All language subtitles for Khamsa w nos ep15 eng sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,275 --> 00:03:15,897 "Episode 15" 2 00:03:22,691 --> 00:03:24,526 What do you mean? 3 00:03:24,999 --> 00:03:27,804 It means that in the upcoming days you should have better security 4 00:03:28,225 --> 00:03:30,007 - Or even... - Or even what? 5 00:03:30,192 --> 00:03:32,473 Leave this game and get back to your life, Ghimar 6 00:03:32,605 --> 00:03:34,886 Leave this game and get back to my life? 7 00:03:38,008 --> 00:03:40,053 What's wrong with you? 8 00:03:41,129 --> 00:03:44,354 I am not the one to flee because of some bullets 9 00:03:45,352 --> 00:03:50,203 Do you know what I had to overcome to step a foot in Ghanem’s mansion? 10 00:03:51,410 --> 00:03:53,009 It looks like you forgot 11 00:03:54,689 --> 00:03:58,465 Do you want me to stay out of the game now? 12 00:03:59,200 --> 00:04:01,245 Anyway, this is not our concern now 13 00:04:02,636 --> 00:04:05,284 Jad, I need to hear every single detail about what happened to you 14 00:04:05,416 --> 00:04:09,113 from the moment you left the mansion till the incident 15 00:04:09,403 --> 00:04:11,369 Remember just one thing 16 00:04:11,790 --> 00:04:18,346 Don't forget that today, you might have carried your brother's coffin 17 00:04:18,504 --> 00:04:19,474 God forbid 18 00:04:20,629 --> 00:04:23,329 Before telling you what happened there is something you need to know 19 00:04:25,376 --> 00:04:29,230 I can't carry on I want to resign, Ghimar 20 00:04:32,457 --> 00:04:34,030 Resign? 21 00:04:38,333 --> 00:04:40,640 What’s this nonsense I am hearing? 22 00:04:41,742 --> 00:04:44,285 This is not the man I know 23 00:04:45,808 --> 00:04:47,590 I have no interest in this job anymore 24 00:04:48,011 --> 00:04:50,737 I don't want to live hanging daily between life and death, Ghimar 25 00:04:50,817 --> 00:04:54,829 What are you saying? You've never complained 26 00:04:54,961 --> 00:04:58,055 e grew up staring at death defying war 27 00:04:58,712 --> 00:05:01,307 We spent our lives working with firearms and taking risks 28 00:05:01,544 --> 00:05:02,986 What happening to you? 29 00:05:03,092 --> 00:05:06,527 Look at me in the eye, Jad and tell me what's happening? 30 00:05:08,154 --> 00:05:10,173 To be honest, my mother is in a bad condition 31 00:05:11,223 --> 00:05:13,713 I don't want to see her getting sick because of me 32 00:05:21,111 --> 00:05:22,631 I hope she gets well 33 00:05:25,412 --> 00:05:26,827 Ghanem wants to see you 34 00:05:28,743 --> 00:05:29,922 Why? What does he want? 35 00:05:30,212 --> 00:05:32,991 He wants to hear how did it happen in details 36 00:05:33,097 --> 00:05:37,633 Jad, you know exactly what you should tell him 37 00:05:40,021 --> 00:05:41,909 As to your resignation... 38 00:05:44,323 --> 00:05:46,289 I'll act as if I heard nothing 39 00:05:48,860 --> 00:05:54,577 You know what's in our best interest and why we came here 40 00:05:56,912 --> 00:06:02,839 Tell me, spare no detail How did the incident happen yesterday? 41 00:06:17,973 --> 00:06:19,441 Come in! 42 00:06:36,674 --> 00:06:38,955 I will ask Dr. Bayan to examine you 43 00:06:40,897 --> 00:06:42,732 Leave Dr. Bayan alone 44 00:06:44,883 --> 00:06:46,928 Let her recover from the trauma 45 00:06:48,503 --> 00:06:52,593 The hall is full of people to greet you and support you in what happened 46 00:06:53,539 --> 00:06:57,734 Please, Asaad, I am in no mood to see or listen to anyone 47 00:06:58,338 --> 00:07:00,436 You can take care of the guests yourself 48 00:07:19,583 --> 00:07:21,969 - Good morning - Good morning 49 00:07:24,357 --> 00:07:28,815 I wanted to wake you up but I saw you sleeping deeply 50 00:07:29,786 --> 00:07:32,827 I was unable to wake up I hardly stood up 51 00:07:33,773 --> 00:07:36,919 I would like to sleep for a month to forget what happened yesterday 52 00:07:41,510 --> 00:07:43,030 Hope you feel well 53 00:07:46,546 --> 00:07:48,302 How are you feeling today, better? 