All language subtitles for My.Love.2021.720p.BluRay.x264-NOELLE.[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,708 --> 00:00:35,434 What do I think of 2 00:00:35,458 --> 00:00:36,958 when I'm in a competition? 3 00:00:49,042 --> 00:00:50,208 Victory? 4 00:00:50,833 --> 00:00:52,042 Honor? 5 00:00:56,208 --> 00:00:57,208 Or glory? 6 00:01:07,208 --> 00:01:08,208 None of that. 7 00:01:08,958 --> 00:01:09,394 All I think of 8 00:01:09,418 --> 00:01:11,458 is the swimming pool before me. 9 00:01:20,208 --> 00:01:22,083 I'll jump in with all my might, 10 00:01:22,958 --> 00:01:24,184 embrace the water, 11 00:01:24,208 --> 00:01:26,292 and feel the strength it brings to me. 12 00:01:42,208 --> 00:01:43,833 Once you're out of the pool, 13 00:01:45,000 --> 00:01:45,727 it doesn't matter 14 00:01:45,751 --> 00:01:47,375 whether you're the champion of the race, 15 00:01:48,750 --> 00:01:49,435 because you have successfully 16 00:01:49,459 --> 00:01:50,500 surpassed yourself. 17 00:01:53,250 --> 00:01:55,375 And above all else 18 00:01:56,375 --> 00:01:57,833 you've earned the admiration of 19 00:01:58,208 --> 00:01:59,250 the girl you love. 20 00:02:04,625 --> 00:02:06,375 Coach, you're boasting! 21 00:02:08,292 --> 00:02:10,167 Silence! 22 00:02:11,167 --> 00:02:12,167 Stay still! 23 00:02:13,667 --> 00:02:14,851 Coach Zhou! 24 00:02:14,875 --> 00:02:16,601 Please! Let us down! 25 00:02:16,625 --> 00:02:18,167 We apologize! 26 00:02:18,500 --> 00:02:19,601 Now you know my story, 27 00:02:19,625 --> 00:02:21,025 have you learned any moral from it? 28 00:02:21,167 --> 00:02:22,144 I tell you, 29 00:02:22,168 --> 00:02:24,643 give it all you got, win the swimming competition, 30 00:02:24,667 --> 00:02:25,851 so you'll seize your NCEE exam bonus! 31 00:02:25,875 --> 00:02:26,417 Do you hear me? 32 00:02:26,792 --> 00:02:28,083 Yes, coach! 33 00:02:29,042 --> 00:02:30,962 Then get the heck down and back to your training! 34 00:02:31,208 --> 00:02:32,208 Move it! 35 00:02:33,208 --> 00:02:34,208 Swim cap! 36 00:02:52,208 --> 00:02:53,333 You Yongci 37 00:02:54,208 --> 00:02:55,684 it strangely reminded me of "swimming pool" 38 00:02:55,708 --> 00:02:57,417 when I first heard her name. 39 00:02:58,083 --> 00:02:59,934 I didn't realize 40 00:02:59,958 --> 00:03:03,792 I'd find her name written all over my youth. 41 00:03:13,208 --> 00:03:15,500 In 2006, I was seventeen. 42 00:03:16,250 --> 00:03:18,650 My high school life used to differ from other high-schoolers, 43 00:03:19,125 --> 00:03:23,083 for I was the star player of my school swimming team! 44 00:03:26,958 --> 00:03:28,208 You trying to play hooky again? 45 00:03:29,000 --> 00:03:30,726 If you two keep messing around, 46 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 you'll be expelled! 47 00:03:32,208 --> 00:03:35,476 Sorry about that, I was boasting a little. 48 00:03:35,500 --> 00:03:37,184 I wasn't a star player of any sort. 49 00:03:37,208 --> 00:03:38,750 Me and Zhang Fang here... 50 00:03:39,208 --> 00:03:42,208 Yep, the one in red swimsuit. 51 00:03:43,000 --> 00:03:45,684 We were the slackers that got all the scolds. 52 00:03:45,708 --> 00:03:47,184 But it was fine with me, 53 00:03:47,208 --> 00:03:48,375 my marks at school 54 00:03:49,083 --> 00:03:51,625 were already beyond redemption anyway. 55 00:03:52,167 --> 00:03:54,893 Naturally, for someone 17-year-old like me, 56 00:03:54,917 --> 00:03:57,167 there was nothing more blood-boiling than 57 00:03:57,417 --> 00:03:58,542 a brawl! 58 00:03:59,042 --> 00:04:00,042 Stay where you are! 59 00:04:16,167 --> 00:04:17,833 That was the first time I met her. 60 00:04:18,208 --> 00:04:20,750 It was also my first time witnessing such beauty. 61 00:04:23,750 --> 00:04:25,333 Despite the hard beating I got 62 00:04:25,833 --> 00:04:28,500 I kind of managed to get her attention. 63 00:04:29,708 --> 00:04:32,792 I had the worst bruises of all time after that brawl. 64 00:04:33,250 --> 00:04:35,792 But inside, I felt so much joy. 65 00:04:36,792 --> 00:04:38,000 I thought, 66 00:04:38,250 --> 00:04:40,750 maybe it was the feel of a budding romance. 67 00:04:46,292 --> 00:04:47,976 Well well well, Zhou Xiaoqi, 68 00:04:48,000 --> 00:04:49,875 you are a real piece of work! 69 00:04:50,167 --> 00:04:51,601 How many fights have you picked 70 00:04:51,625 --> 00:04:53,065 since you transferred to our school? 71 00:04:53,167 --> 00:04:54,143 I tell you, 72 00:04:54,167 --> 00:04:55,767 I must talk to your mother face to face! 73 00:04:56,292 --> 00:04:58,792 Now where's her number? 74 00:05:01,167 --> 00:05:02,487 Are you the new transfer student? 75 00:05:03,042 --> 00:05:04,042 Come in. 76 00:05:05,667 --> 00:05:06,394 And you! 77 00:05:06,418 --> 00:05:07,625 Stand straight! 78 00:05:09,167 --> 00:05:10,000 Think what you've done! 79 00:05:10,167 --> 00:05:11,792 Now hand me your profiles. 80 00:05:13,333 --> 00:05:14,809 You Yongci... 81 00:05:14,833 --> 00:05:17,208 Why transferring on graduation year? 82 00:05:17,833 --> 00:05:19,917 Good marks on every subject... 83 00:05:22,833 --> 00:05:24,208 Keep it up. 84 00:05:25,208 --> 00:05:27,792 Don't burden yourself over graduation. 85 00:05:28,792 --> 00:05:29,769 If you run into any problem, 86 00:05:29,793 --> 00:05:31,184 come to me for help. 87 00:05:31,208 --> 00:05:32,208 Miss Chen! 88 00:05:32,542 --> 00:05:34,083 The dean wants to see you. 89 00:05:34,208 --> 00:05:35,583 Wait for me here. 90 00:05:42,708 --> 00:05:44,018 Hey, swimming pool 91 00:05:44,042 --> 00:05:45,059 I'm Zhou Xiaoqi, 92 00:05:45,083 --> 00:05:46,603 and I just transferred here last year. 93 00:05:47,208 --> 00:05:48,934 Your name resembles a "swimming pool", 94 00:05:48,958 --> 00:05:50,768 and I just happen to be on the swimming team! 95 00:05:50,792 --> 00:05:52,208 What a nice coincidence! 96 00:05:54,167 --> 00:05:55,101 You know, 97 00:05:55,125 --> 00:05:55,977 I can help you 98 00:05:56,001 --> 00:05:57,309 with anything on transferring! 99 00:05:57,333 --> 00:05:58,375 My doors 100 00:05:59,083 --> 00:06:00,375 are open for you at all times! 101 00:06:06,750 --> 00:06:08,333 I do see an "open door" right there. 102 00:06:13,375 --> 00:06:15,476 I don't suppose 103 00:06:15,500 --> 00:06:18,220 anyone would like to leave such a first impression to his dream girl. 104 00:06:19,750 --> 00:06:21,101 From then on, 105 00:06:21,125 --> 00:06:24,125 You Yongci had been the apple of all the boys' eyes. 106 00:06:24,375 --> 00:06:26,309 Their ways of drawing her attention 107 00:06:26,333 --> 00:06:28,375 all seemed very childish to me. 108 00:06:30,208 --> 00:06:31,208 But of course, 109 00:06:31,500 --> 00:06:35,208 I was one of them too. 110 00:06:38,750 --> 00:06:39,750 Faster! 111 00:06:51,167 --> 00:06:52,167 What the? 112 00:06:55,667 --> 00:06:57,643 If you aim for You Yongci Shark's Enemy! 113 00:06:57,667 --> 00:06:59,542 You Yongci belongs to Shark! 114 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Jerk. 115 00:07:01,167 --> 00:07:03,601 They were just being jerks, 116 00:07:03,625 --> 00:07:04,625 never mind them. 117 00:07:04,750 --> 00:07:06,042 You Yongci! 118 00:07:08,500 --> 00:07:10,268 Hello to you! The name's Sha Yu. 119 00:07:10,292 --> 00:07:11,393 I'm captain of the swimming team. 120 00:07:11,417 --> 00:07:12,768 This is the trophy I won last year 121 00:07:12,792 --> 00:07:14,552 from the Junior High School Swimming League. 122 00:07:14,792 --> 00:07:15,375 It's my gift to you! 123 00:07:15,625 --> 00:07:17,065 And you'll get a new one every year! 124 00:07:17,167 --> 00:07:20,042 Don't humiliate yourself, "Shark". 125 00:07:21,208 --> 00:07:22,393 I don't have time for you right now, 126 00:07:22,417 --> 00:07:23,684 now shoo, you hear me? 127 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 The same to you! 128 00:07:27,083 --> 00:07:28,417 Let's have dinner together! 129 00:07:35,083 --> 00:07:36,208 Swimming captain, is it? 130 00:07:37,708 --> 00:07:39,268 If you ever dare pester me again 131 00:07:39,292 --> 00:07:41,583 I swear you'll kiss your swimming pool goodbye. 132 00:07:45,958 --> 00:07:46,958 You free now? 133 00:07:48,333 --> 00:07:49,333 Follow me. 134 00:07:59,083 --> 00:08:00,250 Where are we going? 135 00:08:00,375 --> 00:08:01,375 You think? 136 00:08:01,750 --> 00:08:02,790 To "The Woods", of course! 137 00:08:03,833 --> 00:08:05,875 Huh? The woods? 138 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 The woods 139 00:08:09,375 --> 00:08:12,375 is a metaphor for a certain place for two lovebirds, 140 00:08:13,000 --> 00:08:16,226 where they can flutter and tweet, 141 00:08:16,250 --> 00:08:18,208 and hum like bees. 142 00:08:19,125 --> 00:08:22,083 You Yongci was asking me to the woods! 143 00:08:22,208 --> 00:08:23,750 Oh my God! 144 00:08:24,208 --> 00:08:26,875 That was too much for an innocent boy like me! 145 00:08:34,292 --> 00:08:35,292 Hey! 146 00:08:35,542 --> 00:08:37,167 Move it, we have classes later! 147 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Uh. 148 00:08:40,917 --> 00:08:42,309 We've just known each other, 149 00:08:42,333 --> 00:08:45,083 isn't it too soon to go to the woods? 150 00:08:46,208 --> 00:08:47,208 You can quit. 151 00:08:50,417 --> 00:08:51,458 Wait! 152 00:08:53,208 --> 00:08:54,208 I mean 153 00:08:54,958 --> 00:08:56,184 shouldn't we 154 00:08:56,208 --> 00:08:57,333 take it slow? 155 00:08:58,042 --> 00:08:59,042 How about 156 00:08:59,208 --> 00:09:00,708 we go to a cinema, 157 00:09:01,042 --> 00:09:02,208 and watch a movie in peace? 158 00:09:03,958 --> 00:09:05,333 What do you think "The Woods" is? 159 00:09:05,958 --> 00:09:06,958 Um... 160 00:09:11,292 --> 00:09:13,167 The Woods. 161 00:09:15,208 --> 00:09:17,268 You are so simple-minded! 162 00:09:17,292 --> 00:09:18,184 When I was 3rd year in grade school, 163 00:09:18,208 --> 00:09:19,060 I had admirers! 164 00:09:19,084 --> 00:09:20,393 I had 5 girlfriends! 165 00:09:20,417 --> 00:09:21,684 I'm a swimming champion, 166 00:09:21,708 --> 00:09:22,851 and people like me 167 00:09:22,875 --> 00:09:24,851 will take others' metaphors 168 00:09:24,875 --> 00:09:25,875 literally! 169 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 You won't understand. 170 00:09:27,500 --> 00:09:28,500 I don't. 171 00:09:29,375 --> 00:09:30,375 But I can take it slow. 172 00:09:31,833 --> 00:09:34,184 Good, good. You're getting it. 173 00:09:34,208 --> 00:09:35,184 If you feel confused, 174 00:09:35,208 --> 00:09:35,976 just come and ask me. 175 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Thanks. 176 00:09:49,000 --> 00:09:50,500 I'm awesome! You hear me? 177 00:09:53,000 --> 00:09:55,059 Awww, what a bummer! 178 00:09:55,083 --> 00:09:56,351 Houston Rockets lost 89... 4! 179 00:09:56,375 --> 00:09:58,000 ♪ Losses in a row! 180 00:09:58,375 --> 00:10:00,101 Yao shouldn't have committed that foul. 181 00:10:00,125 --> 00:10:02,750 I tell you, Houston Rockets sucks without Tracy McGrady! 182 00:10:06,750 --> 00:10:08,125 You didn't go to the woods today? 183 00:10:08,750 --> 00:10:09,830 Villain Awesome Mr. Awesome? 184 00:10:13,542 --> 00:10:15,042 You had fun in the woods? 185 00:10:15,625 --> 00:10:16,393 She meant skewers! 186 00:10:16,417 --> 00:10:17,268 Don't fool me, spill it! 187 00:10:17,292 --> 00:10:18,268 It's none of your business all right? 188 00:10:18,292 --> 00:10:19,292 How can you say so? 189 00:10:27,167 --> 00:10:28,143 I'm going to show her 190 00:10:28,167 --> 00:10:29,167 that I'm awesome! 191 00:10:32,167 --> 00:10:32,727 Lame shark! 192 00:10:32,751 --> 00:10:33,875 How dare you look at me! 193 00:10:36,792 --> 00:10:38,712 Someone from Class 3 Grade 3 is picking a fight! 194 00:10:47,583 --> 00:10:48,643 You really enjoy skewers. 195 00:10:48,667 --> 00:10:49,917 And you really enjoy fights. 196 00:10:51,833 --> 00:10:54,184 I think you can go and tell Shark 197 00:10:54,208 --> 00:10:55,185 that we're dating now. 198 00:10:55,209 --> 00:10:56,833 He'd quit pestering you. 199 00:10:58,708 --> 00:11:00,708 Can't you pretend? 200 00:11:01,167 --> 00:11:03,559 Or those punks won't stop. 201 00:11:03,583 --> 00:11:05,208 Pot calling the kettle black. 202 00:11:05,333 --> 00:11:06,333 What makes you different? 203 00:11:06,958 --> 00:11:08,184 Of course we're different! 204 00:11:08,208 --> 00:11:09,518 I'm forced to fight them! 205 00:11:09,542 --> 00:11:11,184 When I just transferred here, 206 00:11:11,208 --> 00:11:12,333 they'd bully me every day! 207 00:11:12,542 --> 00:11:14,559 So I drank lots of milk and practiced fighting daily, 208 00:11:14,583 --> 00:11:17,708 and when I became stronger, I fought back. 209 00:11:18,083 --> 00:11:19,683 I dislike people who fight all the time. 210 00:11:20,708 --> 00:11:21,708 You Yongci! 211 00:11:24,708 --> 00:11:26,042 What if I promise. 212 00:11:26,708 --> 00:11:27,875 I'd never pick a fight again? 213 00:11:32,208 --> 00:11:33,208 Zhou Xiaoqi... 214 00:11:33,500 --> 00:11:35,083 You're eating with her here? 215 00:11:35,250 --> 00:11:36,250 Yeah. 216 00:11:41,375 --> 00:11:42,726 We're dating now. 217 00:11:42,750 --> 00:11:44,375 Would you let us eat in peace? 218 00:11:46,375 --> 00:11:48,000 We're dating? 219 00:11:50,750 --> 00:11:52,226 You Yongci 220 00:11:52,250 --> 00:11:53,351 belongs to Shark! 221 00:11:53,375 --> 00:11:54,208 Zhou Xiaoqi! 222 00:11:54,375 --> 00:11:57,000 Be ready to welcome some "surprises" for your last year here! 223 00:11:58,083 --> 00:11:59,184 You Yongci 224 00:11:59,208 --> 00:12:00,184 belongs to Shark! 225 00:12:00,208 --> 00:12:01,184 You Yongci 226 00:12:01,208 --> 00:12:02,208 belongs to Shark! 227 00:12:02,625 --> 00:12:04,184 You Yongci belongs to Shark! 