All language subtitles for Kung.Fu.2021.S03E06.1080p.WEB.H264-CAKES - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,218 --> 00:00:08,136 Oh. 2 00:00:08,220 --> 00:00:09,763 Wow. 3 00:00:09,847 --> 00:00:11,390 Yeah. 4 00:00:11,627 --> 00:00:14,083 Why'd it take so long for us to do this? 5 00:00:14,255 --> 00:00:16,065 No idea. 6 00:00:16,774 --> 00:00:18,587 Was it worth the wait? 7 00:00:18,672 --> 00:00:20,262 Mm-hmm. 8 00:00:21,694 --> 00:00:23,897 ♪ So fun, we said so many times ♪ 9 00:00:23,982 --> 00:00:27,833 ♪ Do you love me like you love Clementine? ♪ 10 00:00:28,676 --> 00:00:31,099 Wait. What were you gonna tell me last night? 11 00:00:31,361 --> 00:00:35,183 You know, before we... Got distracted? 12 00:00:35,888 --> 00:00:37,399 Something about... 13 00:00:37,653 --> 00:00:39,668 Who you really are. 14 00:00:40,061 --> 00:00:42,294 Right. That. 15 00:00:43,371 --> 00:00:45,677 Ok. Um... 16 00:00:46,454 --> 00:00:48,290 So, there's 17 00:00:48,507 --> 00:00:51,304 no way this isn't gonna sound crazy, 18 00:00:51,830 --> 00:00:53,473 so... 19 00:00:54,226 --> 00:00:57,074 I... am a descendant 20 00:00:57,159 --> 00:00:59,853 of a long and ancient, 21 00:01:00,027 --> 00:01:03,483 mystical line of... Warriors. 22 00:01:03,567 --> 00:01:05,216 ♪ I need you, I need you ♪ 23 00:01:05,383 --> 00:01:08,447 I've been awol lately because I've had my hands full. 24 00:01:08,531 --> 00:01:10,657 Um, I... I don't just fight criminals. 25 00:01:10,741 --> 00:01:12,868 I also fight more... 26 00:01:12,952 --> 00:01:15,746 Magical types of evil, 27 00:01:15,894 --> 00:01:18,873 like m-magic bad guys. Heh! 28 00:01:19,825 --> 00:01:21,087 So... 29 00:01:23,235 --> 00:01:25,297 So you're saying... 30 00:01:25,765 --> 00:01:27,826 That magic is real, 31 00:01:27,911 --> 00:01:31,406 there's bad magic and good magic, 32 00:01:31,871 --> 00:01:35,522 and... you are the good magic? 33 00:01:37,214 --> 00:01:39,244 Well, that I believe. 34 00:01:39,329 --> 00:01:42,355 ♪ Holding on to what's over and done ♪ 35 00:01:42,439 --> 00:01:46,151 - You're really not thrown? - I... I'm not saying that it's not weird. 36 00:01:46,235 --> 00:01:49,654 - Heh! - I... I mean, I... I do have some questions, 37 00:01:49,738 --> 00:01:52,282 - but no. - ♪ Changed my heart ♪ 38 00:01:52,366 --> 00:01:54,284 ♪ With a love that carried... ♪ 39 00:01:54,368 --> 00:01:57,412 I knew that there was something special about you. 40 00:01:57,606 --> 00:01:59,775 ♪ Oh ♪ 41 00:02:02,293 --> 00:02:05,837 ♪ Oh ♪ 42 00:02:05,921 --> 00:02:10,123 Oh, it's my final alert for the shift at the cafe. 43 00:02:10,250 --> 00:02:11,885 I gotta jump in the shower. 44 00:02:11,969 --> 00:02:14,230 Oh, man. 45 00:02:17,490 --> 00:02:19,624 ♪ Oh ♪ 46 00:02:40,685 --> 00:02:43,229 - Bam-bam, coffee. - Mm-hmm. 47 00:02:43,417 --> 00:02:45,544 - Oh, thanks. - But you still haven't said anything yet. 48 00:02:45,628 --> 00:02:47,546 - About what? - Ahem. 49 00:02:47,630 --> 00:02:49,548 - Oh, back in work clothes... - Mmm. 50 00:02:49,632 --> 00:02:52,551 - Looking incredible. - Mmm. Life is good. 51 00:02:52,635 --> 00:02:54,553 - Mwah! Have a good day. - You, too. 52 00:02:56,263 --> 00:02:58,390 Hey, Dennis. Is Mei-li around? 53 00:02:58,474 --> 00:03:01,163 - I'm in the kitchen, Sebastian. - Mm-hmm. 54 00:03:01,248 --> 00:03:03,696 'Morning, baba. How you doing? 55 00:03:03,781 --> 00:03:05,480 I know you're disappointed. 56 00:03:05,564 --> 00:03:09,100 Anthony sold us out, voted for ordinance 11. 57 00:03:09,185 --> 00:03:11,486 He knows the harm it could do, 58 00:03:11,570 --> 00:03:13,822 putting the security of our city in the hands 59 00:03:13,906 --> 00:03:16,431 of a shady private security company. 60 00:03:16,516 --> 00:03:18,702 He must have thought he had no choice. 61 00:03:18,786 --> 00:03:20,912 - Those stolen photos? - Mm-hmm? 62 00:03:20,996 --> 00:03:22,729 Feels like he was targeted for blackmail. 63 00:03:22,814 --> 00:03:25,692 You think it's that company... Delta Security Endeavors? 64 00:03:25,777 --> 00:03:27,615 They're the ones that would benefit the most. 65 00:03:27,854 --> 00:03:29,803 They sponsored the bill; They'd rake in 66 00:03:29,888 --> 00:03:32,051 a lot of city money if it passed. 67 00:03:32,136 --> 00:03:33,842 What are you gonna do? 68 00:03:33,926 --> 00:03:35,594 I'm gonna change his mind. 69 00:03:35,678 --> 00:03:37,255 - Really, baba? - Mm-hmm. 70 00:03:37,347 --> 00:03:39,462 - Uh... - Hmm? 71 00:03:39,668 --> 00:03:41,958 - Y-You are? - I gotta try. 72 00:03:42,043 --> 00:03:44,129 You know, whatever his secret is, it's not worth 73 00:03:44,221 --> 00:03:46,551 - selling his soul, right? - Mm-mmm, mm-mmm. Yeah, it's not. 74 00:03:46,635 --> 00:03:48,456 - Ok, I gotta go. - Oh, ok. 75 00:03:48,719 --> 00:03:50,220 Nicky? 76 00:03:50,304 --> 00:03:52,222 Ah! Good morning, baba. 77 00:03:52,306 --> 00:03:54,432 'Morning. Overslept? 78 00:03:54,516 --> 00:03:57,227 - Guilty. - Ok. I gotta go. See ya. 79 00:03:57,311 --> 00:03:59,854 - Have a good day. - All right. Bye! 80 00:03:59,938 --> 00:04:02,273 Ahem. Nicky? 81 00:04:02,357 --> 00:04:04,692 - Yes? - A... that was very close, 82 00:04:04,776 --> 00:04:07,695 and b... tell me absolutely everything! 83 00:04:07,779 --> 00:04:10,491 Well, n-not everything. 84 00:04:12,493 --> 00:04:14,536 What? Is there something wrong with my seating chart? 85 00:04:14,620 --> 00:04:16,830 I know it's our first birthday together. 86 00:04:16,914 --> 00:04:18,832 - I'm just trying to get it right. - No, no, no. 87 00:04:18,916 --> 00:04:20,667 Your seating chart's fine. 88 00:04:20,751 --> 00:04:22,877 It's the dessert. 89 00:04:22,961 --> 00:04:24,838 Has to be carrot cake. 90 00:04:24,922 --> 00:04:27,632 That's all Ryan ever wants on his birthday. 91 00:04:27,716 --> 00:04:31,052 - Carrot cake? - Sometimes I can't believe he is my son. 92 00:04:31,136 --> 00:04:33,221 Carrot cake it is. 93 00:04:33,305 --> 00:04:34,848 I'll see you at the restaurant. 94 00:04:34,939 --> 00:04:35,857 Ok. 95 00:04:36,005 --> 00:04:37,778 - Hey, Nicky. - Hey, seb. 96 00:04:37,863 --> 00:04:40,160 - 'Morning, mama. - Good morning. 97 00:04:40,521 --> 00:04:43,189 I, uh, slept through my alarm. 