,925 --> 00:11:15,026
[School for Young Lords]
191
00:11:15,026 --> 00:11:16,426
For the selection,
192
00:11:16,426 --> 00:11:18,786
many beautiful girls have come from the nine states.
193
00:11:18,786 --> 00:11:19,786
Unfortunately,
194
00:11:19,786 --> 00:11:21,906
[Yin Yue, Tenth Young Lord]
Princess Yuan Ying from Jin State hasn't come.
195
00:11:21,906 --> 00:11:23,946
She's extremely gorgeous.
196
00:11:23,946 --> 00:11:26,506
[Yin Yan, Seventh Young Lord]
I'd give her at least nine points.
197
00:11:26,506 --> 00:11:30,186
One point is deducted because she's said to be too elegant and arrogant,
198
00:11:30,186 --> 00:11:31,591
which is quite boring.
199
00:11:31,591 --> 00:11:34,150
[Yin Qi, Fifth Young Lord]
200
00:11:34,150 --> 00:11:36,366
Where did you get this portrait?
201
00:11:36,366 --> 00:11:37,527
This girl isn't even as pretty...
202
00:11:38,627 --> 00:11:39,966
as me.
203
00:11:39,967 --> 00:11:43,367
This girl is the only candidate from Ji State, Li Wei.
204
00:11:43,367 --> 00:11:46,967
But I heard she's quite strange and came in a donkey carriage.
205
00:11:46,967 --> 00:11:48,827
Speaking of pretty girls,
206
00:11:48,827 --> 00:11:52,427
reeds are green, dew and frost gleam.
207
00:11:52,427 --> 00:11:54,947
And there is the beauty,
208
00:11:54,947 --> 00:11:57,126
Hao Jia from Yan State.
209
00:11:57,127 --> 00:12:00,526
[Yin Han, Ninth Young Lord]
This girl does nothing but read books on feminine virtue.
210
00:12:00,526 --> 00:12:01,966
She's great.
211
00:12:01,967 --> 00:12:03,886
She deserves ten points.
212
00:12:03,887 --> 00:12:05,006
Come on.
213
00:12:05,007 --> 00:12:07,566
The way you rank them is ridiculous.
214
00:12:07,567 --> 00:12:09,406
This is just a portrait.
215
00:12:09,407 --> 00:12:11,247
How could you...?
216
00:12:13,927 --> 00:12:15,046
Indeed.
217
00:12:15,047 --> 00:12:16,686
She's stunning. What's her name?
218
00:12:16,686 --> 00:12:20,386
- Hao Jia!
- Hao Jia.
219
00:12:23,887 --> 00:12:24,967
[Lessons for Women]
Lessons for Women?
220
00:12:25,927 --> 00:12:27,747
No.
221
00:12:27,747 --> 00:12:29,406
When we know who we're faced with,
222
00:12:29,407 --> 00:12:31,087
we'll get what we want.
223
00:12:32,207 --> 00:12:35,086
Lord of Xin State has eleven sons.
224
00:12:35,086 --> 00:12:37,087
But Eighth Young Lord died when he was little.
225
00:12:37,087 --> 00:12:40,207
So there are only ten young lords left.
226
00:12:40,207 --> 00:12:43,567
The first four have got married.
227
00:12:43,567 --> 00:12:46,006
After they started working in the court, they moved out of the palace to live in their own mansions.
228
00:12:46,006 --> 00:12:49,066
The remaining six young lords still live in the palace.
229
00:12:49,066 --> 00:12:52,706
The selection this time is held to choose wives for them.
230
00:12:52,706 --> 00:12:54,947
Yin Qi, Fifth Young Lord.
231
00:12:54,947 --> 00:12:56,446
[Yin Qi, Fifth Young Lord]
He's simple and honest.
232
00:12:56,447 --> 00:13:00,106
Yin Yan, Seventh Young Lord, is taciturn and nice.
233
00:13:00,106 --> 00:13:02,006
They can be good husbands.
234
00:13:02,007 --> 00:13:05,706
The last three young lords are too young to get married.
[Yin Han, Ninth Young Lord Yin Yue, Tenth Young Lord; Eleventh Young Lord]
235
00:13:06,927 --> 00:13:09,967
Fifth Brother, looks like you favor Hao Jia, too.
236
00:13:09,967 --> 00:13:14,867
This girl looks like a fairy in those operas.
237
00:13:14,867 --> 00:13:16,387
By the way, Seventh Brother,
238
00:13:16,387 --> 00:13:18,246
you don't talk very much.
239
00:13:18,247 --> 00:13:20,667
However, Ruan Sisi from Ying State...
240
00:13:20,667 --> 00:13:22,766
I heard that she's a girl of few words, too.
241
00:13:22,767 --> 00:13:25,667
She's perfect for you.
242
00:13:25,667 --> 00:13:27,487
Sadly, she only deserves three points.
243
00:13:27,487 --> 00:13:29,726
Little Tenth, this isn't very kind.
244
00:13:29,726 --> 00:13:31,206
She's a pure girl.
245
00:13:31,207 --> 00:13:33,006
- Why could you give her points and...?
- Come on.
246
00:13:33,006 --> 00:13:35,986
It's okay when others complain about me. But you won't get married. Why do you care what I say?
247
00:13:35,986 --> 00:13:37,166
I...
248
00:13:37,167 --> 00:13:38,167
And who is this girl?
249
00:13:39,247 --> 00:13:41,526
Princess Shangguan. She's from Dan State.
250
00:13:41,526 --> 00:13:44,046
Her looks deserve eight points.
251
00:13:44,046 --> 00:13:45,766
But she's from Dan State.
252
00:13:45,767 --> 00:13:47,347
So one point.
253
00:13:47,347 --> 00:13:48,726
What's wrong with Dan State?
254
00:13:48,727 --> 00:13:50,367
Seventh Brother, you know it as well.
255
00:13:50,367 --> 00:13:52,566
In Dan State, it's usually the women who have the say in the house.
256
00:13:52,567 --> 00:13:53,846
That's ridiculous!
257
00:13:53,847 --> 00:13:56,506
So, local girls can hardly get married.
258
00:13:56,506 --> 00:13:59,206
They have to take matrilocal husbands.
259
00:13:59,207 --> 00:14:01,127
God bless me! Father can give me any girl.
260
00:14:01,127 --> 00:14:02,207
But this one... It's a big no-no.
261
00:14:02,207 --> 00:14:04,747
I... I don't want to be her matrilocal husband.
262
00:14:05,587 --> 00:14:07,326
That one. Hao Jia.
263
00:14:07,326 --> 00:14:08,486
Great, isn't she?
264
00:14:08,487 --> 00:14:10,207
Look at her.