228 00:12:04,208 --> 00:12:06,000 No more fights. Keep your word. 229 00:12:06,375 --> 00:12:07,500 Sure thing! 230 00:12:16,250 --> 00:12:17,042 Here! 231 00:12:17,250 --> 00:12:19,250 My breakfast of love. 232 00:12:19,625 --> 00:12:20,625 Looks good, eh? 233 00:12:20,792 --> 00:12:22,167 You know we're pretending, right? 234 00:12:23,292 --> 00:12:24,625 I know. 235 00:12:24,917 --> 00:12:26,143 So I made two. 236 00:12:26,167 --> 00:12:28,167 We can share one if we're really dating. 237 00:12:28,792 --> 00:12:30,518 Come on! Try it! 238 00:12:30,542 --> 00:12:32,792 I'm sure you'll love it! 239 00:12:47,167 --> 00:12:48,167 You okay? 240 00:12:48,542 --> 00:12:50,042 Lucky I was here to protect you, 241 00:12:50,375 --> 00:12:51,583 or you'd get splashed. 242 00:13:00,333 --> 00:13:02,184 Look here, all of you. 243 00:13:02,208 --> 00:13:04,489 If you think you're more awesome than me, raise your hand. 244 00:13:07,708 --> 00:13:08,292 Ok. 245 00:13:08,708 --> 00:13:09,958 From now on, 246 00:13:10,208 --> 00:13:11,184 You're the most awesome, 247 00:13:11,208 --> 00:13:12,184 you're second, 248 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 I'm third. 249 00:13:17,042 --> 00:13:18,162 What is the meaning of this? 250 00:13:18,208 --> 00:13:19,333 Are you an animal? 251 00:13:20,458 --> 00:13:22,018 Do you settle all problems by violence? 252 00:13:22,333 --> 00:13:23,333 Or by what? 253 00:13:23,708 --> 00:13:24,958 By a swimming race? 254 00:13:26,542 --> 00:13:27,542 Sure! 255 00:13:29,208 --> 00:13:30,417 If I win, 256 00:13:30,833 --> 00:13:32,583 you must never pester You Yongci again! 257 00:13:33,250 --> 00:13:34,601 And what if you lose? 258 00:13:34,625 --> 00:13:35,750 I'll be at your disposal. 259 00:13:36,250 --> 00:13:37,125 If you lose, 260 00:13:37,250 --> 00:13:39,476 You Yongci must wear a banner behind her back, 261 00:13:39,500 --> 00:13:40,625 which says "I love Shark™!" 262 00:13:42,250 --> 00:13:42,810 This is just between us, 263 00:13:42,834 --> 00:13:43,875 why count her in? 264 00:13:44,833 --> 00:13:45,833 No problem. 265 00:13:52,833 --> 00:13:53,833 Next Friday, 266 00:13:54,333 --> 00:13:55,625 at the routine test match, 267 00:13:57,125 --> 00:13:58,208 I'll see your game. 268 00:14:05,750 --> 00:14:07,000 Brush up on your swimming! 269 00:14:12,208 --> 00:14:13,208 Sure. 270 00:14:20,167 --> 00:14:21,167 You Yongci! 271 00:14:21,542 --> 00:14:24,250 I'm coming! 272 00:15:15,583 --> 00:15:16,934 15th Wedding Anniversary 19, October 2006. 273 00:15:16,958 --> 00:15:18,559 Fifteen years? 274 00:15:18,583 --> 00:15:20,292 That's a long time. 275 00:15:20,583 --> 00:15:23,184 I wonder, if 15 years passed... 276 00:15:23,208 --> 00:15:24,417 What would we be doing then? 277 00:15:25,208 --> 00:15:26,184 If you don't want to starve 278 00:15:26,208 --> 00:15:26,809 after 15 years, 279 00:15:26,833 --> 00:15:27,560 you should shut your mouth 280 00:15:27,584 --> 00:15:28,958 and get on with your studies. 281 00:15:29,208 --> 00:15:31,208 Shut your mouth and get on with your studies. 282 00:15:38,750 --> 00:15:40,226 Page 57. 283 00:15:40,250 --> 00:15:42,208 57... 284 00:15:43,250 --> 00:15:44,570 Xiaoqi is a cattle From Zhang Fang. 285 00:15:49,250 --> 00:15:51,184 Do you take it for granted that as long as you win in swimming, 286 00:15:51,208 --> 00:15:52,375 you can go to university? 287 00:15:53,208 --> 00:15:54,583 I never thought it that way. 288 00:15:54,958 --> 00:15:57,208 But studying is so boring! 289 00:15:57,833 --> 00:15:58,976 I'm just like you, 290 00:15:59,000 --> 00:16:00,184 I don't like staying in the campus either. 291 00:16:00,208 --> 00:16:01,708 I'm not like that, all right? 292 00:16:02,500 --> 00:16:04,781 I just don't like the atmosphere in our class, that's all. 293 00:16:05,958 --> 00:16:06,958 Anyway 294 00:16:07,625 --> 00:16:09,375 I see you're studying hard now, 295 00:16:09,875 --> 00:16:11,208 what's your plan for the future? 296 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 I like to draw. 297 00:16:16,000 --> 00:16:18,208 I want to be a fashion designer. 298 00:16:18,875 --> 00:16:20,226 That's a big goal. 299 00:16:20,250 --> 00:16:21,667 Yeah, and it's like swimming too. 300 00:16:22,667 --> 00:16:24,226 If you swim without a goal, 301 00:16:24,250 --> 00:16:26,570 then aren't you as good as having been tossed into the sea? 302 00:16:26,625 --> 00:16:28,143 I have a goal, all right? 303 00:16:28,167 --> 00:16:29,268 I must win over Shark to honor you, 304 00:16:29,292 --> 00:16:30,417 that's my goal. 305 00:16:34,167 --> 00:16:35,375 You two over there! 306 00:16:35,917 --> 00:16:37,292 Who let you out of the campus? 307 00:16:37,542 --> 00:16:39,042 Hey! Stop! 308 00:16:39,417 --> 00:16:40,417 Stop it! 309 00:16:41,042 --> 00:16:41,726 What are you doing?! 310 00:16:41,750 --> 00:16:42,519 Are you crazy? 311 00:16:42,543 --> 00:16:44,542 Cover your face and she won't know who you are! 312 00:17:07,792 --> 00:17:09,268 Well, fancy that! 313 00:17:09,292 --> 00:17:10,875 You are a movie enthusiast. 314 00:17:11,417 --> 00:17:14,000 Nah... My parents bought them for me. 315 00:17:14,167 --> 00:17:15,851 How about you pick one to watch? 316 00:17:15,875 --> 00:17:17,143 Your clothes need time to dry anyway. 317 00:17:17,167 --> 00:17:18,607 You want Cola? I'll get one for you. 318 00:17:28,375 --> 00:17:30,167 Mysterious Universe. 319 00:17:32,167 --> 00:17:33,500 Hey, let's watch this one! 320 00:17:34,167 --> 00:17:35,143 Don't! That's very boring! 321 00:17:35,167 --> 00:17:35,351 Really really boring! 322 00:17:35,375 --> 00:17:36,375 Why? 323 00:17:36,542 --> 00:17:37,143 It's boring! Trust me! 324 00:17:37,167 --> 00:17:38,407 Isn't the universe fascinating? 325 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 So your parents bought these for you too? 326 00:17:53,417 --> 00:17:54,768 They're not mine! 327 00:17:54,792 --> 00:17:57,208 They belong to Zhang Fang, and I'm only hiding for him! 328 00:17:57,583 --> 00:17:59,333 So this is where your enthusiasm lies. 329 00:18:00,208 --> 00:18:01,184 No it's not! 330 00:18:01,208 --> 00:18:02,060 That's for the naive boys! 331 00:18:02,084 --> 00:18:04,018 They're meant for fellows who never had a relationship! 332 00:18:04,042 --> 00:18:05,208 I don't need it! 333 00:18:08,208 --> 00:18:09,708 So, when do you boys 334 00:18:10,208 --> 00:18:12,208 start watching porn movies like these? 335 00:18:16,458 --> 00:18:17,208 Well... 336 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 That... 337 00:18:19,208 --> 00:18:20,208 Maybe 338 00:18:20,417 --> 00:18:22,458 around 11pm, I think. 339 00:18:27,833 --> 00:18:29,250 You meant age... 340 00:18:29,583 --> 00:18:32,000 Why did I say 11pm? 341 00:18:32,500 --> 00:18:34,208 Why didn't I say 11 years old? 342 00:18:34,250 --> 00:18:36,476 Zhou Xiaoqi! Faster! 343 00:18:36,500 --> 00:18:38,726 Or you can't get home by 11pm! 344 00:18:38,750 --> 00:18:41,208 Come on! Drop that topic! 345 00:18:41,708 --> 00:18:43,101 Faster! 346 00:18:43,125 --> 00:18:44,125 Right on! 347 00:18:44,208 --> 00:18:45,000 Thrusters, 348 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 thrusters, 349 00:18:46,333 --> 00:18:50,208 go! 350 00:18:52,083 --> 00:18:53,208 Okay, let me off! 351 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Where is your home? 352 00:18:56,333 --> 00:18:57,333 Just over there. 353 00:18:58,208 --> 00:18:59,208 You hurry back now. 354 00:19:02,833 --> 00:19:03,875 You Yongci! 355 00:19:05,833 --> 00:19:07,375 What if I lose 356 00:19:08,042 --> 00:19:09,625 to Shark in the competition? 357 00:19:11,250 --> 00:19:12,625 You won't! 358 00:19:13,250 --> 00:19:14,370 You're so confident with me? 359 00:19:14,917 --> 00:19:16,250 It's 11pm! 360 00:19:27,417 --> 00:19:29,351 Go! Go! Go Xiaoqi! 361 00:19:29,375 --> 00:19:30,375 Go! Zhou Xiaoqi! Go! 362 00:19:36,542 --> 00:19:37,792 Come on! 363 00:19:40,750 --> 00:19:42,476 Come on! 364 00:19:42,500 --> 00:19:44,167 Overtake him! Overtake him! 365 00:20:03,833 --> 00:20:05,684 You're 3rd place! Nice work! 366 00:20:05,708 --> 00:20:06,934 I'm only the 3rd? 367 00:20:06,958 --> 00:20:08,708 Surprised, huh? I'm surprised too! 368 00:20:09,083 --> 00:20:10,143 You've got talents, 369 00:20:10,167 --> 00:20:11,333 all you need is diligence! 370 00:20:13,208 --> 00:20:14,185 Boss, you are awesome! 371 00:20:14,209 --> 00:20:16,167 As always. 372 00:20:17,208 --> 00:20:18,208 Is it hot in here? 373 00:20:20,292 --> 00:20:21,042 Convinced yet? 374 00:20:21,208 --> 00:20:22,542 Who's the boss? 375 00:20:23,208 --> 00:20:24,185 Convinced yet? 376 00:20:24,209 --> 00:20:25,518 Who's the boss? 377 00:20:25,542 --> 00:20:26,792 Zhou Xiaoqi! 378 00:20:33,500 --> 00:20:35,101 Nice performance! 379 00:20:35,125 --> 00:20:36,250 You were so excellent! 380 00:20:39,625 --> 00:20:41,583 I knew you wouldn't disappoint me! 381 00:20:45,208 --> 00:20:47,000 Fan it! Fan it! 382 00:20:51,958 --> 00:20:53,934 I love Shark. 383 00:20:53,958 --> 00:20:54,601 Faster! 384 00:20:54,625 --> 00:20:55,625 Stop it! 385 00:21:02,333 --> 00:21:03,976 Remember to write a line here: 386 00:21:04,000 --> 00:21:06,208 To Zhou Xiaoqi's 1st record-breaking. 387 00:21:06,583 --> 00:21:07,601 Come off it, you. 388 00:21:07,625 --> 00:21:09,125 Don't flatter yourself. 389 00:21:11,208 --> 00:21:12,208 I'll tell you what. 390 00:21:13,417 --> 00:21:15,042 Last time I told you 391 00:21:15,250 --> 00:21:16,542 I had had 5 girlfriends. 392 00:21:17,042 --> 00:21:18,292 I was bluffing. 393 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 I had none. 394 00:21:19,875 --> 00:21:20,875 Hey, don't laugh! 395 00:21:22,250 --> 00:21:23,542 I knew that already! 396 00:21:24,167 --> 00:21:25,167 Was it that obvious? 397 00:21:32,542 --> 00:21:33,167 Finished! 398 00:21:33,542 --> 00:21:34,542 Show me. 399 00:21:39,167 --> 00:21:40,375 Your art is amazing! 400 00:21:40,750 --> 00:21:42,310 It'll be yours after I finish coloring. 401 00:21:46,167 --> 00:21:48,167 If only we can stay this way forever. 402 00:21:54,917 --> 00:21:55,917 Sure! 403 00:21:57,208 --> 00:21:58,333 We'll stay this way forever. 404 00:22:04,833 --> 00:22:05,560 Hey. 405 00:22:05,584 --> 00:22:07,208 Hey, watch this! 406 00:22:09,208 --> 00:22:10,708 Are you sure that's right? 407 00:22:12,583 --> 00:22:13,583 And watch this! 408 00:22:14,208 --> 00:22:15,208 Amazing! 409 00:22:31,333 --> 00:22:32,333 What? 410 00:22:33,792 --> 00:22:34,958 From now on 411 00:22:35,292 --> 00:22:38,750 I can walk you home after school, right? 412 00:23:04,208 --> 00:23:05,559 I thought, 413 00:23:05,583 --> 00:23:08,333 this embrace had confirmed our relationship. 414 00:23:09,208 --> 00:23:10,250 I believed 415 00:23:10,958 --> 00:23:12,333 we had only just begun. 416 00:23:14,208 --> 00:23:15,500 But it was 417 00:23:16,583 --> 00:23:17,750 only my wishful thinking. 418 00:23:24,792 --> 00:23:25,417 Gosh! 419 00:23:25,750 --> 00:23:26,750 What happened? 420 00:23:26,792 --> 00:23:28,167 Everything was smashed! 421 00:23:30,042 --> 00:23:31,042 What happened? 422 00:23:32,167 --> 00:23:35,167 That drunkard father has followed them here. 423 00:23:36,167 --> 00:23:39,042 Poor mother and daughter, they moved here to escape from him... 424 00:23:43,500 --> 00:23:46,167 You'll never escape from me... 425 00:23:47,500 --> 00:23:50,167 As long as I live! 426 00:24:05,958 --> 00:24:06,958 Go. 427 00:24:08,708 --> 00:24:10,042 Are you all right? 428 00:24:14,208 --> 00:24:15,708 I said, go! 429 00:24:48,750 --> 00:24:50,375 I had never expected that. 430 00:24:51,208 --> 00:24:53,208 You Yongci had a terrible father. 431 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 What had she been through? 432 00:24:57,500 --> 00:25:00,500 What could I do to give her better shelter? 433 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 Hello? 434 00:25:13,625 --> 00:25:14,625 It's me. 435 00:25:15,500 --> 00:25:18,000 Are you all right? How's it? 436 00:25:21,958 --> 00:25:23,292 You must have been shocked. 437 00:25:26,917 --> 00:25:28,877 That was the aftermath of my father getting drunk. 438 00:25:29,917 --> 00:25:32,625 That's why I transferred many times with my mom, 439 00:25:33,292 --> 00:25:34,750 to stay away from him. 440 00:25:35,292 --> 00:25:36,792 But we didn't expect 441 00:25:38,042 --> 00:25:39,750 that he should find us so soon. 442 00:25:41,167 --> 00:25:42,351 Where are you? 443 00:25:42,375 --> 00:25:43,917 I'll go find you! 444 00:25:47,292 --> 00:25:48,375 Zhou Xiaoqi... 445 00:25:50,167 --> 00:25:51,875 It's been a pleasure meeting you. 446 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Thank you. 447 00:25:56,292 --> 00:25:57,167 Farewell. 448 00:25:57,292 --> 00:25:57,875 Hello? 449 00:25:58,167 --> 00:25:59,167 Hello? 450 00:26:33,583 --> 00:26:35,333 That's how puppy loves go. 451 00:26:35,958 --> 00:26:37,708 They start out of nowhere, 452 00:26:38,792 --> 00:26:41,833 and end before you can realize. 453 00:26:45,083 --> 00:26:47,250 It seems that in the summer that You Yongci left me, 454 00:26:47,583 --> 00:26:50,333 a part of my youth 455 00:26:51,250 --> 00:26:52,833 had gone with her as well. 456 00:26:57,708 --> 00:26:59,851 Admin! Computer No.♪ has crashed! 457 00:26:59,875 --> 00:27:01,208 Reboot. 458 00:27:02,208 --> 00:27:04,184 Admin, over here! 459 00:27:04,208 --> 00:27:05,185 Just reboot! 460 00:27:05,209 --> 00:27:06,934 Admin! Computer No.18 has crashed! 461 00:27:06,958 --> 00:27:08,208 Reboot, dammit! 462 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Admin! 463 00:27:12,083 --> 00:27:13,476 I told you to reboot! 464 00:27:13,500 --> 00:27:15,208 Reboot my ass! 465 00:27:16,375 --> 00:27:17,351 Here you go. Thanks. 