Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,788 --> 00:00:40,497
Mein Sohn und ich, wir teilten alles.
2
00:00:40,955 --> 00:00:42,413
Wir trieben Sport.
3
00:00:42,622 --> 00:00:45,497
Wir gingen zusammen fischen, laufen...
4
00:00:46,413 --> 00:00:48,205
Er liebte die Berge.
5
00:00:50,955 --> 00:00:53,372
Wir gingen zusammen klettern.
6
00:00:54,122 --> 00:00:57,622
Wir teilten alles.
- Sie waren so wunderbar.
7
00:00:58,622 --> 00:01:00,788
Und eines schönen Morgens...
8
00:01:02,788 --> 00:01:04,705
... bekamen wir einen Anruf.
9
00:01:08,913 --> 00:01:12,955
Man sagte uns, Thomas
sei an der Grenze verhaftet worden.
10
00:01:13,372 --> 00:01:15,955
Ich hatte nichts gemerkt, gar nichts.
11
00:01:19,205 --> 00:01:21,247
Wir waren uns so nah.
12
00:01:22,830 --> 00:01:24,288
Ich darf nicht mit ihr reden.
13
00:01:24,497 --> 00:01:28,455
Sie will nicht Geburtstag feiern,
hat die Ausbildung geschmissen.
14
00:01:28,788 --> 00:01:32,538
Meine Tochter ist ein Phantom.
Ich will sie nur schütteln!
15
00:01:33,038 --> 00:01:34,663
Ich kenne meine Tochter.
16
00:01:35,080 --> 00:01:39,122
Sie ist in der Pubertät und nervt,
aber das gibt sich wieder.
17
00:01:40,830 --> 00:01:43,622
Sie ist 15.
Da kommt so was eben vor.
18
00:01:43,955 --> 00:01:46,955
Das heißt doch nicht...
- Ich hatte auch rote Haare
19
00:01:47,288 --> 00:01:50,372
und stand auf Punk oder Grunge...
Na ja.
20
00:01:50,705 --> 00:01:53,705
Man sucht sich,
das ist eine rebellische Phase.
21
00:01:54,038 --> 00:01:56,413
Aber wir sind da.
- Zweifeln Sie nicht an sich.
22
00:01:56,622 --> 00:01:59,747
Das tun wir nicht.
Das ist nicht das Problem.
23
00:02:00,122 --> 00:02:04,538
Aber das hier ist zu viel.
So ist sie nicht. Wir kennen sie doch.
24
00:02:05,080 --> 00:02:07,247
Sie sucht einen spirituellen Weg.
25
00:02:07,622 --> 00:02:10,997
Sie ist 15!
- Sie glauben, Sie lieben sie so sehr,
26
00:02:11,372 --> 00:02:16,330
dass ihnen nichts passieren kann.
- Ich hab ihm vertraut. Völlig.
27
00:02:16,663 --> 00:02:18,580
Für mich ist es Verrat.
28
00:02:18,788 --> 00:02:22,038
Sie klingen,
als hätte er absichtlich beschlossen,
29
00:02:22,247 --> 00:02:26,247
sich den Dschihadisten anzuschließen.
So läuft das nicht.
30
00:02:26,622 --> 00:02:27,747
Wie dann?
31
00:02:27,955 --> 00:02:30,497
Über Schuldgefühle:
"Dein Vater ist katholisch.
32
00:02:30,872 --> 00:02:35,413
Wenn er stirbt, wird er gefoltert.
Man zieht ihm die Haut ab.
33
00:02:35,622 --> 00:02:39,205
Liebst du deinen Vater?
Wenn ja, musst du sterben gehen,
34
00:02:39,413 --> 00:02:43,788
denn morgen geht die Welt unter.
Hol deine Sachen. Jetzt! Schnell!"
35
00:03:28,705 --> 00:03:30,080
Sonia?
36
00:03:32,622 --> 00:03:33,997
Sonia?
37
00:03:34,913 --> 00:03:37,038
Willst du?
- Was ist da drauf?
38
00:03:37,247 --> 00:03:39,622
Es gibt Camembert oder Salami.
39
00:03:58,913 --> 00:04:00,580
Sonia, kommst du?
40
00:04:00,955 --> 00:04:02,372
Ich komme!
41
00:04:15,663 --> 00:04:18,247
Wie geht's, Jim?
Schläfst du, oder was?
42
00:04:21,455 --> 00:04:24,455
Bleiben wir zum Essen
oder fahren wir gleich?
43
00:04:24,663 --> 00:04:27,622
Hängt davon ab, wann wir ankommen.
44
00:04:31,413 --> 00:04:34,038
Sonia, kommst du nächstes Jahr wieder?
45
00:04:53,163 --> 00:04:55,288
Was ist los?
- Keine Bewegung!
46
00:04:59,413 --> 00:05:02,163
Warten Sie...
- Keine Bewegung, bitte.
47
00:05:09,413 --> 00:05:11,580
Hände auf den Rücken!
- Die Tasche!
48
00:05:11,788 --> 00:05:13,413
Zeig deine Hände!
49
00:05:14,038 --> 00:05:16,122
Sofort!
- Mama!
50
00:05:18,080 --> 00:05:21,497
Verdächtiges Paket gefunden.
- Hinsetzen!
51
00:05:21,830 --> 00:05:24,747
Ich möchte zu meiner Tochter.
- Sonia Bouzaria?
52
00:05:25,788 --> 00:05:30,080
Sie werden um 5:27 Uhr verhaftet,
weil Sie verdächtigt werden,
53
00:05:30,413 --> 00:05:33,872
ein schwerwiegendes Verbrechen
geplant zu haben.
54
00:05:34,247 --> 00:05:36,163
Wünschen Sie einen Anwalt?
55
00:05:38,413 --> 00:05:40,580
Sie haben das Recht zu schweigen.
56
00:06:28,747 --> 00:06:31,497
Und in Französisch?
- 15 Punkte.
57
00:06:31,955 --> 00:06:34,872
Ich hätte mehr verdient,
aber die Lehrerin...
58
00:06:35,080 --> 00:06:39,413
Vergiss nicht, nächsten Mittwoch
gehst du zum Gynäkologen.
59
00:06:39,830 --> 00:06:42,913
Ich weiß nicht,
ob ich mich impfen lassen will!
60
00:06:43,163 --> 00:06:46,455
Gut,
aber es muss vor dem ersten Sex sein.
61
00:06:46,788 --> 00:06:50,455
Das hab ich ja kapiert.
Aber ich will nicht darüber reden.
62
00:06:52,247 --> 00:06:55,205
Echt, Mama!
Lauf doch nicht immer nackt rum!
63
00:07:14,955 --> 00:07:18,580
UND WENN WIR DIE WELT VERÄNDERN WÜRDEN?
64
00:07:18,913 --> 00:07:21,913
Die steht da und sagt:
"Ich liebe dich nicht!"
65
00:07:22,122 --> 00:07:23,872
Aber sie steht voll auf ihn.
66
00:07:24,663 --> 00:07:26,205
Warte, das ist Tressia.
67
00:07:27,205 --> 00:07:30,247
Würde es mir stehen,
so blond zu sein wie Tressia?
68
00:07:31,288 --> 00:07:34,788
Nein, mein Hirn behalte ich.
Ich meine nur die Haare.
69
00:07:35,413 --> 00:07:37,622
Schwachsinn!
- Mel!
70
00:07:52,997 --> 00:07:54,747
Das wird ihnen guttun.
71
00:08:48,788 --> 00:08:50,163
Magst du probieren?
72
00:08:50,372 --> 00:08:52,247
Souad, was denkst du?
73
00:08:52,663 --> 00:08:54,997
Zu deinen Haaren sieht's komisch aus.
74
00:08:55,413 --> 00:08:56,372
Stimmt.
75
00:08:57,955 --> 00:08:59,872
Wollen wir gehen?
76
00:09:00,663 --> 00:09:03,830
Hör auf!
- Das steht dir! -Ich mag das nicht!
77
00:09:04,747 --> 00:09:07,205
Gehen wir jetzt?
- Ja, auf geht's.
78
00:09:31,830 --> 00:09:33,997
Bleistifte für Burkina-Faso.
79
00:09:34,913 --> 00:09:35,997
Danke, sehr nett.
80
00:09:38,580 --> 00:09:41,455
Wie schön!
- Wahnsinn! Die sind so schön!
81
00:09:41,663 --> 00:09:43,372
Das hat er echt gesagt.
82
00:09:43,747 --> 00:09:46,830
Er hat mit seinem Freund gewichst!
- Er braucht Hilfe.
83
00:09:47,455 --> 00:09:49,747
Wenn du nicht sofort mit ihm schläfst,
84
00:09:50,080 --> 00:09:51,830
sucht er sich 'ne andere,
so heiß ist er.
85
00:09:52,038 --> 00:09:55,330
Was habt ihr gemacht?
Hat er deine Brüste angefasst?
86
00:09:55,705 --> 00:09:57,622
FREUNDSCHAFTSANFRAGE VON FREIGEIST
87
00:09:57,830 --> 00:10:01,997
Als ob du's nicht wüsstest!
- Vielleicht will sie's nicht sagen.
88
00:10:02,747 --> 00:10:05,788
Lass gut sein, Pauline.
- Ach komm, Rotschopf!
89
00:10:05,997 --> 00:10:07,955
Der Idiot kann mich mal.
90
00:10:13,372 --> 00:10:15,080
Warte, meine Tasche!
91
00:10:53,330 --> 00:10:56,622
Ich habe Sie gehört.
- Aber sie darf doch nach Hause?
92
00:10:58,497 --> 00:11:03,122
Vor zwei Monaten wollte Ihre Tochter
nach Syrien abreisen.
93
00:11:03,455 --> 00:11:05,622
Nur zufällig konnten Sie sie stoppen.
94
00:11:05,830 --> 00:11:08,122
Als wir sie vor vier Tagen verhafteten,
95
00:11:08,497 --> 00:11:13,372
hatte sie Kontakt zu Islamisten, die
einen Anschlag in Frankreich planten.
96
00:11:17,122 --> 00:11:21,538
Ich weiß, dass Sonias familiäres Umfeld
stabil zu sein scheint.
97
00:11:21,830 --> 00:11:24,413
Das wäre also eine Option.
98
00:11:24,622 --> 00:11:27,247
Aber mit denselben Auflagen wie in Haft.
99
00:11:27,455 --> 00:11:31,122
Absolut kein Zugang
zu Internet oder Telefon.
100
00:11:31,455 --> 00:11:35,580
Wenn sie das Haus verlässt,
dann nur in Begleitung.
101
00:11:36,080 --> 00:11:38,455
Ist Ihnen klar, was das für Sie,
102
00:11:39,413 --> 00:11:40,830
Ihren Mann
103
00:11:41,372 --> 00:11:43,788
und Ihr anderes Kind bedeutet?
104
00:11:57,663 --> 00:12:00,372
Das darfst du nicht!
- Ich muss deine Schwester schützen!
105
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
Fahr zur Hölle!
106
00:12:01,913 --> 00:12:04,163
Red nicht arabisch!
- Gib mir meinen Koran!
107
00:12:04,372 --> 00:12:06,372
Nein!
- Jaddi hat ihn mir gegeben!
108
00:12:06,580 --> 00:12:08,872
Zur Hölle mit Großvater!
Keine Gebete!
109
00:12:09,330 --> 00:12:13,372
Ich entscheide hier. Ich bin dein Vater!
- Allah steht über dir.
110
00:12:13,955 --> 00:12:15,372
Das werden wir sehen.
111
00:12:16,955 --> 00:12:20,205
Ich gehorche nur Allah, klar?
Ich hasse dich!
112
00:12:34,955 --> 00:12:36,413
Ich hasse dich!
113
00:12:47,622 --> 00:12:48,663
Samir...
114
00:12:49,705 --> 00:12:51,913
Hast du was gehört?
- Was?
115
00:12:52,622 --> 00:12:54,830
Ein Schlüssel in der Haustür.
116
00:12:58,955 --> 00:13:01,538
Es ist nichts. Schlaf weiter.
117
00:13:02,580 --> 00:13:04,163
Schlaf weiter.
118
00:14:10,747 --> 00:14:12,455
War der Onkel da?
119
00:14:12,663 --> 00:14:17,288
Nein, diese Woche nicht.
