All language subtitles for NEW LIFE BEGINS EPISODE 01 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:09,970 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 2 00:01:31,300 --> 00:01:33,229 [New Life Begins] 3 00:01:33,229 --> 00:01:36,029 [Adapted from the novel "Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo] 4 00:01:36,029 --> 00:01:39,070 [Episode 1] 5 00:01:41,027 --> 00:01:43,066 There are nine states in the world. 6 00:01:43,066 --> 00:01:46,787 Everything is different in each state. 7 00:01:46,787 --> 00:01:49,626 [Mo State] Mo State in the north has a strong army 8 00:01:49,626 --> 00:01:51,887 where herdsmen live in a scattered manner. 9 00:01:53,267 --> 00:01:56,266 [Cang State] Cang State in the northwest 10 00:01:56,266 --> 00:01:58,747 is dry and barren with few resources. 11 00:01:59,627 --> 00:02:02,666 [Dai State] Dai State in the center is mountainous 12 00:02:02,666 --> 00:02:05,167 and rich in minerals. 13 00:02:08,047 --> 00:02:10,866 [Yan State] Yan State in the south is small with few resources 14 00:02:10,866 --> 00:02:14,307 but abounds with flowers and fruit. 15 00:02:15,987 --> 00:02:19,026 [Ying State] Ying State in the southeast has abundant rainfall 16 00:02:19,026 --> 00:02:21,367 where plants are evergreen. 17 00:02:22,187 --> 00:02:24,846 [Ji State] In most states, men are considered superior. 18 00:02:24,846 --> 00:02:28,306 [Moo] But Ji State in the southwest pursues monogamy 19 00:02:28,306 --> 00:02:30,427 where men and women are equal. 20 00:02:31,507 --> 00:02:33,259 [Dan State] In Dan State where everyone loves spicy food, 21 00:02:33,259 --> 00:02:35,126 women rule. 22 00:02:35,126 --> 00:02:37,106 The women there are shrewish and straightforward 23 00:02:37,106 --> 00:02:39,307 who usually have a matrilocal husband. 24 00:02:39,747 --> 00:02:41,906 [Jin State] Jin State in the east is along the coast 25 00:02:41,906 --> 00:02:43,286 where trade flourishes. 26 00:02:43,286 --> 00:02:45,026 Locals of generations do business. 27 00:02:45,026 --> 00:02:47,807 Rich people are deemed superior. 28 00:02:47,807 --> 00:02:50,386 [Xin State] Xin State is the strongest state among the nine 29 00:02:50,386 --> 00:02:52,626 where lineal descendants are more honorable 30 00:02:52,626 --> 00:02:54,666 and women are inferior to men. 31 00:02:54,666 --> 00:02:56,706 These nine states had been fighting wars for years 32 00:02:56,706 --> 00:02:58,466 until Xin State won. 33 00:02:58,466 --> 00:03:00,426 A peace agreement that would last for a century was made. 34 00:03:00,426 --> 00:03:03,186 Girls of the right age from each state 35 00:03:03,186 --> 00:03:06,066 shall marry Young Lords of Xin State 36 00:03:06,066 --> 00:03:08,487 and no violation is allowed. 37 00:03:24,430 --> 00:03:28,580 [Ji State] 38 00:03:45,347 --> 00:03:48,200 Why is there even a donkey carriage? 39 00:03:56,167 --> 00:03:57,746 Stop going through the stuff. 40 00:03:57,746 --> 00:04:00,146 You got all that we practiced? 41 00:04:00,146 --> 00:04:02,186 Yes, yes. 42 00:04:02,186 --> 00:04:03,807 Father, have some peanuts. 43 00:04:03,807 --> 00:04:05,526 [Li Wenbi, a minor official from Ji State] What does your family do? 44 00:04:05,527 --> 00:04:07,326 Three generations are farmers. Only my father passed the imperial exam. 45 00:04:07,326 --> 00:04:08,946 But he's such a minor official that he can't even work in Ji Palace. 46 00:04:08,946 --> 00:04:11,986 My family is mediocre with a small field and few properties. 47 00:04:11,986 --> 00:04:13,506 - Pretend to be very poor. - Fine 48 00:04:13,506 --> 00:04:15,386 [Zhuge Xiaomei, head of the family] What if they ask if you're educated? 49 00:04:15,386 --> 00:04:16,486 Mother, have a pancake. 50 00:04:16,487 --> 00:04:18,847 I don't want it. What if they ask if you're educated? 51 00:04:18,847 --> 00:04:20,326 I'm not that literate. 52 00:04:20,327 --> 00:04:22,146 [Li Cang, the younger son in the family] But I can read menus. 53 00:04:22,146 --> 00:04:23,926 Pretend to be ignorant. 54 00:04:23,926 --> 00:04:27,187 What if they ask what you're good at? 55 00:04:28,847 --> 00:04:30,706 [Li Wei, a concubine candidate from Ji State] I'm Li Wei from Ji State. 56 00:04:30,706 --> 00:04:33,566 Arts and literature... Needlework... I know little about them. 57 00:04:33,566 --> 00:04:36,747 I'm only good at tasting delicacies. 58 00:04:38,587 --> 00:04:40,026 Don't worry about me. 59 00:04:40,026 --> 00:04:42,686 After I say that, I won't be selected. 60 00:04:42,686 --> 00:04:44,926 No young lords of Xin State will favor me. 61 00:04:44,926 --> 00:04:46,566 What if they're blind? 62 00:04:46,566 --> 00:04:49,187 What a misfortune! 63 00:04:49,907 --> 00:04:50,986 Think about it. 64 00:04:50,986 --> 00:04:54,346 No girl in our state wants to marry anyone in this place. 65 00:04:54,346 --> 00:04:55,786 If your father had more power, 66 00:04:55,786 --> 00:04:59,507 my daughter wouldn't be pushed here! 67 00:04:59,507 --> 00:05:02,027 It's all my fault. 68 00:05:02,027 --> 00:05:03,747 Father... 69 00:05:05,487 --> 00:05:06,526 What happened? 70 00:05:06,527 --> 00:05:07,846 Why did the carriage stop? 71 00:05:07,847 --> 00:05:09,627 What's wrong? 72 00:05:10,847 --> 00:05:12,707 What happened? 73 00:05:14,407 --> 00:05:16,047 What's going on here? 74 00:05:16,567 --> 00:05:17,727 Be careful. 75 00:05:17,727 --> 00:05:19,406 Madam, the donkeys aren't moving. 76 00:05:19,406 --> 00:05:20,466 - Aren't moving? - What's happening? 77 00:05:20,466 --> 00:05:22,146 We're in a hurry. Don't stand in the way. 78 00:05:22,146 --> 00:05:24,767 Coming for the selection in a donkey carriage? 79 00:05:24,767 --> 00:05:27,786 Sorry. We'll solve the problem immediately. 80 00:05:27,786 --> 00:05:28,646 Sorry. 81 00:05:28,647 --> 00:05:29,786 What's the rush? 82 00:05:29,786 --> 00:05:31,266 Come on. Move. 83 00:05:31,266 --> 00:05:34,147 Try harder, Honey. Harder. 84 00:05:34,647 --> 00:05:36,786 Why don't they move? 85 00:05:36,786 --> 00:05:38,106 Come on, you stubborn donkeys. 86 00:05:38,106 --> 00:05:39,866 Move, or I'll make you into food. 87 00:05:39,866 --> 00:05:41,346 Don't resort to violence. 88 00:05:41,346 --> 00:05:42,726 We should persuade them. 89 00:05:42,727 --> 00:05:45,266 Yeah, Mother. The more you curse them, the later they'll move. 90 00:05:45,266 --> 00:05:46,786 It's getting late. 91 00:05:46,786 --> 00:05:49,106 You can't take me into the palace anyway. 92 00:05:49,106 --> 00:05:50,386 Let's bid farewell here for now. 93 00:05:50,386 --> 00:05:52,527 What about the donkeys? 94 00:05:52,527 --> 00:05:54,607 I've got a plan. 95 00:05:56,387 --> 00:05:58,167 It's working. 96 00:05:58,167 --> 00:05:59,647 It really is. 97 00:05:59,647 --> 00:06:02,327 It's indeed working. 98 00:06:02,327 --> 00:06:04,946 - It's working. - My sister is so smart. 99 00:06:04,946 --> 00:06:07,026 Father and Mother, go back now. 100 00:06:07,026 --> 00:06:08,126 Don't worry about me! 101 00:06:08,127 --> 00:06:09,266 Wei, be very careful! 