All language subtitles for Kung_Fu_2021_S03E06.Rescue.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,586 --> 00:00:08,453 Oh. 2 00:00:08,478 --> 00:00:11,469 - Wow. - Yeah. 3 00:00:11,494 --> 00:00:13,660 Why'd it take so long for us to do this? 4 00:00:13,685 --> 00:00:15,817 No idea. 5 00:00:16,786 --> 00:00:20,126 - Was it worth the wait? - Mm-hmm. 6 00:00:28,093 --> 00:00:31,061 Wait. What were you gonna tell me last night? 7 00:00:31,172 --> 00:00:34,874 You know, before we... Got distracted? 8 00:00:35,782 --> 00:00:40,390 Something about... who you really are. 9 00:00:40,415 --> 00:00:42,883 Right. That. 10 00:00:43,128 --> 00:00:45,867 Ok. Um... 11 00:00:46,177 --> 00:00:48,210 So, there's 12 00:00:48,313 --> 00:00:51,348 no way this isn't gonna sound crazy, 13 00:00:51,833 --> 00:00:53,900 so... 14 00:00:54,241 --> 00:00:57,576 I... am a descendant 15 00:00:57,601 --> 00:01:00,101 of a long and ancient, 16 00:01:00,126 --> 00:01:03,527 mystical line of... Warriors. 17 00:01:05,219 --> 00:01:08,472 I've been AWOL lately because I've had my hands full. 18 00:01:08,572 --> 00:01:10,639 Um, I... I don't just fight criminals. 19 00:01:10,664 --> 00:01:12,764 I also fight more... 20 00:01:12,932 --> 00:01:15,666 magical types of evil, 21 00:01:16,222 --> 00:01:19,189 like m-magic bad guys. Heh! 22 00:01:19,492 --> 00:01:21,458 So... 23 00:01:22,990 --> 00:01:25,858 So you're saying... 24 00:01:25,883 --> 00:01:28,211 that magic is real, 25 00:01:28,236 --> 00:01:31,536 there's bad magic and good magic, 26 00:01:31,841 --> 00:01:35,041 and... you are the good magic? 27 00:01:37,285 --> 00:01:39,418 Well, that I believe. 28 00:01:42,458 --> 00:01:43,775 You're really not thrown? 29 00:01:43,799 --> 00:01:45,783 I... I'm not saying that it's not weird. 30 00:01:45,808 --> 00:01:46,879 Heh! 31 00:01:46,904 --> 00:01:49,418 I... I mean, I... I do have some questions, 32 00:01:49,676 --> 00:01:51,827 but no. 33 00:01:53,940 --> 00:01:56,907 I knew that there was something special about you. 34 00:02:06,510 --> 00:02:10,160 Oh, it's my final alert for the shift at the café. 35 00:02:10,185 --> 00:02:12,318 I gotta jump in the shower. 36 00:02:12,343 --> 00:02:15,611 Oh, man. 37 00:02:22,281 --> 00:02:24,299 _ 38 00:02:24,324 --> 00:02:27,680 _ 39 00:02:40,541 --> 00:02:43,219 - Bam-Bam, coffee. - Mm-hmm. 40 00:02:43,244 --> 00:02:45,404 - Oh, thanks. - But you still haven't said anything yet. 41 00:02:45,429 --> 00:02:47,611 - About what? - Ahem. 42 00:02:47,825 --> 00:02:49,822 - Oh, back in work clothes... - Mmm. 43 00:02:49,847 --> 00:02:52,553 - Looking incredible. - Mmm. Life is good. 44 00:02:52,578 --> 00:02:54,445 - Mwah! Have a good day. - You, too. 45 00:02:56,461 --> 00:02:58,528 Hey, Dennis. Is Mei-Li around? 46 00:02:58,553 --> 00:03:00,819 - I'm in the kitchen, Sebastian. - Mm-hmm. 47 00:03:01,311 --> 00:03:03,512 'Morning, Baba. How you doing? 48 00:03:03,949 --> 00:03:05,584 I know you're disappointed. 49 00:03:05,609 --> 00:03:08,895 Anthony sold us out, voted for Ordinance 11. 50 00:03:08,920 --> 00:03:11,554 He knows the harm it could do, 51 00:03:11,579 --> 00:03:13,778 putting the security of our city in the hands 52 00:03:13,803 --> 00:03:16,350 of a shady private security company. 53 00:03:16,375 --> 00:03:18,742 He must have thought he had no choice. 54 00:03:18,767 --> 00:03:20,834 - Those stolen photos? - Mm-hmm? 55 00:03:20,836 --> 00:03:22,748 Feels like he was targeted for blackmail. 56 00:03:22,773 --> 00:03:25,282 You think it's that company... delta security endeavors? 57 00:03:25,307 --> 00:03:27,173 They're the ones that would benefit the most. 58 00:03:27,419 --> 00:03:29,486 They sponsored the bill; They'd rake in 59 00:03:29,511 --> 00:03:31,611 a lot of city money if it passed. 60 00:03:31,746 --> 00:03:33,613 What are you gonna do? 61 00:03:33,748 --> 00:03:35,381 I'm gonna change his mind. 62 00:03:35,627 --> 00:03:36,960 - Really, Baba? - Mm-hmm. 63 00:03:36,985 --> 00:03:38,891 - Uh... - Hmm? 64 00:03:38,916 --> 00:03:41,149 - Y-You are? - I gotta try. 65 00:03:41,174 --> 00:03:43,341 You know, whatever his secret is, it's not worth 66 00:03:43,366 --> 00:03:46,870 - selling his soul, right? - Mm-mmm, mm-mmm. Yeah, it's not. 67 00:03:46,895 --> 00:03:48,227 - Ok, I gotta go. - Oh, ok. 68 00:03:48,252 --> 00:03:49,718 Nicky? 69 00:03:50,075 --> 00:03:51,908 Ah! Good morning, Baba. 70 00:03:51,933 --> 00:03:54,253 'Morning. Overslept? 71 00:03:54,278 --> 00:03:56,913 - Guilty. - Ok. I gotta go. See ya. 72 00:03:56,938 --> 00:03:59,438 - Have a good day. - All right. Bye! 73 00:03:59,463 --> 00:04:01,985 Ahem. Nicky? 74 00:04:02,010 --> 00:04:04,498 - Yes? - a)... that was very close, 75 00:04:04,523 --> 00:04:07,500 and b)... tell me absolutely everything! 76 00:04:07,525 --> 00:04:10,192 Well, n-not everything. 77 00:04:12,190 --> 00:04:14,230 What? Is there something wrong with my seating chart? 78 00:04:14,671 --> 00:04:16,532 I know it's our first birthday together. 79 00:04:16,557 --> 00:04:18,306 - I'm just trying to get it right. - No, no, no. 80 00:04:18,331 --> 00:04:21,943 Your seating chart's fine. It's the dessert. 81 00:04:22,706 --> 00:04:24,540 Has to be carrot cake. 82 00:04:24,565 --> 00:04:27,266 That's all Ryan ever wants on his birthday. 83 00:04:27,478 --> 00:04:30,746 - Carrot cake? - Sometimes I can't believe he is my son. 84 00:04:30,882 --> 00:04:32,915 Carrot cake it is. 85 00:04:32,940 --> 00:04:34,550 I'll see you at the restaurant. 86 00:04:34,575 --> 00:04:35,741 Ok. 87 00:04:35,766 --> 00:04:37,666 - Hey, Nicky. - Hey, Seb. 88 00:04:37,691 --> 00:04:40,155 - 'Morning, Mama. - Good morning. 89 00:04:40,291 --> 00:04:42,892 I, uh, slept through my alarm. 90 00:04:42,917 --> 00:04:44,950 Not sure how that happened. 91 00:04:45,195 --> 00:04:49,054 - Henry was looking for you. - Yeah, yeah. I saw his texts. 