265
00:14:10,884 --> 00:14:14,495
[Yin Song, Crown Young Lord]
266
00:14:14,496 --> 00:14:17,707
[Yin Song, Second Young Lord]
267
00:14:17,707 --> 00:14:21,406
This one is Yin Song, Second Young Lord.
268
00:14:21,407 --> 00:14:23,347
He's the lineal son,
269
00:14:23,347 --> 00:14:26,106
titled the Crown Young Lord.
270
00:14:26,106 --> 00:14:28,527
Look at him. He's handsome and talented.
271
00:14:28,527 --> 00:14:29,847
Wise and brave.
272
00:14:29,847 --> 00:14:32,667
He's a very good choice.
273
00:14:32,667 --> 00:14:34,827
But this book says
274
00:14:34,827 --> 00:14:36,646
he's got a wife.
275
00:14:36,647 --> 00:14:39,747
How can he be a good choice?
276
00:14:39,747 --> 00:14:41,307
He's the Crown Young Lord,
277
00:14:41,307 --> 00:14:44,506
the future lord of Xin State, silly girl.
278
00:14:53,167 --> 00:14:55,827
- Greetings, Your Highness.
- Greetings, Your Highness.
279
00:14:57,827 --> 00:15:00,766
[Yin Jun, Fourth Young Lord]
No wonder Mr. Dai said they didn't study well lately.
280
00:15:00,767 --> 00:15:04,466
So, they've been shifting their focus to girls.
281
00:15:23,307 --> 00:15:25,887
You are sapping your spirit by seeking pleasures.
282
00:15:25,887 --> 00:15:27,987
Shame on you.
283
00:15:31,447 --> 00:15:34,647
Tenth, you and I share the same mother.
284
00:15:34,647 --> 00:15:37,987
We should be models for our brothers.
285
00:15:37,987 --> 00:15:39,207
Yes.
286
00:15:39,207 --> 00:15:42,047
Each of you, copy The Book of Tao and Teh three times.
287
00:15:42,047 --> 00:15:45,107
If you still lag behind in the Knowledge Exam half a month later,
288
00:15:45,767 --> 00:15:47,747
kneel in the shrine.
289
00:15:49,127 --> 00:15:51,287
- Got it.
- Got it.
290
00:15:55,327 --> 00:15:56,947
What about Sixth Young Lord?
291
00:15:56,947 --> 00:15:58,747
Why isn't he in the book?
292
00:15:58,747 --> 00:16:00,187
Did he die, too?
293
00:16:00,187 --> 00:16:01,686
No.
294
00:16:01,687 --> 00:16:03,187
Here he is.
295
00:16:17,847 --> 00:16:20,067
Your Lordship, the way you play chess
296
00:16:20,067 --> 00:16:23,887
[Dai Di, Junior Mentor]
differs from how you normally behave.
297
00:16:23,887 --> 00:16:27,846
Instead of remaining humble, you keep attacking.
298
00:16:33,287 --> 00:16:35,686
You're nearly 20,
299
00:16:35,687 --> 00:16:40,767
but aren't allowed to have your own mansion or work in court.
300
00:16:40,767 --> 00:16:42,966
As far as I see,
301
00:16:42,967 --> 00:16:45,607
you should bide your time.
302
00:16:46,887 --> 00:16:49,107
My eldest brother was sent to guard Mo State
303
00:16:49,107 --> 00:16:52,587
while my second brother is in charge here.
304
00:16:52,587 --> 00:16:54,726
Even if Father favors my third brother,
305
00:16:54,727 --> 00:16:57,147
he still has to bow to my second brother.
306
00:16:57,147 --> 00:16:59,267
My fourth brother has a mansion and a job in court
307
00:16:59,267 --> 00:17:01,526
only because he follows my second brother.
308
00:17:01,527 --> 00:17:05,787
And it's merely a job at the Ministry of Rites which grants him no power.
309
00:17:05,787 --> 00:17:09,467
If I weren't a sick idler,
310
00:17:09,467 --> 00:17:12,607
[Yin Zheng, Sixth Young Lord]
I would have to flatter my second brother, too.
311
00:17:15,747 --> 00:17:18,787
Fifth Young Lord is unruly and dislikes to study.
312
00:17:18,787 --> 00:17:22,987
His Lordship hasn't allowed him to step into court yet.
313
00:17:22,987 --> 00:17:25,627
It's hard for you
314
00:17:25,627 --> 00:17:27,407
to go around him.
315
00:17:27,407 --> 00:17:29,407
But in this year's Knowledge Exams,
316
00:17:29,407 --> 00:17:32,447
you always got first place.
317
00:17:32,447 --> 00:17:36,087
I think it's time for His Lordship to notice you.
318
00:17:38,647 --> 00:17:41,787
I have nine brothers.
319
00:17:41,787 --> 00:17:45,107
But my father has only two eyes.
320
00:17:45,107 --> 00:17:47,767
To get his attention
321
00:17:47,767 --> 00:17:51,307
and be an official, I have to do more.
322
00:17:51,307 --> 00:17:53,567
For the selection,
323
00:17:53,567 --> 00:17:56,167
I'm afraid His Lordship won't get you a nice wife.
324
00:17:56,167 --> 00:18:00,107
It's boring to get promoted through marriage.
325
00:18:00,107 --> 00:18:01,947
No matter what I want,
326
00:18:01,947 --> 00:18:04,567
I can get it by myself.
327
00:18:12,287 --> 00:18:13,907
I win.
328
00:18:16,007 --> 00:18:19,387
I know you are a proud man.
329
00:18:19,387 --> 00:18:24,906
But you should also have a reliable wife.
330
00:18:24,906 --> 00:18:27,407
Dan and Mo States have strong military forces.
331
00:18:27,407 --> 00:18:29,087
Jin State is rich.
332
00:18:29,087 --> 00:18:31,167
Dai State is rich in minerals.
333
00:18:31,167 --> 00:18:36,446
But Ji State... It has nothing, but a good geomantic omen.
334
00:18:37,567 --> 00:18:41,927
So, if I marry a girl from Ji State, it would also be good.
335
00:18:41,927 --> 00:18:45,846
I'll at least have a good geomantic omen for my tomb.
336
00:18:47,807 --> 00:18:50,446
If I play tricks in my marriage,
337
00:18:50,447 --> 00:18:52,047
Father may feel alerted.
338
00:18:52,047 --> 00:18:53,427
Our plan should be perfect.
339
00:18:53,427 --> 00:18:57,527
If I get too calculative, it'll hurt me eventually.
340
00:18:58,647 --> 00:19:01,566
Mr. Dai, since you've picked me, please trust me.
341
00:19:01,566 --> 00:19:04,207
I won't let you down.
342
00:19:18,167 --> 00:19:20,967
[Zhongyi Hall]
The selection starts!