98 00:04:43,273 --> 00:04:45,358 Not sure how that happened. 99 00:04:45,442 --> 00:04:47,360 Henry was looking for you. 100 00:04:47,444 --> 00:04:49,446 Yeah, yeah. I saw his texts. 101 00:04:49,530 --> 00:04:51,848 Nope. He came here, 102 00:04:51,933 --> 00:04:54,310 last night, late. 103 00:04:54,576 --> 00:04:56,703 I went up to look for you, but, um... 104 00:04:56,787 --> 00:04:59,122 Oh. What'd you say? 105 00:04:59,206 --> 00:05:01,124 Tsk. I said... 106 00:05:01,208 --> 00:05:03,919 Didn't know where you were. 107 00:05:13,345 --> 00:05:15,805 Could I get a triple oat milk vanilla cappuccino 108 00:05:15,889 --> 00:05:17,807 - with a dash of nutmeg? - Seriously, Chloe? 109 00:05:17,891 --> 00:05:20,268 Heh. Nah. Drip's fine. 110 00:05:20,352 --> 00:05:22,270 Uh-huh. There are coffee shops a lot closer 111 00:05:22,354 --> 00:05:24,230 to the soong family charitable trust than this one. 112 00:05:24,314 --> 00:05:26,441 So? What, I can't swing by 113 00:05:26,525 --> 00:05:28,610 and visit my brother at his new job? 114 00:05:28,694 --> 00:05:30,820 Heh! Ok, fine. 115 00:05:30,904 --> 00:05:33,657 Look, I need your help. 116 00:05:35,075 --> 00:05:36,993 What's up? 'Cause if this is... 117 00:05:37,077 --> 00:05:39,996 No, no, no. I know you're still not speaking with the parentals. 118 00:05:40,080 --> 00:05:42,415 I am not gonna try and force that one again. 119 00:05:42,499 --> 00:05:44,792 It's about my job at the trust. 120 00:05:44,876 --> 00:05:46,794 I think that some money has gone missing, 121 00:05:46,878 --> 00:05:49,005 like, a lot of money. 122 00:05:49,089 --> 00:05:52,259 Uh, please tell me that I'm wrong. 123 00:05:58,348 --> 00:06:00,642 Chloe, this is bad. 124 00:06:00,726 --> 00:06:02,977 What happened? 125 00:06:06,016 --> 00:06:08,518 - Hey, hey, Jin. - They got to you. 126 00:06:09,574 --> 00:06:10,735 Got to me? 127 00:06:10,819 --> 00:06:12,362 The briefcase, the photos. 128 00:06:12,446 --> 00:06:14,572 You're being targeted, being blackmailed. 129 00:06:14,657 --> 00:06:17,194 Hey. Come on. 130 00:06:20,662 --> 00:06:23,581 The reason I changed my vote is very simple. 131 00:06:23,665 --> 00:06:26,251 The polls show... Yeah, you sold out. 132 00:06:26,335 --> 00:06:28,586 Whatever was in those photos, whatever you're 133 00:06:28,670 --> 00:06:30,838 trying to hide, it's not worth it. 134 00:06:30,922 --> 00:06:33,466 - It's not too late to change your mind. - It's not selling out. 135 00:06:33,550 --> 00:06:36,678 It's reading the room. People are scared. 136 00:06:36,762 --> 00:06:39,264 They want to feel safe. Ordinance 11 will help. 137 00:06:39,348 --> 00:06:42,267 Besides, if I had voted no, I'd lose the race. 138 00:06:42,351 --> 00:06:44,727 Where would that get us then? 139 00:06:44,811 --> 00:06:47,355 I wasn't gonna say anything until after the primary, 140 00:06:47,439 --> 00:06:50,149 but I'm creating a new position in my office. 141 00:06:50,233 --> 00:06:53,152 Director of outreach... Someone to reshape how 142 00:06:53,236 --> 00:06:55,321 our campaign engages with the community, 143 00:06:55,405 --> 00:06:58,199 someone who can really change how politics works in the city. 144 00:06:58,283 --> 00:07:00,201 I got to get reelected first, 145 00:07:00,285 --> 00:07:02,746 but I want you in that role. 146 00:07:04,206 --> 00:07:06,291 Think about it, ok? 147 00:07:08,210 --> 00:07:11,046 - Yeah? - Want to talk to you... 148 00:07:12,547 --> 00:07:14,507 Carrie, what's this? 149 00:07:14,591 --> 00:07:18,136 Feature on the city's hottest up-and-coming chefs. Take a look. 150 00:07:18,220 --> 00:07:20,138 Ah! Heh heh! 151 00:07:20,222 --> 00:07:22,140 And this is a problem? 152 00:07:22,224 --> 00:07:24,767 I thought we wanted press for the restaurant. 153 00:07:24,851 --> 00:07:28,396 That's just the issue. It's not for the restaurant. 154 00:07:28,480 --> 00:07:31,816 "This rising star is shattering conventions 155 00:07:31,900 --> 00:07:33,818 "with his fresh fusion take 156 00:07:33,902 --> 00:07:35,820 "on Harmony dumplings' 157 00:07:35,904 --> 00:07:37,822 typically traditional fare." 158 00:07:39,533 --> 00:07:42,076 You're not even mentioned. 159 00:07:42,160 --> 00:07:45,079 I know that you don't care about that, 160 00:07:45,163 --> 00:07:47,707 but our company is investing in the Mei-li show, 161 00:07:47,791 --> 00:07:51,336 not the Sebastian show, and you know our concern 162 00:07:51,420 --> 00:07:54,339 about fusion diminishing the brand. 163 00:07:54,423 --> 00:07:56,758 Sebastian did that interview weeks ago. 164 00:07:56,842 --> 00:07:58,968 What am I supposed to do? 165 00:07:59,052 --> 00:08:01,971 Carrie, where is this coming from? 166 00:08:04,683 --> 00:08:06,893 Sebastian's a problem. 167 00:08:08,562 --> 00:08:10,730 I saw his record. 168 00:08:10,814 --> 00:08:13,525 A conviction for manslaughter? 169 00:08:16,445 --> 00:08:19,781 I negotiated for oversight on all hiring. 170 00:08:19,865 --> 00:08:22,200 Hiring him was my choice. 171 00:08:22,284 --> 00:08:26,037 By the terms of our contract, you are obligated to disclose that to us, 172 00:08:26,121 --> 00:08:28,247 and you didn't. 173 00:08:28,331 --> 00:08:30,458 I am sorry. 174 00:08:30,542 --> 00:08:33,044 He has to go. 175 00:08:37,883 --> 00:08:39,926 Henry, 176 00:08:40,010 --> 00:08:42,846 when you saw her, how was she? 177 00:08:47,476 --> 00:08:48,893 I see. 178 00:08:48,977 --> 00:08:51,521 I only caught a glimpse. 179 00:08:51,605 --> 00:08:54,148 Hey, sorry I'm late. 180 00:08:54,232 --> 00:08:56,150 Uh, what's going on? 181 00:08:56,234 --> 00:08:57,904 Henry saw zhilan. 182 00:08:57,989 --> 00:09:00,634 - What? How? - I told you, 183 00:09:00,781 --> 00:09:03,199 during the ritual, my compass powers kicked in. 184 00:09:03,283 --> 00:09:05,535 I could see into that other world. 185 00:09:05,619 --> 00:09:08,538 Just these... Snapshots. 186 00:09:08,622 --> 00:09:11,582 I had to sit with them, but she was there, 187 00:09:11,666 --> 00:09:14,210 - in the wasteland. - I... I saw her die 188 00:09:14,294 --> 00:09:16,421 in the source realm, though. How... how is this possible? 