Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,218 --> 00:00:08,136
Oh.
2
00:00:08,220 --> 00:00:09,763
Wow.
3
00:00:09,847 --> 00:00:11,390
Yeah.
4
00:00:11,627 --> 00:00:14,083
Why'd it take so long
for us to do this?
5
00:00:14,255 --> 00:00:16,065
No idea.
6
00:00:16,774 --> 00:00:18,587
Was it worth
the wait?
7
00:00:18,672 --> 00:00:20,262
Mm-hmm.
8
00:00:21,694 --> 00:00:23,897
♪ So fun, we said
so many times ♪
9
00:00:23,982 --> 00:00:27,833
♪ Do you love me
like you love Clementine? ♪
10
00:00:28,676 --> 00:00:31,099
Wait. What were you
gonna tell me last night?
11
00:00:31,361 --> 00:00:35,183
You know, before we...
Got distracted?
12
00:00:35,888 --> 00:00:37,399
Something about...
13
00:00:37,653 --> 00:00:39,668
Who you really are.
14
00:00:40,061 --> 00:00:42,294
Right. That.
15
00:00:43,371 --> 00:00:45,677
Ok. Um...
16
00:00:46,454 --> 00:00:48,290
So, there's
17
00:00:48,507 --> 00:00:51,304
no way this isn't
gonna sound crazy,
18
00:00:51,830 --> 00:00:53,473
so...
19
00:00:54,226 --> 00:00:57,074
I... am a descendant
20
00:00:57,159 --> 00:00:59,853
of a long and ancient,
21
00:01:00,027 --> 00:01:03,483
mystical line
of... Warriors.
22
00:01:03,567 --> 00:01:05,216
♪ I need you,
I need you ♪
23
00:01:05,383 --> 00:01:08,447
I've been awol lately
because I've had my hands full.
24
00:01:08,531 --> 00:01:10,657
Um, I... I don't just
fight criminals.
25
00:01:10,741 --> 00:01:12,868
I also fight more...
26
00:01:12,952 --> 00:01:15,746
Magical types of evil,
27
00:01:15,894 --> 00:01:18,873
like m-magic bad guys.
Heh!
28
00:01:19,825 --> 00:01:21,087
So...
29
00:01:23,235 --> 00:01:25,297
So you're saying...
30
00:01:25,765 --> 00:01:27,826
That magic is real,
31
00:01:27,911 --> 00:01:31,406
there's bad magic
and good magic,
32
00:01:31,871 --> 00:01:35,522
and... you are
the good magic?
33
00:01:37,214 --> 00:01:39,244
Well, that I believe.
34
00:01:39,329 --> 00:01:42,355
♪ Holding on
to what's over and done ♪
35
00:01:42,439 --> 00:01:46,151
- You're really not thrown?
- I... I'm not saying that it's not weird.
36
00:01:46,235 --> 00:01:49,654
- Heh!
- I... I mean, I... I do have some questions,
37
00:01:49,738 --> 00:01:52,282
- but no.
- ♪ Changed my heart ♪
38
00:01:52,366 --> 00:01:54,284
♪ With a love
that carried... ♪
39
00:01:54,368 --> 00:01:57,412
I knew that there was
something special about you.
40
00:01:57,606 --> 00:01:59,775
♪ Oh ♪
41
00:02:02,293 --> 00:02:05,837
♪ Oh ♪
42
00:02:05,921 --> 00:02:10,123
Oh, it's my final alert
for the shift at the cafe.
43
00:02:10,250 --> 00:02:11,885
I gotta jump
in the shower.
44
00:02:11,969 --> 00:02:14,230
Oh, man.
45
00:02:17,490 --> 00:02:19,624
♪ Oh ♪
46
00:02:40,685 --> 00:02:43,229
- Bam-bam, coffee.
- Mm-hmm.
47
00:02:43,417 --> 00:02:45,544
- Oh, thanks.
- But you still haven't said anything yet.
48
00:02:45,628 --> 00:02:47,546
- About what?
- Ahem.
49
00:02:47,630 --> 00:02:49,548
- Oh, back in work clothes...
- Mmm.
50
00:02:49,632 --> 00:02:52,551
- Looking incredible.
- Mmm. Life is good.
51
00:02:52,635 --> 00:02:54,553
- Mwah! Have a good day.
- You, too.
52
00:02:56,263 --> 00:02:58,390
Hey, Dennis.
Is Mei-li around?
53
00:02:58,474 --> 00:03:01,163
- I'm in the kitchen, Sebastian.
- Mm-hmm.
54
00:03:01,248 --> 00:03:03,696
'Morning, baba.
How you doing?
55
00:03:03,781 --> 00:03:05,480
I know you're
disappointed.
56
00:03:05,564 --> 00:03:09,100
Anthony sold us out,
voted for ordinance 11.
57
00:03:09,185 --> 00:03:11,486
He knows the harm
it could do,
58
00:03:11,570 --> 00:03:13,822
putting the security
of our city in the hands
59
00:03:13,906 --> 00:03:16,431
of a shady private
security company.
60
00:03:16,516 --> 00:03:18,702
He must have thought he
had no choice.
61
00:03:18,786 --> 00:03:20,912
- Those stolen photos?
- Mm-hmm?
62
00:03:20,996 --> 00:03:22,729
Feels like he was
targeted for blackmail.
63
00:03:22,814 --> 00:03:25,692
You think it's that company...
Delta Security Endeavors?
64
00:03:25,777 --> 00:03:27,615
They're the ones that
would benefit the most.
65
00:03:27,854 --> 00:03:29,803
They sponsored the bill;
They'd rake in
66
00:03:29,888 --> 00:03:32,051
a lot of city money
if it passed.
67
00:03:32,136 --> 00:03:33,842
What are you gonna do?
68
00:03:33,926 --> 00:03:35,594
I'm gonna change
his mind.
69
00:03:35,678 --> 00:03:37,255
- Really, baba?
- Mm-hmm.
70
00:03:37,347 --> 00:03:39,462
- Uh...
- Hmm?
71
00:03:39,668 --> 00:03:41,958
- Y-You are?
- I gotta try.
72
00:03:42,043 --> 00:03:44,129
You know, whatever his
secret is, it's not worth
73
00:03:44,221 --> 00:03:46,551
- selling his soul, right?
- Mm-mmm, mm-mmm. Yeah, it's not.
74
00:03:46,635 --> 00:03:48,456
- Ok, I gotta go.
- Oh, ok.
75
00:03:48,719 --> 00:03:50,220
Nicky?
76
00:03:50,304 --> 00:03:52,222
Ah!
Good morning, baba.
77
00:03:52,306 --> 00:03:54,432
'Morning.
Overslept?
78
00:03:54,516 --> 00:03:57,227
- Guilty.
- Ok. I gotta go. See ya.
79
00:03:57,311 --> 00:03:59,854
- Have a good day.
- All right. Bye!
80
00:03:59,938 --> 00:04:02,273
Ahem. Nicky?
81
00:04:02,357 --> 00:04:04,692
- Yes?
- A... that was very close,
82
00:04:04,776 --> 00:04:07,695
and b... tell me
absolutely everything!
83
00:04:07,779 --> 00:04:10,491
Well, n-not everything.
84
00:04:12,493 --> 00:04:14,536
What? Is there something
wrong with my seating chart?
85
00:04:14,620 --> 00:04:16,830
I know it's our
first birthday together.
86
00:04:16,914 --> 00:04:18,832
- I'm just trying to get it right.
- No, no, no.
87
00:04:18,916 --> 00:04:20,667
Your seating chart's
fine.
88
00:04:20,751 --> 00:04:22,877
It's the dessert.
89
00:04:22,961 --> 00:04:24,838
Has to be
carrot cake.
90
00:04:24,922 --> 00:04:27,632
That's all Ryan ever
wants on his birthday.
91
00:04:27,716 --> 00:04:31,052
- Carrot cake?
- Sometimes I can't believe he is my son.
92
00:04:31,136 --> 00:04:33,221
Carrot cake it is.