92 00:04:49,300 --> 00:04:51,734 Nope. He came here, 93 00:04:51,759 --> 00:04:54,092 last night, late. 94 00:04:54,338 --> 00:04:56,405 I went up to look for you, but, um... 95 00:04:56,430 --> 00:04:58,917 Oh. What'd you say? 96 00:04:58,942 --> 00:05:00,809 Tsk. I said... 97 00:05:01,000 --> 00:05:03,104 Didn't know where you were. 98 00:05:13,204 --> 00:05:15,980 Could I get a triple oat milk vanilla cappuccino 99 00:05:16,005 --> 00:05:18,092 - with a dash of nutmeg? - Seriously, Chloe? 100 00:05:18,228 --> 00:05:20,100 Heh. Nah. Drip's fine. 101 00:05:20,125 --> 00:05:22,261 Uh-huh. There are coffee shops a lot closer 102 00:05:22,286 --> 00:05:24,230 to the Soong Family Charitable Trust than this one. 103 00:05:24,255 --> 00:05:26,549 So? What, I can't swing by 104 00:05:26,574 --> 00:05:28,607 and visit my brother at his new job? 105 00:05:29,005 --> 00:05:31,105 Heh! Ok, fine. 106 00:05:31,130 --> 00:05:33,798 Look, I need your help. 107 00:05:35,377 --> 00:05:37,244 What's up? 'Cause if this is... 108 00:05:37,269 --> 00:05:40,199 No, no, no. I know you're still not speaking with the parentals. 109 00:05:40,224 --> 00:05:42,491 I am not gonna try and force that one again. 110 00:05:42,564 --> 00:05:44,797 It's about my job at the trust. 111 00:05:44,822 --> 00:05:46,901 I think that some money has gone missing, 112 00:05:46,926 --> 00:05:48,867 like, a lot of money. 113 00:05:48,892 --> 00:05:51,993 Uh, please tell me that I'm wrong. 114 00:05:58,380 --> 00:06:00,333 Chloe, this is bad. 115 00:06:00,469 --> 00:06:02,669 What happened? 116 00:06:05,864 --> 00:06:08,331 - Hey, hey, Jin. - They got to you. 117 00:06:09,618 --> 00:06:12,079 - Got to me? - The briefcase, the photos. 118 00:06:12,104 --> 00:06:14,637 You're being targeted, being blackmailed. 119 00:06:14,662 --> 00:06:17,696 Hey. Come on. 120 00:06:20,644 --> 00:06:23,288 The reason I changed my vote is very simple. 121 00:06:23,570 --> 00:06:25,958 - The polls show... - Yeah, you sold out. 122 00:06:26,372 --> 00:06:28,293 Whatever was in those photos, whatever you're 123 00:06:28,318 --> 00:06:30,418 trying to hide, it's not worth it. 124 00:06:30,443 --> 00:06:32,048 It's not too late to change your mind. 125 00:06:32,073 --> 00:06:33,790 It's not selling out. 126 00:06:33,815 --> 00:06:36,368 It's reading the room. People are scared. 127 00:06:36,393 --> 00:06:38,971 They want to feel safe. Ordinance 11 will help. 128 00:06:39,327 --> 00:06:42,331 Besides, if I had voted no, I'd lose the race. 129 00:06:42,356 --> 00:06:44,443 Where would that get us then? 130 00:06:44,716 --> 00:06:47,197 I wasn't gonna say anything until after the primary, 131 00:06:47,222 --> 00:06:50,169 but... I'm creating a new position in my office. 132 00:06:50,194 --> 00:06:53,171 Director of outreach... Someone to reshape how 133 00:06:53,196 --> 00:06:55,229 our campaign engages with the community, 134 00:06:55,254 --> 00:06:57,988 someone who can really change how politics works in the city. 135 00:06:58,344 --> 00:07:00,211 I got to get reelected first, 136 00:07:00,236 --> 00:07:02,354 but I want you in that role. 137 00:07:04,038 --> 00:07:06,072 Think about it, ok? 138 00:07:08,097 --> 00:07:10,864 - Yeah? - Want to talk to you... 139 00:07:12,515 --> 00:07:14,415 Carrie, what's this? 140 00:07:14,440 --> 00:07:17,941 Feature on the city's hottest up-and-coming chefs. Take a look. 141 00:07:18,131 --> 00:07:19,998 Ah! Heh heh! 142 00:07:20,149 --> 00:07:22,016 And this is a problem? 143 00:07:22,063 --> 00:07:24,564 I thought we wanted press for the restaurant. 144 00:07:24,589 --> 00:07:27,838 That's just the issue. It's not for the restaurant. 145 00:07:28,540 --> 00:07:31,842 "This rising star is shattering conventions 146 00:07:31,867 --> 00:07:33,734 "with his fresh fusion take 147 00:07:33,759 --> 00:07:35,475 "on Harmony Dumplings' 148 00:07:35,500 --> 00:07:37,848 typically traditional fare." 149 00:07:39,364 --> 00:07:41,865 You're not even mentioned. 150 00:07:41,890 --> 00:07:44,944 I know that you don't care about that, 151 00:07:44,969 --> 00:07:47,469 but our company is investing in the Mei-Li show, 152 00:07:47,494 --> 00:07:51,190 not the Sebastian show, and you know our concern 153 00:07:51,215 --> 00:07:54,083 about fusion diminishing the brand. 154 00:07:54,175 --> 00:07:56,442 Sebastian did that interview weeks ago. 155 00:07:56,467 --> 00:07:58,567 What am I supposed to do? 156 00:07:58,879 --> 00:08:02,081 Carrie, where is this coming from? 157 00:08:04,886 --> 00:08:07,053 Sebastian's a problem. 158 00:08:08,407 --> 00:08:10,540 I saw his record. 159 00:08:10,701 --> 00:08:13,369 A conviction for manslaughter? 160 00:08:16,881 --> 00:08:19,789 I negotiated for oversight on all hiring. 161 00:08:20,228 --> 00:08:22,001 Hiring him was my choice. 162 00:08:22,026 --> 00:08:25,729 By the terms of our contract, you are obligated to disclose that to us, 163 00:08:26,032 --> 00:08:28,098 and you didn't. 164 00:08:29,188 --> 00:08:32,087 I am sorry. He has to go. 165 00:08:38,538 --> 00:08:39,943 Henry, 166 00:08:39,968 --> 00:08:42,735 when you saw her, how was she? 167 00:08:47,322 --> 00:08:48,689 I see. 168 00:08:48,714 --> 00:08:51,181 I only caught a glimpse. 169 00:08:51,206 --> 00:08:52,952 Hey, sorry I'm late. 170 00:08:54,291 --> 00:08:57,750 - Uh, what's going on? - Henry saw Zhilan. 171 00:08:57,776 --> 00:09:00,696 - What? How? - I told you, 172 00:09:00,831 --> 00:09:03,231 during the ritual, my Compass powers kicked in. 173 00:09:03,256 --> 00:09:05,456 I could see into that other world. 174 00:09:05,703 --> 00:09:08,570 Just these... snapshots. 175 00:09:08,595 --> 00:09:11,440 I had to sit with them, but she was there, 176 00:09:11,680 --> 00:09:14,103 - in the wasteland. - I... I saw her die 177 00:09:14,128 --> 00:09:16,060 in the Source Realm, though. How... how is this possible? 