All language subtitles for Monica.O.My.Darling.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NPMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,625 --> 00:00:39,583 Heartiest greetings on Diwali. 2 00:00:43,541 --> 00:00:46,416 It was good, Shalu, very good. It was superb. 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,750 Come on, Gaurya, stop lying. Should I say it again? 4 00:00:49,833 --> 00:00:53,208 I'm telling you, it was fine. Why would I lie to you? 5 00:00:55,375 --> 00:00:56,416 Happy Diwali. 6 00:00:56,500 --> 00:00:57,583 This is amazing. 7 00:01:11,958 --> 00:01:14,416 Gaurya! Are you watching porn? 8 00:01:15,666 --> 00:01:17,083 What are you doing here? 9 00:01:17,166 --> 00:01:19,375 Faridi sir asked me to fetch a file for him. 10 00:01:20,666 --> 00:01:23,625 Hey, listen. I have to tell you something. 11 00:01:24,125 --> 00:01:25,125 What? 12 00:01:25,916 --> 00:01:28,375 - I have something to tell you! - What? 13 00:01:29,416 --> 00:01:32,666 We had gone to Pataleshwar Temple. I don't know what came over me. 14 00:01:32,750 --> 00:01:35,791 I went down on one knee and proposed. 15 00:01:36,375 --> 00:01:39,375 - What did you do? - I proposed to her. 16 00:01:40,458 --> 00:01:44,041 - To whom? - Shalu, who else? 17 00:01:44,916 --> 00:01:46,208 Man, she started crying. 18 00:01:47,958 --> 00:01:48,958 She cried? 19 00:01:50,500 --> 00:01:52,375 No... So, she said no? 20 00:01:52,458 --> 00:01:54,708 Come on! She said yes! 21 00:01:55,291 --> 00:01:56,916 Hey, it calls for a big party! 22 00:01:59,875 --> 00:02:01,000 It's her call. 23 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Yes, Mrs. Dev Prakash. 24 00:02:05,666 --> 00:02:06,666 I love you. 25 00:02:09,166 --> 00:02:11,000 I love you, love you, love you... 26 00:02:12,500 --> 00:02:14,666 I'm just coming. Don't get angry, my love. 27 00:02:16,208 --> 00:02:19,125 Listen, I have talked to Mom and Dad. 28 00:02:19,208 --> 00:02:23,791 They have fixed a date next month. So be ready. 29 00:02:25,333 --> 00:02:26,333 Yes, Shalu! 30 00:02:30,708 --> 00:02:32,791 Shalu, can I call you in a bit? 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,916 I love you. Okay, bye. 32 00:02:48,000 --> 00:02:50,958 Gaurya, is there an issue with the machine? 33 00:03:37,833 --> 00:03:44,541 {\an8}Ladies and gentlemen! Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari! 34 00:04:04,083 --> 00:04:05,541 Ladies and gentlemen! 35 00:04:06,541 --> 00:04:11,000 In the last few years, our robotics division 36 00:04:12,125 --> 00:04:13,958 has done remarkable work. 37 00:04:14,958 --> 00:04:19,333 They have surpassed all the records. 38 00:04:19,416 --> 00:04:22,250 - And that too, while keeping in mind... - Hey, look back. 39 00:04:22,333 --> 00:04:26,833 ...all the Kyoto-900 security measures. 40 00:04:26,916 --> 00:04:29,583 One, minute, sir! Sir, one minute. Here. Sir! 41 00:04:29,666 --> 00:04:32,208 So you accept 42 00:04:32,291 --> 00:04:37,291 that the machinery of your factory is 100% safe. Right, sir? 43 00:04:38,041 --> 00:04:39,375 Yes, I do. 44 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 It means that the death of Supervisor Dev Prakash 45 00:04:44,250 --> 00:04:46,125 was not caused by some machine, right, sir? 46 00:04:46,208 --> 00:04:48,708 - Sir, one minute. I'll handle it. - Isn't that right, sir? 47 00:04:49,708 --> 00:04:54,416 Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death was an unfortunate accident. 48 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 It had nothing to do with our robotic machinery. 49 00:04:56,833 --> 00:04:58,375 Sir, then tell me one thing, 50 00:04:58,458 --> 00:05:01,916 then why was the security officer, Faridi Baig, I mean me, 51 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 - fired from the job? - Security! 52 00:05:04,000 --> 00:05:07,041 - Sir, I want an answer. Now! - Catch him. Catch him! 53 00:05:07,125 --> 00:05:09,916 - Throw him out. Out! - Sir, I want an answer right now! 54 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 - I want an answer right now! - What a frustrated man he is! 55 00:05:13,708 --> 00:05:14,916 Toss him out right now! 56 00:05:15,000 --> 00:05:18,750 Dev Prakash's family was fairly compensated. 57 00:05:20,333 --> 00:05:22,791 - I want justice! - Unicorn pulled out all the stops. 58 00:05:23,583 --> 00:05:25,708 - I want justice! - Such a frustrated man. 59 00:05:26,750 --> 00:05:29,791 - I want justice! - Dev will always be in my prayers. 60 00:05:29,875 --> 00:05:35,250 - Shalu, are you all right? - But we have to overcome the despair. 61 00:05:35,916 --> 00:05:39,916 On the occasion of Unicorn's 50th anniversary, 62 00:05:40,625 --> 00:05:43,000 I would like to announce a bonus for all our employees. 63 00:05:45,208 --> 00:05:46,416 And now... 64 00:05:47,833 --> 00:05:50,750 For the seat on the board of directors, 65 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 as promised, 66 00:05:54,375 --> 00:05:58,500 he will not only be entitled to voting rights, 67 00:06:00,041 --> 00:06:03,750 apart from that, he will also receive 4% shares, 68 00:06:05,375 --> 00:06:08,791 which has not been granted to any board member till date. 69 00:06:09,875 --> 00:06:11,000 This is the maximum. 70 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 Ladies and gentlemen, 71 00:06:14,125 --> 00:06:15,416 let me announce 72 00:06:17,125 --> 00:06:19,875 the future of Unicorn Group, 73 00:06:21,583 --> 00:06:24,250 Mr. Jayant Arkhedkar. 74 00:06:35,041 --> 00:06:36,125 Thank you. 75 00:06:37,166 --> 00:06:42,166 - I met him at a robotic festival at IIT... - Aren't you surprised? 76 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 ...three years ago. 77 00:06:43,333 --> 00:06:46,708 But this genius pitched a presentation, 78 00:06:46,791 --> 00:06:48,500 and it was clear to me. 79 00:06:49,916 --> 00:06:52,125 Exactly in that moment, I knew 80 00:06:52,875 --> 00:06:58,125 that this robot will take the Unicorn Group to great heights. 81 00:06:59,500 --> 00:07:00,833 Sir, thank you so much. 82 00:07:00,916 --> 00:07:02,791 I'm nothing but an ordinary horse, 83 00:07:02,875 --> 00:07:05,416 you're the jockey who guided me to this point. 84 00:07:05,500 --> 00:07:07,250 Not a horse, a Unicorn. 85 00:07:07,333 --> 00:07:08,166 Of course. 86 00:07:08,250 --> 00:07:10,875 - Jayant, show us your magic. - Sure, sir. 87 00:07:31,958 --> 00:07:34,166 He is... Jayant is Johnny. 88 00:07:34,250 --> 00:07:35,291 For me, he's Johnny. 89 00:07:36,250 --> 00:07:38,958 My childhood friend from school. 90 00:07:40,291 --> 00:07:43,250 I'm also helping him to make rocket. 91 00:07:44,000 --> 00:07:45,541 And look at him today... 92 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 Dad... 93 00:08:07,583 --> 00:08:08,833 Thank you. 94 00:08:09,458 --> 00:08:13,166 - Surprise! Congratulations, baby! - Hi. Wow! 95 00:08:14,000 --> 00:08:16,666 - Okay. Sir. - Dad, bye. 96 00:08:18,250 --> 00:08:20,500 Why didn't you tell me about the promotion? 97 00:08:20,583 --> 00:08:22,309 - Come. - Why did I have to hear it from Dad? 98 00:08:22,333 --> 00:08:23,791 It came as a surprise to me as well. 99 00:08:23,875 --> 00:08:25,708 Don't lie. He tells you everything. 100 00:08:25,791 --> 00:08:29,625 Come back before 10:30 pm, and come back sober. Do you understand? 101 00:08:30,250 --> 00:08:31,916 - Let's go, dear. - Go with your mother. 102 00:08:32,708 --> 00:08:34,791 Mr. Adhikari is walking your way. 103 00:08:35,416 --> 00:08:37,708 Good for him. He needs the exercise. 104 00:08:42,958 --> 00:08:46,125 A father should bless his son, not console him. 105 00:08:46,208 --> 00:08:48,708 Wow, Dada, you're a rock star. 106 00:08:49,625 --> 00:08:51,458 Now we'll have to get used to calling you sir. 107 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Not at all. 108 00:08:52,625 --> 00:08:55,250 Hey, Johnny Arkhedkar. 109 00:08:55,333 --> 00:08:58,458 Board of Director. Slaying! 110 00:08:58,541 --> 00:09:00,458 - Here, for you. - What is this? 111 00:09:00,541 --> 00:09:03,291 I brought it for you on your birthday, but you're always so busy. 112 00:09:03,375 --> 00:09:04,208 No, it's okay. 113 00:09:04,291 --> 00:09:07,166 You forgot your friend, but I still remember you. 114 00:09:07,250 --> 00:09:09,458 Please take it. He got it specially for you. 115 00:09:09,541 --> 00:09:11,625 Jayant sir, it's time for the performance. 116 00:09:12,583 --> 00:09:15,375 Okay. Right. Guys, please have a seat. The show is about to start. 117 00:09:15,458 --> 00:09:16,666 Come on, let's get a drink. 118 00:09:16,750 --> 00:09:18,333 Yes, one second. 119 00:09:22,375 --> 00:09:26,041 Ladies and gentlemen, hold your breath, 120 00:09:27,208 --> 00:09:30,166 {\an8}because here comes Ms. Monica! 121 00:10:15,541 --> 00:10:16,916 {\an8}You are my good luck. 122 00:10:17,708 --> 00:10:18,708 {\an8}Always. 123 00:10:19,791 --> 00:10:20,833 {\an8}Hi! 124 00:10:20,916 --> 00:10:21,916 {\an8}How are you? 125 00:10:23,166 --> 00:10:25,458 {\an8}- Hello. - Fuck off. 126 00:10:26,125 --> 00:10:27,583 {\an8}Come on. 127 00:10:27,666 --> 00:10:33,708 {\an8}Just this life is not enough 128 00:10:35,250 --> 00:10:42,000 {\an8}Yes, just this life is not enough 129 00:10:43,375 --> 00:10:46,250 {\an8}You may be innocent 130 00:10:46,333 --> 00:10:49,416 {\an8}But you won't be forgiven 131 00:10:51,041 --> 00:10:56,041 {\an8}You may be innocent But you won't be forgiven 132 00:10:56,125 --> 00:10:58,583 {\an8}No, no, you won't 133 00:10:58,666 --> 00:11:05,416 {\an8}Yes, just this life is not enough 134 00:11:06,875 --> 00:11:11,833 {\an8}Tell us where you came from And where are you off to, Oh Monica 135 00:11:11,916 --> 00:11:14,250 {\an8}No, never 136 00:11:14,875 --> 00:11:19,416 {\an8}We heard that you've learnt the art of stealing people's heart 137 00:11:20,666 --> 00:11:21,750 {\an8}Is that so? 138 00:11:22,625 --> 00:11:27,375 {\an8}Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 139 00:11:46,583 --> 00:11:50,416 {\an8}The world is a casino The cards are laid 140 00:11:50,500 --> 00:11:54,000 {\an8}Everyone's eyes are full of desire 141 00:11:54,625 --> 00:11:58,416 {\an8}Don't let the game remain in your heart 142 00:11:58,500 --> 00:12:02,250 {\an8}Let it flow out into the ocean 143 00:12:02,333 --> 00:12:06,375 {\an8}Let it flow, let it flow 144 00:12:10,000 --> 00:12:16,333 {\an8}But there is no water for it to flow away 145 00:12:17,458 --> 00:12:19,916 {\an8}Yes, just this life is not enough 146 00:12:20,000 --> 00:12:21,750 {\an8}Amazing, Dada! 147 00:12:25,791 --> 00:12:31,625 {\an8}You may be innocent But you won't be forgiven 148 00:12:33,083 --> 00:12:38,083 {\an8}Yes, just this life is not enough 149 00:12:38,166 --> 00:12:40,916 {\an8}No, no, you won't 150 00:12:41,000 --> 00:12:47,291 {\an8}Yes, just this life is not enough 151 00:12:49,666 --> 00:12:53,833 {\an8}Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 152 00:12:54,541 --> 00:12:56,833 {\an8}Oh, no, no, no 153 00:12:56,916 --> 00:13:02,000 {\an8}We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart 154 00:13:03,250 --> 00:13:05,166 {\an8}Is that so? 155 00:13:05,250 --> 00:13:09,291 Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 156 00:13:17,041 --> 00:13:21,041 Yes, just this life 157 00:13:21,958 --> 00:13:26,958 Is not enough 158 00:14:11,500 --> 00:14:13,916 - I quit. - Quit? 159 00:14:15,250 --> 00:14:17,833 - Since when? - Since I got to know. 160 00:14:18,791 --> 00:14:20,000 Got to know what? 161 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 Congratulations. 162 00:14:29,541 --> 00:14:31,250 You quit smoking for my promotion? 163 00:14:32,083 --> 00:14:33,083 Sweet. 164 00:14:34,208 --> 00:14:37,500 Jay, you're going to be a dad. 165 00:14:48,625 --> 00:14:49,875 Fuck! 166 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 You almost got me for a second there. 167 00:14:54,916 --> 00:14:56,291 Hey, Monica. 168 00:15:08,458 --> 00:15:10,458 Are you crazy? 169 00:15:11,125 --> 00:15:13,708 Okay, listen. I have friend in Bombay who is a doctor. 170 00:15:14,333 --> 00:15:19,416 She's a gynecologist. Let's consult her. You get an abortion done. All right? 171 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 You get an abortion done. I'm keeping the baby. 172 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 Why? 173 00:15:27,458 --> 00:15:30,625 Don't say "why?" Ask "how?" 174 00:15:30,708 --> 00:15:32,833 We fucked, and that's how. 175 00:15:33,916 --> 00:15:37,166 Monica, you know, right? I can't marry you. 176 00:15:37,250 --> 00:15:38,250 I can't! 177 00:15:38,833 --> 00:15:41,250 I've been taking care of myself since I was 13. 178 00:15:41,333 --> 00:15:43,875 - I'll take care of this baby, too. - Stop this bullshit! 179 00:15:45,333 --> 00:15:47,750 Don't sit here and tell me your sad story, right? 