102 00:06:09,266 --> 00:06:11,426 Expect good news of me failing to be selected. 103 00:06:11,426 --> 00:06:13,586 Hope you'll fail! 104 00:06:13,586 --> 00:06:14,866 Come back early! 105 00:06:14,866 --> 00:06:17,646 Sister, take good care of yourself. 106 00:06:19,539 --> 00:06:24,025 [Xin Palace] 107 00:06:30,050 --> 00:06:34,540 [The Nine States] 108 00:06:34,547 --> 00:06:37,747 All carriages stop here. 109 00:06:38,867 --> 00:06:44,567 Ladies from the nine states shall get off. 110 00:06:52,107 --> 00:06:54,847 Queue up! 111 00:06:55,707 --> 00:06:58,647 Come into the palace! 112 00:07:05,227 --> 00:07:06,907 In you go. 113 00:07:08,227 --> 00:07:10,306 Nothing from outside the palace 114 00:07:10,306 --> 00:07:13,146 can be brought in. 115 00:07:13,146 --> 00:07:15,446 Girls, please hand over your belongings. 116 00:07:15,446 --> 00:07:16,537 [Identity Document] 117 00:07:16,538 --> 00:07:17,749 [Nanny Yang, the chief nannt] 118 00:07:17,750 --> 00:07:18,866 [Nanny Liu, the principal nanny] 119 00:07:18,866 --> 00:07:20,163 What are these? 120 00:07:20,163 --> 00:07:21,666 [Ruan Sisi, a concubine candidate from Ying State] 121 00:07:21,666 --> 00:07:23,707 They can't be brought in. 122 00:07:24,287 --> 00:07:26,067 In you go. 123 00:07:37,347 --> 00:07:39,186 Your Grace, you're a noble. 124 00:07:39,186 --> 00:07:41,346 [Shangguan Jing, Princess of Dan State] His Lordship allows you to carry your spear. 125 00:07:41,346 --> 00:07:44,347 But you can't take this parcel with you. 126 00:07:55,275 --> 00:07:56,475 [Ministry of Rites of Ji State] 127 00:08:01,907 --> 00:08:05,306 I'm from a poor family and I haven't brought anything. 128 00:08:06,987 --> 00:08:08,627 In you go. 129 00:08:18,227 --> 00:08:19,546 How dare you hide food! 130 00:08:19,546 --> 00:08:21,187 Frisk her! 131 00:08:21,647 --> 00:08:25,207 I'm not hiding anything. Nanny... 132 00:08:25,207 --> 00:08:26,727 Frisk her! 133 00:08:32,147 --> 00:08:33,907 Nothing more. 134 00:08:35,067 --> 00:08:36,767 Stop. 135 00:08:38,587 --> 00:08:39,986 Her back. 136 00:08:39,986 --> 00:08:42,066 Leave one, please. Nanny. 137 00:08:42,066 --> 00:08:44,647 She even brought this rotten apple. 138 00:08:45,047 --> 00:08:45,986 Stop. 139 00:08:45,986 --> 00:08:47,667 Search carefully. 140 00:08:47,667 --> 00:08:48,466 That's all. 141 00:08:48,466 --> 00:08:50,507 How ridiculous! 142 00:08:50,507 --> 00:08:52,106 Where do you think you are? 143 00:08:52,106 --> 00:08:54,086 How could you bring such stuff? 144 00:08:54,086 --> 00:08:55,546 If everybody brings random things like you do, 145 00:08:55,546 --> 00:08:57,867 the rules set will be pointless! 146 00:08:58,467 --> 00:08:59,806 Nanny, don't get angry. 147 00:08:59,806 --> 00:09:01,386 She knows she was wrong. 148 00:09:01,386 --> 00:09:03,527 Please let her go. 149 00:09:05,589 --> 00:09:07,725 [Hao Jia, a concubine candidate from Yan State] 150 00:09:10,607 --> 00:09:13,747 What are these? 151 00:09:13,747 --> 00:09:15,166 And Nanny, look. 152 00:09:15,166 --> 00:09:17,066 So many girls are waiting. 153 00:09:17,066 --> 00:09:20,706 How about we finish early and call it a day? 154 00:09:24,007 --> 00:09:25,186 Fine, then. 155 00:09:25,186 --> 00:09:26,987 In you go. 156 00:09:27,967 --> 00:09:30,407 Take it away. 157 00:09:30,407 --> 00:09:32,687 Here's my identity document. 158 00:09:41,847 --> 00:09:43,567 What are these? 159 00:09:43,567 --> 00:09:46,906 The perfumes I made of orange zest and osmanthus. 160 00:09:46,906 --> 00:09:51,047 And liquid rouge made from rose juice. 161 00:09:51,047 --> 00:09:54,107 I can't bring them in, right? 162 00:09:54,107 --> 00:09:58,867 Then, I'll give them to you. 163 00:10:04,587 --> 00:10:08,186 I always carry this book, Lessons for Women. 164 00:10:08,186 --> 00:10:09,586 May I bring it in? 165 00:10:09,586 --> 00:10:11,526 Sure. Bring it in. 166 00:10:11,526 --> 00:10:13,986 Miss, you look elegant. 167 00:10:13,986 --> 00:10:15,426 You'll have a bright future, I'm sure. 168 00:10:15,426 --> 00:10:17,726 Hope you'll promote us later. 169 00:10:17,726 --> 00:10:19,366 You flatter me. 170 00:10:19,367 --> 00:10:22,466 Hope you can help me in the future. 171 00:10:22,466 --> 00:10:24,187 In you go. 172 00:10:29,347 --> 00:10:31,247 Wei. 173 00:10:31,247 --> 00:10:34,047 Sister Hao Jia, it's really you. 174 00:10:34,047 --> 00:10:35,807 Yes. 175 00:10:35,807 --> 00:10:38,746 It's been many years since my parents last took me 176 00:10:38,746 --> 00:10:40,887 to Yan State to visit you, huh? 177 00:10:40,887 --> 00:10:42,126 More than five years. 178 00:10:42,126 --> 00:10:43,946 You're as cute and beautiful as before. 179 00:10:43,946 --> 00:10:46,747 So are you. 180 00:10:46,747 --> 00:10:48,746 When you're in trouble again, don't be scared. 181 00:10:48,746 --> 00:10:51,266 You have me. I'll protect you. 182 00:10:51,266 --> 00:10:53,986 These nannies just look strict. 183 00:10:53,986 --> 00:10:55,666 They won't hurt us actually. 184 00:10:55,666 --> 00:10:57,626 And they just confiscated your snacks. 185 00:10:57,626 --> 00:11:00,087 We'll be given some later. 186 00:11:00,087 --> 00:11:01,166 It doesn't matter. 187 00:11:01,166 --> 00:11:04,707 They didn't confiscate everything. 188 00:11:05,687 --> 00:11:08,407 Oh, dear. You still have some? 189 00:11:08,407 --> 00:11:10,247 It tastes so good. 190 00:11:11,925 --> 00:11:15,026 [School for Young Lords] 191 00:11:15,026 --> 00:11:16,426 For the selection, 192 00:11:16,426 --> 00:11:18,786 many beautiful girls have come from the nine states. 193 00:11:18,786 --> 00:11:19,786 Unfortunately, 194 00:11:19,786 --> 00:11:21,906 [Yin Yue, Tenth Young Lord] Princess Yuan Ying from Jin State hasn't come. 195 00:11:21,906 --> 00:11:23,946 She's extremely gorgeous. 196 00:11:23,946 --> 00:11:26,506 [Yin Yan, Seventh Young Lord] I'd give her at least nine points. 197 00:11:26,506 --> 00:11:30,186 One point is deducted because she's said to be too elegant and arrogant, 198 00:11:30,186 --> 00:11:31,591 which is quite boring. 199 00:11:31,591 --> 00:11:34,150 [Yin Qi, Fifth Young Lord] 200 00:11:34,150 --> 00:11:36,366 Where did you get this portrait? 201 00:11:36,366 --> 00:11:37,527 This girl isn't even as pretty... 202 00:11:38,627 --> 00:11:39,966 as me. 203 00:11:39,967 --> 00:11:43,367 This girl is the only candidate from Ji State, Li Wei. 204 00:11:43,367 --> 00:11:46,967 But I heard she's quite strange and came in a donkey carriage. 205 00:11:46,967 --> 00:11:48,827 Speaking of pretty girls, 206 00:11:48,827 --> 00:11:52,427 reeds are green, dew and frost gleam. 207 00:11:52,427 --> 00:11:54,947 And there is the beauty, 208 00:11:54,947 --> 00:11:57,126 Hao Jia from Yan State. 209 00:11:57,127 --> 00:12:00,526 [Yin Han, Ninth Young Lord] This girl does nothing but read books on feminine virtue. 210 00:12:00,526 --> 00:12:01,966 She's great. 211 00:12:01,967 --> 00:12:03,886 She deserves ten points. 