178 00:09:16,085 --> 00:09:18,369 When the Realm collapsed, you said you hoped 179 00:09:18,394 --> 00:09:20,594 the Warriors' and Guardians' spirits found their way to 180 00:09:20,619 --> 00:09:23,284 a better place? Maybe this wasteland is it; 181 00:09:23,309 --> 00:09:27,211 - I mean, minus the "better" part. - And they are not alone. 182 00:09:28,000 --> 00:09:31,326 You saw them being hunted by this man. 183 00:09:31,351 --> 00:09:33,851 Xiao said he is working for her, 184 00:09:33,876 --> 00:09:36,677 collecting their spirits to make her stronger. 185 00:09:37,033 --> 00:09:40,701 But Xiao can't get out now, right? You caged her inside you? 186 00:09:41,025 --> 00:09:44,338 She is trapped for now, but if this friend 187 00:09:44,363 --> 00:09:47,230 of hers is feeding her, sending her spirits, 188 00:09:47,476 --> 00:09:50,210 soon she will become too powerful to contain. 189 00:09:50,235 --> 00:09:52,218 We won't let that happen. 190 00:09:52,966 --> 00:09:55,082 What do we know about this friend of Xiao's? 191 00:09:55,107 --> 00:09:57,607 Nothing about him, but I drew these. 192 00:09:57,632 --> 00:10:00,399 His blades... the hilts have a pretty unique design. 193 00:10:03,039 --> 00:10:05,634 Maybe we could try to match the symbols? 194 00:10:05,774 --> 00:10:07,841 Won't have to. 195 00:10:07,873 --> 00:10:10,252 Read about this guy when I first learned about the bloodlines. 196 00:10:10,277 --> 00:10:12,144 Lived in the Yuan Dynasty, 197 00:10:12,169 --> 00:10:14,340 bit of a crank; He's obsessed 198 00:10:14,365 --> 00:10:16,232 with finding the bloodline's descendants, 199 00:10:16,257 --> 00:10:20,722 claimed they were a stain on humanity, needed to be erased. 200 00:10:20,856 --> 00:10:23,191 He was also a blacksmith and a mystic. 201 00:10:23,446 --> 00:10:25,255 He forged this weapon to be strong enough 202 00:10:25,280 --> 00:10:28,071 to cut the warriors and guardians down for natural death, 203 00:10:28,096 --> 00:10:30,262 but with a special feature, a failsafe... 204 00:10:30,493 --> 00:10:32,393 An enchanted hilt. 205 00:10:32,418 --> 00:10:34,854 Supposedly, he could trap their souls. 206 00:10:34,879 --> 00:10:37,880 Ok, what's the name of this mystic blacksmith bloodline-hater? 207 00:10:37,905 --> 00:10:40,072 Uh, Wu Jian. 208 00:10:40,198 --> 00:10:42,264 Uh, the blades have a long history. 209 00:10:42,520 --> 00:10:45,479 Uh, sold to a private collector in 1992. 210 00:10:45,504 --> 00:10:47,757 They were reported stolen 4 months ago, 211 00:10:48,003 --> 00:10:49,635 just days after the earthquake, 212 00:10:49,660 --> 00:10:52,528 - the collapse of the source realm. - And my return. 213 00:10:52,553 --> 00:10:54,787 Maybe Xiao's friend stole them for her. 214 00:10:54,922 --> 00:10:56,899 Maybe, but, Nicky, this other place, 215 00:10:56,924 --> 00:10:59,212 it's not our world, so how the hell 216 00:10:59,237 --> 00:11:00,894 did they get from here to the wasteland? 217 00:11:01,028 --> 00:11:02,215 I don't know... 218 00:11:02,240 --> 00:11:04,107 But... 219 00:11:04,132 --> 00:11:06,679 If the blades can get from here to there, 220 00:11:07,142 --> 00:11:09,009 maybe I can, too. 221 00:11:09,136 --> 00:11:11,737 Maybe I can stop this. 222 00:11:21,759 --> 00:11:23,892 Aah! 223 00:11:26,530 --> 00:11:29,398 Ah, come on! 224 00:11:36,430 --> 00:11:41,430 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 225 00:11:45,773 --> 00:11:48,418 So you want to teleport to the wasteland? 226 00:11:48,443 --> 00:11:51,411 It might be the only way to stop Xiao's Minion from feeding her 227 00:11:51,436 --> 00:11:54,024 more souls and to protect Pei-Ling. 228 00:11:54,049 --> 00:11:56,015 Ok, sounds good in theory, but how do 229 00:11:56,040 --> 00:11:57,907 we find this place, let alone get there? 230 00:11:58,042 --> 00:12:00,220 It's not like we have a map of the multiverse. 231 00:12:00,245 --> 00:12:04,477 Maybe not a map, but... We do have a Compass. 232 00:12:05,985 --> 00:12:10,339 Hold on. The only reason why my powers activated was because of the ritual. 233 00:12:10,474 --> 00:12:12,841 I could only see into the wasteland because of 234 00:12:12,866 --> 00:12:14,733 that spirit energy coming in from that world. 235 00:12:14,788 --> 00:12:17,079 Without that boost, I doubt I could do it again. 236 00:12:17,104 --> 00:12:19,204 The Compass locates magic. 237 00:12:19,229 --> 00:12:22,017 The blades are enchanted, magical. 238 00:12:22,042 --> 00:12:25,811 Even if I could lock on to the blades, that still wouldn't get you over there. 239 00:12:25,836 --> 00:12:28,416 We just pulled off some serious hocus pocus 240 00:12:28,441 --> 00:12:30,407 to get Pei-Ling inside her own mind. 241 00:12:31,209 --> 00:12:33,361 I'm sure we can figure this out. 242 00:12:33,917 --> 00:12:35,951 We have to. 243 00:12:37,134 --> 00:12:39,201 This is the last box. 244 00:12:39,226 --> 00:12:42,861 Babe, check this against the Soong charitable trust's bank records. 245 00:12:42,886 --> 00:12:44,686 Passwords? 246 00:12:46,376 --> 00:12:48,877 Thank you so much for letting us use your office. 247 00:12:48,902 --> 00:12:52,403 Of course. So when did you first notice that something was wrong? 248 00:12:52,428 --> 00:12:55,149 Last night. I had scored this huge donation, 249 00:12:55,174 --> 00:12:56,954 and I went to go see if the check cleared, but then I noticed 250 00:12:56,979 --> 00:12:59,244 that the account balance had gone way down. 251 00:12:59,489 --> 00:13:01,756 I mean, accounting's bound to notice any minute, 252 00:13:01,781 --> 00:13:04,482 and then, as soon as they do, mom and dad are gonna go ballistic. 253 00:13:04,507 --> 00:13:08,096 I mean, with my history, they're gonna think that I stole it. 254 00:13:08,279 --> 00:13:10,780 - I'm sure that's not true. - They will. 255 00:13:11,876 --> 00:13:14,143 I found the day and time of the theft... 256 00:13:14,168 --> 00:13:16,435 Last Wednesday... 9:43 P.M. 257 00:13:16,460 --> 00:13:20,495 They transferred the money to an untraceable offshore account. 258 00:13:22,526 --> 00:13:24,626 And it was from your office. 