54 00:07:49,850 --> 00:07:51,974 I have a terrible headache 55 00:07:52,998 --> 00:07:54,912 Sha"'Ca" you a doctor? 56 00:07:56,303 --> 00:07:58,793 It seems you forgot that I am a doctor 57 00:07:59,240 --> 00:08:00,524 No, I haven't 58 00:08:01,417 --> 00:08:04,039 I thought about asking Souhaila to call some of the girls 59 00:08:04,171 --> 00:08:06,688 to help you get ready for breakfast 60 00:08:07,004 --> 00:08:10,124 What breakfast? I have no appetite 61 00:08:10,518 --> 00:08:12,432 Ghimar, how can you be like this? 62 00:08:12,564 --> 00:08:13,874 What do you mean? Why? 63 00:08:13,980 --> 00:08:16,392 You're so cool about it you're not worried 64 00:08:16,525 --> 00:08:19,776 although you know you were the target yesterday 65 00:08:21,350 --> 00:08:24,523 Bayan, I think I didn't have the time to tell you about my work 66 00:08:24,655 --> 00:08:27,828 I started at the bottom of the ladder and developed very fast 67 00:08:27,908 --> 00:08:31,710 I made many enemies in the market who tried to kill me more than once 68 00:08:31,842 --> 00:08:33,519 I faced the mob in my life 69 00:08:33,704 --> 00:08:36,457 but this is totally different from what's happening here 70 00:08:36,641 --> 00:08:40,785 Some people want me dead and one of them is this sneaky Susan 71 00:08:40,917 --> 00:08:43,696 The woman I'm obliged to share breakfast with every morning 72 00:08:43,959 --> 00:08:46,266 Let alone the party adherents who want me dead 73 00:08:46,398 --> 00:08:49,545 and the entire country who loathe Ghanem and his family 74 00:08:49,782 --> 00:08:51,433 and every one of us 75 00:09:01,165 --> 00:09:05,046 Why should we endure this or live like this? 76 00:09:07,092 --> 00:09:08,744 Let's travel 77 00:09:12,364 --> 00:09:14,435 e can travel whenever you want 78 00:09:16,167 --> 00:09:21,281 But I didn't come back to this mansion to leave it again 79 00:09:21,570 --> 00:09:23,694 I spent my entire life dreaming of this moment 80 00:09:23,878 --> 00:09:26,185 when I will step again in Ghanem's mansion 81 00:09:26,344 --> 00:09:28,572 which I was deprived of since my childhood 82 00:09:29,098 --> 00:09:32,480 I came back seeking revenge from everyone who contributed 83 00:09:32,639 --> 00:09:35,339 to my absence from this mansion 84 00:09:35,445 --> 00:09:37,805 I can see much hatred in your eyes 85 00:09:38,671 --> 00:09:42,919 It's a very heavy burden Why do you want to live with it? 86 00:09:43,077 --> 00:09:45,647 I want to live with this burden for the coming days 87 00:09:45,884 --> 00:09:48,794 to settle the accounts once and for all 88 00:09:50,736 --> 00:09:54,853 Even if this land turns into a pool of blood 89 00:09:56,559 --> 00:09:58,289 I feel as if I don't know you 90 00:09:59,234 --> 00:10:01,987 I feel that I am getting to know you for the first time 91 00:10:03,299 --> 00:10:06,524 Until yesterday, I was afraid of everything surrounding me 92 00:10:07,574 --> 00:10:13,317 But now, I am scared for you and of you 93 00:10:14,420 --> 00:10:17,278 You have nothing to do with this, Bayan 94 00:10:18,512 --> 00:10:21,579 You're the most amazing thing that ever happened to me 95 00:10:28,268 --> 00:10:31,389 Prepare yourself to go down for breakfast 96 00:10:32,203 --> 00:10:37,552 I promise you, I'll kill the one who did this 97 00:10:39,363 --> 00:10:43,847 This land can still fit a lot of people... 98 00:10:44,373 --> 00:10:45,762 To be buried in it 99 00:11:04,437 --> 00:11:06,613 What happened yesterday can't be described 100 00:11:06,929 --> 00:11:09,105 as if they are cursed 101 00:11:09,316 --> 00:11:12,698 My God! They keep on facing problems 102 00:11:12,909 --> 00:11:15,950 The poor Doctor almost paid for the last one 103 00:11:16,397 --> 00:11:21,327 Poor her! She took it for them like you did, honey 104 00:11:21,538 --> 00:11:25,025 Now, tell me mother are you talking to someone... 