All language subtitles for Monica.O.My.Darling.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-NPMS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,625 --> 00:00:39,583
Heartiest greetings on Diwali.
2
00:00:43,541 --> 00:00:46,416
It was good, Shalu, very good.
It was superb.
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,750
Come on, Gaurya, stop lying.
Should I say it again?
4
00:00:49,833 --> 00:00:53,208
I'm telling you, it was fine.
Why would I lie to you?
5
00:00:55,375 --> 00:00:56,416
Happy Diwali.
6
00:00:56,500 --> 00:00:57,583
This is amazing.
7
00:01:11,958 --> 00:01:14,416
Gaurya! Are you watching porn?
8
00:01:15,666 --> 00:01:17,083
What are you doing here?
9
00:01:17,166 --> 00:01:19,375
Faridi sir asked me
to fetch a file for him.
10
00:01:20,666 --> 00:01:23,625
Hey, listen. I have to tell you something.
11
00:01:24,125 --> 00:01:25,125
What?
12
00:01:25,916 --> 00:01:28,375
- I have something to tell you!
- What?
13
00:01:29,416 --> 00:01:32,666
We had gone to Pataleshwar Temple.
I don't know what came over me.
14
00:01:32,750 --> 00:01:35,791
I went down on one knee and proposed.
15
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
- What did you do?
- I proposed to her.
16
00:01:40,458 --> 00:01:44,041
- To whom?
- Shalu, who else?
17
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Man, she started crying.
18
00:01:47,958 --> 00:01:48,958
She cried?
19
00:01:50,500 --> 00:01:52,375
No... So, she said no?
20
00:01:52,458 --> 00:01:54,708
Come on! She said yes!
21
00:01:55,291 --> 00:01:56,916
Hey, it calls for a big party!
22
00:01:59,875 --> 00:02:01,000
It's her call.
23
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Yes, Mrs. Dev Prakash.
24
00:02:05,666 --> 00:02:06,666
I love you.
25
00:02:09,166 --> 00:02:11,000
I love you, love you, love you...
26
00:02:12,500 --> 00:02:14,666
I'm just coming. Don't get angry, my love.
27
00:02:16,208 --> 00:02:19,125
Listen, I have talked to Mom and Dad.
28
00:02:19,208 --> 00:02:23,791
They have fixed a date next month.
So be ready.
29
00:02:25,333 --> 00:02:26,333
Yes, Shalu!
30
00:02:30,708 --> 00:02:32,791
Shalu, can I call you in a bit?
31
00:02:34,000 --> 00:02:35,916
I love you. Okay, bye.
32
00:02:48,000 --> 00:02:50,958
Gaurya, is there an issue
with the machine?
33
00:03:37,833 --> 00:03:44,541
{\an8}Ladies and gentlemen!
Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari!
34
00:04:04,083 --> 00:04:05,541
Ladies and gentlemen!
35
00:04:06,541 --> 00:04:11,000
In the last few years,
our robotics division
36
00:04:12,125 --> 00:04:13,958
has done remarkable work.
37
00:04:14,958 --> 00:04:19,333
They have surpassed all the records.
38
00:04:19,416 --> 00:04:22,250
- And that too, while keeping in mind...
- Hey, look back.
39
00:04:22,333 --> 00:04:26,833
...all the Kyoto-900 security measures.
40
00:04:26,916 --> 00:04:29,583
One, minute, sir!
Sir, one minute. Here. Sir!
41
00:04:29,666 --> 00:04:32,208
So you accept
42
00:04:32,291 --> 00:04:37,291
that the machinery of your factory
is 100% safe. Right, sir?
43
00:04:38,041 --> 00:04:39,375
Yes, I do.
44
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
It means that
the death of Supervisor Dev Prakash
45
00:04:44,250 --> 00:04:46,125
was not caused
by some machine, right, sir?
46
00:04:46,208 --> 00:04:48,708
- Sir, one minute. I'll handle it.
- Isn't that right, sir?
47
00:04:49,708 --> 00:04:54,416
Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death
was an unfortunate accident.
48
00:04:54,500 --> 00:04:56,750
It had nothing to do
with our robotic machinery.
49
00:04:56,833 --> 00:04:58,375
Sir, then tell me one thing,
50
00:04:58,458 --> 00:05:01,916
then why was the security officer,
Faridi Baig, I mean me,
51
00:05:02,000 --> 00:05:03,916
- fired from the job?
- Security!
52
00:05:04,000 --> 00:05:07,041
- Sir, I want an answer. Now!
- Catch him. Catch him!
53
00:05:07,125 --> 00:05:09,916
- Throw him out. Out!
- Sir, I want an answer right now!
54
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
- I want an answer right now!
- What a frustrated man he is!
55
00:05:13,708 --> 00:05:14,916
Toss him out right now!
56
00:05:15,000 --> 00:05:18,750
Dev Prakash's family
was fairly compensated.
57
00:05:20,333 --> 00:05:22,791
- I want justice!
- Unicorn pulled out all the stops.
58
00:05:23,583 --> 00:05:25,708
- I want justice!
- Such a frustrated man.
59
00:05:26,750 --> 00:05:29,791
- I want justice!
- Dev will always be in my prayers.
60
00:05:29,875 --> 00:05:35,250
- Shalu, are you all right?
- But we have to overcome the despair.
61
00:05:35,916 --> 00:05:39,916
On the occasion
of Unicorn's 50th anniversary,
62
00:05:40,625 --> 00:05:43,000
I would like to announce
a bonus for all our employees.
63
00:05:45,208 --> 00:05:46,416
And now...
64
00:05:47,833 --> 00:05:50,750
For the seat on the board of directors,
65
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
as promised,
66
00:05:54,375 --> 00:05:58,500
he will not only be entitled
to voting rights,
67
00:06:00,041 --> 00:06:03,750
apart from that,
he will also receive 4% shares,
68
00:06:05,375 --> 00:06:08,791
which has not been granted
to any board member till date.
69
00:06:09,875 --> 00:06:11,000
This is the maximum.
70
00:06:11,708 --> 00:06:13,208
Ladies and gentlemen,
71
00:06:14,125 --> 00:06:15,416
let me announce
72
00:06:17,125 --> 00:06:19,875
the future of Unicorn Group,
73
00:06:21,583 --> 00:06:24,250
Mr. Jayant Arkhedkar.
74
00:06:35,041 --> 00:06:36,125
Thank you.
75
00:06:37,166 --> 00:06:42,166
- I met him at a robotic festival at IIT...
- Aren't you surprised?
76
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
...three years ago.
77
00:06:43,333 --> 00:06:46,708
But this genius pitched a presentation,
78
00:06:46,791 --> 00:06:48,500
and it was clear to me.
79
00:06:49,916 --> 00:06:52,125
Exactly in that moment, I knew
80
00:06:52,875 --> 00:06:58,125
that this robot will take
the Unicorn Group to great heights.
81
00:06:59,500 --> 00:07:00,833
Sir, thank you so much.
82
00:07:00,916 --> 00:07:02,791
I'm nothing but an ordinary horse,
83
00:07:02,875 --> 00:07:05,416
you're the jockey
who guided me to this point.
84
00:07:05,500 --> 00:07:07,250
Not a horse, a Unicorn.
85
00:07:07,333 --> 00:07:08,166
Of course.
86
00:07:08,250 --> 00:07:10,875
- Jayant, show us your magic.
- Sure, sir.
87
00:07:31,958 --> 00:07:34,166
He is... Jayant is Johnny.
88
00:07:34,250 --> 00:07:35,291
For me, he's Johnny.
89
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
My childhood friend from school.
90
00:07:40,291 --> 00:07:43,250
I'm also helping him to make rocket.
91
00:07:44,000 --> 00:07:45,541
And look at him today...
92
00:08:04,375 --> 00:08:05,375
Dad...
93
00:08:07,583 --> 00:08:08,833
Thank you.
94
00:08:09,458 --> 00:08:13,166
- Surprise! Congratulations, baby!
- Hi. Wow!
95
00:08:14,000 --> 00:08:16,666
- Okay. Sir.
- Dad, bye.
96
00:08:18,250 --> 00:08:20,500
Why didn't you tell me
about the promotion?
97
00:08:20,583 --> 00:08:22,309
- Come.
- Why did I have to hear it from Dad?
98
00:08:22,333 --> 00:08:23,791
It came as a surprise to me as well.
99
00:08:23,875 --> 00:08:25,708
Don't lie. He tells you everything.
100
00:08:25,791 --> 00:08:29,625
Come back before 10:30 pm,
and come back sober. Do you understand?
101
00:08:30,250 --> 00:08:31,916
- Let's go, dear.
- Go with your mother.
102
00:08:32,708 --> 00:08:34,791
Mr. Adhikari is walking your way.
103
00:08:35,416 --> 00:08:37,708
Good for him. He needs the exercise.
104
00:08:42,958 --> 00:08:46,125
A father should bless his son,
not console him.
105
00:08:46,208 --> 00:08:48,708
Wow, Dada, you're a rock star.
106
00:08:49,625 --> 00:08:51,458
Now we'll have to get used
to calling you sir.
107
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Not at all.
108
00:08:52,625 --> 00:08:55,250
Hey, Johnny Arkhedkar.
109
00:08:55,333 --> 00:08:58,458
Board of Director. Slaying!
110
00:08:58,541 --> 00:09:00,458
- Here, for you.
- What is this?
111
00:09:00,541 --> 00:09:03,291
I brought it for you on your birthday,
but you're always so busy.
112
00:09:03,375 --> 00:09:04,208
No, it's okay.
113
00:09:04,291 --> 00:09:07,166
You forgot your friend,
but I still remember you.
114
00:09:07,250 --> 00:09:09,458
Please take it.
He got it specially for you.
115
00:09:09,541 --> 00:09:11,625
Jayant sir, it's time for the performance.
116
00:09:12,583 --> 00:09:15,375
Okay. Right. Guys, please have a seat.
The show is about to start.
117
00:09:15,458 --> 00:09:16,666
Come on, let's get a drink.
118
00:09:16,750 --> 00:09:18,333
Yes, one second.
119
00:09:22,375 --> 00:09:26,041
Ladies and gentlemen, hold your breath,
120
00:09:27,208 --> 00:09:30,166
{\an8}because here comes Ms. Monica!
121
00:10:15,541 --> 00:10:16,916
{\an8}You are my good luck.
122
00:10:17,708 --> 00:10:18,708
{\an8}Always.
123
00:10:19,791 --> 00:10:20,833
{\an8}Hi!
124
00:10:20,916 --> 00:10:21,916
{\an8}How are you?
125
00:10:23,166 --> 00:10:25,458
{\an8}- Hello.
- Fuck off.
126
00:10:26,125 --> 00:10:27,583
{\an8}Come on.
127
00:10:27,666 --> 00:10:33,708
{\an8}
Just this life is not enough
128
00:10:35,250 --> 00:10:42,000
{\an8}
Yes, just this life is not enough
129
00:10:43,375 --> 00:10:46,250
{\an8}
You may be innocent
130
00:10:46,333 --> 00:10:49,416
{\an8}
But you won't be forgiven
131
00:10:51,041 --> 00:10:56,041
{\an8}
You may be innocent
But you won't be forgiven
132
00:10:56,125 --> 00:10:58,583
{\an8}
No, no, you won't
133
00:10:58,666 --> 00:11:05,416
{\an8}
Yes, just this life is not enough
134
00:11:06,875 --> 00:11:11,833
{\an8}
Tell us where you came from
And where are you off to, Oh Monica
135
00:11:11,916 --> 00:11:14,250
{\an8}
No, never
136
00:11:14,875 --> 00:11:19,416
{\an8}
We heard that you've learnt
the art of stealing people's heart
137
00:11:20,666 --> 00:11:21,750
{\an8}
Is that so?
138
00:11:22,625 --> 00:11:27,375
{\an8}
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
139
00:11:46,583 --> 00:11:50,416
{\an8}
The world is a casino
The cards are laid
140
00:11:50,500 --> 00:11:54,000
{\an8}
Everyone's eyes are full of desire
141
00:11:54,625 --> 00:11:58,416
{\an8}
Don't let the game remain in your heart
142
00:11:58,500 --> 00:12:02,250
{\an8}
Let it flow out into the ocean
143
00:12:02,333 --> 00:12:06,375
{\an8}
Let it flow, let it flow
144
00:12:10,000 --> 00:12:16,333
{\an8}
But there is no water for it to flow away
145
00:12:17,458 --> 00:12:19,916
{\an8}
Yes, just this life is not enough
146
00:12:20,000 --> 00:12:21,750
{\an8}Amazing, Dada!
147
00:12:25,791 --> 00:12:31,625
{\an8}
You may be innocent
But you won't be forgiven
148
00:12:33,083 --> 00:12:38,083
{\an8}
Yes, just this life is not enough
149
00:12:38,166 --> 00:12:40,916
{\an8}
No, no, you won't
150
00:12:41,000 --> 00:12:47,291
{\an8}
Yes, just this life is not enough
151
00:12:49,666 --> 00:12:53,833
{\an8}
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
152
00:12:54,541 --> 00:12:56,833
{\an8}
Oh, no, no, no
153
00:12:56,916 --> 00:13:02,000
{\an8}
We heard that you've learnt
The new art of stealing people's heart
154
00:13:03,250 --> 00:13:05,166
{\an8}
Is that so?
155
00:13:05,250 --> 00:13:09,291
Tell us where you came from
And where will you go, Oh Monica
156
00:13:17,041 --> 00:13:21,041
Yes, just this life
157
00:13:21,958 --> 00:13:26,958
Is not enough
158
00:14:11,500 --> 00:14:13,916
- I quit.
- Quit?
159
00:14:15,250 --> 00:14:17,833
- Since when?
- Since I got to know.
160
00:14:18,791 --> 00:14:20,000
Got to know what?
161
00:14:26,000 --> 00:14:27,125
Congratulations.
162
00:14:29,541 --> 00:14:31,250
You quit smoking for my promotion?
163
00:14:32,083 --> 00:14:33,083
Sweet.
164
00:14:34,208 --> 00:14:37,500
Jay, you're going to be a dad.
165
00:14:48,625 --> 00:14:49,875
Fuck!
166
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
You almost got me for a second there.
167
00:14:54,916 --> 00:14:56,291
Hey, Monica.
168
00:15:08,458 --> 00:15:10,458
Are you crazy?
169
00:15:11,125 --> 00:15:13,708
Okay, listen.
I have friend in Bombay who is a doctor.
170
00:15:14,333 --> 00:15:19,416
She's a gynecologist. Let's consult her.
You get an abortion done. All right?
171
00:15:20,458 --> 00:15:23,083
You get an abortion done.
I'm keeping the baby.
172
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
Why?
173
00:15:27,458 --> 00:15:30,625
Don't say "why?" Ask "how?"
174
00:15:30,708 --> 00:15:32,833
We fucked, and that's how.
175
00:15:33,916 --> 00:15:37,166
Monica, you know, right?
I can't marry you.
176
00:15:37,250 --> 00:15:38,250
I can't!
177
00:15:38,833 --> 00:15:41,250
I've been taking care of myself
since I was 13.
178
00:15:41,333 --> 00:15:43,875
- I'll take care of this baby, too.
- Stop this bullshit!
179
00:15:45,333 --> 00:15:47,750
Don't sit here
and tell me your sad story, right?
180
00:15:48,541 --> 00:15:50,750
And what if someone
in the office finds out?
181
00:15:51,375 --> 00:15:54,333
And what if Adhikari sir finds out?
Oh, fuck!
182
00:15:54,875 --> 00:15:56,041
Jay.
183
00:16:01,958 --> 00:16:05,583
Jay, listen, don't worry.
184
00:16:06,916 --> 00:16:09,041
You get married to Nikki.
185
00:16:13,083 --> 00:16:16,833
You get married to Nikki.
Become the CEO's son-in-law.
186
00:16:16,916 --> 00:16:17,916
I...
187
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
I'll handle this alone.
188
00:16:21,916 --> 00:16:23,375
Nobody needs to know.
189
00:16:25,166 --> 00:16:28,916
But, you know
how expensive things have become?
190
00:16:30,541 --> 00:16:33,750
But, thank God, you earn well.
191
00:16:34,750 --> 00:16:38,541
Now, see, maternity, delivery,
and to keep all this a secret,
192
00:16:38,625 --> 00:16:40,875
I'll have to take break
for a few years, right?