189 00:09:16,505 --> 00:09:18,464 When the realm collapsed, you said you hoped 190 00:09:18,548 --> 00:09:20,800 the warriors' and guardians' spirits found their way to 191 00:09:20,884 --> 00:09:23,261 a better place? Maybe this wasteland is it; 192 00:09:23,345 --> 00:09:27,306 - I mean, minus the "better" part. - And they are not alone. 193 00:09:27,390 --> 00:09:31,310 You saw them being hunted by this man. 194 00:09:31,394 --> 00:09:33,938 Xiao said he is working for her, 195 00:09:34,022 --> 00:09:36,899 collecting their spirits to make her stronger. 196 00:09:36,983 --> 00:09:40,695 But Xiao can't get out now, right? You caged her inside you? 197 00:09:40,779 --> 00:09:44,323 She is trapped for now, but if this friend 198 00:09:44,407 --> 00:09:47,326 of hers is feeding her, sending her spirits, 199 00:09:47,410 --> 00:09:50,204 soon she will become too powerful to contain. 200 00:09:50,288 --> 00:09:52,665 We won't let that happen. 201 00:09:52,749 --> 00:09:55,084 What do we know about this friend of Xiao's? 202 00:09:55,168 --> 00:09:57,712 Nothing about him, but I drew these. 203 00:09:57,796 --> 00:10:00,507 His blades... the hilts have a pretty unique design. 204 00:10:02,759 --> 00:10:05,762 Maybe we could try to match the symbols? 205 00:10:05,846 --> 00:10:07,972 Won't have to. 206 00:10:08,056 --> 00:10:10,391 Read about this guy when I first learned about the bloodlines. 207 00:10:10,475 --> 00:10:12,393 Lived in the yuan dynasty, 208 00:10:12,477 --> 00:10:14,395 bit of a crank; He's obsessed 209 00:10:14,479 --> 00:10:16,397 with finding the bloodline's descendants, 210 00:10:16,481 --> 00:10:18,399 claimed they were a stain 211 00:10:18,483 --> 00:10:20,735 on humanity, needed to be erased. 212 00:10:20,819 --> 00:10:23,196 He was also a blacksmith and a mystic. 213 00:10:23,280 --> 00:10:25,448 He forged this weapon to be strong enough 214 00:10:25,532 --> 00:10:28,075 to cut the warriors and guardians down for natural death, 215 00:10:28,159 --> 00:10:30,369 but with a special feature, a failsafe... 216 00:10:30,453 --> 00:10:32,413 An enchanted hilt. 217 00:10:32,497 --> 00:10:34,749 Supposedly, he could trap their souls. 218 00:10:34,833 --> 00:10:37,877 Ok, what's the name of this mystic blacksmith bloodline-hater? 219 00:10:37,961 --> 00:10:40,171 Uh, wu jian. 220 00:10:40,255 --> 00:10:42,381 Uh, the blades have a long history. 221 00:10:42,465 --> 00:10:45,551 Uh, sold to a private collector in 1992. 222 00:10:45,635 --> 00:10:47,762 They were reported stolen 4 months ago, 223 00:10:47,846 --> 00:10:49,972 just days after the earthquake, 224 00:10:50,056 --> 00:10:52,517 - the collapse of the source realm. - And my return. 225 00:10:52,601 --> 00:10:54,894 Maybe Xiao's friend stole them for her. 226 00:10:54,978 --> 00:10:56,896 Maybe, but, Nicky, this other place, 227 00:10:56,980 --> 00:10:59,106 it's not our world, so how the hell 228 00:10:59,190 --> 00:11:02,109 - did they get from here to the wasteland? - I don't know... 229 00:11:02,193 --> 00:11:04,111 But... 230 00:11:04,195 --> 00:11:07,114 If the blades can get from here to there, 231 00:11:07,198 --> 00:11:09,116 maybe I can, too. 232 00:11:09,200 --> 00:11:11,828 Maybe I can stop this. 233 00:11:21,713 --> 00:11:23,882 Aah! 234 00:11:26,468 --> 00:11:29,387 Ah, come on! 235 00:11:46,071 --> 00:11:48,865 So you want to teleport to the wasteland? 236 00:11:48,949 --> 00:11:51,909 It might be the only way to stop Xiao's Minion from feeding her 237 00:11:51,993 --> 00:11:54,203 more souls and to protect pei-ling. 238 00:11:54,287 --> 00:11:56,622 Ok, sounds good in theory, but how do 239 00:11:56,706 --> 00:11:58,624 we find this place, let alone get there? 240 00:11:58,708 --> 00:12:00,543 It's not like we have a map of the multiverse. 241 00:12:00,627 --> 00:12:04,714 Maybe not a map, but... We do have a compass. 242 00:12:05,590 --> 00:12:10,386 Hold on. The only reason why my powers activated was because of the ritual. 243 00:12:10,470 --> 00:12:12,889 I could only see into the wasteland because of 244 00:12:12,973 --> 00:12:14,891 that spirit energy coming in from that world. 245 00:12:14,975 --> 00:12:17,101 Without that boost, I doubt I could do it again. 246 00:12:17,185 --> 00:12:19,353 The compass locates magic. 247 00:12:19,437 --> 00:12:22,064 The blades are enchanted, magical. 248 00:12:22,148 --> 00:12:25,943 Even if I could lock on to the blades, that still wouldn't get you over there. 249 00:12:26,027 --> 00:12:28,696 We just pulled off some serious hocus pocus 250 00:12:28,780 --> 00:12:30,781 to get pei-ling inside her own mind. 251 00:12:31,204 --> 00:12:33,748 I'm sure we can figure this out. 252 00:12:33,833 --> 00:12:35,918 We have to. 253 00:12:37,122 --> 00:12:39,248 This is the last box. 254 00:12:39,332 --> 00:12:43,002 Babe, check this against the soong charitable trust's bank records. 255 00:12:43,086 --> 00:12:44,921 Passwords? 256 00:12:46,381 --> 00:12:48,925 Thank you so much for letting us use your office. 257 00:12:49,009 --> 00:12:52,553 Of course. So when did you first notice that something was wrong? 258 00:12:52,637 --> 00:12:55,181 Last night. I had scored this huge donation, 259 00:12:55,265 --> 00:12:57,308 and I went to go see if the check cleared, but then I noticed 260 00:12:57,392 --> 00:12:59,393 that the account balance had gone way down. 261 00:12:59,477 --> 00:13:01,812 I mean, accounting's bound to notice any minute, 262 00:13:01,896 --> 00:13:04,649 and then, as soon as they do, mom and dad are gonna go ballistic. 263 00:13:04,733 --> 00:13:08,152 I mean, with my history, they're gonna think that I stole it. 264 00:13:08,236 --> 00:13:10,780 - I'm sure that's not true. - They will. 265 00:13:12,032 --> 00:13:14,325 I found the day and time of the theft... 266 00:13:14,409 --> 00:13:16,744 Last Wednesday... 9:43 P.M. 267 00:13:16,828 --> 00:13:20,915 They transferred the money to an untraceable offshore account. 268 00:13:22,792 --> 00:13:24,961 And it was from your office. 269 00:13:25,045 --> 00:13:27,380 Oh, my god! 270 00:13:27,464 --> 00:13:29,840 Don't worry. This is actually good news. 271 00:13:29,924 --> 00:13:32,343 How is this good news? 272 00:13:32,427 --> 00:13:35,304 Because now we know the theft was an inside job, 273 00:13:35,388 --> 00:13:38,516 someone with passwords, proximity, access. 