466 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 Alright. 467 00:27:19,083 --> 00:27:20,351 Aren't you retrying the NCEE exam? 468 00:27:20,375 --> 00:27:22,208 What, are you giving up your 3rd try? 469 00:27:23,208 --> 00:27:25,583 I'd vomit if I recited more of those historical facts! 470 00:27:26,083 --> 00:27:27,184 So I came to chat with you, 471 00:27:27,208 --> 00:27:29,375 and get some fresh air outside. 472 00:27:30,000 --> 00:27:31,518 I thought you were preparing for STEM. 473 00:27:31,542 --> 00:27:32,601 Why are you switching to liberal arts? 474 00:27:32,625 --> 00:27:34,601 Silly. I'll tell you why: 475 00:27:34,625 --> 00:27:36,601 STEM schools don't have any girls! 476 00:27:36,625 --> 00:27:38,167 As for liberal arts schools 477 00:27:38,667 --> 00:27:40,292 girls everywhere! 478 00:27:41,667 --> 00:27:43,375 Oh my gosh, that's an iPhone! 479 00:27:43,792 --> 00:27:45,518 Your father's spa center must be making some fortune! 480 00:27:45,542 --> 00:27:47,351 I wonder if he secretly offered escort service... 481 00:27:47,375 --> 00:27:48,375 Nonsense! 482 00:27:49,167 --> 00:27:49,542 Look here. 483 00:27:49,917 --> 00:27:51,143 In this university, 484 00:27:51,167 --> 00:27:52,143 wherever you look, 485 00:27:52,167 --> 00:27:53,167 there are beauties! 486 00:27:54,625 --> 00:27:55,625 Look! 487 00:28:01,875 --> 00:28:02,643 You Yongci? 488 00:28:02,667 --> 00:28:03,667 Huh? 489 00:28:03,750 --> 00:28:04,167 You Yongci! 490 00:28:04,292 --> 00:28:05,292 Hold it, buddy! 491 00:28:07,167 --> 00:28:09,833 Modern trick: Pinch to zoom! 492 00:28:11,958 --> 00:28:12,708 Is it her? 493 00:28:12,833 --> 00:28:13,833 It is her! 494 00:28:14,208 --> 00:28:15,185 You Yongci! 495 00:28:15,209 --> 00:28:16,458 It's her! It's her! 496 00:28:16,958 --> 00:28:17,958 Love ya! 497 00:28:19,583 --> 00:28:20,833 Dad! Mom! 498 00:28:21,208 --> 00:28:21,958 I'll retry! 499 00:28:22,208 --> 00:28:24,083 I want to go to university! 500 00:29:13,500 --> 00:29:16,351 Parade, P-A-R-A-D-E. 501 00:29:16,375 --> 00:29:18,208 Congratulation. 502 00:29:23,208 --> 00:29:23,602 Father. 503 00:29:23,626 --> 00:29:25,726 How the heck did you get a negative angle? 504 00:29:25,750 --> 00:29:27,726 I say your chance of going to university is negative! 505 00:29:27,750 --> 00:29:29,333 Go back and be a lousy admin! 506 00:29:30,208 --> 00:29:31,833 Who's gonna be a lousy admin? 507 00:29:32,125 --> 00:29:33,750 What's your problem with negatives? 508 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 I solved it! 509 00:29:35,917 --> 00:29:36,917 I solved it! 510 00:29:37,125 --> 00:29:37,792 It's 30! 511 00:29:38,042 --> 00:29:40,143 Is it correct? 512 00:29:40,167 --> 00:29:42,125 Degrees, it's "30 Degrees"! 513 00:29:58,042 --> 00:29:59,167 On your marks! 514 00:30:17,792 --> 00:30:19,393 In the summer of 2009, 515 00:30:19,417 --> 00:30:21,217 I walked out of the NCEE exam room once again, 516 00:30:21,833 --> 00:30:24,583 and towards the university that I had never dared to dream of. 517 00:30:25,208 --> 00:30:27,768 2009 Huaxing University I knew if it wasn't for her sake, 518 00:30:27,792 --> 00:30:29,333 couldn't have made it so far. 519 00:30:36,167 --> 00:30:37,167 Beauties! 520 00:30:37,542 --> 00:30:38,542 I'm coming for you! 521 00:30:39,292 --> 00:30:40,292 I'm coming, 522 00:30:40,417 --> 00:30:41,417 You Yongci! 523 00:30:43,583 --> 00:30:45,809 Here, it's our dormitory's first meal together, 524 00:30:45,833 --> 00:30:46,833 it'll be my treat. 525 00:30:47,958 --> 00:30:49,309 So instead of having some local dishes, 526 00:30:49,333 --> 00:30:50,333 we're having skewers? 527 00:30:51,208 --> 00:30:52,208 Zhou Xiaoqi chose here. 528 00:30:53,208 --> 00:30:54,768 He was like mad looking for a girl, 529 00:30:54,792 --> 00:30:56,226 who happened to enjoy the skewers here. 530 00:30:56,250 --> 00:30:57,601 So he expects to see her here? 531 00:30:57,625 --> 00:30:58,625 Exactly. 532 00:31:00,833 --> 00:31:02,226 Have you found that girl? 533 00:31:02,250 --> 00:31:03,770 What's her name? We can probably help. 534 00:31:04,208 --> 00:31:05,226 You Yongci. 535 00:31:05,250 --> 00:31:06,625 Did you say "Swimming Pool"? 536 00:31:07,208 --> 00:31:08,833 You are quite a typical athlete! 537 00:31:09,333 --> 00:31:11,208 It's You-Yong-Ci. 538 00:31:11,375 --> 00:31:12,559 You have an accent too? 539 00:31:12,583 --> 00:31:13,583 I... 540 00:31:13,875 --> 00:31:15,184 Forget it, let's drink. 541 00:31:15,208 --> 00:31:16,208 All together now! 542 00:31:16,583 --> 00:31:17,625 I'll go bottoms up. 543 00:31:18,000 --> 00:31:19,184 Did we buy too much beer? 544 00:31:19,208 --> 00:31:20,375 Not at all! 545 00:31:42,250 --> 00:31:44,125 It's too funny! 546 00:31:45,250 --> 00:31:49,000 Li Meng left a comment on Li Le's timeline. 547 00:31:49,500 --> 00:31:50,500 I didn't expect. 548 00:31:51,875 --> 00:31:53,417 Zhou Xiaoqi? 549 00:31:54,792 --> 00:31:56,167 What are you doing here? 550 00:32:03,375 --> 00:32:06,167 Li Meng left a comment on Li Le's timeline. 551 00:32:06,375 --> 00:32:07,351 When did they get to know each other? 552 00:32:07,375 --> 00:32:08,268 Fancy that! 553 00:32:08,292 --> 00:32:09,143 Huh, they... 554 00:32:09,167 --> 00:32:09,917 Huh. 555 00:32:10,167 --> 00:32:12,018 And the comment was "Wish you happy 556 00:32:12,042 --> 00:32:13,976 and check my timeline too". 557 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 You Yongci! 558 00:32:18,167 --> 00:32:19,833 Zhou Xiaoqi? 559 00:32:20,583 --> 00:32:21,833 What are you doing here? 560 00:32:26,083 --> 00:32:27,208 Does your major 561 00:32:27,458 --> 00:32:29,258 require a very high level of English reading? 562 00:32:29,708 --> 00:32:32,042 It's not English, it's Italian. 563 00:32:33,583 --> 00:32:36,208 I wanted to apply for a university in Milan after I graduate. 564 00:32:39,458 --> 00:32:40,458 How about you? 565 00:32:40,708 --> 00:32:42,434 You hated studying. 566 00:32:42,458 --> 00:32:43,708 How did you end up here? 567 00:32:44,208 --> 00:32:45,934 If The Woods can become a franchise, 568 00:32:45,958 --> 00:32:47,083 I can go to university too. 569 00:32:47,708 --> 00:32:49,559 It was a piece of cake for me and my friend Zhang Fang. 570 00:32:49,583 --> 00:32:51,184 To make it better, you're here too! 571 00:32:51,208 --> 00:32:52,309 Coming through. 572 00:32:52,333 --> 00:32:53,208 Excuse me. 573 00:32:53,333 --> 00:32:54,333 It's okay. 574 00:32:54,792 --> 00:32:56,833 I think it's destiny. 575 00:32:57,708 --> 00:33:00,184 Members of the Girls' Department, assemble for meeting! 576 00:33:00,208 --> 00:33:01,375 Oh, sure. 577 00:33:02,625 --> 00:33:04,333 I'm kind of busy today. 578 00:33:04,750 --> 00:33:06,000 But I can treat you sometime! 579 00:33:06,375 --> 00:33:07,375 No problem! 580 00:33:07,875 --> 00:33:08,727 It's a deal then. 581 00:33:08,751 --> 00:33:10,000 Bye-bye. 582 00:33:14,208 --> 00:33:15,375 Please fill in the form. 583 00:33:16,083 --> 00:33:17,333 Zhou Xiaoqi? 584 00:33:18,208 --> 00:33:19,184 What are you doing? 585 00:33:19,208 --> 00:33:20,208 To sign up, of course! 586 00:33:20,458 --> 00:33:22,309 Recruitment of Girls' Department member. 587 00:33:22,333 --> 00:33:23,500 Hey, wait for me! 588 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Will this do? 589 00:33:26,833 --> 00:33:28,059 Signing up for the Girls' Department? 590 00:33:28,083 --> 00:33:29,208 Yeah, I just did. 591 00:33:29,250 --> 00:33:32,250 So I can accompany you more, right? 592 00:33:32,750 --> 00:33:33,560 You must be hungry. 593 00:33:33,584 --> 00:33:34,750 Let's eat together! 594 00:33:35,375 --> 00:33:36,375 Zhou Xiaoqi 595 00:33:40,000 --> 00:33:41,500 I'm already dating somebody. 596 00:33:46,417 --> 00:33:47,417 Prepare for combat! 597 00:33:49,042 --> 00:33:50,042 One! 598 00:33:51,000 --> 00:33:52,226 I've asked my sources. 599 00:33:52,250 --> 00:33:54,393 Her boyfriend is Chen Hao'er, 600 00:33:54,417 --> 00:33:56,726 chief of the student union and captain of the soccer team. 601 00:33:56,750 --> 00:33:57,601 He's a varsity hot shot! 602 00:33:57,625 --> 00:33:58,625 Two! 603 00:33:59,375 --> 00:34:00,476 If you ask me, 604 00:34:00,500 --> 00:34:02,143 I'd say there are plenty of girls to choose from, 605 00:34:02,167 --> 00:34:03,768 don't let her be your only game! 606 00:34:03,792 --> 00:34:04,792 Three! 607 00:34:06,167 --> 00:34:08,851 I think you should think in reverse: 608 00:34:08,875 --> 00:34:10,518 If she's dating nobody, 609 00:34:10,542 --> 00:34:12,208 then every guy could be your rival. 610 00:34:12,708 --> 00:34:13,708 Four! 611 00:34:15,042 --> 00:34:16,434 But now she has a steady date, 612 00:34:16,458 --> 00:34:18,208 so this guy will be your only rival. 613 00:34:18,458 --> 00:34:19,458 Five! 614 00:34:21,542 --> 00:34:22,958 Makes sense. 615 00:34:23,583 --> 00:34:24,976 That really makes sense! 616 00:34:25,000 --> 00:34:25,851 Zhou Xiaoqi! 617 00:34:25,875 --> 00:34:26,601 Yes sir! 618 00:34:26,625 --> 00:34:27,625 Fall out! 619 00:34:50,083 --> 00:34:51,875 Hey, hey, You Yongci! 620 00:35:06,083 --> 00:35:07,083 You Yongci! 621 00:35:07,250 --> 00:35:08,250 How did I do? 622 00:35:08,875 --> 00:35:09,875 Not bad. 623 00:35:10,375 --> 00:35:12,042 I practiced quite a bit! 624 00:35:12,375 --> 00:35:14,250 Now entering the players. 625 00:35:14,625 --> 00:35:19,351 Home Team Huaxing University vs. Away Team Zhongnan University. 626 00:35:19,375 --> 00:35:23,375 - Captain of Away Team is No.5, Wang Enyu. - Your clothing design is amazing. 627 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Thanks. 628 00:35:26,417 --> 00:35:30,917 Captain of Home Team is No.10, Chen Hao'er. 629 00:35:33,292 --> 00:35:35,143 Look! It's your boyfriend! 630 00:35:35,167 --> 00:35:36,167 He's so handsome! 631 00:35:40,417 --> 00:35:42,667 Chen Hao'er! Chen Hao'er! 632 00:35:55,333 --> 00:35:56,684 Hua Xing! Come on! 633 00:35:56,708 --> 00:35:57,958 Don't lose him! 634 00:36:02,458 --> 00:36:03,542 Follow up! 635 00:36:05,208 --> 00:36:06,518 Quick! To the position! 636 00:36:06,542 --> 00:36:07,185 Quick! 637 00:36:07,209 --> 00:36:09,208 Over there! 638 00:36:11,333 --> 00:36:12,333 Defense! 639 00:36:14,208 --> 00:36:15,417 Break through! 640 00:36:17,083 --> 00:36:18,458 Don't lose him! 641 00:36:29,208 --> 00:36:30,208 Nice shot! 642 00:36:42,833 --> 00:36:44,375 How was it? Did you get hurt? 643 00:36:44,750 --> 00:36:45,208 No. 644 00:36:45,625 --> 00:36:46,625 Have some water. 645 00:36:49,250 --> 00:36:50,750 You performance was excellent! 646 00:36:51,500 --> 00:36:52,500 Are you tired? 647 00:36:52,625 --> 00:36:53,208 I can manage. 648 00:36:53,250 --> 00:36:55,250 Whoa, Zhou Xiaoqi! 649 00:36:56,208 --> 00:36:58,708 You look extra sexy in this outfit! 650 00:36:59,208 --> 00:37:00,351 How about you be my girlfriend? 651 00:37:00,375 --> 00:37:01,708 Shut up. 652 00:37:01,958 --> 00:37:04,208 Don't lose your temper. Big bro here will treat you good! 653 00:37:04,375 --> 00:37:06,500 Stay in the shade and don't get a sunstroke. 654 00:37:06,708 --> 00:37:08,184 After the match, let's go out and get some shacks. 655 00:37:08,208 --> 00:37:09,750 Don't look at that. Don't look. 656 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 Don't look. Just don't look. 657 00:37:19,250 --> 00:37:21,167 Does Zhou Xiaogi have a girlfriend? 658 00:37:21,667 --> 00:37:23,417 I don't think so. Why? 659 00:37:24,917 --> 00:37:26,667 I don't want to miss my chance! 660 00:37:29,625 --> 00:37:32,000 Why the long face? I was only asking in a friend's stead. 661 00:37:32,167 --> 00:37:33,792 It's fine if you don't like her! 662 00:37:34,167 --> 00:37:35,476 Well, thank you so much for being nice! 663 00:37:35,500 --> 00:37:36,269 But no thanks! 664 00:37:36,293 --> 00:37:38,000 I can do it on my own. 665 00:37:38,167 --> 00:37:39,768 I came here and joined the Girls' Department, 666 00:37:39,792 --> 00:37:41,167 because I want girls! 667 00:37:42,167 --> 00:37:43,167 And I'm telling you 668 00:37:44,167 --> 00:37:44,792 I'm telling you! 669 00:37:45,042 --> 00:37:46,143 Girls' Department is only my first step! 670 00:37:46,167 --> 00:37:48,127 I'll run for the Student Union's chief next year! 671 00:37:48,167 --> 00:37:50,000 What's so great about being the chief anyway? 672 00:37:51,542 --> 00:37:53,142 How do you run for the chief's position? 673 00:37:53,583 --> 00:37:55,018 By getting 3 F's? 674 00:37:55,042 --> 00:37:56,882 Or a dismissal warning from the swimming team? 675 00:37:59,917 --> 00:38:01,208 Stop fooling around. 676 00:38:01,833 --> 00:38:03,184 You sacrificed so much to get in here, 677 00:38:03,208 --> 00:38:05,288 can't you pay attention to your studies and training? 678 00:38:07,208 --> 00:38:08,792 Are you care me? 679 00:38:09,042 --> 00:38:10,208 Your grammar sucks. 680 00:38:11,208 --> 00:38:12,958 - Help! - Give back the money! 681 00:38:13,333 --> 00:38:14,143 Stop! 682 00:38:14,167 --> 00:38:15,060 Give back the money! 683 00:38:15,084 --> 00:38:16,644 - I hate man who beats up a woman! - Help! 684 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Help! 685 00:38:19,458 --> 00:38:20,684 She's a swindler! 686 00:38:20,708 --> 00:38:21,184 I don't know him! 687 00:38:21,208 --> 00:38:22,448 What do you think you're doing? 688 00:38:23,292 --> 00:38:24,833 It's okay. 689 00:38:33,333 --> 00:38:34,309 What faculty are you from? 690 00:38:34,333 --> 00:38:35,310 Shall I call the police? 691 00:38:35,334 --> 00:38:36,458 Uh, there's no need. 692 00:38:36,625 --> 00:38:38,976 I'm Zhou Xiaoqi, secretary in the Girls' Department. 693 00:38:39,000 --> 00:38:40,726 If you need help, come and find me. 694 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 Thank you. 695 00:38:41,833 --> 00:38:43,250 You're both very kind. 696 00:38:47,000 --> 00:38:47,726 What are you doing? 