212 00:12:03,887 --> 00:12:05,006 Come on. 213 00:12:05,007 --> 00:12:07,566 The way you rank them is ridiculous. 214 00:12:07,567 --> 00:12:09,406 This is just a portrait. 215 00:12:09,407 --> 00:12:11,247 How could you...? 216 00:12:13,927 --> 00:12:15,046 Indeed. 217 00:12:15,047 --> 00:12:16,686 She's stunning. What's her name? 218 00:12:16,686 --> 00:12:20,386 - Hao Jia! - Hao Jia. 219 00:12:23,887 --> 00:12:24,967 [Lessons for Women] Lessons for Women? 220 00:12:25,927 --> 00:12:27,747 No. 221 00:12:27,747 --> 00:12:29,406 When we know who we're faced with, 222 00:12:29,407 --> 00:12:31,087 we'll get what we want. 223 00:12:32,207 --> 00:12:35,086 Lord of Xin State has eleven sons. 224 00:12:35,086 --> 00:12:37,087 But Eighth Young Lord died when he was little. 225 00:12:37,087 --> 00:12:40,207 So there are only ten young lords left. 226 00:12:40,207 --> 00:12:43,567 The first four have got married. 227 00:12:43,567 --> 00:12:46,006 After they started working in the court, they moved out of the palace to live in their own mansions. 228 00:12:46,006 --> 00:12:49,066 The remaining six young lords still live in the palace. 229 00:12:49,066 --> 00:12:52,706 The selection this time is held to choose wives for them. 230 00:12:52,706 --> 00:12:54,947 Yin Qi, Fifth Young Lord. 231 00:12:54,947 --> 00:12:56,446 [Yin Qi, Fifth Young Lord] He's simple and honest. 232 00:12:56,447 --> 00:13:00,106 Yin Yan, Seventh Young Lord, is taciturn and nice. 233 00:13:00,106 --> 00:13:02,006 They can be good husbands. 234 00:13:02,007 --> 00:13:05,706 The last three young lords are too young to get married. [Yin Han, Ninth Young Lord Yin Yue, Tenth Young Lord; Eleventh Young Lord] 235 00:13:06,927 --> 00:13:09,967 Fifth Brother, looks like you favor Hao Jia, too. 236 00:13:09,967 --> 00:13:14,867 This girl looks like a fairy in those operas. 237 00:13:14,867 --> 00:13:16,387 By the way, Seventh Brother, 238 00:13:16,387 --> 00:13:18,246 you don't talk very much. 239 00:13:18,247 --> 00:13:20,667 However, Ruan Sisi from Ying State... 240 00:13:20,667 --> 00:13:22,766 I heard that she's a girl of few words, too. 241 00:13:22,767 --> 00:13:25,667 She's perfect for you. 242 00:13:25,667 --> 00:13:27,487 Sadly, she only deserves three points. 243 00:13:27,487 --> 00:13:29,726 Little Tenth, this isn't very kind. 244 00:13:29,726 --> 00:13:31,206 She's a pure girl. 245 00:13:31,207 --> 00:13:33,006 - Why could you give her points and...? - Come on. 246 00:13:33,006 --> 00:13:35,986 It's okay when others complain about me. But you won't get married. Why do you care what I say? 247 00:13:35,986 --> 00:13:37,166 I... 248 00:13:37,167 --> 00:13:38,167 And who is this girl? 249 00:13:39,247 --> 00:13:41,526 Princess Shangguan. She's from Dan State. 250 00:13:41,526 --> 00:13:44,046 Her looks deserve eight points. 251 00:13:44,046 --> 00:13:45,766 But she's from Dan State. 252 00:13:45,767 --> 00:13:47,347 So one point. 253 00:13:47,347 --> 00:13:48,726 What's wrong with Dan State? 254 00:13:48,727 --> 00:13:50,367 Seventh Brother, you know it as well. 255 00:13:50,367 --> 00:13:52,566 In Dan State, it's usually the women who have the say in the house. 256 00:13:52,567 --> 00:13:53,846 That's ridiculous! 257 00:13:53,847 --> 00:13:56,506 So, local girls can hardly get married. 258 00:13:56,506 --> 00:13:59,206 They have to take matrilocal husbands. 259 00:13:59,207 --> 00:14:01,127 God bless me! Father can give me any girl. 260 00:14:01,127 --> 00:14:02,207 But this one... It's a big no-no. 261 00:14:02,207 --> 00:14:04,747 I... I don't want to be her matrilocal husband. 262 00:14:05,587 --> 00:14:07,326 That one. Hao Jia. 263 00:14:07,326 --> 00:14:08,486 Great, isn't she? 264 00:14:08,487 --> 00:14:10,207 Look at her. 265 00:14:10,884 --> 00:14:14,495 [Yin Song, Crown Young Lord] 266 00:14:14,496 --> 00:14:17,707 [Yin Song, Second Young Lord] 267 00:14:17,707 --> 00:14:21,406 This one is Yin Song, Second Young Lord. 268 00:14:21,407 --> 00:14:23,347 He's the lineal son, 269 00:14:23,347 --> 00:14:26,106 titled the Crown Young Lord. 270 00:14:26,106 --> 00:14:28,527 Look at him. He's handsome and talented. 271 00:14:28,527 --> 00:14:29,847 Wise and brave. 272 00:14:29,847 --> 00:14:32,667 He's a very good choice. 273 00:14:32,667 --> 00:14:34,827 But this book says 274 00:14:34,827 --> 00:14:36,646 he's got a wife. 275 00:14:36,647 --> 00:14:39,747 How can he be a good choice? 276 00:14:39,747 --> 00:14:41,307 He's the Crown Young Lord, 277 00:14:41,307 --> 00:14:44,506 the future lord of Xin State, silly girl. 278 00:14:53,167 --> 00:14:55,827 - Greetings, Your Highness. - Greetings, Your Highness. 279 00:14:57,827 --> 00:15:00,766 [Yin Jun, Fourth Young Lord] No wonder Mr. Dai said they didn't study well lately. 280 00:15:00,767 --> 00:15:04,466 So, they've been shifting their focus to girls. 281 00:15:23,307 --> 00:15:25,887 You are sapping your spirit by seeking pleasures. 282 00:15:25,887 --> 00:15:27,987 Shame on you. 283 00:15:31,447 --> 00:15:34,647 Tenth, you and I share the same mother. 284 00:15:34,647 --> 00:15:37,987 We should be models for our brothers. 285 00:15:37,987 --> 00:15:39,207 Yes. 286 00:15:39,207 --> 00:15:42,047 Each of you, copy The Book of Tao and Teh three times. 287 00:15:42,047 --> 00:15:45,107 If you still lag behind in the Knowledge Exam half a month later, 288 00:15:45,767 --> 00:15:47,747 kneel in the shrine. 289 00:15:49,127 --> 00:15:51,287 - Got it. - Got it. 290 00:15:55,327 --> 00:15:56,947 What about Sixth Young Lord? 291 00:15:56,947 --> 00:15:58,747 Why isn't he in the book? 292 00:15:58,747 --> 00:16:00,187 Did he die, too? 293 00:16:00,187 --> 00:16:01,686 No. 294 00:16:01,687 --> 00:16:03,187 Here he is. 295 00:16:17,847 --> 00:16:20,067 Your Lordship, the way you play chess 296 00:16:20,067 --> 00:16:23,887 [Dai Di, Junior Mentor] differs from how you normally behave. 297 00:16:23,887 --> 00:16:27,846 Instead of remaining humble, you keep attacking. 298 00:16:33,287 --> 00:16:35,686 You're nearly 20, 299 00:16:35,687 --> 00:16:40,767 but aren't allowed to have your own mansion or work in court. 300 00:16:40,767 --> 00:16:42,966 As far as I see, 301 00:16:42,967 --> 00:16:45,607 you should bide your time. 302 00:16:46,887 --> 00:16:49,107 My eldest brother was sent to guard Mo State 303 00:16:49,107 --> 00:16:52,587 while my second brother is in charge here. 304 00:16:52,587 --> 00:16:54,726 Even if Father favors my third brother, 305 00:16:54,727 --> 00:16:57,147 he still has to bow to my second brother. 306 00:16:57,147 --> 00:16:59,267 My fourth brother has a mansion and a job in court 307 00:16:59,267 --> 00:17:01,526 only because he follows my second brother. 308 00:17:01,527 --> 00:17:05,787 And it's merely a job at the Ministry of Rites which grants him no power. 309 00:17:05,787 --> 00:17:09,467 If I weren't a sick idler, 310 00:17:09,467 --> 00:17:12,607 [Yin Zheng, Sixth Young Lord] I would have to flatter my second brother, too. 311 00:17:15,747 --> 00:17:18,787 Fifth Young Lord is unruly and dislikes to study. 