105 00:11:25,131 --> 00:11:28,015 Ghanem or the lawyer about reducing the sentence? 106 00:11:28,462 --> 00:11:30,140 - Tell me - No, son 107 00:11:30,298 --> 00:11:32,133 No one talked to me and I didn't talk to anyone 108 00:11:32,659 --> 00:11:34,625 Ghanem can't think straight now 109 00:11:35,439 --> 00:11:38,375 Yesterday, he lost his son and the second one was about to die 110 00:11:38,586 --> 00:11:40,867 They are saying he was targeted 111 00:11:43,045 --> 00:11:45,116 Oh, son! 112 00:11:45,904 --> 00:11:49,103 I wish I didn't go along or agreed with you 113 00:11:49,235 --> 00:11:50,991 This is useless now 114 00:11:51,648 --> 00:11:55,109 What can I do? I need to spend a part of my life in prison 115 00:11:55,293 --> 00:11:57,024 to be able to live the rest of it outside 116 00:11:58,388 --> 00:12:00,014 Tell me, how's your eye? 117 00:12:00,277 --> 00:12:03,056 Are you still getting involved with the bad guys? 118 00:12:03,634 --> 00:12:07,148 Enough, mother let's not talk about this now 119 00:12:10,506 --> 00:12:12,655 Enough, go now goodbye 120 00:12:12,788 --> 00:12:17,875 - Dear son, take care for yourself - You too 121 00:12:18,007 --> 00:12:19,842 No need to tell you that 122 00:12:23,515 --> 00:12:24,694 Bye! 123 00:12:54,543 --> 00:12:56,588 Isn't Bayan coming downstairs? 124 00:13:02,228 --> 00:13:03,250 Ghimar! 125 00:13:04,903 --> 00:13:06,869 Isn't Bayan coming? 126 00:13:09,362 --> 00:13:10,777 No, she's not 127 00:13:12,614 --> 00:13:15,026 She's still in shock of yesterday's incident 128 00:13:15,184 --> 00:13:17,570 What happened yesterday was hard on all of us 129 00:13:19,092 --> 00:13:24,678 God protected us, otherwise we'd have seen people paying their respects^ 130 00:13:28,849 --> 00:13:32,835 Maybe some would have paid their respects, while others... 131 00:13:33,990 --> 00:13:35,589 Would have been congratulated 132 00:13:38,632 --> 00:13:41,464 e can't gloat over anyone's death 133 00:13:43,249 --> 00:13:45,188 I hope no one experiences this 134 00:13:49,465 --> 00:13:50,906 Have you checked on Bayan? 135 00:13:54,002 --> 00:13:59,299 No, she was tired yesterday and I didn't want to bother her 136 00:13:59,667 --> 00:14:03,050 But I kept asking Souhaila about her 137 00:14:04,441 --> 00:14:08,059 I thought I'd see her today over breakfast, but she didn't come down 138 00:14:08,900 --> 00:14:11,574 If you've finished eating go eheck on her 139 00:14:14,827 --> 00:14:16,951 She's like our daughter now 140 00:14:18,578 --> 00:14:22,380 And what she endured because of us isn't easy 141 00:14:30,695 --> 00:14:31,901 Okay! 142 00:14:37,987 --> 00:14:39,507 Excuse me! 143 00:14:42,918 --> 00:14:43,913 Sure! 144 00:14:51,468 --> 00:14:52,883 Bey... 145 00:14:54,615 --> 00:14:57,106 Have you heard any news from the internal security forces? 146 00:14:57,369 --> 00:14:58,811 Till now, nothing important 147 00:15:00,359 --> 00:15:02,824 You know that such things take a long time 148 00:15:07,441 --> 00:15:09,040 Where is Jad? 149 00:15:10,510 --> 00:15:12,633 Jad is out with the guys 150 00:15:15,388 --> 00:15:16,174 Let me see him 151 00:15:17,906 --> 00:15:19,898 Thank you, put it here 152 00:15:21,158 --> 00:15:22,180 Come in! 153 00:15:24,174 --> 00:15:26,062 - Good morning - Hi, good morning 154 00:15:26,168 --> 00:15:29,157 Glad you're safe I am here to check on you 155 00:15:29,289 --> 00:15:31,806 - Thank you - Hope you're better now 156 00:15:31,938 --> 00:15:33,957 Yes, better, come in 157 00:15:34,482 --> 00:15:37,733 To be honest, breakfast isn't the same without you downstairs 158 00:15:38,102 --> 00:15:39,360 So I wanted to come and check on you 159 00:15:39,387 --> 00:15:40,409 So I wanted to come A. and check on you 160 00:15:40,882 --> 00:15:44,133 Hopefully we won't experience this again ever 161 00:15:44,318 --> 00:15:47,516 - We were very worried - Yes, it was such a harsh day 162 00:15:47,937 --> 00:15:54,257 but it made me realize how caring and united we are in difficult