697 00:38:47,750 --> 00:38:48,500 Lock the door! 698 00:38:48,750 --> 00:38:49,184 Quick, quick. 699 00:38:49,208 --> 00:38:50,060 You'll know when you watch it! 700 00:38:50,084 --> 00:38:51,101 It starts! 701 00:38:51,125 --> 00:38:52,184 I brushed up on my Japanese 702 00:38:52,208 --> 00:38:53,958 to find it for you! 703 00:38:54,208 --> 00:38:55,184 Little Xiaoqi! 704 00:38:55,208 --> 00:38:56,208 Go for it! 705 00:38:56,958 --> 00:38:57,727 I mean, you, 706 00:38:57,751 --> 00:38:59,809 have been too obsessed with that girl recently. 707 00:38:59,833 --> 00:39:02,208 For the sake of brotherhood, we must help you. 708 00:39:02,375 --> 00:39:03,976 We all chipped in to get you 709 00:39:04,000 --> 00:39:05,309 this special gift. 710 00:39:05,333 --> 00:39:07,476 You thought it's love between you and Yongci, 711 00:39:07,500 --> 00:39:08,185 but 712 00:39:08,209 --> 00:39:10,476 the most common mistake in every man's youth 713 00:39:10,500 --> 00:39:12,309 is to mistake passion for love. 714 00:39:12,333 --> 00:39:13,333 That's right! 715 00:39:13,500 --> 00:39:14,860 Let it all out and you'll be fine! 716 00:39:15,125 --> 00:39:16,393 Just as we were picking it up, 717 00:39:16,417 --> 00:39:18,101 You Yongci happened to pass by, 718 00:39:18,125 --> 00:39:20,226 so we asked her to sign on it! 719 00:39:20,250 --> 00:39:22,226 Here, it's her signature! 720 00:39:22,250 --> 00:39:25,250 Now your treasure's been doubled! 721 00:39:26,625 --> 00:39:27,917 Let's watch! 722 00:39:35,167 --> 00:39:36,893 Zhou Xiaoqi! Open up! 723 00:39:36,917 --> 00:39:38,000 Police! 724 00:39:41,167 --> 00:39:42,750 Is it illegal to buy porn movies? 725 00:39:49,875 --> 00:39:51,167 Police! Open up! 726 00:39:56,167 --> 00:39:56,894 Yes sir. 727 00:39:56,918 --> 00:39:57,976 Zhou Xiaoqi, 728 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 you must go with us. 729 00:40:03,083 --> 00:40:04,184 What's happening? 730 00:40:04,208 --> 00:40:05,019 What the... 731 00:40:05,043 --> 00:40:06,184 Why is You Yongci involved too? 732 00:40:06,208 --> 00:40:08,083 I really had nothing to do with it! 733 00:40:09,042 --> 00:40:10,042 I know it. 734 00:40:10,333 --> 00:40:12,208 Because she signed on it! 735 00:40:13,583 --> 00:40:15,167 Look what you've done! 736 00:40:17,083 --> 00:40:19,208 So you can't wait until 11pm now? 737 00:40:20,042 --> 00:40:21,833 You have to watch it at 11am? 738 00:40:22,208 --> 00:40:24,458 I didn't buy that thing! 739 00:40:25,333 --> 00:40:28,833 Right. We have the accomplices of that swindler woman. 740 00:40:33,208 --> 00:40:35,309 Please let her go, Mr. Police. 741 00:40:35,333 --> 00:40:37,143 She's not involved in this. Please! 742 00:40:37,167 --> 00:40:39,167 That's left for us to decide. 743 00:40:39,625 --> 00:40:41,625 And I don't need your opinions here, you hear? 744 00:40:42,625 --> 00:40:45,250 I'm just a juvenile with my needs 745 00:40:45,375 --> 00:40:47,250 I can be forgiven for this, can't I? 746 00:40:49,208 --> 00:40:50,559 Forgiven? 747 00:40:50,583 --> 00:40:51,958 You could go to jail! 748 00:40:52,625 --> 00:40:53,625 Go to jail? 749 00:40:53,875 --> 00:40:54,333 How... 750 00:40:54,500 --> 00:40:55,750 How can that be? 751 00:40:56,083 --> 00:40:57,208 How can it not be? 752 00:40:57,375 --> 00:40:58,375 Spill it. 753 00:40:59,333 --> 00:41:01,184 What's you two's relationship 754 00:41:01,208 --> 00:41:01,958 with that woman? 755 00:41:02,208 --> 00:41:03,208 Relationship? 756 00:41:06,208 --> 00:41:08,750 From online. If you have to ask... 757 00:41:09,750 --> 00:41:11,250 More like a 758 00:41:12,208 --> 00:41:14,208 service provider and buyer relationship, I think. 759 00:41:15,208 --> 00:41:16,184 Buyer? 760 00:41:16,208 --> 00:41:17,208 What did you say? 761 00:41:19,208 --> 00:41:20,684 You bought escort service on the internet? 762 00:41:20,708 --> 00:41:21,768 You pervert! How dare you! 763 00:41:21,792 --> 00:41:22,792 Who taught you this?! 764 00:41:22,917 --> 00:41:24,393 That escalated quickly! 765 00:41:24,417 --> 00:41:25,893 We're on a big case! 766 00:41:25,917 --> 00:41:27,797 What other foul things are you hiding from me?! 767 00:41:29,250 --> 00:41:31,417 It's outrageous to fight in the police station! 768 00:41:32,000 --> 00:41:34,018 That swindler woman has been arrested. 769 00:41:34,042 --> 00:41:35,643 You two stay here and don't make a fuss, 770 00:41:35,667 --> 00:41:37,467 when we're done investigating, you may leave. 771 00:41:39,792 --> 00:41:40,792 Hey. 772 00:41:41,167 --> 00:41:42,167 Does it hurt? 773 00:41:42,292 --> 00:41:43,542 It sure does! 774 00:41:44,542 --> 00:41:46,167 How about you give me a massage? 775 00:41:54,167 --> 00:41:56,042 How did you start dating 776 00:41:56,292 --> 00:41:57,542 with Chen Hao'er? 777 00:42:03,208 --> 00:42:03,809 This is it. 778 00:42:03,833 --> 00:42:04,184 In you go. 779 00:42:04,208 --> 00:42:04,667 Thanks. 780 00:42:05,083 --> 00:42:05,560 Hello? 781 00:42:05,584 --> 00:42:08,518 Hello yourself! How dare you not answer my phone! 782 00:42:08,542 --> 00:42:10,184 Dad, I'm having an exam. 783 00:42:10,208 --> 00:42:12,083 Stop bothering me! 784 00:42:15,958 --> 00:42:19,292 On my entrance exam, I was so nervous that I knocked my art tools over. 785 00:42:23,792 --> 00:42:24,768 Clear your mind. 786 00:42:24,792 --> 00:42:25,792 Focus on your exam. 787 00:42:26,083 --> 00:42:27,083 You can do it! 788 00:42:30,167 --> 00:42:32,934 I felt there was something special about him. 789 00:42:32,958 --> 00:42:34,198 See you in school by September! 790 00:42:35,208 --> 00:42:37,708 He could calm my mind with merely a few words. 791 00:42:39,708 --> 00:42:41,208 I thought 792 00:42:41,792 --> 00:42:44,208 he was the one who could give me the most sense of security. 793 00:42:47,625 --> 00:42:48,833 Zhao Xiaoqi 794 00:42:50,083 --> 00:42:52,458 I've been moving countless times since I was small. 795 00:42:53,083 --> 00:42:54,625 I've never had many close friends. 796 00:42:59,833 --> 00:43:00,875 I hope 797 00:43:02,500 --> 00:43:04,250 I can have you as a close friend for life. 798 00:43:05,208 --> 00:43:06,375 I had thought 799 00:43:07,208 --> 00:43:09,208 that as long as I went all out to go to university, 800 00:43:09,583 --> 00:43:11,375 and rushed to her side at all costs, 801 00:43:12,208 --> 00:43:13,750 I could stay with her forever. 802 00:43:15,208 --> 00:43:16,750 But I had never thought of 803 00:43:17,333 --> 00:43:19,125 what she really needed. 804 00:43:19,708 --> 00:43:20,352 Zhou Xiaoqi, 805 00:43:20,376 --> 00:43:21,976 what happened to you? 806 00:43:22,000 --> 00:43:23,250 You're improving fast! 807 00:43:23,708 --> 00:43:24,602 Keep it up! 808 00:43:24,626 --> 00:43:26,426 Maybe I can refer you to the provincial team. 809 00:43:26,875 --> 00:43:27,769 Sure. Thank you, coach! 810 00:43:27,793 --> 00:43:29,250 At the age of 21, 811 00:43:30,042 --> 00:43:31,875 I didn't know what else I could do. 812 00:43:32,250 --> 00:43:35,250 Except for following what You Yongci had told me, 813 00:43:35,625 --> 00:43:37,167 to work hard and be a better swimmer. 814 00:43:39,292 --> 00:43:42,500 I felt that even though a goal had revealed itself before me, 815 00:43:42,792 --> 00:43:44,792 I still felt empty inside. 816 00:43:45,792 --> 00:43:48,518 I didn't know if there were love paradoxes 817 00:43:48,542 --> 00:43:49,792 for every person in love. 818 00:43:50,292 --> 00:43:51,292 For instance, 819 00:43:52,042 --> 00:43:54,667 I was thinking of her the whole time, 820 00:43:55,750 --> 00:43:59,000 but didn't dare to disturb her, unless I had a good reason. 821 00:44:05,292 --> 00:44:06,292 Hello? 822 00:44:07,375 --> 00:44:08,792 You're not partying? 823 00:44:09,833 --> 00:44:12,042 It's your birthday today, right? 824 00:44:12,208 --> 00:44:13,208 You're not out for fun? 825 00:44:14,083 --> 00:44:15,083 No, I'm not. 826 00:44:15,458 --> 00:44:16,458 So it's just you then? 827 00:44:16,833 --> 00:44:19,434 I have a cold and don't feel so well. 828 00:44:19,458 --> 00:44:21,208 I'm in my dormitory. 829 00:44:21,708 --> 00:44:22,934 How do you feel right now? 830 00:44:22,958 --> 00:44:23,958 Is it bad? 831 00:44:24,417 --> 00:44:25,958 It's just a fever. 832 00:44:26,458 --> 00:44:28,208 It'll go away with a good sleep, I think. 833 00:44:30,333 --> 00:44:31,333 So... 834 00:44:32,458 --> 00:44:34,042 No birthday parties? 835 00:44:34,333 --> 00:44:37,268 I had planned to watch fireworks in the downtown with Chen Hao'er. 836 00:44:37,292 --> 00:44:40,208 But I'm sick. So change of plans. 837 00:44:42,833 --> 00:44:44,417 Sure, okay. 838 00:44:44,958 --> 00:44:46,208 Have a good rest then. 839 00:44:46,333 --> 00:44:47,542 Thank you. 840 00:44:48,083 --> 00:44:49,417 For remembering my birthday. 841 00:44:51,000 --> 00:44:51,601 Okay, bye. 842 00:44:51,625 --> 00:44:52,625 Bye. 843 00:46:29,042 --> 00:46:30,184 Jiang Baoyun! 844 00:46:30,208 --> 00:46:31,792 I love you! 845 00:46:33,167 --> 00:46:34,333 Jiang Baoyun! 846 00:46:34,708 --> 00:46:35,768 Can I 847 00:46:35,792 --> 00:46:38,208 ask you to study with me tomorrow? 848 00:46:40,792 --> 00:46:42,018 Shi Qian! 849 00:46:42,042 --> 00:46:43,184 You've been cold to me! 850 00:46:43,208 --> 00:46:45,208 But I can't help loving you! 851 00:46:46,708 --> 00:46:48,583 I love you too! 852 00:46:50,708 --> 00:46:51,708 Bai Lin! 853 00:46:52,208 --> 00:46:54,309 All the world knows that I love you! 854 00:46:54,333 --> 00:46:56,083 All the world, except you! 855 00:46:57,750 --> 00:46:58,851 Tan Jing! 856 00:46:58,875 --> 00:47:00,625 Let's get married when we graduate! 857 00:47:05,208 --> 00:47:06,185 Zhao Zixi! 858 00:47:06,209 --> 00:47:07,726 I can't live without you! 859 00:47:07,750 --> 00:47:10,000 Would you give me a second chance? 860 00:47:12,708 --> 00:47:16,101 Maybe you never knew. 861 00:47:16,125 --> 00:47:19,476 Since the day you said "I love you". 862 00:47:19,500 --> 00:47:21,934 Here in my sky. 863 00:47:21,958 --> 00:47:26,208 Stars started to glow. 864 00:48:46,042 --> 00:48:47,208 You Yongci! 865 00:48:48,208 --> 00:48:50,292 Happy birthday! 866 00:48:53,958 --> 00:48:55,518 I secretly hoped that many years later, 867 00:48:56,208 --> 00:48:59,042 she'd still remember the glamorous fireworks 868 00:48:59,542 --> 00:49:01,458 and sea of glowing lights, 869 00:49:03,125 --> 00:49:06,625 so this happy moment would be with her forever. 870 00:49:07,750 --> 00:49:08,750 Even if 871 00:49:09,208 --> 00:49:10,625 there'd be someone missing in it 872 00:49:11,208 --> 00:49:12,333 which would be me. 873 00:49:41,208 --> 00:49:42,768 What do you do when you're free? 874 00:49:42,792 --> 00:49:43,792 I travel. 875 00:49:44,250 --> 00:49:45,875 Me too! What a coincidence! 876 00:49:46,250 --> 00:49:47,792 Where do you usually go? 877 00:49:48,792 --> 00:49:49,792 It depends. 878 00:49:49,875 --> 00:49:51,542 I've traveled at home and abroad. 879 00:49:53,667 --> 00:49:54,947 Where are you going this summer? 880 00:49:55,042 --> 00:49:58,000 I don't have a set destination yet. 881 00:49:59,417 --> 00:50:00,726 Come to San ya then! 882 00:50:00,750 --> 00:50:02,350 My family owns a hotel there by the sea. 883 00:50:02,375 --> 00:50:03,792 After playing this friendly match, 884 00:50:04,167 --> 00:50:05,042 we'll go together. 885 00:50:05,167 --> 00:50:06,917 Are you sure... 886 00:50:09,625 --> 00:50:10,625 Get the ball! 887 00:50:13,167 --> 00:50:14,292 Defense! Defense! 888 00:50:17,542 --> 00:50:19,018 And Chen Hao'er isn't playing at his best either! 889 00:50:19,042 --> 00:50:20,042 Yeah. 890 00:50:20,167 --> 00:50:21,417 What's gotten into him? 891 00:50:24,792 --> 00:50:27,208 I feel Chen Hao'er is throwing the game. 892 00:50:35,542 --> 00:50:37,833 Thanks to his teammate, we have a goal. 893 00:50:38,208 --> 00:50:39,208 Totally. 894 00:50:41,292 --> 00:50:42,292 Have some water. 895 00:50:43,708 --> 00:50:44,435 Do your best. 896 00:50:44,459 --> 00:50:45,833 Yeah, you should! 897 00:50:46,583 --> 00:50:49,184 I heard if we win the game, 898 00:50:49,208 --> 00:50:51,208 you lovebirds will take a trip to San ya! 899 00:50:52,333 --> 00:50:53,309 I hope so. 900 00:50:53,333 --> 00:50:54,143 Chen Hao'er. 901 00:50:54,167 --> 00:50:54,934 Come. 902 00:50:54,958 --> 00:50:55,958 I'm off. 903 00:51:03,208 --> 00:51:04,208 Follow me. 904 00:51:05,167 --> 00:51:06,208 What? 905 00:51:08,208 --> 00:51:09,250 What are you doing? 906 00:51:09,333 --> 00:51:11,250 Are you sure you want to travel with him? 907 00:51:12,250 --> 00:51:14,184 He was mingling with another girl! 908 00:51:14,208 --> 00:51:16,351 He promised to take her to San ya too, you know? 909 00:51:16,375 --> 00:51:18,184 He was fooling you around! 910 00:51:18,208 --> 00:51:19,833 He won't win this game! 911 00:51:20,125 --> 00:51:21,184 Zhou Xiaoqi! 912 00:51:21,208 --> 00:51:22,500 This is not funny! 913 00:51:25,875 --> 00:51:27,226 I have only one question: 914 00:51:27,250 --> 00:51:28,690 Would you rather believe me, or him? 915 00:51:30,083 --> 00:51:31,125 I'm not talking to you. 916 00:51:32,833 --> 00:51:33,851 Why can't I play?! 917 00:51:33,875 --> 00:51:35,684 We are a men's team! 918 00:51:35,708 --> 00:51:36,602 So what? I'm a man! 919 00:51:36,626 --> 00:51:37,976 But you work for the Girls' Department! 920 00:51:38,000 --> 00:51:39,500 What's wrong about that?! 921 00:51:40,208 --> 00:51:41,184 It's okay, 922 00:51:41,208 --> 00:51:42,208 we're on the same campus. 923 00:51:42,375 --> 00:51:43,375 Let him play. 924 00:51:53,625 --> 00:51:54,625 Ball! 925 00:51:55,250 --> 00:51:56,101 Ball! 926 00:51:56,125 --> 00:51:57,125 Pass over here! 927 00:52:03,542 --> 00:52:05,143 That was clearly a foul! 928 00:52:05,167 --> 00:52:06,167 Hey! Referee! 