343
00:19:23,287 --> 00:19:26,227
Princess Shangguan, please come up.
344
00:19:30,087 --> 00:19:32,467
[Lord of Xin State, Lady of Xin State]
What does your family do?
345
00:19:32,467 --> 00:19:34,547
You just called me princess,
346
00:19:34,547 --> 00:19:36,326
don't you know about my family?
347
00:19:36,327 --> 00:19:37,950
[Head Nanny, Head of Imperial Household Department]
348
00:19:40,107 --> 00:19:41,927
Greetings, My Lord and My Lady.
349
00:19:41,927 --> 00:19:43,507
I'm Hao Jia from Yan State.
350
00:19:43,507 --> 00:19:45,467
My parents are both well and healthy.
351
00:19:45,467 --> 00:19:48,526
My father and brothers are officials.
352
00:19:48,527 --> 00:19:51,427
My sisters married honorable men.
353
00:19:51,427 --> 00:19:56,246
Li Wei from Ji State, do you have etiquette teachers?
354
00:19:56,246 --> 00:19:58,666
Three generations of my family are farmers. Only my father passed the imperial exam.
355
00:19:58,666 --> 00:20:00,606
But he's such a minor official that he can't even work in Ji Palace.
356
00:20:00,607 --> 00:20:04,386
My family is mediocre with a small field and few properties.
357
00:20:08,167 --> 00:20:12,706
My Lady, what did you just ask me?
358
00:20:13,647 --> 00:20:16,046
Your Grace, what books have you read?
359
00:20:16,047 --> 00:20:17,667
Books on the art of war.
360
00:20:17,667 --> 00:20:19,607
Those are books for men.
361
00:20:19,607 --> 00:20:22,626
I didn't know that certain books were only meant for men or women.
362
00:20:22,626 --> 00:20:25,367
In my opinion, a girl reads books
363
00:20:25,367 --> 00:20:28,747
to better take care of her husband.
364
00:20:28,747 --> 00:20:31,386
We are not marrying some ordinary men, but the honorable young lords of Xin State.
365
00:20:31,386 --> 00:20:33,926
They are bound to deal with some external affairs, such as people's livelihood and politics.
366
00:20:33,926 --> 00:20:35,806
Women shouldn't interfere with them.
367
00:20:35,807 --> 00:20:37,247
While household affairs include necessities of life for young lords,
368
00:20:37,247 --> 00:20:39,007
education for children, contacts with superiors and inferiors,
369
00:20:39,007 --> 00:20:40,606
and family accounts, etc.
370
00:20:40,607 --> 00:20:43,286
When I was at home, I read some books about them.
371
00:20:43,287 --> 00:20:47,687
I won't let you down.
372
00:20:47,687 --> 00:20:50,186
Arts, literature, as well as needlework, I know little about them.
373
00:20:50,186 --> 00:20:51,526
I'm only good at tasting delicacies.
374
00:20:51,527 --> 00:20:54,667
I asked what you learned
375
00:20:54,667 --> 00:20:57,447
about serving your husband.
376
00:20:59,207 --> 00:21:02,647
Actually, in our state, a man has only one wife.
377
00:21:02,647 --> 00:21:05,047
There's no such thing as serving anyone.
378
00:21:05,047 --> 00:21:06,427
If a man and a woman fall in love,
379
00:21:06,427 --> 00:21:08,127
they make an oath in the Matchmaker Temple
380
00:21:08,127 --> 00:21:10,206
and then register in the government office.
381
00:21:10,207 --> 00:21:12,866
If anyone breaks the oath,
382
00:21:12,866 --> 00:21:15,407
all neighbors will criticize him.
383
00:21:15,407 --> 00:21:19,827
What plan do you have for your future?
384
00:21:19,827 --> 00:21:23,707
I wish I could travel around all nine states
385
00:21:23,707 --> 00:21:25,187
and help people.
386
00:21:25,187 --> 00:21:27,886
In the future, I wish
387
00:21:27,887 --> 00:21:30,687
I could see my husband smile every day.
388
00:21:30,687 --> 00:21:33,547
For the future?
389
00:21:33,547 --> 00:21:35,526
I haven't thought too much about that.
390
00:21:35,527 --> 00:21:38,347
We'll have a peaceful and tranquil backyard.
391
00:21:38,347 --> 00:21:39,787
I want three children.
392
00:21:39,787 --> 00:21:41,947
When my husband and I are old,
393
00:21:41,947 --> 00:21:45,427
we can still bathe in the sun in our backyard.
394
00:21:45,427 --> 00:21:46,966
But I'm a princess.
395
00:21:46,967 --> 00:21:48,987
I have my responsibility to fulfill.
396
00:21:48,987 --> 00:21:51,246
So, I must practice my spear skills
397
00:21:51,247 --> 00:21:52,846
and protect those who I should protect.
398
00:21:52,847 --> 00:21:56,646
I just think the future consists of every present day.
399
00:21:56,647 --> 00:21:59,326
A couple should respect each other, understand and tolerate each other,
400
00:21:59,326 --> 00:22:01,907
try their best to make the best of every day, and take each of their meals seriously.
401
00:22:01,907 --> 00:22:03,727
That's the most important.
402
00:22:07,407 --> 00:22:09,127
You may leave.
403
00:22:09,127 --> 00:22:10,967
All concubine candidates,
404
00:22:10,967 --> 00:22:14,227
[Liang Shi, Head Eunuch]
please wait outside the hall.
405
00:22:18,207 --> 00:22:20,987
The girl from Ji State isn't elegant.
406
00:22:20,987 --> 00:22:23,367
I quite favor Hao Jia.
407
00:22:23,367 --> 00:22:26,427
Old Fifth also told me about her.
408
00:22:26,427 --> 00:22:28,927
Olf Fifth is a good-for-nothing son.
409
00:22:28,927 --> 00:22:32,007
If he can marry Hao Jia,
410
00:22:32,007 --> 00:22:34,607
he may become more mature.
411
00:22:37,927 --> 00:22:40,747
I didn't think of those questions before.
412
00:22:40,747 --> 00:22:43,527
Do you think they will pick me?
413
00:22:43,527 --> 00:22:45,020
Considering your answers,
414
00:22:45,020 --> 00:22:48,407
you won't be picked just like you wished.
415
00:22:48,407 --> 00:22:50,487
I'm relieved then.
416
00:22:52,487 --> 00:22:54,107
Wei,
417
00:22:55,767 --> 00:22:59,307
can you get to the Young Lords' Mansion over there?
418
00:22:59,307 --> 00:23:01,087
Why?
419
00:23:02,347 --> 00:23:04,187
You haven't had your fill at lunch, right?