times 163 00:15:54,520 --> 00:15:56,250 But what happened isn't reassuring 164 00:15:56,776 --> 00:15:58,926 it will definitely happen again 165 00:15:59,320 --> 00:16:02,047 Now, I am worried about you and Ghimar 166 00:16:02,336 --> 00:16:06,007 I don't want you to face the same fate as my late son, Raghid 167 00:16:06,848 --> 00:16:11,279 This is how accounts are settled in this country 168 00:16:11,621 --> 00:16:16,813 I'm trying to get what you mean but I'd rather if you explain 169 00:16:18,703 --> 00:16:23,292 If you could convince Ghimar to take his father's house in France 170 00:16:23,502 --> 00:16:26,649 or the villa in Marbella Go and live there 171 00:16:27,804 --> 00:16:32,498 because as long as you're here you'll both be in great danger 172 00:16:34,361 --> 00:16:39,763 I got you, the idea is splendid and I tried to talk to Ghimar about it 173 00:16:39,869 --> 00:16:44,327 But I felt it's not nice to ask him to leave his father and country 174 00:16:44,485 --> 00:16:47,526 after all these years as he was longing for this moment 175 00:16:47,685 --> 00:16:49,336 No, I didn't mean that 176 00:16:49,862 --> 00:16:52,877 I mean you should stay safe from harm's way 177 00:16:52,983 --> 00:16:55,867 and from leadership wars which are won by key players 178 00:16:55,947 --> 00:16:57,834 at the expense of minor players 179 00:16:58,097 --> 00:17:02,188 You're right, but everyone has a destiny to fulfill 180 00:17:02,425 --> 00:17:03,473 God will protect us 181 00:17:04,313 --> 00:17:07,329 I can't impose anything he's not convinced of 182 00:17:08,221 --> 00:17:11,630 Anyway, he doesn't want to travel and he's right 183 00:17:12,392 --> 00:17:15,512 It's not nice for him to leave it all now that he's back to his country 184 00:17:15,644 --> 00:17:16,928 His country? 185 00:17:17,454 --> 00:17:21,098 But he wasn't brought up here to feel linked to his country 186 00:17:21,676 --> 00:17:23,984 He doesn't speak the Lebanese dialect 187 00:17:24,798 --> 00:17:28,364 Even though, he's still one of the Ghanems and from this country 188 00:17:30,594 --> 00:17:32,245 As you wish 189 00:17:32,482 --> 00:17:37,884 I gave you my advice, what will you gain from this patriotic romance? 190 00:17:38,410 --> 00:17:44,546 Because this patriotic romance and Ghanem's politics killed my son 191 00:17:45,518 --> 00:17:46,959 May he rest in peace 192 00:17:47,144 --> 00:17:50,159 But you're married to a politician 193 00:17:50,291 --> 00:17:52,835 You knew what came with that Yet you accepted 194 00:17:53,832 --> 00:17:57,398 I'm just like you I respect my husband 195 00:17:57,530 --> 00:18:01,490 I should accept what suits him and be with him wherever he wants 196 00:18:02,068 --> 00:18:05,345 with people who love him or even those who don't 197 00:18:07,156 --> 00:18:09,070 My conscience is clear 198 00:18:09,648 --> 00:18:13,791 By the way, the ladies from the association and the party 199 00:18:13,949 --> 00:18:16,492 will pay us a visit today to wish you well 200 00:18:16,624 --> 00:18:18,538 Okay, I will be ready at five 201 00:18:18,933 --> 00:18:21,817 - Again, glad you're well - Thank you 202 00:18:41,961 --> 00:18:43,796 Yara? Where are you? 203 00:18:45,003 --> 00:18:47,415 Okay, please don't be late 204 00:18:47,626 --> 00:18:48,622 Bye! 205 00:18:52,269 --> 00:18:55,231 The bastards won't leave any of my sons alive, Asaad 206 00:18:56,386 --> 00:18:58,667 I called the Ministry of Interior and the Lebanese General Security 207 00:18:59,324 --> 00:19:00,923 They're still gathering information 208 00:19:03,153 --> 00:19:05,932 Don't bother they won't get to any lead 209 00:19:06,983 --> 00:19:10,155 Many assassinations happened in this country 210 00:19:11,022 --> 00:19:13,617 and no one told us who was responsible 211 00:19:16,792 --> 00:19:18,915 But we know our enemies, Bey 212 00:19:19,021 --> 00:19:22,168 Our enemies aren't the suspects whatsoever, Asaad 213 00:19:24,241 --> 