259 00:13:24,682 --> 00:13:26,983 Oh, my god! 260 00:13:27,008 --> 00:13:29,816 Don't worry. This is actually good news. 261 00:13:30,418 --> 00:13:32,319 How is this good news? 262 00:13:32,344 --> 00:13:35,145 Because now we know the theft was an inside job, 263 00:13:35,170 --> 00:13:38,271 someone with passwords, proximity, access. 264 00:13:38,699 --> 00:13:40,966 Someone you know. 265 00:13:43,065 --> 00:13:46,066 I'm just scratching the surface in my research into Delta Security, 266 00:13:46,091 --> 00:13:49,069 but... blackmail fits the pattern. 267 00:13:50,985 --> 00:13:53,686 How did they know to target Anthony that night? 268 00:13:54,042 --> 00:13:56,209 It was internal research, 269 00:13:56,937 --> 00:13:59,503 information paid for by the campaign. 270 00:13:59,528 --> 00:14:02,828 Well, they could have sources inside the company you hired. 271 00:14:03,183 --> 00:14:05,451 They could have a mole inside the campaign 272 00:14:05,476 --> 00:14:07,610 or just good, old-fashioned spying. 273 00:14:07,635 --> 00:14:09,502 Intercepting that research paid off, 274 00:14:09,527 --> 00:14:11,581 bought them a vote for their Ordinance. 275 00:14:11,606 --> 00:14:14,860 Anthony denied he was blackmailed right to my face. 276 00:14:15,717 --> 00:14:17,597 Instead, he offered me a job. 277 00:14:18,220 --> 00:14:19,899 You gonna take it? 278 00:14:22,560 --> 00:14:24,598 Do you want my honest opinion? 279 00:14:24,623 --> 00:14:28,530 I know what it's like to justify working inside of a corrupt system. 280 00:14:28,775 --> 00:14:31,944 It's not worth it. His offer... 281 00:14:32,469 --> 00:14:35,169 he's buying my silence. 282 00:14:40,313 --> 00:14:41,944 Found something. 283 00:14:42,189 --> 00:14:44,556 Ok, we've exhausted Xiao's journals 284 00:14:44,581 --> 00:14:46,982 and the history books, so I decided to look elsewhere. 285 00:14:47,007 --> 00:14:48,792 Chinese folktales? 286 00:14:50,620 --> 00:14:52,221 "The Emperor's Witch"? 287 00:14:52,246 --> 00:14:54,533 It's about an evil witch in the emperor's court. 288 00:14:54,558 --> 00:14:57,425 She performed extreme acts of magic to prove her value, 289 00:14:57,544 --> 00:15:00,410 including experiments on the local peasantry. 290 00:15:00,435 --> 00:15:02,990 Her final trick... Vanishing these subjects 291 00:15:03,015 --> 00:15:05,509 right in front of the emperor, sending them off to other worlds. 292 00:15:05,534 --> 00:15:06,816 Well, certainly sounds like Xiao. 293 00:15:06,840 --> 00:15:09,192 Yeah, or like any evil witch from any folktale 294 00:15:09,216 --> 00:15:10,671 from any other culture on earth. 295 00:15:10,696 --> 00:15:13,784 Well, timing lines up. We know she worked for the emperor. 296 00:15:13,907 --> 00:15:16,587 These experiments sound a lot like the ones we read about in the journals. 297 00:15:16,612 --> 00:15:18,646 Whoa. Look. 298 00:15:20,671 --> 00:15:24,329 The pendant... the same one Xiao used to get you here, 299 00:15:24,354 --> 00:15:27,321 and we thought it allowed travel between worlds, but this proves it. 300 00:15:27,346 --> 00:15:29,446 You're getting all this from a folktale? 301 00:15:29,471 --> 00:15:30,971 We've done it before. 302 00:15:31,305 --> 00:15:33,170 Besides, this is our best lead. 303 00:15:33,195 --> 00:15:35,762 But I destroyed the pendant. 304 00:15:35,898 --> 00:15:38,249 Mmm, I still have the pieces. 305 00:15:38,800 --> 00:15:41,479 Well, couldn't bring myself to throw 'em in the dumpster. Since we have 'em... 306 00:15:41,503 --> 00:15:43,298 We could try putting it back together. 307 00:15:43,323 --> 00:15:45,301 Uh, Pei-Ling smashed it pretty good. Won't be easy. 308 00:15:45,507 --> 00:15:47,374 No match for your steady doctor hands. 309 00:15:47,399 --> 00:15:50,267 Well, beats pulling a wedding ring out of a... 310 00:15:50,630 --> 00:15:52,263 Never mind. 311 00:15:53,792 --> 00:15:56,260 Ok, assuming we can fix the pendant, 312 00:15:56,285 --> 00:15:58,451 we still need a witch. 313 00:15:58,586 --> 00:16:00,720 Xiao used magic to pull this off, so we need 314 00:16:00,745 --> 00:16:03,013 to find the original spell or a decent substitute. 315 00:16:03,074 --> 00:16:05,366 I will check Xiao's journals. 316 00:16:07,844 --> 00:16:09,071 Thank you. 317 00:16:09,096 --> 00:16:10,963 Bye. 318 00:16:11,098 --> 00:16:13,065 Oh. 319 00:16:13,090 --> 00:16:14,624 Ah. Evan. 320 00:16:14,979 --> 00:16:17,580 - Thank you for coming. - Of course. 321 00:16:17,605 --> 00:16:20,105 So Carrie says I’m in breach of contract. 322 00:16:20,130 --> 00:16:22,090 Unfortunately, she's right. 323 00:16:22,115 --> 00:16:24,921 I reviewed your deal on the way over, and it's pretty clear. 324 00:16:25,169 --> 00:16:27,325 You violated it by not disclosing Seb's record. 325 00:16:29,017 --> 00:16:31,027 I thought I led you through the fine print. 326 00:16:31,052 --> 00:16:32,919 You did. 327 00:16:33,054 --> 00:16:36,155 Carrie says if I don't fire him, she'll tell corporate. 328 00:16:37,972 --> 00:16:41,297 Evan, I cannot lose Sebastian. 329 00:16:43,430 --> 00:16:45,931 - If I refuse... - A.H.I. Could sue you. 330 00:16:46,218 --> 00:16:49,057 I... I'd do what I can, but they'd have a strong case. 331 00:16:49,082 --> 00:16:51,914 We'd face deep pockets, an army of lawyers. 332 00:16:51,939 --> 00:16:55,106 You could lose a lot of money, you could even lose the restaurant. 333 00:16:57,669 --> 00:17:00,445 Well, just, uh, double-checking. Heh! Cool. 334 00:17:00,470 --> 00:17:02,336 Ok. Bye! 335 00:17:02,694 --> 00:17:04,560 Nope. 336 00:17:04,585 --> 00:17:06,451 Jill was at the Giants game. 337 00:17:06,587 --> 00:17:08,620 She said she was at the game. 338 00:17:08,645 --> 00:17:10,583 Let's run her story and see if it checks out. 339 00:17:10,608 --> 00:17:12,475 Right. 340 00:17:12,607 --> 00:17:14,473 God, am I just so hopelessly naive? 341 00:17:14,871 --> 00:17:18,395 You're new at this. I do it for a living. 