180 00:15:48,541 --> 00:15:50,750 And what if someone in the office finds out? 181 00:15:51,375 --> 00:15:54,333 And what if Adhikari sir finds out? Oh, fuck! 182 00:15:54,875 --> 00:15:56,041 Jay. 183 00:16:01,958 --> 00:16:05,583 Jay, listen, don't worry. 184 00:16:06,916 --> 00:16:09,041 You get married to Nikki. 185 00:16:13,083 --> 00:16:16,833 You get married to Nikki. Become the CEO's son-in-law. 186 00:16:16,916 --> 00:16:17,916 I... 187 00:16:19,166 --> 00:16:20,666 I'll handle this alone. 188 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Nobody needs to know. 189 00:16:25,166 --> 00:16:28,916 But, you know how expensive things have become? 190 00:16:30,541 --> 00:16:33,750 But, thank God, you earn well. 191 00:16:34,750 --> 00:16:38,541 Now, see, maternity, delivery, and to keep all this a secret, 192 00:16:38,625 --> 00:16:40,875 I'll have to take break for a few years, right? 193 00:16:40,958 --> 00:16:43,541 And school, etc. It's all so expensive... 194 00:16:43,625 --> 00:16:45,083 Are you blackmailing me? 195 00:16:45,166 --> 00:16:47,125 What? Fuck... 196 00:16:48,958 --> 00:16:52,125 Do you know what blackmail is? Do you want me to blackmail you, tell me? 197 00:16:52,208 --> 00:16:53,608 Should I write an anonymous letter? 198 00:16:53,666 --> 00:16:56,333 "Guess who's fucking who this week newsletter?" Should I? 199 00:16:57,041 --> 00:16:58,625 Pick it up. 200 00:17:00,458 --> 00:17:01,541 Who is it? 201 00:17:05,458 --> 00:17:06,500 Take the call. 202 00:17:07,875 --> 00:17:10,625 You won't accept the responsibility. At least accept the call. 203 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 - Be quiet... - I'll be silent. 204 00:17:18,791 --> 00:17:19,791 Hello? 205 00:17:20,500 --> 00:17:21,500 Yes, baby. 206 00:17:24,416 --> 00:17:26,500 No, actually, I came home. 207 00:17:29,875 --> 00:17:32,833 Why are you not here? You know this is important to me, Jay. 208 00:17:33,375 --> 00:17:35,000 Yeah, I'm coming in ten minutes. 209 00:17:35,625 --> 00:17:37,375 I love you. Bye. 210 00:17:42,416 --> 00:17:43,583 I love you. 211 00:17:52,291 --> 00:17:53,291 Hello? 212 00:18:06,458 --> 00:18:08,625 Nikki, I have to tell you something. 213 00:18:09,916 --> 00:18:11,291 Tell me, Jay. 214 00:18:13,083 --> 00:18:15,000 I grew up in a very small town. 215 00:18:15,916 --> 00:18:19,000 You wouldn't even know it, Angola. 216 00:18:19,666 --> 00:18:22,875 Angola? Sounds exotic. 217 00:18:23,875 --> 00:18:28,833 My dad was a mill-worker and my mother used to stitch fall-beading into sarees. 218 00:18:30,041 --> 00:18:31,875 It was a simple life, simple family. 219 00:18:33,416 --> 00:18:37,291 But I had to get out of there. From the hopelessness of the middle class. 220 00:18:39,458 --> 00:18:41,791 I worked hard, studied harder. 221 00:18:43,250 --> 00:18:45,458 Then I got a scholarship and went to IIT. 222 00:18:47,375 --> 00:18:51,708 Then I met your father, and suddenly my life took a whole new turn. 223 00:18:53,500 --> 00:18:54,833 I'm so proud of you, Jay. 224 00:18:55,958 --> 00:19:01,750 Nikki, all this money, this lifestyle, it all happened so suddenly for me. 225 00:19:03,416 --> 00:19:07,125 It's quite overwhelming. I had never seen this, never had this. 226 00:19:09,333 --> 00:19:12,791 You know, sometimes when you are young and stupid, 227 00:19:12,875 --> 00:19:15,875 you get carried away in flow. 228 00:19:16,958 --> 00:19:19,583 Sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 229 00:19:19,666 --> 00:19:21,208 - I have to take it. - Yes. 230 00:19:21,291 --> 00:19:23,375 She just found out her fiancé is cheating on her. 231 00:19:24,583 --> 00:19:28,791 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 232 00:19:28,875 --> 00:19:31,416 Dad knows people. We'll kill him. All right? 233 00:19:31,500 --> 00:19:34,583 No, man, this is not just cheating, it's disgusting! 234 00:19:34,666 --> 00:19:35,958 He can't get away with it. 235 00:19:36,041 --> 00:19:38,083 We'll dump his ass in prison. 236 00:19:38,166 --> 00:19:40,625 We know what happens to manicured guys like him in prison. 237 00:19:40,708 --> 00:19:43,125 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. 238 00:19:43,750 --> 00:19:46,666 You're fine? Okay. Good. 239 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 Nothing. I'm with Jay. 240 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 He's not like that. He's the best. 241 00:19:52,416 --> 00:19:56,000 Now you take care. Okay? I'm gonna call you. Bye. 242 00:19:57,583 --> 00:19:58,666 She's a mess. 243 00:20:00,125 --> 00:20:01,833 - What were you saying? - What? 244 00:20:02,583 --> 00:20:03,666 You were saying something. 245 00:20:04,416 --> 00:20:06,625 No, what was I... It was nothing. 246 00:20:07,416 --> 00:20:08,416 Okay. 247 00:20:09,000 --> 00:20:10,041 Misal? 248 00:20:14,875 --> 00:20:18,458 How do you know? What... What happens to manicured men in jail? 249 00:20:19,333 --> 00:20:20,750 Forget it. He's a dead man. 250 00:20:22,333 --> 00:20:24,083 He'll be given a muddy manicure. 251 00:20:43,208 --> 00:20:48,958 Hi. This is a small petition. Look. If you sign it, everything will be fine. 252 00:20:49,041 --> 00:20:51,291 You are on the board of directors now. Okay? 253 00:20:51,375 --> 00:20:53,583 So, they'll have to take your signature seriously... 254 00:20:53,666 --> 00:20:54,958 Get out. I told you earlier. 255 00:20:55,041 --> 00:20:58,458 If the hearts of the rich decay, the poor lose their shit. 256 00:20:58,541 --> 00:21:01,041 You are a good fellow. You're not corrupt. 257 00:21:01,125 --> 00:21:04,833 Do the right thing! 258 00:21:13,833 --> 00:21:15,583 Johnny, did you like the watch? 259 00:21:15,666 --> 00:21:17,791 - Watch? - The gift I gave you at the party. 260 00:21:18,625 --> 00:21:19,708 Oh, yeah, that watch. 261 00:21:19,791 --> 00:21:22,875 - Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks. - You didn't wear it. 262 00:21:53,166 --> 00:21:54,291 Morning, sir. 263 00:21:58,416 --> 00:21:59,416 Sir... 264 00:22:01,583 --> 00:22:03,041 Sir... 265 00:22:05,833 --> 00:22:07,083 Sir, I was here... 266 00:22:09,708 --> 00:22:10,708 Sir... 267 00:22:28,791 --> 00:22:34,500 May God Indra of great fame bless us. 268 00:22:35,583 --> 00:22:36,666 Thank you, guys. 269 00:22:37,541 --> 00:22:39,083 Enough, go to work now. 270 00:22:47,625 --> 00:22:49,916 - Wasn't this a nice surprise, Dada? - Yes. 271 00:22:50,666 --> 00:22:52,625 Here, this is from me. 272 00:22:54,833 --> 00:22:57,833 - A frog? - No, it's a prosperity charm. 273 00:22:58,333 --> 00:23:00,708 Keep it properly. It's for good luck. 274 00:23:01,833 --> 00:23:03,166 This is your mail. 275 00:23:05,625 --> 00:23:06,625 Dada, by next week, 276 00:23:06,708 --> 00:23:09,625 the voice automated system will be installed. 277 00:23:09,708 --> 00:23:12,541 Blinds, lights, music, everything will be on voice command. 278 00:23:12,625 --> 00:23:16,166 If you face any issues, just let me know. I'll fix it. 279 00:23:16,250 --> 00:23:18,666 I have brought all your stuff here. 280 00:23:19,166 --> 00:23:20,791 See this, Dada. 281 00:23:20,875 --> 00:23:23,375 Your factory jacket. So sweet. 282 00:23:23,458 --> 00:23:25,375 {\an8}Your friends from the factory sent it. 283 00:23:26,541 --> 00:23:29,583 {\an8}But now you've become a white collar man. 284 00:23:39,916 --> 00:23:41,036 Whose photographs are these? 285 00:23:44,166 --> 00:23:46,958 Can you get back to work? Don't stand here and talk nonsense. 286 00:23:47,041 --> 00:23:48,125 What? 287 00:23:48,208 --> 00:23:51,000 You're my sister at home, not in the office. Just leave. 288 00:23:57,250 --> 00:23:58,416 Sorry, sir. 289 00:24:01,291 --> 00:24:02,500 Shut the door! 290 00:24:06,833 --> 00:24:08,333 Fuck, man! 291 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 303. 292 00:25:27,083 --> 00:25:28,541 Hello. 293 00:25:40,833 --> 00:25:41,916 Hi. 294 00:25:44,791 --> 00:25:47,041 Nishi, it's not what it looks like. 295 00:25:48,500 --> 00:25:51,083 You see, there is some misunderstanding. 296 00:25:55,083 --> 00:25:56,250 See... 297 00:25:57,500 --> 00:25:59,375 I don't give a fuck that you're fucking Monica. 298 00:26:00,541 --> 00:26:03,333 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 299 00:26:03,875 --> 00:26:05,833 You can fuck my father also. 300 00:26:05,916 --> 00:26:08,875 - No, I'm not. - Thanks, buddy, thanks. 301 00:26:10,666 --> 00:26:12,583 I'm not here to fucking blackmail you. 302 00:26:13,958 --> 00:26:15,583 But let me make something clear. 303 00:26:16,958 --> 00:26:18,875 I hate you, Jayant Arkhedkar. 304 00:26:20,416 --> 00:26:22,958 You are a fucking pretender. A parasite. 305 00:26:23,791 --> 00:26:27,833 All these snazzy fucking clothes and these white keds 306 00:26:27,916 --> 00:26:32,083 and this very awful perfume that you're drenched in, 307 00:26:32,166 --> 00:26:33,625 it won't make you one of us. 308 00:26:34,125 --> 00:26:36,583 You're still the same guy. The fresh prince of Angola. 309 00:26:36,666 --> 00:26:38,041 Scum, motherfucker! 310 00:26:40,208 --> 00:26:42,083 What's the matter? Feel like crying? 311 00:26:45,625 --> 00:26:48,958 Now, why am I here in this fucking shithole wasting my time? 312 00:26:50,291 --> 00:26:52,833 - Why? - Why? 313 00:26:53,958 --> 00:26:55,708 'Cause you're going to kiss my ass. 314 00:26:56,791 --> 00:26:58,583 'Cause I'm going to save yours. 315 00:27:01,416 --> 00:27:02,541 How? 316 00:27:02,625 --> 00:27:04,500 That bitch is blackmailing me too. 317 00:27:06,041 --> 00:27:09,416 The same "I'm pregnant with your child" bullshit. 318 00:27:09,500 --> 00:27:11,541 Monica is blackmailing you? 319 00:27:11,625 --> 00:27:14,208 - Why the fuck are you smiling? - I'm not smiling. 320 00:27:14,291 --> 00:27:16,625 - Is it a joke? - Monica is blackmailing you? 321 00:27:22,458 --> 00:27:23,583 What is he doing here? 322 00:27:23,666 --> 00:27:27,291 Monica told him that she is carrying Arvind Junior in her womb. 323 00:27:27,375 --> 00:27:29,958 Right? This asshole is also in the same boat. 324 00:27:30,041 --> 00:27:32,208 - Him? - Yes. 325 00:27:32,291 --> 00:27:34,291 Who sleeps around with accounts department? 326 00:27:34,375 --> 00:27:37,166 Hey, Jay! Don't underestimate the accounts department. Okay? 327 00:27:37,791 --> 00:27:40,750 That's not the point. The point is that I'm a family man. 328 00:27:40,833 --> 00:27:44,333 Monica and I went to Goa for a conference. We got drunk and I passed out. 329 00:27:45,125 --> 00:27:47,958 I don't want to be blackmailed for the sex I don't even recollect. 330 00:27:48,041 --> 00:27:51,333 You're right, Jay. Accounts department can't get involved in this. 331 00:27:52,583 --> 00:27:55,875 I love only, and only, Savitri. 332 00:27:57,208 --> 00:27:58,375 Who is Savitri? 333 00:27:59,708 --> 00:28:00,750 She's my wife. 334 00:28:02,458 --> 00:28:03,625 See? 335 00:28:03,708 --> 00:28:05,666 - Of course, I know her. - What? 336 00:28:05,750 --> 00:28:06,875 - How come? - Shut up! 337 00:28:08,666 --> 00:28:10,083 Just fucking shut up. 338 00:28:38,916 --> 00:28:40,166 Fuck. 339 00:28:45,000 --> 00:28:47,541 Did either of you have a solution for this problem? 340 00:28:47,625 --> 00:28:49,666 We'll sue her. No problem. 341 00:28:50,750 --> 00:28:53,041 Blackmail is crime. Law will take care of her. 342 00:28:53,125 --> 00:28:56,208 - You'll sue her for blackmailing? - Yes, absolutely. Why not? 343 00:28:56,291 --> 00:28:57,750 I'll give you 30 seconds. 344 00:28:57,833 --> 00:28:59,541 Go into the future, think about this scene, 345 00:28:59,625 --> 00:29:01,791 and then come back and tell me. Okay? 346 00:29:02,666 --> 00:29:04,541 Okay. Mississippi one. 347 00:29:06,000 --> 00:29:07,000 Mississippi two. 348 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Mississippi three. 349 00:29:17,541 --> 00:29:18,458 Sorry. 350 00:29:18,541 --> 00:29:22,375 How about if we get someone to threaten her? 351 00:29:22,458 --> 00:29:24,375 Yes, Tamang! 352 00:29:24,458 --> 00:29:27,416 - Yeah, Tamang is a good option. - One, two, three, four! 353 00:29:32,333 --> 00:29:34,958 He seems like a gangster. 354 00:29:35,916 --> 00:29:37,833 As I see it, there's only one option. 355 00:29:38,833 --> 00:29:40,208 The last option. 356 00:29:42,708 --> 00:29:43,833 Are you crazy, Nishi? 357 00:29:44,750 --> 00:29:45,750 Suicide? 358 00:29:46,250 --> 00:29:49,041 - Murder. - Murder? Whose? 359 00:29:49,791 --> 00:29:51,083 Fuck! 360 00:29:51,166 --> 00:29:52,333 Tell him whose murder. 361 00:29:53,250 --> 00:29:54,250 Whose, Jay? 362 00:29:54,291 --> 00:29:55,375 He is talking about Monica. 363 00:30:19,416 --> 00:30:21,125 Damn it! What happened to the power? 364 00:30:21,208 --> 00:30:23,333 I will kick their ass if it won't return back. 365 00:30:23,416 --> 00:30:24,458 Don't worry. 366 00:30:24,541 --> 00:30:25,916 Power will be back shortly. 367 00:30:26,000 --> 00:30:27,833 Every room has a candle. 368 00:30:30,000 --> 00:30:31,541 You'll both live dual lives. 369 00:30:32,458 --> 00:30:34,375 The family, society and office one 370 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 and the other with Monica. 