274 00:13:38,600 --> 00:13:40,935 Someone you know. 275 00:13:43,063 --> 00:13:46,107 I'm just scratching the surface in my research into delta security, 276 00:13:46,191 --> 00:13:49,110 but... blackmail fits the pattern. 277 00:13:51,196 --> 00:13:53,948 How did they know to target Anthony that night? 278 00:13:54,032 --> 00:13:56,242 It was internal research, 279 00:13:56,326 --> 00:13:59,662 information paid for by the campaign. 280 00:13:59,746 --> 00:14:03,082 Well, they could have sources inside the company you hired. 281 00:14:03,166 --> 00:14:05,501 They could have a mole inside the campaign 282 00:14:05,585 --> 00:14:07,753 or just good, old-fashioned spying. 283 00:14:07,837 --> 00:14:09,755 Intercepting that research paid off, 284 00:14:09,839 --> 00:14:12,174 bought them a vote for their ordinance. 285 00:14:12,258 --> 00:14:15,011 Anthony denied he was blackmailed right to my face. 286 00:14:15,095 --> 00:14:17,638 Instead, he offered me a job. 287 00:14:17,722 --> 00:14:19,932 You gonna take it? 288 00:14:22,644 --> 00:14:24,729 Do you want my honest opinion? 289 00:14:24,813 --> 00:14:28,357 I know what it's like to justify working inside of a corrupt system. 290 00:14:28,441 --> 00:14:31,652 It's not worth it. His offer... 291 00:14:31,736 --> 00:14:34,489 He's buying my silence. 292 00:14:39,285 --> 00:14:41,746 Found something. 293 00:14:41,830 --> 00:14:44,248 Ok, we've exhausted Xiao's journals 294 00:14:44,332 --> 00:14:46,792 and the history books, so I decided to look elsewhere. 295 00:14:46,876 --> 00:14:48,962 Chinese folktales? 296 00:14:50,380 --> 00:14:52,048 "The emperor's witch"? 297 00:14:52,132 --> 00:14:54,258 It's about an evil witch in the emperor's court. 298 00:14:54,342 --> 00:14:57,261 She performed extreme acts of magic to prove her value, 299 00:14:57,345 --> 00:15:00,264 including experiments on the local peasantry. 300 00:15:00,348 --> 00:15:02,725 Her final trick... Vanishing these subjects 301 00:15:02,809 --> 00:15:05,227 right in front of the emperor, sending them off to other worlds. 302 00:15:05,311 --> 00:15:07,438 - Well, certainly sounds like Xiao. - Yeah, or like 303 00:15:07,522 --> 00:15:10,483 any evil witch from any folktale from any other culture on earth. 304 00:15:10,567 --> 00:15:13,486 Well, timing lines up. We know she worked for the emperor. 305 00:15:13,570 --> 00:15:16,489 These experiments sound a lot like the ones we read about in the journals. 306 00:15:16,573 --> 00:15:18,658 Whoa. Look. 307 00:15:20,577 --> 00:15:24,038 The pendant... the same one Xiao used to get you here, 308 00:15:24,122 --> 00:15:26,999 and we thought it allowed travel between worlds, but this proves it. 309 00:15:27,083 --> 00:15:29,251 You're getting all this from a folktale? 310 00:15:29,335 --> 00:15:30,878 We've done it before. 311 00:15:30,962 --> 00:15:32,880 Besides, this is our best lead. 312 00:15:32,964 --> 00:15:36,592 But I destroyed the pendant. 313 00:15:36,676 --> 00:15:39,470 Mmm, I still have the pieces. 314 00:15:39,554 --> 00:15:41,639 Well, couldn't bring myself to throw 'em in the dumpster. Since we have 'em... 315 00:15:41,723 --> 00:15:43,641 We could try putting it back together. 316 00:15:43,725 --> 00:15:45,643 Uh, pei-ling smashed it pretty good. Won't be easy. 317 00:15:45,727 --> 00:15:47,186 No match for your steady doctor hands. 318 00:15:47,270 --> 00:15:50,189 Well, beats pulling a wedding ring out of a... 319 00:15:50,273 --> 00:15:51,983 Never mind. 320 00:15:53,443 --> 00:15:55,986 Ok, assuming we can fix the pendant, 321 00:15:56,070 --> 00:15:58,280 we still need a witch. 322 00:15:58,364 --> 00:16:00,533 Xiao used magic to pull this off, so we need 323 00:16:00,617 --> 00:16:02,952 to find the original spell or a decent substitute. 324 00:16:03,036 --> 00:16:05,747 I will check Xiao's journals. 325 00:16:07,248 --> 00:16:08,791 Thank you. 326 00:16:08,875 --> 00:16:10,793 Bye. 327 00:16:10,877 --> 00:16:12,878 Oh. 328 00:16:12,962 --> 00:16:14,547 Ah. Evan. 329 00:16:14,631 --> 00:16:17,299 - Thank you for coming. - Of course. 330 00:16:17,383 --> 00:16:19,927 So Carrie says I'm in breach of contract. 331 00:16:20,011 --> 00:16:22,179 Unfortunately, she's right. 332 00:16:22,263 --> 00:16:24,640 I reviewed your deal on the way over, and it's pretty clear. 333 00:16:24,724 --> 00:16:28,102 You violated it by not disclosing seb's record. 334 00:16:28,186 --> 00:16:30,729 I thought I led you through the fine print. 335 00:16:30,813 --> 00:16:32,731 You did. 336 00:16:32,815 --> 00:16:35,985 Carrie says if I don't fire him, she'll tell corporate. 337 00:16:37,946 --> 00:16:41,658 Evan, I cannot lose Sebastian. 338 00:16:43,201 --> 00:16:45,744 - If I refuse... - A.H.I. Could sue you. 339 00:16:45,828 --> 00:16:48,998 I... I'd do what I can, but they'd have a strong case. 340 00:16:49,082 --> 00:16:51,625 We'd face deep pockets, an army of lawyers. 341 00:16:51,709 --> 00:16:54,921 You could lose a lot of money, you could even lose the restaurant. 342 00:16:57,632 --> 00:17:00,259 Well, just, uh, double-checking. Heh! Cool. 343 00:17:00,343 --> 00:17:02,261 Ok. Bye! 344 00:17:02,345 --> 00:17:04,263 Nope. 345 00:17:04,347 --> 00:17:06,265 Jill was at the giants game. 346 00:17:06,349 --> 00:17:08,434 She said she was at the game. 347 00:17:08,518 --> 00:17:10,436 Let's run her story and see if it checks out. 348 00:17:10,520 --> 00:17:12,438 Right. 349 00:17:12,522 --> 00:17:14,440 God, am I just so hopelessly naive? 350 00:17:14,524 --> 00:17:16,233 You're new at this. 351 00:17:16,317 --> 00:17:18,235 I do it for a living. 352 00:17:18,319 --> 00:17:21,655 Heh! You've been an investigator for, like, 4 days. 353 00:17:21,739 --> 00:17:24,658 Caught up with my old friend and our current suspect Paul. 354 00:17:24,742 --> 00:17:27,786 - Oh. Does he have an alibi? - Yup. Giants game. 355 00:17:27,870 --> 00:17:30,164 Wait. Jill said that she was at the giants game. Ho ho! 356 00:17:30,248 --> 00:17:32,249 I know. 357 00:17:32,333 --> 00:17:34,251 - Oh. Oh! - Yeah. 358 00:17:34,335 --> 00:17:36,253 - Paul and Jill. - I know. 359 00:17:36,337 --> 00:17:38,923 Well, they have alibis. 