- Ja? Hatte er zu viel Arbeit?
120
00:14:17,497 --> 00:14:19,497
Ja, wahrscheinlich.
121
00:14:19,830 --> 00:14:21,205
Hier.
- Schade.
122
00:14:21,455 --> 00:14:23,080
Danke, mein Schatz.
123
00:14:23,288 --> 00:14:26,747
Zwei Rote und eine Weiße heute.
Nicht vergessen, Omi.
124
00:14:26,955 --> 00:14:28,247
Ja, danke.
125
00:14:28,747 --> 00:14:31,122
Gestern lag die Weiße im Bett.
126
00:14:32,580 --> 00:14:34,247
Die sollten dich nicht Omi nennen.
127
00:14:34,497 --> 00:14:37,455
Die können sich
doch nicht alle Namen merken.
128
00:14:37,663 --> 00:14:38,872
Trotzdem.
129
00:14:39,247 --> 00:14:42,122
Wenn du die Alte von L'Oréal wärst,
wäre es nicht so.
130
00:14:42,330 --> 00:14:45,955
Welche Alte?
- Ist schon gut.
131
00:14:50,163 --> 00:14:52,122
Du Schlitzohr!
132
00:14:56,372 --> 00:14:57,913
Meine Kleine...
133
00:14:58,538 --> 00:15:01,622
Der ist hübsch.
- Ja? Ich mag ihn auch gern.
134
00:15:06,497 --> 00:15:08,288
Du bist hübsch.
- Danke.
135
00:15:08,497 --> 00:15:11,413
Wunderhübsch. So hübsch...
136
00:16:07,705 --> 00:16:10,497
Ich nehme Zuflucht
vor dem verfluchten Satan!
137
00:16:10,872 --> 00:16:14,413
Ich nehme Zuflucht
vor dem verfluchten Satan!
138
00:16:16,580 --> 00:16:18,038
Was ist denn los?
139
00:16:18,913 --> 00:16:22,122
Da sind Männer draußen.
Da sind Männer draußen.
140
00:16:27,747 --> 00:16:29,330
Nein, da ist niemand.
141
00:16:31,705 --> 00:16:35,372
Mama,
ich flehe dich an, lass mich gehen.
142
00:16:36,663 --> 00:16:39,997
Lass mich gehen!
Sonst sind wir alle verloren.
143
00:16:40,955 --> 00:16:42,788
Lass mich gehen!
144
00:16:43,080 --> 00:16:45,747
Weißt du,
dass du klingst wie eine Verrückte?
145
00:16:47,330 --> 00:16:49,788
Eine Fanatikerin.
- Du bist die Verrückte!
146
00:16:50,038 --> 00:16:51,872
Du bist die Verrückte!
147
00:16:52,330 --> 00:16:54,830
Du verstehst nichts!
Wir werden alle sterben!
148
00:16:55,205 --> 00:16:57,872
Das ist das Ende der Welt, Mama!
149
00:17:00,080 --> 00:17:02,497
Du kommst niemals ins Paradies!
150
00:17:02,913 --> 00:17:05,122
Ich scheiß auf dein Paradies!
151
00:17:05,955 --> 00:17:07,622
Hör mir doch zu!
152
00:17:08,038 --> 00:17:11,247
Wenn ich alles für den Prophet tue,
153
00:17:12,747 --> 00:17:16,997
dann werden wir vereint,
dann werden wir für immer vereint.
154
00:17:17,705 --> 00:17:19,830
Hör auf!
- Für immer...
155
00:17:20,830 --> 00:17:22,788
Ich bin in einem Albtraum...
156
00:17:25,413 --> 00:17:27,372
Willst du in die Bomben rennen?
157
00:17:28,038 --> 00:17:31,288
Weißt du, was da los ist?
Denk doch mal nach!
158
00:17:32,372 --> 00:17:34,330
Willst du mit 17 sterben?
159
00:17:38,872 --> 00:17:40,247
Hörst du mich?
160
00:17:40,997 --> 00:17:43,122
Wir lieben den Tod mehr
als ihr das Leben.
161
00:18:09,830 --> 00:18:13,788
Herr, vergib meinen Eltern!
162
00:18:17,497 --> 00:18:21,288
Ihre Tochter hat sich gerade
dem Islam zugewandt?
163
00:18:21,497 --> 00:18:26,330
Sie hat einen neuen Namen angenommen,
stellt Ihre Beziehung in Frage
164
00:18:26,538 --> 00:18:29,205
und bezweifelt,
dass Sie ihre Mutter sind.
165
00:18:29,413 --> 00:18:31,330
Wir sehen uns das alles an.
166
00:18:31,538 --> 00:18:35,122
Hat sie die Bindung aufgelöst,
ist sie radikalisiert.
167
00:18:35,330 --> 00:18:39,580
Sie kann aber Muslimin werden
und Ihre Tochter bleiben. Koran, Gebete,
168
00:18:39,913 --> 00:18:42,122
das ist Islam, nicht Terrorismus.
169
00:18:42,455 --> 00:18:47,372
Wir werden sehen, wie sie sich nennt
und was ihr Name bedeutet.
170
00:18:47,872 --> 00:18:51,247
Ist es ein muslimischer Name
oder "Oum" irgendwas?
171
00:18:51,455 --> 00:18:55,622
Die Islamisten
nennen sich immer "Oum" irgendwas.
172
00:18:55,955 --> 00:19:00,122
"Oum" bedeutet "Mutter von".
Bedeutet es "Mutter von Gottes Schwert"?
173
00:19:00,330 --> 00:19:03,038
Oder "Mutter des ruhigen Flusses"?
174
00:19:03,247 --> 00:19:06,913
Das werden wir alles analysieren,
um herauszufinden,
175
00:19:07,122 --> 00:19:10,747
ob es "Gewissensfreiheit" ist
oder "gefangenes Gewissen".
176
00:19:46,788 --> 00:19:49,163
Warum kann sie nicht kommen?
177
00:19:49,538 --> 00:19:52,538
Das hab ich dir schon erklärt.
Nicht jetzt.
178
00:19:53,080 --> 00:19:54,247
Das ist unfair.
179
00:19:55,622 --> 00:19:58,413
Ich hatte schon ewig
keine Freundin mehr da.
180
00:20:06,122 --> 00:20:07,663
Iss, bitte.
181
00:20:13,663 --> 00:20:15,247
Sonia, ich rede mit dir.
182
00:20:16,872 --> 00:20:19,038
Tu ruhig weiter so.
183
00:20:26,538 --> 00:20:29,997
Das reicht. Geh in dein Zimmer.
Verhungere meinetwegen.
184
00:20:35,038 --> 00:20:38,413
"Assia ist zum Symbol
des Kampfes dieser Eltern geworden."
185
00:20:38,622 --> 00:20:42,288
"Sie haben sich gemeinsam
mit Dounia Bouzar"
186
00:20:42,497 --> 00:20:46,205
an die Regierung gewandt mit der Frage:
187
00:20:46,413 --> 00:20:50,872
"Wie viele Kinder Frankreichs
wollen wir noch sterben lassen?"
188
00:21:18,497 --> 00:21:23,455
Hier. Ihren Schmuck habe ich aber nicht.
- Meine Mutter hat ihn geholt.
189
00:21:23,872 --> 00:21:27,080
Gut, das ist mir lieber so.
Ich gehe dann.
190
00:21:41,747 --> 00:21:45,955
Was Fernand Léger malt,
sind menschliche Maschinen.
191
00:21:46,663 --> 00:21:50,247
Erstens, weil sie einer
nie dagewesenen Feuerkraft begegnen.
192
00:21:50,455 --> 00:21:52,705
Diese Männer sind zerrissen.
193
00:21:52,913 --> 00:21:58,830
Der zweite Grund ist, dass 70 Millionen
Menschen mobilisiert wurden.
194
00:21:59,038 --> 00:22:03,122
Das ist ein Massenerlebnis,
ein kollektives Erlebnis.
195
00:22:03,497 --> 00:22:05,788
Mélanie, wir haben Sie verloren.
196
00:22:05,997 --> 00:22:07,622
Tut mir leid.
- Passen Sie auf.
197
00:23:08,913 --> 00:23:14,080
Gott, es gibt keinen Gott außer ihm.
Er ist der Lebendige und Beständige.
198
00:23:15,247 --> 00:23:18,788
Ihn packt weder Müdigkeit noch Schlaf.
199
00:23:19,872 --> 00:23:23,497
Ihm gehört,
was im Himmel und auf der Erde ist.
200
00:24:07,705 --> 00:24:10,788
Papa!
- Sonia, mach die Tür auf!
201
00:24:11,538 --> 00:24:14,872
Was machst du? Was ist los?
- Ich hab nichts gemacht.
202
00:24:15,080 --> 00:24:17,413
Du bist irre!
- Ich weiß, was du machst.
203
00:24:17,622 --> 00:24:20,663
Betest du etwa nicht da drin?
- Hör auf!
204
00:24:20,872 --> 00:24:23,747
Sie hält uns für bescheuert.
Ja, genau...
205
00:24:24,080 --> 00:24:26,705
Versteck dich bei Mama,
dann weint sie erst recht!
206
00:24:26,913 --> 00:24:28,705
Mama, ich habe nichts getan!
207
00:24:28,913 --> 00:24:32,205
Ja, klar. Von jetzt an
werde ich wissen, was läuft.
208
00:24:33,955 --> 00:24:36,038
Warum hast du so laut geklopft?
209
00:24:38,372 --> 00:24:40,122
Mach dir keine Sorgen.
210
00:25:19,163 --> 00:25:22,663
"Ich denk an dich. Ich hab deine Oma
total gemocht. Sie wird mir fehlen!"
211
00:25:22,872 --> 00:25:24,288
"Mel, mein Beileid!
Sie bleibt in deinem Herzen."
212
00:25:29,747 --> 00:25:30,788
FREIGEIST
213
00:25:33,913 --> 00:25:37,872
"Ich hoffe, es geht dir besser.
Ein solcher Verlust schmerzt."
214
00:25:39,788 --> 00:25:41,288
Ja, es schmerzt.
215
00:25:42,872 --> 00:25:46,080
Warum muss man Menschen verlieren,
die man liebt?
216
00:25:46,288 --> 00:25:48,788
Meine Großmutter war gläubig.
217
00:25:48,997 --> 00:25:52,080
Sie sagte,
sie hätte keine Angst vor dem Tod.
218
00:25:58,163 --> 00:25:59,413
Und du? Bist du gläubig?
219
00:26:01,080 --> 00:26:02,663
Ich weiß es nicht.
220
00:26:03,372 --> 00:26:07,372
Ich glaube an etwas.
Aber Pfarrer, Gottesdienste...
221
00:26:07,705 --> 00:26:10,580
... das alles finde ich falsch.
Engel, die Idee mag ich.
222
00:26:11,038 --> 00:26:12,247
Und du?
223
00:26:15,663 --> 00:26:17,413
"Ich bin muslimisch."
224
00:26:20,413 --> 00:26:22,913
"In Burkina hat mir eine Frau
von den Engeln im Islam erzählt..."
225
00:26:27,788 --> 00:26:31,247
"Ja, kurz bevor du stirbst,
kommen Engel in deine Träume."
226
00:26:32,038 --> 00:26:35,122
Meine Oma war aber katholisch, weißt du?
227
00:26:36,080 --> 00:26:39,372
"Im Islam heißt es,
wir sind alle Muslime."
228
00:26:40,163 --> 00:26:42,913
"Wer sich verirrt hat,
wird zum Islam zurückkehren."
229
00:26:43,122 --> 00:26:44,663
Er wird konvertieren.
230
00:26:45,038 --> 00:26:46,330
Ach ja?
231
00:26:47,622 --> 00:26:48,747
Sieh dir das an.
232
00:26:49,080 --> 00:26:51,288
"Es half mir,
als mein kleiner Bruder starb."
233
00:26:53,455 --> 00:26:55,997
Dein kleiner Bruder ist gestorben?
234
00:26:57,830 --> 00:26:59,038
Unfall mit dem Motorroller.
235
00:27:00,372 --> 00:27:01,747
Das ist schrecklich...
236
00:27:02,830 --> 00:27:04,705
Wie alt war er?
237
00:27:06,330 --> 00:27:07,372
Ich muss los.