420
00:23:04,187 --> 00:23:06,967
They cook great food in the kitchen of Young Lords' Mansion.
421
00:23:06,967 --> 00:23:08,227
Don't try to fool me.
422
00:23:08,227 --> 00:23:09,607
Tell me. What do you want?
423
00:23:09,607 --> 00:23:11,607
I don't mean to fool you.
424
00:23:11,607 --> 00:23:13,067
When I stayed just now,
425
00:23:13,067 --> 00:23:14,846
I heard His Lordship say
426
00:23:14,847 --> 00:23:16,667
that he wanted me to marry Yin Qi.
427
00:23:16,667 --> 00:23:18,246
I don't want that.
428
00:23:18,247 --> 00:23:20,047
I want to marry Yin Song.
429
00:23:20,487 --> 00:23:23,987
Who is Yin Qi? And who is Yin Song?
430
00:23:23,987 --> 00:23:26,227
Why are you still unable to distinguish them?
431
00:23:26,227 --> 00:23:29,906
He has ten sons. How can I distinguish them?
432
00:23:29,906 --> 00:23:32,206
Yin Qi is the Fifth Young Lord.
433
00:23:32,207 --> 00:23:34,387
Yin Song is the Crown Young Lord.
434
00:23:34,387 --> 00:23:36,787
Yin Song is the Crown...
435
00:23:37,967 --> 00:23:40,587
So, you can only be his concubine.
436
00:23:41,687 --> 00:23:43,307
I know.
437
00:23:43,307 --> 00:23:47,727
My mother told me that women could only live in the haram.
438
00:23:47,727 --> 00:23:51,246
That is what we fight for all our lives.
439
00:23:51,247 --> 00:23:53,846
It's not different from running a store.
440
00:23:53,847 --> 00:23:55,907
My husband is the landlord.
441
00:23:55,907 --> 00:23:59,446
His wife will only be an intractable mistress.
442
00:23:59,447 --> 00:24:00,907
Now that I want a job,
443
00:24:00,907 --> 00:24:03,766
I'll certainly work in Xin State, the best state.
444
00:24:03,767 --> 00:24:05,007
And now that I'm here in Xin state,
445
00:24:05,007 --> 00:24:07,547
I want the most promising landlord.
446
00:24:07,547 --> 00:24:08,867
That will be the Crown Young Lord, right?
447
00:24:08,867 --> 00:24:11,167
You can't think this way.
448
00:24:11,167 --> 00:24:15,166
You're such a nice woman. You deserve a man who loves you and takes care of you.
449
00:24:17,527 --> 00:24:21,787
Wei, I'm unlike you.
450
00:24:21,787 --> 00:24:24,167
Your father has only one wife, your mother.
451
00:24:24,167 --> 00:24:28,027
So, you have expectations for marriage.
452
00:24:28,027 --> 00:24:30,027
But I...
453
00:24:30,027 --> 00:24:32,307
My father isn't a good landlord.
454
00:24:32,307 --> 00:24:34,427
My mother has been with him all her life.
455
00:24:34,427 --> 00:24:37,707
Because of his legal wife's order, I was taken as his lineal daughter
456
00:24:37,707 --> 00:24:40,227
and sent here for marriage.
457
00:24:40,227 --> 00:24:42,067
I have no one to rely on.
458
00:24:42,067 --> 00:24:46,187
So, I need a careful plan for my future.
459
00:24:51,727 --> 00:24:54,367
So the dishes from Young Lords' Mansion...
460
00:24:54,367 --> 00:24:56,727
Are they really delicious?
461
00:24:59,347 --> 00:25:00,847
Let's go.
462
00:25:05,607 --> 00:25:07,086
Can we really do this?
463
00:25:07,087 --> 00:25:09,227
We've got no choice now.
464
00:25:09,227 --> 00:25:10,847
There they are.
465
00:25:10,847 --> 00:25:12,326
Nice to meet you again.
466
00:25:12,327 --> 00:25:16,026
- You...
- It's hard to deliver food in the middle of the day. Let me help you.
467
00:25:16,026 --> 00:25:17,407
Who are you?
468
00:25:17,407 --> 00:25:19,686
I'm Wei from Sixth Young Lord's Mansion. Don't you remember?
469
00:25:19,686 --> 00:25:21,326
We just met the other day.
470
00:25:21,327 --> 00:25:23,227
What poor memories you have!
471
00:25:24,687 --> 00:25:26,607
What's for today's lunch?
472
00:25:26,607 --> 00:25:29,826
Potatoes and sweet potatoes can't be put together.
473
00:25:29,887 --> 00:25:32,086
Potatoes like coolness while sweet potatoes like warmth.
474
00:25:32,086 --> 00:25:34,086
When put together, the potatoes will sprout
475
00:25:34,086 --> 00:25:35,687
or the sweet potatoes will be rotten.
476
00:25:35,687 --> 00:25:37,867
You seldom work in the kitchen, right?
477
00:25:37,867 --> 00:25:39,846
- Let me tell you about it.
- You...
478
00:25:39,846 --> 00:25:41,486
We come together.
479
00:25:41,487 --> 00:25:44,247
Uncooked food and cooked food can't be put together either.
480
00:25:44,247 --> 00:25:45,366
Or their tastes will be mixed.
481
00:25:45,367 --> 00:25:47,906
In this case, you should...
482
00:25:49,667 --> 00:25:51,707
After the selection,
483
00:25:51,707 --> 00:25:53,387
you will get married.
484
00:25:53,387 --> 00:25:57,367
Father said you will have a mansion and a job.
485
00:25:57,367 --> 00:26:00,127
But you fool around every day.
486
00:26:00,127 --> 00:26:02,907
Your article has a lot of misspelled words.
487
00:26:02,907 --> 00:26:05,007
Even I can't finish reading it.
488
00:26:05,007 --> 00:26:08,087
Every month, the Ministry of Rites assesses young lords who work in court.
489
00:26:08,087 --> 00:26:11,347
They don't care if you're humiliated.
490
00:26:11,347 --> 00:26:15,547
Fourth, what did they say about you this month?
491
00:26:16,967 --> 00:26:18,727
They quoted from Rat.
492
00:26:18,727 --> 00:26:20,227
Even a rat has skin.
493
00:26:20,227 --> 00:26:21,787
Some people have no decency.
494
00:26:21,787 --> 00:26:25,707
It follows like this, "If he lacks decency, it would be worse than death."
495
00:26:25,707 --> 00:26:28,526
The job I got your fourth brother a supervisor job at the Ministry of Rites.
496
00:26:28,526 --> 00:26:32,266
He's their superior. But they still dared to impeach him.
497
00:26:32,266 --> 00:26:35,007
Think about what will happen to you.