929 00:52:28,000 --> 00:52:29,208 How could you miss that?! 930 00:52:33,833 --> 00:52:35,417 Run! Fill the opening! 931 00:52:43,167 --> 00:52:44,167 Defense! 932 00:52:51,208 --> 00:52:51,958 Chang Fan! 933 00:52:52,208 --> 00:52:53,208 Pass! 934 00:52:54,958 --> 00:52:56,042 Zhou Xiaoqi! 935 00:53:14,000 --> 00:53:15,000 Some say 936 00:53:15,750 --> 00:53:17,458 puppy love will make you reckless. 937 00:53:18,333 --> 00:53:20,101 But as a young adult, 938 00:53:20,125 --> 00:53:21,351 the only thing I could give her 939 00:53:21,375 --> 00:53:23,375 was my reckless courage. 940 00:53:44,375 --> 00:53:46,000 On that day, 941 00:53:46,750 --> 00:53:50,208 I learned that the competition for love is another thing: 942 00:53:51,375 --> 00:53:54,917 I could give it all to win in a match for her sake, 943 00:53:55,917 --> 00:53:58,000 but I could not win her heart the same way. 944 00:53:58,542 --> 00:54:01,643 So this was my only way to settle it 945 00:54:01,667 --> 00:54:03,042 there and then. 946 00:54:03,875 --> 00:54:06,042 Keep it down! No fighting! No fighting! 947 00:54:06,500 --> 00:54:07,500 Don't pick a fight! 948 00:54:07,667 --> 00:54:09,875 I had promised her not to fight anymore. 949 00:54:10,750 --> 00:54:11,750 But I broke my promise. 950 00:54:14,292 --> 00:54:18,625 I knew for sure that my punch had smashed her affection for me to pieces. 951 00:54:20,167 --> 00:54:21,542 From then onward, 952 00:54:22,167 --> 00:54:24,167 we never spoke again. 953 00:54:25,167 --> 00:54:29,167 For the second time, she disappeared from my life. 954 00:54:34,208 --> 00:54:36,434 There were many things happened in the past few years. 955 00:54:36,458 --> 00:54:39,208 China's swimming team triumphed from the London Olympics, 956 00:54:39,542 --> 00:54:40,559 Germany demolished Brazil 957 00:54:40,583 --> 00:54:44,559 in the World Cup semifinal by a crazy ♪-1 score, 958 00:54:44,583 --> 00:54:48,809 countless Chimaek restaurants came along out of nowhere, 959 00:54:48,833 --> 00:54:51,559 consecutive shopping sprees on Nov 11th and Dec 12th, 960 00:54:51,583 --> 00:54:54,184 as if they wanted to milk every last cent from your wallet. 961 00:54:54,208 --> 00:54:56,809 I upgraded to iPhone 5S, the newest model then, 962 00:54:56,833 --> 00:55:00,518 I downloaded Wechat and got in touch with many old friends, 963 00:55:00,542 --> 00:55:03,208 despite I never had any news about You Yongci. 964 00:55:03,417 --> 00:55:04,184 Heck. 965 00:55:04,208 --> 00:55:05,185 And I was on the Provincial team. 966 00:55:05,209 --> 00:55:07,518 No kidding, this time I really was a star on the team! 967 00:55:07,542 --> 00:55:09,958 Zhang Fang opened up a bar using his father's funding, 968 00:55:10,333 --> 00:55:13,042 and from time to time we'd get together at his bar. 969 00:55:13,333 --> 00:55:15,268 Chen Chen entered a law firm, 970 00:55:15,292 --> 00:55:17,351 Chang Fan became one of the first Wechat shopowners, 971 00:55:17,375 --> 00:55:19,601 and I just had a girlfriend named He Xiaohui, 972 00:55:19,625 --> 00:55:21,250 who was a very good girl. 973 00:55:22,250 --> 00:55:23,226 Excuse me, I have a phone call to make. 974 00:55:23,250 --> 00:55:23,726 Okay, okay. 975 00:55:23,750 --> 00:55:24,750 Ah, I got that. 976 00:55:29,500 --> 00:55:31,976 She's a good girl, and from a rich family too! 977 00:55:32,000 --> 00:55:32,727 Listen, 978 00:55:32,751 --> 00:55:34,809 you gotta marry her, don't be shy about it. 979 00:55:34,833 --> 00:55:35,477 Hey, lawyer, 980 00:55:35,501 --> 00:55:38,226 suppose her family has bought her a new home before the marriage, 981 00:55:38,250 --> 00:55:39,810 can Xiaoqi get a share if they divorce? 982 00:55:40,125 --> 00:55:41,351 Come to me for help! 983 00:55:41,375 --> 00:55:42,809 I can secure his half share of the property, 984 00:55:42,833 --> 00:55:44,559 and cut him a great deal! 985 00:55:44,583 --> 00:55:45,958 Do you have to be so mean? 986 00:55:46,250 --> 00:55:48,500 We've just begun! Don't make cruel jokes like that! 987 00:55:49,083 --> 00:55:49,810 Yeah, right. 988 00:55:49,834 --> 00:55:51,351 Money will his least concerns anyway. 989 00:55:51,375 --> 00:55:53,375 He's on the provincial team now, 990 00:55:53,875 --> 00:55:54,727 someday, 991 00:55:54,751 --> 00:55:56,184 he'll be the national champion, 992 00:55:56,208 --> 00:55:57,059 then beautiful girls 993 00:55:57,083 --> 00:55:57,976 will rush to him, 994 00:55:58,000 --> 00:55:58,768 and commercial deals 995 00:55:58,792 --> 00:55:59,768 will fly in nonstop! 996 00:55:59,792 --> 00:56:00,417 Hey Xiaoqi, 997 00:56:00,667 --> 00:56:01,768 with your ability, 998 00:56:01,792 --> 00:56:04,226 you can probably work in the Sports Bureau after you retire, right? 999 00:56:04,250 --> 00:56:06,167 I don't care when I'll end up. 1000 00:56:06,625 --> 00:56:08,143 But before I retire 1001 00:56:08,167 --> 00:56:09,292 I want to be a champion. 1002 00:56:10,417 --> 00:56:12,143 Hey buddy! We have a new gym open! 1003 00:56:12,167 --> 00:56:14,018 25-meter swimming pool with central ventilation! 1004 00:56:14,042 --> 00:56:15,143 We have pro coaches here too! 1005 00:56:15,167 --> 00:56:16,019 Check it out! 1006 00:56:16,043 --> 00:56:18,268 25-meter lane is too short. Turning make me dizzy. 1007 00:56:18,292 --> 00:56:21,018 He can be the coach of your coach, you know? 1008 00:56:21,042 --> 00:56:22,019 See you tomorrow then. 1009 00:56:22,043 --> 00:56:23,667 See you tomorrow. Bye. 1010 00:56:41,792 --> 00:56:42,792 Try it. 1011 00:56:45,792 --> 00:56:46,792 Try this. 1012 00:56:50,542 --> 00:56:51,542 How was that? 1013 00:56:51,583 --> 00:56:52,958 It's good. 1014 00:56:54,167 --> 00:56:55,167 Try mine. 1015 00:56:55,708 --> 00:56:57,208 This is my favorite dessert shop. 1016 00:56:57,833 --> 00:56:59,184 We can come here every day then. 1017 00:56:59,208 --> 00:57:00,208 Mm-hmm. 1018 00:57:01,333 --> 00:57:02,413 What's your plan for later? 1019 00:57:02,708 --> 00:57:03,185 Go to the movies? 1020 00:57:03,209 --> 00:57:04,689 I'll pay the bills. Wait for me here. 1021 00:57:05,042 --> 00:57:06,042 Mm-hmm. 1022 00:57:21,250 --> 00:57:22,833 When did you become a model? 1023 00:57:23,333 --> 00:57:24,227 Since last year. 1024 00:57:24,251 --> 00:57:25,559 Wang Yuke opened a shop online, 1025 00:57:25,583 --> 00:57:27,226 so I helped as a model. 1026 00:57:27,250 --> 00:57:29,750 Then I gained some popularity, so I went on doing it. 1027 00:57:30,208 --> 00:57:31,851 You need to advertise yourself, 1028 00:57:31,875 --> 00:57:33,795 get your account verified and get some followers. 1029 00:57:34,208 --> 00:57:35,184 What's your Wechat? 1030 00:57:35,208 --> 00:57:35,934 I'll add you to contacts. 1031 00:57:35,958 --> 00:57:36,958 Sure. 1032 00:57:38,625 --> 00:57:40,375 You're still using your old nickname! 1033 00:57:40,875 --> 00:57:42,435 I wasn't fond of changing it, you know. 1034 00:57:43,208 --> 00:57:45,750 Hey look at you, you are using you old profile avatar! 1035 00:57:51,375 --> 00:57:53,375 Dinner together tonight? 1036 00:57:54,333 --> 00:57:55,333 You're in a relationship? 1037 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 Yeah. 1038 00:57:58,500 --> 00:57:59,940 We've been together for half a year. 1039 00:58:01,583 --> 00:58:02,583 How about you? 1040 00:58:02,917 --> 00:58:04,250 I didn't dare to. 1041 00:58:04,792 --> 00:58:07,417 You knew I was terrible at finding out a playboy. 1042 00:58:09,667 --> 00:58:12,143 I heard you had gone to study in Italy after graduation. 1043 00:58:12,167 --> 00:58:13,292 When did you return? 1044 00:58:14,042 --> 00:58:15,726 My father suddenly fell severely sick, 1045 00:58:15,750 --> 00:58:16,792 so, change of plans. 1046 00:58:17,167 --> 00:58:19,167 Had to look after him. He's my dad anyway. 1047 00:58:21,042 --> 00:58:22,292 How's your father now? 1048 00:58:22,917 --> 00:58:25,167 Well, he'll manage. 1049 00:58:30,167 --> 00:58:31,167 What's wrong? 1050 00:58:32,417 --> 00:58:33,976 I have a shooting tomorrow. 1051 00:58:34,000 --> 00:58:35,268 The crew told me they could pick me up in their car, 1052 00:58:35,292 --> 00:58:36,976 but now they can't. 1053 00:58:37,000 --> 00:58:38,643 I'm free these days. How about 1054 00:58:38,667 --> 00:58:40,143 I drive you there with Zhang Fang's car? 1055 00:58:40,167 --> 00:58:41,917 Nah. Don't bother. 1056 00:58:42,167 --> 00:58:43,167 Let's see it this way: 1057 00:58:43,917 --> 00:58:45,184 You pay for the fuel, 1058 00:58:45,208 --> 00:58:47,208 and I accompany you for a ride. 1059 00:58:48,208 --> 00:58:49,434 No, really. 1060 00:58:49,458 --> 00:58:51,583 It's really fine with me! 1061 00:58:52,083 --> 00:58:53,083 It's a deal! 1062 00:58:53,833 --> 00:58:54,833 Here. 1063 00:59:03,583 --> 00:59:04,934 Help! 1064 00:59:04,958 --> 00:59:06,934 House chores are hijacking me! 1065 00:59:06,958 --> 00:59:08,958 No fear, for I'm here! 1066 00:59:15,167 --> 00:59:16,184 Who are you? 1067 00:59:16,208 --> 00:59:17,208 I... 1068 00:59:17,833 --> 00:59:19,333 Am your Leader! 1069 00:59:20,417 --> 00:59:21,809 Fashionable design & fun to use! 1070 00:59:21,833 --> 00:59:23,559 We bring vogue to your home appliance! 1071 00:59:23,583 --> 00:59:25,083 Leader! 1072 00:59:25,875 --> 00:59:27,184 Cut! Cut! Cut! 1073 00:59:27,208 --> 00:59:30,500 Can't you use a happier tone when you say "Leader"? 1074 00:59:31,375 --> 00:59:32,250 Leader. 1075 00:59:32,375 --> 00:59:34,375 Leader. 1076 00:59:34,750 --> 00:59:36,000 Leader. 1077 00:59:36,333 --> 00:59:38,184 Hurry up and tie her up! 1078 00:59:38,208 --> 00:59:39,208 It's getting late! 1079 00:59:58,583 --> 01:00:00,208 I'm sorry. I was too tired. 1080 01:00:01,208 --> 01:00:02,208 It's okay. 1081 01:00:03,208 --> 01:00:05,000 I'm off then. See you in two days. 1082 01:00:05,500 --> 01:00:06,500 Uh, wait a minute! 1083 01:00:06,833 --> 01:00:07,833 Here. 1084 01:00:08,875 --> 01:00:10,000 I asked 1085 01:00:10,250 --> 01:00:11,625 my friend to collect these. 1086 01:00:12,000 --> 01:00:15,268 There are some job listings for fashion brands. 1087 01:00:15,292 --> 01:00:18,018 Both full-time and internship. 1088 01:00:18,042 --> 01:00:19,167 Take a look at it. 1089 01:00:20,292 --> 01:00:22,167 I hope it'll help. 1090 01:00:48,917 --> 01:00:50,208 Actually 1091 01:00:51,208 --> 01:00:52,917 I think you're doing well. 1092 01:00:54,083 --> 01:00:56,393 But, still, 1093 01:00:56,417 --> 01:00:58,208 I find a designer's job fits you better. 1094 01:01:00,208 --> 01:01:01,208 Because I find it 1095 01:01:01,583 --> 01:01:04,708 really cool when you're drawing. 1096 01:01:25,292 --> 01:01:26,583 Hello, Director? 1097 01:01:27,208 --> 01:01:28,333 I'm almost there. 1098 01:01:31,000 --> 01:01:32,250 I'm replaced? 1099 01:01:33,250 --> 01:01:34,250 Wait, what? 1100 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Why didn't you inform me of it? 1101 01:01:39,750 --> 01:01:40,333 Hello? 1102 01:01:40,708 --> 01:01:41,708 Hello? 1103 01:01:42,208 --> 01:01:43,208 Hello? 1104 01:01:48,208 --> 01:01:49,208 I'm sorry... 1105 01:01:50,000 --> 01:01:51,208 Let's turn back. 1106 01:01:57,875 --> 01:01:59,208 Why are we here? 1107 01:02:00,125 --> 01:02:01,833 Just get off and you'll know. 1108 01:02:07,125 --> 01:02:08,958 Well. Let's head back. 1109 01:02:09,208 --> 01:02:10,500 It's locked. 1110 01:02:15,250 --> 01:02:16,250 Come. 1111 01:02:20,292 --> 01:02:22,351 No. What if we get caught? 1112 01:02:22,375 --> 01:02:23,768 Then so be it. 1113 01:02:23,792 --> 01:02:25,292 We've been in police station anyway! 1114 01:02:32,625 --> 01:02:33,750 Scenic? 1115 01:02:34,792 --> 01:02:36,167 Enjoy it. 1116 01:02:41,042 --> 01:02:42,292 Who am I? 1117 01:02:43,542 --> 01:02:45,542 I'm your Leader! 1118 01:02:46,167 --> 01:02:47,144 Cut! Cut! Cut! 1119 01:02:47,168 --> 01:02:48,476 "You can't act like that!" 1120 01:02:48,500 --> 01:02:51,518 Say it with a little happier tone! 1121 01:02:51,542 --> 01:02:53,143 Some director! 1122 01:02:53,167 --> 01:02:55,583 What a douchebag! 1123 01:02:56,833 --> 01:02:58,559 Director! 1124 01:02:58,583 --> 01:03:01,018 Aren't you a douchebag? 1125 01:03:01,042 --> 01:03:04,083 Then just blacklist him! 1126 01:03:08,292 --> 01:03:10,393 I've never expected that after all these years, 1127 01:03:10,417 --> 01:03:11,817 I could climb over a wall with you. 1128 01:03:12,167 --> 01:03:13,958 Well, it was you who taught me this. 1129 01:03:14,708 --> 01:03:16,018 You remember that? 1130 01:03:16,042 --> 01:03:17,333 Of course I do. 1131 01:03:17,833 --> 01:03:19,268 I remember every bit of it. 1132 01:03:19,292 --> 01:03:20,559 Besides, when I swam every day, 1133 01:03:20,583 --> 01:03:23,184 they'd shout "Swimming Pool" around me. 1134 01:03:23,208 --> 01:03:24,684 So I couldn't forget! 1135 01:03:24,708 --> 01:03:26,208 I remember too, you know? 1136 01:03:26,833 --> 01:03:29,684 When I see someone picking a fight, I'd think, 1137 01:03:29,708 --> 01:03:31,333 what would you be doing then? 1138 01:03:32,417 --> 01:03:34,792 And of course, at 11pm... 1139 01:03:35,833 --> 01:03:36,726 Gah! How... 1140 01:03:36,750 --> 01:03:37,352 What the... 1141 01:03:37,376 --> 01:03:39,184 You haven't forgotten that? 1142 01:03:39,208 --> 01:03:40,434 Don't say it! Don't say it! 1143 01:03:40,458 --> 01:03:41,434 At 11pm, -No, no 1144 01:03:41,458 --> 01:03:42,435 - I'd think... - Oh please! 1145 01:03:42,459 --> 01:03:44,434 Zhou Xiaoqi must be busy doing stuff! 1146 01:03:44,458 --> 01:03:46,184 You asked for it! Don't you run! 1147 01:03:46,208 --> 01:03:47,750 Hey, hold it! 1148 01:03:48,500 --> 01:03:49,851 Hey, hold it! 1149 01:03:49,875 --> 01:03:51,375 You're so done when I catch you! 1150 01:03:55,208 --> 01:03:57,208 - Come off it. - Where are you going? 