238
00:27:10,038 --> 00:27:11,247
Okay.
239
00:27:13,080 --> 00:27:15,872
Ich rede gern mit dir, Mehdi.
240
00:27:23,955 --> 00:27:25,163
"Ich auch.
241
00:27:25,913 --> 00:27:27,580
Ich mag deine Haarfarbe."
242
00:27:27,788 --> 00:27:29,747
"Ruf mich an, wenn du willst:
06 68 69 73."
243
00:27:41,163 --> 00:27:42,747
Ich bin's!
244
00:27:46,122 --> 00:27:50,413
Du solltest doch den Müll rausbringen!
Ich glaub es nicht!
245
00:29:14,705 --> 00:29:16,455
Im Namen Gottes!
246
00:29:56,413 --> 00:29:58,247
Ich bezeuge,
dass es keinen Gott gibt außer Allah.
247
00:29:58,455 --> 00:30:01,497
Und ich bezeuge,
dass Mohammed der Gesandte Gottes ist.
248
00:30:05,038 --> 00:30:06,247
So...
249
00:30:06,455 --> 00:30:08,622
Na los, Sonia. Komm!
250
00:30:08,955 --> 00:30:10,830
Okay, wir gehen mit Ken.
- Mit Ken?
251
00:30:11,038 --> 00:30:15,330
Quickie kann doch nicht allein bleiben.
Kommst du einkaufen?
252
00:30:15,663 --> 00:30:18,663
Ken, kommst du runter?
- Okay, ich komme.
253
00:30:20,830 --> 00:30:22,955
Alles okay?
- Hausaufgaben fertig?
254
00:30:23,413 --> 00:30:25,247
Gehen wir einkaufen?
- Okay.
255
00:30:25,580 --> 00:30:29,580
Kommst du mit?
- Mama sagt, du musst Aufsatz schreiben.
256
00:30:30,622 --> 00:30:32,497
Brauchst du Hilfe?
- Geht schon.
257
00:30:32,705 --> 00:30:34,038
Was machen wir?
258
00:30:34,247 --> 00:30:36,330
Einkaufen.
- Okay.
259
00:30:38,038 --> 00:30:41,330
Ach nein, doch nicht.
Mein Knöchel tut weh.
260
00:30:42,080 --> 00:30:43,622
Okay. Tschüss, Sonia.
261
00:30:44,080 --> 00:30:48,538
Die hab ich dir geschenkt, oder?
- Vielleicht. Ich weiß nicht mehr.
262
00:30:48,830 --> 00:30:52,747
Tschüss, Quickie.
- Tschüss, Sonia. -Tschüss, Até.
263
00:30:53,997 --> 00:30:57,497
Papa sagt, wenn du nett zu mir bist,
willst du mein Handy.
264
00:30:58,080 --> 00:30:59,372
Stimmt das?
265
00:31:06,205 --> 00:31:08,205
Tschüss, Sonia.
- Tschüss.
266
00:31:30,163 --> 00:31:33,038
Die haben
meinen Namen falsch geschrieben.
267
00:31:33,705 --> 00:31:37,788
Das ist doch nicht schwer...
- Sag ruhig, dass du mir böse bist.
268
00:31:43,705 --> 00:31:45,747
Dass ich eine blöde Kuh bin.
269
00:31:46,080 --> 00:31:47,663
Sag's ruhig.
270
00:31:50,163 --> 00:31:52,372
Bitte!
- Sylvie...
271
00:31:53,122 --> 00:31:56,288
Ich könnte mit dem Kopf gegen die Wand.
- Hör auf.
272
00:31:58,580 --> 00:32:00,413
Ich war so bescheuert.
273
00:32:02,205 --> 00:32:03,538
So dumm.
274
00:32:05,747 --> 00:32:07,955
Ich habe es nicht kommen sehen.
275
00:32:12,122 --> 00:32:14,997
Wer so blöd ist,
dürfte nicht Mutter werden.
276
00:32:15,663 --> 00:32:16,622
Hör auf.
277
00:32:16,955 --> 00:32:20,622
"Madame, Sie sind leider
nicht intelligent genug."
278
00:32:20,955 --> 00:32:22,455
Hör auf.
- Lass mich!
279
00:32:40,955 --> 00:32:41,830
Hör auf.
280
00:32:47,288 --> 00:32:49,205
Tut mir leid. Entschuldige.
281
00:32:50,747 --> 00:32:52,080
Entschuldige.
282
00:32:55,038 --> 00:32:56,330
Entschuldige.
283
00:34:24,080 --> 00:34:27,247
Handys und Kopfhörer weg.
Auf geht's.
284
00:34:28,163 --> 00:34:30,122
Das ist doch bescheuert.
285
00:35:01,830 --> 00:35:04,247
Wie finden Sie sie momentan?
286
00:35:06,580 --> 00:35:10,205
"Ich weiß es nicht.
Ich hab gerade gar nichts im Griff."
287
00:35:12,205 --> 00:35:14,955
"Ich tu nicht genug, oder zu viel.
Ich..."
288
00:35:16,913 --> 00:35:18,955
Sie nimmt allen Raum ein.
289
00:35:19,163 --> 00:35:20,413
Den ganzen Raum.
290
00:35:22,413 --> 00:35:25,455
"Für ihre kleine Schwester
ist das auch schwer."
291
00:35:26,205 --> 00:35:27,997
Was genau sagt der Richter?
292
00:35:28,330 --> 00:35:32,955
Müssen Sie sie ständig überwachen
oder geht sie wieder zur Schule?
293
00:35:33,163 --> 00:35:36,580
Nach den Weihnachtsferien
soll sie wieder gehen.
294
00:35:36,788 --> 00:35:39,288
Das hängt auch von Ihrem Bericht ab.
295
00:35:40,038 --> 00:35:44,163
Sie ist eine gute Schülerin.
Sie holt das Versäumte nach.
296
00:35:45,038 --> 00:35:47,038
Wusste sie, dass wir heute kommen?
297
00:35:47,247 --> 00:35:51,247
Ja, sie weiß, dass das Teil
der gerichtlichen Verfügung ist.
298
00:35:53,288 --> 00:35:55,663
Und Sie? Wie geht es Ihnen?
299
00:35:57,497 --> 00:35:59,080
Ich weiß es nicht.
300
00:36:00,205 --> 00:36:02,497
Wir leben von Tag zu Tag.
301
00:36:06,622 --> 00:36:10,913
"Ich lerne zu leben, ohne zu denken,
ohne Rationalität."
302
00:36:16,580 --> 00:36:18,705
Das ist alles so unbegreiflich.
303
00:36:21,455 --> 00:36:22,830
Aber sie ist hier.
304
00:36:23,038 --> 00:36:26,705
Das ist das Wichtigste,
und es ist möglich, dank Ihnen.
305
00:36:27,163 --> 00:36:29,163
Wir schaffen das schon.
306
00:36:30,122 --> 00:36:32,580
Wie lange sollen wir denn
auf dich warten?
307
00:36:35,205 --> 00:36:36,955
Ist doch wahr...
308
00:36:37,663 --> 00:36:40,372
Salam aleikoum, meine Schöne.
309
00:36:43,038 --> 00:36:45,955
Foad ist auch in meinem Team.
- Ich kenne Sie.
310
00:36:46,163 --> 00:36:47,705
Alle kennen Sie.
311
00:36:48,538 --> 00:36:51,997
Ich rede nicht mit Kuffar.
- Ich bin für dich eine Kafir.
312
00:36:52,705 --> 00:36:55,747
Aber das kannst du nicht entscheiden.
313
00:36:55,955 --> 00:36:58,497
Nur Gott kann das.
Weißt du das nicht?
314
00:36:59,622 --> 00:37:04,372
Ich wählte den Islam, weil ich niemanden
zwischen mir und Gott wollte.
315
00:37:04,580 --> 00:37:06,955
Ich pfeife auf Ihre Geschichten.
316
00:37:07,705 --> 00:37:10,830
Sie wollen mich doch
nur noch mehr fertigmachen.
317
00:37:13,122 --> 00:37:16,538
Wie die Richterin. Die schreibt
immer neue Namen in meine Akte.
318
00:37:16,747 --> 00:37:20,080
Irgendwann bin ich die Chefin
eines ganzen Netzwerks.
319
00:37:20,288 --> 00:37:21,955
Ist doch wahr!
- Sonia!
320
00:37:22,163 --> 00:37:26,038
Du wurdest auch nicht rekrutiert,
um Brot kaufen gehen.
321
00:37:26,538 --> 00:37:30,080
Das musst du verstehen.
Natürlich kennst du die Namen nicht,
322
00:37:30,288 --> 00:37:34,330
weil du mit Fremden gechattet hast,
die ein Attentat planten.
323
00:37:34,538 --> 00:37:36,663
Ich weiß, dass ihr Opfer seid.
324
00:37:36,872 --> 00:37:41,413
Aber ihr seid auch schuldig,
weil ihr immer weitere rekrutiert.
325
00:37:41,622 --> 00:37:44,997
So baut ihr
eine ganze Todeskette zusammen.
326
00:37:45,205 --> 00:37:47,622
Der Richter vergleicht die Aussagen.
327
00:37:47,955 --> 00:37:52,997
Er muss feststellen,
welche Verantwortung du dabei trägst.
328
00:37:53,538 --> 00:37:54,705
Das ist ganz normal.
329
00:37:55,705 --> 00:37:58,538
Sei froh, dass du zu Hause sein darfst.
330
00:37:58,913 --> 00:38:01,955
Die anderen sind in Untersuchungshaft.
331
00:38:02,288 --> 00:38:04,872
Ich wäre lieber im Gefängnis als hier!
332
00:38:09,455 --> 00:38:10,872
Ja, verpiss dich!
333
00:38:11,205 --> 00:38:12,705
Hör auf damit.
334
00:38:13,122 --> 00:38:14,497
Das ist normal.
335
00:38:18,455 --> 00:38:21,580
Und du willst immer noch dorthin, oder?
336
00:38:23,913 --> 00:38:25,122
Und...
337
00:38:25,580 --> 00:38:29,497
... kannst du mir sagen,
warum du immer noch dorthin willst?
338
00:38:34,413 --> 00:38:38,038
Wenn die sagen: "Die Welt geht unter,
du musst dort sterben",
339
00:38:38,247 --> 00:38:40,455
warum glaubst du ihnen?
340
00:38:40,997 --> 00:38:45,247
Weil es viele Zeichen gibt.
Baschar al-Assad vergast sein Volk!
341
00:38:45,580 --> 00:38:47,288
Das steht im Koran.
342
00:38:49,622 --> 00:38:51,538
Als Märtyrerin kann ich
343
00:38:51,747 --> 00:38:56,080
70 Menschen vor der Hölle retten,
meine Eltern, meine Schwester...
344
00:38:56,288 --> 00:38:59,205
Das Leben ist nur
eine Prüfung vor dem Paradies.
345
00:38:59,413 --> 00:39:00,788
Ich verstehe.
346
00:39:00,997 --> 00:39:04,830
Und was hat das mit dir gemacht,
als du nicht gehen konntest?
347
00:39:05,205 --> 00:39:07,330
Was hast du gefühlt?
- Hass.
348
00:39:08,913 --> 00:39:12,288
Ich habe Hass gefühlt,
und sie haben mich gehasst.
349
00:39:13,080 --> 00:39:14,663
Dich gehasst?
350
00:39:15,580 --> 00:39:18,080
Sie sagten, es ist vorbei für mich.
351
00:39:19,872 --> 00:39:24,038
Weil es über mich eine Akte gibt.
Ich könnte nur noch Aktionen machen.
352
00:39:28,538 --> 00:39:32,038
Du solltest
ein Attentat in Frankreich begehen.
353
00:39:32,247 --> 00:39:34,455
Du solltest Unschuldige töten.
354
00:39:34,830 --> 00:39:36,080
Ist dir das klar?
355
00:39:36,497 --> 00:39:37,622
Und deine Mutter?
356
00:39:38,538 --> 00:39:39,705
Was?
357
00:39:40,080 --> 00:39:43,247
Denkst du auch an sie?
Gehst du nach Syrien, stirbt sie.
358
00:39:44,288 --> 00:39:48,497
Du begehst ein Attentat, du tötest
Menschen und deine Mutter stirbt.
359
00:39:49,663 --> 00:39:51,872
Begreifst du, dass sie leidet?