312 00:17:18,787 --> 00:17:22,987 His Lordship hasn't allowed him to step into court yet. 313 00:17:22,987 --> 00:17:25,627 It's hard for you 314 00:17:25,627 --> 00:17:27,407 to go around him. 315 00:17:27,407 --> 00:17:29,407 But in this year's Knowledge Exams, 316 00:17:29,407 --> 00:17:32,447 you always got first place. 317 00:17:32,447 --> 00:17:36,087 I think it's time for His Lordship to notice you. 318 00:17:38,647 --> 00:17:41,787 I have nine brothers. 319 00:17:41,787 --> 00:17:45,107 But my father has only two eyes. 320 00:17:45,107 --> 00:17:47,767 To get his attention 321 00:17:47,767 --> 00:17:51,307 and be an official, I have to do more. 322 00:17:51,307 --> 00:17:53,567 For the selection, 323 00:17:53,567 --> 00:17:56,167 I'm afraid His Lordship won't get you a nice wife. 324 00:17:56,167 --> 00:18:00,107 It's boring to get promoted through marriage. 325 00:18:00,107 --> 00:18:01,947 No matter what I want, 326 00:18:01,947 --> 00:18:04,567 I can get it by myself. 327 00:18:12,287 --> 00:18:13,907 I win. 328 00:18:16,007 --> 00:18:19,387 I know you are a proud man. 329 00:18:19,387 --> 00:18:24,906 But you should also have a reliable wife. 330 00:18:24,906 --> 00:18:27,407 Dan and Mo States have strong military forces. 331 00:18:27,407 --> 00:18:29,087 Jin State is rich. 332 00:18:29,087 --> 00:18:31,167 Dai State is rich in minerals. 333 00:18:31,167 --> 00:18:36,446 But Ji State... It has nothing, but a good geomantic omen. 334 00:18:37,567 --> 00:18:41,927 So, if I marry a girl from Ji State, it would also be good. 335 00:18:41,927 --> 00:18:45,846 I'll at least have a good geomantic omen for my tomb. 336 00:18:47,807 --> 00:18:50,446 If I play tricks in my marriage, 337 00:18:50,447 --> 00:18:52,047 Father may feel alerted. 338 00:18:52,047 --> 00:18:53,427 Our plan should be perfect. 339 00:18:53,427 --> 00:18:57,527 If I get too calculative, it'll hurt me eventually. 340 00:18:58,647 --> 00:19:01,566 Mr. Dai, since you've picked me, please trust me. 341 00:19:01,566 --> 00:19:04,207 I won't let you down. 342 00:19:18,167 --> 00:19:20,967 [Zhongyi Hall] The selection starts! 343 00:19:23,287 --> 00:19:26,227 Princess Shangguan, please come up. 344 00:19:30,087 --> 00:19:32,467 [Lord of Xin State, Lady of Xin State] What does your family do? 345 00:19:32,467 --> 00:19:34,547 You just called me princess, 346 00:19:34,547 --> 00:19:36,326 don't you know about my family? 347 00:19:36,327 --> 00:19:37,950 [Head Nanny, Head of Imperial Household Department] 348 00:19:40,107 --> 00:19:41,927 Greetings, My Lord and My Lady. 349 00:19:41,927 --> 00:19:43,507 I'm Hao Jia from Yan State. 350 00:19:43,507 --> 00:19:45,467 My parents are both well and healthy. 351 00:19:45,467 --> 00:19:48,526 My father and brothers are officials. 352 00:19:48,527 --> 00:19:51,427 My sisters married honorable men. 353 00:19:51,427 --> 00:19:56,246 Li Wei from Ji State, do you have etiquette teachers? 354 00:19:56,246 --> 00:19:58,666 Three generations of my family are farmers. Only my father passed the imperial exam. 355 00:19:58,666 --> 00:20:00,606 But he's such a minor official that he can't even work in Ji Palace. 356 00:20:00,607 --> 00:20:04,386 My family is mediocre with a small field and few properties. 357 00:20:08,167 --> 00:20:12,706 My Lady, what did you just ask me? 358 00:20:13,647 --> 00:20:16,046 Your Grace, what books have you read? 359 00:20:16,047 --> 00:20:17,667 Books on the art of war. 360 00:20:17,667 --> 00:20:19,607 Those are books for men. 361 00:20:19,607 --> 00:20:22,626 I didn't know that certain books were only meant for men or women. 362 00:20:22,626 --> 00:20:25,367 In my opinion, a girl reads books 363 00:20:25,367 --> 00:20:28,747 to better take care of her husband. 364 00:20:28,747 --> 00:20:31,386 We are not marrying some ordinary men, but the honorable young lords of Xin State. 365 00:20:31,386 --> 00:20:33,926 They are bound to deal with some external affairs, such as people's livelihood and politics. 366 00:20:33,926 --> 00:20:35,806 Women shouldn't interfere with them. 367 00:20:35,807 --> 00:20:37,247 While household affairs include necessities of life for young lords, 368 00:20:37,247 --> 00:20:39,007 education for children, contacts with superiors and inferiors, 369 00:20:39,007 --> 00:20:40,606 and family accounts, etc. 370 00:20:40,607 --> 00:20:43,286 When I was at home, I read some books about them. 371 00:20:43,287 --> 00:20:47,687 I won't let you down. 372 00:20:47,687 --> 00:20:50,186 Arts, literature, as well as needlework, I know little about them. 373 00:20:50,186 --> 00:20:51,526 I'm only good at tasting delicacies. 374 00:20:51,527 --> 00:20:54,667 I asked what you learned 375 00:20:54,667 --> 00:20:57,447 about serving your husband. 376 00:20:59,207 --> 00:21:02,647 Actually, in our state, a man has only one wife. 377 00:21:02,647 --> 00:21:05,047 There's no such thing as serving anyone. 378 00:21:05,047 --> 00:21:06,427 If a man and a woman fall in love, 379 00:21:06,427 --> 00:21:08,127 they make an oath in the Matchmaker Temple 380 00:21:08,127 --> 00:21:10,206 and then register in the government office. 381 00:21:10,207 --> 00:21:12,866 If anyone breaks the oath, 382 00:21:12,866 --> 00:21:15,407 all neighbors will criticize him. 383 00:21:15,407 --> 00:21:19,827 What plan do you have for your future? 384 00:21:19,827 --> 00:21:23,707 I wish I could travel around all nine states 385 00:21:23,707 --> 00:21:25,187 and help people. 386 00:21:25,187 --> 00:21:27,886 In the future, I wish 387 00:21:27,887 --> 00:21:30,687 I could see my husband smile every day. 388 00:21:30,687 --> 00:21:33,547 For the future? 389 00:21:33,547 --> 00:21:35,526 I haven't thought too much about that. 390 00:21:35,527 --> 00:21:38,347 We'll have a peaceful and tranquil backyard. 391 00:21:38,347 --> 00:21:39,787 I want three children. 392 00:21:39,787 --> 00:21:41,947 When my husband and I are old, 393 00:21:41,947 --> 00:21:45,427 we can still bathe in the sun in our backyard. 394 00:21:45,427 --> 00:21:46,966 But I'm a princess. 395 00:21:46,967 --> 00:21:48,987 I have my responsibility to fulfill. 396 00:21:48,987 --> 00:21:51,246 So, I must practice my spear skills 397 00:21:51,247 --> 00:21:52,846 and protect those who I should protect. 398 00:21:52,847 --> 00:21:56,646 I just think the future consists of every present day. 399 00:21:56,647 --> 00:21:59,326 A couple should respect each other, understand and tolerate each other, 400 00:21:59,326 --> 00:22:01,907 try their best to make the best of every day, and take each of their meals seriously. 401 00:22:01,907 --> 00:22:03,727 That's the most important. 402 00:22:07,407 --> 00:22:09,127 You may leave. 403 00:22:09,127 --> 00:22:10,967 All concubine candidates, 404 00:22:10,967 --> 00:22:14,227 [Liang Shi, Head Eunuch] please wait outside the hall. 405 00:22:18,207 --> 00:22:20,987 The girl from Ji State isn't elegant. 