371 00:30:37,791 --> 00:30:39,875 Whenever the phone rings, you get a text, 372 00:30:40,833 --> 00:30:42,273 you'll withdraw money from the bank. 373 00:30:43,458 --> 00:30:47,083 The wife will check your phone. You might get away a couple of times. 374 00:30:47,166 --> 00:30:49,166 Perhaps, you'll even buy a second phone. 375 00:30:49,250 --> 00:30:52,416 Somehow, you'll hide the bank statements. 376 00:30:52,500 --> 00:30:55,875 You'll manage somehow and open a new account in another bank. 377 00:30:57,041 --> 00:30:59,458 You'll escape getting caught at the last moment. 378 00:31:00,500 --> 00:31:03,625 Even your accountant will start doubting you along with your wife. 379 00:31:04,291 --> 00:31:06,416 Then you'll decide to do cash transactions only. 380 00:31:09,041 --> 00:31:13,000 Maybe Monica will ask you to move her to the US or buy her a plot in Goa. 381 00:31:13,833 --> 00:31:17,625 Or maybe she'd want to marry you, seeing your sincerity at work. 382 00:31:18,333 --> 00:31:21,083 Because you might make good husbands and great fathers. 383 00:31:21,833 --> 00:31:23,250 Because y'all are nice guys. 384 00:31:24,583 --> 00:31:26,500 Then one day she will ask you to marry her. 385 00:31:26,583 --> 00:31:27,750 Divorce Savitri. 386 00:31:27,833 --> 00:31:29,541 Then, you'll offer her more money. 387 00:31:29,625 --> 00:31:31,791 But now, Monica does not want money. 388 00:31:31,875 --> 00:31:34,166 She wants your affection, your care. 389 00:31:35,250 --> 00:31:36,833 Because y'all are nice guys. 390 00:31:37,958 --> 00:31:40,458 And one day, Savitri will find out everything. 391 00:31:40,541 --> 00:31:41,833 Nikki too. 392 00:31:43,041 --> 00:31:45,000 My father, the great Adhikari as well. 393 00:31:45,083 --> 00:31:49,125 That his two blue-eyed and incorruptible middle class boys 394 00:31:49,208 --> 00:31:53,125 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 395 00:31:53,208 --> 00:31:55,666 In less than six months, you'll be fired, 396 00:31:55,750 --> 00:31:59,625 exposed, your whole life will be flushed down the drain. And that's the truth. 397 00:32:00,666 --> 00:32:04,291 When everything is ruined, you'll come to me, 398 00:32:05,041 --> 00:32:07,458 and say that we should kill Monica. 399 00:32:08,416 --> 00:32:11,375 After six months, when you have nothing? 400 00:32:13,458 --> 00:32:14,458 Or now? 401 00:32:17,208 --> 00:32:18,458 When you have everything. 402 00:32:59,625 --> 00:33:01,458 Queen... Monica. 403 00:33:03,250 --> 00:33:05,500 Jack will dispose. King will transport. 404 00:33:06,291 --> 00:33:08,958 - And Ace will kill. - Can you elaborate please? 405 00:33:10,416 --> 00:33:12,416 Did you ever run the relay race in school? 406 00:33:12,500 --> 00:33:15,458 One person takes the baton and runs, 407 00:33:15,541 --> 00:33:17,875 hands it to the second one, who hands it to the third. 408 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 But this time, we'll not be passing any baton. 409 00:33:23,375 --> 00:33:24,958 It'll be Monica's dead body. 410 00:33:29,625 --> 00:33:30,625 Pick. 411 00:33:33,166 --> 00:33:38,083 If I go first, there is only 33,33% chance of committing murder. 412 00:33:38,166 --> 00:33:40,166 Is that okay with you? Okay? 413 00:34:03,833 --> 00:34:08,375 I dealt the coins... so I'll pick last. You have 50-50 probability. Use it. 414 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 Perfect. 415 00:34:23,916 --> 00:34:26,250 Anyway, I didn't think you guys had the balls to kill. 416 00:34:29,666 --> 00:34:32,416 Before proceeding, I need something from the both of you. 417 00:34:32,500 --> 00:34:33,750 A fail-safe. 418 00:34:35,250 --> 00:34:36,708 What? 419 00:34:36,791 --> 00:34:38,583 I'll carry out the murder, 420 00:34:38,666 --> 00:34:40,875 but if you two chicken out at the end, then? 421 00:34:41,458 --> 00:34:43,250 I'm not going to take the fall for it. 422 00:34:48,708 --> 00:34:50,500 "Murderers agreement." 423 00:34:55,166 --> 00:35:01,125 {\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar and Arvind Manivannan agree to kill 424 00:35:01,208 --> 00:35:03,083 Ms. Monica Macha do." 425 00:35:06,666 --> 00:35:08,500 Do you want Savitri to divorce you? 426 00:35:19,208 --> 00:35:20,958 You know why my father loves you? 427 00:35:22,541 --> 00:35:26,208 Because you've come from nowhere. And you'll do anything to make it. 428 00:35:26,291 --> 00:35:27,791 Just like he did. 429 00:35:28,791 --> 00:35:30,416 And you know why he hates me? 430 00:35:31,125 --> 00:35:33,416 Because I have everything, and no garbage to get out of. 431 00:35:34,750 --> 00:35:37,750 You are his real heir, Jayant Arkhedkar. 432 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 He is just like my dad. 433 00:35:52,208 --> 00:35:53,541 This stays with me. 434 00:36:15,416 --> 00:36:20,125 So, here's the plan. I'll call Monica to Bombay, 435 00:36:20,208 --> 00:36:21,875 and she'll show up. You know why? 436 00:36:22,500 --> 00:36:24,166 Because I'll promise her money. 437 00:36:24,250 --> 00:36:28,333 {\an8}But I'll kill her. And wrap her body in a tarpaulin and keep it in a van. 438 00:36:29,083 --> 00:36:33,000 {\an8}Jay, you'll go with Nikki to my grandpa's lake, at Devlali. 439 00:36:33,083 --> 00:36:36,250 After putting Nikki to sleep, you'll come to Bombay by train. 440 00:36:37,166 --> 00:36:39,500 Then, you go to the Inamdar Mills warehouse. 441 00:36:39,583 --> 00:36:42,583 {\an8}Get the van with Monica's body in it and take it to Khandala. 442 00:36:43,125 --> 00:36:44,583 Arvind will meet you there. 443 00:36:45,250 --> 00:36:47,833 You hand over the body to Arvind. 444 00:36:47,916 --> 00:36:50,625 Arvind, you will dispose of the body in the jungle. 445 00:36:50,708 --> 00:36:53,875 Jay, then you'll go to Bombay from Khandala, 446 00:36:53,958 --> 00:36:55,017 {\an8}drop the van at Inamdar Mills, 447 00:36:55,041 --> 00:36:58,041 {\an8}catch a train from CST back to Devlali, 448 00:36:58,125 --> 00:36:59,625 {\an8}and then to my grandpa's lake 449 00:36:59,708 --> 00:37:01,125 {\an8}before Nikki wakes up. 450 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 {\an8}Simple. 451 00:37:06,041 --> 00:37:11,458 {\an8}Oh, my beloved 452 00:37:12,125 --> 00:37:14,833 Come to me now 453 00:37:24,333 --> 00:37:26,541 Monica! 454 00:37:30,375 --> 00:37:34,083 He has come Look! Look, he's here! 455 00:37:37,833 --> 00:37:39,166 Monica! 456 00:37:40,500 --> 00:37:41,750 Monica! 457 00:37:57,625 --> 00:38:02,583 Oh, my beloved Come to me now 458 00:38:05,458 --> 00:38:10,208 Extinguish the heat of my love 459 00:38:12,541 --> 00:38:18,333 Hug me and shower me with your love 460 00:38:29,708 --> 00:38:34,375 {\an8}Monica! Oh, my darling 461 00:38:53,375 --> 00:38:56,958 Your lips made a thousand promises 462 00:38:57,041 --> 00:39:01,416 To quench my thirsty lips 463 00:39:01,500 --> 00:39:04,541 How can you live After forgetting your promise 464 00:39:10,125 --> 00:39:11,125 Drop the keys. 465 00:39:16,416 --> 00:39:20,958 Oh, my beloved Come to me now 466 00:39:24,000 --> 00:39:27,833 Extinguish the heat of my love 467 00:39:28,458 --> 00:39:29,458 Excuse me! 468 00:39:31,291 --> 00:39:34,375 Hug me and shower me with your love 469 00:39:34,458 --> 00:39:35,833 Reay Road. 470 00:39:40,791 --> 00:39:45,791 Monica! Oh, my darling! 471 00:40:03,333 --> 00:40:06,916 If you bless me with your favor 472 00:40:07,000 --> 00:40:10,625 My love, I'm willing to accept Even that one thing 473 00:40:10,708 --> 00:40:14,250 That you begged me for 474 00:40:44,125 --> 00:40:46,625 I love you. 475 00:41:35,791 --> 00:41:40,541 I'm not drunk, sir. See. I don't drink alcohol, sir. 476 00:41:40,625 --> 00:41:43,500 In fact, I'm super alert. I drank so much coffee, so... 477 00:41:43,583 --> 00:41:46,708 Sir, we aren't cops. Our madam's car broke down. 478 00:41:46,791 --> 00:41:49,750 Fucking driver lost the toolkit. 479 00:41:50,958 --> 00:41:53,291 We need your toolkit for five minutes. 480 00:41:53,375 --> 00:41:55,208 - It should be in the back. - What? 481 00:41:55,291 --> 00:41:56,583 Hey! 482 00:41:59,208 --> 00:42:01,333 Hey, one second. In the back... 483 00:42:01,416 --> 00:42:03,708 Oh, man! The toolkit... 484 00:42:04,375 --> 00:42:06,416 Too... What, man, too... 485 00:42:06,500 --> 00:42:11,166 Toolkit... you mean, pliers, right? Pliers, wrench, and that... 486 00:42:11,250 --> 00:42:12,708 You mean, screwdriver... 487 00:42:14,583 --> 00:42:17,458 Toolkit. Tool... tool... toolkit. 488 00:42:19,083 --> 00:42:21,708 It's okay. You keep it. I'll buy another one. It's all right. 489 00:42:22,500 --> 00:42:23,583 Hold on. 490 00:42:30,125 --> 00:42:32,083 Such a fancy car and it broke down. 491 00:42:40,458 --> 00:42:44,041 - Grouching about for two minutes of work. - You can go now, sir. 492 00:42:47,666 --> 00:42:48,916 Hey, wait! 493 00:42:50,000 --> 00:42:51,791 Madam wants to thank you. 494 00:42:51,875 --> 00:42:53,208 - No. But... - Come on. 495 00:42:54,625 --> 00:42:55,625 But... 496 00:42:56,500 --> 00:43:00,125 Sir, I'm really getting late. There's no need for thanks. 497 00:43:00,833 --> 00:43:04,333 Listen. If madam wants to thank you, then she will thank you. 498 00:43:05,000 --> 00:43:07,291 Sometimes, madam gives a flying kiss, too. 499 00:43:07,375 --> 00:43:09,625 If she gives you one, be modest about it. 500 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 - Sir, I mean... - Now go. 501 00:43:12,500 --> 00:43:13,583 Hello. 502 00:43:13,666 --> 00:43:14,666 Hi. 503 00:43:16,166 --> 00:43:17,333 Thank you so much. 504 00:43:20,041 --> 00:43:21,166 You are so shy. 505 00:43:21,875 --> 00:43:23,166 Monica! 506 00:43:23,958 --> 00:43:24,958 Oops! 507 00:43:26,125 --> 00:43:29,458 Can't you listen to any other song? Change the station first. 508 00:44:13,875 --> 00:44:15,625 I thought you were the good guys. 509 00:44:22,916 --> 00:44:25,541 I had nightmares of Monica's spirit. 510 00:44:26,625 --> 00:44:28,750 I'm scared to the bone, man. 511 00:44:28,833 --> 00:44:30,458 Let's go to Pune together. 512 00:44:30,541 --> 00:44:33,666 What do you mean by scared? 513 00:44:34,583 --> 00:44:35,791 Is this my routine work? 514 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 I have five hours to get to Nikki at Devlali 515 00:44:37,791 --> 00:44:40,833 after leaving this van in Mumbai. How am I supposed to manage it? 516 00:44:40,916 --> 00:44:42,708 Do I have John Abraham's bike? 517 00:44:42,791 --> 00:44:46,041 That I'll make it in just four hours. Do you have one? 518 00:44:46,125 --> 00:44:49,333 Do you? You don't, right? Look at the shitty van I'm driving here! 519 00:44:50,958 --> 00:44:53,083 I'm a fucking biker, not some van driver! 520 00:44:53,166 --> 00:44:55,041 I'm a fucking biker, Arvind! 521 00:44:56,875 --> 00:44:59,541 Pick it up and leave. Come on. 522 00:44:59,625 --> 00:45:02,375 Please, Jay, help me. One last time. 523 00:45:02,458 --> 00:45:04,333 I can't do it alone, please. 524 00:45:04,416 --> 00:45:06,125 Don't fuck around, Arvind. 525 00:45:06,208 --> 00:45:08,083 You've got guts. Please save me. 526 00:45:10,041 --> 00:45:10,958 Fuck! 527 00:45:11,041 --> 00:45:12,166 Jay, please, man. 528 00:45:14,958 --> 00:45:16,083 Be careful. Come on. 529 00:45:16,958 --> 00:45:19,291 One second. Wait. What... 530 00:45:19,375 --> 00:45:21,333 - Asshole! You asshole! - Sorry. 531 00:45:29,500 --> 00:45:30,875 Bring it here, inside. 532 00:45:35,333 --> 00:45:37,416 - It's far enough. That's it. - Come on. 533 00:45:42,708 --> 00:45:44,500 Let's dump it in the water. 534 00:45:44,583 --> 00:45:46,666 - What? - Let's dump it in the water. 535 00:45:46,750 --> 00:45:47,750 No. 536 00:45:48,750 --> 00:45:50,083 If we dump it in the water, 537 00:45:50,166 --> 00:45:52,958 we will have to poke holes in the body or else it'll float. 538 00:45:53,041 --> 00:45:54,041 Is that so? 539 00:45:54,708 --> 00:45:57,333 It's physics, asshole. I'm not a serial killer. 540 00:45:58,708 --> 00:46:00,000 Someone's watching us. 541 00:46:00,708 --> 00:46:01,708 Who? 542 00:46:03,916 --> 00:46:04,916 There. Down there. 543 00:46:05,958 --> 00:46:08,166 Turn the light down, asshole. Turn it down. 544 00:46:09,041 --> 00:46:10,166 Keep the light down. 545 00:46:12,666 --> 00:46:14,083 Just keep walking slowly. 546 00:46:15,333 --> 00:46:16,666 Keep quiet and keep walking. 547 00:46:17,541 --> 00:46:19,791 Step by step. Don't run. 548 00:46:19,875 --> 00:46:22,625 - Sorry? - All will be fine. Be silent. 549 00:46:24,500 --> 00:46:25,833 Asshole! 550 00:46:26,583 --> 00:46:32,416 Yes, just this life is not enough 551 00:46:34,166 --> 00:46:37,666 It is not enough 552 00:46:39,208 --> 00:46:42,750 However innocent you may be 553 00:46:42,833 --> 00:46:48,333 You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't 554 00:48:11,291 --> 00:48:12,791 Hey, Devlali? 555 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 No. 556 00:48:15,250 --> 00:48:16,708 Hey, Devlali? 