360
00:39:52,080 --> 00:39:54,122
Es tut mir leid.
- Das ist normal.
361
00:39:54,622 --> 00:39:58,122
Im Islam liegt das Paradies
zu Füßen deiner Mutter.
362
00:40:11,997 --> 00:40:14,163
Geh und umarme deine Mutter.
363
00:40:20,622 --> 00:40:22,163
Umarme sie.
364
00:40:42,330 --> 00:40:45,955
"Du hast neue Fotos auf Facebook.
Du bist wunderschön."
365
00:40:46,205 --> 00:40:48,747
... vor allem,
als sich der Protagonist Duroy
366
00:40:48,955 --> 00:40:51,538
mit dem alten Dichter
Norbert de Varennes...
367
00:40:51,747 --> 00:40:53,372
Am Anfang dieses Kapitels.
368
00:40:53,705 --> 00:40:56,622
Würden Sie diese Zeilen für uns lesen?
369
00:40:56,830 --> 00:41:00,497
"Alle Religionen sind dumm
in ihrer kindischen Moralität.
370
00:41:00,705 --> 00:41:02,663
Nur der Tod ist gewiss."
371
00:41:02,872 --> 00:41:05,705
"Deine Haut ist sicher weich.
Sie ist so weiß."
372
00:41:06,038 --> 00:41:10,455
"Ich will sie nur für mich.
Niemand soll sie berühren oder sehen."
373
00:41:10,663 --> 00:41:15,038
... Kritik an der Religion,
der Gesellschaft, der Bourgeoisie,
374
00:41:15,247 --> 00:41:19,288
der Armut... Hier geht er weiter
in seiner Kritik der Religion...
375
00:41:19,497 --> 00:41:22,080
Du bist schön wie eine Königin.
376
00:41:24,330 --> 00:41:26,163
Ich wünschte, du wärst mein.
377
00:41:27,038 --> 00:41:28,705
Ich will, dass du mein bist.
378
00:41:29,038 --> 00:41:30,705
Er wirft ihr einen Blick zu.
379
00:41:30,913 --> 00:41:33,747
Und die letzten Worte
dieses Werkes lauten:
380
00:41:33,955 --> 00:41:35,497
"beim Aufstehen".
381
00:41:36,997 --> 00:41:39,455
Los geht's! Axel, Mohammed...
382
00:41:45,163 --> 00:41:46,955
Pass auf, Mélanie...
383
00:41:50,997 --> 00:41:53,538
Wir sind programmiert, geistig...
384
00:41:55,122 --> 00:41:56,538
und intellektuell programmiert.
385
00:41:58,372 --> 00:41:59,580
Wir müssen uns bewusst sein:
386
00:41:59,788 --> 00:42:04,122
"dass wir programmiert wurden
wie ein Computer."
387
00:42:04,538 --> 00:42:07,205
Die Programmierung, die uns im Leben
388
00:42:07,413 --> 00:42:09,830
ständig aufgezwungen wird,
389
00:42:10,038 --> 00:42:15,038
"konditioniert uns, sie programmiert uns
auf eine bestimmte Weltsicht..."
390
00:42:15,705 --> 00:42:20,247
"Zunächst werden wir ermutigt
auf dem Weg in die Perversion,"
391
00:42:20,872 --> 00:42:24,330
"die Ausschweifung,
den Verlust von Werten und Glauben."
392
00:42:24,538 --> 00:42:27,247
"All das im Namen
der Unterhaltung und der Freiheit,"
393
00:42:27,455 --> 00:42:31,497
"in einem Land unter der Herrschaft
des Menschen, das imperfekt"
394
00:42:31,830 --> 00:42:34,705
"und den menschlichen Launen
unterworfen ist"
395
00:42:34,955 --> 00:42:37,580
und das langsam immer perverser wird,
396
00:42:37,788 --> 00:42:41,872
"immer schamloser, immer verirrter,
immer leidenschaftlicher."
397
00:42:44,580 --> 00:42:47,372
"Der Weg zum Erfolg
ist leicht in diesem System:"
398
00:42:47,580 --> 00:42:50,872
"Erkenne den verpflichtenden
nationalen Lehrplan"
399
00:42:51,247 --> 00:42:53,372
des Bildungsministeriums an,
400
00:42:53,580 --> 00:42:58,080
"der dich so konditioniert,
dass du dich der Gesellschaft anpasst."
401
00:42:58,288 --> 00:43:01,455
"Arbeite und riskiere
deine Gesundheit für die Wirtschaft."
402
00:43:01,788 --> 00:43:04,122
"Besitze ein paar Dinge,
ein paar Träume,"
403
00:43:04,455 --> 00:43:08,413
"und lebe ewig in der Illusion,
immer mehr zu besitzen."
404
00:43:08,622 --> 00:43:12,372
"Warte ein Jahr auf die kurzen Freuden
der Sommerferien."
405
00:43:12,580 --> 00:43:17,205
"Warte dann ein Leben lang bis zur Rente
auf die versäumten Freuden,"
406
00:43:17,413 --> 00:43:20,663
"um dann das bisschen Leben,
das bleibt, zu genießen."
407
00:43:20,872 --> 00:43:23,913
"Um dann
nach einem nutzlosen Leben zu sterben,"
408
00:43:24,122 --> 00:43:25,747
erbärmlich und sinnlos.
409
00:43:33,205 --> 00:43:35,622
Bankenkartells, Korruption...
410
00:43:42,497 --> 00:43:44,622
Macht der Konzerne.
411
00:43:44,872 --> 00:43:47,747
Wahlscharaden. Geheimgesellschaften.
412
00:43:48,080 --> 00:43:49,497
Die Macht des Geldes.
413
00:43:49,830 --> 00:43:51,288
Verschwörungen. Vernichtung.
414
00:43:52,705 --> 00:43:53,705
WACH AUF!
415
00:44:32,580 --> 00:44:33,830
Hallo?
416
00:44:39,247 --> 00:44:41,163
Hallo? Ist da jemand?
417
00:44:54,080 --> 00:44:55,955
Siehst du, wie es raucht?
418
00:44:56,288 --> 00:45:00,288
Legt man die Scheine zusammen,
dann sieht man die Abfolge.
419
00:45:00,497 --> 00:45:03,038
Immer noch dasselbe?
- Sie gibt nicht auf.
420
00:45:03,455 --> 00:45:05,538
Siehst du den Turm? Und den Rauch?
421
00:45:05,747 --> 00:45:07,872
Wie die Bilder vom 11. September.
422
00:45:08,330 --> 00:45:10,747
Und hier:
nichts, weil die Türme weg sind.
423
00:45:11,080 --> 00:45:12,872
Zeig mal.
- Wie kann das sein?
424
00:45:13,205 --> 00:45:15,372
Weil alles geplant war.
- Ach komm...
425
00:45:16,705 --> 00:45:19,705
Ihr glaubt mir nicht?
- Das ist doch Schwachsinn.
426
00:45:20,038 --> 00:45:22,872
Vielleicht hat sie ja recht.
- Ach komm!
427
00:45:23,205 --> 00:45:25,872
Gut, ich spinne
und wir sind nicht manipuliert.
428
00:45:26,205 --> 00:45:27,497
Ja, du spinnst.
429
00:45:27,830 --> 00:45:29,580
Du gehst echt zu weit.
430
00:45:29,872 --> 00:45:31,122
Und was ist das?
431
00:45:33,122 --> 00:45:34,080
Was ist das?
432
00:45:34,413 --> 00:45:35,622
Ein Fanta-Etikett.
433
00:45:35,955 --> 00:45:38,997
Der Kopf eines Teufels,
der nach der Welt greift.
434
00:45:39,330 --> 00:45:40,872
Krass!
- Und was heißt das?
435
00:45:41,205 --> 00:45:45,622
Wir werden ständig belogen.
Die Welt wird fremdbestimmt.
436
00:45:45,830 --> 00:45:50,247
Du leitest das von einer Zeichnung ab?
Nicht sehr wissenschaftlich.
437
00:45:50,580 --> 00:45:53,497
Und wenn da einfach einer
was gekritzelt hat?
438
00:45:53,705 --> 00:45:55,080
Das ist das echte Etikett!
439
00:45:55,455 --> 00:45:57,247
Guck, eine Illuminaten-Pyramide!
440
00:45:57,622 --> 00:46:00,497
Für euch sind das alles nur Zufälle?
- Ja.
441
00:46:00,830 --> 00:46:02,413
Nur Zufälle, Mel.
442
00:46:02,622 --> 00:46:04,497
Ihr seid so naiv.
- Das ist doch schizo!
443
00:46:04,872 --> 00:46:07,622
Da sieht man plötzlich
überall solche Sachen.
444
00:46:08,163 --> 00:46:12,580
Ja, genau. Lass sehen,
ist da was auf den anderen Flaschen?
445
00:46:13,247 --> 00:46:14,955
Guck, eine 6!
- Oh Gott!
446
00:46:15,288 --> 00:46:16,872
Und noch zwei!
- Hört auf!
447
00:46:17,247 --> 00:46:18,205
666!
448
00:46:18,538 --> 00:46:20,622
Macht euch nicht lustig.
449
00:46:20,830 --> 00:46:24,455
Warum sind wir wohl so abhängig
von Cola und Big Mac?
450
00:46:24,830 --> 00:46:26,830
Weil es einfach gut schmeckt!
451
00:46:27,038 --> 00:46:29,497
Mann, Pauline, ich meine das ernst!
452
00:46:29,872 --> 00:46:32,872
Die stopfen uns mit Müll voll
und machen uns krank.
453
00:46:33,247 --> 00:46:35,163
Das ist doch was anderes.
- Und BSE?
454
00:46:35,497 --> 00:46:37,247
Das ist eine Krankheit!
- Und HIV?
455
00:46:37,622 --> 00:46:40,080
Und Chikungunya?
- Wem bringt das denn was?
456
00:46:40,622 --> 00:46:43,247
Wer profitiert davon?
- Was glaubst du?
457
00:46:43,663 --> 00:46:45,747
Wer profitiert vom Mediator?
458
00:46:46,080 --> 00:46:47,830
Du findest überall Zeichen.
459
00:46:48,330 --> 00:46:51,372
So, ich muss jetzt noch
zu meinem Marabout.
460
00:46:51,830 --> 00:46:53,788
Ach so!
- Du kannst doch nicht gehen!
461
00:46:53,997 --> 00:46:55,955
Tschüss!
- So ein Quatsch...
462
00:47:53,747 --> 00:47:54,705
Ja?
463
00:47:55,038 --> 00:47:58,538
Hallo, ich bin's.
Ich hatte Lust, mit dir zu reden.
464
00:47:59,663 --> 00:48:03,163
Wo bist du?
- Auf einer Party, bei einer Freundin.
465
00:48:05,663 --> 00:48:06,872
Bist du da?
466
00:48:07,872 --> 00:48:09,830
Warum rufst du mich an?
467
00:48:10,038 --> 00:48:12,997
"Ich bin nicht wie deine Kumpels,
Partys, Alkohol..."
468
00:48:13,372 --> 00:48:16,663
"Ich dachte,
das interessiert dich auch nicht."
469
00:48:16,872 --> 00:48:19,830
Was?
- Du bist auch nur materialistisch.
470
00:48:20,038 --> 00:48:22,497
Nein, das interessiert mich auch nicht.
471
00:48:22,747 --> 00:48:26,330
Meine Freundin hat Geburtstag,
aber das ist mir egal.
472
00:48:27,038 --> 00:48:28,747
Ach ja?
- Ja.
473
00:48:28,955 --> 00:48:30,913
Kannst du mir das beweisen?
474
00:49:11,663 --> 00:49:13,913
Wenn Ihre Kinder
auf diese Websites gehen,
475
00:49:14,163 --> 00:49:18,372
ist ihnen nicht klar,
dass sie es mit Werbern zu tun haben.
476
00:49:18,580 --> 00:49:21,622
Die sagen nie: "Ich will dich anwerben."
Nein.
477
00:49:22,247 --> 00:49:24,247
Sie sagen: "Sei endlich nützlich
478
00:49:24,455 --> 00:49:27,122
und lebe deine Rebellion aus.
479
00:49:27,830 --> 00:49:32,497
Du, du durchschaust die Dinge.
Die anderen schlafen."