93
00:04:33,305 --> 00:04:34,848
I'll see you
at the restaurant.
94
00:04:34,939 --> 00:04:35,857
Ok.
95
00:04:36,005 --> 00:04:37,778
- Hey, Nicky.
- Hey, seb.
96
00:04:37,863 --> 00:04:40,160
- 'Morning, mama.
- Good morning.
97
00:04:40,521 --> 00:04:43,189
I, uh, slept
through my alarm.
98
00:04:43,273 --> 00:04:45,358
Not sure how
that happened.
99
00:04:45,442 --> 00:04:47,360
Henry was looking
for you.
100
00:04:47,444 --> 00:04:49,446
Yeah, yeah.
I saw his texts.
101
00:04:49,530 --> 00:04:51,848
Nope.
He came here,
102
00:04:51,933 --> 00:04:54,310
last night, late.
103
00:04:54,576 --> 00:04:56,703
I went up to look
for you, but, um...
104
00:04:56,787 --> 00:04:59,122
Oh. What'd you say?
105
00:04:59,206 --> 00:05:01,124
Tsk. I said...
106
00:05:01,208 --> 00:05:03,919
Didn't know
where you were.
107
00:05:13,345 --> 00:05:15,805
Could I get a triple
oat milk vanilla cappuccino
108
00:05:15,889 --> 00:05:17,807
- with a dash of nutmeg?
- Seriously, Chloe?
109
00:05:17,891 --> 00:05:20,268
Heh. Nah.
Drip's fine.
110
00:05:20,352 --> 00:05:22,270
Uh-huh. There are
coffee shops a lot closer
111
00:05:22,354 --> 00:05:24,230
to the soong family
charitable trust than this one.
112
00:05:24,314 --> 00:05:26,441
So? What,
I can't swing by
113
00:05:26,525 --> 00:05:28,610
and visit my brother
at his new job?
114
00:05:28,694 --> 00:05:30,820
Heh! Ok, fine.
115
00:05:30,904 --> 00:05:33,657
Look, I need
your help.
116
00:05:35,075 --> 00:05:36,993
What's up?
'Cause if this is...
117
00:05:37,077 --> 00:05:39,996
No, no, no. I know you're still
not speaking with the parentals.
118
00:05:40,080 --> 00:05:42,415
I am not gonna try
and force that one again.
119
00:05:42,499 --> 00:05:44,792
It's about my job
at the trust.
120
00:05:44,876 --> 00:05:46,794
I think that some money
has gone missing,
121
00:05:46,878 --> 00:05:49,005
like, a lot of money.
122
00:05:49,089 --> 00:05:52,259
Uh, please tell me
that I'm wrong.
123
00:05:58,348 --> 00:06:00,642
Chloe, this is bad.
124
00:06:00,726 --> 00:06:02,977
What happened?
125
00:06:06,016 --> 00:06:08,518
- Hey, hey, Jin.
- They got to you.
126
00:06:09,574 --> 00:06:10,735
Got to me?
127
00:06:10,819 --> 00:06:12,362
The briefcase,
the photos.
128
00:06:12,446 --> 00:06:14,572
You're being targeted,
being blackmailed.
129
00:06:14,657 --> 00:06:17,194
Hey.
Come on.
130
00:06:20,662 --> 00:06:23,581
The reason I changed
my vote is very simple.
131
00:06:23,665 --> 00:06:26,251
The polls show...
Yeah, you sold out.
132
00:06:26,335 --> 00:06:28,586
Whatever was in those
photos, whatever you're
133
00:06:28,670 --> 00:06:30,838
trying to hide,
it's not worth it.
134
00:06:30,922 --> 00:06:33,466
- It's not too late to change your mind.
- It's not selling out.
135
00:06:33,550 --> 00:06:36,678
It's reading the room.
People are scared.
136
00:06:36,762 --> 00:06:39,264
They want to feel safe.
Ordinance 11 will help.
137
00:06:39,348 --> 00:06:42,267
Besides, if I had voted
no, I'd lose the race.
138
00:06:42,351 --> 00:06:44,727
Where would that
get us then?
139
00:06:44,811 --> 00:06:47,355
I wasn't gonna say anything
until after the primary,
140
00:06:47,439 --> 00:06:50,149
but I'm creating a new
position in my office.
141
00:06:50,233 --> 00:06:53,152
Director of outreach...
Someone to reshape how
142
00:06:53,236 --> 00:06:55,321
our campaign engages
with the community,
143
00:06:55,405 --> 00:06:58,199
someone who can really change
how politics works in the city.
144
00:06:58,283 --> 00:07:00,201
I got to get
reelected first,
145
00:07:00,285 --> 00:07:02,746
but I want you
in that role.
146
00:07:04,206 --> 00:07:06,291
Think about it, ok?
147
00:07:08,210 --> 00:07:11,046
- Yeah?
- Want to talk to you...
148
00:07:12,547 --> 00:07:14,507
Carrie, what's this?
149
00:07:14,591 --> 00:07:18,136
Feature on the city's hottest
up-and-coming chefs. Take a look.
150
00:07:18,220 --> 00:07:20,138
Ah! Heh heh!
151
00:07:20,222 --> 00:07:22,140
And this is
a problem?
152
00:07:22,224 --> 00:07:24,767
I thought we wanted
press for the restaurant.
153
00:07:24,851 --> 00:07:28,396
That's just the issue.
It's not for the restaurant.
154
00:07:28,480 --> 00:07:31,816
"This rising star is
shattering conventions
155
00:07:31,900 --> 00:07:33,818
"with his fresh
fusion take
156
00:07:33,902 --> 00:07:35,820
"on Harmony dumplings'
157
00:07:35,904 --> 00:07:37,822
typically
traditional fare."
158
00:07:39,533 --> 00:07:42,076
You're not even mentioned.
159
00:07:42,160 --> 00:07:45,079
I know that you don't
care about that,
160
00:07:45,163 --> 00:07:47,707
but our company is
investing in the Mei-li show,
161
00:07:47,791 --> 00:07:51,336
not the Sebastian show,
and you know our concern
162
00:07:51,420 --> 00:07:54,339
about fusion
diminishing the brand.
163
00:07:54,423 --> 00:07:56,758
Sebastian did
that interview weeks ago.
164
00:07:56,842 --> 00:07:58,968
What am I supposed to do?
165
00:07:59,052 --> 00:08:01,971
Carrie, where is this
coming from?
166
00:08:04,683 --> 00:08:06,893
Sebastian's a problem.
167
00:08:08,562 --> 00:08:10,730
I saw his record.
168
00:08:10,814 --> 00:08:13,525
A conviction
for manslaughter?
169
00:08:16,445 --> 00:08:19,781
I negotiated for
oversight on all hiring.
170
00:08:19,865 --> 00:08:22,200
Hiring him was
my choice.
171
00:08:22,284 --> 00:08:26,037
By the terms of our contract, you
are obligated to disclose that to us,
172
00:08:26,121 --> 00:08:28,247
and you didn't.
173
00:08:28,331 --> 00:08:30,458
I am sorry.
174
00:08:30,542 --> 00:08:33,044
He has to go.
175
00:08:37,883 --> 00:08:39,926
Henry,
176
00:08:40,010 --> 00:08:42,846
when you saw her,
how was she?
177
00:08:47,476 --> 00:08:48,893
I see.
178
00:08:48,977 --> 00:08:51,521
I only caught a glimpse.
179
00:08:51,605 --> 00:08:54,148
Hey, sorry I'm late.
180
00:08:54,232 --> 00:08:56,150
Uh, what's going on?
181
00:08:56,234 --> 00:08:57,904
Henry saw zhilan.
182
00:08:57,989 --> 00:09:00,634
- What? How?
- I told you,
183
00:09:00,781 --> 00:09:03,199
during the ritual, my
compass powers kicked in.
184
00:09:03,283 --> 00:09:05,535
I could see into
that other world.
185
00:09:05,619 --> 00:09:08,538
Just these... Snapshots.