498
00:26:37,127 --> 00:26:38,727
They won't impeach you anyway.
499
00:26:38,727 --> 00:26:41,187
It's easy for you to say.
500
00:26:45,327 --> 00:26:47,567
If you're dissatisfied with me,
501
00:26:47,567 --> 00:26:49,967
try to write a report and impeach me.
502
00:26:50,807 --> 00:26:54,207
Just don't write it with misspelled words
503
00:26:54,207 --> 00:26:56,487
in case you humiliate us.
504
00:26:57,027 --> 00:26:59,207
Little Fifth, apologize to him.
505
00:26:59,207 --> 00:27:00,886
Do you want a mansion or not?
506
00:27:00,887 --> 00:27:02,307
Well, I...
507
00:27:02,307 --> 00:27:03,367
I just don't understand.
508
00:27:03,367 --> 00:27:04,887
So many brothers are disappointing.
509
00:27:04,887 --> 00:27:07,447
Why do you only criticize me?
510
00:27:15,847 --> 00:27:17,327
What are you doing?
511
00:27:17,327 --> 00:27:18,407
I'm sorry.
512
00:27:18,407 --> 00:27:20,747
Sorry to have disturbed you.
513
00:27:26,687 --> 00:27:30,967
Little Sixth, you saw through my chess strategy?
514
00:27:34,347 --> 00:27:35,707
He doesn't know much about chess.
515
00:27:35,707 --> 00:27:37,326
Sixth, don't try to show off.
516
00:27:37,326 --> 00:27:39,767
That's right. Sixth, you know little about chess.
517
00:27:39,767 --> 00:27:41,646
Second Brother's chess board has been put here for days.
518
00:27:41,647 --> 00:27:42,387
No one else managed to solve it.
519
00:27:42,387 --> 00:27:43,766
How could you?
520
00:27:43,767 --> 00:27:46,526
Little Sixth, if you're interested in chess,
521
00:27:46,527 --> 00:27:49,387
how about we play a game?
522
00:27:51,207 --> 00:27:52,867
My stomach...
523
00:27:52,867 --> 00:27:54,807
Are you all right?
524
00:27:54,807 --> 00:27:56,806
Come on, sick man. Don't pretend to be the chess maniac.
525
00:27:56,806 --> 00:27:58,406
Why must you do this?
526
00:27:58,407 --> 00:28:00,166
See? You've got a stomach ache again.
527
00:28:00,167 --> 00:28:01,387
You...
528
00:28:01,447 --> 00:28:05,927
Second Brotehr, you know he's in poor health.
529
00:28:06,607 --> 00:28:07,966
You may head back.
530
00:28:07,967 --> 00:28:09,387
Thanks.
531
00:28:09,387 --> 00:28:10,727
Fifth Brother, walk me back, please.
532
00:28:10,727 --> 00:28:13,027
I'll walk him back.
533
00:28:13,027 --> 00:28:15,206
Why did you get involved?
534
00:28:15,207 --> 00:28:16,406
You even countered his chess strategy.
535
00:28:16,407 --> 00:28:18,747
You know he is...
536
00:28:31,027 --> 00:28:32,867
Fifth,
537
00:28:32,867 --> 00:28:36,927
I just said I could watch you walk back.
538
00:28:39,367 --> 00:28:42,767
Off you go. I'll watch you walk.
539
00:28:42,807 --> 00:28:45,047
When you're back, take some medicine.
540
00:28:54,507 --> 00:28:57,846
Second Brother, what you said was right. I've realized what I've done wrong.
541
00:28:57,846 --> 00:29:00,367
How about this? I'll go get your fishing rod back.
542
00:29:00,367 --> 00:29:03,626
I'll take care of that. Leave it to me.
543
00:29:23,807 --> 00:29:27,147
Miss, where are you going?
544
00:29:28,067 --> 00:29:31,926
I'm Hao Jia from Yan State, here for the selection. I got lost.
545
00:29:31,926 --> 00:29:35,767
Your Lordship, please tell me the way to go back.
546
00:29:36,807 --> 00:29:38,326
It's over there.
547
00:29:38,327 --> 00:29:41,326
Walk along this road and you'll pass a willow.
548
00:29:41,326 --> 00:29:43,247
Turn right and walk to the end.
549
00:29:43,247 --> 00:29:46,047
After you pass the gate, turn right again.
550
00:29:46,047 --> 00:29:48,227
Then you'll reach Zhongyi Hall.
551
00:29:48,227 --> 00:29:50,467
Thank you, Fifth Young Lord.
552
00:29:52,267 --> 00:29:54,787
How do you know I'm the Fifth Young Lord?
553
00:29:54,787 --> 00:29:57,467
No one else could be as simple as you.
554
00:29:57,467 --> 00:30:00,686
I guessed. Looks like I'm right.
555
00:30:01,327 --> 00:30:03,007
You're awesome.
556
00:30:03,007 --> 00:30:04,526
I am, I am. Come on.
557
00:30:04,527 --> 00:30:05,966
Let me take you there.
558
00:30:05,967 --> 00:30:08,727
Come on. Watch your step.
559
00:30:08,727 --> 00:30:10,767
This way.
560
00:30:15,167 --> 00:30:18,907
This chess game looks interesting.
561
00:30:18,907 --> 00:30:20,747
The one who solved the chess puzzle has a simple mind.
562
00:30:20,747 --> 00:30:22,687
He seemed to have solved it by luck.
563
00:30:22,687 --> 00:30:25,866
But the one who planned the game used wise tricks
564
00:30:25,866 --> 00:30:28,286
so that the black pieces couldn't move.
565
00:30:28,287 --> 00:30:29,847
The one on the offensive
566
00:30:29,847 --> 00:30:32,327
turns out to be intelligent and super perceptive.
567
00:30:32,327 --> 00:30:34,547
The other player is actually better.
568
00:30:34,547 --> 00:30:37,946
But sorry, you're not the Crown Young Lord.
569
00:30:39,767 --> 00:30:41,647
Sorry for saying that.
570
00:30:41,647 --> 00:30:44,147
I beg your pardon, Your Lordship.
571
00:30:44,147 --> 00:30:45,587
It doesn't matter.
572
00:30:45,587 --> 00:30:47,587
What you said is right.
573
00:30:47,587 --> 00:30:51,187
His Highness won't blame you.
574
00:30:51,187 --> 00:30:53,587
Greetings, Your Highness.
575
00:30:56,527 --> 00:30:59,166
Here is some preserved apricot.
576
00:30:59,167 --> 00:31:00,427
I made it myself.
577
00:31:00,427 --> 00:31:02,726
Thank you for showing me the way.
578
00:31:02,727 --> 00:31:05,187
It's a very simple gift. Hope you don't mind.