557 00:48:16,791 --> 00:48:17,791 Won't go. 558 00:48:19,875 --> 00:48:22,166 - Devlali? It's not occupied! - I won't go. 559 00:48:22,250 --> 00:48:23,333 I won't go. 560 00:48:25,041 --> 00:48:28,000 Yes. We'll go. We'll go on my bike. 561 00:48:28,083 --> 00:48:29,666 We'll have fun. Just two of us. 562 00:48:30,291 --> 00:48:32,208 Straight from college. Yes. 563 00:48:32,958 --> 00:48:35,041 Great! Great! 564 00:48:37,458 --> 00:48:38,458 Okay. 565 00:48:39,041 --> 00:48:42,833 Fine. Done. We'll go on my bike. Okay. 566 00:48:43,833 --> 00:48:45,458 Yes. 567 00:48:47,375 --> 00:48:48,875 Hey! Asshole! 568 00:48:50,416 --> 00:48:51,416 Motherfucker! 569 00:48:58,666 --> 00:48:59,666 Hey! 570 00:49:01,750 --> 00:49:02,958 Motherfucker! 571 00:49:03,916 --> 00:49:09,250 Oh, my beloved Come to me now 572 00:49:12,583 --> 00:49:17,250 Extinguish the heat of my love 573 00:49:20,083 --> 00:49:25,875 Hug me and shower me with your cool love 574 00:49:29,958 --> 00:49:36,750 Oh, Monica! My darling! 575 00:49:37,583 --> 00:49:42,791 Monica, oh, my darling! 576 00:50:11,333 --> 00:50:13,666 - What the hell are you doing, Jay? - Hey. 577 00:50:14,708 --> 00:50:15,750 What? 578 00:50:15,833 --> 00:50:16,916 Local... 579 00:50:17,000 --> 00:50:19,541 - Local people said here... - What? 580 00:50:19,625 --> 00:50:20,750 Pearls. 581 00:50:20,833 --> 00:50:23,041 - There are pearls in the water. - What pearls? 582 00:50:23,125 --> 00:50:25,125 - In the water. So... pearls. - So? 583 00:50:25,208 --> 00:50:27,541 - So? - So, I thought... 584 00:50:27,625 --> 00:50:29,833 to bring some pearls for my baby. 585 00:50:31,083 --> 00:50:34,250 For me? Jay! 586 00:50:34,333 --> 00:50:35,500 So sweet! 587 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 Thank you. 588 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 But I couldn't find any. 589 00:50:42,750 --> 00:50:43,750 That's okay. 590 00:50:45,083 --> 00:50:46,916 - I love you. - I love you, too. 591 00:50:49,250 --> 00:50:52,375 Please come now... 592 00:51:01,208 --> 00:51:03,666 Monica! 593 00:51:03,750 --> 00:51:05,166 Sir, your shoelace is loose. 594 00:51:13,000 --> 00:51:14,000 Good morning. 595 00:51:14,041 --> 00:51:15,041 Good morning, sir. 596 00:51:15,541 --> 00:51:17,583 - It's a big day today. - Yes, sir. 597 00:51:20,458 --> 00:51:22,458 Jay. Jay? 598 00:51:23,541 --> 00:51:25,625 - We committed a great sin. - What? 599 00:51:25,708 --> 00:51:27,208 We committed a great sin. 600 00:51:28,333 --> 00:51:31,166 - What are you saying? Quiet. - Even in the office... 601 00:51:32,625 --> 00:51:34,125 - Good morning. - Good morning, sir. 602 00:51:38,833 --> 00:51:40,625 It's all over, don't worry. 603 00:51:40,708 --> 00:51:43,750 No, man, I can see Monica's spirit even in the office now. 604 00:51:43,833 --> 00:51:45,833 One minute. Get in there. Move. 605 00:51:56,583 --> 00:51:57,583 Monica? 606 00:51:58,333 --> 00:51:59,208 Monica! 607 00:51:59,291 --> 00:52:00,291 What? 608 00:52:01,000 --> 00:52:04,458 Here's what'll happen. The office will file a missing person report. 609 00:52:05,083 --> 00:52:07,000 We'll deal with whatever happens then. 610 00:52:08,291 --> 00:52:10,166 I'll tell Nishi to make it look like 611 00:52:10,250 --> 00:52:12,166 she took off with company money. 612 00:52:13,000 --> 00:52:14,625 Don't get stressed. Relax. 613 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 You think I can't open it? 614 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 You've become what you hate. 615 00:52:21,125 --> 00:52:22,583 You have become Nishi. 616 00:52:23,166 --> 00:52:24,250 Sarika? 617 00:52:25,166 --> 00:52:26,083 Sarika. 618 00:52:26,166 --> 00:52:27,500 Sarika! 619 00:52:27,583 --> 00:52:30,291 - You think she will come at your calling? - Maybe. 620 00:52:32,958 --> 00:52:34,083 Sir. 621 00:52:34,166 --> 00:52:35,916 - What happened? - Look, it's closed. 622 00:52:36,750 --> 00:52:39,291 Monica is not here yet. I'll have to bring the keys, sir. 623 00:52:39,375 --> 00:52:41,041 - Okay. - I'll get it. Okay? 624 00:52:42,625 --> 00:52:43,791 Dada? 625 00:52:43,875 --> 00:52:45,333 Arvind locked it by mistake. 626 00:52:45,416 --> 00:52:46,333 Come, guys. 627 00:52:46,416 --> 00:52:47,708 - Please come. - Come on. 628 00:52:51,125 --> 00:52:53,083 Kulkarni, pass me a piece. 629 00:52:53,166 --> 00:52:54,166 Yes, sure. 630 00:52:54,250 --> 00:52:57,250 - Give me a fresh piece. - It's fresh. At least try it. 631 00:52:57,333 --> 00:52:58,375 Hello, everyone. 632 00:52:58,458 --> 00:52:59,291 Good morning. 633 00:52:59,375 --> 00:53:03,125 Sorry, I'm a little late. Jayant. Jayant Arkhedkar. 634 00:53:04,166 --> 00:53:06,416 We all know him as an efficient engineer. 635 00:53:06,500 --> 00:53:09,083 But now he's on our Board of Directors. 636 00:53:09,166 --> 00:53:10,416 He's a brilliant guy. 637 00:53:10,500 --> 00:53:11,500 He'll do wonders. 638 00:53:12,166 --> 00:53:13,291 Thank you. 639 00:53:13,375 --> 00:53:17,125 My dutiful son is here, but my biological son isn't. 640 00:53:17,208 --> 00:53:19,541 Well, you guys help yourselves. 641 00:53:19,625 --> 00:53:20,708 Feel free. 642 00:53:20,791 --> 00:53:22,125 Where is Nishi? 643 00:53:23,291 --> 00:53:25,101 He's always late. At least he should've been on time 644 00:53:25,125 --> 00:53:26,750 for the investor's meeting. 645 00:53:26,833 --> 00:53:28,125 Yes, you're right, sir. 646 00:53:29,333 --> 00:53:32,791 Sir, Nishi sir isn't in his cabin and Monica is not here yet either. 647 00:53:36,125 --> 00:53:39,625 No one has a malevolent glare 648 00:53:39,708 --> 00:53:43,500 Nor is someone disgraced 649 00:53:43,583 --> 00:53:48,541 Everything is the lord's doing 650 00:53:55,666 --> 00:53:59,208 Listen, my sweetheart 651 00:53:59,916 --> 00:54:03,000 The times are evil 652 00:54:04,083 --> 00:54:11,041 The hunter has become the hunted 653 00:54:12,333 --> 00:54:16,083 Listen, my sweetheart 654 00:54:16,708 --> 00:54:21,125 Don't be so disappointed 655 00:54:21,208 --> 00:54:26,083 You will definitely get a new chance 656 00:54:27,208 --> 00:54:30,125 Listen, my sweetheart 657 00:54:34,625 --> 00:54:38,875 The times are evil 658 00:54:38,958 --> 00:54:41,708 You will definitely get a new chance 659 00:54:43,041 --> 00:54:47,166 You also slay with your eyes 660 00:54:47,250 --> 00:54:49,875 You will definitely get a new chance 661 00:54:49,958 --> 00:54:53,541 Listen, my sweetheart 662 00:54:54,083 --> 00:54:57,458 The times are evil 663 00:54:58,375 --> 00:55:02,000 Listen, my sweetheart 664 00:55:02,083 --> 00:55:04,416 If I don't see a leopard, get ready for a slap. 665 00:55:05,250 --> 00:55:06,791 - Supri? - Find it. 666 00:55:08,250 --> 00:55:10,541 All you've shown me is a dog, nothing else. 667 00:55:16,291 --> 00:55:17,333 Supri. 668 00:55:17,416 --> 00:55:22,166 Your love beguiled me immensely 669 00:55:22,250 --> 00:55:26,833 {\an8}We came to hunt But were hunted instead 670 00:55:27,666 --> 00:55:28,541 {\an8}That's right! 671 00:55:28,625 --> 00:55:31,833 {\an8}This is how the dead body was wrapped in a yellow tarpaulin 672 00:55:31,916 --> 00:55:34,875 {\an8}before leaving it in the forest for wild animals. 673 00:55:34,958 --> 00:55:36,833 {\an8}How did Nishikant Adhikari 674 00:55:36,916 --> 00:55:39,666 {\an8}reach the black valleys of Khandala? 675 00:55:39,750 --> 00:55:41,375 {\an8}What was the will of destiny? 676 00:55:42,208 --> 00:55:45,833 {\an8}Anyway, what is the mystery behind Nishikant's death? 677 00:55:45,916 --> 00:55:47,458 {\an8}Stay tuned to find out. 678 00:55:47,541 --> 00:55:48,541 {\an8}It's a conspiracy. 679 00:55:49,583 --> 00:55:51,500 {\an8}And I'm also its victim. 680 00:55:51,583 --> 00:55:53,041 It wasn't a leopard, 681 00:55:53,625 --> 00:55:55,375 but a human who killed Nishi. 682 00:55:55,458 --> 00:55:56,458 I'm sure about it. 683 00:55:57,166 --> 00:55:59,666 Look, I've worked here for 25 years. 684 00:56:00,541 --> 00:56:01,750 I know everyone. 685 00:56:02,416 --> 00:56:03,666 Everyone knows me. 686 00:56:04,750 --> 00:56:07,708 The only person I do not know... is Jayant. 687 00:56:07,791 --> 00:56:09,416 Please cooperate with us. 688 00:56:10,583 --> 00:56:13,666 - And don't forget the bank statement. - Yeah. 689 00:56:13,750 --> 00:56:14,750 Thank you. 690 00:56:19,958 --> 00:56:20,958 Shalu. 691 00:56:22,416 --> 00:56:24,916 What are they saying? Any suspects? 692 00:56:25,583 --> 00:56:28,833 Did they find anything? Some lead, documents, or something? 693 00:56:28,916 --> 00:56:31,333 I mean, any agreements, documents, or something? 694 00:56:31,416 --> 00:56:33,666 Nothing was found at Nishi sir's place. 695 00:56:34,916 --> 00:56:35,916 But... 696 00:56:36,416 --> 00:56:38,958 people are saying he was a high roller at casinos. 697 00:56:39,541 --> 00:56:41,875 So it might have something to do with gambling debts. 698 00:56:41,958 --> 00:56:44,125 They've asked for his bank statements. 699 00:56:44,708 --> 00:56:46,041 - I'll... - It's possible, right? 700 00:56:46,125 --> 00:56:47,875 - Yes. You go and get it. - Okay. 701 00:56:47,958 --> 00:56:49,083 - Bye. - Take care. 702 00:56:49,625 --> 00:56:50,708 Eat on time. 703 00:56:51,875 --> 00:56:53,833 Okay? And call me if anything happens. 704 00:56:55,208 --> 00:56:56,750 Police protect and serve us. 705 00:56:57,333 --> 00:56:58,750 I also do service, sir. 706 00:57:00,083 --> 00:57:01,666 You can call me at any time. 707 00:57:01,750 --> 00:57:04,833 But not after 10 o'clock because I am a family man. 708 00:57:13,875 --> 00:57:15,666 What do you think? Who did it? 709 00:57:17,708 --> 00:57:18,875 What do you think? 710 00:57:20,500 --> 00:57:21,500 You tell me. 711 00:57:22,708 --> 00:57:23,958 First, you tell me. 712 00:57:24,583 --> 00:57:25,916 Wasn't you, was it? 713 00:57:26,500 --> 00:57:28,375 It could also be you. 714 00:57:36,166 --> 00:57:38,041 Monica has killed Nishi! 715 00:57:51,333 --> 00:57:53,166 But how can she kill him by herself? 716 00:57:53,250 --> 00:57:54,583 Maybe she had help. 717 00:58:03,291 --> 00:58:04,291 Arvind? 718 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 Arvind! 719 00:58:10,083 --> 00:58:11,333 Murderer's agreement. 720 00:58:11,416 --> 00:58:12,750 What if Monica found it? 721 00:58:17,875 --> 00:58:19,291 Speak of the devil. 722 00:58:22,416 --> 00:58:24,583 Mr. Jayant Arkhedkar? 723 00:58:26,291 --> 00:58:27,458 Yes, Ms. Macha do? 724 00:58:28,166 --> 00:58:29,875 The police are waiting for you. 725 00:58:31,083 --> 00:58:32,083 Come here fast. 726 00:58:34,583 --> 00:58:35,666 Shit! 727 00:58:51,333 --> 00:58:52,458 What happened? 728 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 Monica? 729 00:58:58,708 --> 00:59:00,000 Why are they calling me? 730 00:59:01,875 --> 00:59:04,125 Have you told them something? Monica. 731 00:59:06,125 --> 00:59:07,375 - What happened? - Mr. Jayant, 732 00:59:07,958 --> 00:59:09,166 they are waiting for you. 733 00:59:14,500 --> 00:59:15,833 Sub Inspector Shende. 734 00:59:17,083 --> 00:59:18,208 ACP Naidu. 735 00:59:20,125 --> 00:59:22,375 - Good morning. - Read what's written there. 736 00:59:24,208 --> 00:59:26,208 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 737 00:59:26,291 --> 00:59:28,291 "Don't drink alone, don't shit..." 738 00:59:30,083 --> 00:59:31,125 What is this? 739 00:59:33,791 --> 00:59:36,166 Don't fall for my face, take me seriously. 740 00:59:38,458 --> 00:59:40,541 I can't help it if I'm so pretty. 741 00:59:40,625 --> 00:59:41,916 I can't help it. 742 00:59:44,041 --> 00:59:47,208 Don't bring me roses on 14th February 743 00:59:47,291 --> 00:59:48,708 at Koregaon Police Station. 744 00:59:50,000 --> 00:59:51,000 Okay, I won't. 745 00:59:53,500 --> 00:59:54,500 You won't? 746 00:59:55,666 --> 00:59:56,916 Where were you on Sunday night? 747 00:59:58,333 --> 00:59:59,708 Nashik, with my fiancé. 748 00:59:59,791 --> 01:00:01,833 - Actually, Devlali. - Full night? 749 01:00:03,833 --> 01:00:06,375 Fiancé would be Nishikant's sister, right? 750 01:00:07,000 --> 01:00:07,833 Yes. 751 01:00:07,916 --> 01:00:09,416 So, after Nishikant's death, 752 01:00:09,500 --> 01:00:11,583 the entirety of Unicorn will be hers solely. 753 01:00:13,208 --> 01:00:14,750 So after your wedding, 754 01:00:15,833 --> 01:00:17,541 if something happens to the girl, 755 01:00:18,208 --> 01:00:19,208 then... 756 01:00:20,208 --> 01:00:23,625 Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching Ka-ching, Ka-ching 757 01:00:25,625 --> 01:00:27,333 I brought my tech to this company. 758 01:00:28,291 --> 01:00:30,500 I've worked hard and it has earned the company a lot. 759 01:00:30,583 --> 01:00:31,458 Very good. 760 01:00:31,541 --> 01:00:33,458 But I didn't say you had a hand in it. 761 01:00:34,083 --> 01:00:37,541 I heard that you and Nishikant were not on good terms. 762 01:00:38,291 --> 01:00:40,250 Like a mongoose and a snake. 