342 00:17:18,642 --> 00:17:21,943 Heh! You've been an investigator for, like, 4 days. 343 00:17:21,968 --> 00:17:24,835 Caught up with my old friend and our current suspect Paul. 344 00:17:24,860 --> 00:17:27,861 - Oh. Does he have an alibi? - Yup. Giants game. 345 00:17:27,886 --> 00:17:29,599 Wait. Jill said that she was at the Giants game. 346 00:17:29,624 --> 00:17:32,236 Ho ho! I know. 347 00:17:32,689 --> 00:17:34,555 - Oh. Oh! - Yeah. 348 00:17:34,580 --> 00:17:36,446 - Paul and Jill. - I know. 349 00:17:36,819 --> 00:17:39,353 Well, they have alibis. 350 00:17:40,586 --> 00:17:43,163 - Looks like Marina's our girl. - What? No! 351 00:17:43,188 --> 00:17:45,689 No, I told you, it can't be her. I hired her. She's... 352 00:17:45,849 --> 00:17:48,435 She's become a friend. I mean, also, her family's, 353 00:17:48,460 --> 00:17:50,589 like, loaded. She doesn't need the money. 354 00:17:51,923 --> 00:17:53,282 Did you and your friends 355 00:17:53,307 --> 00:17:55,474 need money when you started your bling ring? 356 00:17:56,803 --> 00:17:58,937 I believe I have found something. 357 00:18:03,632 --> 00:18:05,785 Ryan and I looked at these already, 358 00:18:05,921 --> 00:18:08,389 when we were trying to figure out what the pendant does. 359 00:18:08,414 --> 00:18:11,748 - I may understand it better. - What do you mean? 360 00:18:11,773 --> 00:18:14,641 I can read the symbols. 361 00:18:15,151 --> 00:18:17,564 Xiao and I share a body. 362 00:18:17,589 --> 00:18:20,357 It is as if I know what she knows. 363 00:18:20,602 --> 00:18:23,870 Magical translation skills. Sounds familiar. 364 00:18:23,895 --> 00:18:25,762 Th-this is Xiao's magic, 365 00:18:25,787 --> 00:18:27,554 uh, traveler magic. 366 00:18:27,909 --> 00:18:30,209 I can read this spell. 367 00:18:30,591 --> 00:18:32,846 Guess we found our witch. 368 00:18:32,871 --> 00:18:34,737 Good news... I did it! 369 00:18:34,762 --> 00:18:36,762 Bad news... 370 00:18:36,944 --> 00:18:38,343 Looks like that. 371 00:18:40,402 --> 00:18:42,598 - Did you use glue? - And tweezers. 372 00:18:42,623 --> 00:18:45,892 - Hey, I'm a doctor, not a jeweler. - Thanks, Ryan. 373 00:18:45,917 --> 00:18:48,250 Looks like we have everything we need: 374 00:18:48,275 --> 00:18:50,609 Power source, a witch, and a Compass. 375 00:18:50,634 --> 00:18:52,868 No, you don't. 376 00:18:53,139 --> 00:18:55,402 I've been watching you guys cobble together a plan based 377 00:18:55,426 --> 00:18:57,492 off of maybes and what ifs, using magic 378 00:18:57,517 --> 00:18:59,737 that... none of us understand. 379 00:19:00,096 --> 00:19:02,388 Henry, if you have issues with parts of the plan, 380 00:19:02,412 --> 00:19:05,469 - we can talk about it - No, not parts. All of it. 381 00:19:06,293 --> 00:19:10,294 I'm sorry but... I'm out. 382 00:19:21,156 --> 00:19:22,655 Henry? 383 00:19:23,323 --> 00:19:24,823 Please, wait. 384 00:19:28,754 --> 00:19:30,642 What's going on? I've never seen you like this. 385 00:19:30,667 --> 00:19:32,202 Nicky, that fairytale... 386 00:19:33,168 --> 00:19:35,668 You blew past the most important part. 387 00:19:35,693 --> 00:19:39,183 Those... peasants that Xiao flung over to other worlds, 388 00:19:39,539 --> 00:19:41,185 they never came back. 389 00:19:41,210 --> 00:19:43,910 - Yeah. - Even if we get lucky 390 00:19:43,935 --> 00:19:47,002 and we get you over to the wasteland, that could be a one-way ticket. 391 00:19:47,027 --> 00:19:48,567 I just... 392 00:19:49,044 --> 00:19:51,210 We could lose you. 393 00:19:52,083 --> 00:19:53,831 I could lose you. 394 00:19:55,063 --> 00:19:58,272 - Your life would be in my hands. - Well, wouldn't be the first time. 395 00:19:59,200 --> 00:20:02,268 I know it's risky, but we've faced danger before. 396 00:20:02,910 --> 00:20:04,380 We've trusted each other with our lives 397 00:20:04,405 --> 00:20:07,073 countless times, and we've never failed. 398 00:20:07,669 --> 00:20:10,019 I know things have changed, 399 00:20:10,044 --> 00:20:11,911 but that trust, 400 00:20:12,046 --> 00:20:15,582 it hasn't gone away, not for me. 401 00:20:16,082 --> 00:20:19,650 I still believe in it. I still believe in us. 402 00:20:23,166 --> 00:20:24,740 I'll try. 403 00:20:26,514 --> 00:20:27,547 Zoom! 404 00:20:28,859 --> 00:20:32,078 Mmm. So, uh, Chloe tells me 405 00:20:32,103 --> 00:20:35,055 you've made yourself indispensable at the Trust. 406 00:20:35,080 --> 00:20:37,092 We are so lucky to have you. 407 00:20:37,117 --> 00:20:38,982 Did you know that this girl had competing offers 408 00:20:39,007 --> 00:20:42,185 from all of the biggies... Ford, Gates, Danvers? 409 00:20:42,210 --> 00:20:43,909 Oh! Well, what made you choose 410 00:20:43,934 --> 00:20:45,788 the Soong Family Charitable Trust? 411 00:20:45,923 --> 00:20:47,600 Well, Chloe, obvs. 412 00:20:47,625 --> 00:20:50,326 I mean, we just hit it off. We had so much in common. 413 00:20:50,351 --> 00:20:52,638 Business majors, skiers, Aspen girls... 414 00:20:52,663 --> 00:20:54,009 Not Vail. 415 00:20:54,034 --> 00:20:55,232 No. Not Vail! 416 00:20:55,366 --> 00:20:57,950 Actually, Althea, you guys have a lot in common, too. 417 00:20:57,975 --> 00:20:59,378 Marina cheered in college. 418 00:20:59,403 --> 00:21:00,603 Made Nationals and everything. 419 00:21:00,738 --> 00:21:02,938 Senior year, class of 2017. 420 00:21:02,963 --> 00:21:04,796 Go, Tigers! 421 00:21:08,345 --> 00:21:11,290 Mm. Um, so... 422 00:21:11,315 --> 00:21:13,882 Marina, I've been meaning to ask. Total brain fog. 423 00:21:14,018 --> 00:21:15,717 Uh, who flaked on whom? 424 00:21:15,742 --> 00:21:17,630 Did we have plans last Wednesday? 425 00:21:17,655 --> 00:21:19,221 It was me. Sorry. 426 00:21:19,246 --> 00:21:21,312 I cashed in my vacation days for a long weekend. 427 00:21:21,337 --> 00:21:22,669 Where'd you go? 428 00:21:22,694 --> 00:21:24,792 Don't hate me. Bora Bora. 429 00:21:24,817 --> 00:21:25,950 Yeah. 430 00:21:25,975 --> 00:21:28,853 - Pics, or it didn't happen. - Of course. 