480
00:49:32,872 --> 00:49:36,163
Sie sagen ihnen,
die weißen Linien am Himmel
481
00:49:36,705 --> 00:49:40,830
seien Chemikalien,
die uns einschläfern sollen.
482
00:49:41,205 --> 00:49:44,122
Schwachsinn.
- Sie sagen: "Wir befreien dich."
483
00:49:44,455 --> 00:49:46,830
Wovon denn befreien?
- Sie sagen:
484
00:49:47,205 --> 00:49:51,538
"Das Unbehagen, das du angesichts
dieser ungerechten Welt empfindest,
485
00:49:51,747 --> 00:49:54,122
entstammt der Tatsache,
486
00:49:54,497 --> 00:49:58,955
dass Gott dich auserkoren hat, Dinge
zu fühlen, die andere nicht fühlen.
487
00:49:59,913 --> 00:50:03,705
Du bist sensibler,
du hast mehr Verstand.
488
00:50:04,122 --> 00:50:07,038
Du musst diese verdorbene Welt erneuern.
489
00:50:07,247 --> 00:50:10,413
Du darfst nicht blind
vor diesem Elend stehen."
490
00:50:16,205 --> 00:50:20,872
Wir haben zwei Hauptfiguren
in diesem Stück von Molière:
491
00:50:21,205 --> 00:50:24,205
Tartuffe, den wir lang bearbeitet haben,
492
00:50:24,580 --> 00:50:25,747
und bei dem Heuchelei
493
00:50:26,163 --> 00:50:28,913
eine der Haupteigenschaften ist.
494
00:50:29,163 --> 00:50:33,288
Doch jetzt möchte ich,
dass wir uns Orgon näher ansehen...
495
00:50:33,497 --> 00:50:34,830
Du akzeptierst Brüder.
496
00:50:35,205 --> 00:50:37,955
"Sprich nicht mit Männern.
Ich will das nicht."
497
00:50:38,163 --> 00:50:39,830
Seine Haupteigenschaft...
498
00:50:40,038 --> 00:50:43,788
"Du bist meine Perle, Inschallah.
Du bist mir kostbar."
499
00:50:44,163 --> 00:50:46,372
Ich möchte dich bewahren.
500
00:50:48,122 --> 00:50:50,622
Handys sind verboten.
- Tut mir leid.
501
00:50:50,872 --> 00:50:53,038
Tartuffes Blendung...
502
00:50:53,247 --> 00:50:57,122
"Versprochen. Ich rede nicht mehr
mit Männern. Nur noch mit dir."
503
00:50:57,538 --> 00:50:59,622
Als Orgon sich unter dem Tisch...
504
00:51:00,247 --> 00:51:02,997
Sieh dir das an.
- ... bezirzt Tartuffe seine Frau
505
00:51:03,205 --> 00:51:05,830
und Orgon hört nichts
506
00:51:06,038 --> 00:51:09,788
und sieht nichts.
Er ist von Tartuffe geblendet.
507
00:51:19,997 --> 00:51:23,247
Höre, höre die Schreie,
508
00:51:24,580 --> 00:51:26,872
die Schreie der Kinder Palästinas
509
00:51:28,122 --> 00:51:30,497
Dort, dort, dort...
510
00:51:31,497 --> 00:51:34,538
In Palästina, in Palästina...
511
00:51:54,705 --> 00:51:57,997
"Schrecklich. Die greifen Kinder an
und keiner tut was."
512
00:51:59,497 --> 00:52:01,663
"Das widert mich an.
Ich schäme mich."
513
00:52:01,872 --> 00:52:04,872
"Die Leute wissen lieber nichts.
Du bist anders."
514
00:52:05,663 --> 00:52:10,663
"Der Islam bekämpft diese Komplotte.
Doch deshalb werden wir getötet."
515
00:52:10,872 --> 00:52:13,997
"Deshalb kämpfe ich meinen Dschihad.
- Wie das?"
516
00:52:14,497 --> 00:52:17,413
"Hast du von Assad gehört,
diesem schiitischen Hund?"
517
00:52:17,622 --> 00:52:21,330
"Da geh ich hin, nach Syrien,
und wenn ich dort sterbe."
518
00:52:21,622 --> 00:52:25,080
"Hast du keine Angst?
Ich will nicht, dass du stirbst."
519
00:52:27,080 --> 00:52:28,580
Wann reist du ab?
520
00:52:29,580 --> 00:52:32,080
"Ich bin in Allahs Hand.
Du bist schön."
521
00:52:32,288 --> 00:52:34,830
Du bist mein ungeschliffener Diamant.
522
00:52:37,913 --> 00:52:40,372
"Du darfst mich nicht küssen.
Ich bin nicht dein Mann."
523
00:52:40,580 --> 00:52:43,705
"Ich respektiere dich.
Dein Herz ist rein."
524
00:52:43,913 --> 00:52:46,538
Du bist nicht wie die anderen.
525
00:52:46,747 --> 00:52:49,038
Das wusste ich sofort.
526
00:52:49,247 --> 00:52:51,455
Dir fehlt nur doch der Islam.
527
00:53:32,247 --> 00:53:35,205
Was suchst du?
- Eine Ferien-DVD.
528
00:53:35,955 --> 00:53:39,372
Wir sollen das Kind in ihr wecken.
- Und du glaubst das?
529
00:53:40,122 --> 00:53:42,372
Als ob ein Urlaubsfilm irgendwas ändert.
530
00:53:42,580 --> 00:53:46,205
Du glaubst ja auch,
Marseille wird Meister. -Wart's mal ab.
531
00:53:58,288 --> 00:54:00,913
Manche hier arbeiten, Catherine.
532
00:54:03,788 --> 00:54:05,622
Da ist was in den Haaren.
533
00:54:05,830 --> 00:54:08,538
"Kann ich's rausholen?
Guck in die Kamera!"
534
00:54:08,747 --> 00:54:09,913
Und die Ohren!
535
00:54:10,163 --> 00:54:12,038
Da ist was Schwarzes.
536
00:54:12,247 --> 00:54:14,913
Gib das her! Ich will es behalten!
537
00:54:15,372 --> 00:54:17,080
Ich heb's für dich auf!
538
00:54:17,288 --> 00:54:19,622
Sonia, guck. Da ist Pistache.
539
00:54:22,497 --> 00:54:26,663
Erinnerst du dich an Pistache?
- Ich hab doch keine Amnesie.
540
00:54:43,413 --> 00:54:45,747
Du hast den Hund gern gehabt.
541
00:54:52,163 --> 00:54:54,372
Ich bin müde. Ich geh schlafen.
542
00:55:03,830 --> 00:55:09,038
Sing, als müsstest du morgen sterben
543
00:55:10,830 --> 00:55:15,580
Als sei nichts mehr von Bedeutung
544
00:55:16,163 --> 00:55:20,205
Sing, ja, sing
545
00:55:21,455 --> 00:55:26,288
Feiere, feiere ausgelassen
546
00:55:26,872 --> 00:55:30,788
"Für einen Geliebten,
einen Freund oder nichts"
547
00:55:32,288 --> 00:55:36,997
"Um zu vergessen,
dass es auf deine Ferien regnet"
548
00:55:37,622 --> 00:55:40,997
Sing, ja
549
00:55:42,622 --> 00:55:46,663
Und du wirst sehen, dass es gut ist
550
00:55:48,122 --> 00:55:51,997
Den Verstand hinter sich zu lassen
551
00:55:53,788 --> 00:55:56,663
Steig aus den Fenstern
552
00:55:56,872 --> 00:55:59,247
Laufe auf dem Kopf
553
00:55:59,455 --> 00:56:03,038
Um die Tradition zu verändern
554
00:56:03,247 --> 00:56:05,080
Aber vergiss nicht
555
00:56:05,288 --> 00:56:09,122
Sing das Leben, sing
556
00:56:10,247 --> 00:56:14,288
Als müsstest du morgen sterben
557
00:56:15,538 --> 00:56:19,830
Als sei nichts mehr von Bedeutung
558
00:56:20,830 --> 00:56:24,538
Sing, ja...
559
00:56:28,872 --> 00:56:32,288
Ich habe ein paar dumme Fragen.
- Keine Sorge.
560
00:56:33,122 --> 00:56:35,247
Wie viel Geld brauche ich?
561
00:56:35,455 --> 00:56:39,663
Ich verkaufe mein Auto,
aber das reicht vielleicht nicht.
562
00:56:40,580 --> 00:56:44,622
Wie ist das Wetter dort in zwei Wochen?
Brauche ich warme Sachen?
563
00:56:45,247 --> 00:56:47,747
Sylvie...
- Und ich möchte wissen:
564
00:56:48,913 --> 00:56:51,747
Brauche ich einen gefälschten Pass?
565
00:56:52,247 --> 00:56:54,622
Was kostet das?
Wie gesagt,
566
00:56:54,830 --> 00:56:58,747
dumme Fragen.
- Sylvie, Sie können nicht nach Syrien.
567
00:56:59,163 --> 00:57:01,372
Sie haben doch von dort berichtet.
568
00:57:01,747 --> 00:57:04,372
Ich kann nicht hier bleiben und warten.
569
00:57:05,455 --> 00:57:06,872
Verstehen Sie?
570
00:57:07,080 --> 00:57:09,913
Die Regierung macht gar nichts.
Keiner!
571
00:57:10,122 --> 00:57:11,830
Ich werd verrückt!
572
00:57:12,038 --> 00:57:14,288
Die türkische Mafia
kontrolliert die Grenzen.
573
00:57:14,497 --> 00:57:17,038
Ich brauche einen türkischen Schlepper.
574
00:57:17,288 --> 00:57:20,497
Sprechen die englisch?
Ich kann es nicht gut,
575
00:57:20,705 --> 00:57:22,247
aber ich komme zurecht.
576
00:57:22,663 --> 00:57:25,997
An der Grenze ist ein Graben.
Es soll schwer sein,
577
00:57:26,205 --> 00:57:28,622
da rauszuklettern.
Ich kaufe mir ein Seil.
578
00:57:28,997 --> 00:57:32,663
Sylvie...
- Nein, ich kaufe ein Seil.
579
00:57:33,538 --> 00:57:34,997
Das hilft mir sicher.
580
00:57:35,205 --> 00:57:39,372
Selbst wenn Sie reinkommen,
lässt ISIS Sie nicht mehr raus.
581
00:57:51,247 --> 00:57:52,955
Sie verstehen nicht.
582
00:57:57,122 --> 00:57:58,872
Ich bin schon dort.
583
00:58:17,997 --> 00:58:19,955
Ja?
- Ich komme mich melden.
584
00:58:20,538 --> 00:58:22,080
Guten Tag.
585
00:58:23,163 --> 00:58:24,747
Guten Tag.
586
00:58:25,788 --> 00:58:28,247
Ihr Name?
- Sonia Bouzaria.
587
00:58:31,163 --> 00:58:34,288
Haben Sie einen Ausweis?
- Macht die das extra?
588
00:58:34,497 --> 00:58:36,330
Machen Sie das jetzt jedes Mal?
589
00:58:36,538 --> 00:58:39,372
Sie musste ihren abgeben.
- Ja, stimmt.
590
00:58:51,122 --> 00:58:52,705
Unterschreiben Sie hier.
591
00:59:27,955 --> 00:59:29,580
Hier ist besetzt.
592
00:59:33,830 --> 00:59:35,955
Ich hab dich nicht erkannt.
593
00:59:44,663 --> 00:59:47,580
Wie fühlt ihr euch,
wenn ihr den Dschilbab tragt?
594
00:59:51,622 --> 00:59:54,830
Man fühlt sich wie in... einer Blase.
595
00:59:55,538 --> 00:59:56,997
Man ist geschützt.
596
00:59:57,663 --> 00:59:58,997
Man fühlt sich...
597
00:59:59,705 --> 01:00:01,080
... lebendig.
598
01:00:01,288 --> 01:00:04,330
Ich weiß nicht, ob ihr mich versteht,
aber...
599
01:00:04,663 --> 01:00:07,955
Begegnet man Schwestern auf der Straße,
erkennt man sich.
600
01:00:08,288 --> 01:00:10,163
Man ist nicht allein und...
601
01:00:10,372 --> 01:00:12,455
... man fühlt sich stärker.