186
00:09:08,622 --> 00:09:11,582
I had to sit with them,
but she was there,
187
00:09:11,666 --> 00:09:14,210
- in the wasteland.
- I... I saw her die
188
00:09:14,294 --> 00:09:16,421
in the source realm, though.
How... how is this possible?
189
00:09:16,505 --> 00:09:18,464
When the realm collapsed,
you said you hoped
190
00:09:18,548 --> 00:09:20,800
the warriors' and guardians'
spirits found their way to
191
00:09:20,884 --> 00:09:23,261
a better place? Maybe
this wasteland is it;
192
00:09:23,345 --> 00:09:27,306
- I mean, minus the "better" part.
- And they are not alone.
193
00:09:27,390 --> 00:09:31,310
You saw them
being hunted by this man.
194
00:09:31,394 --> 00:09:33,938
Xiao said he is working for her,
195
00:09:34,022 --> 00:09:36,899
collecting their spirits
to make her stronger.
196
00:09:36,983 --> 00:09:40,695
But Xiao can't get out now, right?
You caged her inside you?
197
00:09:40,779 --> 00:09:44,323
She is trapped for now,
but if this friend
198
00:09:44,407 --> 00:09:47,326
of hers is feeding her,
sending her spirits,
199
00:09:47,410 --> 00:09:50,204
soon she will become
too powerful to contain.
200
00:09:50,288 --> 00:09:52,665
We won't let that happen.
201
00:09:52,749 --> 00:09:55,084
What do we know about
this friend of Xiao's?
202
00:09:55,168 --> 00:09:57,712
Nothing about him,
but I drew these.
203
00:09:57,796 --> 00:10:00,507
His blades... the hilts have
a pretty unique design.
204
00:10:02,759 --> 00:10:05,762
Maybe we could try
to match the symbols?
205
00:10:05,846 --> 00:10:07,972
Won't have to.
206
00:10:08,056 --> 00:10:10,391
Read about this guy when I
first learned about the bloodlines.
207
00:10:10,475 --> 00:10:12,393
Lived in
the yuan dynasty,
208
00:10:12,477 --> 00:10:14,395
bit of a crank;
He's obsessed
209
00:10:14,479 --> 00:10:16,397
with finding the
bloodline's descendants,
210
00:10:16,481 --> 00:10:18,399
claimed
they were a stain
211
00:10:18,483 --> 00:10:20,735
on humanity,
needed to be erased.
212
00:10:20,819 --> 00:10:23,196
He was also
a blacksmith and a mystic.
213
00:10:23,280 --> 00:10:25,448
He forged this weapon
to be strong enough
214
00:10:25,532 --> 00:10:28,075
to cut the warriors and
guardians down for natural death,
215
00:10:28,159 --> 00:10:30,369
but with a special feature,
a failsafe...
216
00:10:30,453 --> 00:10:32,413
An enchanted hilt.
217
00:10:32,497 --> 00:10:34,749
Supposedly, he could
trap their souls.
218
00:10:34,833 --> 00:10:37,877
Ok, what's the name of this
mystic blacksmith bloodline-hater?
219
00:10:37,961 --> 00:10:40,171
Uh, wu jian.
220
00:10:40,255 --> 00:10:42,381
Uh, the blades have
a long history.
221
00:10:42,465 --> 00:10:45,551
Uh, sold to a private
collector in 1992.
222
00:10:45,635 --> 00:10:47,762
They were reported
stolen 4 months ago,
223
00:10:47,846 --> 00:10:49,972
just days after
the earthquake,
224
00:10:50,056 --> 00:10:52,517
- the collapse of the source realm.
- And my return.
225
00:10:52,601 --> 00:10:54,894
Maybe Xiao's friend
stole them for her.
226
00:10:54,978 --> 00:10:56,896
Maybe, but, Nicky,
this other place,
227
00:10:56,980 --> 00:10:59,106
it's not our world,
so how the hell
228
00:10:59,190 --> 00:11:02,109
- did they get from here to the wasteland?
- I don't know...
229
00:11:02,193 --> 00:11:04,111
But...
230
00:11:04,195 --> 00:11:07,114
If the blades can get
from here to there,
231
00:11:07,198 --> 00:11:09,116
maybe I can, too.
232
00:11:09,200 --> 00:11:11,828
Maybe I can stop this.
233
00:11:21,713 --> 00:11:23,882
Aah!
234
00:11:26,468 --> 00:11:29,387
Ah, come on!
235
00:11:46,071 --> 00:11:48,865
So you want to teleport
to the wasteland?
236
00:11:48,949 --> 00:11:51,909
It might be the only way to stop
Xiao's Minion from feeding her
237
00:11:51,993 --> 00:11:54,203
more souls and to
protect pei-ling.
238
00:11:54,287 --> 00:11:56,622
Ok, sounds good
in theory, but how do
239
00:11:56,706 --> 00:11:58,624
we find this place,
let alone get there?
240
00:11:58,708 --> 00:12:00,543
It's not like we have a
map of the multiverse.
241
00:12:00,627 --> 00:12:04,714
Maybe not a map, but...
We do have a compass.
242
00:12:05,590 --> 00:12:10,386
Hold on. The only reason why my
powers activated was because of the ritual.
243
00:12:10,470 --> 00:12:12,889
I could only see into
the wasteland because of
244
00:12:12,973 --> 00:12:14,891
that spirit energy
coming in from that world.
245
00:12:14,975 --> 00:12:17,101
Without that boost,
I doubt I could do it again.
246
00:12:17,185 --> 00:12:19,353
The compass
locates magic.
247
00:12:19,437 --> 00:12:22,064
The blades are
enchanted, magical.
248
00:12:22,148 --> 00:12:25,943
Even if I could lock on to the blades,
that still wouldn't get you over there.
249
00:12:26,027 --> 00:12:28,696
We just pulled off
some serious hocus pocus
250
00:12:28,780 --> 00:12:30,781
to get pei-ling
inside her own mind.
251
00:12:31,204 --> 00:12:33,748
I'm sure we can
figure this out.
252
00:12:33,833 --> 00:12:35,918
We have to.
253
00:12:37,122 --> 00:12:39,248
This is the last box.
254
00:12:39,332 --> 00:12:43,002
Babe, check this against the
soong charitable trust's bank records.
255
00:12:43,086 --> 00:12:44,921
Passwords?
256
00:12:46,381 --> 00:12:48,925
Thank you so much for
letting us use your office.
257
00:12:49,009 --> 00:12:52,553
Of course. So when did you first
notice that something was wrong?
258
00:12:52,637 --> 00:12:55,181
Last night. I had scored
this huge donation,
259
00:12:55,265 --> 00:12:57,308
and I went to go see if the
check cleared, but then I noticed
260
00:12:57,392 --> 00:12:59,393
that the account balance
had gone way down.
261
00:12:59,477 --> 00:13:01,812
I mean, accounting's
bound to notice any minute,
262
00:13:01,896 --> 00:13:04,649
and then, as soon as they do,
mom and dad are gonna go ballistic.
263
00:13:04,733 --> 00:13:08,152
I mean, with my history,
they're gonna think that I stole it.
264
00:13:08,236 --> 00:13:10,780
- I'm sure that's not true.
- They will.
265
00:13:12,032 --> 00:13:14,325
I found the day and time
of the theft...
266
00:13:14,409 --> 00:13:16,744
Last Wednesday...
9:43 P.M.
267
00:13:16,828 --> 00:13:20,915
They transferred the money to
an untraceable offshore account.
268
00:13:22,792 --> 00:13:24,961
And it was
from your office.
269
00:13:25,045 --> 00:13:27,380
Oh, my god!
270
00:13:27,464 --> 00:13:29,840
Don't worry.
This is actually good news.
271
00:13:29,924 --> 00:13:32,343
How is this good news?
272
00:13:32,427 --> 00:13:35,304
Because now we know
the theft was an inside job,
273
00:13:35,388 --> 00:13:38,516
someone with passwords,
proximity, access.
274
00:13:38,600 --> 00:13:40,935
Someone you know.