00:19:27,098 They don't need to kill us 214 00:19:28,122 --> 00:19:32,397 They have their shares because of the alliances we made 215 00:19:32,555 --> 00:19:33,341 I can t understand what you're saying today, Bey 216 00:19:33,368 --> 00:19:35,203 I can't understand what you're saying today, Bey 217 00:19:35,440 --> 00:19:40,737 As if you want to say something or you know something and won't say it 218 00:19:40,869 --> 00:19:43,045 I want to repeat what I always say 219 00:19:44,646 --> 00:19:50,520 God protect me from my friends as for my enemies, I'll handle them 220 00:19:50,626 --> 00:19:54,795 Your words are loaded, Bey Do you suspect anyone? 221 00:19:55,400 --> 00:19:56,972 No one in particular 222 00:20:00,645 --> 00:20:04,054 But you kn°w well that there are men from our people 223 00:20:05,576 --> 00:20:08,329 who wanted to be part of the parliament 224 00:20:09,274 --> 00:20:12,499 They were pretty annoyed when Ghimar came back to the country 225 00:20:13,576 --> 00:20:17,614 Especially when he became the vice president of the party 226 00:20:17,746 --> 00:20:19,161 I told you so, Bey 227 00:20:19,687 --> 00:20:22,728 This will cause the hatred of many 228 00:20:22,861 --> 00:20:25,850 We must endure hatred in politics 229 00:20:29,654 --> 00:20:31,934 Poor Bayan, she had to pay for it 230 00:20:33,876 --> 00:20:36,918 We don't know who will pay the price next time 231 00:20:38,729 --> 00:20:41,718 We're facing a difficult situation nowadays, Asaad 232 00:20:42,086 --> 00:20:44,078 - They found nothing As you know 233 00:20:44,184 --> 00:20:47,698 Such matters take a long time, investigations and procedures 234 00:20:47,830 --> 00:20:50,242 Then, they will forget about it like anything else 235 00:20:50,348 --> 00:20:52,733 Pray it won't so they would catch who did it 236 00:20:52,918 --> 00:20:56,222 Have we ever figured out who's responsible for previous assassinations? 237 00:20:56,695 --> 00:21:00,995 Ziad, why are you so nervous and scared? 238 00:21:01,285 --> 00:21:03,434 -1 can't understand - What do you mean? 239 00:21:03,593 --> 00:21:07,552 Is there anyone else who voted against Ghanem's leadership? 240 00:21:07,842 --> 00:21:10,569 I'm worried Salim, that they will accuse me of that 241 00:21:11,330 --> 00:21:14,608 Tell me honestly, Ziad 242 00:21:15,946 --> 00:21:19,329 Are you involved in anything or with anyone? 243 00:21:20,117 --> 00:21:23,919 Are you nuts? What happened is unfathomable 244 00:21:24,969 --> 00:21:27,092 May we be spared from Ghanem's anger 245 00:21:31,841 --> 00:21:33,702 Doha, come over here 246 00:21:44,955 --> 00:21:49,780 - Yes, Mrs. Susan? - You're Bayan's loyal helper 247 00:21:49,886 --> 00:21:54,186 - and the keeper of her secrets? No, not that Mrs. Susan 248 00:21:54,633 --> 00:21:55,628 but... 249 00:21:56,416 --> 00:21:59,746 You told me to keep an eye on her 250 00:22:02,842 --> 00:22:06,907 I told you keep an eye on her and not love her 251 00:22:08,953 --> 00:22:13,254 If you're keeping an eye on her why haven't you got anything about her? 252 00:22:15,038 --> 00:22:17,817 Because nothing important has happened, Mrs. Susan 253 00:22:21,228 --> 00:22:24,978 Fine, Doha Carry on with your work now 254 00:22:25,136 --> 00:22:26,656 Ves' ^s. Sosan 255 00:22:26,998 --> 00:22:29,882 I know how to deal with you later 256 00:22:31,667 --> 00:22:32,899 Excuse me 257 00:23:14,786 --> 00:23:16,411 - Good morning, Doctor Hello, Jad 258 00:23:16,543 --> 00:23:18,404 How are you today? Hope you're better 259 00:23:19,035 --> 00:23:22,417 Good, thank you, how are you? You slept well or in pain? 260 00:23:22,550 --> 00:23:24,621 - I'm fine, thank you - Get well soon 261 00:23:24,622 --> 00:23:25,224 - I'm fine, thank you Get well soon 262 00:23:25,356 --> 00:23:26,771 Don't forget to carry on with the medicines 263 00:23:27,402 --> 00:23:28,660 Sure, thank you 264 00:23:28,766 --> 00:23:31,361 Excuse me, madam, I need to go up to see