360 00:17:39,632 --> 00:17:42,885 - Looks like Marina's our girl. - What? No! 361 00:17:42,969 --> 00:17:45,512 No, I told you, it can't be her. I hired her. She's... 362 00:17:45,596 --> 00:17:48,440 She's become a friend. I mean, also, her family's, 363 00:17:48,525 --> 00:17:50,768 like, loaded. She doesn't need the money. 364 00:17:51,144 --> 00:17:53,187 Did you and your friends 365 00:17:53,272 --> 00:17:55,482 need money when you started your bling ring? 366 00:17:56,853 --> 00:17:59,022 I believe I have found something. 367 00:18:03,740 --> 00:18:06,283 Ryan and I looked at these already, 368 00:18:06,367 --> 00:18:08,911 when we were trying to figure out what the pendant does. 369 00:18:08,995 --> 00:18:11,902 - I may understand it better. - What do you mean? 370 00:18:11,987 --> 00:18:14,906 I can read the symbols. 371 00:18:14,991 --> 00:18:17,618 Xiao and I share a body. 372 00:18:17,703 --> 00:18:20,497 It is as if I know what she knows. 373 00:18:20,582 --> 00:18:23,918 Magical translation skills. Sounds familiar. 374 00:18:24,003 --> 00:18:25,921 Th-this is Xiao's magic, 375 00:18:26,073 --> 00:18:27,866 uh, traveler magic. 376 00:18:27,951 --> 00:18:30,327 I can read this spell. 377 00:18:30,412 --> 00:18:32,956 Guess we found our witch. 378 00:18:33,041 --> 00:18:34,959 Good news... I did it! 379 00:18:35,044 --> 00:18:37,087 Bad news... 380 00:18:37,172 --> 00:18:38,632 Looks like that. 381 00:18:40,651 --> 00:18:42,987 Did you use glue? And tweezers. 382 00:18:43,071 --> 00:18:46,093 Hey, I'm a doctor, not a jeweler. Thanks, Ryan. 383 00:18:46,217 --> 00:18:48,238 Looks like we have everything we need: 384 00:18:48,323 --> 00:18:50,517 Power source, a witch, and a compass. 385 00:18:50,683 --> 00:18:52,527 No, you don't. 386 00:18:53,185 --> 00:18:55,215 I've been watching you guys cobble together a plan based 387 00:18:55,299 --> 00:18:58,127 off of maybes and what ifs, using magic 388 00:18:58,211 --> 00:19:00,838 that... none of us understand. 389 00:19:00,922 --> 00:19:03,716 Henry, if you have issues with parts of the plan, we can talk about it... 390 00:19:03,800 --> 00:19:06,343 No, not parts. All of it. 391 00:19:06,427 --> 00:19:09,050 I'm sorry, but... 392 00:19:09,142 --> 00:19:11,228 I'm out. 393 00:19:21,280 --> 00:19:22,467 Henry? 394 00:19:23,422 --> 00:19:24,965 Please, wait. 395 00:19:28,804 --> 00:19:30,768 What's going on? I've never seen you like this. 396 00:19:30,853 --> 00:19:32,771 Nicky, that fairytale... 397 00:19:33,079 --> 00:19:35,622 You blew past the most important part. 398 00:19:35,706 --> 00:19:39,231 Those... peasants that Xiao flung over to other worlds, 399 00:19:39,316 --> 00:19:41,045 they never came back. 400 00:19:41,129 --> 00:19:43,881 - Yeah. - Even if we get lucky 401 00:19:43,965 --> 00:19:46,820 and we get you over to the wasteland, that could be a one-way ticket. 402 00:19:46,905 --> 00:19:48,823 I just... 403 00:19:49,178 --> 00:19:51,388 We could lose you. 404 00:19:52,163 --> 00:19:53,682 I could lose you. 405 00:19:55,101 --> 00:19:56,533 Your life would be in my hands. 406 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 Well, wouldn't be the first time. 407 00:19:59,236 --> 00:20:02,363 I know it's risky, but we've faced danger before. 408 00:20:02,733 --> 00:20:04,651 We've trusted each other with our lives 409 00:20:04,735 --> 00:20:07,446 countless times, and we've never failed. 410 00:20:07,530 --> 00:20:10,282 I know things have changed, 411 00:20:10,366 --> 00:20:12,284 but that trust, 412 00:20:12,368 --> 00:20:15,954 it hasn't gone away, not for me. 413 00:20:16,038 --> 00:20:19,667 I still believe in it. I still believe in us. 414 00:20:23,201 --> 00:20:25,286 I'll try. 415 00:20:26,591 --> 00:20:27,675 Zoom! 416 00:20:29,571 --> 00:20:32,406 Mmm. So, uh, Chloe tells me 417 00:20:32,491 --> 00:20:34,227 you've made yourself indispensable 418 00:20:34,312 --> 00:20:35,182 at the trust. 419 00:20:35,266 --> 00:20:37,017 We are so lucky to have you. 420 00:20:37,101 --> 00:20:39,228 Did you know that this girl had competing offers 421 00:20:39,312 --> 00:20:42,439 from all of the biggies... Ford, gates, Danvers? 422 00:20:42,523 --> 00:20:44,274 Oh! Well, what made you choose 423 00:20:44,358 --> 00:20:46,026 the soong family charitable trust? 424 00:20:46,110 --> 00:20:47,736 Well, Chloe, obvs. 425 00:20:47,820 --> 00:20:50,572 I mean, we just hit it off. We had so much in common. 426 00:20:50,656 --> 00:20:52,783 Business majors, skiers, Aspen girls... 427 00:20:52,867 --> 00:20:54,410 Not vail. 428 00:20:54,494 --> 00:20:55,494 No. Not vail! 429 00:20:55,578 --> 00:20:56,829 Actually, althea, 430 00:20:56,913 --> 00:20:58,247 you guys have a lot in common, too. 431 00:20:58,331 --> 00:20:59,540 Marina cheered in college. 432 00:20:59,624 --> 00:21:00,874 Made nationals and everything. 433 00:21:00,958 --> 00:21:03,210 Senior year, class of 2017. 434 00:21:03,294 --> 00:21:04,670 Go, tigers! 435 00:21:08,549 --> 00:21:11,427 Mm. Um, so... 436 00:21:11,511 --> 00:21:14,138 Marina, I've been meaning to ask. Total brain fog. 437 00:21:14,222 --> 00:21:15,973 Uh, who flaked on whom? 438 00:21:16,057 --> 00:21:17,766 Did we have plans last Wednesday? 439 00:21:17,850 --> 00:21:19,476 It was me. Sorry. 440 00:21:19,560 --> 00:21:21,687 I cashed in my vacation days for a long weekend. 441 00:21:21,771 --> 00:21:23,147 Where'd you go? 442 00:21:23,231 --> 00:21:25,065 Don't hate me. Bora bora. 443 00:21:25,149 --> 00:21:26,316 Yeah. 444 00:21:26,400 --> 00:21:27,818 Pics, or it didn't happen. 445 00:21:27,902 --> 00:21:29,237 Of course. 446 00:21:30,655 --> 00:21:32,990 Wow. 447 00:21:33,074 --> 00:21:35,409 Time-stamped and everything. 448 00:21:35,493 --> 00:21:37,828 Uh, yeah. So? 449 00:21:37,912 --> 00:21:39,997 Uh, sorry, Marina. Look... 450 00:21:42,250 --> 00:21:44,543 A bunch of money got stolen out of the trust last Wednesday. 451 00:21:44,627 --> 00:21:46,587 We know it's an inside job, 452 00:21:46,671 --> 00:21:48,130 so we just have to rule you out. 453 00:21:48,214 --> 00:21:50,925 Of course. Oh, my god. Chloe, that's awful. 