275
00:13:43,063 --> 00:13:46,107
I'm just scratching the surface
in my research into delta security,
276
00:13:46,191 --> 00:13:49,110
but... blackmail fits
the pattern.
277
00:13:51,196 --> 00:13:53,948
How did they know to
target Anthony that night?
278
00:13:54,032 --> 00:13:56,242
It was
internal research,
279
00:13:56,326 --> 00:13:59,662
information paid for
by the campaign.
280
00:13:59,746 --> 00:14:03,082
Well, they could have sources
inside the company you hired.
281
00:14:03,166 --> 00:14:05,501
They could have a mole
inside the campaign
282
00:14:05,585 --> 00:14:07,753
or just good,
old-fashioned spying.
283
00:14:07,837 --> 00:14:09,755
Intercepting
that research paid off,
284
00:14:09,839 --> 00:14:12,174
bought them a vote
for their ordinance.
285
00:14:12,258 --> 00:14:15,011
Anthony denied he was
blackmailed right to my face.
286
00:14:15,095 --> 00:14:17,638
Instead, he
offered me a job.
287
00:14:17,722 --> 00:14:19,932
You gonna take it?
288
00:14:22,644 --> 00:14:24,729
Do you want
my honest opinion?
289
00:14:24,813 --> 00:14:28,357
I know what it's like to justify
working inside of a corrupt system.
290
00:14:28,441 --> 00:14:31,652
It's not worth it.
His offer...
291
00:14:31,736 --> 00:14:34,489
He's buying my silence.
292
00:14:39,285 --> 00:14:41,746
Found something.
293
00:14:41,830 --> 00:14:44,248
Ok, we've exhausted
Xiao's journals
294
00:14:44,332 --> 00:14:46,792
and the history books,
so I decided to look elsewhere.
295
00:14:46,876 --> 00:14:48,962
Chinese folktales?
296
00:14:50,380 --> 00:14:52,048
"The emperor's witch"?
297
00:14:52,132 --> 00:14:54,258
It's about an evil witch
in the emperor's court.
298
00:14:54,342 --> 00:14:57,261
She performed extreme acts
of magic to prove her value,
299
00:14:57,345 --> 00:15:00,264
including experiments
on the local peasantry.
300
00:15:00,348 --> 00:15:02,725
Her final trick...
Vanishing these subjects
301
00:15:02,809 --> 00:15:05,227
right in front of the emperor,
sending them off to other worlds.
302
00:15:05,311 --> 00:15:07,438
- Well, certainly sounds like Xiao.
- Yeah, or like
303
00:15:07,522 --> 00:15:10,483
any evil witch from any folktale
from any other culture on earth.
304
00:15:10,567 --> 00:15:13,486
Well, timing lines up. We
know she worked for the emperor.
305
00:15:13,570 --> 00:15:16,489
These experiments sound a lot like
the ones we read about in the journals.
306
00:15:16,573 --> 00:15:18,658
Whoa. Look.
307
00:15:20,577 --> 00:15:24,038
The pendant... the same
one Xiao used to get you here,
308
00:15:24,122 --> 00:15:26,999
and we thought it allowed travel
between worlds, but this proves it.
309
00:15:27,083 --> 00:15:29,251
You're getting
all this from a folktale?
310
00:15:29,335 --> 00:15:30,878
We've done it before.
311
00:15:30,962 --> 00:15:32,880
Besides,
this is our best lead.
312
00:15:32,964 --> 00:15:36,592
But I
destroyed the pendant.
313
00:15:36,676 --> 00:15:39,470
Mmm, I still have
the pieces.
314
00:15:39,554 --> 00:15:41,639
Well, couldn't bring myself to throw
'em in the dumpster. Since we have 'em...
315
00:15:41,723 --> 00:15:43,641
We could try putting
it back together.
316
00:15:43,725 --> 00:15:45,643
Uh, pei-ling smashed it
pretty good. Won't be easy.
317
00:15:45,727 --> 00:15:47,186
No match for your
steady doctor hands.
318
00:15:47,270 --> 00:15:50,189
Well, beats pulling
a wedding ring out of a...
319
00:15:50,273 --> 00:15:51,983
Never mind.
320
00:15:53,443 --> 00:15:55,986
Ok, assuming we
can fix the pendant,
321
00:15:56,070 --> 00:15:58,280
we still need a witch.
322
00:15:58,364 --> 00:16:00,533
Xiao used magic
to pull this off, so we need
323
00:16:00,617 --> 00:16:02,952
to find the original spell
or a decent substitute.
324
00:16:03,036 --> 00:16:05,747
I will check
Xiao's journals.
325
00:16:07,248 --> 00:16:08,791
Thank you.
326
00:16:08,875 --> 00:16:10,793
Bye.
327
00:16:10,877 --> 00:16:12,878
Oh.
328
00:16:12,962 --> 00:16:14,547
Ah. Evan.
329
00:16:14,631 --> 00:16:17,299
- Thank you for coming.
- Of course.
330
00:16:17,383 --> 00:16:19,927
So Carrie says I'm
in breach of contract.
331
00:16:20,011 --> 00:16:22,179
Unfortunately,
she's right.
332
00:16:22,263 --> 00:16:24,640
I reviewed your deal on the
way over, and it's pretty clear.
333
00:16:24,724 --> 00:16:28,102
You violated it by not disclosing
seb's record.
334
00:16:28,186 --> 00:16:30,729
I thought I led you
through the fine print.
335
00:16:30,813 --> 00:16:32,731
You did.
336
00:16:32,815 --> 00:16:35,985
Carrie says if I don't fire
him, she'll tell corporate.
337
00:16:37,946 --> 00:16:41,658
Evan, I cannot
lose Sebastian.
338
00:16:43,201 --> 00:16:45,744
- If I refuse...
- A.H.I. Could sue you.
339
00:16:45,828 --> 00:16:48,998
I... I'd do what I can, but
they'd have a strong case.
340
00:16:49,082 --> 00:16:51,625
We'd face deep pockets,
an army of lawyers.
341
00:16:51,709 --> 00:16:54,921
You could lose a lot of money,
you could even lose the restaurant.
342
00:16:57,632 --> 00:17:00,259
Well, just, uh,
double-checking. Heh! Cool.
343
00:17:00,343 --> 00:17:02,261
Ok. Bye!
344
00:17:02,345 --> 00:17:04,263
Nope.
345
00:17:04,347 --> 00:17:06,265
Jill was at
the giants game.
346
00:17:06,349 --> 00:17:08,434
She said she was
at the game.
347
00:17:08,518 --> 00:17:10,436
Let's run her story
and see if it checks out.
348
00:17:10,520 --> 00:17:12,438
Right.
349
00:17:12,522 --> 00:17:14,440
God, am I just
so hopelessly naive?
350
00:17:14,524 --> 00:17:16,233
You're new at this.
351
00:17:16,317 --> 00:17:18,235
I do it for a living.
352
00:17:18,319 --> 00:17:21,655
Heh! You've been an
investigator for, like, 4 days.
353
00:17:21,739 --> 00:17:24,658
Caught up with my old
friend and our current suspect Paul.
354
00:17:24,742 --> 00:17:27,786
- Oh. Does he have an alibi?
- Yup. Giants game.
355
00:17:27,870 --> 00:17:30,164
Wait. Jill said that she was
at the giants game. Ho ho!
356
00:17:30,248 --> 00:17:32,249
I know.
357
00:17:32,333 --> 00:17:34,251
- Oh. Oh!
- Yeah.
358
00:17:34,335 --> 00:17:36,253
- Paul and Jill.
- I know.
359
00:17:36,337 --> 00:17:38,923
Well,
they have alibis.
360
00:17:39,632 --> 00:17:42,885
- Looks like Marina's our girl.
- What? No!
361
00:17:42,969 --> 00:17:45,512
No, I told you, it can't
be her. I hired her. She's...
362
00:17:45,596 --> 00:17:48,440
She's become a friend. I
mean, also, her family's,
363
00:17:48,525 --> 00:17:50,768
like, loaded. She
doesn't need the money.