579
00:31:05,187 --> 00:31:06,907
It's okay.
580
00:31:07,487 --> 00:31:09,067
This is very nice.
581
00:31:11,900 --> 00:31:14,900
Your Highness, I don't have more preserved apricot.
582
00:31:14,946 --> 00:31:17,086
If I have the honor to meet you again,
583
00:31:17,087 --> 00:31:19,007
I'll bring some to you.
584
00:31:19,007 --> 00:31:20,867
It's okay.
585
00:31:20,867 --> 00:31:23,267
It tastes so sweet.
586
00:31:23,267 --> 00:31:25,047
How do you know I like sweet food?
587
00:31:25,047 --> 00:31:27,126
You also guessed, right?
588
00:31:27,167 --> 00:31:28,206
Your Lordship,
589
00:31:28,207 --> 00:31:29,327
which direction...
590
00:31:30,127 --> 00:31:32,567
should I follow again?
591
00:31:32,567 --> 00:31:33,966
I forgot.
592
00:31:33,967 --> 00:31:36,066
Don't worry. No need to memorize it. I'll take you there.
593
00:31:36,066 --> 00:31:37,507
Wait.
594
00:31:45,687 --> 00:31:47,967
Let me walk you.
595
00:31:47,967 --> 00:31:49,667
Your Highness...
596
00:31:55,087 --> 00:31:56,927
But I...
597
00:31:57,807 --> 00:32:00,147
They...
598
00:32:00,147 --> 00:32:02,147
Oh, come on.
599
00:32:04,927 --> 00:32:06,286
Don't just sweep the floor.
600
00:32:06,287 --> 00:32:07,946
Clean that corner, will you?
601
00:32:07,946 --> 00:32:09,587
Then go over there.
602
00:32:09,587 --> 00:32:11,687
Your Lordship. Your Lordship.
603
00:32:11,687 --> 00:32:13,726
Didn't you go see the Crown Young Lord?
604
00:32:13,727 --> 00:32:15,827
Why are you back so early?
605
00:32:15,827 --> 00:32:17,126
I didn't want to socialize with him.
606
00:32:17,127 --> 00:32:19,307
So I said I had a stomach ache.
607
00:32:19,307 --> 00:32:20,527
It's wise of you, Your Lordship.
608
00:32:20,527 --> 00:32:21,846
You've been suffering from stomach aches for a long time.
609
00:32:21,847 --> 00:32:23,767
[Su Shen, Superintendent]
That's quite a handy excuse to use.
610
00:32:23,767 --> 00:32:25,847
Ordinary guys aren't as smart as you.
611
00:32:25,847 --> 00:32:27,507
Stop flattering me.
612
00:32:27,507 --> 00:32:28,907
It's an excuse that everybody can think of.
613
00:32:28,907 --> 00:32:31,666
No way. I can't.
614
00:32:34,687 --> 00:32:37,167
It's a good habit to be thorough when you are putting on an act.
615
00:32:37,167 --> 00:32:38,947
You still cover your stomach when you are back.
616
00:32:38,947 --> 00:32:40,466
You're so thoughtful and rigorous.
617
00:32:40,466 --> 00:32:42,287
My stomach really aches.
618
00:32:43,887 --> 00:32:45,687
It does?
619
00:32:45,687 --> 00:32:47,647
You're suffering a relapse again!
620
00:32:47,647 --> 00:32:51,106
The lunch today was made to satisfy Mr. Dai's taste. You didn't eat much, right?
621
00:32:51,106 --> 00:32:53,486
Look. You never liked overly greasy food.
622
00:32:53,487 --> 00:32:54,766
They weren't considerate at all.
623
00:32:54,767 --> 00:32:56,746
Go get some rest. Hurry.
624
00:32:56,746 --> 00:32:58,887
No, no. You'd better have something to eat first.
625
00:32:58,887 --> 00:32:59,947
I'll have some dishes arranged.
626
00:32:59,947 --> 00:33:02,386
You helped Chef Liu Baoquan before. He's on our side.
627
00:33:02,386 --> 00:33:03,686
He always has the dishes ready for you.
628
00:33:03,687 --> 00:33:05,466
The pork ribs are blanched and lean.
629
00:33:05,466 --> 00:33:07,827
Stop nagging, will you?
630
00:33:07,827 --> 00:33:09,807
I'm starving.
631
00:33:11,207 --> 00:33:14,047
Why isn't Hao Jia back yet?
632
00:33:14,047 --> 00:33:15,927
So hungry.
633
00:33:20,187 --> 00:33:22,467
This is the last dish.
634
00:33:53,927 --> 00:33:56,587
Lunchtime is over. But so many dishes are left.
635
00:33:56,587 --> 00:33:59,367
If I don't eat them, they'll be wasted.
636
00:34:15,967 --> 00:34:17,826
Baoquan. Liu Baoquan.
637
00:34:17,826 --> 00:34:19,646
Liu Baoquan! Are you in?
638
00:34:19,687 --> 00:34:21,506
Are the dishes ready? Hurry.
639
00:34:21,506 --> 00:34:23,526
Young Lord is back. And he's got a stomach ache because of hunger.
640
00:34:23,526 --> 00:34:24,986
The dishes... Look what situation we're in!
641
00:34:24,986 --> 00:34:26,286
Forget about the sense of ceremony!
642
00:34:26,287 --> 00:34:28,446
- I...
- Superintendent Su.
643
00:34:28,446 --> 00:34:29,286
You're right in time.
644
00:34:29,287 --> 00:34:31,006
Sixth Young Lord has a stomach ache.
645
00:34:31,007 --> 00:34:33,086
Serve him the dishes. Then he needs his medicine.
646
00:34:33,086 --> 00:34:36,047
Follow the old prescription and decoct it. Okay?
647
00:34:36,047 --> 00:34:39,687
Hurry. I said, hurry. Just run.
648
00:34:39,687 --> 00:34:41,126
Liu Baoquan,
649
00:34:41,127 --> 00:34:43,807
I'm cooperating here.
650
00:34:43,807 --> 00:34:45,707
Why didn't you tell me when the dish was served?
651
00:34:45,707 --> 00:34:47,006
Steamed Egg with Pumpkin.
652
00:34:47,007 --> 00:34:48,947
Serve the following dishes quickly!
653
00:34:52,000 --> 00:34:53,800
Here it is.
654
00:34:55,000 --> 00:34:56,800
Steamed Egg with Pumpkin.
655
00:34:56,800 --> 00:34:59,100
Your Lordship, have something hot first.
656
00:35:08,000 --> 00:35:09,400
Where's the egg?
657
00:35:10,100 --> 00:35:12,800
They must have got it wrong.
658
00:35:12,800 --> 00:35:14,800
Please wait a minute.