193
00:16:40,958 --> 00:16:43,541
And school, etc. It's all so expensive...
194
00:16:43,625 --> 00:16:45,083
Are you blackmailing me?
195
00:16:45,166 --> 00:16:47,125
What? Fuck...
196
00:16:48,958 --> 00:16:52,125
Do you know what blackmail is?
Do you want me to blackmail you, tell me?
197
00:16:52,208 --> 00:16:53,608
Should I write an anonymous letter?
198
00:16:53,666 --> 00:16:56,333
"Guess who's fucking who
this week newsletter?" Should I?
199
00:16:57,041 --> 00:16:58,625
Pick it up.
200
00:17:00,458 --> 00:17:01,541
Who is it?
201
00:17:05,458 --> 00:17:06,500
Take the call.
202
00:17:07,875 --> 00:17:10,625
You won't accept the responsibility.
At least accept the call.
203
00:17:12,208 --> 00:17:13,791
- Be quiet...
- I'll be silent.
204
00:17:18,791 --> 00:17:19,791
Hello?
205
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Yes, baby.
206
00:17:24,416 --> 00:17:26,500
No, actually, I came home.
207
00:17:29,875 --> 00:17:32,833
Why are you not here?
You know this is important to me, Jay.
208
00:17:33,375 --> 00:17:35,000
Yeah, I'm coming in ten minutes.
209
00:17:35,625 --> 00:17:37,375
I love you. Bye.
210
00:17:42,416 --> 00:17:43,583
I love you.
211
00:17:52,291 --> 00:17:53,291
Hello?
212
00:18:06,458 --> 00:18:08,625
Nikki, I have to tell you something.
213
00:18:09,916 --> 00:18:11,291
Tell me, Jay.
214
00:18:13,083 --> 00:18:15,000
I grew up in a very small town.
215
00:18:15,916 --> 00:18:19,000
You wouldn't even know it, Angola.
216
00:18:19,666 --> 00:18:22,875
Angola? Sounds exotic.
217
00:18:23,875 --> 00:18:28,833
My dad was a mill-worker and my mother
used to stitch fall-beading into sarees.
218
00:18:30,041 --> 00:18:31,875
It was a simple life, simple family.
219
00:18:33,416 --> 00:18:37,291
But I had to get out of there.
From the hopelessness of the middle class.
220
00:18:39,458 --> 00:18:41,791
I worked hard, studied harder.
221
00:18:43,250 --> 00:18:45,458
Then I got a scholarship and went to IIT.
222
00:18:47,375 --> 00:18:51,708
Then I met your father, and suddenly
my life took a whole new turn.
223
00:18:53,500 --> 00:18:54,833
I'm so proud of you, Jay.
224
00:18:55,958 --> 00:19:01,750
Nikki, all this money, this lifestyle,
it all happened so suddenly for me.
225
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
It's quite overwhelming.
I had never seen this, never had this.
226
00:19:09,333 --> 00:19:12,791
You know, sometimes
when you are young and stupid,
227
00:19:12,875 --> 00:19:15,875
you get carried away in flow.
228
00:19:16,958 --> 00:19:19,583
Sorry, Jay. This is my cousin Vinny.
229
00:19:19,666 --> 00:19:21,208
- I have to take it.
- Yes.
230
00:19:21,291 --> 00:19:23,375
She just found out
her fiancé is cheating on her.
231
00:19:24,583 --> 00:19:28,791
Hello, babe, stop it, no crying.
No crying. Stop it!
232
00:19:28,875 --> 00:19:31,416
Dad knows people.
We'll kill him. All right?
233
00:19:31,500 --> 00:19:34,583
No, man, this is not just cheating,
it's disgusting!
234
00:19:34,666 --> 00:19:35,958
He can't get away with it.
235
00:19:36,041 --> 00:19:38,083
We'll dump his ass in prison.
236
00:19:38,166 --> 00:19:40,625
We know what happens
to manicured guys like him in prison.
237
00:19:40,708 --> 00:19:43,125
I have watched the Netflix documentaries.
Okay? Trust me.
238
00:19:43,750 --> 00:19:46,666
You're fine? Okay. Good.
239
00:19:47,333 --> 00:19:49,041
Nothing. I'm with Jay.
240
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
He's not like that. He's the best.
241
00:19:52,416 --> 00:19:56,000
Now you take care. Okay?
I'm gonna call you. Bye.
242
00:19:57,583 --> 00:19:58,666
She's a mess.
243
00:20:00,125 --> 00:20:01,833
- What were you saying?
- What?
244
00:20:02,583 --> 00:20:03,666
You were saying something.
245
00:20:04,416 --> 00:20:06,625
No, what was I... It was nothing.
246
00:20:07,416 --> 00:20:08,416
Okay.
247
00:20:09,000 --> 00:20:10,041
Misal?
248
00:20:14,875 --> 00:20:18,458
How do you know? What...
What happens to manicured men in jail?
249
00:20:19,333 --> 00:20:20,750
Forget it. He's a dead man.
250
00:20:22,333 --> 00:20:24,083
He'll be given a muddy manicure.
251
00:20:43,208 --> 00:20:48,958
Hi. This is a small petition. Look.
If you sign it, everything will be fine.
252
00:20:49,041 --> 00:20:51,291
You are on the board
of directors now. Okay?
253
00:20:51,375 --> 00:20:53,583
So, they'll have to take
your signature seriously...
254
00:20:53,666 --> 00:20:54,958
Get out. I told you earlier.
255
00:20:55,041 --> 00:20:58,458
If the hearts of the rich decay,
the poor lose their shit.
256
00:20:58,541 --> 00:21:01,041
You are a good fellow. You're not corrupt.
257
00:21:01,125 --> 00:21:04,833
Do the right thing!
258
00:21:13,833 --> 00:21:15,583
Johnny, did you like the watch?
259
00:21:15,666 --> 00:21:17,791
- Watch?
- The gift I gave you at the party.
260
00:21:18,625 --> 00:21:19,708
Oh, yeah, that watch.
261
00:21:19,791 --> 00:21:22,875
- Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks.
- You didn't wear it.
262
00:21:53,166 --> 00:21:54,291
Morning, sir.
263
00:21:58,416 --> 00:21:59,416
Sir...
264
00:22:01,583 --> 00:22:03,041
Sir...
265
00:22:05,833 --> 00:22:07,083
Sir, I was here...
266
00:22:09,708 --> 00:22:10,708
Sir...
267
00:22:28,791 --> 00:22:34,500
May God Indra of great fame bless us.
268
00:22:35,583 --> 00:22:36,666
Thank you, guys.
269
00:22:37,541 --> 00:22:39,083
Enough, go to work now.
270
00:22:47,625 --> 00:22:49,916
- Wasn't this a nice surprise, Dada?
- Yes.
271
00:22:50,666 --> 00:22:52,625
Here, this is from me.
272
00:22:54,833 --> 00:22:57,833
- A frog?
- No, it's a prosperity charm.
273
00:22:58,333 --> 00:23:00,708
Keep it properly. It's for good luck.
274
00:23:01,833 --> 00:23:03,166
This is your mail.
275
00:23:05,625 --> 00:23:06,625
Dada, by next week,
276
00:23:06,708 --> 00:23:09,625
the voice automated system
will be installed.
277
00:23:09,708 --> 00:23:12,541
Blinds, lights, music,
everything will be on voice command.
278
00:23:12,625 --> 00:23:16,166
If you face any issues,
just let me know. I'll fix it.
279
00:23:16,250 --> 00:23:18,666
I have brought all your stuff here.
280
00:23:19,166 --> 00:23:20,791
See this, Dada.
281
00:23:20,875 --> 00:23:23,375
Your factory jacket. So sweet.
282
00:23:23,458 --> 00:23:25,375
{\an8}Your friends from the factory sent it.
283
00:23:26,541 --> 00:23:29,583
{\an8}But now you've become
a white collar man.
284
00:23:39,916 --> 00:23:41,036
Whose photographs are these?
285
00:23:44,166 --> 00:23:46,958
Can you get back to work?
Don't stand here and talk nonsense.
286
00:23:47,041 --> 00:23:48,125
What?
287
00:23:48,208 --> 00:23:51,000
You're my sister at home,
not in the office. Just leave.
288
00:23:57,250 --> 00:23:58,416
Sorry, sir.
289
00:24:01,291 --> 00:24:02,500
Shut the door!
290
00:24:06,833 --> 00:24:08,333
Fuck, man!
291
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
303.
292
00:25:27,083 --> 00:25:28,541
Hello.
293
00:25:40,833 --> 00:25:41,916
Hi.
294
00:25:44,791 --> 00:25:47,041
Nishi, it's not what it looks like.
295
00:25:48,500 --> 00:25:51,083
You see, there is some misunderstanding.
296
00:25:55,083 --> 00:25:56,250
See...
297
00:25:57,500 --> 00:25:59,375
I don't give a fuck
that you're fucking Monica.
298
00:26:00,541 --> 00:26:03,333
I don't even give a fuck
about my sister, nor my father.
299
00:26:03,875 --> 00:26:05,833
You can fuck my father also.
300
00:26:05,916 --> 00:26:08,875
- No, I'm not.
- Thanks, buddy, thanks.
301
00:26:10,666 --> 00:26:12,583
I'm not here to fucking blackmail you.
302
00:26:13,958 --> 00:26:15,583
But let me make something clear.
303
00:26:16,958 --> 00:26:18,875
I hate you, Jayant Arkhedkar.
304
00:26:20,416 --> 00:26:22,958
You are a fucking pretender. A parasite.
305
00:26:23,791 --> 00:26:27,833
All these snazzy fucking clothes
and these white keds
306
00:26:27,916 --> 00:26:32,083
and this very awful perfume
that you're drenched in,
307
00:26:32,166 --> 00:26:33,625
it won't make you one of us.
308
00:26:34,125 --> 00:26:36,583
You're still the same guy.
The fresh prince of Angola.
309
00:26:36,666 --> 00:26:38,041
Scum, motherfucker!
310
00:26:40,208 --> 00:26:42,083
What's the matter? Feel like crying?
311
00:26:45,625 --> 00:26:48,958
Now, why am I here
in this fucking shithole wasting my time?
312
00:26:50,291 --> 00:26:52,833
- Why?
- Why?
313
00:26:53,958 --> 00:26:55,708
'Cause you're going to kiss my ass.
314
00:26:56,791 --> 00:26:58,583
'Cause I'm going to save yours.
315
00:27:01,416 --> 00:27:02,541
How?
316
00:27:02,625 --> 00:27:04,500
That bitch is blackmailing me too.
317
00:27:06,041 --> 00:27:09,416
The same "I'm pregnant
with your child" bullshit.
318
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
Monica is blackmailing
you?
319
00:27:11,625 --> 00:27:14,208
- Why the fuck are you smiling?
- I'm not smiling.
320
00:27:14,291 --> 00:27:16,625
- Is it a joke?
- Monica is blackmailing
you?
321
00:27:22,458 --> 00:27:23,583
What is he doing here?
322
00:27:23,666 --> 00:27:27,291
Monica told him that
she is carrying Arvind Junior in her womb.
323
00:27:27,375 --> 00:27:29,958
Right?
This asshole is also in the same boat.
324
00:27:30,041 --> 00:27:32,208
- Him?
- Yes.
325
00:27:32,291 --> 00:27:34,291
Who sleeps around
with accounts department?
326
00:27:34,375 --> 00:27:37,166
Hey, Jay! Don't underestimate
the accounts department. Okay?
327
00:27:37,791 --> 00:27:40,750
That's not the point.
The point is that I'm a family man.
328
00:27:40,833 --> 00:27:44,333
Monica and I went to Goa for a conference.
We got drunk and I passed out.
329
00:27:45,125 --> 00:27:47,958
I don't want to be blackmailed
for the sex I don't even recollect.
330
00:27:48,041 --> 00:27:51,333
You're right, Jay. Accounts department
can't get involved in this.
331
00:27:52,583 --> 00:27:55,875
I love only, and
only, Savitri.
332
00:27:57,208 --> 00:27:58,375
Who is Savitri?
333
00:27:59,708 --> 00:28:00,750
She's my wife.
334
00:28:02,458 --> 00:28:03,625
See?
335
00:28:03,708 --> 00:28:05,666
- Of course, I know her.
- What?
336
00:28:05,750 --> 00:28:06,875
- How come?
- Shut up!
337
00:28:08,666 --> 00:28:10,083
Just fucking shut up.
338
00:28:38,916 --> 00:28:40,166
Fuck.
339
00:28:45,000 --> 00:28:47,541
Did either of you have
a solution for this problem?
340
00:28:47,625 --> 00:28:49,666
We'll sue her. No problem.
341
00:28:50,750 --> 00:28:53,041
Blackmail is crime.
Law will take care of her.
342
00:28:53,125 --> 00:28:56,208
- You'll sue her for blackmailing?
- Yes, absolutely. Why not?
343
00:28:56,291 --> 00:28:57,750
I'll give you 30 seconds.
344
00:28:57,833 --> 00:28:59,541
Go into the future,
think about this scene,
345
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
and then come back and tell me. Okay?
346
00:29:02,666 --> 00:29:04,541
Okay. Mississippi one.
347
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Mississippi two.
348
00:29:09,083 --> 00:29:10,083
Mississippi three.
349
00:29:17,541 --> 00:29:18,458
Sorry.
350
00:29:18,541 --> 00:29:22,375
How about
if we get someone to threaten her?
351
00:29:22,458 --> 00:29:24,375
Yes, Tamang!
352
00:29:24,458 --> 00:29:27,416
- Yeah, Tamang is a good option.
- One, two, three, four!
353
00:29:32,333 --> 00:29:34,958
He seems like a gangster.
354
00:29:35,916 --> 00:29:37,833
As I see it, there's only one option.
355
00:29:38,833 --> 00:29:40,208
The last option.
356
00:29:42,708 --> 00:29:43,833
Are you crazy, Nishi?
357
00:29:44,750 --> 00:29:45,750
Suicide?
358
00:29:46,250 --> 00:29:49,041
- Murder.
- Murder? Whose?
359
00:29:49,791 --> 00:29:51,083
Fuck!
360
00:29:51,166 --> 00:29:52,333
Tell him whose murder.
361
00:29:53,250 --> 00:29:54,250
Whose, Jay?
362
00:29:54,291 --> 00:29:55,375
He is talking about Monica.
363
00:30:19,416 --> 00:30:21,125
Damn it! What happened to the power?
364
00:30:21,208 --> 00:30:23,333
I will kick their ass
if it won't return back.
365
00:30:23,416 --> 00:30:24,458
Don't worry.
366
00:30:24,541 --> 00:30:25,916
Power will be back shortly.
367
00:30:26,000 --> 00:30:27,833
Every room has a candle.
368
00:30:30,000 --> 00:30:31,541
You'll both live dual lives.
369
00:30:32,458 --> 00:30:34,375
The family, society and office one
370
00:30:35,125 --> 00:30:36,458
and the other with Monica.
371
00:30:37,791 --> 00:30:39,875
Whenever the phone rings, you get a text,
372
00:30:40,833 --> 00:30:42,273
you'll withdraw money from the bank.
373
00:30:43,458 --> 00:30:47,083
The wife will check your phone.
You might get away a couple of times.
374
00:30:47,166 --> 00:30:49,166
Perhaps, you'll even buy a second phone.
375
00:30:49,250 --> 00:30:52,416
Somehow, you'll hide the bank statements.
376
00:30:52,500 --> 00:30:55,875
You'll manage somehow and open
a new account in another bank.
377
00:30:57,041 --> 00:30:59,458
You'll escape getting caught
at the last moment.
378
00:31:00,500 --> 00:31:03,625
Even your accountant will start
doubting you along with your wife.
379
00:31:04,291 --> 00:31:06,416
Then you'll decide to do
cash transactions only.
380
00:31:09,041 --> 00:31:13,000
Maybe Monica will ask you to move her
to the US or buy her a plot in Goa.
381
00:31:13,833 --> 00:31:17,625
Or maybe she'd want to marry you,
seeing your sincerity at work.
382
00:31:18,333 --> 00:31:21,083
Because you might make
good husbands and great fathers.
383
00:31:21,833 --> 00:31:23,250
Because y'all are nice guys.