364
00:17:51,144 --> 00:17:53,187
Did you
and your friends
365
00:17:53,272 --> 00:17:55,482
need money when you
started your bling ring?
366
00:17:56,853 --> 00:17:59,022
I believe I have
found something.
367
00:18:03,740 --> 00:18:06,283
Ryan and I looked
at these already,
368
00:18:06,367 --> 00:18:08,911
when we were trying to figure
out what the pendant does.
369
00:18:08,995 --> 00:18:11,902
- I may understand it better.
- What do you mean?
370
00:18:11,987 --> 00:18:14,906
I can read
the symbols.
371
00:18:14,991 --> 00:18:17,618
Xiao and I share
a body.
372
00:18:17,703 --> 00:18:20,497
It is as if I know
what she knows.
373
00:18:20,582 --> 00:18:23,918
Magical translation skills.
Sounds familiar.
374
00:18:24,003 --> 00:18:25,921
Th-this is
Xiao's magic,
375
00:18:26,073 --> 00:18:27,866
uh, traveler magic.
376
00:18:27,951 --> 00:18:30,327
I can read
this spell.
377
00:18:30,412 --> 00:18:32,956
Guess we found
our witch.
378
00:18:33,041 --> 00:18:34,959
Good news...
I did it!
379
00:18:35,044 --> 00:18:37,087
Bad news...
380
00:18:37,172 --> 00:18:38,632
Looks like that.
381
00:18:40,651 --> 00:18:42,987
Did you use glue?
And tweezers.
382
00:18:43,071 --> 00:18:46,093
Hey, I'm a doctor, not a
jeweler. Thanks, Ryan.
383
00:18:46,217 --> 00:18:48,238
Looks like we have
everything we need:
384
00:18:48,323 --> 00:18:50,517
Power source, a witch,
and a compass.
385
00:18:50,683 --> 00:18:52,527
No, you don't.
386
00:18:53,185 --> 00:18:55,215
I've been watching you guys
cobble together a plan based
387
00:18:55,299 --> 00:18:58,127
off of maybes
and what ifs, using magic
388
00:18:58,211 --> 00:19:00,838
that... none of us
understand.
389
00:19:00,922 --> 00:19:03,716
Henry, if you have issues with
parts of the plan, we can talk about it...
390
00:19:03,800 --> 00:19:06,343
No, not parts.
All of it.
391
00:19:06,427 --> 00:19:09,050
I'm sorry, but...
392
00:19:09,142 --> 00:19:11,228
I'm out.
393
00:19:21,280 --> 00:19:22,467
Henry?
394
00:19:23,422 --> 00:19:24,965
Please, wait.
395
00:19:28,804 --> 00:19:30,768
What's going on? I've
never seen you like this.
396
00:19:30,853 --> 00:19:32,771
Nicky, that fairytale...
397
00:19:33,079 --> 00:19:35,622
You blew past the most
important part.
398
00:19:35,706 --> 00:19:39,231
Those... peasants that Xiao
flung over to other worlds,
399
00:19:39,316 --> 00:19:41,045
they never came back.
400
00:19:41,129 --> 00:19:43,881
- Yeah.
- Even if we get lucky
401
00:19:43,965 --> 00:19:46,820
and we get you over to the wasteland,
that could be a one-way ticket.
402
00:19:46,905 --> 00:19:48,823
I just...
403
00:19:49,178 --> 00:19:51,388
We could lose you.
404
00:19:52,163 --> 00:19:53,682
I could lose you.
405
00:19:55,101 --> 00:19:56,533
Your life would be
in my hands.
406
00:19:56,695 --> 00:19:59,072
Well, wouldn't be
the first time.
407
00:19:59,236 --> 00:20:02,363
I know it's risky, but
we've faced danger before.
408
00:20:02,733 --> 00:20:04,651
We've trusted each other
with our lives
409
00:20:04,735 --> 00:20:07,446
countless times,
and we've never failed.
410
00:20:07,530 --> 00:20:10,282
I know things
have changed,
411
00:20:10,366 --> 00:20:12,284
but that trust,
412
00:20:12,368 --> 00:20:15,954
it hasn't gone away,
not for me.
413
00:20:16,038 --> 00:20:19,667
I still believe in it.
I still believe in us.
414
00:20:23,201 --> 00:20:25,286
I'll try.
415
00:20:26,591 --> 00:20:27,675
Zoom!
416
00:20:29,571 --> 00:20:32,406
Mmm. So, uh,
Chloe tells me
417
00:20:32,491 --> 00:20:34,227
you've made yourself
indispensable
418
00:20:34,312 --> 00:20:35,182
at the trust.
419
00:20:35,266 --> 00:20:37,017
We are so lucky
to have you.
420
00:20:37,101 --> 00:20:39,228
Did you know that this girl
had competing offers
421
00:20:39,312 --> 00:20:42,439
from all of the biggies...
Ford, gates, Danvers?
422
00:20:42,523 --> 00:20:44,274
Oh! Well, what made
you choose
423
00:20:44,358 --> 00:20:46,026
the soong family
charitable trust?
424
00:20:46,110 --> 00:20:47,736
Well, Chloe, obvs.
425
00:20:47,820 --> 00:20:50,572
I mean, we just hit it off.
We had so much in common.
426
00:20:50,656 --> 00:20:52,783
Business majors, skiers,
Aspen girls...
427
00:20:52,867 --> 00:20:54,410
Not vail.
428
00:20:54,494 --> 00:20:55,494
No. Not vail!
429
00:20:55,578 --> 00:20:56,829
Actually, althea,
430
00:20:56,913 --> 00:20:58,247
you guys have
a lot in common, too.
431
00:20:58,331 --> 00:20:59,540
Marina cheered
in college.
432
00:20:59,624 --> 00:21:00,874
Made nationals
and everything.
433
00:21:00,958 --> 00:21:03,210
Senior year, class of 2017.
434
00:21:03,294 --> 00:21:04,670
Go, tigers!
435
00:21:08,549 --> 00:21:11,427
Mm. Um, so...
436
00:21:11,511 --> 00:21:14,138
Marina, I've been meaning
to ask. Total brain fog.
437
00:21:14,222 --> 00:21:15,973
Uh, who flaked on whom?
438
00:21:16,057 --> 00:21:17,766
Did we have plans
last Wednesday?
439
00:21:17,850 --> 00:21:19,476
It was me. Sorry.
440
00:21:19,560 --> 00:21:21,687
I cashed in my vacation days
for a long weekend.
441
00:21:21,771 --> 00:21:23,147
Where'd you go?
442
00:21:23,231 --> 00:21:25,065
Don't hate me. Bora bora.
443
00:21:25,149 --> 00:21:26,316
Yeah.
444
00:21:26,400 --> 00:21:27,818
Pics,
or it didn't happen.
445
00:21:27,902 --> 00:21:29,237
Of course.
446
00:21:30,655 --> 00:21:32,990
Wow.
447
00:21:33,074 --> 00:21:35,409
Time-stamped
and everything.
448
00:21:35,493 --> 00:21:37,828
Uh, yeah. So?
449
00:21:37,912 --> 00:21:39,997
Uh, sorry, Marina. Look...
450
00:21:42,250 --> 00:21:44,543
A bunch of money got stolen
out of the trust last Wednesday.
451
00:21:44,627 --> 00:21:46,587
We know it's
an inside job,
452
00:21:46,671 --> 00:21:48,130
so we just have
to rule you out.
453
00:21:48,214 --> 00:21:50,925
Of course. Oh, my god.
Chloe, that's awful.
454
00:21:51,801 --> 00:21:55,471
Oh. Have you looked into that Paul
guy? Always got weird vibes from him.
455
00:21:55,555 --> 00:21:57,514
Will you excuse me?
I'll be right back.
456
00:22:03,854 --> 00:22:04,813
Hey, babe.
457
00:22:04,897 --> 00:22:05,856
Hey.
458
00:22:05,940 --> 00:22:07,399
Marina have an alibi?