1151 01:04:24,417 --> 01:04:26,917 Ever since our first meet to this very moment, 1152 01:04:28,042 --> 01:04:31,292 we had always ended up in an awkward timing. 1153 01:04:33,792 --> 01:04:37,167 As if life itself had been pranking on us. 1154 01:04:38,792 --> 01:04:39,917 Will our crossed paths 1155 01:04:41,167 --> 01:04:42,542 part ways again? 1156 01:04:44,000 --> 01:04:46,792 The qualification trial is next week! 1157 01:04:47,417 --> 01:04:50,167 If you want to go to the national championship, 1158 01:04:50,667 --> 01:04:53,667 it's your only chance, so give it all you got! 1159 01:05:11,583 --> 01:05:12,583 You Yongci. 1160 01:05:14,083 --> 01:05:15,333 The competition on Saturday. 1161 01:05:16,792 --> 01:05:18,208 I've reserved a ticket for you. 1162 01:05:19,292 --> 01:05:21,184 It's a very important 1163 01:05:21,208 --> 01:05:22,958 match for my life. 1164 01:05:25,167 --> 01:05:26,708 And I hope you'll come to watch. 1165 01:05:33,208 --> 01:05:34,184 Where are our seats? 1166 01:05:34,208 --> 01:05:35,208 Here. 1167 01:05:35,542 --> 01:05:36,185 Here they are! 1168 01:05:36,209 --> 01:05:38,042 Got it, here we are. 1169 01:05:38,292 --> 01:05:40,184 See how late you are? 1170 01:05:40,208 --> 01:05:41,976 The rain was heavy! Roads were flooded! 1171 01:05:42,000 --> 01:05:43,226 We're lucky to be here. 1172 01:05:43,250 --> 01:05:44,559 I could have picked you up! 1173 01:05:44,583 --> 01:05:46,250 Why didn't you say so earlier? 1174 01:05:46,833 --> 01:05:48,226 This will the biggest typhoon landfall 1175 01:05:48,250 --> 01:05:50,184 that the city saw in 5 years. 1176 01:05:50,208 --> 01:05:52,351 According to forecast... 1177 01:05:52,375 --> 01:05:54,184 We have an emergency broadcast: 1178 01:05:54,208 --> 01:05:57,601 Heavy flooding under the flyover on E Stadium Rd. 1179 01:05:57,625 --> 01:05:59,351 Around 20 vehicles are trapped, 1180 01:05:59,375 --> 01:06:03,226 passengers of which are mostly coming for the swimming championship tonight. 1181 01:06:03,250 --> 01:06:05,184 Some trapped drivers have informed the police 1182 01:06:05,208 --> 01:06:07,309 that the water's seeping into their vehicles, 1183 01:06:07,333 --> 01:06:10,184 and doors are squeezed shut by excessive water pressure. 1184 01:06:10,208 --> 01:06:11,250 The situation is critical. 1185 01:06:11,500 --> 01:06:13,976 The rescue team is en route to the location, 1186 01:06:14,000 --> 01:06:17,476 and we'll update as the rescue situation develops. 1187 01:06:17,500 --> 01:06:20,083 Please exercise extra caution if you're going out. 1188 01:06:20,833 --> 01:06:25,542 Contestants for the Men's 800m freestyle, please check in at the Registration Hall. 1189 01:06:34,125 --> 01:06:35,500 You Yongci. 1190 01:06:39,750 --> 01:06:40,750 Hello? 1191 01:06:41,000 --> 01:06:42,042 Are you here? 1192 01:06:48,000 --> 01:06:54,167 Zhou Xiaoqi will defeat every opponent! 1193 01:07:14,958 --> 01:07:17,583 Hello? Yeah, I'll be here after passing the flyover. 1194 01:07:18,208 --> 01:07:20,458 But the engine's stalled in the heavy rain! 1195 01:07:27,208 --> 01:07:28,708 Don't worry about me, go on... 1196 01:07:31,208 --> 01:07:33,333 Water is seeping in! Get off now! 1197 01:07:34,083 --> 01:07:35,434 Water is in? 1198 01:07:35,458 --> 01:07:38,458 Hey driver, why can't I open the door? 1199 01:07:51,250 --> 01:07:52,750 On your marks! 1200 01:08:03,208 --> 01:08:06,476 Hey driver, why can't I open the door? 1201 01:08:06,500 --> 01:08:07,477 If you want to go to 1202 01:08:07,501 --> 01:08:09,101 the national championship 1203 01:08:09,125 --> 01:08:10,226 it's your only chance. 1204 01:08:10,250 --> 01:08:13,476 Some trapped drivers have informed the police of water leaking into their cars. 1205 01:08:13,500 --> 01:08:15,226 And doors are squeezed shut by excessive water pressure. 1206 01:08:15,250 --> 01:08:16,625 The situation is critical. 1207 01:08:17,000 --> 01:08:20,208 But before I retire, I want to be a champion. 1208 01:08:27,833 --> 01:08:28,875 Zhou Xiaoqi! 1209 01:08:32,833 --> 01:08:33,726 He's nuts! 1210 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 Where is he going? 1211 01:09:15,417 --> 01:09:16,269 Why are you here? 1212 01:09:16,293 --> 01:09:19,018 Your number was unavailable and I feared the worst! 1213 01:09:19,042 --> 01:09:20,542 My phone dropped in the water! 1214 01:09:21,167 --> 01:09:23,143 The taxi stalled, and I didn't want to miss your match 1215 01:09:23,167 --> 01:09:24,167 so I ran here! 1216 01:09:27,500 --> 01:09:29,167 I know I was being reckless, 1217 01:09:29,542 --> 01:09:31,625 but I really feared the worst could happen! 1218 01:09:32,167 --> 01:09:33,375 I'm out of that relationship. 1219 01:09:38,000 --> 01:09:39,167 You Yongci... 1220 01:09:41,875 --> 01:09:43,792 Since our first meet up till now, 1221 01:09:44,542 --> 01:09:46,750 our paths have parted too many times. 1222 01:09:50,875 --> 01:09:53,083 And I don't want to lose you again. 1223 01:09:57,208 --> 01:09:59,083 I'll ask you one more time: 1224 01:10:01,458 --> 01:10:03,208 Are you willing to be my girlfriend? 1225 01:10:05,458 --> 01:10:06,583 Trust me. 1226 01:10:07,083 --> 01:10:09,167 I’ll always be there beside you. 1227 01:10:12,083 --> 01:10:13,833 I'll never break your heart. 1228 01:10:20,083 --> 01:10:21,292 Let's go to the venue. 1229 01:10:21,583 --> 01:10:22,958 See if you'll have another chance. 1230 01:10:41,208 --> 01:10:42,250 Zhou Xiaoqi! 1231 01:10:43,000 --> 01:10:44,208 Zhou Xiaoqi! 1232 01:10:45,208 --> 01:10:46,833 Zhou... Zhou Xiaoqi! 1233 01:10:47,125 --> 01:10:48,333 Zhou Xiaoqi! 1234 01:11:02,750 --> 01:11:04,208 How are you going to swim now? 1235 01:11:04,875 --> 01:11:06,375 No big deal, I'll retire. 1236 01:11:08,083 --> 01:11:09,500 It's no time to laugh! 1237 01:11:10,375 --> 01:11:11,833 Don't you want to be a champion? 1238 01:11:12,708 --> 01:11:14,208 It does not matter... 1239 01:11:15,625 --> 01:11:17,250 But your wellness does. 1240 01:11:52,917 --> 01:11:54,000 Turning, turning. 1241 01:11:54,667 --> 01:11:55,726 3, September 2015 1242 01:11:55,750 --> 01:11:57,208 3, September 2015 In September 2015, 1243 01:11:57,792 --> 01:12:00,958 You Yongci passed an interview of a fashion design company. 1244 01:12:01,208 --> 01:12:03,583 And we finally moved to live together. 1245 01:12:03,917 --> 01:12:05,559 I told you the table was too big! 1246 01:12:05,583 --> 01:12:07,143 But you insisted on buying it! 1247 01:12:07,167 --> 01:12:09,018 You're a designer now! 1248 01:12:09,042 --> 01:12:10,143 With all those drawing work, 1249 01:12:10,167 --> 01:12:11,708 you'll surely use a big table! 1250 01:12:12,208 --> 01:12:13,393 Watch the back, watch the back! 1251 01:12:13,417 --> 01:12:15,059 Don't get it scratched or my heart will ache! 1252 01:12:15,083 --> 01:12:16,309 You're not going to ache over it! 1253 01:12:16,333 --> 01:12:17,542 Here, here. 1254 01:12:18,208 --> 01:12:19,185 Attention, on three. 1255 01:12:19,209 --> 01:12:21,708 One, two, three! 1256 01:12:30,792 --> 01:12:33,833 15, Octorber 2015 1257 01:12:40,750 --> 01:12:43,875 14, February 2016 1258 01:12:47,083 --> 01:12:49,208 ♪ , April 2016 1259 01:12:51,125 --> 01:12:54,000 You Yongci was constantly busy working late into the night. 1260 01:12:54,625 --> 01:12:57,000 And I liked it to just stay by her side, 1261 01:12:57,208 --> 01:12:59,375 and share all my happiness with her. 1262 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 I'll drink this one! 1263 01:13:15,375 --> 01:13:17,208 Yuck! Too sour! 1264 01:13:19,333 --> 01:13:21,518 13, Octorber 2016. 1265 01:13:21,542 --> 01:13:22,542 Reading? 1266 01:13:22,750 --> 01:13:24,042 What are you reading? 1267 01:13:29,792 --> 01:13:30,144 28, November 2016 1268 01:13:30,168 --> 01:13:32,768 28, November 2016 And I worked as a swimming coach at a gym. 1269 01:13:32,792 --> 01:13:34,432 - See you, coach. - See you next training. 1270 01:13:35,167 --> 01:13:37,976 It was a temporary job during my rehabilitation. 1271 01:13:38,000 --> 01:13:39,292 Zhou Xiaoqi! 1272 01:13:41,167 --> 01:13:42,518 What are you doing here? 1273 01:13:42,542 --> 01:13:44,042 I'm here to take you home. 1274 01:13:58,792 --> 01:14:00,143 Grandpa! I'd like a haircut. 1275 01:14:00,167 --> 01:14:01,268 Okay, you're next. 1276 01:14:01,292 --> 01:14:02,292 Okay. 1277 01:14:17,583 --> 01:14:18,583 You like those? 1278 01:14:19,167 --> 01:14:20,447 I'll order them for our wedding. 1279 01:14:22,167 --> 01:14:23,184 As long as I marry you, 1280 01:14:23,208 --> 01:14:24,448 dresses are not of my concerns! 1281 01:14:30,542 --> 01:14:31,542 Oh, right! 1282 01:14:32,708 --> 01:14:33,708 What is it? 1283 01:14:39,208 --> 01:14:40,208 What's this? 1284 01:14:41,208 --> 01:14:43,184 I planned to give it to you when we get home. 1285 01:14:43,208 --> 01:14:44,434 But the atmosphere here is so right, 1286 01:14:44,458 --> 01:14:46,083 so, here it is. 1287 01:14:57,833 --> 01:14:59,083 Put it on my finger. 1288 01:15:13,333 --> 01:15:15,684 I wanted to buy this pair of rings for a long time. 1289 01:15:15,708 --> 01:15:18,208 So I bought them right after receiving my bonus today! 1290 01:15:19,958 --> 01:15:21,958 How did you know what ring will fit my finger? 1291 01:15:26,000 --> 01:15:28,250 Because I hold your hand every day. 1292 01:15:33,667 --> 01:15:35,042 I'll wear it every day! 1293 01:15:35,167 --> 01:15:38,625 When we get married, I'll get you a big diamond ring! 1294 01:15:40,167 --> 01:15:40,792 Here. 1295 01:15:41,167 --> 01:15:42,351 At the age of 26, 1296 01:15:42,375 --> 01:15:45,768 I was having the best time of my life. 1297 01:15:45,792 --> 01:15:49,167 I was so happy as to forget all worries in life. 1298 01:15:50,167 --> 01:15:51,375 Or rather 1299 01:15:52,167 --> 01:15:53,407 I intentionally neglected them. 1300 01:15:53,667 --> 01:15:54,750 Upwards. 1301 01:15:56,917 --> 01:15:58,292 More upwards. 1302 01:16:00,167 --> 01:16:01,851 With force. Yeah. 1303 01:16:01,875 --> 01:16:02,602 Now swing your arm. Slowly. 1304 01:16:02,626 --> 01:16:04,768 Right, push my hand, with force. 1305 01:16:04,792 --> 01:16:05,769 More force! 1306 01:16:05,793 --> 01:16:08,042 Good! Very nice, more force. 1307 01:16:08,833 --> 01:16:09,917 How was it, doctor? 1308 01:16:10,208 --> 01:16:12,184 I've spent a year with rehabilitation now, 1309 01:16:12,208 --> 01:16:13,458 can I go on swimming? 1310 01:16:13,958 --> 01:16:15,768 From what I see now, 1311 01:16:15,792 --> 01:16:16,958 you've recovered fairly well. 1312 01:16:17,833 --> 01:16:20,333 It shouldn't affect you too much 1313 01:16:20,708 --> 01:16:22,333 for your daily activities. 1314 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 However, 1315 01:16:24,542 --> 01:16:27,559 if you mean to carry on your athlete career, 1316 01:16:27,583 --> 01:16:28,958 I'm afraid you can't. 1317 01:16:34,417 --> 01:16:35,768 Your rotator cuff's injured, 1318 01:16:35,792 --> 01:16:37,042 your tendon's ruptured, 1319 01:16:37,542 --> 01:16:39,208 along with severe scarring. 1320 01:16:39,708 --> 01:16:42,792 It's next to impossible if you want them to recover 1321 01:16:43,208 --> 01:16:44,708 to what they used to be. 1322 01:16:47,333 --> 01:16:48,333 Well. 1323 01:16:49,375 --> 01:16:51,583 Is there any alternative treatment? 1324 01:16:52,458 --> 01:16:54,250 For his status now, 1325 01:16:54,833 --> 01:16:57,125 an operation will not help much either. 1326 01:17:06,208 --> 01:17:07,101 Greetings. 1327 01:17:07,125 --> 01:17:07,934 Can I interest you in our gym? 1328 01:17:07,958 --> 01:17:08,310 Greetings. 1329 01:17:08,334 --> 01:17:09,351 No thanks. No, no, no. 1330 01:17:09,375 --> 01:17:10,208 Join us today. 1331 01:17:10,375 --> 01:17:11,875 Hi. Can I interest you in our gym? 1332 01:17:12,333 --> 01:17:13,333 I'm a pro athlete. 1333 01:17:13,833 --> 01:17:14,352 I can guarantee you, 1334 01:17:14,376 --> 01:17:15,750 it's really a nice gym. 1335 01:17:16,000 --> 01:17:17,184 Don't fool me. 1336 01:17:17,208 --> 01:17:18,750 Why would a pro athlete do such a job? 1337 01:17:35,875 --> 01:17:37,250 You paid the rent to our landlord? 1338 01:17:40,292 --> 01:17:40,792 Mm-hmm. 1339 01:17:41,167 --> 01:17:43,042 How could he do this? 1340 01:17:43,167 --> 01:17:45,768 We had a deal I'd pay him by next week's payday! 1341 01:17:45,792 --> 01:17:47,143 How could he request the rent from you? 1342 01:17:47,167 --> 01:17:50,143 Come on! It doesn't matter who's paying. 1343 01:17:50,167 --> 01:17:51,976 But he's breaking our deal! 1344 01:17:52,000 --> 01:17:54,917 Why didn't you tell me before you pay him? 1345 01:17:56,292 --> 01:17:58,976 Well... Alright! 1346 01:17:59,000 --> 01:18:01,520 I’ll let you pay next month, and you can pay six months in a row. 1347 01:18:01,792 --> 01:18:03,417 Are you happy now? Please? 1348 01:18:07,917 --> 01:18:08,917 Fine. 1349 01:18:59,250 --> 01:19:00,601 You said we're going to dinner. 1350 01:19:00,625 --> 01:19:01,750 Why bring me here? 1351 01:19:02,208 --> 01:19:03,351 Season's changing, 1352 01:19:03,375 --> 01:19:05,000 you need some new clothes for yourself. 1353 01:19:06,125 --> 01:19:07,208 There's no need. 1354 01:19:07,250 --> 01:19:08,726 I can buy clothes online. 1355 01:19:08,750 --> 01:19:11,208 Well, since you're here, just give it a try. 1356 01:19:12,000 --> 01:19:13,375 Well, this one. 1357 01:19:14,208 --> 01:19:15,185 Thanks, but it's too expensive. 1358 01:19:15,209 --> 01:19:17,184 Come on! It's not that much. 1359 01:19:17,208 --> 01:19:18,750 Try it on, please? 