406 00:22:20,987 --> 00:22:23,367 I quite favor Hao Jia. 407 00:22:23,367 --> 00:22:26,427 Old Fifth also told me about her. 408 00:22:26,427 --> 00:22:28,927 Olf Fifth is a good-for-nothing son. 409 00:22:28,927 --> 00:22:32,007 If he can marry Hao Jia, 410 00:22:32,007 --> 00:22:34,607 he may become more mature. 411 00:22:37,927 --> 00:22:40,747 I didn't think of those questions before. 412 00:22:40,747 --> 00:22:43,527 Do you think they will pick me? 413 00:22:43,527 --> 00:22:45,020 Considering your answers, 414 00:22:45,020 --> 00:22:48,407 you won't be picked just like you wished. 415 00:22:48,407 --> 00:22:50,487 I'm relieved then. 416 00:22:52,487 --> 00:22:54,107 Wei, 417 00:22:55,767 --> 00:22:59,307 can you get to the Young Lords' Mansion over there? 418 00:22:59,307 --> 00:23:01,087 Why? 419 00:23:02,347 --> 00:23:04,187 You haven't had your fill at lunch, right? 420 00:23:04,187 --> 00:23:06,967 They cook great food in the kitchen of Young Lords' Mansion. 421 00:23:06,967 --> 00:23:08,227 Don't try to fool me. 422 00:23:08,227 --> 00:23:09,607 Tell me. What do you want? 423 00:23:09,607 --> 00:23:11,607 I don't mean to fool you. 424 00:23:11,607 --> 00:23:13,067 When I stayed just now, 425 00:23:13,067 --> 00:23:14,846 I heard His Lordship say 426 00:23:14,847 --> 00:23:16,667 that he wanted me to marry Yin Qi. 427 00:23:16,667 --> 00:23:18,246 I don't want that. 428 00:23:18,247 --> 00:23:20,047 I want to marry Yin Song. 429 00:23:20,487 --> 00:23:23,987 Who is Yin Qi? And who is Yin Song? 430 00:23:23,987 --> 00:23:26,227 Why are you still unable to distinguish them? 431 00:23:26,227 --> 00:23:29,906 He has ten sons. How can I distinguish them? 432 00:23:29,906 --> 00:23:32,206 Yin Qi is the Fifth Young Lord. 433 00:23:32,207 --> 00:23:34,387 Yin Song is the Crown Young Lord. 434 00:23:34,387 --> 00:23:36,787 Yin Song is the Crown... 435 00:23:37,967 --> 00:23:40,587 So, you can only be his concubine. 436 00:23:41,687 --> 00:23:43,307 I know. 437 00:23:43,307 --> 00:23:47,727 My mother told me that women could only live in the haram. 438 00:23:47,727 --> 00:23:51,246 That is what we fight for all our lives. 439 00:23:51,247 --> 00:23:53,846 It's not different from running a store. 440 00:23:53,847 --> 00:23:55,907 My husband is the landlord. 441 00:23:55,907 --> 00:23:59,446 His wife will only be an intractable mistress. 442 00:23:59,447 --> 00:24:00,907 Now that I want a job, 443 00:24:00,907 --> 00:24:03,766 I'll certainly work in Xin State, the best state. 444 00:24:03,767 --> 00:24:05,007 And now that I'm here in Xin state, 445 00:24:05,007 --> 00:24:07,547 I want the most promising landlord. 446 00:24:07,547 --> 00:24:08,867 That will be the Crown Young Lord, right? 447 00:24:08,867 --> 00:24:11,167 You can't think this way. 448 00:24:11,167 --> 00:24:15,166 You're such a nice woman. You deserve a man who loves you and takes care of you. 449 00:24:17,527 --> 00:24:21,787 Wei, I'm unlike you. 450 00:24:21,787 --> 00:24:24,167 Your father has only one wife, your mother. 451 00:24:24,167 --> 00:24:28,027 So, you have expectations for marriage. 452 00:24:28,027 --> 00:24:30,027 But I... 453 00:24:30,027 --> 00:24:32,307 My father isn't a good landlord. 454 00:24:32,307 --> 00:24:34,427 My mother has been with him all her life. 455 00:24:34,427 --> 00:24:37,707 Because of his legal wife's order, I was taken as his lineal daughter 456 00:24:37,707 --> 00:24:40,227 and sent here for marriage. 457 00:24:40,227 --> 00:24:42,067 I have no one to rely on. 458 00:24:42,067 --> 00:24:46,187 So, I need a careful plan for my future. 459 00:24:51,727 --> 00:24:54,367 So the dishes from Young Lords' Mansion... 460 00:24:54,367 --> 00:24:56,727 Are they really delicious? 461 00:24:59,347 --> 00:25:00,847 Let's go. 462 00:25:05,607 --> 00:25:07,086 Can we really do this? 463 00:25:07,087 --> 00:25:09,227 We've got no choice now. 464 00:25:09,227 --> 00:25:10,847 There they are. 465 00:25:10,847 --> 00:25:12,326 Nice to meet you again. 466 00:25:12,327 --> 00:25:16,026 - You... - It's hard to deliver food in the middle of the day. Let me help you. 467 00:25:16,026 --> 00:25:17,407 Who are you? 468 00:25:17,407 --> 00:25:19,686 I'm Wei from Sixth Young Lord's Mansion. Don't you remember? 469 00:25:19,686 --> 00:25:21,326 We just met the other day. 470 00:25:21,327 --> 00:25:23,227 What poor memories you have! 471 00:25:24,687 --> 00:25:26,607 What's for today's lunch? 472 00:25:26,607 --> 00:25:29,826 Potatoes and sweet potatoes can't be put together. 473 00:25:29,887 --> 00:25:32,086 Potatoes like coolness while sweet potatoes like warmth. 474 00:25:32,086 --> 00:25:34,086 When put together, the potatoes will sprout 475 00:25:34,086 --> 00:25:35,687 or the sweet potatoes will be rotten. 476 00:25:35,687 --> 00:25:37,867 You seldom work in the kitchen, right? 477 00:25:37,867 --> 00:25:39,846 - Let me tell you about it. - You... 478 00:25:39,846 --> 00:25:41,486 We come together. 479 00:25:41,487 --> 00:25:44,247 Uncooked food and cooked food can't be put together either. 480 00:25:44,247 --> 00:25:45,366 Or their tastes will be mixed. 481 00:25:45,367 --> 00:25:47,906 In this case, you should... 482 00:25:49,667 --> 00:25:51,707 After the selection, 483 00:25:51,707 --> 00:25:53,387 you will get married. 484 00:25:53,387 --> 00:25:57,367 Father said you will have a mansion and a job. 485 00:25:57,367 --> 00:26:00,127 But you fool around every day. 486 00:26:00,127 --> 00:26:02,907 Your article has a lot of misspelled words. 487 00:26:02,907 --> 00:26:05,007 Even I can't finish reading it. 488 00:26:05,007 --> 00:26:08,087 Every month, the Ministry of Rites assesses young lords who work in court. 489 00:26:08,087 --> 00:26:11,347 They don't care if you're humiliated. 490 00:26:11,347 --> 00:26:15,547 Fourth, what did they say about you this month? 491 00:26:16,967 --> 00:26:18,727 They quoted from Rat. 492 00:26:18,727 --> 00:26:20,227 Even a rat has skin. 493 00:26:20,227 --> 00:26:21,787 Some people have no decency. 494 00:26:21,787 --> 00:26:25,707 It follows like this, "If he lacks decency, it would be worse than death." 495 00:26:25,707 --> 00:26:28,526 The job I got your fourth brother a supervisor job at the Ministry of Rites. 496 00:26:28,526 --> 00:26:32,266 He's their superior. But they still dared to impeach him. 497 00:26:32,266 --> 00:26:35,007 Think about what will happen to you. 498 00:26:37,127 --> 00:26:38,727 They won't impeach you anyway. 499 00:26:38,727 --> 00:26:41,187 It's easy for you to say. 500 00:26:45,327 --> 00:26:47,567 If you're dissatisfied with me, 501 00:26:47,567 --> 00:26:49,967 try to write a report and impeach me. 502 00:26:50,807 --> 00:26:54,207 Just don't write it with misspelled words 503 00:26:54,207 --> 00:26:56,487 in case you humiliate us. 504 00:26:57,027 --> 00:26:59,207 Little Fifth, apologize to him. 505 00:26:59,207 --> 00:27:00,886 Do you want a mansion or not? 506 00:27:00,887 --> 00:27:02,307 Well, I... 507 00:27:02,307 --> 00:27:03,367 I just don't understand. 