659
00:35:14,800 --> 00:35:17,000
[Boiled Broccoli, Boiled Asparagus, White Gourd with Minced Pork, Boiled Pork Ribs]
660
00:35:23,400 --> 00:35:26,400
Here, Your Lordship. Osmanthus Cake.
661
00:35:44,600 --> 00:35:47,000
Boiled Broccoli.
662
00:35:57,800 --> 00:36:00,000
Broad Bean with Bulbus Lilli.
663
00:36:04,600 --> 00:36:06,400
Boiled Asparagus.
664
00:36:17,200 --> 00:36:18,400
Oh, no. Nothing to be used.
665
00:36:18,400 --> 00:36:20,700
- Liu Baoquan!
- How about this?
666
00:36:20,700 --> 00:36:24,800
Liu Baoquan, you have one last chance.
667
00:36:24,800 --> 00:36:26,300
It's no use avoiding me.
668
00:36:26,300 --> 00:36:29,200
If anything goes wrong again, I won't let you off!
669
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
Darn the rules!
670
00:36:32,600 --> 00:36:34,400
Boiled Pork Ribs.
671
00:36:34,400 --> 00:36:37,000
I'll get even with you later.
672
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
Boiled Pork Ribs.
673
00:36:47,600 --> 00:36:50,600
I guess I opened it wrongly.
674
00:36:50,600 --> 00:36:53,500
Please do it yourself.
675
00:37:03,400 --> 00:37:06,900
Come on. It's the jade pendant of a concubine candidate.
676
00:37:06,900 --> 00:37:08,900
Why is it here?
677
00:37:10,600 --> 00:37:12,300
Your Lordship...
678
00:37:34,000 --> 00:37:35,900
It looks better now.
679
00:37:36,700 --> 00:37:38,600
Still tilted, I guess.
680
00:37:38,600 --> 00:37:40,500
You don't understand.
681
00:37:44,400 --> 00:37:45,400
Oh, no.
682
00:37:45,400 --> 00:37:47,000
This man's well dressed
683
00:37:47,000 --> 00:37:48,500
and he's here in the Young Lord's Mansion.
684
00:37:48,500 --> 00:37:50,800
He's a young lord, I guess.
685
00:37:55,200 --> 00:37:57,400
Who are you?
686
00:38:00,100 --> 00:38:02,800
I'm the poison tester.
687
00:38:02,800 --> 00:38:06,200
I test all dishes for young lords
688
00:38:06,200 --> 00:38:08,300
before they're served.
689
00:38:08,300 --> 00:38:10,000
These dishes are clear.
690
00:38:10,000 --> 00:38:11,900
I should go.
691
00:38:12,600 --> 00:38:16,200
I've never seen anyone test the poison with her own mouth.
692
00:38:17,400 --> 00:38:21,000
Which young lord do you work for?
693
00:38:21,800 --> 00:38:23,600
Which young lord?
694
00:38:24,400 --> 00:38:27,000
I hear the Sixth Young Lord is in poor health
695
00:38:27,000 --> 00:38:28,400
and can hardly achieve anything great.
696
00:38:28,400 --> 00:38:30,600
Lord of Xinchuan doesn't pay much attention to him.
697
00:38:30,600 --> 00:38:33,400
People in the palace are snobbish.
698
00:38:33,400 --> 00:38:37,600
Naturally, they don't care much about Sixth Young Lord.
699
00:38:37,600 --> 00:38:41,800
Sounds like he's quite invisible.
700
00:38:41,800 --> 00:38:43,800
Six Young Lord.
701
00:38:48,600 --> 00:38:50,800
Six Young Lord?
702
00:38:53,200 --> 00:38:56,200
Then tell me what he looks like.
703
00:38:56,200 --> 00:38:57,400
He...
704
00:39:01,900 --> 00:39:03,400
He is...
705
00:39:03,400 --> 00:39:05,600
Kind of obscure.
706
00:39:05,600 --> 00:39:07,200
Obscure?
707
00:39:08,200 --> 00:39:10,200
Be more specific.
708
00:39:10,200 --> 00:39:12,800
You can barely sense his presence.
709
00:39:12,800 --> 00:39:16,200
One will hardly see him among a crowd.
710
00:39:16,200 --> 00:39:17,700
Even if he stands in front of you,
711
00:39:17,700 --> 00:39:19,800
you may not recognize him.
712
00:39:19,800 --> 00:39:22,600
He's kind of invisible in the palace.
713
00:39:25,200 --> 00:39:28,800
This is quite an accurate description.
714
00:39:31,400 --> 00:39:32,700
When I meet him someday,
715
00:39:32,700 --> 00:39:34,800
I'll ask him to reward you.
716
00:39:35,700 --> 00:39:39,100
Don't bother. I'm a mere poison tester.
717
00:39:39,100 --> 00:39:42,200
Well, everything is done here.
718
00:39:42,200 --> 00:39:44,000
I should go.
719
00:39:57,500 --> 00:39:59,900
What... What's wrong with you?
720
00:39:59,900 --> 00:40:02,300
Old problem. Stomach ache.
721
00:40:02,300 --> 00:40:05,800
Stomach ache?
722
00:40:06,600 --> 00:40:08,800
Stomach ache. Then go see an imperial physician.
723
00:40:08,800 --> 00:40:10,200
Come on.
724
00:40:10,200 --> 00:40:11,700
Get up.
725
00:40:24,600 --> 00:40:27,600
Hurry. Let's go see an imperial physician.
726
00:40:30,200 --> 00:40:32,200
Are you all right?
727
00:40:33,800 --> 00:40:36,500
One, two, three
728
00:40:38,800 --> 00:40:41,100
- I'll get up by myself.
- No. Let me help you.
729
00:40:43,000 --> 00:40:44,800
Your sleeve.
730
00:40:48,500 --> 00:40:50,600
Now, I'm suffering more than a stomach ache.
731
00:40:50,600 --> 00:40:52,100
Turn left.
732
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
I don't remember which room he lives in.
733
00:40:57,200 --> 00:40:58,400
I don't know who he is.
734
00:40:58,400 --> 00:41:01,800
I don't know if he's getting any better either.
735
00:41:01,800 --> 00:41:04,000
I meant to take him to the Imperial Hospital.
736
00:41:04,000 --> 00:41:05,800
But he said he had business to do
737
00:41:05,800 --> 00:41:07,800
and asked me to get him back to Young Lords' Mansion.
738
00:41:07,800 --> 00:41:09,600
When he had a terrible stomach ache,
739
00:41:09,600 --> 00:41:12,600
why did he still go back there?
740
00:41:14,000 --> 00:41:16,500
Was he trying to tell on me?
741
00:41:16,500 --> 00:41:18,400
Will I be beheaded?