459
00:22:07,483 --> 00:22:09,234
Yeah. Seems like it.
Are you by a computer?
460
00:22:09,318 --> 00:22:10,652
Yeah. Why?
461
00:22:10,736 --> 00:22:14,156
I need you to check on
something for me.
462
00:22:16,701 --> 00:22:20,078
Hey, hey! Jin. You
give it some thought?
463
00:22:20,162 --> 00:22:21,955
I'm not taking the job.
464
00:22:22,039 --> 00:22:23,832
May I ask why?
465
00:22:23,916 --> 00:22:26,710
You're being blackmailed,
Anthony. You know it. I know it.
466
00:22:26,794 --> 00:22:28,504
Jin, these conspiracy
theories...
467
00:22:28,588 --> 00:22:30,506
As long as delta security's
got dirt on you,
468
00:22:30,590 --> 00:22:31,965
they own you.
469
00:22:32,049 --> 00:22:34,510
As long as that
remains true,
470
00:22:34,594 --> 00:22:36,929
you're not fit to
represent this district.
471
00:22:37,013 --> 00:22:39,848
So you're leaving
the campaign?
472
00:22:39,932 --> 00:22:42,267
To start.
473
00:22:42,351 --> 00:22:44,144
I'm running against you.
474
00:22:45,646 --> 00:22:47,022
What?
475
00:22:47,106 --> 00:22:49,191
You're joking.
476
00:22:49,275 --> 00:22:50,734
This district
deserves better.
477
00:22:50,818 --> 00:22:52,194
And that's you?
478
00:22:52,278 --> 00:22:54,279
We will find out
on election day.
479
00:22:54,363 --> 00:22:57,241
May the best candidate win.
480
00:23:00,995 --> 00:23:02,788
This is
where I returned.
481
00:23:02,872 --> 00:23:05,123
A place of passage.
482
00:23:05,207 --> 00:23:07,584
It might make it easier for
you to access your powers.
483
00:23:07,668 --> 00:23:09,587
It might.
484
00:23:26,771 --> 00:23:28,481
Here we go.
485
00:23:31,859 --> 00:23:33,777
No. I thought about him,
but he doesn't have access
486
00:23:33,861 --> 00:23:35,404
to any of...
487
00:23:35,488 --> 00:23:37,739
I'm just noticing your
bracelet. I love it.
488
00:23:37,823 --> 00:23:39,157
I used to have one
just like that.
489
00:23:39,241 --> 00:23:40,909
Thank you.
I love it, too.
490
00:23:40,993 --> 00:23:42,828
I always had to take mine
off for cheer leading.
491
00:23:42,912 --> 00:23:46,832
Such a pain, but worth
it, right? For cheer?
492
00:23:46,916 --> 00:23:48,041
Oh, yeah, totally.
493
00:23:54,382 --> 00:23:56,049
Speaking of cheer,
494
00:23:56,133 --> 00:23:59,386
when you went to nationals,
didn't you guys win?
495
00:23:59,470 --> 00:24:00,846
No. We placed.
496
00:24:00,930 --> 00:24:02,639
Still, amazing.
497
00:24:02,723 --> 00:24:04,349
Your coach must be
so great.
498
00:24:04,433 --> 00:24:06,101
Oh. What was her name
again?
499
00:24:06,185 --> 00:24:08,186
Oh. His name.
Charlie mears.
500
00:24:09,980 --> 00:24:14,192
I'll admit, you've got your
details pretty down pat.
501
00:24:14,276 --> 00:24:18,822
National finalist,
coach Charlie mears.
502
00:24:18,906 --> 00:24:20,782
Unfortunately for you,
503
00:24:20,866 --> 00:24:22,784
I follow college cheer.
504
00:24:22,868 --> 00:24:26,788
And I know your squad
didn't make nationals in 2017.
505
00:24:26,872 --> 00:24:28,665
Did some digging,
though,
506
00:24:28,749 --> 00:24:32,628
and there was a Marina
winthrop on the team.
507
00:24:32,712 --> 00:24:35,047
What is this?
508
00:24:35,131 --> 00:24:38,258
Oh. Uh, that was just, like,
this misprint that happened.
509
00:24:38,342 --> 00:24:40,385
Whoever you are, you're
not Marina winthrop.
510
00:24:40,469 --> 00:24:44,097
The Danvers foundation.
Yeah, I have friends over there,
511
00:24:44,181 --> 00:24:47,225
and they've never heard
of you before.
512
00:24:47,309 --> 00:24:50,145
Your resume is
a complete fiction,
513
00:24:50,229 --> 00:24:53,023
and I know you could've posted
those bora bora photos from anywhere.
514
00:24:53,107 --> 00:24:56,443
You're a fraud, a fraud
with expensive taste.
515
00:24:56,527 --> 00:24:58,111
And I know you
took the money.
516
00:24:58,195 --> 00:24:59,613
What do you want?
517
00:24:59,697 --> 00:25:01,740
The money. Duh.
518
00:25:01,824 --> 00:25:03,784
You're gonna get back
on your phone
519
00:25:03,868 --> 00:25:05,619
and do whatever
you need to do
520
00:25:05,703 --> 00:25:08,497
to get every cent back
into the trust account,
521
00:25:08,581 --> 00:25:10,499
or we're calling
the cops.
522
00:25:13,961 --> 00:25:15,921
Now.
523
00:25:16,005 --> 00:25:19,216
Lao gong, are you sure
you want to do this?
524
00:25:19,300 --> 00:25:21,593
Our whole lives are
going to change.
525
00:25:21,677 --> 00:25:24,388
I know.
It's a big decision.
526
00:25:24,472 --> 00:25:26,973
But you feel you have
to do it.
527
00:25:27,057 --> 00:25:29,101
I won't do it
without your blessing.
528
00:25:29,185 --> 00:25:30,894
You have it.
529
00:25:30,978 --> 00:25:32,980
Ok.
530
00:25:34,607 --> 00:25:36,233
What are you gonna do?
531
00:25:36,317 --> 00:25:38,902
I don't know.
532
00:25:38,986 --> 00:25:42,614
Evan's gone through the
contract a million times.
533
00:25:42,698 --> 00:25:45,367
He doesn't see a way out.
534
00:25:45,451 --> 00:25:50,330
If they sue us, we
could lose everything.
535
00:25:50,414 --> 00:25:53,333
But, Lao gong, I can't.
536
00:25:53,417 --> 00:25:56,629
I just cannot fire
Sebastian.
537
00:25:57,213 --> 00:26:00,883
Hey, I'm... I'm gonna
have to call you back.
538
00:26:06,639 --> 00:26:08,265
Here we go.
539
00:26:34,500 --> 00:26:36,544
It's working.
540
00:26:39,171 --> 00:26:42,842
I'm there... in the wasteland.
541
00:26:53,477 --> 00:26:55,813
I can see it, too.
542
00:27:02,611 --> 00:27:04,488
Henry!
543
00:27:08,367 --> 00:27:09,785
I can't feel
the connection.
544
00:27:09,869 --> 00:27:12,496
I lost her.
545
00:27:43,527 --> 00:27:45,529
When I submitted
your employee information
546
00:27:45,613 --> 00:27:47,364
to corporate, I didn't
think it mattered.
547
00:27:47,448 --> 00:27:49,574
You knew
what you were doing,
548
00:27:49,658 --> 00:27:51,368
covering for me.
549
00:27:53,078 --> 00:27:54,330
Yes.
550
00:27:56,290 --> 00:27:58,500
I should've been
more careful,
551
00:27:58,584 --> 00:28:00,919
but I need you to know this.
552
00:28:01,003 --> 00:28:04,130
I will not
fire you, Sebastian.
553
00:28:04,214 --> 00:28:06,132
I don't know how,
but I will fight this.
554
00:28:06,216 --> 00:28:07,801
Wait. No.
555
00:28:07,885 --> 00:28:09,594
No, you won't.
556
00:28:09,678 --> 00:28:12,973
I'm not gonna let you
do that, Mei-li.