454 00:21:51,801 --> 00:21:55,471 Oh. Have you looked into that Paul guy? Always got weird vibes from him. 455 00:21:55,555 --> 00:21:57,514 Will you excuse me? I'll be right back. 456 00:22:03,854 --> 00:22:04,813 Hey, babe. 457 00:22:04,897 --> 00:22:05,856 Hey. 458 00:22:05,940 --> 00:22:07,399 Marina have an alibi? 459 00:22:07,483 --> 00:22:09,234 Yeah. Seems like it. Are you by a computer? 460 00:22:09,318 --> 00:22:10,652 Yeah. Why? 461 00:22:10,736 --> 00:22:14,156 I need you to check on something for me. 462 00:22:16,701 --> 00:22:20,078 Hey, hey! Jin. You give it some thought? 463 00:22:20,162 --> 00:22:21,955 I'm not taking the job. 464 00:22:22,039 --> 00:22:23,832 May I ask why? 465 00:22:23,916 --> 00:22:26,710 You're being blackmailed, Anthony. You know it. I know it. 466 00:22:26,794 --> 00:22:28,504 Jin, these conspiracy theories... 467 00:22:28,588 --> 00:22:30,506 As long as delta security's got dirt on you, 468 00:22:30,590 --> 00:22:31,965 they own you. 469 00:22:32,049 --> 00:22:34,510 As long as that remains true, 470 00:22:34,594 --> 00:22:36,929 you're not fit to represent this district. 471 00:22:37,013 --> 00:22:39,848 So you're leaving the campaign? 472 00:22:39,932 --> 00:22:42,267 To start. 473 00:22:42,351 --> 00:22:44,144 I'm running against you. 474 00:22:45,646 --> 00:22:47,022 What? 475 00:22:47,106 --> 00:22:49,191 You're joking. 476 00:22:49,275 --> 00:22:50,734 This district deserves better. 477 00:22:50,818 --> 00:22:52,194 And that's you? 478 00:22:52,278 --> 00:22:54,279 We will find out on election day. 479 00:22:54,363 --> 00:22:57,241 May the best candidate win. 480 00:23:00,995 --> 00:23:02,788 This is where I returned. 481 00:23:02,872 --> 00:23:05,123 A place of passage. 482 00:23:05,207 --> 00:23:07,584 It might make it easier for you to access your powers. 483 00:23:07,668 --> 00:23:09,587 It might. 484 00:23:26,771 --> 00:23:28,481 Here we go. 485 00:23:31,859 --> 00:23:33,777 No. I thought about him, but he doesn't have access 486 00:23:33,861 --> 00:23:35,404 to any of... 487 00:23:35,488 --> 00:23:37,739 I'm just noticing your bracelet. I love it. 488 00:23:37,823 --> 00:23:39,157 I used to have one just like that. 489 00:23:39,241 --> 00:23:40,909 Thank you. I love it, too. 490 00:23:40,993 --> 00:23:42,828 I always had to take mine off for cheer leading. 491 00:23:42,912 --> 00:23:46,832 Such a pain, but worth it, right? For cheer? 492 00:23:46,916 --> 00:23:48,041 Oh, yeah, totally. 493 00:23:54,382 --> 00:23:56,049 Speaking of cheer, 494 00:23:56,133 --> 00:23:59,386 when you went to nationals, didn't you guys win? 495 00:23:59,470 --> 00:24:00,846 No. We placed. 496 00:24:00,930 --> 00:24:02,639 Still, amazing. 497 00:24:02,723 --> 00:24:04,349 Your coach must be so great. 498 00:24:04,433 --> 00:24:06,101 Oh. What was her name again? 499 00:24:06,185 --> 00:24:08,186 Oh. His name. Charlie mears. 500 00:24:09,980 --> 00:24:14,192 I'll admit, you've got your details pretty down pat. 501 00:24:14,276 --> 00:24:18,822 National finalist, coach Charlie mears. 502 00:24:18,906 --> 00:24:20,782 Unfortunately for you, 503 00:24:20,866 --> 00:24:22,784 I follow college cheer. 504 00:24:22,868 --> 00:24:26,788 And I know your squad didn't make nationals in 2017. 505 00:24:26,872 --> 00:24:28,665 Did some digging, though, 506 00:24:28,749 --> 00:24:32,628 and there was a Marina winthrop on the team. 507 00:24:32,712 --> 00:24:35,047 What is this? 508 00:24:35,131 --> 00:24:38,258 Oh. Uh, that was just, like, this misprint that happened. 509 00:24:38,342 --> 00:24:40,385 Whoever you are, you're not Marina winthrop. 510 00:24:40,469 --> 00:24:44,097 The Danvers foundation. Yeah, I have friends over there, 511 00:24:44,181 --> 00:24:47,225 and they've never heard of you before. 512 00:24:47,309 --> 00:24:50,145 Your resume is a complete fiction, 513 00:24:50,229 --> 00:24:53,023 and I know you could've posted those bora bora photos from anywhere. 514 00:24:53,107 --> 00:24:56,443 You're a fraud, a fraud with expensive taste. 515 00:24:56,527 --> 00:24:58,111 And I know you took the money. 516 00:24:58,195 --> 00:24:59,613 What do you want? 517 00:24:59,697 --> 00:25:01,740 The money. Duh. 518 00:25:01,824 --> 00:25:03,784 You're gonna get back on your phone 519 00:25:03,868 --> 00:25:05,619 and do whatever you need to do 520 00:25:05,703 --> 00:25:08,497 to get every cent back into the trust account, 521 00:25:08,581 --> 00:25:10,499 or we're calling the cops. 522 00:25:13,961 --> 00:25:15,921 Now. 523 00:25:16,005 --> 00:25:19,216 Lao gong, are you sure you want to do this? 524 00:25:19,300 --> 00:25:21,593 Our whole lives are going to change. 525 00:25:21,677 --> 00:25:24,388 I know. It's a big decision. 526 00:25:24,472 --> 00:25:26,973 But you feel you have to do it. 527 00:25:27,057 --> 00:25:29,101 I won't do it without your blessing. 528 00:25:29,185 --> 00:25:30,894 You have it. 529 00:25:30,978 --> 00:25:32,980 Ok. 530 00:25:34,607 --> 00:25:36,233 What are you gonna do? 531 00:25:36,317 --> 00:25:38,902 I don't know. 532 00:25:38,986 --> 00:25:42,614 Evan's gone through the contract a million times. 533 00:25:42,698 --> 00:25:45,367 He doesn't see a way out. 534 00:25:45,451 --> 00:25:50,330 If they sue us, we could lose everything. 535 00:25:50,414 --> 00:25:53,333 But, Lao gong, I can't. 536 00:25:53,417 --> 00:25:56,629 I just cannot fire Sebastian. 537 00:25:57,213 --> 00:26:00,883 Hey, I'm... I'm gonna have to call you back. 538 00:26:06,639 --> 00:26:08,265 Here we go. 539 00:26:34,500 --> 00:26:36,544 It's working. 540 00:26:39,171 --> 00:26:42,842 I'm there... in the wasteland. 541 00:26:53,477 --> 00:26:55,813 I can see it, too. 542 00:27:02,611 --> 00:27:04,488 Henry! 543 00:27:08,367 --> 00:27:09,785 I can't feel the connection. 544 00:27:09,869 --> 00:27:12,496 I lost her. 545 00:27:43,527 --> 00:27:45,529 When I submitted your employee information 546 00:27:45,613 --> 00:27:47,364 to corporate, I didn't think it mattered. 547 00:27:47,448 --> 00:27:49,574 You knew what you were doing, 548 00:27:49,658 --> 00:27:51,368 covering for me. 549 00:27:53,078 --> 00:27:54,330 Yes. 550 00:27:56,290 --> 00:27:58,500 I should've been more careful, 551 00:27:58,584 --> 00:28:00,919 but I need you to know this. 552 00:28:01,003 --> 00:28:04,130 I will not fire you, Sebastian. 