- Ja,
602
01:00:12,788 --> 01:00:17,205
aber für mich ist das vorbei.
Ich bin dann nicht mehr ich selbst.
603
01:00:17,413 --> 01:00:21,497
Ja, das ist beabsichtigt.
Du sollst nicht mehr du selbst sein.
604
01:00:21,705 --> 01:00:24,663
Anders als das Kopftuch
verbirgt der Dschilbab
605
01:00:24,872 --> 01:00:27,497
die Form, die dich ausmacht.
606
01:00:27,705 --> 01:00:31,705
Ihr seht alle gleich aus.
Und genau das wollen sie.
607
01:00:31,913 --> 01:00:35,872
Denn nach und nach ersetzt die Gruppe
euch als Identität.
608
01:00:36,080 --> 01:00:38,997
Ihr existiert nicht mehr.
Ich sage es noch mal:
609
01:00:39,205 --> 01:00:43,288
Der Dschilbab und der Niquab
sind nicht Teil des Islam.
610
01:00:43,497 --> 01:00:48,372
Sie sind eine vorislamische Tradition
der Paschtunen in Afghanistan.
611
01:00:48,580 --> 01:00:52,455
Die Wahhabiten in Saudi-Arabien
haben diese Tracht
612
01:00:52,663 --> 01:00:55,038
für heilig erklärt,
aber erst vor 80 Jahren.
613
01:00:55,247 --> 01:00:57,455
Und der Islam ist 1400 Jahre alt!
614
01:00:57,663 --> 01:01:00,580
Mir haben sie gesagt,
der Dschilbab sei Pflicht.
615
01:01:00,788 --> 01:01:03,747
Und meine Mutter hätte keine Wahl.
616
01:01:04,413 --> 01:01:06,372
Sie würde sich dran gewöhnen.
617
01:01:06,705 --> 01:01:09,247
Sie wollen dich damit isolieren.
618
01:01:09,455 --> 01:01:11,747
Das Ziel dabei ist der Konflikt.
619
01:01:12,080 --> 01:01:17,122
Wenn du Streit mit deiner Mutter hast,
geben sie vor, dich zu beschützen.
620
01:01:17,455 --> 01:01:20,913
Sie beschirmen dich
und werden dich nie alleinlassen.
621
01:01:21,122 --> 01:01:25,205
Am Ende brauchst du sie dann mehr
als deine eigene Familie.
622
01:01:25,413 --> 01:01:27,955
Das ist auch so gewollt, verstehst du?
623
01:01:28,663 --> 01:01:30,122
Was hast du, Naomi?
624
01:01:30,455 --> 01:01:31,788
Jawida.
625
01:01:32,538 --> 01:01:34,997
Naomi war ich als Kafir.
626
01:01:35,205 --> 01:01:36,872
Es ist vor allem meine Mutter.
627
01:01:37,205 --> 01:01:39,163
Ich soll unbedingt Schwein essen.
628
01:01:39,372 --> 01:01:43,122
Du hilfst ihr nicht. Sie hat sicher
das Gefühl, dich zu verlieren.
629
01:01:43,497 --> 01:01:46,205
Sieh dir deine Hand an.
Gib mir deine Hand.
630
01:01:46,538 --> 01:01:51,330
Sie kann sie nicht mal erkennen.
Sieh nur, sie ist verschwunden.
631
01:01:51,663 --> 01:01:53,747
Darf ich ihn dir ausziehen?
632
01:01:54,080 --> 01:01:58,788
Sieh mal. Wenn sie kleine Stückchen
von dir wiederfindet,
633
01:01:59,205 --> 01:02:01,497
wird sie das schon beruhigen.
634
01:02:01,705 --> 01:02:04,288
Denn deiner Mutter geht es nur um dich.
635
01:02:04,955 --> 01:02:07,163
Niemand verlangt, dass du verschwindest.
636
01:02:07,372 --> 01:02:10,497
Im Gegenteil, der Islam ist eine Quelle
637
01:02:10,705 --> 01:02:13,288
für ein besseres Leben, verstehst du?
638
01:02:13,580 --> 01:02:17,122
Zieh den anderen Handschuh auch aus.
Du wirst sehen.
639
01:02:18,163 --> 01:02:19,663
Das ist gut.
640
01:02:20,747 --> 01:02:22,997
Eure Eltern sind traumatisiert
641
01:02:23,330 --> 01:02:25,830
von etwas, das nach Islam aussieht.
642
01:02:26,455 --> 01:02:31,247
Sie tun sich schwer zu erkennen,
wann ihr nicht mehr Rekruten seid
643
01:02:31,455 --> 01:02:34,080
und wieder Muslimas werdet.
644
01:02:51,038 --> 01:02:52,413
Ich bezeuge,
645
01:02:52,622 --> 01:02:57,330
dass es keinen Gott gibt außer Allah.
646
01:02:59,372 --> 01:03:01,413
Und ich bezeuge,
647
01:03:02,413 --> 01:03:06,122
dass Mohammed
648
01:03:07,330 --> 01:03:11,372
der Gesandte Gottes ist.
649
01:03:25,580 --> 01:03:27,955
Konvertiten sind uns lieber.
650
01:03:28,163 --> 01:03:30,455
Weil ihr die Religion ernster nehmt.
651
01:03:32,622 --> 01:03:34,997
Und ihr seid bessere Ehefrauen.
652
01:03:38,247 --> 01:03:40,622
Hast du deine Kunya gewählt?
653
01:03:41,788 --> 01:03:43,122
Oum Hawa.
654
01:03:44,538 --> 01:03:46,372
Hawa bedeutet Eva.
655
01:03:50,038 --> 01:03:52,747
"Ich muss dir
eine wichtige Frage stellen."
656
01:03:55,038 --> 01:03:57,080
Bist du Jungfrau?
657
01:04:13,455 --> 01:04:17,497
Südostasien ist die
bevölkerungsreichste Region der Welt.
658
01:04:18,247 --> 01:04:24,288
Mit etwa 3,8 Milliarden Einwohnern
lebt dort etwa die Hälfte der Menschen
659
01:04:24,497 --> 01:04:26,122
auf diesem Planeten.
660
01:04:26,330 --> 01:04:29,288
Dazu zählen zwei demografische Giganten.
661
01:04:29,497 --> 01:04:32,955
China haben wir schon behandelt.
Lucie, wie viele Menschen
662
01:04:33,288 --> 01:04:35,372
leben dort ungefähr?
663
01:04:35,913 --> 01:04:38,372
1,3 Milliarden?
- Genau.
664
01:04:48,247 --> 01:04:50,955
Ich verstehe Ihre Gefühle, Madame.
665
01:04:51,372 --> 01:04:55,497
Das ist es nicht. Sie sind nett,
aber darauf kommt es nicht an.
666
01:04:57,163 --> 01:04:59,247
Ich will wissen, was Sie machen.
667
01:04:59,455 --> 01:05:04,080
Unser Haus wurde durchsucht.
Was machen Sie? Was sagen Sie uns?
668
01:05:04,455 --> 01:05:07,705
Sie sagen nie etwas.
Was tut mein Land für meine Tochter?
669
01:05:07,913 --> 01:05:11,247
Und für die anderen Kinder,
die da reingezogen werden?
670
01:05:12,330 --> 01:05:15,705
Warten wir, bis sie alle verrecken?
Ist es das?
671
01:05:16,747 --> 01:05:19,247
Sie haben es ja verdient, klar.
672
01:05:19,913 --> 01:05:21,247
Madame...
673
01:05:21,663 --> 01:05:26,330
Wenn wir sie holen könnten,
wie entscheiden wir, wen wir retten?
674
01:05:26,538 --> 01:05:30,622
Wie wissen wir, wer zurück will?
Wir wissen nie, wo sie sind.
675
01:05:33,455 --> 01:05:35,997
Wissen Sie, wo Ihre Tochter ist?
676
01:05:41,122 --> 01:05:42,455
Nein.
677
01:05:45,663 --> 01:05:48,705
Also...
Wie sollen wir das machen?
678
01:05:57,955 --> 01:06:01,247
Haben Sie Kinder?
- Das ist nicht das Problem.
679
01:06:01,955 --> 01:06:04,122
Doch, ein bisschen schon.
680
01:06:05,788 --> 01:06:09,330
Ich bin mir sicher,
Sie in Ihrem gemütlichen Sessel
681
01:06:10,663 --> 01:06:14,455
sind überzeugt zu wissen,
was in Ihrem Kind vorgeht.
682
01:06:16,163 --> 01:06:20,413
Sie haben ihm oft genug gesagt,
er darf nicht mit Fremden reden,
683
01:06:21,580 --> 01:06:23,538
nicht zu Fremden ins Auto steigen.
684
01:06:23,747 --> 01:06:26,622
Wenn irgendein Kerl
von ihm verlangen würde,
685
01:06:26,872 --> 01:06:30,913
dass er sich 4000 Kilometer entfernt
in die Luft sprengt,
686
01:06:31,122 --> 01:06:33,788
würde er es Papa und Mama sofort sagen.
687
01:06:36,122 --> 01:06:37,955
Wir wissen gar nichts, Monsieur.
688
01:06:41,080 --> 01:06:42,913
Wir haben keine Ahnung.
689
01:08:02,830 --> 01:08:04,413
Bis morgen.
690
01:08:09,872 --> 01:08:11,455
Bis morgen.
691
01:09:22,788 --> 01:09:24,247
Was ist los?
692
01:09:30,247 --> 01:09:32,205
Ich war wieder online.
693
01:09:34,372 --> 01:09:36,330
Es war stärker als ich.
694
01:09:36,705 --> 01:09:38,163
Womit?
695
01:09:39,580 --> 01:09:43,122
Mit einem Handy,
das ich in der Schule geklaut habe.
696
01:09:45,830 --> 01:09:50,830
Da sind Dutzende Stimmen in meinem Kopf,
die sagen, ich soll dahin zurück.
697
01:09:52,830 --> 01:09:55,288
Ich kann nicht mehr, Mama.
698
01:09:56,872 --> 01:10:00,163
Ich habe Angst steckenzubleiben,
Angst auszusteigen,
699
01:10:00,372 --> 01:10:02,247
Angst zu bleiben...
700
01:10:02,872 --> 01:10:05,122
Nein.
- Ich werde verrückt...
701
01:10:07,997 --> 01:10:09,788
Hab keine Angst.
702
01:10:10,913 --> 01:10:12,288
Ich bin da.
703
01:10:13,288 --> 01:10:14,622
Ich bin da.
704
01:10:18,122 --> 01:10:19,830
Ich lass dich nicht los.
705
01:10:21,413 --> 01:10:23,080
Ich lass dich nicht los.
706
01:10:28,997 --> 01:10:31,122
"Sag mir, was du magst.
Ist für später wichtig."
707
01:10:34,955 --> 01:10:37,080
Ich mag Äpfel,
708
01:10:37,872 --> 01:10:39,330
Gemüse...
709
01:10:39,830 --> 01:10:41,580
Ich mag nichts Herzhaftes.
710
01:10:45,580 --> 01:10:47,955
Und ich mag Abu Hussein.
711
01:10:55,288 --> 01:10:57,497
"Wenn ich es dir sage,
dann ruf mich an."
712
01:10:57,705 --> 01:11:00,122
"Sei fromm und unterwürfig,
Allah und mir gegenüber."
713
01:11:02,455 --> 01:11:06,622
"Ich kann es kaum erwarten,
deine Augen unter dem Niqab zu sehen."
714
01:11:10,288 --> 01:11:13,747
"Gibst du anderen Männern die Hand,
heirate ich dich nicht."
715
01:11:14,163 --> 01:11:15,830
Ich will dich rein.
716
01:11:17,330 --> 01:11:22,747
"Hast du dein Versprechen gehalten?
Hast du die Musik aufgegeben?"
717
01:11:41,580 --> 01:11:44,830
Ist Emilie in ihrem Zimmer?
- Sie macht Hausaufgaben.
718
01:11:45,163 --> 01:11:46,747
Hier.
719
01:12:52,580 --> 01:12:54,163
Erstes Untergeschoss.
720
01:13:07,997 --> 01:13:09,205
Scheiße!
721
01:13:36,538 --> 01:13:38,288
ZUTRITT VERBOTEN
722
01:14:50,247 --> 01:14:52,580
Was ist das mit der AK-47
und dem Kätzchen?