384
00:31:24,583 --> 00:31:26,500
Then one day
she
will ask you to marry her.
385
00:31:26,583 --> 00:31:27,750
Divorce Savitri.
386
00:31:27,833 --> 00:31:29,541
Then, you'll offer her more money.
387
00:31:29,625 --> 00:31:31,791
But now, Monica does not want money.
388
00:31:31,875 --> 00:31:34,166
She wants your affection, your care.
389
00:31:35,250 --> 00:31:36,833
Because y'all are nice guys.
390
00:31:37,958 --> 00:31:40,458
And one day,
Savitri will find out everything.
391
00:31:40,541 --> 00:31:41,833
Nikki too.
392
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
My father, the great Adhikari as well.
393
00:31:45,083 --> 00:31:49,125
That his two blue-eyed and incorruptible
middle class boys
394
00:31:49,208 --> 00:31:53,125
have sinned and taken unaccounted money
from the company and broken his trust.
395
00:31:53,208 --> 00:31:55,666
In less than six months, you'll be fired,
396
00:31:55,750 --> 00:31:59,625
exposed, your whole life will be flushed
down the drain. And that's the truth.
397
00:32:00,666 --> 00:32:04,291
When everything is ruined,
you'll come to me,
398
00:32:05,041 --> 00:32:07,458
and say that we should kill Monica.
399
00:32:08,416 --> 00:32:11,375
After six months, when you have nothing?
400
00:32:13,458 --> 00:32:14,458
Or now?
401
00:32:17,208 --> 00:32:18,458
When you have everything.
402
00:32:59,625 --> 00:33:01,458
Queen... Monica.
403
00:33:03,250 --> 00:33:05,500
Jack will dispose. King will transport.
404
00:33:06,291 --> 00:33:08,958
- And Ace will kill.
- Can you elaborate please?
405
00:33:10,416 --> 00:33:12,416
Did you ever run the relay race in school?
406
00:33:12,500 --> 00:33:15,458
One person takes the baton and runs,
407
00:33:15,541 --> 00:33:17,875
hands it to the second one,
who hands it to the third.
408
00:33:19,750 --> 00:33:22,125
But this time,
we'll not be passing any baton.
409
00:33:23,375 --> 00:33:24,958
It'll be Monica's dead body.
410
00:33:29,625 --> 00:33:30,625
Pick.
411
00:33:33,166 --> 00:33:38,083
If I go first, there is only
33,33% chance of committing murder.
412
00:33:38,166 --> 00:33:40,166
Is that okay with you? Okay?
413
00:34:03,833 --> 00:34:08,375
I dealt the coins... so I'll pick last.
You have 50-50 probability. Use it.
414
00:34:22,000 --> 00:34:23,125
Perfect.
415
00:34:23,916 --> 00:34:26,250
Anyway, I didn't think
you guys had the balls to kill.
416
00:34:29,666 --> 00:34:32,416
Before proceeding, I need something
from the both of you.
417
00:34:32,500 --> 00:34:33,750
A fail-safe.
418
00:34:35,250 --> 00:34:36,708
What?
419
00:34:36,791 --> 00:34:38,583
I'll carry out the murder,
420
00:34:38,666 --> 00:34:40,875
but if you two chicken out
at the end, then?
421
00:34:41,458 --> 00:34:43,250
I'm not going to take the fall for it.
422
00:34:48,708 --> 00:34:50,500
"Murderers agreement."
423
00:34:55,166 --> 00:35:01,125
{\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar
and Arvind Manivannan agree to kill
424
00:35:01,208 --> 00:35:03,083
Ms. Monica Macha do."
425
00:35:06,666 --> 00:35:08,500
Do you want Savitri to divorce you?
426
00:35:19,208 --> 00:35:20,958
You know why my father loves you?
427
00:35:22,541 --> 00:35:26,208
Because you've come from nowhere.
And you'll do anything to make it.
428
00:35:26,291 --> 00:35:27,791
Just like he did.
429
00:35:28,791 --> 00:35:30,416
And you know why he hates me?
430
00:35:31,125 --> 00:35:33,416
Because I have everything,
and no garbage to get out of.
431
00:35:34,750 --> 00:35:37,750
You are his real heir, Jayant Arkhedkar.
432
00:35:44,333 --> 00:35:45,791
He is just like my dad.
433
00:35:52,208 --> 00:35:53,541
This stays with me.
434
00:36:15,416 --> 00:36:20,125
So, here's the plan.
I'll call Monica to Bombay,
435
00:36:20,208 --> 00:36:21,875
and she'll show up. You know why?
436
00:36:22,500 --> 00:36:24,166
Because I'll promise her money.
437
00:36:24,250 --> 00:36:28,333
{\an8}
But I'll kill her. And wrap her body
in a tarpaulin and keep it in a van.
438
00:36:29,083 --> 00:36:33,000
{\an8}
Jay, you'll go with Nikki
to my grandpa's lake, at Devlali.
439
00:36:33,083 --> 00:36:36,250
After putting Nikki to sleep,
you'll come to Bombay by train.
440
00:36:37,166 --> 00:36:39,500
Then, you go to
the Inamdar Mills warehouse.
441
00:36:39,583 --> 00:36:42,583
{\an8}
Get the van with Monica's body in it
and take it to Khandala.
442
00:36:43,125 --> 00:36:44,583
Arvind will meet you there.
443
00:36:45,250 --> 00:36:47,833
You hand over the body to Arvind.
444
00:36:47,916 --> 00:36:50,625
Arvind, you will dispose of
the body in the jungle.
445
00:36:50,708 --> 00:36:53,875
Jay, then you'll go
to Bombay from Khandala,
446
00:36:53,958 --> 00:36:55,017
{\an8}
drop the van at Inamdar Mills,
447
00:36:55,041 --> 00:36:58,041
{\an8}
catch a train from CST back to Devlali,
448
00:36:58,125 --> 00:36:59,625
{\an8}
and then to my grandpa's lake
449
00:36:59,708 --> 00:37:01,125
{\an8}
before Nikki wakes up.
450
00:37:01,208 --> 00:37:02,208
{\an8}
Simple.
451
00:37:06,041 --> 00:37:11,458
{\an8}
Oh, my beloved
452
00:37:12,125 --> 00:37:14,833
Come to me now
453
00:37:24,333 --> 00:37:26,541
Monica!
454
00:37:30,375 --> 00:37:34,083
He has come
Look! Look, he's here!
455
00:37:37,833 --> 00:37:39,166
Monica!
456
00:37:40,500 --> 00:37:41,750
Monica!
457
00:37:57,625 --> 00:38:02,583
Oh, my beloved Come to me now
458
00:38:05,458 --> 00:38:10,208
Extinguish the heat of my love
459
00:38:12,541 --> 00:38:18,333
Hug me and shower me with your love
460
00:38:29,708 --> 00:38:34,375
{\an8}
Monica! Oh, my darling
461
00:38:53,375 --> 00:38:56,958
Your lips made a thousand promises
462
00:38:57,041 --> 00:39:01,416
To quench my thirsty lips
463
00:39:01,500 --> 00:39:04,541
How can you live
After forgetting your promise
464
00:39:10,125 --> 00:39:11,125
Drop the keys.
465
00:39:16,416 --> 00:39:20,958
Oh, my beloved Come to me now
466
00:39:24,000 --> 00:39:27,833
Extinguish the heat of my love
467
00:39:28,458 --> 00:39:29,458
Excuse me!
468
00:39:31,291 --> 00:39:34,375
Hug me and shower me with your love
469
00:39:34,458 --> 00:39:35,833
Reay Road.
470
00:39:40,791 --> 00:39:45,791
Monica! Oh, my darling!
471
00:40:03,333 --> 00:40:06,916
If you bless me with your favor
472
00:40:07,000 --> 00:40:10,625
My love, I'm willing to accept
Even that one thing
473
00:40:10,708 --> 00:40:14,250
That you begged me for
474
00:40:44,125 --> 00:40:46,625
I love you.
475
00:41:35,791 --> 00:41:40,541
I'm not drunk, sir. See.
I don't drink alcohol, sir.
476
00:41:40,625 --> 00:41:43,500
In fact, I'm super alert.
I drank so much coffee, so...
477
00:41:43,583 --> 00:41:46,708
Sir, we aren't cops.
Our madam's car broke down.
478
00:41:46,791 --> 00:41:49,750
Fucking driver lost the toolkit.
479
00:41:50,958 --> 00:41:53,291
We need your toolkit for five minutes.
480
00:41:53,375 --> 00:41:55,208
- It should be in the back.
- What?
481
00:41:55,291 --> 00:41:56,583
Hey!
482
00:41:59,208 --> 00:42:01,333
Hey, one second. In the back...
483
00:42:01,416 --> 00:42:03,708
Oh, man! The toolkit...
484
00:42:04,375 --> 00:42:06,416
Too... What, man, too...
485
00:42:06,500 --> 00:42:11,166
Toolkit... you mean, pliers, right?
Pliers, wrench, and that...
486
00:42:11,250 --> 00:42:12,708
You mean, screwdriver...
487
00:42:14,583 --> 00:42:17,458
Toolkit. Tool... tool... toolkit.
488
00:42:19,083 --> 00:42:21,708
It's okay. You keep it.
I'll buy another one. It's all right.
489
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Hold on.
490
00:42:30,125 --> 00:42:32,083
Such a fancy car and it broke down.
491
00:42:40,458 --> 00:42:44,041
- Grouching about for two minutes of work.
- You can go now, sir.
492
00:42:47,666 --> 00:42:48,916
Hey, wait!
493
00:42:50,000 --> 00:42:51,791
Madam wants to thank you.
494
00:42:51,875 --> 00:42:53,208
- No. But...
- Come on.
495
00:42:54,625 --> 00:42:55,625
But...
496
00:42:56,500 --> 00:43:00,125
Sir, I'm really getting late.
There's no need for thanks.
497
00:43:00,833 --> 00:43:04,333
Listen. If madam wants to thank you,
then she will thank you.
498
00:43:05,000 --> 00:43:07,291
Sometimes, madam gives a flying kiss, too.
499
00:43:07,375 --> 00:43:09,625
If she gives you one, be modest about it.
500
00:43:10,291 --> 00:43:11,833
- Sir, I mean...
- Now go.
501
00:43:12,500 --> 00:43:13,583
Hello.
502
00:43:13,666 --> 00:43:14,666
Hi.
503
00:43:16,166 --> 00:43:17,333
Thank you so much.
504
00:43:20,041 --> 00:43:21,166
You are so shy.
505
00:43:21,875 --> 00:43:23,166
Monica!
506
00:43:23,958 --> 00:43:24,958
Oops!
507
00:43:26,125 --> 00:43:29,458
Can't you listen to any other song?
Change the station first.
508
00:44:13,875 --> 00:44:15,625
I thought you were the good guys.
509
00:44:22,916 --> 00:44:25,541
I had nightmares of Monica's spirit.
510
00:44:26,625 --> 00:44:28,750
I'm scared to the bone, man.
511
00:44:28,833 --> 00:44:30,458
Let's go to Pune together.
512
00:44:30,541 --> 00:44:33,666
What do you mean by scared?
513
00:44:34,583 --> 00:44:35,791
Is this my routine work?
514
00:44:35,875 --> 00:44:37,708
I have five hours
to get to Nikki at Devlali
515
00:44:37,791 --> 00:44:40,833
after leaving this van in Mumbai.
How am I supposed to manage it?
516
00:44:40,916 --> 00:44:42,708
Do I have John Abraham's bike?
517
00:44:42,791 --> 00:44:46,041
That I'll make it in just four hours.
Do you have one?
518
00:44:46,125 --> 00:44:49,333
Do you? You don't, right?
Look at the shitty van I'm driving here!
519
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
I'm a fucking biker, not some van driver!
520
00:44:53,166 --> 00:44:55,041
I'm a fucking biker, Arvind!
521
00:44:56,875 --> 00:44:59,541
Pick it up and leave. Come on.
522
00:44:59,625 --> 00:45:02,375
Please, Jay, help me. One last time.
523
00:45:02,458 --> 00:45:04,333
I can't do it alone, please.
524
00:45:04,416 --> 00:45:06,125
Don't fuck around, Arvind.
525
00:45:06,208 --> 00:45:08,083
You've got guts. Please save me.
526
00:45:10,041 --> 00:45:10,958
Fuck!
527
00:45:11,041 --> 00:45:12,166
Jay, please, man.
528
00:45:14,958 --> 00:45:16,083
Be careful. Come on.
529
00:45:16,958 --> 00:45:19,291
One second. Wait. What...
530
00:45:19,375 --> 00:45:21,333
- Asshole! You asshole!
- Sorry.
531
00:45:29,500 --> 00:45:30,875
Bring it here, inside.
532
00:45:35,333 --> 00:45:37,416
- It's far enough. That's it.
- Come on.
533
00:45:42,708 --> 00:45:44,500
Let's dump it in the water.
534
00:45:44,583 --> 00:45:46,666
- What?
- Let's dump it in the water.
535
00:45:46,750 --> 00:45:47,750
No.
536
00:45:48,750 --> 00:45:50,083
If we dump it in the water,
537
00:45:50,166 --> 00:45:52,958
we will have to poke holes
in the body or else it'll float.
538
00:45:53,041 --> 00:45:54,041
Is that so?
539
00:45:54,708 --> 00:45:57,333
It's physics, asshole.
I'm not a serial killer.
540
00:45:58,708 --> 00:46:00,000
Someone's watching us.
541
00:46:00,708 --> 00:46:01,708
Who?
542
00:46:03,916 --> 00:46:04,916
There. Down there.
543
00:46:05,958 --> 00:46:08,166
Turn the light down, asshole.
Turn it down.
544
00:46:09,041 --> 00:46:10,166
Keep the light down.
545
00:46:12,666 --> 00:46:14,083
Just keep walking slowly.
546
00:46:15,333 --> 00:46:16,666
Keep quiet and keep walking.
547
00:46:17,541 --> 00:46:19,791
Step by step. Don't run.
548
00:46:19,875 --> 00:46:22,625
- Sorry?
- All will be fine. Be silent.
549
00:46:24,500 --> 00:46:25,833
Asshole!
550
00:46:26,583 --> 00:46:32,416
Yes, just this life is not enough
551
00:46:34,166 --> 00:46:37,666
It is not enough
552
00:46:39,208 --> 00:46:42,750
However innocent you may be
553
00:46:42,833 --> 00:46:48,333
You will not get a pardon
No, you won't, you won't, you won't
554
00:48:11,291 --> 00:48:12,791
Hey, Devlali?
555
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
No.
556
00:48:15,250 --> 00:48:16,708
Hey, Devlali?
557
00:48:16,791 --> 00:48:17,791
Won't go.
558
00:48:19,875 --> 00:48:22,166
- Devlali? It's not occupied!
- I won't go.
559
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
I won't go.
560
00:48:25,041 --> 00:48:28,000
Yes. We'll go. We'll go on my bike.
561
00:48:28,083 --> 00:48:29,666
We'll have fun. Just two of us.
562
00:48:30,291 --> 00:48:32,208
Straight from college. Yes.
563
00:48:32,958 --> 00:48:35,041
Great! Great!
564
00:48:37,458 --> 00:48:38,458
Okay.
565
00:48:39,041 --> 00:48:42,833
Fine. Done. We'll go on my bike. Okay.
566
00:48:43,833 --> 00:48:45,458
Yes.
567
00:48:47,375 --> 00:48:48,875
Hey! Asshole!
568
00:48:50,416 --> 00:48:51,416
Motherfucker!
569
00:48:58,666 --> 00:48:59,666
Hey!
570
00:49:01,750 --> 00:49:02,958
Motherfucker!
571
00:49:03,916 --> 00:49:09,250
Oh, my beloved Come to me now
572
00:49:12,583 --> 00:49:17,250
Extinguish the heat of my love
573
00:49:20,083 --> 00:49:25,875
Hug me and shower me with your cool love
574
00:49:29,958 --> 00:49:36,750
Oh, Monica! My darling!
575
00:49:37,583 --> 00:49:42,791
Monica, oh, my darling!
576
00:50:11,333 --> 00:50:13,666
- What the hell are you doing, Jay?
- Hey.
577
00:50:14,708 --> 00:50:15,750
What?