557
00:28:13,057 --> 00:28:14,516
It's not just me.
558
00:28:14,600 --> 00:28:16,101
You have an entire staff
out there.
559
00:28:16,185 --> 00:28:17,769
They need this job.
560
00:28:17,853 --> 00:28:19,980
They need you.
561
00:28:20,064 --> 00:28:21,273
Sebastian...
562
00:28:21,357 --> 00:28:25,360
Those people, this food.
563
00:28:25,444 --> 00:28:28,113
I will not be the reason
you lose it all.
564
00:28:28,197 --> 00:28:30,490
I refuse.
565
00:28:30,574 --> 00:28:33,911
Your restaurant matters
too much to me.
566
00:28:39,041 --> 00:28:40,500
I'll pack up my knives.
567
00:28:40,584 --> 00:28:42,169
Sebastian.
568
00:28:43,921 --> 00:28:46,673
I don't see it as just
my restaurant, you know.
569
00:28:46,757 --> 00:28:49,092
Not anymore.
570
00:28:49,176 --> 00:28:52,262
This place is ours.
571
00:29:07,945 --> 00:29:10,697
She did it.
She returned all the money.
572
00:29:10,781 --> 00:29:12,741
She was scared.
573
00:29:12,825 --> 00:29:15,368
I, uh, lied to her while
you were in the bathroom,
574
00:29:15,452 --> 00:29:17,495
told her we had
a smoking gun...
575
00:29:17,579 --> 00:29:19,039
Backup surveillance
footage of the theft.
576
00:29:19,123 --> 00:29:20,540
She fell for it.
577
00:29:20,624 --> 00:29:22,208
Oh, thank you.
Thank you so much, althea,
578
00:29:22,292 --> 00:29:23,710
for saving me.
579
00:29:23,794 --> 00:29:25,629
The money's back.
580
00:29:25,713 --> 00:29:26,838
My parents don't need to know
how big of a failure I am and...
581
00:29:26,922 --> 00:29:28,757
Hey, hey, Chloe...
582
00:29:28,841 --> 00:29:31,551
Look, I know you
feel like
583
00:29:31,635 --> 00:29:33,261
you have to work for
the family trust,
584
00:29:33,345 --> 00:29:35,764
but if this job is
making you feel this way,
585
00:29:35,848 --> 00:29:38,684
you can make a change.
586
00:29:41,061 --> 00:29:43,521
I used to think that tech
would be my whole life.
587
00:29:43,605 --> 00:29:46,066
And Dennis? Your dad
cut him off,
588
00:29:46,150 --> 00:29:47,734
broke off all contact
with him,
589
00:29:47,818 --> 00:29:49,277
and he's
making it work.
590
00:29:49,361 --> 00:29:50,904
Wait. Is that
what he told you?
591
00:29:50,988 --> 00:29:52,781
What do you mean?
592
00:29:52,865 --> 00:29:55,325
When the earthquake happened,
dad called a truce.
593
00:29:55,409 --> 00:29:56,868
He offered
a full olive branch:
594
00:29:56,952 --> 00:29:58,620
His old job, his trust fund.
595
00:29:58,704 --> 00:30:00,872
My parents practically
begged him.
596
00:30:00,956 --> 00:30:03,000
Dennis said no.
597
00:30:12,926 --> 00:30:14,636
Who are you?
598
00:30:16,680 --> 00:30:19,141
Hurt the boy,
and you're dead.
599
00:30:22,269 --> 00:30:26,065
I'm a warrior. I'm not
here to hurt anyone.
600
00:30:27,608 --> 00:30:29,275
Did he follow you here?
601
00:30:29,359 --> 00:30:30,485
Who?
602
00:30:30,569 --> 00:30:32,862
The harvester.
603
00:30:32,946 --> 00:30:35,449
Zhilan?
604
00:30:38,786 --> 00:30:40,496
Nicky.
605
00:30:42,331 --> 00:30:44,833
What the hell
are you doing here?
606
00:30:49,588 --> 00:30:51,881
You can rest here for now.
607
00:30:51,965 --> 00:30:53,884
We'll go check
the other traps.
608
00:30:57,554 --> 00:30:59,473
Who are they?
609
00:31:01,475 --> 00:31:03,977
After I lost my tribe,
610
00:31:04,061 --> 00:31:07,230
I got caught in
one of her traps.
611
00:31:07,314 --> 00:31:10,025
Sara used to be a hunter
in a past life.
612
00:31:10,109 --> 00:31:13,653
Fortunately,
tianyu cut me down.
613
00:31:13,737 --> 00:31:16,323
I'm not the game
they're after.
614
00:31:17,658 --> 00:31:20,452
You still haven't
answered my question.
615
00:31:21,954 --> 00:31:23,955
I came here
to defeat him,
616
00:31:24,039 --> 00:31:26,166
this harvester.
617
00:31:26,250 --> 00:31:29,210
You came here by choice
618
00:31:29,294 --> 00:31:31,087
to fight another
world's villain,
619
00:31:31,171 --> 00:31:32,255
another world's problem?
620
00:31:32,339 --> 00:31:34,007
What he's doing here...
621
00:31:34,091 --> 00:31:36,551
Reaping warrior
and guardian souls...
622
00:31:36,635 --> 00:31:38,053
It's all part of
a bigger plan.
623
00:31:38,137 --> 00:31:39,805
Still, it's just so...
624
00:31:41,098 --> 00:31:42,432
You.
625
00:31:44,726 --> 00:31:46,811
You'll never do it,
though.
626
00:31:46,895 --> 00:31:49,147
There's no defeating
the harvester.
627
00:31:49,231 --> 00:31:51,024
Believe me.
I've tried.
628
00:31:51,108 --> 00:31:52,984
We don't have a choice.
629
00:31:53,068 --> 00:31:56,029
Your sister needs us.
630
00:31:56,113 --> 00:31:58,073
What?
631
00:31:59,575 --> 00:32:02,661
Pei-ling is alive.
632
00:32:04,580 --> 00:32:06,623
How?
633
00:32:08,292 --> 00:32:10,210
Kind of a long story.
634
00:32:16,341 --> 00:32:18,301
I wondered if I'd
see her here,
635
00:32:18,385 --> 00:32:20,178
if I'd ever have
the chance.
636
00:32:20,262 --> 00:32:21,721
That's why I came.
637
00:32:21,805 --> 00:32:23,681
And for so long,
638
00:32:23,765 --> 00:32:26,184
I dreamt of having more
time with pei-ling, too.
639
00:32:26,268 --> 00:32:29,312
Somehow she's back.
640
00:32:29,396 --> 00:32:32,148
I have to help her.
641
00:32:32,232 --> 00:32:34,943
But you left her,
642
00:32:35,027 --> 00:32:37,445
and now you're stuck here.
643
00:32:37,529 --> 00:32:39,698
Yeah.
644
00:32:42,117 --> 00:32:45,537
But since I am,
I have to do what I can.
645
00:32:45,621 --> 00:32:49,290
Stopping the harvester is
the only way to protect her.
646
00:32:49,374 --> 00:32:51,793
Maybe together, we can
actually take this guy down.
647
00:32:51,877 --> 00:32:55,004
Ok, Henry got me here by
locking on to the harvester's blades.
648
00:32:55,088 --> 00:32:56,589
He can't be far.
649
00:32:56,673 --> 00:32:57,590
Oh, you could've
mentioned that earlier.
650
00:32:57,674 --> 00:32:59,217
What?
651
00:32:59,301 --> 00:33:00,885
He's close.
You don't understand.
652
00:33:00,969 --> 00:33:02,804
The harvester, he is lethal
and he is fast.
653
00:33:02,888 --> 00:33:04,639
We have to get ready now.
654
00:33:04,723 --> 00:33:06,307
What?
655
00:33:06,391 --> 00:33:07,600
No.
656
00:33:07,684 --> 00:33:10,061
It's stuck.
657
00:33:10,145 --> 00:33:12,147
Someone's blocked the door.