763 01:00:40,875 --> 01:00:42,750 Like, I'm your enemy, you're my foe. 764 01:00:43,458 --> 01:00:45,958 What animosity? And who told you this? 765 01:00:50,791 --> 01:00:51,791 Forget it. 766 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 Do one thing. Hand over your passport. 767 01:00:55,416 --> 01:00:56,416 Take his passport. 768 01:00:57,666 --> 01:01:00,666 And you're to stay in Pune until the investigation is over. 769 01:01:02,500 --> 01:01:03,500 Oh, my God! 770 01:01:07,500 --> 01:01:09,875 I'll bring flowers for you on 14th February, 771 01:01:11,291 --> 01:01:13,541 in Yerawada Central Jail. 772 01:01:23,208 --> 01:01:29,750 Well, you left us My shameless beloved 773 01:01:31,125 --> 01:01:33,291 Ta-ta 774 01:01:38,083 --> 01:01:44,833 I pray to God To bless your soul 775 01:01:45,875 --> 01:01:47,375 Ta-ta 776 01:01:49,375 --> 01:01:52,666 Some said he was like this Some said he was like that 777 01:01:52,750 --> 01:01:56,375 Some said he was like water 778 01:01:56,458 --> 01:02:00,250 He kept on flowing He kept on saying 779 01:02:00,333 --> 01:02:03,333 Always keep me in etched your memories 780 01:02:05,250 --> 01:02:07,541 Bye, Bye, Adios! 781 01:02:09,000 --> 01:02:11,166 Bye, Bye, Adios! 782 01:02:12,666 --> 01:02:15,625 Bye, Bye, Adios! 783 01:02:16,291 --> 01:02:18,416 Bye, Bye, Adios! 784 01:02:19,958 --> 01:02:21,875 Bye, Bye, Adios! 785 01:02:23,750 --> 01:02:26,250 Bye, Bye, Adios! 786 01:02:27,416 --> 01:02:30,583 Bye, Bye, Adios! 787 01:02:31,166 --> 01:02:33,083 Bye, Bye, Adios! 788 01:02:36,791 --> 01:02:42,416 Well, you left us My shameless beloved 789 01:02:43,166 --> 01:02:44,958 - Listen, you... Shalu? - Dada. 790 01:02:45,791 --> 01:02:47,500 Monica gave me strict instructions 791 01:02:47,583 --> 01:02:49,291 not to let any candle extinguish. 792 01:02:49,791 --> 01:02:52,000 The wind is blowing so hard, isn't it? 793 01:02:52,083 --> 01:02:53,958 - Looks like a storm is coming. - Sir... 794 01:02:54,041 --> 01:02:55,750 Yes, I also feel so. 795 01:03:02,625 --> 01:03:04,000 - Take care of yourself. - Okay. 796 01:03:04,625 --> 01:03:06,250 - Jayant? - Yes, sir. 797 01:03:06,333 --> 01:03:07,666 Son, come here. 798 01:03:10,958 --> 01:03:13,250 Yes, sir. Are you all right, sir? 799 01:03:13,333 --> 01:03:18,583 Jayant, I'm fine. But you take care of Nikki. 800 01:03:18,666 --> 01:03:21,083 - Okay, sir. - She's taken this too hard. 801 01:03:21,166 --> 01:03:23,416 Okay, I'm on it, sir. You take care. 802 01:03:25,916 --> 01:03:27,166 Nikki, are you all right? 803 01:03:28,166 --> 01:03:29,250 Do I look sad? 804 01:03:32,583 --> 01:03:34,750 I'm trying my best to look sad, Jay. 805 01:03:35,500 --> 01:03:36,916 Do I look sad? 806 01:03:38,416 --> 01:03:39,250 You lost your brother. 807 01:03:39,333 --> 01:03:41,041 Of course, you're sad, aren't you? 808 01:03:41,750 --> 01:03:43,458 I wanna be honest with you. 809 01:03:44,625 --> 01:03:46,375 Can I be honest with you, Jay? 810 01:03:46,875 --> 01:03:47,875 Yes. 811 01:03:50,833 --> 01:03:51,833 I'm not really sad. 812 01:03:53,833 --> 01:03:55,416 I'm glad the fucker is dead. 813 01:03:57,458 --> 01:03:58,708 It's good that he died. 814 01:03:59,708 --> 01:04:00,708 Good riddance. 815 01:04:01,375 --> 01:04:02,750 We didn't get along anyway. 816 01:04:03,708 --> 01:04:06,458 He's not even my real brother. You know that, right? 817 01:04:07,750 --> 01:04:10,166 He was dad's son from some previous marriage. 818 01:04:11,375 --> 01:04:13,000 Dad left his mom for my mom. 819 01:04:13,708 --> 01:04:15,458 And she hated him for that. 820 01:04:15,541 --> 01:04:16,750 And the fucker hated me. 821 01:04:17,333 --> 01:04:19,500 Now all he ever wanted to do was mess with daddy 822 01:04:19,583 --> 01:04:20,958 and his reputation. 823 01:04:21,625 --> 01:04:23,625 Dad was dad. Loved him anyway. 824 01:04:25,125 --> 01:04:28,958 Just kept pretending as one big happy family and everything is rosy among us. 825 01:04:29,041 --> 01:04:32,083 Listen, how is your cousin? Vinny had some problem, right? 826 01:04:32,166 --> 01:04:34,166 Did you talk to her? I hope she is okay. 827 01:04:34,250 --> 01:04:35,333 She is fine. 828 01:04:35,416 --> 01:04:37,083 See, this is why I love you. 829 01:04:37,166 --> 01:04:40,208 With everything going on, you're worried about Vinny and her heartbreak. 830 01:04:40,791 --> 01:04:43,500 - I'm gonna call and tell her. - Yes, call her. I'll be right back. 831 01:04:43,583 --> 01:04:44,583 Okay, Jay. 832 01:04:47,583 --> 01:04:48,583 I'll come. 833 01:04:51,583 --> 01:04:52,583 Arvind sir? 834 01:05:03,583 --> 01:05:04,458 Jay. 835 01:05:04,541 --> 01:05:06,375 Yeah? Shut the door. 836 01:05:09,000 --> 01:05:10,708 - What did she tell you? - You first. 837 01:05:10,791 --> 01:05:13,083 She told me nothing, we were just lighting the candles. 838 01:05:13,166 --> 01:05:15,958 - What did she tell you? - That the cutlet is not tasty. 839 01:05:16,041 --> 01:05:17,041 But the samosas are good. 840 01:05:17,125 --> 01:05:19,083 - Samosa... - She is playing with us, Jay. 841 01:05:19,166 --> 01:05:20,083 She is playing with us. 842 01:05:20,166 --> 01:05:22,125 Stop your drama. Control yourself. 843 01:05:23,375 --> 01:05:24,791 We have not done any murder. 844 01:05:24,875 --> 01:05:27,541 - We'll go to the police, surrender... - Are you crazy? 845 01:05:28,666 --> 01:05:31,500 If you ever speak about the murder again, I'll bury you... 846 01:05:32,875 --> 01:05:34,000 Hey, Gaurya. 847 01:05:34,083 --> 01:05:36,458 I know, Arvind, it's sad. 848 01:05:36,541 --> 01:05:38,666 But, after all, Nishi's... 849 01:05:38,750 --> 01:05:41,166 Listen, we need to be strong. Okay? For sir. 850 01:05:41,250 --> 01:05:43,083 Come. It's okay. 851 01:05:43,166 --> 01:05:44,458 Come on. Did you eat? 852 01:05:45,208 --> 01:05:47,291 Have the samosas... they're good. Come, Arvind. 853 01:05:47,875 --> 01:05:50,458 - Don't cry. It's fine. Come. - So sad. 854 01:06:00,375 --> 01:06:02,208 Do they think the police are stupid? 855 01:06:12,500 --> 01:06:18,166 Worship Govinda, Worship Govinda 856 01:06:18,250 --> 01:06:24,250 Worship Govinda, O deluded mind 857 01:06:24,333 --> 01:06:30,000 Worship Govinda, O fool 858 01:06:30,083 --> 01:06:36,083 Rules of grammar will not save you At the time of your death 859 01:06:36,166 --> 01:06:38,458 Rules of grammar will not save you... 860 01:06:38,541 --> 01:06:41,750 - Dad, chocolates! - Dad, chocolates! 861 01:06:41,833 --> 01:06:46,541 - Dad, chocolates! - Dad, chocolates! 862 01:06:46,625 --> 01:06:48,083 - Hey! - Chocolates! Chocolates... 863 01:06:48,166 --> 01:06:49,250 Come here, guys! 864 01:06:49,333 --> 01:06:51,791 "Thank you for attending the memorial service 865 01:06:51,875 --> 01:06:53,125 of Mr. Nishikant Adhikari." 866 01:06:53,208 --> 01:06:55,333 I have been trying to record a video since morning! 867 01:06:55,833 --> 01:06:57,708 I help you do your hair. 868 01:06:57,791 --> 01:06:59,875 I help you with your homework. 869 01:06:59,958 --> 01:07:01,958 Mummy is recording a video, right? 870 01:07:02,041 --> 01:07:04,541 - Why can't you guys keep it down? - Savitri! 871 01:07:04,625 --> 01:07:05,625 Arvind! 872 01:07:17,916 --> 01:07:19,250 Yes, tell me, Shalu. 873 01:07:19,333 --> 01:07:21,750 - Brother, please turn on the news. - What's wrong? 874 01:07:21,833 --> 01:07:24,041 Dada, please watch the news right now. 875 01:07:25,375 --> 01:07:26,708 Okay, I'm checking it out. 876 01:07:27,708 --> 01:07:29,916 - Stop crying, I'm checking it out. - I'm not crying. 877 01:07:30,000 --> 01:07:31,708 There's something about them... 878 01:07:31,791 --> 01:07:34,458 Why the fire always keep burning... 879 01:07:39,250 --> 01:07:41,041 This is the second, yes, the second 880 01:07:41,125 --> 01:07:43,416 tragic attack on the Unicorn Board. 881 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan. 882 01:07:47,000 --> 01:07:49,208 {\an8}An anonymous parcel was sent to his home. 883 01:07:50,375 --> 01:07:53,125 The children thought there'd be chocolate inside it. 884 01:07:53,208 --> 01:07:57,041 But, no. What came out of it was a venomous cobra. 885 01:07:59,958 --> 01:08:03,083 {\an8}We have a snake specialist, Nagesh, with us here, 886 01:08:03,166 --> 01:08:06,333 {\an8}who will tell us how the cobra's venom 887 01:08:06,416 --> 01:08:07,875 enters into our body 888 01:08:07,958 --> 01:08:10,291 and affects us. Mr. Nagesh? 889 01:08:14,166 --> 01:08:17,958 Then cobra... dissolves into... and the person dies. 890 01:08:18,791 --> 01:08:22,375 There are various types of snakes available in Maharashtra. 891 01:08:22,458 --> 01:08:25,041 Some of them are dangerous, and some are not so dangerous. 892 01:08:25,125 --> 01:08:27,583 But we should not be scared of snakes. 893 01:08:27,666 --> 01:08:31,500 But this doesn't mean we can become friendly with them. 894 01:08:45,875 --> 01:08:48,875 Paying homage to all of my teachers, 895 01:08:48,958 --> 01:08:50,791 here I am presenting Kusumagraj's poem 896 01:08:50,875 --> 01:08:53,083 for my dear friends. 897 01:08:54,333 --> 01:08:57,041 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 898 01:08:57,125 --> 01:08:59,041 clothes were crumpled and my hair was wet. 899 01:08:59,916 --> 01:09:02,375 Sat for a moment and smiled then spoke. 900 01:09:03,000 --> 01:09:05,583 Guest Gangamai came and left after staying in the nest. 901 01:09:06,166 --> 01:09:08,458 It's three o'clock! Go to sleep! 902 01:09:09,416 --> 01:09:11,333 No, no! You go and sleep. 903 01:09:11,416 --> 01:09:13,708 What's happening here? 904 01:09:13,791 --> 01:09:16,375 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 905 01:09:16,458 --> 01:09:18,583 clothes were crumpled and my hair was wet. 906 01:09:18,666 --> 01:09:21,625 The world has collapsed, but my spine is still intact. 907 01:09:21,708 --> 01:09:23,750 Just pat my back and ask me to fight. 908 01:09:24,416 --> 01:09:26,708 The world has collapsed, but my spine is still intact. 909 01:09:26,791 --> 01:09:28,833 Just pat my back and ask me to fight. 910 01:09:28,916 --> 01:09:31,458 The world has collapsed, but my spine is still intact. 911 01:09:31,541 --> 01:09:33,583 Just pat my back and ask me to fight. 912 01:09:33,666 --> 01:09:35,916 The world has collapsed, but my spine is still intact. 913 01:09:36,000 --> 01:09:37,916 Just pat my back and ask me to fight. 914 01:09:38,000 --> 01:09:40,208 The world has collapsed, but my spine is still intact. 915 01:09:40,291 --> 01:09:42,291 Just pat my back and ask me to fight. 916 01:09:42,375 --> 01:09:46,750 The world has collapsed, but my spine is still intact. 917 01:09:46,833 --> 01:09:48,750 Just pat my back and ask me to fight. 918 01:09:48,833 --> 01:09:51,083 The world has collapsed, but my spine is still intact. 919 01:09:51,166 --> 01:09:53,041 Just pat my back and ask me to fight. 920 01:09:53,125 --> 01:09:55,583 The world has collapsed, but my spine is still intact. 921 01:09:55,666 --> 01:09:57,458 Just pat my back and ask me to fight. 922 01:09:57,541 --> 01:09:59,791 The world has collapsed, but my spine is still intact. 923 01:09:59,875 --> 01:10:03,125 I made a mistake, sir. Please, I'm really sorry. 924 01:10:03,208 --> 01:10:06,208 You have gone on a dark path, my son. 925 01:10:14,583 --> 01:10:16,375 I'm speaking the truth, sir. 926 01:10:16,458 --> 01:10:18,625 The festival of Nag Panchami is around the corner. 927 01:10:18,708 --> 01:10:20,875 So I caught a few snakes from the village. 928 01:10:22,416 --> 01:10:26,125 All the six snakes were stolen before I could extract their venom. 929 01:10:26,916 --> 01:10:29,000 I've also suffered a loss, sir. 930 01:10:31,250 --> 01:10:32,708 I swear to God. 931 01:10:33,208 --> 01:10:35,125 I haven't sold the snakes to anyone. 932 01:10:35,208 --> 01:10:36,625 Madam, please let me go. 933 01:10:37,416 --> 01:10:40,416 Please, sir, let me go. Please. 934 01:10:40,500 --> 01:10:41,416 Madam? 935 01:10:41,500 --> 01:10:43,083 I think he's telling us the truth. 936 01:10:43,166 --> 01:10:44,791 I trust everyone on Mondays. 937 01:10:45,291 --> 01:10:46,416 Should I let him go? 938 01:10:47,833 --> 01:10:49,208 Leave. Pick it up. 939 01:10:49,291 --> 01:10:50,333 - Okay, sir. - Go. 940 01:10:50,416 --> 01:10:52,708 - Goodbye, madam. Goodbye, sir. - Yeah. Go. 941 01:10:56,875 --> 01:10:59,000 Madam, I told you the other day 942 01:10:59,083 --> 01:11:01,541 that Jayant is the one who killed Arvind. 943 01:11:01,625 --> 01:11:04,291 I overheard him threatening Arvind, "I will kill you." 944 01:11:07,666 --> 01:11:08,666 Sir... 945 01:11:09,791 --> 01:11:13,041 You know that I don't respect anyone else more than you. 946 01:11:14,458 --> 01:11:16,375 You are family to me, right? 947 01:11:17,750 --> 01:11:20,750 It's my fault. I should've told you everything before. 948 01:11:23,708 --> 01:11:26,083 - Good morning, Mr. Jayant. - Morning. 949 01:11:29,541 --> 01:11:31,041 Come, Tamang. 950 01:11:32,375 --> 01:11:34,833 Sir, you had your 11:00 a.m. medicine? 951 01:11:35,625 --> 01:11:36,708 Sorry, I forgot. 