1360 01:19:19,208 --> 01:19:19,958 Come on. 1361 01:19:20,208 --> 01:19:20,726 Come on. 1362 01:19:20,750 --> 01:19:21,750 Fine. 1363 01:19:26,333 --> 01:19:27,750 Try it. 1364 01:19:56,167 --> 01:19:57,167 Do you like it? 1365 01:19:57,375 --> 01:19:58,726 It's my first design 1366 01:19:58,750 --> 01:20:00,768 that's on mass production! 1367 01:20:00,792 --> 01:20:02,143 I do! 1368 01:20:02,167 --> 01:20:03,476 I do like it. 1369 01:20:03,500 --> 01:20:04,768 I'll buy it at once. 1370 01:20:04,792 --> 01:20:06,167 - Hello. - I've paid for it already! 1371 01:20:06,542 --> 01:20:08,042 It's my present to you. 1372 01:20:11,167 --> 01:20:12,167 You... 1373 01:20:15,000 --> 01:20:16,375 You keep giving me presents. 1374 01:20:16,875 --> 01:20:18,184 Aren't you going to spoil me? 1375 01:20:18,208 --> 01:20:19,917 Yes, I intend to. 1376 01:20:21,333 --> 01:20:22,542 Let me get changed first. 1377 01:20:29,208 --> 01:20:31,583 There's another thing I'd like to discuss with you. 1378 01:20:31,958 --> 01:20:32,958 Hmm. 1379 01:20:34,458 --> 01:20:38,583 The company offers to send me to Milan for a two-year study. 1380 01:20:43,417 --> 01:20:44,417 Oh. 1381 01:20:45,083 --> 01:20:46,083 Really? 1382 01:20:47,417 --> 01:20:48,417 That's good. 1383 01:20:49,167 --> 01:20:50,167 That's very good. 1384 01:20:54,208 --> 01:20:56,208 I don't mean I've taken their offer. 1385 01:20:56,333 --> 01:20:58,018 I want to hear your thoughts first. 1386 01:20:58,042 --> 01:20:59,143 Take it. 1387 01:20:59,167 --> 01:21:00,309 Of course you should take it. 1388 01:21:00,333 --> 01:21:01,227 If I were you, 1389 01:21:01,251 --> 01:21:03,750 a I'd be sitting in Italynd eating pizzas already! 1390 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 Let's go. 1391 01:21:06,500 --> 01:21:08,226 A woman just purchased my swimming course today. 1392 01:21:08,250 --> 01:21:09,375 Let's celebrate. 1393 01:21:09,833 --> 01:21:12,208 To our... flourishing careers! 1394 01:21:16,208 --> 01:21:18,184 It was a premium wedding dress, 1395 01:21:18,208 --> 01:21:20,250 and it costed us another 5 grand! 1396 01:21:20,708 --> 01:21:22,875 I told him we could do without it, 1397 01:21:23,000 --> 01:21:24,583 but he insisted! 1398 01:21:25,208 --> 01:21:25,727 Hey Zhou Xiaoqi, 1399 01:21:25,751 --> 01:21:26,976 why don't you two get wed soon? 1400 01:21:27,000 --> 01:21:29,400 Tell the photographer I referred you, you'll have a discount! 1401 01:21:30,750 --> 01:21:32,375 We haven't planned that yet. 1402 01:21:35,375 --> 01:21:36,375 Chang Fan! 1403 01:21:36,875 --> 01:21:38,250 Don't rush them! 1404 01:21:38,833 --> 01:21:40,601 Xiaoqi is in a transition period, 1405 01:21:40,625 --> 01:21:41,227 and he lacked money. 1406 01:21:41,251 --> 01:21:43,351 So of course his wedding could wait. 1407 01:21:43,375 --> 01:21:44,352 My bad. 1408 01:21:44,376 --> 01:21:47,018 I think it's the contrary. 1409 01:21:47,042 --> 01:21:48,143 You can earn red envelopes from wedding, right? 1410 01:21:48,167 --> 01:21:48,977 That's it! 1411 01:21:49,001 --> 01:21:51,143 It's time to know investment and reward. 1412 01:21:51,167 --> 01:21:52,144 Xiaoqi, buddy, 1413 01:21:52,168 --> 01:21:54,143 I think you two should wed soon, 1414 01:21:54,167 --> 01:21:55,750 before worries find you. 1415 01:21:58,167 --> 01:21:59,647 I don't have anything to worry about! 1416 01:21:59,792 --> 01:22:01,143 Look at you! 1417 01:22:01,167 --> 01:22:03,476 Dating a rich man's daughter who studied overseas, 1418 01:22:03,500 --> 01:22:04,269 and got yourself an awkward foreign name, 1419 01:22:04,293 --> 01:22:05,792 what was it? 1420 01:22:06,167 --> 01:22:07,667 Cheney? 1421 01:22:08,292 --> 01:22:09,812 You are the one who should marry soon, 1422 01:22:10,042 --> 01:22:11,542 or worries will find you! 1423 01:22:12,375 --> 01:22:14,042 Xiaoqi, what's the matter with you? 1424 01:22:15,167 --> 01:22:16,726 Well, I think we'll congratulate 1425 01:22:16,750 --> 01:22:19,143 to Chang Fan and his newly wed wife! 1426 01:22:19,167 --> 01:22:21,143 Among the four of us, 1427 01:22:21,167 --> 01:22:22,447 he's certainly doing very great! 1428 01:22:22,792 --> 01:22:23,893 Don't flatter me. 1429 01:22:23,917 --> 01:22:25,184 He bought a home with his money alone! 1430 01:22:25,208 --> 01:22:25,833 Outstanding! 1431 01:22:26,042 --> 01:22:26,458 Zhou Xiaoqi? 1432 01:22:27,042 --> 01:22:28,059 Yeah, right. 1433 01:22:28,083 --> 01:22:29,809 He'd give anything to earn money! 1434 01:22:29,833 --> 01:22:31,059 Have you seen any decent man 1435 01:22:31,083 --> 01:22:32,542 selling facials? Have you? 1436 01:22:33,167 --> 01:22:36,958 Look at me! My face is so moist! 1437 01:22:37,458 --> 01:22:38,458 Stop that! 1438 01:22:39,417 --> 01:22:40,184 What's wrong with you?! 1439 01:22:40,208 --> 01:22:41,185 Chang Fan... 1440 01:22:41,209 --> 01:22:42,569 Yeah, everything is wrong with me! 1441 01:22:42,833 --> 01:22:44,518 Or why would I come here?! 1442 01:22:44,542 --> 01:22:46,083 Pretending to be a rich snob 1443 01:22:46,292 --> 01:22:47,333 and make a fool of myself? 1444 01:22:49,458 --> 01:22:50,458 Stop drinking! 1445 01:22:51,333 --> 01:22:52,684 He's drunk. I'll take him for a walk. 1446 01:22:52,708 --> 01:22:53,708 I'm not drunk. 1447 01:22:53,958 --> 01:22:54,958 Come on! 1448 01:22:55,333 --> 01:22:56,333 Come! 1449 01:23:06,250 --> 01:23:07,250 You alright? 1450 01:23:08,750 --> 01:23:10,250 As fine as ever! 1451 01:23:11,208 --> 01:23:13,500 I shouldn't have gone to that meetup. 1452 01:23:14,208 --> 01:23:15,208 Look at me, 1453 01:23:15,250 --> 01:23:17,208 I don't even have a decent job! 1454 01:23:18,250 --> 01:23:19,351 I'm not going 1455 01:23:19,375 --> 01:23:21,226 to a meetup that I'm unfitted for! 1456 01:23:21,250 --> 01:23:22,184 It'll disturb them, 1457 01:23:22,208 --> 01:23:23,208 and it'll disturb myself. 1458 01:23:26,750 --> 01:23:27,750 I'm sorry. 1459 01:23:30,000 --> 01:23:31,375 If it weren't for me, 1460 01:23:32,208 --> 01:23:33,248 you wouldn't have injured, 1461 01:23:34,208 --> 01:23:35,500 and ended up like this. 1462 01:23:37,208 --> 01:23:40,000 No. I am good-for-nothing. 1463 01:23:45,000 --> 01:23:46,042 Zhou Xiaoqi... 1464 01:23:46,375 --> 01:23:47,375 Mm-hmm? 1465 01:23:50,875 --> 01:23:52,042 Shall we get married? 1466 01:23:55,625 --> 01:23:56,625 Get married? 1467 01:23:58,792 --> 01:24:01,042 How can I get married like this? 1468 01:24:01,792 --> 01:24:03,768 I can't even give you a proper wedding! 1469 01:24:03,792 --> 01:24:05,167 Very funny. 1470 01:24:12,167 --> 01:24:13,144 Let's go. 1471 01:24:13,168 --> 01:24:16,042 I have more CVs to send. 1472 01:24:37,208 --> 01:24:38,583 Is your mother coming? 1473 01:24:40,083 --> 01:24:41,208 She's not. 1474 01:24:42,292 --> 01:24:44,208 She won't forgive my father. 1475 01:24:47,583 --> 01:24:49,809 I was drunk. Sorry for my stupid talks. 1476 01:24:49,833 --> 01:24:51,809 Nah, I couldn't care less! 1477 01:24:51,833 --> 01:24:52,810 I'll be off then. 1478 01:24:52,834 --> 01:24:54,042 Take care of Yongci. 1479 01:24:54,333 --> 01:24:55,458 Thanks for coming today. 1480 01:24:56,583 --> 01:24:57,184 Bye. 1481 01:24:57,208 --> 01:24:58,184 I'll stay with him a little longer. 1482 01:24:58,208 --> 01:24:59,208 Sure. 1483 01:25:08,958 --> 01:25:09,726 Now now. 1484 01:25:09,750 --> 01:25:10,750 Tell me. 1485 01:25:11,333 --> 01:25:12,375 What's on your mind? 1486 01:25:14,250 --> 01:25:15,250 Nothing. 1487 01:25:16,000 --> 01:25:17,184 Spill it! 1488 01:25:17,208 --> 01:25:19,088 You've been wearing that long face for a while. 1489 01:25:21,208 --> 01:25:23,208 I failed at the interview again. 1490 01:25:24,208 --> 01:25:25,750 They said I was unfit. 1491 01:25:27,958 --> 01:25:29,583 It's kind of funny... 1492 01:25:30,583 --> 01:25:32,351 When I prepared my CV on graduation, 1493 01:25:32,375 --> 01:25:33,476 I wanted to write "be a swimming champion" 1494 01:25:33,500 --> 01:25:35,208 as my personal ideal. 1495 01:25:35,583 --> 01:25:37,184 If I do that now, 1496 01:25:37,208 --> 01:25:39,208 they'd look at me like an idiot. 1497 01:25:41,208 --> 01:25:42,500 Who could have known 1498 01:25:43,125 --> 01:25:45,165 that I'd miss that chance when it was one step away. 1499 01:25:50,375 --> 01:25:52,625 What would I be doing now 1500 01:25:54,042 --> 01:25:55,250 if I had never met Yongci? 1501 01:25:56,167 --> 01:25:57,144 You'd never have gone to university 1502 01:25:57,168 --> 01:25:59,101 and ended up being a computer admin for life. 1503 01:25:59,125 --> 01:26:00,125 Screw you. 1504 01:26:00,375 --> 01:26:02,417 I mean after graduation. 1505 01:26:05,167 --> 01:26:06,750 If I never met her 1506 01:26:07,542 --> 01:26:09,167 after graduating 1507 01:26:10,792 --> 01:26:12,792 could my body have stayed unscathed? 1508 01:26:14,500 --> 01:26:15,792 Could I 1509 01:26:16,875 --> 01:26:18,315 have ended up in a better situation? 1510 01:26:18,917 --> 01:26:20,542 It's too late to regret now. 1511 01:26:20,875 --> 01:26:22,542 But I fear 1512 01:26:24,542 --> 01:26:25,768 I fear if someday, 1513 01:26:25,792 --> 01:26:27,875 when I'm faced with a desperate situation, 1514 01:26:28,167 --> 01:26:30,167 I'll regret what I'd chosen, 1515 01:26:31,542 --> 01:26:33,333 and regret having met her. 1516 01:26:34,333 --> 01:26:35,333 So that's it? 1517 01:26:39,833 --> 01:26:40,958 You regret now? 1518 01:26:42,958 --> 01:26:44,292 I'll go to the shop. 1519 01:26:50,958 --> 01:26:52,208 I didn't mean that. 1520 01:26:53,208 --> 01:26:55,958 But I fear I'd think that way. 1521 01:26:56,792 --> 01:26:58,708 So this is the true reason 1522 01:27:00,042 --> 01:27:02,208 why you can't be honest with me. 1523 01:27:02,708 --> 01:27:03,458 I'm sorry. 1524 01:27:03,708 --> 01:27:04,833 So that's it. 1525 01:27:06,208 --> 01:27:08,708 In the face of hardships, you'll regret having met me. 1526 01:27:09,958 --> 01:27:11,083 Just like my father, 1527 01:27:11,208 --> 01:27:12,684 who blamed every hardship 1528 01:27:12,708 --> 01:27:15,250 on my mother and me, all his life! 1529 01:27:16,625 --> 01:27:18,625 He always thought we were obstacles to his goal! 1530 01:27:20,333 --> 01:27:22,059 I didn't mean it. 1531 01:27:22,083 --> 01:27:23,184 It was my fault. 1532 01:27:23,208 --> 01:27:24,488 Please don't take it personally. 1533 01:27:34,500 --> 01:27:37,000 I've never had any sense of security since I was small 1534 01:27:39,208 --> 01:27:40,309 until I met you again, 1535 01:27:40,333 --> 01:27:41,476 you told me face to face, 1536 01:27:41,500 --> 01:27:44,125 that you'd never break my heart. 1537 01:27:46,375 --> 01:27:47,875 And I believed you. 1538 01:27:49,208 --> 01:27:51,184 That's why I faced those toughest times with you, 1539 01:27:51,208 --> 01:27:53,208 I've never doubted you! 1540 01:27:58,042 --> 01:28:01,125 I've always believed you were my right partner for life. 1541 01:28:06,375 --> 01:28:10,042 But then I heard you say you regret, with my own ears! 1542 01:28:14,375 --> 01:28:16,042 I've been so wrong. 1543 01:29:07,208 --> 01:29:08,458 Please forgive me. 1544 01:29:08,958 --> 01:29:10,208 It was my fault. 1545 01:29:11,167 --> 01:29:12,167 I'll listen to you, 1546 01:29:12,292 --> 01:29:14,184 I'll prepare for the teacher's certification exam, 1547 01:29:14,208 --> 01:29:16,167 and go to interview for a sports coach. 1548 01:29:18,208 --> 01:29:19,185 Trust me. 1549 01:29:19,209 --> 01:29:20,689 Everything's going to turn all right. 1550 01:29:23,625 --> 01:29:25,208 I've decided to go to Milan. 1551 01:29:26,208 --> 01:29:27,375 I'm leaving next week. 1552 01:29:29,625 --> 01:29:30,809 That's great! 1553 01:29:30,833 --> 01:29:31,833 That's really great! 1554 01:29:32,208 --> 01:29:32,750 Just go. 1555 01:29:33,083 --> 01:29:34,083 I'm totally with you. 1556 01:29:34,750 --> 01:29:36,851 I'll wait here for you, I won't touch another girl. 1557 01:29:36,875 --> 01:29:38,000 That's my self-punishment. 1558 01:29:39,708 --> 01:29:42,059 I'll learn Italian in the meantime, 1559 01:29:42,083 --> 01:29:45,125 so I can visit you when school's off in summer and winter! 1560 01:29:56,208 --> 01:29:57,250 Why did you 1561 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 I apologize. 1562 01:30:01,208 --> 01:30:02,792 It was my fault! 1563 01:30:05,625 --> 01:30:06,519 I'd do anything for you 1564 01:30:06,543 --> 01:30:08,167 as long as you forgive me! 1565 01:30:10,542 --> 01:30:11,667 Zhou Xiaoqi... 1566 01:30:13,167 --> 01:30:15,000 Even though I can forgive you, 1567 01:30:15,792 --> 01:30:18,167 the word "regret" from you keeps reminding me 1568 01:30:21,167 --> 01:30:23,417 that I don't know how to face you anymore. 1569 01:30:24,500 --> 01:30:26,542 If we just move on like this, 1570 01:30:27,167 --> 01:30:27,894 our lives 1571 01:30:27,918 --> 01:30:29,798 will probably revolve around "regrets" forever. 1572 01:30:34,042 --> 01:30:36,042 Neither of us is as strong as we thought we'd be. 1573 01:30:36,542 --> 01:30:39,167 But I just want to be with you for life! 1574 01:30:41,292 --> 01:30:42,292 Me too. 1575 01:30:46,208 --> 01:30:47,917 Sadly, neither of us can now. 1576 01:30:55,208 --> 01:30:56,185 It was my fault! 1577 01:30:56,209 --> 01:30:57,684 Please forgive me, will you? 1578 01:30:57,708 --> 01:30:58,708 Please forgive me! 1579 01:31:00,042 --> 01:31:01,167 Please forgive me... 1580 01:31:05,417 --> 01:31:06,708 Good luck with your interview. 1581 01:31:09,208 --> 01:31:10,833 For the sake of your ideal life, 1582 01:31:13,417 --> 01:31:15,208 and for once, not for the sake of me. 1583 01:31:56,500 --> 01:31:57,958 Will you stop it? 1584 01:31:59,500 --> 01:32:00,583 Are you crazy?! 1585 01:32:01,708 --> 01:32:02,708 Get lost! 1586 01:32:03,708 --> 01:32:04,875 You want to fight?! 