723
01:14:52,913 --> 01:14:55,080
Wo haben Sie das gesehen?
724
01:14:55,413 --> 01:14:59,247
Auf ihrer Facebook-Seite?
- Glaube schon. -Ja, auf Facebook.
725
01:14:59,455 --> 01:15:01,955
Die AK-47 und das Kätzchen
sind die Mitgift,
726
01:15:02,163 --> 01:15:04,872
die man zahlt,
um ein Mädchen zu heiraten.
727
01:15:05,080 --> 01:15:07,205
Die Werber verführen sie
728
01:15:07,413 --> 01:15:09,997
im Netz.
Sie geben sich als schützende Prinzen.
729
01:15:10,413 --> 01:15:13,372
Sie verlangen,
dass sie sie über Skype heiraten.
730
01:15:13,580 --> 01:15:16,122
Der islamische Löwe ist ein Beschützer,
731
01:15:16,330 --> 01:15:19,080
der Prophet ist ein Löwe,
der seine Jungen schützt.
732
01:15:19,497 --> 01:15:22,080
Und statt Löwenbabys
kaufen sie Kätzchen.
733
01:15:22,330 --> 01:15:24,372
Sobald die Mädchen ankommen,
734
01:15:24,705 --> 01:15:29,955
bekommen sie einen Sprengstoffgürtel
oder eine AK-47. Sie müssen wählen.
735
01:15:30,163 --> 01:15:33,663
Sie glauben,
dass sie ihre Prinzen wiederfinden.
736
01:15:33,913 --> 01:15:38,455
Aber diese Typen haben schon vier Frauen
und sind in Tschetschenien,
737
01:15:38,788 --> 01:15:42,330
in Nizza, in Prag...
Sie kommen sie nie holen.
738
01:15:42,747 --> 01:15:46,330
Sie werden in einem "maqar" eingesperrt,
einem Haus
739
01:15:46,538 --> 01:15:49,122
ohne Wasser, Strom oder Matratzen.
740
01:15:49,330 --> 01:15:53,330
Und sie müssen den Ersten heiraten,
der sie holen kommt.
741
01:15:53,747 --> 01:15:56,497
In dem Handbuch,
das du gefunden hast, steht:
742
01:15:56,705 --> 01:16:01,330
"Bindet sie an euch,
sie muss 20 Mal täglich mit euch reden,
743
01:16:01,663 --> 01:16:05,372
für alles, was sie tut,
eure Meinung einholen."
744
01:16:05,580 --> 01:16:07,163
Sie erzeugen eine Art Sucht.
745
01:16:07,413 --> 01:16:11,955
Das ist auf virtuelle Art so intensiv
wie eine echte Liebesbeziehung.
746
01:16:12,163 --> 01:16:15,122
Ich tu mich schwer mit dem "Prinzen".
Prinz von was?
747
01:16:15,330 --> 01:16:19,372
Ich verstehe.
- Ich habe den Prinzen geheiratet.
748
01:16:19,705 --> 01:16:21,455
Ja, ja. Sie sind da!
749
01:16:21,830 --> 01:16:25,330
Wir können nicht so tun,
als sei das nur die Pubertät!
750
01:16:25,538 --> 01:16:28,622
Aber wenn wir
den Einfluss unterbinden...
751
01:16:29,038 --> 01:16:31,330
Das ist alles.
- Was müssen wir tun?
752
01:16:31,663 --> 01:16:33,372
Werfen wir alles raus?
753
01:16:33,705 --> 01:16:36,330
Kein Internet mehr?
- Analysieren wir das.
754
01:16:36,663 --> 01:16:41,455
Wir dürfen nicht mehr denken,
das ist nur die Pubertät.
755
01:16:41,705 --> 01:16:43,997
Wir müssen uns fürchten,
aber nicht zu viel.
756
01:16:44,330 --> 01:16:48,622
Das ist doch absurd...
- Keine Minderjährige kam je zurück.
757
01:16:49,997 --> 01:16:51,663
Verdammt...
758
01:16:52,622 --> 01:16:56,497
Wir müssen Sylvie mal umarmen.
Das ist ihr alles zu viel.
759
01:16:56,705 --> 01:16:57,997
Verdammt...
760
01:16:58,872 --> 01:17:03,913
Das Kätzchen und die AK-47 auf ihrer
Facebook-Seite, das gefällt mir nicht.
761
01:18:10,955 --> 01:18:12,830
Ich liebe dein Lächeln.
762
01:18:13,038 --> 01:18:16,247
Deine Augen strahlen, wenn du lächelst.
- Danke.
763
01:18:17,038 --> 01:18:19,705
Es ist die Wahrheit, meine Zukünftige.
764
01:18:22,580 --> 01:18:25,913
Warum gehst du herum?
- Ich gehe in mein Zimmer.
765
01:18:27,205 --> 01:18:30,122
Warum?
- Meine Mutter würde es nicht verstehen.
766
01:18:30,372 --> 01:18:34,372
"Deine Mutter ist ungläubig.
Sie wird dich nie verstehen."
767
01:18:34,705 --> 01:18:37,872
Sag, dass du meine Frau wirst.
- Ich werde deine Frau, Abu Hussein.
768
01:18:38,247 --> 01:18:40,497
Sag: Inschallah.
- Inschallah.
769
01:18:40,830 --> 01:18:42,747
Du wirst mir gehören.
- Ja.
770
01:18:42,955 --> 01:18:46,122
Wir werden durch Gottes Gnade glücklich.
771
01:18:46,955 --> 01:18:50,538
Es dauert so lang.
- Keine Angst, ich bin immer für dich da.
772
01:18:50,747 --> 01:18:52,413
Ich habe keine Angst.
773
01:18:52,622 --> 01:18:56,372
Wenn ich mit dir rede, geht es mir gut.
- Mir auch.
774
01:18:56,580 --> 01:18:58,580
Und noch besser nach der Hochzeit.
775
01:18:58,955 --> 01:19:03,247
Ich möchte dich küssen, aber ich
weiß nicht, ob ich das sagen darf.
776
01:19:03,788 --> 01:19:07,288
"Ich möchte dich auch küssen
und in den Arm nehmen."
777
01:19:07,913 --> 01:19:10,872
"Aber lassen wir den Teufel
nicht zwischen uns". -Ja.
778
01:19:11,080 --> 01:19:13,913
Warten wir bis zur Hochzeit.
- Ja.
779
01:19:17,372 --> 01:19:19,080
Du bist schön, Oum Hawa.
780
01:20:11,580 --> 01:20:14,788
Du hast nur acht Punkte?
Ärgert dich das nicht?
781
01:20:14,997 --> 01:20:16,580
Nein, es ist mir egal.
782
01:20:22,205 --> 01:20:23,955
Hallo, Süße!
Hallo.
783
01:20:24,163 --> 01:20:27,497
Was willst du hier?
- Ich war heute früher fertig.
784
01:20:27,705 --> 01:20:31,122
So kann ich dich abholen.
Wir könnten was unternehmen.
785
01:20:31,330 --> 01:20:34,580
Ich wollte mit Jamila lernen.
- Na, dann...
786
01:20:34,872 --> 01:20:38,080
... bringe ich euch heim
und wenn ihr fertig seid,
787
01:20:38,288 --> 01:20:42,330
gehen wir ins Kino oder Schwimmbad.
Na los, auf geht's!
788
01:20:44,663 --> 01:20:47,038
Du riechst gut. Ist das Moschus?
789
01:20:49,455 --> 01:20:51,705
Wie war dein Tag?
- Gut.
790
01:20:54,288 --> 01:20:58,080
Brauchen wir auch Überschriften
für die Unterkapitel?
791
01:20:58,455 --> 01:20:59,872
Nein, nicht nötig.
792
01:21:01,913 --> 01:21:03,747
Nervennahrung.
- Danke!
793
01:21:04,038 --> 01:21:05,372
Das ist sehr lieb.
794
01:21:05,580 --> 01:21:08,163
Viel Erfolg.
- Danke. Bis später.
795
01:21:11,455 --> 01:21:12,955
Willst du einen?
- Nein.
796
01:21:13,163 --> 01:21:15,830
In Industriebackwaren
ist Schweinegelatine.
797
01:21:16,205 --> 01:21:17,997
Wer sagt denn das?
- Steht im Internet.
798
01:21:18,205 --> 01:21:22,038
Da ist eine Liste mit allen
Lebensmitteln, wo das drin ist.
799
01:21:22,330 --> 01:21:26,830
Sieht nach Schwein aus: Ess ich nicht.
Sieht nach Éclair aus: Ess ich.
800
01:21:30,330 --> 01:21:31,788
Zeit für "Salat."
801
01:21:32,205 --> 01:21:34,080
Beten wir zusammen?
- Wenn du magst.
802
01:21:52,830 --> 01:21:55,997
Machst du deine Waschungen nicht?
- Hab ich heute schon.
803
01:22:05,372 --> 01:22:08,330
Warum schließt du ab?
- Um Ruhe zu haben.
804
01:22:10,538 --> 01:22:12,247
Soll ich führen oder du?
805
01:22:12,580 --> 01:22:14,163
Du, wenn du willst.
806
01:22:18,455 --> 01:22:20,830
Ich muss dich was fragen
wegen dem "Tachaout."
807
01:22:23,830 --> 01:22:25,830
Ist es richtig so?
808
01:22:29,413 --> 01:22:32,372
Man beschreibt einen Kreis
mit Daumen und Mittelfinger,
809
01:22:32,622 --> 01:22:37,913
und bewegt den Zeigefinger, als würde
man den Teufel mit einem Stock schlagen.
810
01:22:38,830 --> 01:22:40,997
Warum lachst du?
- Du bist voll drin.
811
01:22:41,580 --> 01:22:45,038
Ich glaube nicht,
dass Allah solche Details wichtig sind.
812
01:22:45,288 --> 01:22:49,622
Auf dein Herz kommt es an.
Das ist keine Mode oder ein Spiel.
813
01:22:50,872 --> 01:22:53,497
Man konvertiert nicht für einen Mann,
sondern für Gott.
814
01:22:53,705 --> 01:22:55,372
Natürlich ist es kein Spiel.
815
01:22:56,872 --> 01:22:58,247
Mel!
816
01:23:05,663 --> 01:23:07,330
Ist deine Freundin weg?
817
01:23:07,580 --> 01:23:09,330
Sie ist eine Kafir.
- Was?
818
01:23:09,538 --> 01:23:11,205
Sie ist bescheuert.
819
01:23:13,788 --> 01:23:16,038
Keiner findet Gnade vor deinen Augen.
820
01:23:19,538 --> 01:23:22,497
Was soll dieser alte Ausdruck?
- Verstehst du nicht?
821
01:23:37,788 --> 01:23:40,705
Magst du zur Kosmetikerin?
- Nein.
822
01:23:41,038 --> 01:23:43,955
Warum?
- Na ja, deine Augenbrauen.
823
01:23:44,288 --> 01:23:46,705
Zupfst du sie nicht mehr?
- Nein.
824
01:23:47,372 --> 01:23:49,997
Ich muss doch nicht alles machen wie du.
825
01:23:51,788 --> 01:23:55,955
Ich dachte nur, es ist dir wichtig.
- Du bist nicht in meinem Kopf.
826
01:23:57,205 --> 01:23:58,705
Ich bin nicht wie du.
827
01:24:00,997 --> 01:24:03,122
Wir sind nicht gleich.
828
01:24:05,038 --> 01:24:07,497
Ich will das nicht essen.
Das ist eklig.
829
01:24:07,830 --> 01:24:10,913
Kochen für dich wird echt kompliziert!
830
01:24:11,955 --> 01:24:14,538
Von Obst und Gemüse allein
kannst du nicht leben.
831
01:24:14,788 --> 01:24:17,538
Du hast abgenommen, gut.
Aber es reicht.
832
01:24:18,913 --> 01:24:22,497
Ist es dieser Junge?
Wie heißt er? Julien? Was ist los?
833
01:24:22,872 --> 01:24:24,747
Erzähl's mir!
834
01:24:24,997 --> 01:24:27,997
Du erzählst mir nichts mehr.
- Da ist nichts.
835
01:24:28,205 --> 01:24:32,122
Er ist pervers, so wie alle anderen.
- Was du nicht sagst...