431 00:21:30,468 --> 00:21:32,734 Wow. 432 00:21:32,869 --> 00:21:35,170 Time-stamped and everything. 433 00:21:35,607 --> 00:21:37,572 Uh, yeah. So? 434 00:21:37,708 --> 00:21:41,909 Uh, sorry, Marina. Look... 435 00:21:41,934 --> 00:21:44,650 A bunch of money got stolen out of the trust last Wednesday. 436 00:21:44,675 --> 00:21:46,347 We know it's an inside job, 437 00:21:46,372 --> 00:21:48,126 so we just have to rule you out. 438 00:21:48,151 --> 00:21:50,819 Of course. Oh, my god. Chloe, that's awful. 439 00:21:52,421 --> 00:21:53,711 Oh. Have you looked into that Paul 440 00:21:53,735 --> 00:21:55,587 guy? Always got weird vibes from him. 441 00:21:55,612 --> 00:21:58,602 Will you excuse me? I'll be right back. 442 00:22:03,522 --> 00:22:05,590 - Hey, babe. - Hey. 443 00:22:05,624 --> 00:22:07,023 Marina have an alibi? 444 00:22:07,048 --> 00:22:08,969 Yeah. Seems like it. Are you by a computer? 445 00:22:08,994 --> 00:22:10,525 Yeah. Why? 446 00:22:11,295 --> 00:22:13,907 I need you to check on something for me. 447 00:22:16,477 --> 00:22:19,812 Hey, hey! Jin. You give it some thought? 448 00:22:19,947 --> 00:22:21,681 I'm not taking the job. 449 00:22:22,288 --> 00:22:23,583 May I ask why? 450 00:22:23,608 --> 00:22:26,563 You're being blackmailed, Anthony. You know it. I know it. 451 00:22:26,588 --> 00:22:28,254 Jin, these conspiracy theories... 452 00:22:28,279 --> 00:22:30,861 As long as Delta Security's got dirt on you, 453 00:22:30,886 --> 00:22:32,186 they own you. 454 00:22:32,211 --> 00:22:34,260 As long as that remains true, 455 00:22:34,395 --> 00:22:36,662 you're not fit to represent this district. 456 00:22:36,797 --> 00:22:39,599 So you're leaving the campaign? 457 00:22:39,624 --> 00:22:41,451 To start. 458 00:22:42,661 --> 00:22:45,194 I'm running against you. 459 00:22:46,225 --> 00:22:48,830 What? You're joking. 460 00:22:48,855 --> 00:22:51,833 - This district deserves better. - And that's you? 461 00:22:52,079 --> 00:22:54,012 We will find out on election day. 462 00:22:54,418 --> 00:22:57,252 May the best candidate win. 463 00:23:00,788 --> 00:23:04,746 - This is where I returned. - A place of passage. 464 00:23:04,992 --> 00:23:07,326 It might make it easier for you to access your powers. 465 00:23:08,097 --> 00:23:09,623 It might. 466 00:23:26,633 --> 00:23:28,299 Here we go. 467 00:23:31,714 --> 00:23:33,519 No. I thought about him, but he doesn't have access 468 00:23:33,543 --> 00:23:35,153 to any of... 469 00:23:35,178 --> 00:23:37,488 I'm just noticing your bracelet. I love it. 470 00:23:37,513 --> 00:23:40,691 - I used to have one just like that. - Thank you. I love it, too. 471 00:23:40,720 --> 00:23:42,560 I always had to take mine off for cheerleading. 472 00:23:42,585 --> 00:23:46,564 Such a pain, but worth it, right? For cheer? 473 00:23:46,589 --> 00:23:49,694 Oh, yeah, totally. 474 00:23:54,173 --> 00:23:55,805 Speaking of cheer, 475 00:23:55,830 --> 00:23:59,555 when you went to Nationals, didn't you guys win? 476 00:23:59,580 --> 00:24:02,379 - No. We placed. - Still, amazing. 477 00:24:02,404 --> 00:24:04,190 Your coach must be so great. 478 00:24:04,215 --> 00:24:07,807 - Oh. What was her name again? - Oh. His name. Charlie Mears. 479 00:24:09,424 --> 00:24:13,923 I'll admit, you've got your details pretty down pat. 480 00:24:14,059 --> 00:24:18,562 National finalist, coach Charlie Mears. 481 00:24:18,587 --> 00:24:20,640 Unfortunately for you, 482 00:24:20,665 --> 00:24:22,532 I follow college cheer. 483 00:24:23,619 --> 00:24:26,536 And I know your squad didn't make Nationals in 2017. 484 00:24:26,782 --> 00:24:28,515 Did some digging, though, 485 00:24:28,540 --> 00:24:32,374 and there was a Marina Winthrop on the team. 486 00:24:33,361 --> 00:24:34,777 What is this? 487 00:24:35,365 --> 00:24:38,014 Oh. Uh, that was just, like, this misprint that happened. 488 00:24:38,039 --> 00:24:40,005 Whoever you are, you're not Marina Winthrop. 489 00:24:40,141 --> 00:24:43,743 The Danvers foundation. Yeah, I have friends over there, 490 00:24:43,768 --> 00:24:47,066 and they've never heard of you before. 491 00:24:47,091 --> 00:24:49,892 Your resume is a complete fiction, 492 00:24:49,917 --> 00:24:52,651 and I know you could've posted those Bora Bora photos from anywhere. 493 00:24:53,788 --> 00:24:56,199 You're a fraud, a fraud with expensive taste. 494 00:24:56,224 --> 00:24:57,757 And I know you took the money. 495 00:24:58,112 --> 00:25:01,470 - What do you want? - The money. Duh. 496 00:25:02,010 --> 00:25:03,539 You're gonna get back on your phone 497 00:25:03,751 --> 00:25:05,483 and do whatever you need to do 498 00:25:05,508 --> 00:25:08,243 to get every cent back into the trust account, 499 00:25:08,808 --> 00:25:10,675 or we're calling the cops. 500 00:25:13,640 --> 00:25:15,298 Now. 501 00:25:15,786 --> 00:25:18,954 Lao Gong, are you sure you want to do this? 502 00:25:19,089 --> 00:25:21,322 Our whole lives are going to change. 503 00:25:21,347 --> 00:25:23,804 I know. It's a big decision. 504 00:25:24,782 --> 00:25:26,694 But you feel you have to do it. 505 00:25:26,830 --> 00:25:28,830 I won't do it without your blessing. 506 00:25:28,966 --> 00:25:30,632 You have it. 507 00:25:31,521 --> 00:25:32,816 Ok. 508 00:25:34,678 --> 00:25:36,244 What are you gonna do? 509 00:25:36,269 --> 00:25:38,802 I don't know. 510 00:25:39,270 --> 00:25:42,616 Evan's gone through the contract a million times. 511 00:25:42,919 --> 00:25:45,385 He doesn't see a way out. 512 00:25:45,628 --> 00:25:49,646 If they sue us, we could lose everything. 513 00:25:50,965 --> 00:25:53,360 But, Lao Gong, I can't. 514 00:25:53,385 --> 00:25:56,519 I just cannot fire Sebastian. 515 00:25:57,668 --> 00:26:00,703 Hey, I’m... I'm gonna have to call you back. 516 00:26:06,256 --> 00:26:07,821 Here we go. 517 00:26:34,077 --> 00:26:36,044 It's working. 