578
00:50:15,833 --> 00:50:16,916
Local...
579
00:50:17,000 --> 00:50:19,541
- Local people said here...
- What?
580
00:50:19,625 --> 00:50:20,750
Pearls.
581
00:50:20,833 --> 00:50:23,041
- There are pearls in the water.
- What pearls?
582
00:50:23,125 --> 00:50:25,125
- In the water. So... pearls.
- So?
583
00:50:25,208 --> 00:50:27,541
- So?
- So, I thought...
584
00:50:27,625 --> 00:50:29,833
to bring some pearls for my baby.
585
00:50:31,083 --> 00:50:34,250
For me? Jay!
586
00:50:34,333 --> 00:50:35,500
So sweet!
587
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
Thank you.
588
00:50:40,916 --> 00:50:42,666
But I couldn't find any.
589
00:50:42,750 --> 00:50:43,750
That's okay.
590
00:50:45,083 --> 00:50:46,916
- I love you.
- I love you, too.
591
00:50:49,250 --> 00:50:52,375
Please come now...
592
00:51:01,208 --> 00:51:03,666
Monica!
593
00:51:03,750 --> 00:51:05,166
Sir, your shoelace is loose.
594
00:51:13,000 --> 00:51:14,000
Good morning.
595
00:51:14,041 --> 00:51:15,041
Good morning, sir.
596
00:51:15,541 --> 00:51:17,583
- It's a big day today.
- Yes, sir.
597
00:51:20,458 --> 00:51:22,458
Jay. Jay?
598
00:51:23,541 --> 00:51:25,625
- We committed a great sin.
- What?
599
00:51:25,708 --> 00:51:27,208
We committed a great sin.
600
00:51:28,333 --> 00:51:31,166
- What are you saying? Quiet.
- Even in the office...
601
00:51:32,625 --> 00:51:34,125
- Good morning.
- Good morning, sir.
602
00:51:38,833 --> 00:51:40,625
It's all over, don't worry.
603
00:51:40,708 --> 00:51:43,750
No, man, I can see Monica's spirit
even in the office now.
604
00:51:43,833 --> 00:51:45,833
One minute. Get in there. Move.
605
00:51:56,583 --> 00:51:57,583
Monica?
606
00:51:58,333 --> 00:51:59,208
Monica!
607
00:51:59,291 --> 00:52:00,291
What?
608
00:52:01,000 --> 00:52:04,458
Here's what'll happen. The office
will file a missing person report.
609
00:52:05,083 --> 00:52:07,000
We'll deal with whatever happens then.
610
00:52:08,291 --> 00:52:10,166
I'll tell Nishi to make it look like
611
00:52:10,250 --> 00:52:12,166
she took off with company money.
612
00:52:13,000 --> 00:52:14,625
Don't get stressed. Relax.
613
00:52:14,708 --> 00:52:16,583
You think I can't open it?
614
00:52:18,708 --> 00:52:20,166
You've become what you hate.
615
00:52:21,125 --> 00:52:22,583
You have become Nishi.
616
00:52:23,166 --> 00:52:24,250
Sarika?
617
00:52:25,166 --> 00:52:26,083
Sarika.
618
00:52:26,166 --> 00:52:27,500
Sarika!
619
00:52:27,583 --> 00:52:30,291
- You think she will come at your calling?
- Maybe.
620
00:52:32,958 --> 00:52:34,083
Sir.
621
00:52:34,166 --> 00:52:35,916
- What happened?
- Look, it's closed.
622
00:52:36,750 --> 00:52:39,291
Monica is not here yet.
I'll have to bring the keys, sir.
623
00:52:39,375 --> 00:52:41,041
- Okay.
- I'll get it. Okay?
624
00:52:42,625 --> 00:52:43,791
Dada?
625
00:52:43,875 --> 00:52:45,333
Arvind locked it by mistake.
626
00:52:45,416 --> 00:52:46,333
Come, guys.
627
00:52:46,416 --> 00:52:47,708
- Please come.
- Come on.
628
00:52:51,125 --> 00:52:53,083
Kulkarni, pass me a piece.
629
00:52:53,166 --> 00:52:54,166
Yes, sure.
630
00:52:54,250 --> 00:52:57,250
- Give me a fresh piece.
- It's fresh. At least try it.
631
00:52:57,333 --> 00:52:58,375
Hello, everyone.
632
00:52:58,458 --> 00:52:59,291
Good morning.
633
00:52:59,375 --> 00:53:03,125
Sorry, I'm a little late.
Jayant. Jayant Arkhedkar.
634
00:53:04,166 --> 00:53:06,416
We all know him as an efficient engineer.
635
00:53:06,500 --> 00:53:09,083
But now he's on our Board of Directors.
636
00:53:09,166 --> 00:53:10,416
He's a brilliant guy.
637
00:53:10,500 --> 00:53:11,500
He'll do wonders.
638
00:53:12,166 --> 00:53:13,291
Thank you.
639
00:53:13,375 --> 00:53:17,125
My dutiful son is here,
but my biological son isn't.
640
00:53:17,208 --> 00:53:19,541
Well, you guys help yourselves.
641
00:53:19,625 --> 00:53:20,708
Feel free.
642
00:53:20,791 --> 00:53:22,125
Where is Nishi?
643
00:53:23,291 --> 00:53:25,101
He's always late. At least
he should've been on time
644
00:53:25,125 --> 00:53:26,750
for the investor's meeting.
645
00:53:26,833 --> 00:53:28,125
Yes, you're right, sir.
646
00:53:29,333 --> 00:53:32,791
Sir, Nishi sir isn't in his cabin
and Monica is not here yet either.
647
00:53:36,125 --> 00:53:39,625
No one has a malevolent glare
648
00:53:39,708 --> 00:53:43,500
Nor is someone disgraced
649
00:53:43,583 --> 00:53:48,541
Everything is the lord's doing
650
00:53:55,666 --> 00:53:59,208
Listen, my sweetheart
651
00:53:59,916 --> 00:54:03,000
The times are evil
652
00:54:04,083 --> 00:54:11,041
The hunter has become the hunted
653
00:54:12,333 --> 00:54:16,083
Listen, my sweetheart
654
00:54:16,708 --> 00:54:21,125
Don't be so disappointed
655
00:54:21,208 --> 00:54:26,083
You will definitely get a new chance
656
00:54:27,208 --> 00:54:30,125
Listen, my sweetheart
657
00:54:34,625 --> 00:54:38,875
The times are evil
658
00:54:38,958 --> 00:54:41,708
You will definitely get a new chance
659
00:54:43,041 --> 00:54:47,166
You also slay with your eyes
660
00:54:47,250 --> 00:54:49,875
You will definitely get a new chance
661
00:54:49,958 --> 00:54:53,541
Listen, my sweetheart
662
00:54:54,083 --> 00:54:57,458
The times are evil
663
00:54:58,375 --> 00:55:02,000
Listen, my sweetheart
664
00:55:02,083 --> 00:55:04,416
If I don't see a leopard,
get ready for a slap.
665
00:55:05,250 --> 00:55:06,791
- Supri?
- Find it.
666
00:55:08,250 --> 00:55:10,541
All you've shown me
is a dog, nothing else.
667
00:55:16,291 --> 00:55:17,333
Supri.
668
00:55:17,416 --> 00:55:22,166
Your love beguiled me immensely
669
00:55:22,250 --> 00:55:26,833
{\an8}
We came to hunt
But were hunted instead
670
00:55:27,666 --> 00:55:28,541
{\an8}
That's right!
671
00:55:28,625 --> 00:55:31,833
{\an8}
This is how the dead body was wrapped
in a yellow tarpaulin
672
00:55:31,916 --> 00:55:34,875
{\an8}
before leaving it in the forest
for wild animals.
673
00:55:34,958 --> 00:55:36,833
{\an8}
How did Nishikant Adhikari
674
00:55:36,916 --> 00:55:39,666
{\an8}
reach the black valleys of Khandala?
675
00:55:39,750 --> 00:55:41,375
{\an8}
What was the will of destiny?
676
00:55:42,208 --> 00:55:45,833
{\an8}
Anyway, what is the mystery
behind Nishikant's death?
677
00:55:45,916 --> 00:55:47,458
{\an8}
Stay tuned to find out.
678
00:55:47,541 --> 00:55:48,541
{\an8}
It's a conspiracy.
679
00:55:49,583 --> 00:55:51,500
{\an8}
And I'm also its victim.
680
00:55:51,583 --> 00:55:53,041
It wasn't a leopard,
681
00:55:53,625 --> 00:55:55,375
but a human who killed Nishi.
682
00:55:55,458 --> 00:55:56,458
I'm sure about it.
683
00:55:57,166 --> 00:55:59,666
Look, I've worked here for 25 years.
684
00:56:00,541 --> 00:56:01,750
I know everyone.
685
00:56:02,416 --> 00:56:03,666
Everyone knows me.
686
00:56:04,750 --> 00:56:07,708
The only person
I do not know... is Jayant.
687
00:56:07,791 --> 00:56:09,416
Please cooperate with us.
688
00:56:10,583 --> 00:56:13,666
- And don't forget the bank statement.
- Yeah.
689
00:56:13,750 --> 00:56:14,750
Thank you.
690
00:56:19,958 --> 00:56:20,958
Shalu.
691
00:56:22,416 --> 00:56:24,916
What are they saying? Any suspects?
692
00:56:25,583 --> 00:56:28,833
Did they find anything?
Some lead, documents, or something?
693
00:56:28,916 --> 00:56:31,333
I mean, any agreements,
documents, or something?
694
00:56:31,416 --> 00:56:33,666
Nothing was found at Nishi sir's place.
695
00:56:34,916 --> 00:56:35,916
But...
696
00:56:36,416 --> 00:56:38,958
people are saying
he was a high roller at casinos.
697
00:56:39,541 --> 00:56:41,875
So it might have something
to do with gambling debts.
698
00:56:41,958 --> 00:56:44,125
They've asked for his bank statements.
699
00:56:44,708 --> 00:56:46,041
- I'll...
- It's possible, right?
700
00:56:46,125 --> 00:56:47,875
- Yes. You go and get it.
- Okay.
701
00:56:47,958 --> 00:56:49,083
- Bye.
- Take care.
702
00:56:49,625 --> 00:56:50,708
Eat on time.
703
00:56:51,875 --> 00:56:53,833
Okay? And call me if anything happens.
704
00:56:55,208 --> 00:56:56,750
Police protect and serve us.
705
00:56:57,333 --> 00:56:58,750
I also do service, sir.
706
00:57:00,083 --> 00:57:01,666
You can call me at any time.
707
00:57:01,750 --> 00:57:04,833
But not after 10 o'clock
because I am a family man.
708
00:57:13,875 --> 00:57:15,666
What do you think? Who did it?
709
00:57:17,708 --> 00:57:18,875
What do you think?
710
00:57:20,500 --> 00:57:21,500
You tell me.
711
00:57:22,708 --> 00:57:23,958
First, you tell me.
712
00:57:24,583 --> 00:57:25,916
Wasn't you, was it?
713
00:57:26,500 --> 00:57:28,375
It could also be you.
714
00:57:36,166 --> 00:57:38,041
Monica has killed Nishi!
715
00:57:51,333 --> 00:57:53,166
But how can she kill him by herself?
716
00:57:53,250 --> 00:57:54,583
Maybe she had help.
717
00:58:03,291 --> 00:58:04,291
Arvind?
718
00:58:08,500 --> 00:58:09,500
Arvind!
719
00:58:10,083 --> 00:58:11,333
Murderer's agreement.
720
00:58:11,416 --> 00:58:12,750
What if Monica found it?
721
00:58:17,875 --> 00:58:19,291
Speak of the devil.
722
00:58:22,416 --> 00:58:24,583
Mr. Jayant Arkhedkar?
723
00:58:26,291 --> 00:58:27,458
Yes, Ms. Macha do?
724
00:58:28,166 --> 00:58:29,875
The police are waiting for you.
725
00:58:31,083 --> 00:58:32,083
Come here fast.
726
00:58:34,583 --> 00:58:35,666
Shit!
727
00:58:51,333 --> 00:58:52,458
What happened?
728
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Monica?
729
00:58:58,708 --> 00:59:00,000
Why are they calling me?
730
00:59:01,875 --> 00:59:04,125
Have you told them something? Monica.
731
00:59:06,125 --> 00:59:07,375
- What happened?
- Mr. Jayant,
732
00:59:07,958 --> 00:59:09,166
they are waiting for you.
733
00:59:14,500 --> 00:59:15,833
Sub Inspector Shende.
734
00:59:17,083 --> 00:59:18,208
ACP Naidu.
735
00:59:20,125 --> 00:59:22,375
- Good morning.
- Read what's written there.
736
00:59:24,208 --> 00:59:26,208
DON'T DRINK ALONE
DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU
737
00:59:26,291 --> 00:59:28,291
"Don't drink alone, don't shit..."
738
00:59:30,083 --> 00:59:31,125
What is this?
739
00:59:33,791 --> 00:59:36,166
Don't fall for my face, take me seriously.
740
00:59:38,458 --> 00:59:40,541
I can't help it if I'm so pretty.
741
00:59:40,625 --> 00:59:41,916
I can't help it.
742
00:59:44,041 --> 00:59:47,208
Don't bring me roses on 14th February
743
00:59:47,291 --> 00:59:48,708
at Koregaon Police Station.
744
00:59:50,000 --> 00:59:51,000
Okay, I won't.
745
00:59:53,500 --> 00:59:54,500
You won't?
746
00:59:55,666 --> 00:59:56,916
Where were you on Sunday night?
747
00:59:58,333 --> 00:59:59,708
Nashik, with my fiancé.
748
00:59:59,791 --> 01:00:01,833
- Actually, Devlali.
- Full night?
749
01:00:03,833 --> 01:00:06,375
Fiancé would be Nishikant's sister, right?
750
01:00:07,000 --> 01:00:07,833
Yes.
751
01:00:07,916 --> 01:00:09,416
So, after Nishikant's death,
752
01:00:09,500 --> 01:00:11,583
the entirety of Unicorn
will be hers solely.
753
01:00:13,208 --> 01:00:14,750
So after your wedding,
754
01:00:15,833 --> 01:00:17,541
if something happens to the girl,
755
01:00:18,208 --> 01:00:19,208
then...
756
01:00:20,208 --> 01:00:23,625
Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching
Ka-ching, Ka-ching
757
01:00:25,625 --> 01:00:27,333
I brought my tech to this company.
758
01:00:28,291 --> 01:00:30,500
I've worked hard
and it has earned the company a lot.
759
01:00:30,583 --> 01:00:31,458
Very good.
760
01:00:31,541 --> 01:00:33,458
But I didn't say you had a hand in it.
761
01:00:34,083 --> 01:00:37,541
I heard that you and Nishikant
were not on good terms.
762
01:00:38,291 --> 01:00:40,250
Like a mongoose and a snake.
763
01:00:40,875 --> 01:00:42,750
Like, I'm your enemy, you're my foe.
764
01:00:43,458 --> 01:00:45,958
What animosity? And who told you this?
765
01:00:50,791 --> 01:00:51,791
Forget it.
766
01:00:53,375 --> 01:00:55,333
Do one thing. Hand over your passport.
767
01:00:55,416 --> 01:00:56,416
Take his passport.
768
01:00:57,666 --> 01:01:00,666
And you're to stay in Pune
until the investigation is over.
769
01:01:02,500 --> 01:01:03,500
Oh, my God!
770
01:01:07,500 --> 01:01:09,875
I'll bring flowers for you
on 14th February,
771
01:01:11,291 --> 01:01:13,541
in Yerawada Central Jail.
772
01:01:23,208 --> 01:01:29,750
Well, you left us
My shameless beloved
773
01:01:31,125 --> 01:01:33,291
Ta-ta
774
01:01:38,083 --> 01:01:44,833
I pray to God To bless your soul
775
01:01:45,875 --> 01:01:47,375
Ta-ta
776
01:01:49,375 --> 01:01:52,666
Some said he was like this
Some said he was like that
777
01:01:52,750 --> 01:01:56,375
Some said he was like water
778
01:01:56,458 --> 01:02:00,250
He kept on flowing
He kept on saying
779
01:02:00,333 --> 01:02:03,333
Always keep me in etched your memories
780
01:02:05,250 --> 01:02:07,541
Bye, Bye, Adios!