952 01:11:36,791 --> 01:11:38,750 - It... - I'll take it. What's the big deal? 953 01:11:38,833 --> 01:11:40,541 No, sir, you'll take it right now. 954 01:11:41,916 --> 01:11:42,916 - You... - Here. 955 01:11:44,375 --> 01:11:45,375 Sorry. 956 01:11:46,208 --> 01:11:47,291 Here, sir. 957 01:11:49,041 --> 01:11:51,708 Sir, you know how important you are for us. 958 01:11:51,791 --> 01:11:53,833 So many weird things are happening in the office. 959 01:11:54,458 --> 01:11:56,625 After all, you are like our father. 960 01:11:57,458 --> 01:11:58,583 Isn't it, Mr. Jayant? 961 01:11:59,666 --> 01:12:00,750 Yeah, of course. 962 01:12:07,458 --> 01:12:08,458 Tea? 963 01:12:11,291 --> 01:12:12,333 Sir. 964 01:12:14,750 --> 01:12:15,750 Tea? 965 01:12:16,625 --> 01:12:17,833 No, I'm good. Thank you. 966 01:12:18,416 --> 01:12:22,375 It's just tea, not poison. 967 01:12:31,208 --> 01:12:32,583 Have it. 968 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 Tea will get cold. 969 01:12:45,208 --> 01:12:46,958 Go on. Have your tea. 970 01:12:57,833 --> 01:12:59,041 Drink now. 971 01:13:16,375 --> 01:13:18,666 Actually, I have a conference call. I'll be back. 972 01:13:18,750 --> 01:13:19,750 Jayant? 973 01:13:21,333 --> 01:13:22,833 You were about to say something. 974 01:13:34,833 --> 01:13:36,541 That you can trust me. 975 01:13:37,791 --> 01:13:40,833 I have nothing to do with these murders. I'm innocent. 976 01:13:45,083 --> 01:13:46,333 And I promise you, sir, 977 01:13:46,916 --> 01:13:49,916 I'll never let anything tarnish Unicorn's or my reputation. 978 01:13:50,000 --> 01:13:51,416 That's my boy. 979 01:13:57,875 --> 01:13:59,375 What a lovely man. 980 01:14:14,041 --> 01:14:16,641 {\an8}I know everything... Come to the terrace if you want the agreement 981 01:14:22,000 --> 01:14:23,375 Motherfucker. 982 01:14:24,958 --> 01:14:26,541 Fuck you, Monica! 983 01:14:48,708 --> 01:14:51,583 The heart is very small, but... 984 01:14:53,583 --> 01:14:56,291 His dreams are very big 985 01:14:58,583 --> 01:15:02,875 He wants to touch the skies 986 01:15:03,625 --> 01:15:06,208 While standing on the ground 987 01:15:22,208 --> 01:15:24,916 Just the fake coins 988 01:15:25,000 --> 01:15:26,333 System down. 989 01:15:27,083 --> 01:15:29,875 Fill my pockets 990 01:15:32,000 --> 01:15:34,291 - Ma'am, it has come up. - Yes! 991 01:15:34,375 --> 01:15:39,916 But the dough you find on the road They will be the real ones 992 01:15:44,375 --> 01:15:49,291 A little bit of attraction More of a fantasy 993 01:15:54,208 --> 01:16:01,041 A little bit of attraction More of a fantasy 994 01:16:04,250 --> 01:16:07,166 You cheat yourselves sometimes 995 01:16:09,000 --> 01:16:11,500 The heart fights with itself 996 01:16:14,125 --> 01:16:18,791 He wants to touch the skies 997 01:16:18,875 --> 01:16:22,083 While standing on the ground 998 01:16:23,916 --> 01:16:29,041 A little bit of attraction More of a fantasy 999 01:16:33,875 --> 01:16:40,625 A little bit of attraction More of a fantasy 1000 01:16:43,750 --> 01:16:46,541 The heart is very small, but... 1001 01:16:48,791 --> 01:16:51,458 Its dreams are very big 1002 01:16:53,625 --> 01:16:58,083 He wants to touch the skies 1003 01:16:58,666 --> 01:17:01,333 While standing on the ground 1004 01:17:08,583 --> 01:17:11,458 While standing on the ground 1005 01:17:14,041 --> 01:17:15,166 There... Kulfi? 1006 01:17:18,375 --> 01:17:22,583 While standing on the ground 1007 01:17:23,333 --> 01:17:28,375 While standing on the ground 1008 01:17:44,958 --> 01:17:47,458 Hey! Jay! 1009 01:17:48,041 --> 01:17:49,041 Hey. 1010 01:17:51,041 --> 01:17:52,041 That... 1011 01:17:53,583 --> 01:17:56,143 - Do you have tissue paper? - We didn't come here to talk to you. 1012 01:17:57,333 --> 01:17:59,458 Seems like we should talk now. 1013 01:18:00,625 --> 01:18:02,458 Sure. We can talk. 1014 01:18:03,041 --> 01:18:04,041 Coffee? 1015 01:18:04,625 --> 01:18:06,041 Oh, kulfi. 1016 01:18:06,125 --> 01:18:09,833 Crow got you, right? It's your lucky day. 1017 01:18:16,208 --> 01:18:19,375 - Why are you panting? - Panting? 1018 01:18:20,250 --> 01:18:22,666 Well, I'm doing 10,000 steps. 1019 01:18:24,500 --> 01:18:25,916 Five hundred more to go. 1020 01:18:28,291 --> 01:18:29,291 Let's go. 1021 01:18:36,833 --> 01:18:37,875 See you. 1022 01:18:44,916 --> 01:18:46,500 What are you doing here? 1023 01:18:48,875 --> 01:18:51,625 Shalu... had called for snacks... 1024 01:18:53,166 --> 01:18:55,958 Go to the factory. Come on. 1025 01:18:57,500 --> 01:19:01,208 While standing on the ground 1026 01:19:02,125 --> 01:19:09,083 While standing on the ground 1027 01:19:17,375 --> 01:19:18,958 Fuck, a photocopy? 1028 01:19:21,750 --> 01:19:22,958 Fuck you, Monica! 1029 01:19:33,416 --> 01:19:34,416 Hi, Monica. 1030 01:19:35,416 --> 01:19:36,791 I was around. Can we meet? 1031 01:19:36,875 --> 01:19:38,916 You're behaving very formal these days. 1032 01:19:39,000 --> 01:19:41,166 Do you really need an appointment to meet me? 1033 01:19:41,250 --> 01:19:44,333 What to do, Monica? That's what our relationship is like now. 1034 01:19:45,708 --> 01:19:47,666 Yeah, that's true. Come. 1035 01:20:18,666 --> 01:20:19,791 Coming. 1036 01:20:23,625 --> 01:20:26,000 Hungry, right? Ordered food from Saleem's. 1037 01:20:26,083 --> 01:20:27,208 Do you like Saleem's? 1038 01:20:27,875 --> 01:20:29,250 Yeah, I love Saleem's. 1039 01:20:35,000 --> 01:20:36,041 You like Monica? 1040 01:20:40,791 --> 01:20:44,291 Say, "Monica, oh, my darling." 1041 01:20:46,541 --> 01:20:47,541 Just say it! 1042 01:20:52,166 --> 01:20:54,791 "Monica, my love." 1043 01:21:00,916 --> 01:21:03,333 Okay, come here. 1044 01:21:07,000 --> 01:21:09,208 Nice, isn't it? What do you think? 1045 01:21:11,833 --> 01:21:12,833 Come. 1046 01:21:14,750 --> 01:21:16,875 I've bought it all on monthly installments. 1047 01:21:18,125 --> 01:21:19,583 I'll forward the invoice. 1048 01:21:20,833 --> 01:21:22,208 Pay for it when you get it. 1049 01:21:26,416 --> 01:21:28,458 Why are you playing these games, Monica? 1050 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 Games? 1051 01:21:33,041 --> 01:21:36,500 Hey, Jayant Arkhedkar. I'm not playing games, okay? 1052 01:21:36,583 --> 01:21:37,791 I'm tired, man. 1053 01:21:37,875 --> 01:21:39,666 "Monica, do this. Monica, do that." 1054 01:21:39,750 --> 01:21:42,875 "Yes, sir. Of course, sir." I'm fed up with this shit. 1055 01:21:42,958 --> 01:21:44,583 Listen, man. Just listen to me. 1056 01:21:44,666 --> 01:21:48,666 I also want to do what I want, I want to buy what I like. 1057 01:21:48,750 --> 01:21:50,833 But not everyone is as lucky as you. 1058 01:21:50,916 --> 01:21:52,125 I'm not lucky, okay? 1059 01:21:52,958 --> 01:21:54,000 I've worked hard. 1060 01:21:54,708 --> 01:21:57,541 You've worked hard? What do you think? 1061 01:21:57,625 --> 01:22:01,416 At your IIT Festival, the boss offered the job to 16 people before you. 1062 01:22:01,500 --> 01:22:03,083 You were 17th. 1063 01:22:03,166 --> 01:22:06,000 You got lucky because the other 16 had better job offers than you. 1064 01:22:06,083 --> 01:22:09,583 Those 16 assholes wanted to work their ass off in a multinational company. 1065 01:22:09,666 --> 01:22:11,250 But I wanted to build my own empire. 1066 01:22:11,333 --> 01:22:13,250 Jay, what do you think of yourself? 1067 01:22:13,333 --> 01:22:14,666 That you're talented? 1068 01:22:15,500 --> 01:22:18,708 It's not about the talent, it's about how good your story is. 1069 01:22:18,791 --> 01:22:20,541 See, Adhikari had a great story 1070 01:22:20,625 --> 01:22:22,291 when he came to meet BD Inamdar. 1071 01:22:22,375 --> 01:22:25,041 That's all he needed. Father-in-law's fund is all you need. 1072 01:22:25,125 --> 01:22:26,208 I didn't beg for it. 1073 01:22:26,291 --> 01:22:27,750 I came with my tech, got it? 1074 01:22:27,833 --> 01:22:29,791 Hey, whatever you wanna believe, okay? 1075 01:22:29,875 --> 01:22:31,416 But the truth is, Jay, 1076 01:22:31,500 --> 01:22:34,750 on the inside, you're still the same poor boy from Angola, baby. 1077 01:22:35,541 --> 01:22:36,916 Belonging nowhere. 1078 01:22:37,458 --> 01:22:40,000 Desperately ass-licking your way to the top. 1079 01:22:40,833 --> 01:22:43,416 I'm just hopping along for the ride, baby. 1080 01:22:43,500 --> 01:22:44,500 Fuck you, man! 1081 01:22:45,041 --> 01:22:46,041 "Fuck you"? 1082 01:22:46,083 --> 01:22:47,291 Did you say "fuck you"? 1083 01:22:47,375 --> 01:22:49,250 How dare you say "fuck you"? 1084 01:22:49,333 --> 01:22:51,250 How dare you say "fuck you"? 1085 01:22:51,833 --> 01:22:52,833 What are you doing? 1086 01:22:53,291 --> 01:22:55,583 - Fuck you, bitch! - What are you doing? 1087 01:22:55,666 --> 01:22:57,458 Why are you taking your clothes off? 1088 01:22:57,541 --> 01:23:00,458 Are you gonna kill me? Then kill me! 1089 01:23:00,541 --> 01:23:01,625 Kill me, asshole! 1090 01:23:02,875 --> 01:23:04,541 Enough, Monica! That's enough! 1091 01:24:55,791 --> 01:24:56,791 Monica. 1092 01:24:57,666 --> 01:24:58,666 Monica? 1093 01:24:59,291 --> 01:25:00,291 Monica? 1094 01:25:01,000 --> 01:25:02,000 Monica. 1095 01:25:08,166 --> 01:25:09,166 Sorry. 1096 01:25:13,458 --> 01:25:14,458 Sorry. 1097 01:25:33,083 --> 01:25:34,083 Why did you stop? 1098 01:25:34,916 --> 01:25:37,000 Fuck Unicorn, fuck the money. 1099 01:25:38,291 --> 01:25:39,666 I don't want anything. 1100 01:25:41,375 --> 01:25:44,166 I'm going to the police. I'll tell them the truth. 1101 01:25:44,791 --> 01:25:46,583 Tamang is also involved, right? 1102 01:25:47,458 --> 01:25:49,083 I'll make him pay, too. 1103 01:25:49,625 --> 01:25:52,500 Stop crying, man! Just stop it! 1104 01:25:52,583 --> 01:25:55,583 Just going on about murder. Whose murder? 1105 01:25:57,625 --> 01:25:59,625 Nishi's murder. Arvind's murder. 1106 01:26:01,541 --> 01:26:03,750 You tried to kill me twice. 1107 01:26:06,208 --> 01:26:07,500 You are mad or what? 1108 01:26:08,833 --> 01:26:10,250 Why would I kill you? 1109 01:26:14,125 --> 01:26:16,041 Or Arvind or Nishi for that matter. 1110 01:26:17,791 --> 01:26:19,458 If you die, who pays me? 1111 01:26:22,625 --> 01:26:24,000 You did not kill Nishi? 1112 01:26:38,708 --> 01:26:40,291 The day Nishi was murdered, 1113 01:26:41,375 --> 01:26:43,750 he asked me to come to Mumbai. 1114 01:26:44,750 --> 01:26:46,333 I went there to meet him. 1115 01:26:46,416 --> 01:26:47,666 But he didn't show up. 1116 01:26:48,875 --> 01:26:52,708 He didn't answer my calls or my texts. 1117 01:26:53,791 --> 01:26:55,208 So I came back to Pune. 1118 01:27:01,416 --> 01:27:04,208 Jay, I didn't kill anyone. 1119 01:27:07,791 --> 01:27:09,166 Sorry, Monica. 1120 01:27:10,375 --> 01:27:12,125 I made a big mistake. 1121 01:27:13,583 --> 01:27:15,625 - Hush. - Kill me if you want to. 1122 01:27:17,000 --> 01:27:18,125 Stop crying. 1123 01:27:19,416 --> 01:27:20,708 I forgive you. 1124 01:27:22,375 --> 01:27:23,375 Hey, Jay. 1125 01:27:24,166 --> 01:27:27,083 In my life, I've seen bigger monsters than you. 1126 01:27:28,666 --> 01:27:29,666 And listen, 1127 01:27:30,416 --> 01:27:34,000 I never blackmailed you or anyone else. 1128 01:27:37,416 --> 01:27:39,083 I'm just collecting my... 1129 01:27:40,083 --> 01:27:41,083 Fuck! 1130 01:27:41,708 --> 01:27:44,625 GST, excise, service tax from the people. 1131 01:27:46,708 --> 01:27:47,791 I think I deserve it. 1132 01:27:48,666 --> 01:27:51,708 But you don't have to agree with me. 1133 01:27:52,833 --> 01:27:54,250 No, you are right, Monica. 1134 01:28:13,791 --> 01:28:14,791 Thank you. 1135 01:28:19,833 --> 01:28:22,666 Actually, now I know who's behind all of this. 1136 01:28:27,291 --> 01:28:28,291 Who is it? 1137 01:28:30,041 --> 01:28:31,041 Your phone is ringing. 1138 01:28:32,666 --> 01:28:33,958 Answer it. It's Nikki's. 1139 01:28:34,041 --> 01:28:35,441 Leave it. I'll call her back later. 1140 01:28:35,500 --> 01:28:37,833 Never miss Nikki's call. She is very important for us. 1141 01:28:37,916 --> 01:28:39,125 Take the call. 1142 01:28:39,208 --> 01:28:40,250 I'll call her later. 1143 01:28:40,333 --> 01:28:42,416 We've got the whole night. I'll tell you. 1144 01:28:43,375 --> 01:28:45,333 Now we are in this together, right? 1145 01:28:50,750 --> 01:28:52,083 You know about it? 1146 01:28:54,291 --> 01:28:55,833 - Yeah, baby. - Jay, where are you? 1147 01:28:55,916 --> 01:28:57,041 Why didn't you come home? 1148 01:28:57,125 --> 01:28:58,250 Jay, everyone is dying. 1149 01:28:58,333 --> 01:29:00,291 Every day, here somebody is dying. 1150 01:29:00,375 --> 01:29:01,791 You are not dead, right? 1151 01:29:01,875 --> 01:29:03,541 Jay, are you fucking even alive? 1152 01:29:03,625 --> 01:29:05,416 Tell me where you are. I'm coming to you. 1153 01:29:05,500 --> 01:29:07,458 Sorry. I was about to come. 1154 01:29:07,541 --> 01:29:10,583 - Where are you? I'm coming there now. - Yes. 30 minutes, okay? 1155 01:29:10,666 --> 01:29:13,166 Jay, I can't wait. I had a dream. 