508 00:27:03,367 --> 00:27:04,887 So many brothers are disappointing. 509 00:27:04,887 --> 00:27:07,447 Why do you only criticize me? 510 00:27:15,847 --> 00:27:17,327 What are you doing? 511 00:27:17,327 --> 00:27:18,407 I'm sorry. 512 00:27:18,407 --> 00:27:20,747 Sorry to have disturbed you. 513 00:27:26,687 --> 00:27:30,967 Little Sixth, you saw through my chess strategy? 514 00:27:34,347 --> 00:27:35,707 He doesn't know much about chess. 515 00:27:35,707 --> 00:27:37,326 Sixth, don't try to show off. 516 00:27:37,326 --> 00:27:39,767 That's right. Sixth, you know little about chess. 517 00:27:39,767 --> 00:27:41,646 Second Brother's chess board has been put here for days. 518 00:27:41,647 --> 00:27:42,387 No one else managed to solve it. 519 00:27:42,387 --> 00:27:43,766 How could you? 520 00:27:43,767 --> 00:27:46,526 Little Sixth, if you're interested in chess, 521 00:27:46,527 --> 00:27:49,387 how about we play a game? 522 00:27:51,207 --> 00:27:52,867 My stomach... 523 00:27:52,867 --> 00:27:54,807 Are you all right? 524 00:27:54,807 --> 00:27:56,806 Come on, sick man. Don't pretend to be the chess maniac. 525 00:27:56,806 --> 00:27:58,406 Why must you do this? 526 00:27:58,407 --> 00:28:00,166 See? You've got a stomach ache again. 527 00:28:00,167 --> 00:28:01,387 You... 528 00:28:01,447 --> 00:28:05,927 Second Brotehr, you know he's in poor health. 529 00:28:06,607 --> 00:28:07,966 You may head back. 530 00:28:07,967 --> 00:28:09,387 Thanks. 531 00:28:09,387 --> 00:28:10,727 Fifth Brother, walk me back, please. 532 00:28:10,727 --> 00:28:13,027 I'll walk him back. 533 00:28:13,027 --> 00:28:15,206 Why did you get involved? 534 00:28:15,207 --> 00:28:16,406 You even countered his chess strategy. 535 00:28:16,407 --> 00:28:18,747 You know he is... 536 00:28:31,027 --> 00:28:32,867 Fifth, 537 00:28:32,867 --> 00:28:36,927 I just said I could watch you walk back. 538 00:28:39,367 --> 00:28:42,767 Off you go. I'll watch you walk. 539 00:28:42,807 --> 00:28:45,047 When you're back, take some medicine. 540 00:28:54,507 --> 00:28:57,846 Second Brother, what you said was right. I've realized what I've done wrong. 541 00:28:57,846 --> 00:29:00,367 How about this? I'll go get your fishing rod back. 542 00:29:00,367 --> 00:29:03,626 I'll take care of that. Leave it to me. 543 00:29:23,807 --> 00:29:27,147 Miss, where are you going? 544 00:29:28,067 --> 00:29:31,926 I'm Hao Jia from Yan State, here for the selection. I got lost. 545 00:29:31,926 --> 00:29:35,767 Your Lordship, please tell me the way to go back. 546 00:29:36,807 --> 00:29:38,326 It's over there. 547 00:29:38,327 --> 00:29:41,326 Walk along this road and you'll pass a willow. 548 00:29:41,326 --> 00:29:43,247 Turn right and walk to the end. 549 00:29:43,247 --> 00:29:46,047 After you pass the gate, turn right again. 550 00:29:46,047 --> 00:29:48,227 Then you'll reach Zhongyi Hall. 551 00:29:48,227 --> 00:29:50,467 Thank you, Fifth Young Lord. 552 00:29:52,267 --> 00:29:54,787 How do you know I'm the Fifth Young Lord? 553 00:29:54,787 --> 00:29:57,467 No one else could be as simple as you. 554 00:29:57,467 --> 00:30:00,686 I guessed. Looks like I'm right. 555 00:30:01,327 --> 00:30:03,007 You're awesome. 556 00:30:03,007 --> 00:30:04,526 I am, I am. Come on. 557 00:30:04,527 --> 00:30:05,966 Let me take you there. 558 00:30:05,967 --> 00:30:08,727 Come on. Watch your step. 559 00:30:08,727 --> 00:30:10,767 This way. 560 00:30:15,167 --> 00:30:18,907 This chess game looks interesting. 561 00:30:18,907 --> 00:30:20,747 The one who solved the chess puzzle has a simple mind. 562 00:30:20,747 --> 00:30:22,687 He seemed to have solved it by luck. 563 00:30:22,687 --> 00:30:25,866 But the one who planned the game used wise tricks 564 00:30:25,866 --> 00:30:28,286 so that the black pieces couldn't move. 565 00:30:28,287 --> 00:30:29,847 The one on the offensive 566 00:30:29,847 --> 00:30:32,327 turns out to be intelligent and super perceptive. 567 00:30:32,327 --> 00:30:34,547 The other player is actually better. 568 00:30:34,547 --> 00:30:37,946 But sorry, you're not the Crown Young Lord. 569 00:30:39,767 --> 00:30:41,647 Sorry for saying that. 570 00:30:41,647 --> 00:30:44,147 I beg your pardon, Your Lordship. 571 00:30:44,147 --> 00:30:45,587 It doesn't matter. 572 00:30:45,587 --> 00:30:47,587 What you said is right. 573 00:30:47,587 --> 00:30:51,187 His Highness won't blame you. 574 00:30:51,187 --> 00:30:53,587 Greetings, Your Highness. 575 00:30:56,527 --> 00:30:59,166 Here is some preserved apricot. 576 00:30:59,167 --> 00:31:00,427 I made it myself. 577 00:31:00,427 --> 00:31:02,726 Thank you for showing me the way. 578 00:31:02,727 --> 00:31:05,187 It's a very simple gift. Hope you don't mind. 579 00:31:05,187 --> 00:31:06,907 It's okay. 580 00:31:07,487 --> 00:31:09,067 This is very nice. 581 00:31:11,900 --> 00:31:14,900 Your Highness, I don't have more preserved apricot. 582 00:31:14,946 --> 00:31:17,086 If I have the honor to meet you again, 583 00:31:17,087 --> 00:31:19,007 I'll bring some to you. 584 00:31:19,007 --> 00:31:20,867 It's okay. 585 00:31:20,867 --> 00:31:23,267 It tastes so sweet. 586 00:31:23,267 --> 00:31:25,047 How do you know I like sweet food? 587 00:31:25,047 --> 00:31:27,126 You also guessed, right? 588 00:31:27,167 --> 00:31:28,206 Your Lordship, 589 00:31:28,207 --> 00:31:29,327 which direction... 590 00:31:30,127 --> 00:31:32,567 should I follow again? 591 00:31:32,567 --> 00:31:33,966 I forgot. 592 00:31:33,967 --> 00:31:36,066 Don't worry. No need to memorize it. I'll take you there. 593 00:31:36,066 --> 00:31:37,507 Wait. 594 00:31:45,687 --> 00:31:47,967 Let me walk you. 595 00:31:47,967 --> 00:31:49,667 Your Highness... 596 00:31:55,087 --> 00:31:56,927 But I... 597 00:31:57,807 --> 00:32:00,147 They... 598 00:32:00,147 --> 00:32:02,147 Oh, come on. 599 00:32:04,927 --> 00:32:06,286 Don't just sweep the floor. 600 00:32:06,287 --> 00:32:07,946 Clean that corner, will you? 601 00:32:07,946 --> 00:32:09,587 Then go over there. 602 00:32:09,587 --> 00:32:11,687 Your Lordship. Your Lordship. 603 00:32:11,687 --> 00:32:13,726 Didn't you go see the Crown Young Lord? 604 00:32:13,727 --> 00:32:15,827 Why are you back so early? 605 00:32:15,827 --> 00:32:17,126 I didn't want to socialize with him. 606 00:32:17,127 --> 00:32:19,307 So I said I had a stomach ache. 607 00:32:19,307 --> 00:32:20,527 It's wise of you, Your Lordship. 608 00:32:20,527 --> 00:32:21,846 You've been suffering from stomach aches for a long time. 609 00:32:21,847 --> 00:32:23,767 [Su Shen, Superintendent] That's quite a handy excuse to use. 610 00:32:23,767 --> 00:32:25,847 Ordinary guys aren't as smart as you. 611 00:32:25,847 --> 00:32:27,507 Stop flattering me. 612 00:32:27,507 --> 00:32:28,907 It's an excuse that everybody can think of. 613 00:32:28,907 --> 00:32:31,666 No way. I can't. 614 00:32:34,687 --> 00:32:37,167 It's a good habit to be thorough when you are putting on an act. 615 00:32:37,167 --> 00:32:38,947 You still cover your stomach when you are back. 616 00:32:38,947 --> 00:32:40,466 You're so thoughtful and rigorous. 