781
01:02:09,000 --> 01:02:11,166
Bye, Bye, Adios!
782
01:02:12,666 --> 01:02:15,625
Bye, Bye, Adios!
783
01:02:16,291 --> 01:02:18,416
Bye, Bye, Adios!
784
01:02:19,958 --> 01:02:21,875
Bye, Bye, Adios!
785
01:02:23,750 --> 01:02:26,250
Bye, Bye, Adios!
786
01:02:27,416 --> 01:02:30,583
Bye, Bye, Adios!
787
01:02:31,166 --> 01:02:33,083
Bye, Bye, Adios!
788
01:02:36,791 --> 01:02:42,416
Well, you left us
My shameless beloved
789
01:02:43,166 --> 01:02:44,958
- Listen, you... Shalu?
- Dada.
790
01:02:45,791 --> 01:02:47,500
Monica gave me strict instructions
791
01:02:47,583 --> 01:02:49,291
not to let any candle extinguish.
792
01:02:49,791 --> 01:02:52,000
The wind is blowing so hard, isn't it?
793
01:02:52,083 --> 01:02:53,958
- Looks like a storm is coming.
- Sir...
794
01:02:54,041 --> 01:02:55,750
Yes, I also feel so.
795
01:03:02,625 --> 01:03:04,000
- Take care of yourself.
- Okay.
796
01:03:04,625 --> 01:03:06,250
- Jayant?
- Yes, sir.
797
01:03:06,333 --> 01:03:07,666
Son, come here.
798
01:03:10,958 --> 01:03:13,250
Yes, sir. Are you all right, sir?
799
01:03:13,333 --> 01:03:18,583
Jayant, I'm fine.
But you take care of Nikki.
800
01:03:18,666 --> 01:03:21,083
- Okay, sir.
- She's taken this too hard.
801
01:03:21,166 --> 01:03:23,416
Okay, I'm on it, sir. You take care.
802
01:03:25,916 --> 01:03:27,166
Nikki, are you all right?
803
01:03:28,166 --> 01:03:29,250
Do I look sad?
804
01:03:32,583 --> 01:03:34,750
I'm trying my best to look sad, Jay.
805
01:03:35,500 --> 01:03:36,916
Do I look sad?
806
01:03:38,416 --> 01:03:39,250
You lost your brother.
807
01:03:39,333 --> 01:03:41,041
Of course, you're sad, aren't you?
808
01:03:41,750 --> 01:03:43,458
I wanna be honest with you.
809
01:03:44,625 --> 01:03:46,375
Can I be honest with you, Jay?
810
01:03:46,875 --> 01:03:47,875
Yes.
811
01:03:50,833 --> 01:03:51,833
I'm not really sad.
812
01:03:53,833 --> 01:03:55,416
I'm glad the fucker is dead.
813
01:03:57,458 --> 01:03:58,708
It's good that he died.
814
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Good riddance.
815
01:04:01,375 --> 01:04:02,750
We didn't get along anyway.
816
01:04:03,708 --> 01:04:06,458
He's not even my real brother.
You know that, right?
817
01:04:07,750 --> 01:04:10,166
He was dad's son
from some previous marriage.
818
01:04:11,375 --> 01:04:13,000
Dad left his mom for my mom.
819
01:04:13,708 --> 01:04:15,458
And she hated him for that.
820
01:04:15,541 --> 01:04:16,750
And the fucker hated me.
821
01:04:17,333 --> 01:04:19,500
Now all he ever wanted
to do was mess with daddy
822
01:04:19,583 --> 01:04:20,958
and his reputation.
823
01:04:21,625 --> 01:04:23,625
Dad was dad. Loved him anyway.
824
01:04:25,125 --> 01:04:28,958
Just kept pretending as one big happy
family and everything is rosy among us.
825
01:04:29,041 --> 01:04:32,083
Listen, how is your cousin?
Vinny had some problem, right?
826
01:04:32,166 --> 01:04:34,166
Did you talk to her? I hope she is okay.
827
01:04:34,250 --> 01:04:35,333
She is fine.
828
01:04:35,416 --> 01:04:37,083
See, this is why I love you.
829
01:04:37,166 --> 01:04:40,208
With everything going on, you're worried
about Vinny and her heartbreak.
830
01:04:40,791 --> 01:04:43,500
- I'm gonna call and tell her.
- Yes, call her. I'll be right back.
831
01:04:43,583 --> 01:04:44,583
Okay, Jay.
832
01:04:47,583 --> 01:04:48,583
I'll come.
833
01:04:51,583 --> 01:04:52,583
Arvind sir?
834
01:05:03,583 --> 01:05:04,458
Jay.
835
01:05:04,541 --> 01:05:06,375
Yeah? Shut the door.
836
01:05:09,000 --> 01:05:10,708
- What did she tell you?
- You first.
837
01:05:10,791 --> 01:05:13,083
She told me nothing,
we were just lighting the candles.
838
01:05:13,166 --> 01:05:15,958
- What did she tell you?
- That the cutlet is not tasty.
839
01:05:16,041 --> 01:05:17,041
But the samosas are good.
840
01:05:17,125 --> 01:05:19,083
- Samosa...
- She is playing with us, Jay.
841
01:05:19,166 --> 01:05:20,083
She is playing with us.
842
01:05:20,166 --> 01:05:22,125
Stop your drama. Control yourself.
843
01:05:23,375 --> 01:05:24,791
We have not done any murder.
844
01:05:24,875 --> 01:05:27,541
- We'll go to the police, surrender...
- Are you crazy?
845
01:05:28,666 --> 01:05:31,500
If you ever speak
about the murder again, I'll bury you...
846
01:05:32,875 --> 01:05:34,000
Hey, Gaurya.
847
01:05:34,083 --> 01:05:36,458
I know, Arvind, it's sad.
848
01:05:36,541 --> 01:05:38,666
But, after all, Nishi's...
849
01:05:38,750 --> 01:05:41,166
Listen, we need to be strong.
Okay? For sir.
850
01:05:41,250 --> 01:05:43,083
Come. It's okay.
851
01:05:43,166 --> 01:05:44,458
Come on. Did you eat?
852
01:05:45,208 --> 01:05:47,291
Have the samosas... they're good.
Come, Arvind.
853
01:05:47,875 --> 01:05:50,458
- Don't cry. It's fine. Come.
- So sad.
854
01:06:00,375 --> 01:06:02,208
Do they think the police are stupid?
855
01:06:12,500 --> 01:06:18,166
Worship Govinda, Worship Govinda
856
01:06:18,250 --> 01:06:24,250
Worship Govinda, O deluded mind
857
01:06:24,333 --> 01:06:30,000
Worship Govinda, O fool
858
01:06:30,083 --> 01:06:36,083
Rules of grammar will not save you
At the time of your death
859
01:06:36,166 --> 01:06:38,458
Rules of grammar will not save you...
860
01:06:38,541 --> 01:06:41,750
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
861
01:06:41,833 --> 01:06:46,541
- Dad, chocolates!
- Dad, chocolates!
862
01:06:46,625 --> 01:06:48,083
- Hey!
- Chocolates! Chocolates...
863
01:06:48,166 --> 01:06:49,250
Come here, guys!
864
01:06:49,333 --> 01:06:51,791
"Thank you for attending
the memorial service
865
01:06:51,875 --> 01:06:53,125
of Mr. Nishikant Adhikari."
866
01:06:53,208 --> 01:06:55,333
I have been trying to record
a video since morning!
867
01:06:55,833 --> 01:06:57,708
I help you do your hair.
868
01:06:57,791 --> 01:06:59,875
I help you with your homework.
869
01:06:59,958 --> 01:07:01,958
Mummy is recording a video, right?
870
01:07:02,041 --> 01:07:04,541
- Why can't you guys keep it down?
- Savitri!
871
01:07:04,625 --> 01:07:05,625
Arvind!
872
01:07:17,916 --> 01:07:19,250
Yes, tell me, Shalu.
873
01:07:19,333 --> 01:07:21,750
- Brother, please turn on the news.
- What's wrong?
874
01:07:21,833 --> 01:07:24,041
Dada, please watch the news right now.
875
01:07:25,375 --> 01:07:26,708
Okay, I'm checking it out.
876
01:07:27,708 --> 01:07:29,916
- Stop crying, I'm checking it out.
- I'm not crying.
877
01:07:30,000 --> 01:07:31,708
There's something about them...
878
01:07:31,791 --> 01:07:34,458
Why the fire always keep burning...
879
01:07:39,250 --> 01:07:41,041
This is the second, yes, the second
880
01:07:41,125 --> 01:07:43,416
tragic attack on the Unicorn Board.
881
01:07:43,500 --> 01:07:46,208
On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan.
882
01:07:47,000 --> 01:07:49,208
{\an8}
An anonymous parcel
was sent to his home.
883
01:07:50,375 --> 01:07:53,125
The children thought
there'd be chocolate inside it.
884
01:07:53,208 --> 01:07:57,041
But, no. What came out of it
was a venomous cobra.
885
01:07:59,958 --> 01:08:03,083
{\an8}
We have a snake specialist,
Nagesh, with us here,
886
01:08:03,166 --> 01:08:06,333
{\an8}
who will tell us how the cobra's venom
887
01:08:06,416 --> 01:08:07,875
enters into our body
888
01:08:07,958 --> 01:08:10,291
and affects us. Mr. Nagesh?
889
01:08:14,166 --> 01:08:17,958
Then cobra... dissolves into...
and the person dies.
890
01:08:18,791 --> 01:08:22,375
There are various types of snakes
available in Maharashtra.
891
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
Some of them are dangerous,
and some are not so dangerous.
892
01:08:25,125 --> 01:08:27,583
But we should not be scared of snakes.
893
01:08:27,666 --> 01:08:31,500
But this doesn't mean
we can become friendly with them.
894
01:08:45,875 --> 01:08:48,875
Paying homage to all of my teachers,
895
01:08:48,958 --> 01:08:50,791
here I am presenting Kusumagraj's poem
896
01:08:50,875 --> 01:08:53,083
for my dear friends.
897
01:08:54,333 --> 01:08:57,041
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
898
01:08:57,125 --> 01:08:59,041
clothes were crumpled
and my hair was wet.
899
01:08:59,916 --> 01:09:02,375
Sat for a moment and smiled then spoke.
900
01:09:03,000 --> 01:09:05,583
Guest Gangamai came
and left after staying in the nest.
901
01:09:06,166 --> 01:09:08,458
It's three o'clock! Go to sleep!
902
01:09:09,416 --> 01:09:11,333
No, no! You go and sleep.
903
01:09:11,416 --> 01:09:13,708
What's happening here?
904
01:09:13,791 --> 01:09:16,375
Sir, did you identify me
when someone came to you in the rain,
905
01:09:16,458 --> 01:09:18,583
clothes were crumpled
and my hair was wet.
906
01:09:18,666 --> 01:09:21,625
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
907
01:09:21,708 --> 01:09:23,750
Just pat my back and ask me to fight.
908
01:09:24,416 --> 01:09:26,708
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
909
01:09:26,791 --> 01:09:28,833
Just pat my back and ask me to fight.
910
01:09:28,916 --> 01:09:31,458
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
911
01:09:31,541 --> 01:09:33,583
Just pat my back and ask me to fight.
912
01:09:33,666 --> 01:09:35,916
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
913
01:09:36,000 --> 01:09:37,916
Just pat my back and ask me to fight.
914
01:09:38,000 --> 01:09:40,208
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
915
01:09:40,291 --> 01:09:42,291
Just pat my back and ask me to fight.
916
01:09:42,375 --> 01:09:46,750
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
917
01:09:46,833 --> 01:09:48,750
Just pat my back and ask me to fight.
918
01:09:48,833 --> 01:09:51,083
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
919
01:09:51,166 --> 01:09:53,041
Just pat my back and ask me to fight.
920
01:09:53,125 --> 01:09:55,583
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
921
01:09:55,666 --> 01:09:57,458
Just pat my back and ask me to fight.
922
01:09:57,541 --> 01:09:59,791
The world has collapsed,
but my spine is still intact.
923
01:09:59,875 --> 01:10:03,125
I made a mistake, sir.
Please, I'm really sorry.
924
01:10:03,208 --> 01:10:06,208
You have gone on a dark path, my son.
925
01:10:14,583 --> 01:10:16,375
I'm speaking the truth, sir.
926
01:10:16,458 --> 01:10:18,625
The festival of
Nag Panchami
is around the corner.
927
01:10:18,708 --> 01:10:20,875
So I caught a few snakes from the village.
928
01:10:22,416 --> 01:10:26,125
All the six snakes were stolen
before I could extract their venom.
929
01:10:26,916 --> 01:10:29,000
I've also suffered a loss, sir.
930
01:10:31,250 --> 01:10:32,708
I swear to God.
931
01:10:33,208 --> 01:10:35,125
I haven't sold the snakes to anyone.
932
01:10:35,208 --> 01:10:36,625
Madam, please let me go.
933
01:10:37,416 --> 01:10:40,416
Please, sir, let me go. Please.
934
01:10:40,500 --> 01:10:41,416
Madam?
935
01:10:41,500 --> 01:10:43,083
I think he's telling us the truth.
936
01:10:43,166 --> 01:10:44,791
I trust everyone on Mondays.
937
01:10:45,291 --> 01:10:46,416
Should I let him go?
938
01:10:47,833 --> 01:10:49,208
Leave. Pick it up.
939
01:10:49,291 --> 01:10:50,333
- Okay, sir.
- Go.
940
01:10:50,416 --> 01:10:52,708
- Goodbye, madam. Goodbye, sir.
- Yeah. Go.
941
01:10:56,875 --> 01:10:59,000
Madam, I told you the other day
942
01:10:59,083 --> 01:11:01,541
that Jayant is the one who killed Arvind.
943
01:11:01,625 --> 01:11:04,291
I overheard him threatening Arvind,
"I will kill you."
944
01:11:07,666 --> 01:11:08,666
Sir...
945
01:11:09,791 --> 01:11:13,041
You know that I don't respect
anyone else more than you.
946
01:11:14,458 --> 01:11:16,375
You are family to me, right?
947
01:11:17,750 --> 01:11:20,750
It's my fault.
I should've told you everything before.
948
01:11:23,708 --> 01:11:26,083
- Good morning, Mr. Jayant.
- Morning.
949
01:11:29,541 --> 01:11:31,041
Come, Tamang.
950
01:11:32,375 --> 01:11:34,833
Sir, you had your 11:00 a.m. medicine?
951
01:11:35,625 --> 01:11:36,708
Sorry, I forgot.
952
01:11:36,791 --> 01:11:38,750
- It...
- I'll take it. What's the big deal?
953
01:11:38,833 --> 01:11:40,541
No, sir, you'll take it right now.
954
01:11:41,916 --> 01:11:42,916
- You...
- Here.
955
01:11:44,375 --> 01:11:45,375
Sorry.
956
01:11:46,208 --> 01:11:47,291
Here, sir.
957
01:11:49,041 --> 01:11:51,708
Sir, you know
how important you are for us.
958
01:11:51,791 --> 01:11:53,833
So many weird things
are happening in the office.
959
01:11:54,458 --> 01:11:56,625
After all, you are like our father.
960
01:11:57,458 --> 01:11:58,583
Isn't it, Mr. Jayant?
961
01:11:59,666 --> 01:12:00,750
Yeah, of course.
962
01:12:07,458 --> 01:12:08,458
Tea?
963
01:12:11,291 --> 01:12:12,333
Sir.
964
01:12:14,750 --> 01:12:15,750
Tea?
965
01:12:16,625 --> 01:12:17,833
No, I'm good. Thank you.
966
01:12:18,416 --> 01:12:22,375
It's just tea, not poison.
967
01:12:31,208 --> 01:12:32,583
Have it.
968
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
Tea will get cold.
969
01:12:45,208 --> 01:12:46,958
Go on. Have your tea.
970
01:12:57,833 --> 01:12:59,041
Drink now.
971
01:13:16,375 --> 01:13:18,666
Actually, I have a conference call.
I'll be back.
972
01:13:18,750 --> 01:13:19,750
Jayant?
973
01:13:21,333 --> 01:13:22,833
You were about to say something.
974
01:13:34,833 --> 01:13:36,541
That you can trust me.