836
01:24:32,455 --> 01:24:36,538
Ich will nicht darüber reden.
- Worüber willst du denn reden?
837
01:24:36,747 --> 01:24:39,705
Wir hatten doch schon alle Themen, oder?
838
01:24:39,955 --> 01:24:42,997
Vielleicht bin ich dir
ja nicht intelligent genug.
839
01:24:43,205 --> 01:24:47,830
Das Fräulein ist was Besseres,
es steht über allen anderen...
840
01:24:49,288 --> 01:24:52,080
Komm mal auf den Boden zurück, Mélanie.
841
01:24:52,663 --> 01:24:54,247
Du hast recht.
842
01:24:55,413 --> 01:24:57,163
Du bist wirklich zu dumm.
843
01:25:05,872 --> 01:25:07,163
Wo bist du?
844
01:25:07,872 --> 01:25:10,205
"Was lernst du noch
bei diesen Ungläubigen?"
845
01:25:10,538 --> 01:25:13,913
"Lerne den Islam.
- Sie lullen dich mit ihren Lügen ein."
846
01:25:14,205 --> 01:25:15,830
Antworte!
847
01:25:16,705 --> 01:25:18,247
Wach auf, Schwester!
848
01:25:18,580 --> 01:25:21,622
"Willst du alles verlassen,
alles tun für Gott?"
849
01:25:22,205 --> 01:25:24,497
"Worauf wartest du?
- Du bist meine Frau."
850
01:25:24,830 --> 01:25:26,080
Es ist Zeit fürs Gebet.
851
01:25:29,538 --> 01:25:32,205
Sitzenbleiben!
Wir sind noch nicht fertig.
852
01:25:32,455 --> 01:25:33,705
Schreiben Sie mit.
853
01:25:33,913 --> 01:25:36,080
Erstens werden im Empire
854
01:25:36,413 --> 01:25:39,705
die Gesetze der Laizität
nicht angewendet...
855
01:25:40,038 --> 01:25:42,122
"Du musst tun, was ich sage.
Du gehörst hierher."
856
01:25:42,872 --> 01:25:44,288
An meine Seite.
857
01:25:44,663 --> 01:25:45,872
Ich liebe dich für Allah.
858
01:25:46,080 --> 01:25:49,997
Das Streben
nach Unabhängigkeit in Indochina...
859
01:25:50,413 --> 01:25:52,622
Du verspätest dich zum Gebet.
860
01:25:52,955 --> 01:25:56,747
Hier der Eisenbahnbau.
Das Versprechen...
861
01:25:56,997 --> 01:25:58,580
Mélanie, was soll das?
862
01:25:59,288 --> 01:26:04,122
Darum kümmern wir uns später.
Außerdem wird der Gleichheits...
863
01:27:03,997 --> 01:27:06,413
Gott ist groß!
864
01:27:08,288 --> 01:27:10,247
Im Namen Gottes,
des Barmherzigen, des Gnädigen.
865
01:27:11,288 --> 01:27:14,330
Lob sei Gott, dem Herrn der Welt.
866
01:27:16,413 --> 01:27:19,455
Der Barmherzige, der Gnädige,
867
01:27:20,622 --> 01:27:24,205
Herr des Jüngsten Gerichts,
868
01:27:25,080 --> 01:27:29,872
dich beten wir an,
bei dir suchen wir Zuflucht!
869
01:27:34,580 --> 01:27:37,913
Wenn ich sage,
von Gott und von der Welt abgeschnitten,
870
01:27:38,122 --> 01:27:39,705
verstehst du das, oder?
871
01:27:41,622 --> 01:27:42,788
Ja.
872
01:27:47,663 --> 01:27:49,622
Als ich klein war,
873
01:27:50,122 --> 01:27:52,663
hat mein Großvater
874
01:27:52,872 --> 01:27:56,080
oft mit mir über Religion geredet.
875
01:27:56,288 --> 01:27:59,372
Wir haben nicht unbedingt
über Gott geredet.
876
01:28:00,330 --> 01:28:01,580
Aber...
877
01:28:01,788 --> 01:28:05,288
... wir haben oft über Güte gesprochen
und was das ist.
878
01:28:05,497 --> 01:28:09,580
Dass man gut zu anderen sein muss,
seinem Nächsten helfen muss,
879
01:28:10,080 --> 01:28:14,038
der Nachbarin helfen,
ihre Einkäufe zu tragen...
880
01:28:14,247 --> 01:28:15,747
Für ihn war es das.
881
01:28:16,163 --> 01:28:17,788
Das war Religion.
882
01:28:17,997 --> 01:28:19,997
Und ich hatte es vergessen.
883
01:28:23,122 --> 01:28:26,830
Als ich indoktriniert war,
war das alles weg.
884
01:28:27,205 --> 01:28:31,372
Ich fühlte mich völlig leer.
Ich hatte keine Liebe mehr in mir,
885
01:28:31,705 --> 01:28:33,663
als hätte ich kein Herz mehr.
886
01:28:33,955 --> 01:28:38,997
Als fühlte ich nichts mehr, hätte alles
verloren, was man mir gesagt hatte.
887
01:28:52,330 --> 01:28:55,913
Einen Tag dachte ich:
"Du musst gehen, du musst dahin!"
888
01:28:56,122 --> 01:28:58,705
Am nächsten Tag
wollte ich lieber bleiben.
889
01:28:59,247 --> 01:29:03,997
Von Stunde zu Stunde schwankte ich
zwischen Bleiben und Gehen.
890
01:29:06,830 --> 01:29:08,372
Ich konnte nichts mehr tun,
891
01:29:08,705 --> 01:29:10,788
ohne zu fragen, ob es "haram" ist.
892
01:29:11,080 --> 01:29:13,955
Aber wem hast du
alle diese Fragen gestellt?
893
01:29:15,205 --> 01:29:16,538
Den Schwestern.
894
01:29:16,747 --> 01:29:20,247
Wir schrieben uns täglich
hunderte Nachrichten.
895
01:29:20,830 --> 01:29:24,122
Was sie nicht wussten,
fragten sie andere oder den Emir.
896
01:29:26,455 --> 01:29:29,663
Ich fühlte mich
wie ein Insekt in einem...
897
01:29:29,872 --> 01:29:33,038
Na ja, wie gefangen
in einem Spinnennetz.
898
01:29:33,247 --> 01:29:35,080
Aber ich fühlte mich gut dabei.
899
01:29:35,455 --> 01:29:38,997
Ich hatte diese Triebkraft in mir,
die mir sagte:
900
01:29:39,205 --> 01:29:42,580
"Das musst du tun.
Wenn du das alles gut machst,
901
01:29:42,913 --> 01:29:44,580
dann wird alles gut."
902
01:29:46,247 --> 01:29:48,413
Ich begriff es nicht...
903
01:29:49,455 --> 01:29:52,122
Ich glaube, ich begriff es nicht.
904
01:29:52,413 --> 01:29:55,205
Ich war nicht mehr ich selbst.
905
01:30:27,205 --> 01:30:30,872
"Vergiss nicht,
was Allah in der Kafirun-Sure sagt:"
906
01:30:31,080 --> 01:30:35,288
"Ungläubige! Ich verehre nicht, was ihr
verehrt und ihr nicht, was ich verehre."
907
01:30:35,497 --> 01:30:38,705
"Ihr habt eure Religion, ich die meine."
Vergiss nicht..."
908
01:30:38,913 --> 01:30:42,413
"Du kannst Gottes Dienerin werden.
- ... in der Kafirun-Sure..."
909
01:30:42,622 --> 01:30:46,413
"Was willst du? Die Welt retten
oder deiner Mutter gefallen?"
910
01:30:46,622 --> 01:30:50,163
"Was willst du? Die Welt retten
oder deiner Mutter gefallen?"
911
01:30:50,413 --> 01:30:52,497
Oum Hawa, verlasse diese schlechte Welt.
912
01:30:53,413 --> 01:30:54,580
Mama, gehen wir?
913
01:30:55,163 --> 01:30:57,330
Gefällt's dir nicht?
914
01:31:01,163 --> 01:31:02,372
Das ist schön.
915
01:31:03,038 --> 01:31:03,997
Danke.
916
01:31:04,788 --> 01:31:07,122
Probier doch einen Badeanzug.
- Keine Lust.
917
01:31:07,580 --> 01:31:12,122
Du fährst doch mit deinem Vater
ans Meer. Der hier ist sexy!
918
01:31:12,622 --> 01:31:14,038
Hör auf!
919
01:31:19,413 --> 01:31:21,622
Ich will mit meinem Prinzen gehen.
920
01:31:21,830 --> 01:31:24,747
Ich hasse dieses Land der Ungläubigen.
921
01:31:31,747 --> 01:31:32,955
Ich hasse Frankreich.
922
01:31:51,080 --> 01:31:52,497
Es geht los!
923
01:32:01,163 --> 01:32:04,205
Krieg ich Zuckerwatte?
- Na los!
924
01:32:09,705 --> 01:32:10,913
Guten Abend.
925
01:32:12,205 --> 01:32:14,955
Zwei Mal Zuckerwatte, bitte.
926
01:32:18,788 --> 01:32:20,080
Danke!
927
01:32:20,663 --> 01:32:22,455
Die ist ja riesig!
928
01:32:26,705 --> 01:32:28,538
Danke, Mama.
- Gern geschehen.
929
01:32:44,455 --> 01:32:45,747
Sonia...
930
01:32:52,622 --> 01:32:54,497
Sag mir, was los ist, Sonia.
931
01:32:58,955 --> 01:33:01,663
Zwei Wochen, bevor ich abreiste...
932
01:33:01,872 --> 01:33:04,830
Zwei Wochen,
bevor ich nach Syrien aufbrach,
933
01:33:05,872 --> 01:33:07,497
wollte der Emir,
934
01:33:07,705 --> 01:33:12,038
dass ich meine beiden
Lieblingsschwestern mitnehme.
935
01:33:15,580 --> 01:33:19,247
Ich wählte Maëlle, die in Nizza wohnte,
936
01:33:19,747 --> 01:33:21,913
und Amina.
937
01:33:34,788 --> 01:33:37,163
Wir redeten dauernd miteinander.
938
01:33:37,372 --> 01:33:39,872
Wir waren uns sehr nah gekommen.
939
01:33:41,080 --> 01:33:44,205
Ich fragte sie, ob sie mit mir kommen.
940
01:33:44,413 --> 01:33:47,163
So wären wir dort zusammen gewesen.
941
01:34:07,663 --> 01:34:09,163
Maëlle ist 19.
942
01:34:09,497 --> 01:34:12,122
"Sie sagte:
"Kleidet euch wie Erwachsene."
943
01:34:12,497 --> 01:34:14,372
Du bist schön, Schwester.
- Danke.
944
01:34:15,122 --> 01:34:17,497
Gott segne dich, Schwester!
945
01:34:18,413 --> 01:34:20,747
Die Schwestern werden zufrieden sein.
946
01:34:24,955 --> 01:34:26,788
Mach das auf.
947
01:34:30,788 --> 01:34:33,955
So wird es gehen.
Alles wird gut, Inschallah.
948
01:34:34,163 --> 01:34:36,288
Gott segne dich.
949
01:34:46,038 --> 01:34:49,122
Ärzte werden gebraucht.
Haben Sie gesehen?
950
01:34:49,913 --> 01:34:53,122
Entschuldigen Sie, Madame Chedru.
- Natürlich.
951
01:35:33,205 --> 01:35:34,580
Hallo?
952
01:35:35,247 --> 01:35:36,205
Ja.
953
01:35:49,247 --> 01:35:50,955
Guten Tag.
954
01:35:56,788 --> 01:35:59,205
Wie lang?
- Zwei Wochen.
955
01:36:01,538 --> 01:36:03,372
Gute Reise.
- Danke.
956
01:36:19,830 --> 01:36:20,830
Gute Reise.
957
01:36:32,788 --> 01:36:35,330
Wir sollten uns in Istanbul treffen.
958
01:36:35,580 --> 01:36:37,663
Sie sind meinetwegen dort.
959
01:36:44,122 --> 01:36:45,372
Meinetwegen.
960
01:37:19,247 --> 01:37:20,622
Sonia?
961
01:37:26,788 --> 01:37:27,997
Sonia?
962
01:37:28,330 --> 01:37:29,705
Gehen wir?
71139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.