617 00:32:40,466 --> 00:32:42,287 My stomach really aches. 618 00:32:43,887 --> 00:32:45,687 It does? 619 00:32:45,687 --> 00:32:47,647 You're suffering a relapse again! 620 00:32:47,647 --> 00:32:51,106 The lunch today was made to satisfy Mr. Dai's taste. You didn't eat much, right? 621 00:32:51,106 --> 00:32:53,486 Look. You never liked overly greasy food. 622 00:32:53,487 --> 00:32:54,766 They weren't considerate at all. 623 00:32:54,767 --> 00:32:56,746 Go get some rest. Hurry. 624 00:32:56,746 --> 00:32:58,887 No, no. You'd better have something to eat first. 625 00:32:58,887 --> 00:32:59,947 I'll have some dishes arranged. 626 00:32:59,947 --> 00:33:02,386 You helped Chef Liu Baoquan before. He's on our side. 627 00:33:02,386 --> 00:33:03,686 He always has the dishes ready for you. 628 00:33:03,687 --> 00:33:05,466 The pork ribs are blanched and lean. 629 00:33:05,466 --> 00:33:07,827 Stop nagging, will you? 630 00:33:07,827 --> 00:33:09,807 I'm starving. 631 00:33:11,207 --> 00:33:14,047 Why isn't Hao Jia back yet? 632 00:33:14,047 --> 00:33:15,927 So hungry. 633 00:33:20,187 --> 00:33:22,467 This is the last dish. 634 00:33:53,927 --> 00:33:56,587 Lunchtime is over. But so many dishes are left. 635 00:33:56,587 --> 00:33:59,367 If I don't eat them, they'll be wasted. 636 00:34:15,967 --> 00:34:17,826 Baoquan. Liu Baoquan. 637 00:34:17,826 --> 00:34:19,646 Liu Baoquan! Are you in? 638 00:34:19,687 --> 00:34:21,506 Are the dishes ready? Hurry. 639 00:34:21,506 --> 00:34:23,526 Young Lord is back. And he's got a stomach ache because of hunger. 640 00:34:23,526 --> 00:34:24,986 The dishes... Look what situation we're in! 641 00:34:24,986 --> 00:34:26,286 Forget about the sense of ceremony! 642 00:34:26,287 --> 00:34:28,446 - I... - Superintendent Su. 643 00:34:28,446 --> 00:34:29,286 You're right in time. 644 00:34:29,287 --> 00:34:31,006 Sixth Young Lord has a stomach ache. 645 00:34:31,007 --> 00:34:33,086 Serve him the dishes. Then he needs his medicine. 646 00:34:33,086 --> 00:34:36,047 Follow the old prescription and decoct it. Okay? 647 00:34:36,047 --> 00:34:39,687 Hurry. I said, hurry. Just run. 648 00:34:39,687 --> 00:34:41,126 Liu Baoquan, 649 00:34:41,127 --> 00:34:43,807 I'm cooperating here. 650 00:34:43,807 --> 00:34:45,707 Why didn't you tell me when the dish was served? 651 00:34:45,707 --> 00:34:47,006 Steamed Egg with Pumpkin. 652 00:34:47,007 --> 00:34:48,947 Serve the following dishes quickly! 653 00:34:52,000 --> 00:34:53,800 Here it is. 654 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 Steamed Egg with Pumpkin. 655 00:34:56,800 --> 00:34:59,100 Your Lordship, have something hot first. 656 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 Where's the egg? 657 00:35:10,100 --> 00:35:12,800 They must have got it wrong. 658 00:35:12,800 --> 00:35:14,800 Please wait a minute. 659 00:35:14,800 --> 00:35:17,000 [Boiled Broccoli, Boiled Asparagus, White Gourd with Minced Pork, Boiled Pork Ribs] 660 00:35:23,400 --> 00:35:26,400 Here, Your Lordship. Osmanthus Cake. 661 00:35:44,600 --> 00:35:47,000 Boiled Broccoli. 662 00:35:57,800 --> 00:36:00,000 Broad Bean with Bulbus Lilli. 663 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 Boiled Asparagus. 664 00:36:17,200 --> 00:36:18,400 Oh, no. Nothing to be used. 665 00:36:18,400 --> 00:36:20,700 - Liu Baoquan! - How about this? 666 00:36:20,700 --> 00:36:24,800 Liu Baoquan, you have one last chance. 667 00:36:24,800 --> 00:36:26,300 It's no use avoiding me. 668 00:36:26,300 --> 00:36:29,200 If anything goes wrong again, I won't let you off! 669 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 Darn the rules! 670 00:36:32,600 --> 00:36:34,400 Boiled Pork Ribs. 671 00:36:34,400 --> 00:36:37,000 I'll get even with you later. 672 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 Boiled Pork Ribs. 673 00:36:47,600 --> 00:36:50,600 I guess I opened it wrongly. 674 00:36:50,600 --> 00:36:53,500 Please do it yourself. 675 00:37:03,400 --> 00:37:06,900 Come on. It's the jade pendant of a concubine candidate. 676 00:37:06,900 --> 00:37:08,900 Why is it here? 677 00:37:10,600 --> 00:37:12,300 Your Lordship... 678 00:37:34,000 --> 00:37:35,900 It looks better now. 679 00:37:36,700 --> 00:37:38,600 Still tilted, I guess. 680 00:37:38,600 --> 00:37:40,500 You don't understand. 681 00:37:44,400 --> 00:37:45,400 Oh, no. 682 00:37:45,400 --> 00:37:47,000 This man's well dressed 683 00:37:47,000 --> 00:37:48,500 and he's here in the Young Lord's Mansion. 684 00:37:48,500 --> 00:37:50,800 He's a young lord, I guess. 685 00:37:55,200 --> 00:37:57,400 Who are you? 686 00:38:00,100 --> 00:38:02,800 I'm the poison tester. 687 00:38:02,800 --> 00:38:06,200 I test all dishes for young lords 688 00:38:06,200 --> 00:38:08,300 before they're served. 689 00:38:08,300 --> 00:38:10,000 These dishes are clear. 690 00:38:10,000 --> 00:38:11,900 I should go. 691 00:38:12,600 --> 00:38:16,200 I've never seen anyone test the poison with her own mouth. 692 00:38:17,400 --> 00:38:21,000 Which young lord do you work for? 693 00:38:21,800 --> 00:38:23,600 Which young lord? 694 00:38:24,400 --> 00:38:27,000 I hear the Sixth Young Lord is in poor health 695 00:38:27,000 --> 00:38:28,400 and can hardly achieve anything great. 696 00:38:28,400 --> 00:38:30,600 Lord of Xinchuan doesn't pay much attention to him. 697 00:38:30,600 --> 00:38:33,400 People in the palace are snobbish. 698 00:38:33,400 --> 00:38:37,600 Naturally, they don't care much about Sixth Young Lord. 699 00:38:37,600 --> 00:38:41,800 Sounds like he's quite invisible. 700 00:38:41,800 --> 00:38:43,800 Six Young Lord. 701 00:38:48,600 --> 00:38:50,800 Six Young Lord? 702 00:38:53,200 --> 00:38:56,200 Then tell me what he looks like. 703 00:38:56,200 --> 00:38:57,400 He... 704 00:39:01,900 --> 00:39:03,400 He is... 705 00:39:03,400 --> 00:39:05,600 Kind of obscure. 706 00:39:05,600 --> 00:39:07,200 Obscure? 707 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 Be more specific. 708 00:39:10,200 --> 00:39:12,800 You can barely sense his presence. 709 00:39:12,800 --> 00:39:16,200 One will hardly see him among a crowd. 710 00:39:16,200 --> 00:39:17,700 Even if he stands in front of you, 711 00:39:17,700 --> 00:39:19,800 you may not recognize him. 712 00:39:19,800 --> 00:39:22,600 He's kind of invisible in the palace. 713 00:39:25,200 --> 00:39:28,800 This is quite an accurate description. 714 00:39:31,400 --> 00:39:32,700 When I meet him someday, 715 00:39:32,700 --> 00:39:34,800 I'll ask him to reward you. 716 00:39:35,700 --> 00:39:39,100 Don't bother. I'm a mere poison tester. 