1156 01:29:13,250 --> 01:29:15,250 I had a dream that someone fucking killed you. 1157 01:29:15,333 --> 01:29:18,500 She took a knife and put it in your head like you're a fucking pumpkin. 1158 01:29:18,583 --> 01:29:20,916 - Tell me where you are. I'm coming. - It's okay. 1159 01:29:21,000 --> 01:29:23,625 Why, Nikki? You know you can't handle it. You... 1160 01:29:24,250 --> 01:29:25,625 Are you fucking driving? 1161 01:29:25,708 --> 01:29:27,083 Nikki, stop the car. 1162 01:29:27,166 --> 01:29:28,250 I was flying, Jay. 1163 01:29:29,291 --> 01:29:31,958 I was fucking flying like Back to the Future. 1164 01:29:32,041 --> 01:29:33,791 Are you getting me? Tell me where you are. 1165 01:29:34,875 --> 01:29:36,583 Nikki, you... Nikki. 1166 01:31:08,875 --> 01:31:12,500 Yogesh, please give me my glasses. 1167 01:31:12,583 --> 01:31:14,875 - Does that even happen? - I have seen it all. 1168 01:31:14,958 --> 01:31:17,250 - Fuck it, come! - What, fuck it? Come on, no. 1169 01:31:17,333 --> 01:31:18,750 - Come on, man! - No, I'm leaving. 1170 01:31:18,833 --> 01:31:20,875 - Let's have pizza. - What should I do then? 1171 01:31:20,958 --> 01:31:23,375 - Come on. - I'm leaving. No! 1172 01:31:23,458 --> 01:31:25,958 Yogesh! My stick. 1173 01:31:35,583 --> 01:31:36,958 Ms. Monica Macha do. 1174 01:31:38,500 --> 01:31:41,250 I'm shocked. I am shocked! 1175 01:31:42,625 --> 01:31:44,583 What the hell is happening in Unicorn? 1176 01:31:45,166 --> 01:31:46,875 If you've got a clue, let me know. 1177 01:31:47,666 --> 01:31:49,041 I have no clue at all. 1178 01:31:49,125 --> 01:31:50,750 Sometimes, I think... 1179 01:31:52,958 --> 01:31:54,375 I might be the next one. 1180 01:31:54,958 --> 01:31:57,708 No, sir. Don't say such things. 1181 01:31:57,791 --> 01:31:58,958 You will be fine. 1182 01:31:59,041 --> 01:32:01,416 You will long live. Sure. 1183 01:32:03,166 --> 01:32:04,166 Right, sir. 1184 01:32:16,416 --> 01:32:18,541 Shalu, cancel all my meetings today. 1185 01:32:20,833 --> 01:32:21,833 What's wrong? 1186 01:32:24,833 --> 01:32:26,458 Dada, you are a murderer. 1187 01:32:28,958 --> 01:32:30,333 You will rot in hell. 1188 01:33:01,875 --> 01:33:03,041 Did you have wine yesterday? 1189 01:33:04,041 --> 01:33:05,041 No. 1190 01:33:07,083 --> 01:33:09,083 Thank God! Otherwise... 1191 01:33:09,916 --> 01:33:12,333 Monica's wine had the snake venom, too. 1192 01:33:12,916 --> 01:33:15,583 Someone injected it through the cap. 1193 01:33:16,458 --> 01:33:17,458 Snake venom. 1194 01:33:29,500 --> 01:33:32,958 I was six, when some asshole put a snake inside my school bag. 1195 01:33:34,583 --> 01:33:38,208 On my way home, it came out of the bag and coiled itself on my neck. 1196 01:33:39,208 --> 01:33:40,916 Since then I have ophidiophobia. 1197 01:33:43,333 --> 01:33:44,708 Phobia of snakes. 1198 01:33:45,833 --> 01:33:47,250 I'm afraid of snakes. 1199 01:33:48,250 --> 01:33:49,875 This... Sorry. 1200 01:33:49,958 --> 01:33:53,291 Shende, did I accuse him of this? 1201 01:33:53,875 --> 01:33:54,875 No. 1202 01:33:56,625 --> 01:33:57,625 Okay. 1203 01:33:58,875 --> 01:34:03,208 Never ever narrate a back story so perfectly. 1204 01:34:03,958 --> 01:34:06,916 The more a story is perfect, the more... 1205 01:34:10,333 --> 01:34:12,041 - Doubt. - Yes, doubt. 1206 01:34:13,791 --> 01:34:16,708 Give a little slack to the story. With feelings. 1207 01:34:17,500 --> 01:34:20,875 The thing is, the beauty of humanity lies in its small mistakes. 1208 01:34:21,541 --> 01:34:23,500 Seasoned criminals know this very well. 1209 01:34:24,250 --> 01:34:27,958 Inexperienced criminals keep a tight hold on everything. But... 1210 01:34:33,666 --> 01:34:35,000 He gets caught! 1211 01:34:38,750 --> 01:34:41,125 Where were you at the time of Monica's murder? 1212 01:34:43,083 --> 01:34:45,000 When did the murder take place? 1213 01:34:47,791 --> 01:34:49,875 Between 12:30 to 01:20. 1214 01:34:51,375 --> 01:34:52,458 I was asleep at home. 1215 01:35:00,208 --> 01:35:01,208 What? 1216 01:35:03,458 --> 01:35:05,958 Make a wish. But later. 1217 01:35:06,041 --> 01:35:07,250 Take this eyelash. 1218 01:35:08,000 --> 01:35:09,250 It's called DNA sample. 1219 01:35:14,208 --> 01:35:15,833 Monica was pregnant, right? 1220 01:35:17,541 --> 01:35:20,500 We'll match yours and the child's DNA. 1221 01:35:20,583 --> 01:35:24,166 Shende, did Nishikant's or Arvind's DNA match? 1222 01:35:24,750 --> 01:35:25,833 - No. - No? 1223 01:35:28,500 --> 01:35:30,250 You're going to win the lottery. 1224 01:35:36,000 --> 01:35:37,958 Sir, I haven't killed Monica. 1225 01:35:39,583 --> 01:35:41,125 At least you trust me, right, sir? 1226 01:35:42,583 --> 01:35:44,833 Now even Shalu thinks that I've killed Monica. 1227 01:35:45,500 --> 01:35:46,500 Look, Jayant. 1228 01:35:47,583 --> 01:35:49,583 Shalu found a file. 1229 01:35:52,916 --> 01:35:53,916 Sorry. 1230 01:35:54,708 --> 01:35:58,458 Who knows what she might be going through after reading the file. 1231 01:35:59,416 --> 01:36:00,416 What file, sir? 1232 01:36:01,750 --> 01:36:04,291 The investigation report of Dev Prakash's death. 1233 01:36:04,375 --> 01:36:05,958 The one prepared by Nishi. 1234 01:36:06,583 --> 01:36:09,541 In which you were held responsible 1235 01:36:10,666 --> 01:36:12,416 for the robot's malfunction. 1236 01:36:14,875 --> 01:36:18,750 All the directors wanted to fire you. 1237 01:36:19,625 --> 01:36:23,375 It's possible, Jayant. It's a machine, it can malfunction. 1238 01:36:23,458 --> 01:36:25,125 Then my career is over, sir. 1239 01:36:26,083 --> 01:36:29,083 I was sure you had nothing to do with it. 1240 01:36:29,583 --> 01:36:31,541 So, I took care of it personally. 1241 01:36:31,625 --> 01:36:32,625 Don't worry. 1242 01:36:33,166 --> 01:36:34,333 I'm with you. 1243 01:36:34,416 --> 01:36:36,333 But Faridi? 1244 01:36:38,375 --> 01:36:40,833 It was either you or him. 1245 01:36:41,875 --> 01:36:44,750 And you know, I will always choose to save you. 1246 01:36:48,458 --> 01:36:49,583 Do something. 1247 01:36:51,333 --> 01:36:52,666 Go on a vacation. 1248 01:36:54,375 --> 01:36:55,666 Take a leave. 1249 01:36:58,958 --> 01:37:01,000 I'm benching you, 1250 01:37:01,958 --> 01:37:03,541 not removing you from the team. 1251 01:37:29,166 --> 01:37:30,166 Faridi... 1252 01:37:33,250 --> 01:37:34,333 I'm so sorry. 1253 01:37:35,833 --> 01:37:38,375 I'm responsible for whatever happened to you. 1254 01:37:40,041 --> 01:37:42,250 The robot I made, it malfunctioned. 1255 01:37:43,000 --> 01:37:44,458 To save me, they made you... 1256 01:37:45,041 --> 01:37:46,375 Are you stupid? 1257 01:37:47,750 --> 01:37:48,750 Maybe. 1258 01:37:49,416 --> 01:37:51,375 Don't you trust your own robots? 1259 01:37:54,333 --> 01:37:55,666 This is a conspiracy. 1260 01:37:55,750 --> 01:37:57,458 And I'm saying this from the beginning 1261 01:37:58,041 --> 01:38:01,000 that Dev Prakash's death was not an accident. 1262 01:38:01,083 --> 01:38:03,041 He was murdered. 1263 01:38:05,083 --> 01:38:07,125 Someone killed him on purpose. 1264 01:38:08,458 --> 01:38:12,750 Maybe it was an attempt to implicate you. 1265 01:38:14,375 --> 01:38:16,333 But it was me who got implicated. 1266 01:38:17,666 --> 01:38:18,666 Tamang? 1267 01:38:25,833 --> 01:38:26,875 Our Johnny? 1268 01:38:28,875 --> 01:38:32,083 Shalu, I can't even imagine that Johnny can do such a thing. 1269 01:38:33,458 --> 01:38:35,916 Thank God, you didn't give the file to the police. 1270 01:38:37,083 --> 01:38:39,958 Everything is being controlled by the management, Shalu. 1271 01:38:40,041 --> 01:38:43,291 One of my friends is well-connected with the media. Let's give the file to him. 1272 01:38:43,375 --> 01:38:44,958 - Then we'll see... - Shalu! 1273 01:38:46,833 --> 01:38:47,916 Shalu. 1274 01:38:48,416 --> 01:38:49,416 Get out. 1275 01:38:50,000 --> 01:38:51,375 - Get out! - Shalu. 1276 01:38:51,458 --> 01:38:53,416 What are you doing here? 1277 01:38:53,500 --> 01:38:55,625 And why did you leave the door open? 1278 01:38:55,708 --> 01:38:58,666 - Get out. - You think it was me, right? 1279 01:39:00,291 --> 01:39:03,791 You think it was me, right? Go ahead. 1280 01:39:05,541 --> 01:39:08,708 I'd have killed myself if I'd been responsible for Dev's death. 1281 01:39:12,000 --> 01:39:12,875 Don't lie. 1282 01:39:12,958 --> 01:39:14,375 It's not a lie, Shalu. 1283 01:39:15,416 --> 01:39:17,708 It's a conspiracy to destroy me. 1284 01:39:20,125 --> 01:39:21,625 Everyone is targeting me. 1285 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 I've found out, Shalu. 1286 01:39:26,375 --> 01:39:28,208 The man responsible for Dev's death. 1287 01:39:28,833 --> 01:39:29,833 Who? 1288 01:39:31,250 --> 01:39:32,250 Tamang. 1289 01:39:32,875 --> 01:39:33,875 Tamang? 1290 01:39:34,416 --> 01:39:35,500 Captain Zattack? 1291 01:39:37,333 --> 01:39:40,208 He manually controlled the robots to kill Dev. 1292 01:39:42,000 --> 01:39:44,666 Then Nishi and he forged these reports. 1293 01:39:44,750 --> 01:39:45,958 To implicate me. 1294 01:39:48,833 --> 01:39:50,458 I also think he's the one who 1295 01:39:51,666 --> 01:39:53,375 killed Monica and Arvind. 1296 01:39:54,750 --> 01:39:59,208 But, Johnny, police didn't find any entry for manual control of the robot. 1297 01:40:00,333 --> 01:40:02,291 I showed them in the ledger myself. 1298 01:40:06,125 --> 01:40:07,375 Maybe he deleted it. 1299 01:40:08,833 --> 01:40:11,416 That asshole doesn't know those robots are mine. 1300 01:40:12,250 --> 01:40:15,166 I can hack and retrieve the entire deleted directory anytime. 1301 01:41:09,750 --> 01:41:11,666 Hari om 1302 01:41:11,750 --> 01:41:16,125 Praise Vithhal Vitthal 1303 01:41:16,208 --> 01:41:19,583 We won't live this life again 1304 01:41:19,666 --> 01:41:22,291 Hari om 1305 01:41:22,375 --> 01:41:26,375 Praise Vithhal Vitthal 1306 01:41:26,458 --> 01:41:29,875 We won't live this life again 1307 01:41:29,958 --> 01:41:32,625 Hari om 1308 01:41:32,708 --> 01:41:36,583 Praise Vithhal Vitthal 1309 01:41:36,666 --> 01:41:40,250 We won't live this life again 1310 01:42:04,208 --> 01:42:05,208 It's loading. 1311 01:42:39,250 --> 01:42:40,375 What have you done? 1312 01:42:43,125 --> 01:42:44,208 Are you calling Shalu? 1313 01:43:36,416 --> 01:43:37,500 Johnny? 1314 01:43:38,166 --> 01:43:40,750 Hey, I know you can hear me. 1315 01:43:41,583 --> 01:43:42,583 Listen! 1316 01:43:43,375 --> 01:43:44,750 I'm the one who killed Nishi. 1317 01:43:47,750 --> 01:43:48,750 Arvind, too. 1318 01:43:50,958 --> 01:43:51,958 No. 1319 01:43:52,583 --> 01:43:54,166 It wasn't me who killed Monica. 1320 01:43:55,250 --> 01:43:56,875 Even that job was offered to me. 1321 01:43:57,708 --> 01:43:58,916 But I refused. 1322 01:43:59,000 --> 01:44:00,666 Don't get confused. 1323 01:44:00,750 --> 01:44:03,125 Try to understand the chronology. 1324 01:44:04,916 --> 01:44:06,875 That day Dev broke my heart. 1325 01:44:08,125 --> 01:44:11,583 So I took over the machine's manual control and broke Dev's neck. 1326 01:44:19,708 --> 01:44:21,333 It was necessary to kill him. 1327 01:44:21,416 --> 01:44:23,208 It's not like I didn't feel guilty. 1328 01:44:23,958 --> 01:44:26,875 I left with the thought that let bygones be bygones. 1329 01:44:27,875 --> 01:44:29,541 But I was not alone there. 1330 01:44:38,708 --> 01:44:39,708 Sir. 1331 01:44:41,083 --> 01:44:42,416 Nishi saw me. 1332 01:44:45,625 --> 01:44:47,791 I myself came here to set everything on fire. 1333 01:44:49,625 --> 01:44:51,166 I love Shalu, sir. 1334 01:44:51,250 --> 01:44:54,125 Yeah. I can see that! 1335 01:44:56,791 --> 01:44:58,583 Nishi made me sit next to him. 1336 01:44:59,458 --> 01:45:00,625 As an equal. 1337 01:45:01,125 --> 01:45:03,375 Talked and laughed. He let me drink his imported whiskey. 1338 01:45:03,458 --> 01:45:06,083 - I liked it. He seemed like a nice man. - Don't worry, okay? 1339 01:45:07,458 --> 01:45:09,916 Because of the respect he gave me, 1340 01:45:10,000 --> 01:45:11,458 I did everything he asked me to. 1341 01:45:22,500 --> 01:45:24,958 But one night, he crossed the limit. He said, 1342 01:45:26,208 --> 01:45:27,250 "Kill Monica." 1343 01:45:27,333 --> 01:45:29,125 I told I won't commit murder. 1344 01:45:29,208 --> 01:45:30,625 Even I have some self-respect. 1345 01:45:30,708 --> 01:45:32,458 And I was happy with Shalu anyway. 1346 01:45:33,541 --> 01:45:36,833 But then he said something that I didn't like. 1347 01:45:37,708 --> 01:45:38,583 He said, 1348 01:45:38,666 --> 01:45:40,541 "I'll tell Shalu everything." 1349 01:45:41,083 --> 01:45:42,083 Asshole. 1350 01:45:43,541 --> 01:45:45,125 He pushed the wrong button. 1351 01:45:49,791 --> 01:45:50,791 So he had to die. 1352 01:45:55,291 --> 01:45:59,333 Then I found your murderer's agreement on Nishi. 1353 01:45:59,416 --> 01:46:01,916 I thought if I let you people go, you'll also threaten 1354 01:46:02,000 --> 01:46:04,125 to tell Shalu everything. 1355 01:46:04,208 --> 01:46:06,000 But later I got to know 1356 01:46:06,083 --> 01:46:09,250 that you had no idea about me at all. 1357 01:46:09,333 --> 01:46:11,875 Because I'm invisible to you all. 1358 01:46:11,958 --> 01:46:13,083 Invisible! 