518 00:26:39,383 --> 00:26:42,713 I'm there... in the Wasteland. 519 00:26:53,197 --> 00:26:55,463 I can see it, too. 520 00:27:03,297 --> 00:27:04,822 Henry! 521 00:27:08,197 --> 00:27:09,563 I can't feel the connection. 522 00:27:09,737 --> 00:27:11,734 I lost her. 523 00:27:43,874 --> 00:27:45,841 When I submitted your employee information 524 00:27:45,866 --> 00:27:47,565 to corporate, I didn't think it mattered. 525 00:27:47,590 --> 00:27:49,657 You knew what you were doing, 526 00:27:49,682 --> 00:27:51,348 covering for me. 527 00:27:53,036 --> 00:27:54,235 Yes. 528 00:27:56,287 --> 00:27:58,454 I should've been more careful, 529 00:27:58,590 --> 00:28:00,857 but I need you to know this. 530 00:28:01,664 --> 00:28:03,882 I will not fire you, Sebastian. 531 00:28:03,922 --> 00:28:06,095 I don't know how, but I will fight this. 532 00:28:06,120 --> 00:28:07,653 Wait. No. 533 00:28:08,315 --> 00:28:09,642 No, you won't. 534 00:28:10,825 --> 00:28:12,934 I'm not gonna let you do that, Mei-Li. 535 00:28:13,069 --> 00:28:14,469 It's not just me. 536 00:28:14,494 --> 00:28:16,147 You have an entire staff out there. 537 00:28:16,172 --> 00:28:17,706 They need this job. 538 00:28:18,849 --> 00:28:20,018 They need you. 539 00:28:20,043 --> 00:28:24,398 - Sebastian... - Those people, this food. 540 00:28:25,344 --> 00:28:27,945 I will not be the reason you lose it all. 541 00:28:28,678 --> 00:28:30,529 I refuse. 542 00:28:31,411 --> 00:28:33,848 Your restaurant matters too much to me. 543 00:28:38,942 --> 00:28:40,341 I'll pack up my knives. 544 00:28:40,366 --> 00:28:41,898 Sebastian. 545 00:28:43,853 --> 00:28:46,587 I don't see it as just my restaurant, you know. 546 00:28:47,198 --> 00:28:49,147 Not anymore. 547 00:28:49,172 --> 00:28:52,205 This place is ours. 548 00:29:03,844 --> 00:29:05,844 _ 549 00:29:08,067 --> 00:29:10,768 She did it. She returned all the money. 550 00:29:10,793 --> 00:29:12,693 She was scared. 551 00:29:12,718 --> 00:29:15,439 I, uh, lied to her while you were in the bathroom, 552 00:29:15,464 --> 00:29:17,431 told her we had a smoking gun... 553 00:29:17,456 --> 00:29:19,318 Backup surveillance footage of the theft. 554 00:29:19,343 --> 00:29:20,578 She fell for it. 555 00:29:20,603 --> 00:29:22,357 Oh, thank you. Thank you so much, Althea, 556 00:29:22,382 --> 00:29:24,496 for saving me. The money's back. 557 00:29:24,521 --> 00:29:26,884 My parents don't need to know how big of a failure I am and... 558 00:29:26,908 --> 00:29:28,708 Hey, hey, Chloe... 559 00:29:29,463 --> 00:29:31,588 Look, I know you feel like 560 00:29:31,613 --> 00:29:33,213 you have to work for the Family Trust, 561 00:29:33,238 --> 00:29:36,150 but if this job is making you feel this way, 562 00:29:36,175 --> 00:29:38,943 you can make a change. 563 00:29:40,905 --> 00:29:43,306 I used to think that tech would be my whole life. 564 00:29:43,583 --> 00:29:46,214 And Dennis? Your dad cut him off, 565 00:29:46,239 --> 00:29:47,771 broke off all contact with him, 566 00:29:47,796 --> 00:29:49,229 and he's making it work. 567 00:29:49,254 --> 00:29:50,974 Wait. Is that what he told you? 568 00:29:51,576 --> 00:29:52,842 What do you mean? 569 00:29:52,867 --> 00:29:55,268 When the earthquake happened, dad called a truce. 570 00:29:55,293 --> 00:29:56,913 He offered a full olive branch: 571 00:29:56,938 --> 00:29:58,571 His old job, his trust fund. 572 00:29:58,596 --> 00:30:00,696 My parents practically begged him. 573 00:30:01,488 --> 00:30:03,192 Dennis said no. 574 00:30:13,117 --> 00:30:14,784 Who are you? 575 00:30:16,642 --> 00:30:19,043 Hurt the boy, and you're dead. 576 00:30:22,326 --> 00:30:26,061 I'm a Warrior. I'm not here to hurt anyone. 577 00:30:27,602 --> 00:30:29,849 - Did he follow you here? - Who? 578 00:30:29,874 --> 00:30:32,108 The Harvester. 579 00:30:33,209 --> 00:30:34,908 Zhilan? 580 00:30:39,088 --> 00:30:40,754 Nicky. 581 00:30:42,442 --> 00:30:44,910 What the hell are you doing here? 582 00:30:49,700 --> 00:30:51,698 You can rest here for now. 583 00:30:51,723 --> 00:30:53,841 We'll go check the other traps. 584 00:30:57,161 --> 00:30:58,639 Who are they? 585 00:31:00,510 --> 00:31:02,944 After I lost my tribe, 586 00:31:02,969 --> 00:31:05,162 I got caught in one of her traps. 587 00:31:06,071 --> 00:31:08,706 Sara used to be a hunter in a past life. 588 00:31:09,827 --> 00:31:12,509 Fortunately, Tianyu cut me down. 589 00:31:12,835 --> 00:31:15,369 I'm not the game they're after. 590 00:31:17,150 --> 00:31:19,884 You still haven't answered my question. 591 00:31:21,334 --> 00:31:23,268 I came here to defeat him, 592 00:31:23,293 --> 00:31:25,700 this Harvester. 593 00:31:25,741 --> 00:31:28,675 You came here by choice 594 00:31:28,700 --> 00:31:31,695 to fight another world's villain, another world's problem? 595 00:31:31,720 --> 00:31:33,320 What he's doing here... 596 00:31:33,494 --> 00:31:35,927 Reaping Warrior and Guardian souls... 597 00:31:35,952 --> 00:31:37,319 It's all part of a bigger plan. 598 00:31:37,344 --> 00:31:38,944 Still, it's just so... 599 00:31:40,953 --> 00:31:42,251 You. 600 00:31:44,585 --> 00:31:46,243 You'll never do it, though. 601 00:31:46,488 --> 00:31:48,689 There's no defeating the Harvester. 602 00:31:48,714 --> 00:31:50,447 Believe me. I've tried. 603 00:31:50,472 --> 00:31:52,305 We don't have a choice. 604 00:31:52,967 --> 00:31:55,596 Your sister needs us. 605 00:31:55,621 --> 00:31:57,521 What? 606 00:31:59,096 --> 00:32:02,131 Pei-Ling is alive. 607 00:32:04,284 --> 00:32:06,284 How? 608 00:32:07,837 --> 00:32:09,704 Kind of a long story. 609 00:32:15,623 --> 00:32:17,740 I wondered if I’d see her here, 610 00:32:17,765 --> 00:32:20,433 if I'd ever have the chance. 