553 00:28:04,214 --> 00:28:06,132 I don't know how, but I will fight this. 554 00:28:06,216 --> 00:28:07,801 Wait. No. 555 00:28:07,885 --> 00:28:09,594 No, you won't. 556 00:28:09,678 --> 00:28:12,973 I'm not gonna let you do that, Mei-li. 557 00:28:13,057 --> 00:28:14,516 It's not just me. 558 00:28:14,600 --> 00:28:16,101 You have an entire staff out there. 559 00:28:16,185 --> 00:28:17,769 They need this job. 560 00:28:17,853 --> 00:28:19,980 They need you. 561 00:28:20,064 --> 00:28:21,273 Sebastian... 562 00:28:21,357 --> 00:28:25,360 Those people, this food. 563 00:28:25,444 --> 00:28:28,113 I will not be the reason you lose it all. 564 00:28:28,197 --> 00:28:30,490 I refuse. 565 00:28:30,574 --> 00:28:33,911 Your restaurant matters too much to me. 566 00:28:39,041 --> 00:28:40,500 I'll pack up my knives. 567 00:28:40,584 --> 00:28:42,169 Sebastian. 568 00:28:43,921 --> 00:28:46,673 I don't see it as just my restaurant, you know. 569 00:28:46,757 --> 00:28:49,092 Not anymore. 570 00:28:49,176 --> 00:28:52,262 This place is ours. 571 00:29:07,945 --> 00:29:10,697 She did it. She returned all the money. 572 00:29:10,781 --> 00:29:12,741 She was scared. 573 00:29:12,825 --> 00:29:15,368 I, uh, lied to her while you were in the bathroom, 574 00:29:15,452 --> 00:29:17,495 told her we had a smoking gun... 575 00:29:17,579 --> 00:29:19,039 Backup surveillance footage of the theft. 576 00:29:19,123 --> 00:29:20,540 She fell for it. 577 00:29:20,624 --> 00:29:22,208 Oh, thank you. Thank you so much, althea, 578 00:29:22,292 --> 00:29:23,710 for saving me. 579 00:29:23,794 --> 00:29:25,629 The money's back. 580 00:29:25,713 --> 00:29:26,838 My parents don't need to know how big of a failure I am and... 581 00:29:26,922 --> 00:29:28,757 Hey, hey, Chloe... 582 00:29:28,841 --> 00:29:31,551 Look, I know you feel like 583 00:29:31,635 --> 00:29:33,261 you have to work for the family trust, 584 00:29:33,345 --> 00:29:35,764 but if this job is making you feel this way, 585 00:29:35,848 --> 00:29:38,684 you can make a change. 586 00:29:41,061 --> 00:29:43,521 I used to think that tech would be my whole life. 587 00:29:43,605 --> 00:29:46,066 And Dennis? Your dad cut him off, 588 00:29:46,150 --> 00:29:47,734 broke off all contact with him, 589 00:29:47,818 --> 00:29:49,277 and he's making it work. 590 00:29:49,361 --> 00:29:50,904 Wait. Is that what he told you? 591 00:29:50,988 --> 00:29:52,781 What do you mean? 592 00:29:52,865 --> 00:29:55,325 When the earthquake happened, dad called a truce. 593 00:29:55,409 --> 00:29:56,868 He offered a full olive branch: 594 00:29:56,952 --> 00:29:58,620 His old job, his trust fund. 595 00:29:58,704 --> 00:30:00,872 My parents practically begged him. 596 00:30:00,956 --> 00:30:03,000 Dennis said no. 597 00:30:12,926 --> 00:30:14,636 Who are you? 598 00:30:16,680 --> 00:30:19,141 Hurt the boy, and you're dead. 599 00:30:22,269 --> 00:30:26,065 I'm a warrior. I'm not here to hurt anyone. 600 00:30:27,608 --> 00:30:29,275 Did he follow you here? 601 00:30:29,359 --> 00:30:30,485 Who? 602 00:30:30,569 --> 00:30:32,862 The harvester. 603 00:30:32,946 --> 00:30:35,449 Zhilan? 604 00:30:38,786 --> 00:30:40,496 Nicky. 605 00:30:42,331 --> 00:30:44,833 What the hell are you doing here? 606 00:30:49,588 --> 00:30:51,881 You can rest here for now. 607 00:30:51,965 --> 00:30:53,884 We'll go check the other traps. 608 00:30:57,554 --> 00:30:59,473 Who are they? 609 00:31:01,475 --> 00:31:03,977 After I lost my tribe, 610 00:31:04,061 --> 00:31:07,230 I got caught in one of her traps. 611 00:31:07,314 --> 00:31:10,025 Sara used to be a hunter in a past life. 612 00:31:10,109 --> 00:31:13,653 Fortunately, tianyu cut me down. 613 00:31:13,737 --> 00:31:16,323 I'm not the game they're after. 614 00:31:17,658 --> 00:31:20,452 You still haven't answered my question. 615 00:31:21,954 --> 00:31:23,955 I came here to defeat him, 616 00:31:24,039 --> 00:31:26,166 this harvester. 617 00:31:26,250 --> 00:31:29,210 You came here by choice 618 00:31:29,294 --> 00:31:31,087 to fight another world's villain, 619 00:31:31,171 --> 00:31:32,255 another world's problem? 620 00:31:32,339 --> 00:31:34,007 What he's doing here... 621 00:31:34,091 --> 00:31:36,551 Reaping warrior and guardian souls... 622 00:31:36,635 --> 00:31:38,053 It's all part of a bigger plan. 623 00:31:38,137 --> 00:31:39,805 Still, it's just so... 624 00:31:41,098 --> 00:31:42,432 You. 625 00:31:44,726 --> 00:31:46,811 You'll never do it, though. 626 00:31:46,895 --> 00:31:49,147 There's no defeating the harvester. 627 00:31:49,231 --> 00:31:51,024 Believe me. I've tried. 628 00:31:51,108 --> 00:31:52,984 We don't have a choice. 629 00:31:53,068 --> 00:31:56,029 Your sister needs us. 630 00:31:56,113 --> 00:31:58,073 What? 631 00:31:59,575 --> 00:32:02,661 Pei-ling is alive. 632 00:32:04,580 --> 00:32:06,623 How? 633 00:32:08,292 --> 00:32:10,210 Kind of a long story. 634 00:32:16,341 --> 00:32:18,301 I wondered if I'd see her here, 635 00:32:18,385 --> 00:32:20,178 if I'd ever have the chance. 636 00:32:20,262 --> 00:32:21,721 That's why I came. 637 00:32:21,805 --> 00:32:23,681 And for so long, 638 00:32:23,765 --> 00:32:26,184 I dreamt of having more time with pei-ling, too. 639 00:32:26,268 --> 00:32:29,312 Somehow she's back. 640 00:32:29,396 --> 00:32:32,148 I have to help her. 641 00:32:32,232 --> 00:32:34,943 But you left her, 642 00:32:35,027 --> 00:32:37,445 and now you're stuck here. 643 00:32:37,529 --> 00:32:39,698 Yeah. 644 00:32:42,117 --> 00:32:45,537 But since I am, I have to do what I can. 645 00:32:45,621 --> 00:32:49,290 Stopping the harvester is the only way to protect her. 646 00:32:49,374 --> 00:32:51,793 Maybe together, we can actually take this guy down. 647 00:32:51,877 --> 00:32:55,004 Ok, Henry got me here by locking on to the harvester's blades. 648 00:32:55,088 --> 00:32:56,589 He can't be far. 649 00:32:56,673 --> 00:32:57,590 Oh, you could've mentioned that earlier. 650 00:32:57,674 --> 00:32:59,217 What? 651 00:32:59,301 --> 00:33:00,885 He's close. You don't understand. 