742
00:41:18,400 --> 00:41:19,600
You won't. You won't.
743
00:41:19,600 --> 00:41:21,400
Don't be scared.
744
00:41:21,400 --> 00:41:22,500
You don't know him.
745
00:41:22,500 --> 00:41:24,200
He doesn't know you either.
746
00:41:24,200 --> 00:41:25,500
Today is the Selection Day.
747
00:41:25,500 --> 00:41:27,400
There are so many girls in the palace.
748
00:41:27,400 --> 00:41:30,900
Even if he wants to investigate, he may not get to us.
749
00:41:30,900 --> 00:41:33,100
It's getting dark soon.
750
00:41:33,100 --> 00:41:34,800
Before it gets dark,
751
00:41:34,800 --> 00:41:36,800
the sedan will come and take you out of the palace.
752
00:41:36,800 --> 00:41:39,900
When you're in Ji State which is so far away from here,
753
00:41:39,900 --> 00:41:42,200
how can they catch you?
754
00:41:45,200 --> 00:41:47,000
If I can make it back home,
755
00:41:47,000 --> 00:41:49,200
it's the season to eat lotus roots.
756
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
I wonder if I can eat any.
757
00:41:51,400 --> 00:41:53,000
Miss Li.
758
00:41:53,800 --> 00:41:57,600
Miss Li, the sedan is waiting for you at the gate.
759
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
So quickly?
760
00:42:02,800 --> 00:42:04,600
I didn't really expect that.
761
00:42:04,600 --> 00:42:06,300
This is great.
762
00:42:10,100 --> 00:42:13,600
It's hard to live in Xin Palace.
763
00:42:13,600 --> 00:42:16,000
You'll be on your own.
764
00:42:16,000 --> 00:42:18,400
Be very cautious.
765
00:42:21,800 --> 00:42:24,000
- I should go.
- Okay.
766
00:42:26,300 --> 00:42:27,800
I'm leaving.
767
00:42:27,800 --> 00:42:30,900
When I'm home, I'll send you the lotus roots.
768
00:42:30,900 --> 00:42:34,400
I'll use a big bag and send many lotus roots to you.
769
00:42:40,800 --> 00:42:44,000
Hurry. Everyone's waiting.
770
00:42:47,400 --> 00:42:49,600
The sedan...
771
00:42:49,600 --> 00:42:50,900
Why is it red?
772
00:42:50,900 --> 00:42:52,200
Of course, it's red.
773
00:42:52,200 --> 00:42:55,000
You're the first girl to have a marriage with a young lord by the order of His Lordship.
774
00:42:55,000 --> 00:42:56,800
Marriage by His Majesty's order?
775
00:42:56,800 --> 00:42:58,400
I knew back then
776
00:42:58,400 --> 00:43:01,400
that you got a bright future as Sixth Young Lord's concubine.
777
00:43:01,400 --> 00:43:03,600
Sixth Young Lord's concubine?
778
00:43:03,600 --> 00:43:04,600
Concubine of Sixth Young Lord?
779
00:43:04,600 --> 00:43:07,600
- Yes, Sixth Young Lord.
- What lord?
780
00:43:07,600 --> 00:43:09,000
Get in the palanquin. We can't be late.
781
00:43:09,000 --> 00:43:11,200
Nanny, you must be mistaken.
782
00:43:11,200 --> 00:43:12,800
Not at all.
783
00:43:12,800 --> 00:43:15,800
I am also shocked. I thought you wouldn't get chosen.
784
00:43:15,800 --> 00:43:17,700
Let's go.
785
00:43:29,940 --> 00:43:40,050
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
786
00:43:42,400 --> 00:43:46,600
♫ What can be considered the best delicacies in the world? ♫
787
00:43:46,600 --> 00:43:51,000
♫ Have some warm tea and enjoy the peace ♫
788
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
♫ Apricot blossoms fall into the river while fish swim around ♫
789
00:43:55,000 --> 00:43:59,400
♫ Finish the fragrant liquor in front of you ♫
790
00:43:59,400 --> 00:44:04,000
♫ What kind of life do we yearn for? ♫
791
00:44:04,000 --> 00:44:08,200
♫ Making a brew with the morning dew while
appreciating the moon and stars ♫
792
00:44:08,200 --> 00:44:12,400
♫ The falling snowflakes and the spring breeze
are both mesmerizing ♫
793
00:44:12,400 --> 00:44:17,000
♫ Magnificent scenery arouses inspiration
for poems and paintings ♫
794
00:44:17,000 --> 00:44:21,600
♫ Seasonal views are gorgeous beyond words ♫
795
00:44:21,600 --> 00:44:25,800
♫ Meeting you is my greatest pleasure ♫
796
00:44:25,800 --> 00:44:30,200
♫ Against sparkling city lights and in a candlelit house ♫
797
00:44:30,200 --> 00:44:34,600
♫ Someone is waiting for me ♫
798
00:44:34,600 --> 00:44:39,000
♫ A simple meal tastes great too ♫
799
00:44:39,000 --> 00:44:43,200
♫ Life is precious because you're around ♫
800
00:44:43,200 --> 00:44:47,700
♫ The red carp and green plums are just in season ♫
801
00:44:47,700 --> 00:44:54,400
♫ The greatest moment in life is when we're together ♫
802
00:45:09,300 --> 00:45:13,800
♫ What kind of life do we yearn for ♫
803
00:45:13,800 --> 00:45:18,400
♫ Rising sun and starry night ♫
804
00:45:18,400 --> 00:45:22,200
♫ It snows in winter and blows in spring ♫
805
00:45:22,200 --> 00:45:27,000
♫ Natural scenes keep changing ♫
806
00:45:27,000 --> 00:45:31,600
♫ Seasonal views are gorgeous ♫
807
00:45:31,600 --> 00:45:35,600
♫ Meeting you is my greatest pleasure ♫
808
00:45:35,600 --> 00:45:40,200
♫ In sparkling city lights and candlelit shadows ♫
809
00:45:40,200 --> 00:45:44,400
♫ Someone is waiting for me ♫
810
00:45:44,400 --> 00:45:48,800
♫ A simple meal tastes great too ♫
811
00:45:48,800 --> 00:45:53,100
♫ Life is precious because you're around ♫
812
00:45:53,100 --> 00:45:57,600
♫ The best season for delicacies ♫
813
00:45:57,600 --> 00:46:02,000
♫ The greatest moment in life is when we're together ♫
814
00:46:02,000 --> 00:46:06,200
♫ A simple meal tastes great too ♫
815
00:46:06,200 --> 00:46:10,600
♫ Life is precious because you're around ♫
816
00:46:10,600 --> 00:46:18,800
♫ The best season for delicacies is when we're together ♫
57430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.