611 00:32:20,458 --> 00:32:21,857 That's why I came. 612 00:32:23,003 --> 00:32:24,156 And for so long, 613 00:32:24,181 --> 00:32:26,549 I dreamt of having more time with Pei-Ling, too. 614 00:32:27,678 --> 00:32:29,762 Somehow she's back. 615 00:32:29,787 --> 00:32:31,765 I have to help her. 616 00:32:32,544 --> 00:32:34,821 But you left her, 617 00:32:34,956 --> 00:32:37,903 and now you're stuck here. 618 00:32:38,816 --> 00:32:40,186 Yeah. 619 00:32:42,533 --> 00:32:45,901 But since I am, I have to do what I can. 620 00:32:46,565 --> 00:32:49,510 Stopping the harvester is the only way to protect her. 621 00:32:49,535 --> 00:32:52,141 Maybe together, we can actually take this guy down. 622 00:32:52,970 --> 00:32:55,454 Ok, Henry got me here by locking on to the Harvester's blades. 623 00:32:55,479 --> 00:32:56,710 He can't be far. 624 00:32:56,735 --> 00:32:58,445 Oh, you could've mentioned that earlier. 625 00:32:58,470 --> 00:33:00,718 - What? - He's close. You don't understand. 626 00:33:00,743 --> 00:33:03,152 The Harvester, he is lethal and he is fast. 627 00:33:03,177 --> 00:33:04,877 We have to get ready now. 628 00:33:05,034 --> 00:33:07,104 What? 629 00:33:07,136 --> 00:33:09,920 No. It's stuck. 630 00:33:10,881 --> 00:33:12,604 Someone's blocked the door. 631 00:33:12,629 --> 00:33:14,396 We can't just leave them. 632 00:33:14,421 --> 00:33:15,853 An offering for the Harvester. 633 00:33:15,878 --> 00:33:17,611 Better them than us. 634 00:33:18,372 --> 00:33:20,178 Sara, please. 635 00:33:20,274 --> 00:33:21,907 We have to go back. 636 00:33:32,364 --> 00:33:33,463 Come on. 637 00:33:41,135 --> 00:33:42,600 Tianyu, they're not our problem. 638 00:33:42,625 --> 00:33:44,324 Now, come on. Let's go. 639 00:34:01,457 --> 00:34:03,314 - Help us. - I'm trying. 640 00:34:03,339 --> 00:34:05,103 It's stuck. 641 00:34:05,737 --> 00:34:07,504 Aah! He's coming. 642 00:34:07,529 --> 00:34:09,196 Run. Save yourself. 643 00:34:30,592 --> 00:34:31,958 Nicky? 644 00:34:38,238 --> 00:34:39,904 He knew my name. 645 00:34:40,634 --> 00:34:43,701 He didn't fight me. Why? 646 00:34:44,743 --> 00:34:47,344 He's not after the living. 647 00:34:47,566 --> 00:34:49,866 Come on. We have to find Tianyu. 648 00:34:52,085 --> 00:34:54,118 Wait. It's ok. It's just us. 649 00:34:54,143 --> 00:34:56,234 We've got to keep going. 650 00:34:56,259 --> 00:34:57,691 He needs a second. 651 00:34:57,716 --> 00:34:58,982 Please. 652 00:35:01,476 --> 00:35:04,109 One second, then we go. 653 00:35:13,949 --> 00:35:15,348 What did you mean, 654 00:35:15,373 --> 00:35:18,075 the Harvester's not after the living? 655 00:35:19,244 --> 00:35:23,336 - I thought you were... - Dead? So did I. 656 00:35:24,187 --> 00:35:26,745 Why wouldn't he just kill us, take our souls, too? 657 00:35:26,770 --> 00:35:29,428 He's close. 658 00:35:31,280 --> 00:35:34,947 So protect him with our lives? 659 00:35:35,741 --> 00:35:39,697 And end the Harvester once and for all. 660 00:35:48,842 --> 00:35:50,406 I've tried everything, Pei-Ling. 661 00:35:50,803 --> 00:35:52,781 I've tried homing on the blades, the pendant. 662 00:35:52,806 --> 00:35:54,644 Nothing works. 663 00:35:55,152 --> 00:35:58,030 You have not tried everything. 664 00:36:00,519 --> 00:36:02,886 I know you still love her. 665 00:36:05,816 --> 00:36:08,924 You have been searching with your mind. 666 00:36:10,020 --> 00:36:13,403 You need to look with your heart. 667 00:36:15,840 --> 00:36:18,054 Use it, hmm? 668 00:36:19,416 --> 00:36:21,150 Even if it hurts. 669 00:36:37,310 --> 00:36:39,544 You're not hurting him. 670 00:37:06,195 --> 00:37:07,328 No! 671 00:37:20,436 --> 00:37:22,002 My work here is done. 672 00:37:23,372 --> 00:37:25,505 I have no fight with you. 673 00:37:43,110 --> 00:37:44,642 Oh, hi. 674 00:37:44,667 --> 00:37:46,800 Henry, this is my sister... Nicky. 675 00:37:49,709 --> 00:37:51,842 I know things have changed, 676 00:37:51,978 --> 00:37:55,278 but that trust, it hasn't gone away, 677 00:37:55,303 --> 00:37:57,637 not for me. 678 00:37:57,947 --> 00:38:01,562 I still believe in it. I still believe in us. 679 00:38:08,292 --> 00:38:11,660 I want to be with you. 680 00:38:11,732 --> 00:38:13,939 You're my future. 681 00:38:14,786 --> 00:38:16,171 I can see her. 682 00:38:20,288 --> 00:38:21,555 Nicky! 683 00:38:36,078 --> 00:38:38,286 Nicky. 684 00:38:38,389 --> 00:38:40,022 I can't hold it much longer. 685 00:38:40,055 --> 00:38:42,955 Do it, Nicky. Kill him. 686 00:39:02,134 --> 00:39:05,101 _ 687 00:39:49,587 --> 00:39:50,660 Seb. 688 00:39:50,685 --> 00:39:53,218 What's wrong? 689 00:40:06,574 --> 00:40:09,242 I didn't say anything because there was nothing to say. 690 00:40:09,699 --> 00:40:11,377 I'm not going back to them. 691 00:40:11,788 --> 00:40:17,217 Dennis, Chloe needs you. She's drowning. 692 00:40:17,242 --> 00:40:20,676 She's trying to fill your shoes, but she can't. 693 00:40:21,004 --> 00:40:24,523 I know. The last 4 months have been hard, 694 00:40:24,548 --> 00:40:26,558 but I like who I am now. 695 00:40:27,194 --> 00:40:28,628 For the first time in my life, 696 00:40:28,653 --> 00:40:30,019 I'm out of their shadows 697 00:40:30,265 --> 00:40:32,677 and I'm making a living for myself. 698 00:40:33,987 --> 00:40:36,959 I'm not relying on their money or their name. 699 00:40:37,363 --> 00:40:39,772 I'm just afraid if I go back... 700 00:40:40,178 --> 00:40:41,477 Hey. 701 00:40:42,932 --> 00:40:44,977 I like who we are now, too. 702 00:40:45,563 --> 00:40:47,469 We don't have to give that up. 703 00:40:48,338 --> 00:40:52,427 But right now, your family needs you. 704 00:41:04,156 --> 00:41:05,188 Nicky! 705 00:41:07,556 --> 00:41:08,655 You did it. 706 00:41:09,614 --> 00:41:11,246 How? 707 00:41:11,288 --> 00:41:12,988 Did you get him? 708 00:41:13,234 --> 00:41:15,902 I... I ran out of time. 709 00:41:16,717 --> 00:41:18,584 I had to make a choice. 710 00:41:18,633 --> 00:41:19,965 Pei-Ling? 711 00:41:23,128 --> 00:41:24,791 Zhilan? 712 00:41:45,949 --> 00:41:50,949 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 51392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.