Ghanem, he's waiting for me 265 00:23:31,467 --> 00:23:32,463 Sure! 266 00:23:38,208 --> 00:23:39,518 Thank you, Doha 267 00:23:44,712 --> 00:23:46,285 I miss you - Me too 268 00:23:46,443 --> 00:23:49,773 - How are you now? - Okay 269 00:23:56,410 --> 00:23:58,770 -1 got so worried yesterday I know 270 00:23:58,980 --> 00:24:01,235 - Thank God it wasn't worse - By the way... 271 00:24:01,341 --> 00:24:04,514 Everyone's talking about yesterday and about your bodyguard 272 00:24:04,960 --> 00:24:07,005 He's a real hero, isn't he? 273 00:24:07,583 --> 00:24:09,392 He's attractive too, to be honest 274 00:24:10,232 --> 00:24:12,749 Is he married? Surely he's not single 275 00:24:13,406 --> 00:24:15,608 What's wrong with you, showering me with questions? 276 00:24:15,688 --> 00:24:17,260 I don't know anything about his personal life 277 00:24:17,524 --> 00:24:19,778 Why do you care if he's married or not? 278 00:24:20,383 --> 00:24:23,031 To be honest, if I'm with someone like him... 279 00:24:23,215 --> 00:24:25,680 Did you break up with Rami? You didn't tell me 280 00:24:26,677 --> 00:24:28,145 It was about time 281 00:24:28,985 --> 00:24:31,188 I've been thinking for a while... 282 00:24:31,661 --> 00:24:34,440 that I deserve someone who's respectful and who respects me 283 00:24:34,834 --> 00:24:38,295 Sure, good for you, Yara you're thinking straight now 284 00:24:39,083 --> 00:24:43,620 Listen, did you know who was behind the incident yesterday? 285 00:24:45,063 --> 00:24:47,554 I didn't and I don't want to know or to talk about it 286 00:24:47,817 --> 00:24:50,570 First of all. I want to thank you, Jad 287 00:24:51,988 --> 00:24:55,816 because yesterday you acted as one of my men, very responsibly 288 00:24:56,499 --> 00:24:59,671 Thank you, Bey, may you live long and win over your enemies 289 00:24:59,908 --> 00:25:03,815 Do you know the number of people from here and abroad 290 00:25:04,000 --> 00:25:06,386 who might be behind that? 291 00:25:09,219 --> 00:25:10,635 That's why... 292 00:25:12,498 --> 00:25:16,248 If you need to say anything other than what you said during the investigation 293 00:25:16,353 --> 00:25:17,847 I'm all ears 294 00:25:18,321 --> 00:25:21,257 In my opinion the numbers are limited, Bey 295 00:25:21,389 --> 00:25:22,385 Jad! 296 00:25:23,514 --> 00:25:28,234 Ghanem is trying to explain that the people who might be behind this 297 00:25:28,392 --> 00:25:31,224 - could be very powerful... Hold on a second, Ghimar 298 00:25:32,274 --> 00:25:34,948 How did you get to this conclusion? 299 00:25:37,205 --> 00:25:39,722 - From how it looked, Bey - What do you mean? 300 00:25:40,195 --> 00:25:41,977 If it was an international organization behind that 301 00:25:42,083 --> 00:25:44,836 then the technicalities would have been more complex 302 00:25:45,100 --> 00:25:47,512 and the chances of survival wouldn't have been possible 303 00:25:48,745 --> 00:25:53,492 I think we should look for the one who did it, i Your small circle 304 00:26:12,429 --> 00:26:17,884 My small circle is formed of my men, relatives, and my people 305 00:26:17,963 --> 00:26:19,798 It's a security analysis, Bey 306 00:26:20,140 --> 00:26:22,631 At the end of the day it's nothing but a conclusion 307 00:26:28,927 --> 00:26:33,909 Don't repeat a word of what you just said to anyone 308 00:26:34,697 --> 00:26:36,611 Sure, Bey! 309 00:26:43,142 --> 00:26:45,581 Thank you, Souad thank you so much 310 00:26:46,185 --> 00:26:48,387 Thanky°Ur am fine 311 00:26:49,647 --> 00:26:51,823 No, nothing has changed just give me a couple of days 312 00:26:51,929 --> 00:26:53,764 I will call you back to set another meeting 313 00:26:54,761 --> 00:26:56,203 Yes, for sure 314 00:27:06,040 --> 00:27:07,402 What's wrong? 315 00:27:09,187 --> 00:27:10,419 Last thing I expected... 