1587 01:32:26,167 --> 01:32:27,375 Dear Zhou Xiaoqi: 1588 01:32:27,917 --> 01:32:29,351 Despite the long time together, 1589 01:32:29,375 --> 01:32:32,167 neither of us had the courage to touch your old scar, 1590 01:32:33,167 --> 01:32:35,667 the one that deprived you of your dream. 1591 01:32:36,500 --> 01:32:38,167 It's a physical scar on you, 1592 01:32:39,042 --> 01:32:41,167 and a mental scar in my heart. 1593 01:32:42,542 --> 01:32:44,976 I'd do anything, 1594 01:32:45,000 --> 01:32:47,667 as long as I can make it up to you, 1595 01:32:48,833 --> 01:32:50,833 but I couldn't do anything helpful. 1596 01:32:55,792 --> 01:32:57,184 So 1597 01:32:57,208 --> 01:32:59,083 the one that should regret 1598 01:32:59,333 --> 01:33:00,583 is me, not you. 1599 01:33:04,208 --> 01:33:08,208 I regret not having stayed with you in high school, 1600 01:33:08,833 --> 01:33:12,042 regret not having seen how nice you were in university, 1601 01:33:12,708 --> 01:33:14,958 regret having wasted so much time 1602 01:33:15,833 --> 01:33:17,958 that we could have spent together. 1603 01:33:22,208 --> 01:33:24,208 Whenever I see your scar, 1604 01:33:24,958 --> 01:33:27,833 I can't help thinking of these regrets. 1605 01:33:29,167 --> 01:33:31,000 It's a shame that life cannot rewind. 1606 01:33:31,458 --> 01:33:35,875 So, to spare our love from the erosion of discontent, 1607 01:33:37,083 --> 01:33:38,083 I believe 1608 01:33:39,208 --> 01:33:40,750 it's better 1609 01:33:41,583 --> 01:33:43,250 that we let go here and now. 1610 01:33:45,500 --> 01:33:48,708 Last but not least, I want to tell you, 1611 01:33:49,250 --> 01:33:50,375 Zhou Xiaoqi, 1612 01:33:50,875 --> 01:33:52,625 the only thing I've never regretted 1613 01:33:53,333 --> 01:33:55,000 is having been together with you. 1614 01:34:09,625 --> 01:34:10,875 I didn't know 1615 01:34:11,333 --> 01:34:13,125 which was more painful. 1616 01:34:13,542 --> 01:34:15,542 To never have something, 1617 01:34:16,167 --> 01:34:17,527 or to have it but only to lose it. 1618 01:34:20,167 --> 01:34:21,667 When I was 28, 1619 01:34:23,167 --> 01:34:24,792 I lost You Yongci. 1620 01:34:26,875 --> 01:34:28,375 And my life 1621 01:34:29,500 --> 01:34:33,542 seemed to have reverted to its starting point overnight. 1622 01:35:03,417 --> 01:35:05,268 The next year after You Yongci had left me, 1623 01:35:05,292 --> 01:35:06,812 I obtained my teacher's certification. 1624 01:35:09,208 --> 01:35:10,708 Isn't it ironic? 1625 01:35:11,208 --> 01:35:14,208 A boy who used to play hooky and pick up fights, 1626 01:35:14,333 --> 01:35:16,833 is now a teacher himself! 1627 01:35:18,208 --> 01:35:19,542 I finally got to know 1628 01:35:20,167 --> 01:35:23,458 what a headache I had been for my class teacher. 1629 01:35:24,208 --> 01:35:25,208 Meanwhile, 1630 01:35:25,583 --> 01:35:30,042 I experienced a sense of fullness and honor like never before. 1631 01:35:30,208 --> 01:35:32,542 To Zhou Xiaoqi. 1632 01:35:41,125 --> 01:35:43,833 We invite you to the wedding of Fengran and Yongci. 1633 01:35:53,250 --> 01:35:54,250 I'm not going! 1634 01:35:54,625 --> 01:35:56,000 Why should I attend it? 1635 01:35:56,708 --> 01:35:58,559 I'm telling you, you'd better keep an eye on me! 1636 01:35:58,583 --> 01:36:00,583 Don't let me go, even if means to saw off my legs! 1637 01:36:01,083 --> 01:36:01,976 Of course. 1638 01:36:02,000 --> 01:36:02,684 You're not going. 1639 01:36:02,708 --> 01:36:03,708 None of us are going. 1640 01:36:03,958 --> 01:36:05,375 And you can't escape anyway! 1641 01:36:06,000 --> 01:36:06,727 Look around you! 1642 01:36:06,751 --> 01:36:08,184 I hand-picked this place for you, 1643 01:36:08,208 --> 01:36:10,351 it's surrounded by the seal. 1644 01:36:10,375 --> 01:36:11,976 And I've spoke to the village head as well, 1645 01:36:12,000 --> 01:36:13,226 he'll lock all the boats in the dock, 1646 01:36:13,250 --> 01:36:14,185 so none of us are leaving! 1647 01:36:14,209 --> 01:36:15,351 We have three packs of beer here for all of us! 1648 01:36:15,375 --> 01:36:15,976 Done yet? 1649 01:36:16,000 --> 01:36:16,769 Done! 1650 01:36:16,793 --> 01:36:18,226 The buffalo wings and oysters are all ready. 1651 01:36:18,250 --> 01:36:19,250 Come on! 1652 01:36:19,542 --> 01:36:21,018 Try Chef Chen's cuisine! 1653 01:36:21,042 --> 01:36:22,792 I'll have a buffalo wing! 1654 01:36:54,167 --> 01:36:55,292 Put it on my finger. 1655 01:36:57,042 --> 01:36:58,559 I'll wear it every day! 1656 01:36:58,583 --> 01:37:01,708 When we get married, I'll get you a big diamond ring! 1657 01:37:44,333 --> 01:37:49,208 I Love you so much Please cherish it. 1658 01:38:08,375 --> 01:38:09,375 Get up! 1659 01:38:10,208 --> 01:38:11,101 Get up! Get up! 1660 01:38:11,125 --> 01:38:11,726 What's wrong? 1661 01:38:11,750 --> 01:38:12,352 Up! Up! 1662 01:38:12,376 --> 01:38:13,976 What's wrong? 1663 01:38:14,000 --> 01:38:15,000 Get up! 1664 01:38:15,500 --> 01:38:16,476 I'm going to her wedding! 1665 01:38:16,500 --> 01:38:17,310 That's my final chance! 1666 01:38:17,334 --> 01:38:18,351 You want to kidnap the bride? 1667 01:38:18,375 --> 01:38:20,559 You said you'd saw off your legs than to go to her wedding! 1668 01:38:20,583 --> 01:38:22,768 Get dressed! There's no time! 1669 01:38:22,792 --> 01:38:24,226 What have you been drinking? 1670 01:38:24,250 --> 01:38:25,226 My glasses! 1671 01:38:25,250 --> 01:38:25,852 - Move! - Where are my glasses? 1672 01:38:25,876 --> 01:38:27,143 Hell knows where your glasses are! 1673 01:38:27,167 --> 01:38:28,102 Over your side! 1674 01:38:28,126 --> 01:38:29,143 Hurry up! 1675 01:38:29,167 --> 01:38:30,542 Boat! 1676 01:38:31,042 --> 01:38:33,167 Any boat around here? 1677 01:38:33,500 --> 01:38:36,750 Any ferry? 1678 01:38:37,167 --> 01:38:40,167 Anyone? 1679 01:38:41,000 --> 01:38:44,375 Any ferry around? 1680 01:38:49,375 --> 01:38:50,750 Let's hurry! 1681 01:39:24,292 --> 01:39:25,185 Now, Xiaoqi, 1682 01:39:25,209 --> 01:39:26,434 keep it cool. 1683 01:39:26,458 --> 01:39:28,268 We're going all out for you today. 1684 01:39:28,292 --> 01:39:29,434 Now when you get in there, 1685 01:39:29,458 --> 01:39:30,184 go directly to the bride, 1686 01:39:30,208 --> 01:39:30,934 snatch her and leave! 1687 01:39:30,958 --> 01:39:31,685 We'll watch your back. 1688 01:39:31,709 --> 01:39:33,268 Even if the groom charges at us with a machete, 1689 01:39:33,292 --> 01:39:34,144 we won't flee, 1690 01:39:34,168 --> 01:39:35,792 and we'll fend him off for you! 1691 01:39:39,208 --> 01:39:40,208 My bros. 1692 01:39:40,583 --> 01:39:41,958 I'm counting on you. 1693 01:39:42,958 --> 01:39:43,958 Leave it to us! 1694 01:39:57,750 --> 01:39:59,208 Greetings! Greetings to you! 1695 01:39:59,625 --> 01:40:00,185 You look familiar... 1696 01:40:00,209 --> 01:40:01,476 No, you must have mistaken. 1697 01:40:01,500 --> 01:40:03,684 We have a rehearsal checklist to check before the real thing. 1698 01:40:03,708 --> 01:40:04,101 A rehearsal? 1699 01:40:04,125 --> 01:40:04,476 Yeah, yeah, yeah. 1700 01:40:04,500 --> 01:40:05,500 What rehearsal? 1701 01:40:08,750 --> 01:40:11,208 Pleae excuse us. 1702 01:40:41,167 --> 01:40:42,375 Zhou Xiaoqi? 1703 01:40:55,292 --> 01:40:56,269 It's you, isn't it? 1704 01:40:56,293 --> 01:40:58,167 No wonder why they all suddenly left. 1705 01:40:59,167 --> 01:41:00,167 I'm a master thief! 1706 01:41:00,792 --> 01:41:03,375 I can always manage to steal a few minutes from the bride. 1707 01:41:11,333 --> 01:41:13,583 You look wonderful in the wedding dress. 1708 01:41:18,542 --> 01:41:19,708 Thank you for coming. 1709 01:41:21,542 --> 01:41:23,167 I used to be a fool, 1710 01:41:24,208 --> 01:41:25,792 worring over the future, 1711 01:41:26,333 --> 01:41:27,958 while wasting the present. 1712 01:41:28,458 --> 01:41:29,458 But today 1713 01:41:30,708 --> 01:41:32,333 I don't want any more regrets. 1714 01:41:44,292 --> 01:41:45,958 Your looks are different now. 1715 01:41:46,833 --> 01:41:48,208 You're more mature. 1716 01:41:49,708 --> 01:41:52,750 I even had a feeling of jamais vu when I saw you... 1717 01:41:53,250 --> 01:41:54,625 As if 1718 01:41:55,500 --> 01:41:57,000 having loved you 1719 01:41:57,375 --> 01:41:59,208 were an ancient story from my past life. 1720 01:42:01,375 --> 01:42:03,184 But then you called me, 1721 01:42:03,208 --> 01:42:04,708 by my name... 1722 01:42:07,208 --> 01:42:08,875 Then in a fleeting moment, 1723 01:42:09,500 --> 01:42:11,500 I was back to when I was seventeen. 1724 01:42:15,208 --> 01:42:16,934 It felt like 1725 01:42:16,958 --> 01:42:18,375 I had just finished swim training, 1726 01:42:19,500 --> 01:42:21,420 and we had only been apart for one class period. 1727 01:42:25,208 --> 01:42:26,351 It's been a long time... 1728 01:42:26,375 --> 01:42:27,833 Fifteen years from then on. 1729 01:42:28,250 --> 01:42:29,250 Yeah. 1730 01:42:33,667 --> 01:42:35,042 In my heart, 1731 01:42:36,250 --> 01:42:37,625 there's always something 1732 01:42:38,292 --> 01:42:39,625 that I never dared to tell you. 1733 01:42:41,167 --> 01:42:42,542 Until now. 1734 01:42:44,167 --> 01:42:45,292 You Yongci 1735 01:42:48,917 --> 01:42:50,167 having met you 1736 01:42:52,000 --> 01:42:54,167 is the best thing that had ever happened in my life. 1737 01:42:56,167 --> 01:42:57,393 It was you 1738 01:42:57,417 --> 01:42:59,143 who made a man out of a childish boy, 1739 01:42:59,167 --> 01:43:00,167 which was me. 1740 01:43:03,792 --> 01:43:05,167 My youth 1741 01:43:07,042 --> 01:43:09,792 was mostly wasted on brawls. 1742 01:43:11,542 --> 01:43:13,000 But there was one brawl 1743 01:43:14,958 --> 01:43:16,833 that I would remember for life, 1744 01:43:19,458 --> 01:43:20,792 because that brawl 1745 01:43:22,417 --> 01:43:24,208 was my first time meeting you. 1746 01:43:28,417 --> 01:43:30,333 Ever since then, 1747 01:43:30,792 --> 01:43:32,208 all I could think of was that. 1748 01:43:33,458 --> 01:43:35,208 I wanted to be with you. 1749 01:43:36,208 --> 01:43:37,208 Brawls? 1750 01:43:38,042 --> 01:43:39,083 Playing hooky? 1751 01:43:40,208 --> 01:43:42,042 They didn't matter anymore. 1752 01:43:44,208 --> 01:43:45,292 All that mattered was you. 1753 01:43:49,583 --> 01:43:51,208 To be with you, 1754 01:43:52,208 --> 01:43:54,208 I had burnt myself out on studies 1755 01:43:55,208 --> 01:43:57,750 so that I could go to the university you attended 1756 01:43:59,375 --> 01:44:01,208 and be together with you. 1757 01:44:02,000 --> 01:44:03,750 I also did tons of 1758 01:44:04,208 --> 01:44:05,208 stupid, 1759 01:44:06,208 --> 01:44:07,625 reckless things. 1760 01:44:12,500 --> 01:44:14,208 But I was lucky. 1761 01:44:17,500 --> 01:44:19,625 Because we had loved each other so much. 1762 01:44:26,708 --> 01:44:28,833 If I could have grown up earlier, 1763 01:44:31,875 --> 01:44:33,958 I'd probably have never lost you, right? 1764 01:44:41,250 --> 01:44:42,875 I'd never 1765 01:44:44,000 --> 01:44:45,143 forgive myself, 1766 01:44:45,167 --> 01:44:47,167 for having said I had regretted. 1767 01:44:50,167 --> 01:44:51,417 How could I have regretted? 1768 01:44:54,500 --> 01:44:56,042 All the happiness 1769 01:44:58,167 --> 01:44:59,542 that had filled my youth 1770 01:45:02,167 --> 01:45:03,542 were thanks to you. 1771 01:45:16,750 --> 01:45:18,542 I've seen all your faces before 1772 01:45:19,833 --> 01:45:20,833 happy ones, 1773 01:45:21,333 --> 01:45:22,458 and sad ones. 1774 01:45:23,583 --> 01:45:25,083 And today, I'm here to see 1775 01:45:25,333 --> 01:45:26,542 your face before me, 1776 01:45:27,292 --> 01:45:28,269 because it's a face 1777 01:45:28,293 --> 01:45:30,208 that will never ever belong to me. 1778 01:45:34,167 --> 01:45:35,287 For all the partings we had, 1779 01:45:35,958 --> 01:45:37,708 I had never properly said goodbye to you. 1780 01:45:38,833 --> 01:45:40,208 But now, it's time. 1781 01:45:43,208 --> 01:45:44,208 Farewell, 1782 01:45:45,792 --> 01:45:47,832 the girl who had been there for me through 15 years. 1783 01:45:48,708 --> 01:45:49,708 Thank you, 1784 01:45:51,833 --> 01:45:53,542 for having walked into my life. 1785 01:45:57,208 --> 01:45:58,792 From this day onward, 1786 01:45:59,417 --> 01:46:00,185 please promise me, 1787 01:46:00,209 --> 01:46:01,750 you'll smile, 1788 01:46:03,333 --> 01:46:04,625 and live happily ever after. 1789 01:46:39,583 --> 01:46:40,875 Zhou Xiaoqi... 1790 01:46:42,542 --> 01:46:44,542 One may meet many people through life, 1791 01:46:45,542 --> 01:46:47,542 but there won't be another one like the first love. 1792 01:47:10,625 --> 01:47:12,625 We had loved each other wholeheartedly. 1793 01:47:13,292 --> 01:47:15,000 Despite how we ended, 1794 01:47:16,292 --> 01:47:19,875 it was still a memorable journey, don't you think? 1795 01:47:21,417 --> 01:47:22,417 Thank you. 1796 01:47:23,750 --> 01:47:25,208 Thank you for these 15 years. 1797 01:47:35,708 --> 01:47:36,833 You Yongci! 1798 01:47:37,542 --> 01:47:39,833 Happy birthday! 1799 01:47:56,708 --> 01:47:58,208 Fifteen years? 1800 01:47:58,458 --> 01:48:00,393 That's a long time. 1801 01:48:00,417 --> 01:48:02,184 If 15 years passed... 1802 01:48:02,208 --> 01:48:03,417 What would we be doing then? 1803 01:48:09,000 --> 01:48:10,000 From now on... 1804 01:48:10,250 --> 01:48:12,208 We'll walk into our new lives, 1805 01:48:13,000 --> 01:48:14,583 and try to live happily ever after. 1806 01:48:25,500 --> 01:48:26,750 In 2021, 1807 01:48:27,583 --> 01:48:32,208 the love story between me and You Yongci finally came to a close. 1808 01:48:33,958 --> 01:48:35,184 On that day, 1809 01:48:35,208 --> 01:48:38,208 I used my eyes to take many pictures of her, 1810 01:48:39,375 --> 01:48:43,333 everything is about her walking the path into her happiness. 118340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.