1359 01:46:13,166 --> 01:46:14,875 I thought I'm like a fucking God. 1360 01:46:14,958 --> 01:46:19,333 I can kill anyone, anytime, anyhow, and nobody would know. 1361 01:46:22,541 --> 01:46:25,500 But there is someone more powerful than me, Johnny. 1362 01:46:27,083 --> 01:46:28,541 The one who killed Monica. 1363 01:46:30,125 --> 01:46:31,125 Finally. 1364 01:46:32,791 --> 01:46:34,458 I'm trying to find out who he is. 1365 01:46:36,125 --> 01:46:37,583 After you, I'll kill him too. 1366 01:46:43,833 --> 01:46:45,750 Then my Shalu, me, 1367 01:46:46,791 --> 01:46:47,958 and our life. 1368 01:46:58,416 --> 01:46:59,750 Goodbye, Johnny. 1369 01:47:06,541 --> 01:47:07,541 Hey, Gaurya! 1370 01:47:08,666 --> 01:47:10,000 Are you crazy? 1371 01:47:11,208 --> 01:47:12,208 Gaurya, please stop. 1372 01:47:13,666 --> 01:47:15,083 {\an8}Gaurya, have you gone mad? 1373 01:47:15,916 --> 01:47:16,916 Gaurya, stop it! 1374 01:47:22,583 --> 01:47:23,583 Hey, Gaurya! 1375 01:47:32,708 --> 01:47:34,166 Gaurav! 1376 01:47:41,916 --> 01:47:42,916 Please! 1377 01:47:46,333 --> 01:47:47,333 Gaurav, please! 1378 01:48:17,208 --> 01:48:18,291 Johnny, Johnny! 1379 01:48:22,833 --> 01:48:24,375 Hey, what is this, Johnny? 1380 01:48:41,000 --> 01:48:42,166 What is this? 1381 01:48:44,333 --> 01:48:45,333 Johnny? 1382 01:48:46,166 --> 01:48:47,333 What is this? 1383 01:48:52,250 --> 01:48:53,541 Is this your tech? 1384 01:48:57,750 --> 01:48:59,208 Asshole, you're laughing? 1385 01:49:01,000 --> 01:49:01,833 Johnny! 1386 01:49:01,916 --> 01:49:04,000 Johnny, let me go! 1387 01:49:04,708 --> 01:49:05,875 No! 1388 01:49:05,958 --> 01:49:07,958 - This is my tech. - Let go, Johnny! 1389 01:49:24,166 --> 01:49:25,958 Dada, I don't want to stay here. 1390 01:49:27,541 --> 01:49:29,458 I'm quitting this job and going back. 1391 01:49:30,583 --> 01:49:32,083 This is not your fault, Shalu. 1392 01:49:33,041 --> 01:49:34,791 Everything is going to be fine now. 1393 01:49:36,166 --> 01:49:37,500 The worst is behind us. 1394 01:49:38,583 --> 01:49:39,833 You'll stay with me now. 1395 01:49:43,708 --> 01:49:44,708 Sorry. 1396 01:49:48,541 --> 01:49:51,875 I've packed everything. Shampoo, soap, towel, perfume. 1397 01:49:54,083 --> 01:49:55,541 I'm telling you, Shende. 1398 01:49:55,625 --> 01:49:58,500 Jayant Arkhedkar can't commit murder. 1399 01:49:59,500 --> 01:50:01,125 Look. How could he do it? 1400 01:50:01,208 --> 01:50:02,666 It was self-defense, right? 1401 01:50:04,666 --> 01:50:06,916 - Yes. - So tell me how it happened. 1402 01:50:07,916 --> 01:50:09,625 Gaurav had totally lost it. 1403 01:50:10,750 --> 01:50:13,333 First, to get Shalu, he... Shalu is my sister. 1404 01:50:13,416 --> 01:50:15,125 He killed Dev to get her. 1405 01:50:16,250 --> 01:50:17,833 Then he grew fond of killing. 1406 01:50:19,458 --> 01:50:21,041 He told me many times that 1407 01:50:21,125 --> 01:50:23,708 the top management is responsible for his poverty. 1408 01:50:24,958 --> 01:50:26,833 I tried a lot to make him understand. 1409 01:50:27,916 --> 01:50:29,583 He started killing everyone. 1410 01:50:31,083 --> 01:50:32,708 Nishi, Arvind, Monica. 1411 01:50:32,791 --> 01:50:34,458 Then he tried to kill me, too. 1412 01:50:37,875 --> 01:50:40,375 He told me that the CEO was his next target. 1413 01:50:42,875 --> 01:50:44,541 He had become a psycho. Ass... 1414 01:50:45,333 --> 01:50:46,333 Sorry. 1415 01:50:47,625 --> 01:50:48,750 Thank God my sister is safe. 1416 01:50:48,833 --> 01:50:50,208 Hey, not again. 1417 01:50:50,291 --> 01:50:53,541 Why do you keep such a tight hold on every bit of the story? 1418 01:50:53,625 --> 01:50:54,916 Give it some slack. 1419 01:50:55,708 --> 01:50:56,833 This is not a story. 1420 01:50:57,791 --> 01:50:59,791 And I'm not a slacker. 1421 01:51:00,375 --> 01:51:02,750 Neither am I, you punk. 1422 01:51:04,166 --> 01:51:05,458 Monica's murder. 1423 01:51:06,666 --> 01:51:08,333 - It was not Gaurav. - Meaning? 1424 01:51:08,916 --> 01:51:10,166 It could be anyone... 1425 01:51:12,166 --> 01:51:13,375 But it wasn't Gaurav. 1426 01:51:14,875 --> 01:51:15,875 Is that so? 1427 01:51:17,375 --> 01:51:18,875 How can you be so sure? 1428 01:51:18,958 --> 01:51:20,166 Not me, her. 1429 01:51:20,708 --> 01:51:21,708 Who? 1430 01:51:25,291 --> 01:51:29,041 The old lady who stays at Monica's building! 1431 01:51:30,666 --> 01:51:31,708 Witness! 1432 01:51:33,833 --> 01:51:34,833 I see. 1433 01:51:36,416 --> 01:51:38,416 Did this old lady see someone? 1434 01:51:38,500 --> 01:51:39,500 But she... 1435 01:51:40,625 --> 01:51:43,000 I mean, did she see who did it? 1436 01:51:54,333 --> 01:51:55,333 No. 1437 01:51:58,666 --> 01:52:01,541 She can't see. She has cataracts in both her eyes. 1438 01:52:02,541 --> 01:52:05,166 But for the last 30 years, she's selling perfume at the airport. 1439 01:52:06,583 --> 01:52:09,916 So she identified the killer's perfume in an instant. 1440 01:52:12,500 --> 01:52:14,333 That wasn't Yogesh. 1441 01:52:14,416 --> 01:52:17,208 Notorious Noir Extreme. 1442 01:52:18,750 --> 01:52:19,750 I'm impressed. 1443 01:52:20,375 --> 01:52:21,458 What? 1444 01:52:21,541 --> 01:52:23,791 But I don't have a keen eye. 1445 01:52:23,875 --> 01:52:25,458 But you have a keen nose. 1446 01:52:28,500 --> 01:52:30,833 Millions of people use it. It's very popular. 1447 01:52:30,916 --> 01:52:32,083 Several colleagues use it. 1448 01:52:34,666 --> 01:52:35,708 What? 1449 01:52:36,541 --> 01:52:38,833 What? You've turned it into CSI: Pune. 1450 01:52:38,916 --> 01:52:39,916 Perfume... 1451 01:52:41,833 --> 01:52:46,208 And the old lady heard the killer's voice. 1452 01:52:46,791 --> 01:52:48,250 She also touched his face. 1453 01:52:49,500 --> 01:52:53,625 I'll round up all the Notorious Noir Extremes and make them march. 1454 01:52:53,708 --> 01:52:54,791 Let's go. 1455 01:53:43,750 --> 01:53:46,083 - Dada. - Shalu, I'll call you in two minutes. 1456 01:53:46,166 --> 01:53:48,333 Tamang killed Monica! 1457 01:53:48,416 --> 01:53:51,000 I'm so sorry, Dada. I was so wrong about you. 1458 01:53:52,333 --> 01:53:54,750 You were absolutely right. Please forgive me. 1459 01:53:54,833 --> 01:53:56,333 I'm sending the link to you. 1460 01:53:57,041 --> 01:53:58,333 - Send it. - Yes, see. 1461 01:53:58,416 --> 01:53:59,416 Got it. 1462 01:54:07,000 --> 01:54:09,583 {\an8}Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders 1463 01:54:09,666 --> 01:54:12,166 {\an8}as an opportunity to silence Ms. Monica Macha do. 1464 01:54:12,916 --> 01:54:14,875 {\an8}Monica was pregnant with Tamang's child 1465 01:54:14,958 --> 01:54:16,625 {\an8}which Tamang didn't want... 1466 01:54:19,166 --> 01:54:20,291 {\an8}the world to know. 1467 01:54:22,041 --> 01:54:25,208 {\an8}So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1468 01:54:25,291 --> 01:54:26,875 {\an8}But guilt got the better of him 1469 01:54:26,958 --> 01:54:29,500 {\an8}and he committed suicide by consuming the same poison. 1470 01:54:30,541 --> 01:54:32,916 {\an8}Mr. Adhikari, would you like to say something? 1471 01:54:34,583 --> 01:54:38,666 Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1472 01:54:39,416 --> 01:54:41,750 And we are already cooperating with her 1473 01:54:42,333 --> 01:54:43,875 every way we can. 1474 01:54:43,958 --> 01:54:46,208 These are very unfortunate events. 1475 01:54:47,166 --> 01:54:52,166 And I hope the company will be able to put these behind us and start afresh. 1476 01:54:53,333 --> 01:54:56,958 My sincere condolences to the families of the dead. 1477 01:54:58,500 --> 01:55:00,291 May they all rest in peace. 1478 01:55:07,916 --> 01:55:09,416 I thought I lost you. 1479 01:55:10,250 --> 01:55:12,708 But Dad promised me that this will never happen. 1480 01:55:24,166 --> 01:55:26,458 Sir, can we give Faridi his job back? 1481 01:55:27,541 --> 01:55:28,541 Absolutely. 1482 01:55:29,541 --> 01:55:30,541 And, sir... 1483 01:55:30,958 --> 01:55:32,833 You must have several questions. 1484 01:55:33,666 --> 01:55:36,958 But I would advise you to think about your future. 1485 01:55:39,666 --> 01:55:44,458 The more you'll try to solve it, the more you'll be entangled. 1486 01:55:46,541 --> 01:55:48,291 Just stay with my family. 1487 01:55:50,000 --> 01:55:51,250 As a Unicorn. 1488 01:55:54,208 --> 01:55:55,375 As my son. 1489 01:56:10,708 --> 01:56:11,875 Adhikari was right. 1490 01:56:12,583 --> 01:56:13,875 Don't think too much. 1491 01:56:17,083 --> 01:56:20,208 Tamang killed Monica, Gaurav killed Nishi and Arvind. 1492 01:56:20,291 --> 01:56:21,291 Case closed. 1493 01:56:24,208 --> 01:56:25,666 Can I ask you something? 1494 01:56:26,750 --> 01:56:28,208 But please tell me the truth. 1495 01:56:31,333 --> 01:56:32,541 Was Monica pregnant? 1496 01:56:36,875 --> 01:56:38,208 You want the truth? 1497 01:56:41,416 --> 01:56:42,458 Tell me something. 1498 01:56:43,541 --> 01:56:47,250 Had Monica given birth to a child, what would the child be to you? 1499 01:56:50,708 --> 01:56:51,916 Maybe a son or daughter. 1500 01:56:52,000 --> 01:56:53,625 Brother-in-law or sister-in-law. 1501 01:57:11,291 --> 01:57:13,875 We have to do something about Monica, Tamang. 1502 01:57:14,333 --> 01:57:17,416 {\an8}Now she is threatening to tell Nikki everything. 1503 01:57:17,500 --> 01:57:19,041 {\an8}Don't worry, sir. 1504 01:57:19,125 --> 01:57:20,125 I take care. 1505 01:57:21,833 --> 01:57:26,625 Sir, that promise to include me in the board of directors. 1506 01:57:26,708 --> 01:57:28,583 And those shares as well. 1507 01:57:29,333 --> 01:57:31,625 Sir, I think it is now... 1508 01:57:32,291 --> 01:57:34,375 long due, isn't that right, sir? 1509 01:57:41,000 --> 01:57:41,916 Hello? 1510 01:57:42,000 --> 01:57:43,916 We have to take care of Tamang, Naidu. 1511 01:57:44,541 --> 01:57:47,000 He couldn't even graduate high school 1512 01:57:47,083 --> 01:57:49,541 and now he wants to be on the board of directors. 1513 01:57:52,041 --> 01:57:53,875 Why am I not surprised? 1514 01:57:53,958 --> 01:57:56,875 Close all accounts once and for all. 1515 01:57:56,958 --> 01:57:59,125 Right. Okay. Thank you. Okay. 1516 01:58:04,625 --> 01:58:06,458 Hey, listen. 1517 01:58:07,291 --> 01:58:09,416 Don't slack at all this time. 1518 01:58:09,500 --> 01:58:11,416 Hold onto everything really tight. 1519 01:58:11,916 --> 01:58:14,833 If something comes out later, it will wreak havoc. 1520 01:58:15,458 --> 01:58:18,916 You know, there's no one else left to die besides you. 1521 01:58:19,000 --> 01:58:20,000 You better not die. 1522 01:58:21,500 --> 01:58:23,375 You are the future of Unicorn. 1523 01:58:24,625 --> 01:58:27,666 And potentially, my most valuable customer. 1524 01:58:28,416 --> 01:58:29,708 It will be... 1525 01:58:31,291 --> 01:58:34,041 my pleasure to do business with you. 1526 01:58:36,041 --> 01:58:37,041 One day. 1527 01:58:39,125 --> 01:58:41,458 - Hello. - Jay. 1528 01:58:43,208 --> 01:58:45,458 Remember Vinny? My cousin? 1529 01:58:45,541 --> 01:58:46,541 Hi! 1530 01:58:47,125 --> 01:58:48,125 Who is she? 1531 01:58:49,375 --> 01:58:50,625 You know who she is. 1532 01:58:52,291 --> 01:58:53,291 Give us a minute. 1533 01:58:54,916 --> 01:58:56,833 Vinny, cousin? Yeah, of course. 1534 01:58:56,916 --> 01:58:58,541 - How are you? - Hi, I'm good. 1535 01:59:00,125 --> 01:59:01,291 - Hi. - Hi. 1536 01:59:03,458 --> 01:59:04,625 She is glowing, right? 1537 01:59:07,916 --> 01:59:08,916 I'll just come. 1538 01:59:36,750 --> 01:59:38,375 - Yeah, baby. - Where are you, Jay? 1539 01:59:38,458 --> 01:59:39,625 You just disappeared. 1540 01:59:39,708 --> 01:59:42,125 I came to Angola, you know. 1541 01:59:42,208 --> 01:59:43,958 - Angola? - Our family goddess is here. 1542 01:59:44,041 --> 01:59:46,083 - So I thought I'll pay my respects. - Right. 1543 01:59:46,166 --> 01:59:48,250 I was so stressed. Everything is sorted out now. 1544 01:59:48,333 --> 01:59:50,791 Okay. Coming home for dinner? Dad is waiting. 1545 01:59:50,875 --> 01:59:52,666 Sure. I'll be back by dinnertime. 1546 01:59:52,750 --> 01:59:54,625 Okay. Love you. 1547 01:59:54,708 --> 01:59:56,916 - I love you. Bye. - Bye. 1548 02:00:02,250 --> 02:00:03,541 {\an8}ANGOLA 25 1549 02:01:20,208 --> 02:01:22,083 - Hi, baby. - Hi, baby. When are you coming? 1550 02:01:22,166 --> 02:01:24,250 - Done paying your respects? - Coming in ten minutes. 1551 02:01:24,333 --> 02:01:25,976 - Okay. Dad wants to talk to you. - I'll... 1552 02:01:26,000 --> 02:01:28,791 - Son, not Nikki, it's Satyanarayan here. - Hello, sir. 1553 02:01:28,875 --> 02:01:30,416 Sir, I'll be there in ten minutes. 1554 02:01:30,500 --> 02:01:32,541 - Waiting for you for dinner. - Okay, sir. 1555 02:01:32,625 --> 02:01:33,458 I love you. 1556 02:01:33,541 --> 02:01:35,458 - Sorry. Bye, sir. - I love you too. 1557 02:09:03,833 --> 02:09:08,833 Subtitle translation by: Shrey Ravi 113718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.