316 00:27:10,551 --> 00:27:14,930 After living freely, going around as I wish with no fear 317 00:27:15,403 --> 00:27:18,549 I got married and now I live under pressure 318 00:27:18,918 --> 00:27:21,487 I'm threatened and I feel restrained 319 00:27:22,773 --> 00:27:24,661 Are you that influenced by the incident? 320 00:27:25,684 --> 00:27:30,798 Of course, I escaped it this time but no one knows what will happen next 321 00:27:30,956 --> 00:27:35,152 Please, Bayan, stop saying that It's okay 322 00:27:36,018 --> 00:27:39,086 -1 have duties too in the afternoon - What duties? 323 00:27:40,057 --> 00:27:41,945 Some women are coming to check on me... 324 00:27:42,051 --> 00:27:45,748 Some women? You'll receive some women? 325 00:27:45,880 --> 00:27:48,004 - You must be kidding - Well... 326 00:27:50,050 --> 00:27:51,807 - Choose me something to wear -Okay 327 00:27:51,965 --> 00:27:55,479 Oh God, come on what color would do you like? 328 00:27:55,794 --> 00:27:58,836 What you did, Jad was excellent Well-done! 329 00:27:58,994 --> 00:28:02,036 It's very hard if someone starts to doubt his own men 330 00:28:02,194 --> 00:28:05,524 and it's very nice if he starts to fear his own circle 331 00:28:06,784 --> 00:28:10,796 Imagine that after all this time someone would try to make me suspicious of you 332 00:28:11,820 --> 00:28:14,022 This doesn't apply to us, for sure 333 00:28:16,908 --> 00:28:20,710 I want you to become Bayan's personal bodyguard 334 00:28:21,760 --> 00:28:25,221 I could've simply lost her yesterday 335 00:28:25,799 --> 00:28:27,634 Ghimar, I never said no to you 336 00:28:28,343 --> 00:28:30,441 but could you spare me this time? 337 00:28:30,573 --> 00:28:32,801 I'm not asking, it's an order 338 00:28:33,301 --> 00:28:36,080 You know very well how much I care about this 339 00:28:37,130 --> 00:28:38,676 This conversation is over 340 00:28:39,228 --> 00:28:40,198 Listen! 341 00:28:41,064 --> 00:28:44,394 There's someone I suspect he might be behind it 342 00:28:45,103 --> 00:28:47,358 I want you to keep an eye on him for a while 343 00:28:48,618 --> 00:28:49,614 Who? 344 00:29:24,183 --> 00:29:26,936 Welcome, welcome ladies 345 00:29:27,409 --> 00:29:28,956 How are you ladies today? 346 00:29:31,632 --> 00:29:33,598 - Glad you're safe - You're shining 347 00:29:33,678 --> 00:29:35,985 - You got us all worried - Welcome! 348 00:29:36,117 --> 00:29:38,477 - Have a seat - Thank you 349 00:29:38,609 --> 00:29:40,024 - Thank God you're safe You're so beautiful 350 00:29:40,156 --> 00:29:43,617 - Thank you all - You're prettier in real life 351 00:29:43,749 --> 00:29:44,824 - Glad you're safe 352 00:29:44,930 --> 00:29:47,709 - Welcome doctor - What about having a seat, ladies? 353 00:29:47,841 --> 00:29:48,994 - Please do - Okay 354 00:29:49,100 --> 00:29:50,620 Thank you! 355 00:29:51,198 --> 00:29:53,269 - How pretty you are, Doctor Welborne 356 00:29:53,401 --> 00:29:55,997 - Glad you're safe - Thank you 357 00:29:56,732 --> 00:29:58,226 - You look great - Astonishing 358 00:29:58,332 --> 00:30:02,161 - Thank God, you're well Thank God 359 00:30:02,266 --> 00:30:06,069 - It's good you got out of it True, thank God 360 00:30:06,201 --> 00:30:09,819 - Thank God you're well - Glad you're alright 361 00:30:10,869 --> 00:30:14,619 Yes, Rafah? I am in the neighborhood you told me about 362 00:30:16,272 --> 00:30:18,186 Yes, the store is on my right 363 00:30:20,416 --> 00:30:23,799 - Where? Can you see me? - Yes, stay there, I see you 364 00:30:24,560 --> 00:30:27,287 There's a brown door in front of you You see it? 365 00:30:28,259 --> 00:30:31,641 Great, there, I will open the door, bye 366 00:30:42,291 --> 00:30:44,729 - Hello - Welcome 367 00:30:44,913 --> 00:30:46,958 - Come up - Okay 368 00:30:51,864 --> 00:30:54,617 - Dear, with whom are you talking? - Auntie, Sumar is here, go inside 369 00:30:54,723 --> 00:30:55,718 Okay! 370 00:30:57,660 --> 00:30:59,312 Welcome - How are you? 371 00:30:59,549 --> 00:31:01,856 - Fine and you? I miss you so 372 00:31:01,988 --> 00:31:04,767 - Me too, what's