975
01:13:37,791 --> 01:13:40,833
I have nothing to do
with these murders. I'm innocent.
976
01:13:45,083 --> 01:13:46,333
And I promise you, sir,
977
01:13:46,916 --> 01:13:49,916
I'll never let anything
tarnish Unicorn's or my reputation.
978
01:13:50,000 --> 01:13:51,416
That's my boy.
979
01:13:57,875 --> 01:13:59,375
What a lovely man.
980
01:14:14,041 --> 01:14:16,641
{\an8}I know everything... Come to
the terrace if you want the agreement
981
01:14:22,000 --> 01:14:23,375
Motherfucker.
982
01:14:24,958 --> 01:14:26,541
Fuck you, Monica!
983
01:14:48,708 --> 01:14:51,583
The heart is very small, but...
984
01:14:53,583 --> 01:14:56,291
His dreams are very big
985
01:14:58,583 --> 01:15:02,875
He wants to touch the skies
986
01:15:03,625 --> 01:15:06,208
While standing on the ground
987
01:15:22,208 --> 01:15:24,916
Just the fake coins
988
01:15:25,000 --> 01:15:26,333
System down.
989
01:15:27,083 --> 01:15:29,875
Fill my pockets
990
01:15:32,000 --> 01:15:34,291
- Ma'am, it has come up.
- Yes!
991
01:15:34,375 --> 01:15:39,916
But the dough you find on the road
They will be the real ones
992
01:15:44,375 --> 01:15:49,291
A little bit of attraction
More of a fantasy
993
01:15:54,208 --> 01:16:01,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
994
01:16:04,250 --> 01:16:07,166
You cheat yourselves sometimes
995
01:16:09,000 --> 01:16:11,500
The heart fights with itself
996
01:16:14,125 --> 01:16:18,791
He wants to touch the skies
997
01:16:18,875 --> 01:16:22,083
While standing on the ground
998
01:16:23,916 --> 01:16:29,041
A little bit of attraction
More of a fantasy
999
01:16:33,875 --> 01:16:40,625
A little bit of attraction
More of a fantasy
1000
01:16:43,750 --> 01:16:46,541
The heart is very small, but...
1001
01:16:48,791 --> 01:16:51,458
Its dreams are very big
1002
01:16:53,625 --> 01:16:58,083
He wants to touch the skies
1003
01:16:58,666 --> 01:17:01,333
While standing on the ground
1004
01:17:08,583 --> 01:17:11,458
While standing on the ground
1005
01:17:14,041 --> 01:17:15,166
There... Kulfi?
1006
01:17:18,375 --> 01:17:22,583
While standing on the ground
1007
01:17:23,333 --> 01:17:28,375
While standing on the ground
1008
01:17:44,958 --> 01:17:47,458
Hey! Jay!
1009
01:17:48,041 --> 01:17:49,041
Hey.
1010
01:17:51,041 --> 01:17:52,041
That...
1011
01:17:53,583 --> 01:17:56,143
- Do you have tissue paper?
- We didn't come here to talk to you.
1012
01:17:57,333 --> 01:17:59,458
Seems like we should talk now.
1013
01:18:00,625 --> 01:18:02,458
Sure. We can talk.
1014
01:18:03,041 --> 01:18:04,041
Coffee?
1015
01:18:04,625 --> 01:18:06,041
Oh, kulfi.
1016
01:18:06,125 --> 01:18:09,833
Crow got you, right? It's your lucky day.
1017
01:18:16,208 --> 01:18:19,375
- Why are you panting?
- Panting?
1018
01:18:20,250 --> 01:18:22,666
Well, I'm doing 10,000 steps.
1019
01:18:24,500 --> 01:18:25,916
Five hundred more to go.
1020
01:18:28,291 --> 01:18:29,291
Let's go.
1021
01:18:36,833 --> 01:18:37,875
See you.
1022
01:18:44,916 --> 01:18:46,500
What are you doing here?
1023
01:18:48,875 --> 01:18:51,625
Shalu... had called for snacks...
1024
01:18:53,166 --> 01:18:55,958
Go to the factory. Come on.
1025
01:18:57,500 --> 01:19:01,208
While standing on the ground
1026
01:19:02,125 --> 01:19:09,083
While standing on the ground
1027
01:19:17,375 --> 01:19:18,958
Fuck, a photocopy?
1028
01:19:21,750 --> 01:19:22,958
Fuck you, Monica!
1029
01:19:33,416 --> 01:19:34,416
Hi, Monica.
1030
01:19:35,416 --> 01:19:36,791
I was around. Can we meet?
1031
01:19:36,875 --> 01:19:38,916
You're behaving very formal these days.
1032
01:19:39,000 --> 01:19:41,166
Do you really need
an appointment to meet me?
1033
01:19:41,250 --> 01:19:44,333
What to do, Monica?
That's what our relationship is like now.
1034
01:19:45,708 --> 01:19:47,666
Yeah, that's true. Come.
1035
01:20:18,666 --> 01:20:19,791
Coming.
1036
01:20:23,625 --> 01:20:26,000
Hungry, right? Ordered food from Saleem's.
1037
01:20:26,083 --> 01:20:27,208
Do you like Saleem's?
1038
01:20:27,875 --> 01:20:29,250
Yeah, I love Saleem's.
1039
01:20:35,000 --> 01:20:36,041
You like Monica?
1040
01:20:40,791 --> 01:20:44,291
Say, "Monica, oh, my darling."
1041
01:20:46,541 --> 01:20:47,541
Just say it!
1042
01:20:52,166 --> 01:20:54,791
"Monica, my love."
1043
01:21:00,916 --> 01:21:03,333
Okay, come here.
1044
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
Nice, isn't it? What do you think?
1045
01:21:11,833 --> 01:21:12,833
Come.
1046
01:21:14,750 --> 01:21:16,875
I've bought it all
on monthly installments.
1047
01:21:18,125 --> 01:21:19,583
I'll forward the invoice.
1048
01:21:20,833 --> 01:21:22,208
Pay for it when you get it.
1049
01:21:26,416 --> 01:21:28,458
Why are you playing these games, Monica?
1050
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Games?
1051
01:21:33,041 --> 01:21:36,500
Hey, Jayant Arkhedkar.
I'm not playing games, okay?
1052
01:21:36,583 --> 01:21:37,791
I'm tired, man.
1053
01:21:37,875 --> 01:21:39,666
"Monica, do this. Monica, do that."
1054
01:21:39,750 --> 01:21:42,875
"Yes, sir. Of course, sir."
I'm fed up with this shit.
1055
01:21:42,958 --> 01:21:44,583
Listen, man. Just listen to me.
1056
01:21:44,666 --> 01:21:48,666
I also want to do what I want,
I want to buy what I like.
1057
01:21:48,750 --> 01:21:50,833
But not everyone is as lucky as you.
1058
01:21:50,916 --> 01:21:52,125
I'm not lucky, okay?
1059
01:21:52,958 --> 01:21:54,000
I've worked hard.
1060
01:21:54,708 --> 01:21:57,541
You've worked hard? What do you think?
1061
01:21:57,625 --> 01:22:01,416
At your IIT Festival, the boss offered
the job to 16 people before you.
1062
01:22:01,500 --> 01:22:03,083
You were 17th.
1063
01:22:03,166 --> 01:22:06,000
You got lucky because the other 16
had better job offers than you.
1064
01:22:06,083 --> 01:22:09,583
Those 16 assholes wanted to work
their ass off in a multinational company.
1065
01:22:09,666 --> 01:22:11,250
But I wanted to build my own empire.
1066
01:22:11,333 --> 01:22:13,250
Jay, what do you think of yourself?
1067
01:22:13,333 --> 01:22:14,666
That you're talented?
1068
01:22:15,500 --> 01:22:18,708
It's not about the talent,
it's about how good your story is.
1069
01:22:18,791 --> 01:22:20,541
See, Adhikari had a great story
1070
01:22:20,625 --> 01:22:22,291
when he came to meet BD Inamdar.
1071
01:22:22,375 --> 01:22:25,041
That's all he needed.
Father-in-law's fund is all you need.
1072
01:22:25,125 --> 01:22:26,208
I didn't beg for it.
1073
01:22:26,291 --> 01:22:27,750
I came with my tech, got it?
1074
01:22:27,833 --> 01:22:29,791
Hey, whatever you wanna believe, okay?
1075
01:22:29,875 --> 01:22:31,416
But the truth is, Jay,
1076
01:22:31,500 --> 01:22:34,750
on the inside, you're still
the same poor boy from Angola, baby.
1077
01:22:35,541 --> 01:22:36,916
Belonging nowhere.
1078
01:22:37,458 --> 01:22:40,000
Desperately ass-licking
your way to the top.
1079
01:22:40,833 --> 01:22:43,416
I'm just hopping along for the ride, baby.
1080
01:22:43,500 --> 01:22:44,500
Fuck you, man!
1081
01:22:45,041 --> 01:22:46,041
"Fuck you"?
1082
01:22:46,083 --> 01:22:47,291
Did you say "fuck you"?
1083
01:22:47,375 --> 01:22:49,250
How dare you say "fuck you"?
1084
01:22:49,333 --> 01:22:51,250
How dare you say "fuck you"?
1085
01:22:51,833 --> 01:22:52,833
What are you doing?
1086
01:22:53,291 --> 01:22:55,583
- Fuck you, bitch!
- What are you doing?
1087
01:22:55,666 --> 01:22:57,458
Why are you taking your clothes off?
1088
01:22:57,541 --> 01:23:00,458
Are you gonna kill me? Then kill me!
1089
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Kill me, asshole!
1090
01:23:02,875 --> 01:23:04,541
Enough, Monica! That's enough!
1091
01:24:55,791 --> 01:24:56,791
Monica.
1092
01:24:57,666 --> 01:24:58,666
Monica?
1093
01:24:59,291 --> 01:25:00,291
Monica?
1094
01:25:01,000 --> 01:25:02,000
Monica.
1095
01:25:08,166 --> 01:25:09,166
Sorry.
1096
01:25:13,458 --> 01:25:14,458
Sorry.
1097
01:25:33,083 --> 01:25:34,083
Why did you stop?
1098
01:25:34,916 --> 01:25:37,000
Fuck Unicorn, fuck the money.
1099
01:25:38,291 --> 01:25:39,666
I don't want anything.
1100
01:25:41,375 --> 01:25:44,166
I'm going to the police.
I'll tell them the truth.
1101
01:25:44,791 --> 01:25:46,583
Tamang is also involved, right?
1102
01:25:47,458 --> 01:25:49,083
I'll make him pay, too.
1103
01:25:49,625 --> 01:25:52,500
Stop crying, man! Just stop it!
1104
01:25:52,583 --> 01:25:55,583
Just going on about murder. Whose murder?
1105
01:25:57,625 --> 01:25:59,625
Nishi's murder. Arvind's murder.
1106
01:26:01,541 --> 01:26:03,750
You tried to kill me twice.
1107
01:26:06,208 --> 01:26:07,500
You are mad or what?
1108
01:26:08,833 --> 01:26:10,250
Why would I kill you?
1109
01:26:14,125 --> 01:26:16,041
Or Arvind or Nishi for that matter.
1110
01:26:17,791 --> 01:26:19,458
If you die, who pays me?
1111
01:26:22,625 --> 01:26:24,000
You did not kill Nishi?
1112
01:26:38,708 --> 01:26:40,291
The day Nishi was murdered,
1113
01:26:41,375 --> 01:26:43,750
he asked me to come to Mumbai.
1114
01:26:44,750 --> 01:26:46,333
I went there to meet him.
1115
01:26:46,416 --> 01:26:47,666
But he didn't show up.
1116
01:26:48,875 --> 01:26:52,708
He didn't answer my calls or my texts.
1117
01:26:53,791 --> 01:26:55,208
So I came back to Pune.
1118
01:27:01,416 --> 01:27:04,208
Jay, I didn't kill anyone.
1119
01:27:07,791 --> 01:27:09,166
Sorry, Monica.
1120
01:27:10,375 --> 01:27:12,125
I made a big mistake.
1121
01:27:13,583 --> 01:27:15,625
- Hush.
- Kill me if you want to.
1122
01:27:17,000 --> 01:27:18,125
Stop crying.
1123
01:27:19,416 --> 01:27:20,708
I forgive you.
1124
01:27:22,375 --> 01:27:23,375
Hey, Jay.
1125
01:27:24,166 --> 01:27:27,083
In my life,
I've seen bigger monsters than you.
1126
01:27:28,666 --> 01:27:29,666
And listen,
1127
01:27:30,416 --> 01:27:34,000
I never blackmailed you or anyone else.
1128
01:27:37,416 --> 01:27:39,083
I'm just collecting my...
1129
01:27:40,083 --> 01:27:41,083
Fuck!
1130
01:27:41,708 --> 01:27:44,625
GST, excise, service tax from the people.
1131
01:27:46,708 --> 01:27:47,791
I think I deserve it.
1132
01:27:48,666 --> 01:27:51,708
But you don't have to agree with me.
1133
01:27:52,833 --> 01:27:54,250
No, you are right, Monica.
1134
01:28:13,791 --> 01:28:14,791
Thank you.
1135
01:28:19,833 --> 01:28:22,666
Actually, now I know
who's behind all of this.
1136
01:28:27,291 --> 01:28:28,291
Who is it?
1137
01:28:30,041 --> 01:28:31,041
Your phone is ringing.
1138
01:28:32,666 --> 01:28:33,958
Answer it. It's Nikki's.
1139
01:28:34,041 --> 01:28:35,441
Leave it. I'll call her back later.
1140
01:28:35,500 --> 01:28:37,833
Never miss Nikki's call.
She is very important for us.
1141
01:28:37,916 --> 01:28:39,125
Take the call.
1142
01:28:39,208 --> 01:28:40,250
I'll call her later.
1143
01:28:40,333 --> 01:28:42,416
We've got the whole night. I'll tell you.
1144
01:28:43,375 --> 01:28:45,333
Now we are in this together, right?
1145
01:28:50,750 --> 01:28:52,083
You know about it?
1146
01:28:54,291 --> 01:28:55,833
- Yeah, baby.
- Jay, where are you?
1147
01:28:55,916 --> 01:28:57,041
Why didn't you come home?
1148
01:28:57,125 --> 01:28:58,250
Jay, everyone is dying.
1149
01:28:58,333 --> 01:29:00,291
Every day, here somebody is dying.
1150
01:29:00,375 --> 01:29:01,791
You are not dead, right?
1151
01:29:01,875 --> 01:29:03,541
Jay, are you fucking even alive?
1152
01:29:03,625 --> 01:29:05,416
Tell me where you are. I'm coming to you.
1153
01:29:05,500 --> 01:29:07,458
Sorry. I was about to come.
1154
01:29:07,541 --> 01:29:10,583
- Where are you? I'm coming there now.
- Yes. 30 minutes, okay?
1155
01:29:10,666 --> 01:29:13,166
Jay, I can't wait. I had a dream.
1156
01:29:13,250 --> 01:29:15,250
I had a dream
that someone fucking killed you.
1157
01:29:15,333 --> 01:29:18,500
She took a knife and put it in your head
like you're a fucking pumpkin.
1158
01:29:18,583 --> 01:29:20,916
- Tell me where you are. I'm coming.
- It's okay.
1159
01:29:21,000 --> 01:29:23,625
Why, Nikki?
You know you can't handle it. You...
1160
01:29:24,250 --> 01:29:25,625
Are you fucking driving?
1161
01:29:25,708 --> 01:29:27,083
Nikki, stop the car.
1162
01:29:27,166 --> 01:29:28,250
I was flying, Jay.
1163
01:29:29,291 --> 01:29:31,958
I was fucking flying
like
Back to the Future.
1164
01:29:32,041 --> 01:29:33,791
Are you getting me? Tell me where you are.
1165
01:29:34,875 --> 01:29:36,583
Nikki, you... Nikki.
1166
01:31:08,875 --> 01:31:12,500
Yogesh, please give me my glasses.
1167
01:31:12,583 --> 01:31:14,875
- Does that even happen?
- I have seen it all.
1168
01:31:14,958 --> 01:31:17,250
- Fuck it, come!
- What, fuck it? Come on, no.
1169
01:31:17,333 --> 01:31:18,750
- Come on, man!
- No, I'm leaving.
1170
01:31:18,833 --> 01:31:20,875
- Let's have pizza.