658
00:33:12,231 --> 00:33:14,023
We can't just
leave them.
659
00:33:14,107 --> 00:33:15,608
An offering
for the harvester.
660
00:33:15,692 --> 00:33:17,485
Better them than us.
661
00:33:17,569 --> 00:33:19,696
Sara, please.
662
00:33:19,780 --> 00:33:21,490
We have to go back.
663
00:33:32,459 --> 00:33:33,585
Come on.
664
00:33:40,634 --> 00:33:43,011
Tianyu, they're not
our problem.
665
00:33:43,095 --> 00:33:44,846
Now, come on.
Let's go.
666
00:34:02,364 --> 00:34:03,781
- I'm trying.
667
00:34:03,865 --> 00:34:05,950
It's stuck.
668
00:34:06,034 --> 00:34:07,869
Aah! He's coming.
669
00:34:07,953 --> 00:34:09,663
Run. Save yourself.
670
00:34:31,143 --> 00:34:32,561
Nicky?
671
00:34:39,067 --> 00:34:40,777
He knew my name.
672
00:34:40,861 --> 00:34:43,989
He didn't fight me. Why?
673
00:34:45,574 --> 00:34:48,201
He's not after the living.
674
00:34:48,285 --> 00:34:50,662
Come on.
We have to find tianyu.
675
00:34:52,914 --> 00:34:54,999
Wait. It's ok. It's just us.
676
00:34:55,083 --> 00:34:56,584
We've got to keep going.
677
00:34:56,668 --> 00:34:58,169
He needs a second.
678
00:34:58,253 --> 00:34:59,546
Please.
679
00:35:02,257 --> 00:35:04,968
One second, then we go.
680
00:35:14,311 --> 00:35:15,770
What did you mean,
681
00:35:15,854 --> 00:35:18,607
the harvester's not
after the living?
682
00:35:20,067 --> 00:35:21,442
I thought you were...
683
00:35:21,526 --> 00:35:24,320
Dead? So did I.
684
00:35:24,404 --> 00:35:27,365
Why wouldn't he just kill
us, take our souls, too?
685
00:35:28,408 --> 00:35:29,743
He's close.
686
00:35:31,661 --> 00:35:35,373
So protect him
with our lives?
687
00:35:35,457 --> 00:35:39,294
And end the harvester
once and for all.
688
00:35:48,678 --> 00:35:50,722
I've tried everything,
pei-ling.
689
00:35:50,806 --> 00:35:52,473
I've tried homing on
the blades, the pendant.
690
00:35:52,557 --> 00:35:54,976
Nothing works.
691
00:35:55,060 --> 00:35:58,355
You have not
tried everything.
692
00:36:00,315 --> 00:36:02,734
I know you
still love her.
693
00:36:05,862 --> 00:36:10,325
You have been searching
with your mind.
694
00:36:10,409 --> 00:36:14,413
You need to look with
your heart.
695
00:36:16,957 --> 00:36:20,460
Use it, hmm?
696
00:36:20,544 --> 00:36:22,337
Even if it hurts.
697
00:36:37,978 --> 00:36:40,272
You're not hurting him.
698
00:37:07,507 --> 00:37:08,674
No!
699
00:37:21,688 --> 00:37:23,315
My work here is done.
700
00:37:24,608 --> 00:37:26,818
I have no fight with you.
701
00:37:37,913 --> 00:37:39,664
Speaking Chinese...
702
00:37:43,793 --> 00:37:45,378
Oh, hi.
703
00:37:45,462 --> 00:37:47,631
Henry,
this is my sister... Nicky.
704
00:37:50,842 --> 00:37:53,052
I know things have changed,
705
00:37:53,136 --> 00:37:56,472
but that trust,
it hasn't gone away,
706
00:37:56,556 --> 00:37:58,933
not for me.
707
00:37:59,017 --> 00:38:02,812
I still believe in it.
I still believe in us.
708
00:38:09,444 --> 00:38:12,864
I want to be with you.
709
00:38:12,948 --> 00:38:15,450
You're my future.
710
00:38:15,534 --> 00:38:17,869
I can see her.
711
00:38:21,623 --> 00:38:22,916
Nicky!
712
00:38:36,930 --> 00:38:39,474
Nicky.
713
00:38:39,558 --> 00:38:41,225
I can't hold it much longer.
714
00:38:41,309 --> 00:38:44,271
Do it, Nicky.
Kill him.
715
00:38:54,820 --> 00:38:58,177
♪ You said you loved me ♪
716
00:38:58,262 --> 00:39:00,514
♪ But what does that mean? ♪
717
00:39:02,294 --> 00:39:05,296
♪ Would you cry ♪
718
00:39:05,884 --> 00:39:08,136
♪ If I were to leave? ♪
719
00:39:09,638 --> 00:39:12,868
♪ In my aching hands ♪
720
00:39:12,979 --> 00:39:16,183
♪ Running down your spine ♪
721
00:39:16,473 --> 00:39:19,934
♪ You said you loved me ♪
722
00:39:20,019 --> 00:39:22,104
♪ Ah ah ♪
723
00:39:26,174 --> 00:39:29,927
♪ Wait for me by the water ♪
724
00:39:33,490 --> 00:39:37,703
♪ On the first rain of June ♪
725
00:39:41,125 --> 00:39:42,852
♪ And I'll be there ♪
726
00:39:42,937 --> 00:39:47,274
♪ With all
the letters I ever wrote ♪
727
00:39:47,694 --> 00:39:49,318
♪ For you... ♪
728
00:39:49,652 --> 00:39:51,137
Seb.
729
00:39:52,062 --> 00:39:54,075
What's wrong?
730
00:39:58,061 --> 00:40:00,480
♪ Let's pack our bags ♪
731
00:40:02,149 --> 00:40:05,027
♪ And head
to the rockies, babe... ♪
732
00:40:06,462 --> 00:40:09,481
I didn't say anything because
there was nothing to say.
733
00:40:09,669 --> 00:40:11,713
I'm not going back
to them.
734
00:40:11,860 --> 00:40:18,022
Dennis, Chloe needs you.
She's drowning.
735
00:40:18,221 --> 00:40:21,145
She's trying to fill
your shoes, but she can't.
736
00:40:21,230 --> 00:40:24,649
I know. The last 4 months
have been hard,
737
00:40:24,734 --> 00:40:26,902
but I like who I am now.
738
00:40:27,090 --> 00:40:28,843
For the first time
in my life,
739
00:40:28,928 --> 00:40:30,345
I'm out of their shadows
740
00:40:30,430 --> 00:40:33,641
and I'm making a living
for myself.
741
00:40:33,972 --> 00:40:37,243
I'm not relying on their
money or their name.
742
00:40:37,328 --> 00:40:39,955
I'm just afraid
if I go back...
743
00:40:40,312 --> 00:40:41,647
Hey.
744
00:40:42,935 --> 00:40:45,353
I like who we are now, too.
745
00:40:45,525 --> 00:40:48,027
We don't have to
give that up.
746
00:40:48,111 --> 00:40:52,782
But right now,
your family needs you.
747
00:40:52,866 --> 00:40:54,284
♪ When you run ♪
748
00:40:54,368 --> 00:40:55,910
♪ When you're gone ♪
749
00:40:55,994 --> 00:40:59,937
♪ Oh, I'll be waiting
for you... ♪
750
00:41:04,166 --> 00:41:05,250
Nicky!
751
00:41:07,543 --> 00:41:08,971
You did it.
752
00:41:09,878 --> 00:41:11,032
How?
753
00:41:11,361 --> 00:41:13,112
Did you get him?
754
00:41:13,560 --> 00:41:16,028
I... I ran out of time.
755
00:41:16,863 --> 00:41:18,364
I had to make a choice.
756
00:41:18,702 --> 00:41:20,078
Pei-ling?
757
00:41:23,093 --> 00:41:24,736
Zhilan?
758
00:42:13,156 --> 00:42:14,574
Greg, move your head.
759
00:42:14,659 --> 00:42:16,119
Nice shot, mom!
54140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.