652 00:33:00,969 --> 00:33:02,804 The harvester, he is lethal and he is fast. 653 00:33:02,888 --> 00:33:04,639 We have to get ready now. 654 00:33:04,723 --> 00:33:06,307 What? 655 00:33:06,391 --> 00:33:07,600 No. 656 00:33:07,684 --> 00:33:10,061 It's stuck. 657 00:33:10,145 --> 00:33:12,147 Someone's blocked the door. 658 00:33:12,231 --> 00:33:14,023 We can't just leave them. 659 00:33:14,107 --> 00:33:15,608 An offering for the harvester. 660 00:33:15,692 --> 00:33:17,485 Better them than us. 661 00:33:17,569 --> 00:33:19,696 Sara, please. 662 00:33:19,780 --> 00:33:21,490 We have to go back. 663 00:33:32,459 --> 00:33:33,585 Come on. 664 00:33:40,634 --> 00:33:43,011 Tianyu, they're not our problem. 665 00:33:43,095 --> 00:33:44,846 Now, come on. Let's go. 666 00:34:02,364 --> 00:34:03,781 - I'm trying. 667 00:34:03,865 --> 00:34:05,950 It's stuck. 668 00:34:06,034 --> 00:34:07,869 Aah! He's coming. 669 00:34:07,953 --> 00:34:09,663 Run. Save yourself. 670 00:34:31,143 --> 00:34:32,561 Nicky? 671 00:34:39,067 --> 00:34:40,777 He knew my name. 672 00:34:40,861 --> 00:34:43,989 He didn't fight me. Why? 673 00:34:45,574 --> 00:34:48,201 He's not after the living. 674 00:34:48,285 --> 00:34:50,662 Come on. We have to find tianyu. 675 00:34:52,914 --> 00:34:54,999 Wait. It's ok. It's just us. 676 00:34:55,083 --> 00:34:56,584 We've got to keep going. 677 00:34:56,668 --> 00:34:58,169 He needs a second. 678 00:34:58,253 --> 00:34:59,546 Please. 679 00:35:02,257 --> 00:35:04,968 One second, then we go. 680 00:35:14,311 --> 00:35:15,770 What did you mean, 681 00:35:15,854 --> 00:35:18,607 the harvester's not after the living? 682 00:35:20,067 --> 00:35:21,442 I thought you were... 683 00:35:21,526 --> 00:35:24,320 Dead? So did I. 684 00:35:24,404 --> 00:35:27,365 Why wouldn't he just kill us, take our souls, too? 685 00:35:28,408 --> 00:35:29,743 He's close. 686 00:35:31,661 --> 00:35:35,373 So protect him with our lives? 687 00:35:35,457 --> 00:35:39,294 And end the harvester once and for all. 688 00:35:48,678 --> 00:35:50,722 I've tried everything, pei-ling. 689 00:35:50,806 --> 00:35:52,473 I've tried homing on the blades, the pendant. 690 00:35:52,557 --> 00:35:54,976 Nothing works. 691 00:35:55,060 --> 00:35:58,355 You have not tried everything. 692 00:36:00,315 --> 00:36:02,734 I know you still love her. 693 00:36:05,862 --> 00:36:10,325 You have been searching with your mind. 694 00:36:10,409 --> 00:36:14,413 You need to look with your heart. 695 00:36:16,957 --> 00:36:20,460 Use it, hmm? 696 00:36:20,544 --> 00:36:22,337 Even if it hurts. 697 00:36:37,978 --> 00:36:40,272 You're not hurting him. 698 00:37:07,507 --> 00:37:08,674 No! 699 00:37:21,688 --> 00:37:23,315 My work here is done. 700 00:37:24,608 --> 00:37:26,818 I have no fight with you. 701 00:37:37,913 --> 00:37:39,664 Speaking Chinese... 702 00:37:43,793 --> 00:37:45,378 Oh, hi. 703 00:37:45,462 --> 00:37:47,631 Henry, this is my sister... Nicky. 704 00:37:50,842 --> 00:37:53,052 I know things have changed, 705 00:37:53,136 --> 00:37:56,472 but that trust, it hasn't gone away, 706 00:37:56,556 --> 00:37:58,933 not for me. 707 00:37:59,017 --> 00:38:02,812 I still believe in it. I still believe in us. 708 00:38:09,444 --> 00:38:12,864 I want to be with you. 709 00:38:12,948 --> 00:38:15,450 You're my future. 710 00:38:15,534 --> 00:38:17,869 I can see her. 711 00:38:21,623 --> 00:38:22,916 Nicky! 712 00:38:36,930 --> 00:38:39,474 Nicky. 713 00:38:39,558 --> 00:38:41,225 I can't hold it much longer. 714 00:38:41,309 --> 00:38:44,271 Do it, Nicky. Kill him. 715 00:38:54,820 --> 00:38:58,177 ♪ You said you loved me ♪ 716 00:38:58,262 --> 00:39:00,514 ♪ But what does that mean? ♪ 717 00:39:02,294 --> 00:39:05,296 ♪ Would you cry ♪ 718 00:39:05,884 --> 00:39:08,136 ♪ If I were to leave? ♪ 719 00:39:09,638 --> 00:39:12,868 ♪ In my aching hands ♪ 720 00:39:12,979 --> 00:39:16,183 ♪ Running down your spine ♪ 721 00:39:16,473 --> 00:39:19,934 ♪ You said you loved me ♪ 722 00:39:20,019 --> 00:39:22,104 ♪ Ah ah ♪ 723 00:39:26,174 --> 00:39:29,927 ♪ Wait for me by the water ♪ 724 00:39:33,490 --> 00:39:37,703 ♪ On the first rain of June ♪ 725 00:39:41,125 --> 00:39:42,852 ♪ And I'll be there ♪ 726 00:39:42,937 --> 00:39:47,274 ♪ With all the letters I ever wrote ♪ 727 00:39:47,694 --> 00:39:49,318 ♪ For you... ♪ 728 00:39:49,652 --> 00:39:51,137 Seb. 729 00:39:52,062 --> 00:39:54,075 What's wrong? 730 00:39:58,061 --> 00:40:00,480 ♪ Let's pack our bags ♪ 731 00:40:02,149 --> 00:40:05,027 ♪ And head to the rockies, babe... ♪ 732 00:40:06,462 --> 00:40:09,481 I didn't say anything because there was nothing to say. 733 00:40:09,669 --> 00:40:11,713 I'm not going back to them. 734 00:40:11,860 --> 00:40:18,022 Dennis, Chloe needs you. She's drowning. 735 00:40:18,221 --> 00:40:21,145 She's trying to fill your shoes, but she can't. 736 00:40:21,230 --> 00:40:24,649 I know. The last 4 months have been hard, 737 00:40:24,734 --> 00:40:26,902 but I like who I am now. 738 00:40:27,090 --> 00:40:28,843 For the first time in my life, 739 00:40:28,928 --> 00:40:30,345 I'm out of their shadows 740 00:40:30,430 --> 00:40:33,641 and I'm making a living for myself. 741 00:40:33,972 --> 00:40:37,243 I'm not relying on their money or their name. 742 00:40:37,328 --> 00:40:39,955 I'm just afraid if I go back... 743 00:40:40,312 --> 00:40:41,647 Hey. 744 00:40:42,935 --> 00:40:45,353 I like who we are now, too. 745 00:40:45,525 --> 00:40:48,027 We don't have to give that up. 746 00:40:48,111 --> 00:40:52,782 But right now, your family needs you. 747 00:40:52,866 --> 00:40:54,284 ♪ When you run ♪ 748 00:40:54,368 --> 00:40:55,910 ♪ When you're gone ♪ 749 00:40:55,994 --> 00:40:59,937 ♪ Oh, I'll be waiting for you... ♪ 750 00:41:04,166 --> 00:41:05,250 Nicky! 751 00:41:07,543 --> 00:41:08,971 You did it. 752 00:41:09,878 --> 00:41:11,032 How? 753 00:41:11,361 --> 00:41:13,112 Did you get him? 754 00:41:13,560 --> 00:41:16,028 I... I ran out of time. 755 00:41:16,863 --> 00:41:18,364 I had to make a choice. 756 00:41:18,702 --> 00:41:20,078 Pei-ling? 757 00:41:23,093 --> 00:41:24,736 Zhilan? 758 00:42:13,156 --> 00:42:14,574 Greg, move your head. 759 00:42:14,659 --> 00:42:16,119 Nice shot, mom! 54140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.