717 00:39:39,100 --> 00:39:42,200 Well, everything is done here. 718 00:39:42,200 --> 00:39:44,000 I should go. 719 00:39:57,500 --> 00:39:59,900 What... What's wrong with you? 720 00:39:59,900 --> 00:40:02,300 Old problem. Stomach ache. 721 00:40:02,300 --> 00:40:05,800 Stomach ache? 722 00:40:06,600 --> 00:40:08,800 Stomach ache. Then go see an imperial physician. 723 00:40:08,800 --> 00:40:10,200 Come on. 724 00:40:10,200 --> 00:40:11,700 Get up. 725 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 Hurry. Let's go see an imperial physician. 726 00:40:30,200 --> 00:40:32,200 Are you all right? 727 00:40:33,800 --> 00:40:36,500 One, two, three 728 00:40:38,800 --> 00:40:41,100 - I'll get up by myself. - No. Let me help you. 729 00:40:43,000 --> 00:40:44,800 Your sleeve. 730 00:40:48,500 --> 00:40:50,600 Now, I'm suffering more than a stomach ache. 731 00:40:50,600 --> 00:40:52,100 Turn left. 732 00:40:55,400 --> 00:40:57,200 I don't remember which room he lives in. 733 00:40:57,200 --> 00:40:58,400 I don't know who he is. 734 00:40:58,400 --> 00:41:01,800 I don't know if he's getting any better either. 735 00:41:01,800 --> 00:41:04,000 I meant to take him to the Imperial Hospital. 736 00:41:04,000 --> 00:41:05,800 But he said he had business to do 737 00:41:05,800 --> 00:41:07,800 and asked me to get him back to Young Lords' Mansion. 738 00:41:07,800 --> 00:41:09,600 When he had a terrible stomach ache, 739 00:41:09,600 --> 00:41:12,600 why did he still go back there? 740 00:41:14,000 --> 00:41:16,500 Was he trying to tell on me? 741 00:41:16,500 --> 00:41:18,400 Will I be beheaded? 742 00:41:18,400 --> 00:41:19,600 You won't. You won't. 743 00:41:19,600 --> 00:41:21,400 Don't be scared. 744 00:41:21,400 --> 00:41:22,500 You don't know him. 745 00:41:22,500 --> 00:41:24,200 He doesn't know you either. 746 00:41:24,200 --> 00:41:25,500 Today is the Selection Day. 747 00:41:25,500 --> 00:41:27,400 There are so many girls in the palace. 748 00:41:27,400 --> 00:41:30,900 Even if he wants to investigate, he may not get to us. 749 00:41:30,900 --> 00:41:33,100 It's getting dark soon. 750 00:41:33,100 --> 00:41:34,800 Before it gets dark, 751 00:41:34,800 --> 00:41:36,800 the sedan will come and take you out of the palace. 752 00:41:36,800 --> 00:41:39,900 When you're in Ji State which is so far away from here, 753 00:41:39,900 --> 00:41:42,200 how can they catch you? 754 00:41:45,200 --> 00:41:47,000 If I can make it back home, 755 00:41:47,000 --> 00:41:49,200 it's the season to eat lotus roots. 756 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 I wonder if I can eat any. 757 00:41:51,400 --> 00:41:53,000 Miss Li. 758 00:41:53,800 --> 00:41:57,600 Miss Li, the sedan is waiting for you at the gate. 759 00:42:00,800 --> 00:42:02,800 So quickly? 760 00:42:02,800 --> 00:42:04,600 I didn't really expect that. 761 00:42:04,600 --> 00:42:06,300 This is great. 762 00:42:10,100 --> 00:42:13,600 It's hard to live in Xin Palace. 763 00:42:13,600 --> 00:42:16,000 You'll be on your own. 764 00:42:16,000 --> 00:42:18,400 Be very cautious. 765 00:42:21,800 --> 00:42:24,000 - I should go. - Okay. 766 00:42:26,300 --> 00:42:27,800 I'm leaving. 767 00:42:27,800 --> 00:42:30,900 When I'm home, I'll send you the lotus roots. 768 00:42:30,900 --> 00:42:34,400 I'll use a big bag and send many lotus roots to you. 769 00:42:40,800 --> 00:42:44,000 Hurry. Everyone's waiting. 770 00:42:47,400 --> 00:42:49,600 The sedan... 771 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 Why is it red? 772 00:42:50,900 --> 00:42:52,200 Of course, it's red. 773 00:42:52,200 --> 00:42:55,000 You're the first girl to have a marriage with a young lord by the order of His Lordship. 774 00:42:55,000 --> 00:42:56,800 Marriage by His Majesty's order? 775 00:42:56,800 --> 00:42:58,400 I knew back then 776 00:42:58,400 --> 00:43:01,400 that you got a bright future as Sixth Young Lord's concubine. 777 00:43:01,400 --> 00:43:03,600 Sixth Young Lord's concubine? 778 00:43:03,600 --> 00:43:04,600 Concubine of Sixth Young Lord? 779 00:43:04,600 --> 00:43:07,600 - Yes, Sixth Young Lord. - What lord? 780 00:43:07,600 --> 00:43:09,000 Get in the palanquin. We can't be late. 781 00:43:09,000 --> 00:43:11,200 Nanny, you must be mistaken. 782 00:43:11,200 --> 00:43:12,800 Not at all. 783 00:43:12,800 --> 00:43:15,800 I am also shocked. I thought you wouldn't get chosen. 784 00:43:15,800 --> 00:43:17,700 Let's go. 785 00:43:29,940 --> 00:43:40,050 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 786 00:43:42,400 --> 00:43:46,600 ♫ What can be considered the best delicacies in the world? ♫ 787 00:43:46,600 --> 00:43:51,000 ♫ Have some warm tea and enjoy the peace ♫ 788 00:43:51,000 --> 00:43:55,000 ♫ Apricot blossoms fall into the river while fish swim around ♫ 789 00:43:55,000 --> 00:43:59,400 ♫ Finish the fragrant liquor in front of you ♫ 790 00:43:59,400 --> 00:44:04,000 ♫ What kind of life do we yearn for? ♫ 791 00:44:04,000 --> 00:44:08,200 ♫ Making a brew with the morning dew while appreciating the moon and stars ♫ 792 00:44:08,200 --> 00:44:12,400 ♫ The falling snowflakes and the spring breeze are both mesmerizing ♫ 793 00:44:12,400 --> 00:44:17,000 ♫ Magnificent scenery arouses inspiration for poems and paintings ♫ 794 00:44:17,000 --> 00:44:21,600 ♫ Seasonal views are gorgeous beyond words ♫ 795 00:44:21,600 --> 00:44:25,800 ♫ Meeting you is my greatest pleasure ♫ 796 00:44:25,800 --> 00:44:30,200 ♫ Against sparkling city lights and in a candlelit house ♫ 797 00:44:30,200 --> 00:44:34,600 ♫ Someone is waiting for me ♫ 798 00:44:34,600 --> 00:44:39,000 ♫ A simple meal tastes great too ♫ 799 00:44:39,000 --> 00:44:43,200 ♫ Life is precious because you're around ♫ 800 00:44:43,200 --> 00:44:47,700 ♫ The red carp and green plums are just in season ♫ 801 00:44:47,700 --> 00:44:54,400 ♫ The greatest moment in life is when we're together ♫ 802 00:45:09,300 --> 00:45:13,800 ♫ What kind of life do we yearn for ♫ 803 00:45:13,800 --> 00:45:18,400 ♫ Rising sun and starry night ♫ 804 00:45:18,400 --> 00:45:22,200 ♫ It snows in winter and blows in spring ♫ 805 00:45:22,200 --> 00:45:27,000 ♫ Natural scenes keep changing ♫ 806 00:45:27,000 --> 00:45:31,600 ♫ Seasonal views are gorgeous ♫ 807 00:45:31,600 --> 00:45:35,600 ♫ Meeting you is my greatest pleasure ♫ 808 00:45:35,600 --> 00:45:40,200 ♫ In sparkling city lights and candlelit shadows ♫ 809 00:45:40,200 --> 00:45:44,400 ♫ Someone is waiting for me ♫ 810 00:45:44,400 --> 00:45:48,800 ♫ A simple meal tastes great too ♫ 811 00:45:48,800 --> 00:45:53,100 ♫ Life is precious because you're around ♫ 812 00:45:53,100 --> 00:45:57,600 ♫ The best season for delicacies ♫ 813 00:45:57,600 --> 00:46:02,000 ♫ The greatest moment in life is when we're together ♫ 814 00:46:02,000 --> 00:46:06,200 ♫ A simple meal tastes great too ♫ 815 00:46:06,200 --> 00:46:10,600 ♫ Life is precious because you're around ♫ 816 00:46:10,600 --> 00:46:18,800 ♫ The best season for delicacies is when we're together ♫ 57430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.