- What should I do then?
1171
01:31:20,958 --> 01:31:23,375
- Come on.
- I'm leaving. No!
1172
01:31:23,458 --> 01:31:25,958
Yogesh! My stick.
1173
01:31:35,583 --> 01:31:36,958
Ms. Monica Macha do.
1174
01:31:38,500 --> 01:31:41,250
I'm shocked. I am shocked!
1175
01:31:42,625 --> 01:31:44,583
What the hell is happening in Unicorn?
1176
01:31:45,166 --> 01:31:46,875
If you've got a clue, let me know.
1177
01:31:47,666 --> 01:31:49,041
I have no clue at all.
1178
01:31:49,125 --> 01:31:50,750
Sometimes, I think...
1179
01:31:52,958 --> 01:31:54,375
I might be the next one.
1180
01:31:54,958 --> 01:31:57,708
No, sir. Don't say such things.
1181
01:31:57,791 --> 01:31:58,958
You will be fine.
1182
01:31:59,041 --> 01:32:01,416
You will long live. Sure.
1183
01:32:03,166 --> 01:32:04,166
Right, sir.
1184
01:32:16,416 --> 01:32:18,541
Shalu, cancel all my meetings today.
1185
01:32:20,833 --> 01:32:21,833
What's wrong?
1186
01:32:24,833 --> 01:32:26,458
Dada, you are a murderer.
1187
01:32:28,958 --> 01:32:30,333
You will rot in hell.
1188
01:33:01,875 --> 01:33:03,041
Did you have wine yesterday?
1189
01:33:04,041 --> 01:33:05,041
No.
1190
01:33:07,083 --> 01:33:09,083
Thank God! Otherwise...
1191
01:33:09,916 --> 01:33:12,333
Monica's wine had the snake venom, too.
1192
01:33:12,916 --> 01:33:15,583
Someone injected it through the cap.
1193
01:33:16,458 --> 01:33:17,458
Snake venom.
1194
01:33:29,500 --> 01:33:32,958
I was six, when some asshole
put a snake inside my school bag.
1195
01:33:34,583 --> 01:33:38,208
On my way home, it came out of the bag
and coiled itself on my neck.
1196
01:33:39,208 --> 01:33:40,916
Since then I have ophidiophobia.
1197
01:33:43,333 --> 01:33:44,708
Phobia of snakes.
1198
01:33:45,833 --> 01:33:47,250
I'm afraid of snakes.
1199
01:33:48,250 --> 01:33:49,875
This... Sorry.
1200
01:33:49,958 --> 01:33:53,291
Shende, did I accuse him of this?
1201
01:33:53,875 --> 01:33:54,875
No.
1202
01:33:56,625 --> 01:33:57,625
Okay.
1203
01:33:58,875 --> 01:34:03,208
Never ever narrate
a back story so perfectly.
1204
01:34:03,958 --> 01:34:06,916
The more a story is perfect, the more...
1205
01:34:10,333 --> 01:34:12,041
- Doubt.
- Yes, doubt.
1206
01:34:13,791 --> 01:34:16,708
Give a little slack to the story.
With feelings.
1207
01:34:17,500 --> 01:34:20,875
The thing is, the beauty of humanity
lies in its small mistakes.
1208
01:34:21,541 --> 01:34:23,500
Seasoned criminals know this very well.
1209
01:34:24,250 --> 01:34:27,958
Inexperienced criminals
keep a tight hold on everything. But...
1210
01:34:33,666 --> 01:34:35,000
He gets caught!
1211
01:34:38,750 --> 01:34:41,125
Where were you
at the time of Monica's murder?
1212
01:34:43,083 --> 01:34:45,000
When did the murder take place?
1213
01:34:47,791 --> 01:34:49,875
Between 12:30 to 01:20.
1214
01:34:51,375 --> 01:34:52,458
I was asleep at home.
1215
01:35:00,208 --> 01:35:01,208
What?
1216
01:35:03,458 --> 01:35:05,958
Make a wish. But later.
1217
01:35:06,041 --> 01:35:07,250
Take this eyelash.
1218
01:35:08,000 --> 01:35:09,250
It's called DNA sample.
1219
01:35:14,208 --> 01:35:15,833
Monica was pregnant, right?
1220
01:35:17,541 --> 01:35:20,500
We'll match yours and the child's DNA.
1221
01:35:20,583 --> 01:35:24,166
Shende, did Nishikant's
or Arvind's DNA match?
1222
01:35:24,750 --> 01:35:25,833
- No.
- No?
1223
01:35:28,500 --> 01:35:30,250
You're going to win the lottery.
1224
01:35:36,000 --> 01:35:37,958
Sir, I haven't killed Monica.
1225
01:35:39,583 --> 01:35:41,125
At least you trust me, right, sir?
1226
01:35:42,583 --> 01:35:44,833
Now even Shalu thinks
that I've killed Monica.
1227
01:35:45,500 --> 01:35:46,500
Look, Jayant.
1228
01:35:47,583 --> 01:35:49,583
Shalu found a file.
1229
01:35:52,916 --> 01:35:53,916
Sorry.
1230
01:35:54,708 --> 01:35:58,458
Who knows what she might be
going through after reading the file.
1231
01:35:59,416 --> 01:36:00,416
What file, sir?
1232
01:36:01,750 --> 01:36:04,291
The investigation report
of Dev Prakash's death.
1233
01:36:04,375 --> 01:36:05,958
The one prepared by Nishi.
1234
01:36:06,583 --> 01:36:09,541
In which you were held responsible
1235
01:36:10,666 --> 01:36:12,416
for the robot's malfunction.
1236
01:36:14,875 --> 01:36:18,750
All the directors wanted to fire you.
1237
01:36:19,625 --> 01:36:23,375
It's possible, Jayant.
It's a machine, it can malfunction.
1238
01:36:23,458 --> 01:36:25,125
Then my career is over, sir.
1239
01:36:26,083 --> 01:36:29,083
I was sure you had nothing to do with it.
1240
01:36:29,583 --> 01:36:31,541
So, I took care of it personally.
1241
01:36:31,625 --> 01:36:32,625
Don't worry.
1242
01:36:33,166 --> 01:36:34,333
I'm with you.
1243
01:36:34,416 --> 01:36:36,333
But Faridi?
1244
01:36:38,375 --> 01:36:40,833
It was either you or him.
1245
01:36:41,875 --> 01:36:44,750
And you know,
I will always choose to save you.
1246
01:36:48,458 --> 01:36:49,583
Do something.
1247
01:36:51,333 --> 01:36:52,666
Go on a vacation.
1248
01:36:54,375 --> 01:36:55,666
Take a leave.
1249
01:36:58,958 --> 01:37:01,000
I'm benching you,
1250
01:37:01,958 --> 01:37:03,541
not removing you from the team.
1251
01:37:29,166 --> 01:37:30,166
Faridi...
1252
01:37:33,250 --> 01:37:34,333
I'm so sorry.
1253
01:37:35,833 --> 01:37:38,375
I'm responsible
for whatever happened to you.
1254
01:37:40,041 --> 01:37:42,250
The robot I made, it malfunctioned.
1255
01:37:43,000 --> 01:37:44,458
To save me, they made you...
1256
01:37:45,041 --> 01:37:46,375
Are you stupid?
1257
01:37:47,750 --> 01:37:48,750
Maybe.
1258
01:37:49,416 --> 01:37:51,375
Don't you trust your own robots?
1259
01:37:54,333 --> 01:37:55,666
This is a conspiracy.
1260
01:37:55,750 --> 01:37:57,458
And I'm saying this from the beginning
1261
01:37:58,041 --> 01:38:01,000
that Dev Prakash's death
was not an accident.
1262
01:38:01,083 --> 01:38:03,041
He was murdered.
1263
01:38:05,083 --> 01:38:07,125
Someone killed him on purpose.
1264
01:38:08,458 --> 01:38:12,750
Maybe it was an attempt to implicate you.
1265
01:38:14,375 --> 01:38:16,333
But it was me who got implicated.
1266
01:38:17,666 --> 01:38:18,666
Tamang?
1267
01:38:25,833 --> 01:38:26,875
Our Johnny?
1268
01:38:28,875 --> 01:38:32,083
Shalu, I can't even imagine
that Johnny can do such a thing.
1269
01:38:33,458 --> 01:38:35,916
Thank God, you didn't
give the file to the police.
1270
01:38:37,083 --> 01:38:39,958
Everything is being controlled
by the management, Shalu.
1271
01:38:40,041 --> 01:38:43,291
One of my friends is well-connected with
the media. Let's give the file to him.
1272
01:38:43,375 --> 01:38:44,958
- Then we'll see...
- Shalu!
1273
01:38:46,833 --> 01:38:47,916
Shalu.
1274
01:38:48,416 --> 01:38:49,416
Get out.
1275
01:38:50,000 --> 01:38:51,375
- Get out!
- Shalu.
1276
01:38:51,458 --> 01:38:53,416
What are you doing here?
1277
01:38:53,500 --> 01:38:55,625
And why did you leave the door open?
1278
01:38:55,708 --> 01:38:58,666
- Get out.
- You think it was me, right?
1279
01:39:00,291 --> 01:39:03,791
You think it was me, right? Go ahead.
1280
01:39:05,541 --> 01:39:08,708
I'd have killed myself
if I'd been responsible for Dev's death.
1281
01:39:12,000 --> 01:39:12,875
Don't lie.
1282
01:39:12,958 --> 01:39:14,375
It's not a lie, Shalu.
1283
01:39:15,416 --> 01:39:17,708
It's a conspiracy to destroy me.
1284
01:39:20,125 --> 01:39:21,625
Everyone is targeting me.
1285
01:39:23,583 --> 01:39:25,000
I've found out, Shalu.
1286
01:39:26,375 --> 01:39:28,208
The man responsible for Dev's death.
1287
01:39:28,833 --> 01:39:29,833
Who?
1288
01:39:31,250 --> 01:39:32,250
Tamang.
1289
01:39:32,875 --> 01:39:33,875
Tamang?
1290
01:39:34,416 --> 01:39:35,500
Captain Zattack?
1291
01:39:37,333 --> 01:39:40,208
He manually controlled
the robots to kill Dev.
1292
01:39:42,000 --> 01:39:44,666
Then Nishi and he forged these reports.
1293
01:39:44,750 --> 01:39:45,958
To implicate me.
1294
01:39:48,833 --> 01:39:50,458
I also think he's the one who
1295
01:39:51,666 --> 01:39:53,375
killed Monica and Arvind.
1296
01:39:54,750 --> 01:39:59,208
But, Johnny, police didn't find
any entry for manual control of the robot.
1297
01:40:00,333 --> 01:40:02,291
I showed them in the ledger myself.
1298
01:40:06,125 --> 01:40:07,375
Maybe he deleted it.
1299
01:40:08,833 --> 01:40:11,416
That asshole doesn't know
those robots are mine.
1300
01:40:12,250 --> 01:40:15,166
I can hack and retrieve
the entire deleted directory anytime.
1301
01:41:09,750 --> 01:41:11,666
Hari om
1302
01:41:11,750 --> 01:41:16,125
Praise Vithhal Vitthal
1303
01:41:16,208 --> 01:41:19,583
We won't live this life again
1304
01:41:19,666 --> 01:41:22,291
Hari om
1305
01:41:22,375 --> 01:41:26,375
Praise Vithhal Vitthal
1306
01:41:26,458 --> 01:41:29,875
We won't live this life again
1307
01:41:29,958 --> 01:41:32,625
Hari om
1308
01:41:32,708 --> 01:41:36,583
Praise Vithhal Vitthal
1309
01:41:36,666 --> 01:41:40,250
We won't live this life again
1310
01:42:04,208 --> 01:42:05,208
It's loading.
1311
01:42:39,250 --> 01:42:40,375
What have you done?
1312
01:42:43,125 --> 01:42:44,208
Are you calling Shalu?
1313
01:43:36,416 --> 01:43:37,500
Johnny?
1314
01:43:38,166 --> 01:43:40,750
Hey, I know you can hear me.
1315
01:43:41,583 --> 01:43:42,583
Listen!
1316
01:43:43,375 --> 01:43:44,750
I'm the one who killed Nishi.
1317
01:43:47,750 --> 01:43:48,750
Arvind, too.
1318
01:43:50,958 --> 01:43:51,958
No.
1319
01:43:52,583 --> 01:43:54,166
It wasn't me who killed Monica.
1320
01:43:55,250 --> 01:43:56,875
Even that job was offered to me.
1321
01:43:57,708 --> 01:43:58,916
But I refused.
1322
01:43:59,000 --> 01:44:00,666
Don't get confused.
1323
01:44:00,750 --> 01:44:03,125
Try to understand the chronology.
1324
01:44:04,916 --> 01:44:06,875
That day Dev broke my heart.
1325
01:44:08,125 --> 01:44:11,583
So I took over the machine's
manual control and broke Dev's neck.
1326
01:44:19,708 --> 01:44:21,333
It was necessary to kill him.
1327
01:44:21,416 --> 01:44:23,208
It's not like I didn't feel guilty.
1328
01:44:23,958 --> 01:44:26,875
I left with the thought
that let bygones be bygones.
1329
01:44:27,875 --> 01:44:29,541
But I was not alone there.
1330
01:44:38,708 --> 01:44:39,708
Sir.
1331
01:44:41,083 --> 01:44:42,416
Nishi saw me.
1332
01:44:45,625 --> 01:44:47,791
I myself came here
to set everything on fire.
1333
01:44:49,625 --> 01:44:51,166
I love Shalu, sir.
1334
01:44:51,250 --> 01:44:54,125
Yeah. I can see that!
1335
01:44:56,791 --> 01:44:58,583
Nishi made me sit next to him.
1336
01:44:59,458 --> 01:45:00,625
As an equal.
1337
01:45:01,125 --> 01:45:03,375
Talked and laughed.
He let me drink his imported whiskey.
1338
01:45:03,458 --> 01:45:06,083
- I liked it. He seemed like a nice man.
- Don't worry, okay?
1339
01:45:07,458 --> 01:45:09,916
Because of the respect he gave me,
1340
01:45:10,000 --> 01:45:11,458
I did everything he asked me to.
1341
01:45:22,500 --> 01:45:24,958
But one night,
he crossed the limit. He said,
1342
01:45:26,208 --> 01:45:27,250
"Kill Monica."
1343
01:45:27,333 --> 01:45:29,125
I told I won't commit murder.
1344
01:45:29,208 --> 01:45:30,625
Even I have some self-respect.
1345
01:45:30,708 --> 01:45:32,458
And I was happy with Shalu anyway.
1346
01:45:33,541 --> 01:45:36,833
But then he said something
that I didn't like.
1347
01:45:37,708 --> 01:45:38,583
He said,
1348
01:45:38,666 --> 01:45:40,541
"I'll tell Shalu everything."
1349
01:45:41,083 --> 01:45:42,083
Asshole.
1350
01:45:43,541 --> 01:45:45,125
He pushed the wrong button.
1351
01:45:49,791 --> 01:45:50,791
So he had to die.
1352
01:45:55,291 --> 01:45:59,333
Then I found
your murderer's agreement on Nishi.
1353
01:45:59,416 --> 01:46:01,916
I thought if I let you people go,
you'll also threaten
1354
01:46:02,000 --> 01:46:04,125
to tell Shalu everything.
1355
01:46:04,208 --> 01:46:06,000
But later I got to know
1356
01:46:06,083 --> 01:46:09,250
that you had no idea about me at all.
1357
01:46:09,333 --> 01:46:11,875
Because I'm invisible to you all.
1358
01:46:11,958 --> 01:46:13,083
Invisible!
1359
01:46:13,166 --> 01:46:14,875
I thought I'm like a fucking God.
1360
01:46:14,958 --> 01:46:19,333
I can kill anyone, anytime, anyhow,
and nobody would know.
1361
01:46:22,541 --> 01:46:25,500
But there is someone
more powerful than me, Johnny.
1362
01:46:27,083 --> 01:46:28,541
The one who killed Monica.
1363
01:46:30,125 --> 01:46:31,125
Finally.
1364
01:46:32,791 --> 01:46:34,458
I'm trying to find out who he is.
1365
01:46:36,125 --> 01:46:37,583
After you, I'll kill him too.
1366
01:46:43,833 --> 01:46:45,750
Then my Shalu, me,
1367
01:46:46,791 --> 01:46:47,958
and our life.
1368
01:46:58,416 --> 01:46:59,750
Goodbye, Johnny.
1369
01:47:06,541 --> 01:47:07,541
Hey, Gaurya!
1370
01:47:08,666 --> 01:47:10,000
Are you crazy?
1371
01:47:11,208 --> 01:47:12,208
Gaurya, please stop.
1372
01:47:13,666 --> 01:47:15,083
{\an8}Gaurya, have you gone mad?
1373
01:47:15,916 --> 01:47:16,916
Gaurya, stop it!
1374
01:47:22,583 --> 01:47:23,583
Hey, Gaurya!
1375
01:47:32,708 --> 01:47:34,166
Gaurav!
1376
01:47:41,916 --> 01:47:42,916
Please!
1377
01:47:46,333 --> 01:47:47,333
Gaurav, please!
1378
01:48:17,208 --> 01:48:18,291
Johnny, Johnny!
1379
01:48:22,833 --> 01:48:24,375
Hey, what is this, Johnny?
1380
01:48:41,000 --> 01:48:42,166
What is this?
1381
01:48:44,333 --> 01:48:45,333
Johnny?
1382
01:48:46,166 --> 01:48:47,333
What is this?
1383
01:48:52,250 --> 01:48:53,541
Is this your tech?
1384
01:48:57,750 --> 01:48:59,208
Asshole, you're laughing?
1385
01:49:01,000 --> 01:49:01,833
Johnny!
1386
01:49:01,916 --> 01:49:04,000
Johnny, let me go!
1387
01:49:04,708 --> 01:49:05,875
No!
1388
01:49:05,958 --> 01:49:07,958
- This is my tech.
- Let go, Johnny!
1389
01:49:24,166 --> 01:49:25,958
Dada, I don't want to stay here.
1390
01:49:27,541 --> 01:49:29,458
I'm quitting this job and going back.
1391
01:49:30,583 --> 01:49:32,083
This is not your fault, Shalu.
1392
01:49:33,041 --> 01:49:34,791
Everything is going to be fine now.
1393
01:49:36,166 --> 01:49:37,500
The worst is behind us.
1394
01:49:38,583 --> 01:49:39,833
You'll stay with me now.
1395
01:49:43,708 --> 01:49:44,708
Sorry.
1396
01:49:48,541 --> 01:49:51,875
I've packed everything.
Shampoo, soap, towel, perfume.
1397
01:49:54,083 --> 01:49:55,541
I'm telling you, Shende.
1398
01:49:55,625 --> 01:49:58,500
Jayant Arkhedkar can't commit murder.
1399
01:49:59,500 --> 01:50:01,125
Look. How could he do it?
1400
01:50:01,208 --> 01:50:02,666
It was self-defense, right?
1401
01:50:04,666 --> 01:50:06,916
- Yes.
- So tell me how it happened.
1402
01:50:07,916 --> 01:50:09,625
Gaurav had totally lost it.
1403
01:50:10,750 --> 01:50:13,333
First, to get Shalu, he...
Shalu is my sister.
1404
01:50:13,416 --> 01:50:15,125
He killed Dev to get her.
1405
01:50:16,250 --> 01:50:17,833
Then he grew fond of killing.
1406
01:50:19,458 --> 01:50:21,041
He told me many times that
1407
01:50:21,125 --> 01:50:23,708
the top management
is responsible for his poverty.
1408
01:50:24,958 --> 01:50:26,833
I tried a lot to make him understand.
1409
01:50:27,916 --> 01:50:29,583
He started killing everyone.
1410
01:50:31,083 --> 01:50:32,708
Nishi, Arvind, Monica.
1411
01:50:32,791 --> 01:50:34,458
Then he tried to kill me, too.
1412
01:50:37,875 --> 01:50:40,375
He told me
that the CEO was his next target.
1413
01:50:42,875 --> 01:50:44,541
He had become a psycho. Ass...
1414
01:50:45,333 --> 01:50:46,333
Sorry.
1415
01:50:47,625 --> 01:50:48,750
Thank God my sister is safe.
1416
01:50:48,833 --> 01:50:50,208
Hey, not again.
1417
01:50:50,291 --> 01:50:53,541
Why do you keep such a tight hold
on every bit of the story?
1418
01:50:53,625 --> 01:50:54,916
Give it some slack.
1419
01:50:55,708 --> 01:50:56,833
This is not a story.
1420
01:50:57,791 --> 01:50:59,791
And I'm not a slacker.
1421
01:51:00,375 --> 01:51:02,750
Neither am I, you punk.
1422
01:51:04,166 --> 01:51:05,458
Monica's murder.
1423
01:51:06,666 --> 01:51:08,333
- It was not Gaurav.
- Meaning?
1424
01:51:08,916 --> 01:51:10,166
It could be anyone...
1425
01:51:12,166 --> 01:51:13,375
But it wasn't Gaurav.
1426
01:51:14,875 --> 01:51:15,875
Is that so?
1427
01:51:17,375 --> 01:51:18,875
How can you be so sure?
1428
01:51:18,958 --> 01:51:20,166
Not me, her.
1429
01:51:20,708 --> 01:51:21,708
Who?
1430
01:51:25,291 --> 01:51:29,041
The old lady
who stays at Monica's building!
1431
01:51:30,666 --> 01:51:31,708
Witness!
1432
01:51:33,833 --> 01:51:34,833
I see.
1433
01:51:36,416 --> 01:51:38,416
Did this old lady see someone?
1434
01:51:38,500 --> 01:51:39,500
But she...
1435
01:51:40,625 --> 01:51:43,000
I mean, did she see who did it?
1436
01:51:54,333 --> 01:51:55,333
No.
1437
01:51:58,666 --> 01:52:01,541
She can't see.
She has cataracts in both her eyes.
1438
01:52:02,541 --> 01:52:05,166
But for the last 30 years,
she's selling perfume at the airport.
1439
01:52:06,583 --> 01:52:09,916
So she identified
the killer's perfume in an instant.
1440
01:52:12,500 --> 01:52:14,333
That wasn't Yogesh.
1441
01:52:14,416 --> 01:52:17,208
Notorious Noir Extreme.
1442
01:52:18,750 --> 01:52:19,750
I'm impressed.
1443
01:52:20,375 --> 01:52:21,458
What?
1444
01:52:21,541 --> 01:52:23,791
But I don't have a keen eye.
1445
01:52:23,875 --> 01:52:25,458
But you have a keen nose.
1446
01:52:28,500 --> 01:52:30,833
Millions of people use it.
It's very popular.
1447
01:52:30,916 --> 01:52:32,083
Several colleagues use it.
1448
01:52:34,666 --> 01:52:35,708
What?
1449
01:52:36,541 --> 01:52:38,833
What? You've turned it into
CSI: Pune.
1450
01:52:38,916 --> 01:52:39,916
Perfume...
1451
01:52:41,833 --> 01:52:46,208
And the old lady
heard the killer's voice.
1452
01:52:46,791 --> 01:52:48,250
She also touched his face.
1453
01:52:49,500 --> 01:52:53,625
I'll round up all the Notorious
Noir Extremes and make them march.
1454
01:52:53,708 --> 01:52:54,791
Let's go.
1455
01:53:43,750 --> 01:53:46,083
- Dada.
- Shalu, I'll call you in two minutes.
1456
01:53:46,166 --> 01:53:48,333
Tamang killed Monica!
1457
01:53:48,416 --> 01:53:51,000
I'm so sorry, Dada.
I was so wrong about you.
1458
01:53:52,333 --> 01:53:54,750
You were absolutely right.
Please forgive me.
1459
01:53:54,833 --> 01:53:56,333
I'm sending the link to you.
1460
01:53:57,041 --> 01:53:58,333
- Send it.
- Yes, see.
1461
01:53:58,416 --> 01:53:59,416
Got it.
1462
01:54:07,000 --> 01:54:09,583
{\an8}
Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders
1463
01:54:09,666 --> 01:54:12,166
{\an8}
as an opportunity
to silence Ms. Monica Macha do.
1464
01:54:12,916 --> 01:54:14,875
{\an8}
Monica was pregnant with Tamang's child
1465
01:54:14,958 --> 01:54:16,625
{\an8}
which Tamang didn't want...
1466
01:54:19,166 --> 01:54:20,291
{\an8}
the world to know.
1467
01:54:22,041 --> 01:54:25,208
{\an8}
So he poisoned
Ms. Machado's wine with snake venom.
1468
01:54:25,291 --> 01:54:26,875
{\an8}
But guilt got the better of him
1469
01:54:26,958 --> 01:54:29,500
{\an8}
and he committed suicide
by consuming the same poison.
1470
01:54:30,541 --> 01:54:32,916
{\an8}
Mr. Adhikari,
would you like to say something?
1471
01:54:34,583 --> 01:54:38,666
Inspector Naidu has done
a fabulous job solving this case.
1472
01:54:39,416 --> 01:54:41,750
And we are already cooperating with her
1473
01:54:42,333 --> 01:54:43,875
every way we can.
1474
01:54:43,958 --> 01:54:46,208
These are very unfortunate events.
1475
01:54:47,166 --> 01:54:52,166
And I hope the company will be able
to put these behind us and start afresh.
1476
01:54:53,333 --> 01:54:56,958
My sincere condolences
to the families of the dead.
1477
01:54:58,500 --> 01:55:00,291
May they all rest in peace.
1478
01:55:07,916 --> 01:55:09,416
I thought I lost you.
1479
01:55:10,250 --> 01:55:12,708
But Dad promised me
that this will never happen.
1480
01:55:24,166 --> 01:55:26,458
Sir, can we give Faridi his job back?
1481
01:55:27,541 --> 01:55:28,541
Absolutely.
1482
01:55:29,541 --> 01:55:30,541
And, sir...
1483
01:55:30,958 --> 01:55:32,833
You must have several questions.
1484
01:55:33,666 --> 01:55:36,958
But I would advise you
to think about your future.
1485
01:55:39,666 --> 01:55:44,458
The more you'll try to solve it,
the more you'll be entangled.
1486
01:55:46,541 --> 01:55:48,291
Just stay with my family.
1487
01:55:50,000 --> 01:55:51,250
As a Unicorn.
1488
01:55:54,208 --> 01:55:55,375
As my son.
1489
01:56:10,708 --> 01:56:11,875
Adhikari was right.
1490
01:56:12,583 --> 01:56:13,875
Don't think too much.
1491
01:56:17,083 --> 01:56:20,208
Tamang killed Monica,
Gaurav killed Nishi and Arvind.
1492
01:56:20,291 --> 01:56:21,291
Case closed.
1493
01:56:24,208 --> 01:56:25,666
Can I ask you something?
1494
01:56:26,750 --> 01:56:28,208
But please tell me the truth.
1495
01:56:31,333 --> 01:56:32,541
Was Monica pregnant?
1496
01:56:36,875 --> 01:56:38,208
You want the truth?
1497
01:56:41,416 --> 01:56:42,458
Tell me something.
1498
01:56:43,541 --> 01:56:47,250
Had Monica given birth to a child,
what would the child be to you?
1499
01:56:50,708 --> 01:56:51,916
Maybe a son or daughter.
1500
01:56:52,000 --> 01:56:53,625
Brother-in-law or sister-in-law.
1501
01:57:11,291 --> 01:57:13,875
We have to do
something about Monica, Tamang.
1502
01:57:14,333 --> 01:57:17,416
{\an8}
Now she is threatening
to tell Nikki everything.
1503
01:57:17,500 --> 01:57:19,041
{\an8}
Don't worry, sir.
1504
01:57:19,125 --> 01:57:20,125
I take care.
1505
01:57:21,833 --> 01:57:26,625
Sir, that promise to include me
in the board of directors.
1506
01:57:26,708 --> 01:57:28,583
And those shares as well.
1507
01:57:29,333 --> 01:57:31,625
Sir, I think it is now...
1508
01:57:32,291 --> 01:57:34,375
long due, isn't that right, sir?
1509
01:57:41,000 --> 01:57:41,916
Hello?
1510
01:57:42,000 --> 01:57:43,916
We have to take care of Tamang, Naidu.
1511
01:57:44,541 --> 01:57:47,000
He couldn't even graduate high school
1512
01:57:47,083 --> 01:57:49,541
and now he wants
to be on the board of directors.
1513
01:57:52,041 --> 01:57:53,875
Why am I not surprised?
1514
01:57:53,958 --> 01:57:56,875
Close all accounts once and for all.
1515
01:57:56,958 --> 01:57:59,125
Right. Okay. Thank you. Okay.
1516
01:58:04,625 --> 01:58:06,458
Hey, listen.
1517
01:58:07,291 --> 01:58:09,416
Don't slack at all this time.
1518
01:58:09,500 --> 01:58:11,416
Hold onto everything really tight.
1519
01:58:11,916 --> 01:58:14,833
If something comes out later,
it will wreak havoc.
1520
01:58:15,458 --> 01:58:18,916
You know, there's no one else
left to die besides you.
1521
01:58:19,000 --> 01:58:20,000
You better not die.
1522
01:58:21,500 --> 01:58:23,375
You are the future of Unicorn.
1523
01:58:24,625 --> 01:58:27,666
And potentially,
my most valuable customer.
1524
01:58:28,416 --> 01:58:29,708
It will be...
1525
01:58:31,291 --> 01:58:34,041
my pleasure to do business with you.
1526
01:58:36,041 --> 01:58:37,041
One day.
1527
01:58:39,125 --> 01:58:41,458
- Hello.
- Jay.
1528
01:58:43,208 --> 01:58:45,458
Remember Vinny? My cousin?
1529
01:58:45,541 --> 01:58:46,541
Hi!
1530
01:58:47,125 --> 01:58:48,125
Who is she?
1531
01:58:49,375 --> 01:58:50,625
You know who she is.
1532
01:58:52,291 --> 01:58:53,291
Give us a minute.
1533
01:58:54,916 --> 01:58:56,833
Vinny, cousin? Yeah, of course.
1534
01:58:56,916 --> 01:58:58,541
- How are you?
- Hi, I'm good.
1535
01:59:00,125 --> 01:59:01,291
- Hi.
- Hi.
1536
01:59:03,458 --> 01:59:04,625
She is glowing, right?
1537
01:59:07,916 --> 01:59:08,916
I'll just come.
1538
01:59:36,750 --> 01:59:38,375
- Yeah, baby.
- Where are you, Jay?
1539
01:59:38,458 --> 01:59:39,625
You just disappeared.
1540
01:59:39,708 --> 01:59:42,125
I came to Angola, you know.
1541
01:59:42,208 --> 01:59:43,958
- Angola?
- Our family goddess is here.
1542
01:59:44,041 --> 01:59:46,083
- So I thought I'll pay my respects.
- Right.
1543
01:59:46,166 --> 01:59:48,250
I was so stressed.
Everything is sorted out now.
1544
01:59:48,333 --> 01:59:50,791
Okay. Coming home for dinner?
Dad is waiting.
1545
01:59:50,875 --> 01:59:52,666
Sure. I'll be back by dinnertime.
1546
01:59:52,750 --> 01:59:54,625
Okay. Love you.
1547
01:59:54,708 --> 01:59:56,916
- I love you. Bye.
- Bye.
1548
02:00:02,250 --> 02:00:03,541
{\an8}ANGOLA
25
1549
02:01:20,208 --> 02:01:22,083
- Hi, baby.
- Hi, baby. When are you coming?
1550
02:01:22,166 --> 02:01:24,250
- Done paying your respects?
- Coming in ten minutes.
1551
02:01:24,333 --> 02:01:25,976
- Okay. Dad wants to talk to you.
- I'll...
1552
02:01:26,000 --> 02:01:28,791
- Son, not Nikki, it's Satyanarayan here.
- Hello, sir.
1553
02:01:28,875 --> 02:01:30,416
Sir, I'll be there in ten minutes.
1554
02:01:30,500 --> 02:01:32,541
- Waiting for you for dinner.
- Okay, sir.
1555
02:01:32,625 --> 02:01:33,458
I love you.
1556
02:01:33,541 --> 02:01:35,458
- Sorry. Bye, sir.
- I love you too.
1557
02:09:03,833 --> 02:09:08,833
Subtitle translation by: Shrey Ravi
113718