up? - Great, and you? 373 00:31:04,873 --> 00:31:08,544 - Fine, how was your trip? - The trip was great 374 00:31:08,676 --> 00:31:10,537 - Thank God - Thank God, please, come in 375 00:31:10,669 --> 00:31:12,032 Okay! 376 00:31:13,371 --> 00:31:15,599 - Where? Here? Okay! - Yes, here 377 00:31:18,223 --> 00:31:20,609 You're surely anxious to get the papers 378 00:31:20,741 --> 00:31:23,048 - Here you go 379 00:31:23,390 --> 00:31:26,746 I still can't believe how you got them done in one day 380 00:31:27,508 --> 00:31:32,857 Now, you have all the papers accredited and stamped as you wanted 381 00:31:33,252 --> 00:31:36,765 Thank you, Sumar What can I do without you? 382 00:31:37,029 --> 00:31:40,569 Especially going through all the tedious bureaucratic procedures 383 00:31:43,560 --> 00:31:46,129 I'm worried after all that I will miss enrolling at the university 384 00:31:46,314 --> 00:31:48,463 Don't worry, you surely have time 385 00:31:50,903 --> 00:31:52,240 I hope so 386 00:31:52,766 --> 00:31:55,309 Rafah? Rafah? 387 00:31:56,044 --> 00:31:57,250 It's my auntie 388 00:31:57,460 --> 00:32:01,079 Rafah? Where did you put the scissors? It was here yesterday 389 00:32:01,972 --> 00:32:05,852 Why haven't you told me about the guest? Oh my God! 390 00:32:07,165 --> 00:32:09,210 Ladies, don't mock my hair 391 00:32:09,316 --> 00:32:11,360 The hairdresser made a huge mistake today 392 00:32:11,493 --> 00:32:14,088 He forgot the hairdryer on and my hair and it was literally smoking 393 00:32:14,246 --> 00:32:17,131 I started shouting on him my hair was burning! 394 00:32:18,679 --> 00:32:22,770 - Good he didn't burn your scalp - Unbelievable, can you imagine? 395 00:32:23,059 --> 00:32:25,025 Even though, you still look cute! 396 00:32:25,131 --> 00:32:26,179 Oh, my God! 397 00:32:26,311 --> 00:32:29,379 Doctor, we heard that you'll establish several medical centers 398 00:32:29,511 --> 00:32:32,290 in many underprivileged areas is that true? 399 00:32:32,423 --> 00:32:34,415 Yes, but it's more than that 400 00:32:34,573 --> 00:32:37,143 We're not just aiming at establishing medical centers 401 00:32:37,275 --> 00:32:39,398 to treat people for nominal charges 402 00:32:39,662 --> 00:32:43,123 We also want to provide them with medical awareness 403 00:32:43,229 --> 00:32:46,060 so they can help themselves in all circumstances 404 00:32:46,455 --> 00:32:48,526 What do you mean by that, Doctor? 405 00:32:49,523 --> 00:32:53,955 Rana, have you checked Zuhair Murad's new collection? 406 00:32:54,061 --> 00:32:57,050 Wait, Susan, let's understand what the Doctor is saying 407 00:33:00,828 --> 00:33:04,682 I mean well promote awareness campaigns so people will learn 408 00:33:04,841 --> 00:33:08,118 how to prevent diseases and how to avoid contagious diseases 409 00:33:08,329 --> 00:33:11,921 More importantly, we'll remind them not to neglect basic tests 410 00:33:12,027 --> 00:33:16,459 that could help in the early detection of cancer before it's too late 411 00:33:17,509 --> 00:33:21,232 Ladies, how come we never thought about such a project in our association? 412 00:33:21,417 --> 00:33:23,330 - It's an excellent project - Good idea, why not? 413 00:33:23,436 --> 00:33:25,953 - Doctor, can I ask for something? Sure, go ahead 414 00:33:26,085 --> 00:33:27,920 We'd love to host you in our association 415 00:33:28,131 --> 00:33:30,360 and hold a conference about this new project 416 00:33:30,492 --> 00:33:34,215 Upon the members1 approval we would love to finance this project 417 00:33:34,400 --> 00:33:35,867 - Yes! - Of course we agree 418 00:33:35,973 --> 00:33:37,572 lts an excellent project 419 00:33:37,678 --> 00:33:40,221 - What do you think? - Excellent idea, sure! 420 00:33:40,353 --> 00:33:42,136 - It's of a paramount importance - Brilliant idea! 421 00:33:42,268 --> 00:33:45,205 - It's very important - We shall think of the next steps 422 00:33:46,202 --> 00:33:49,375 - That is if you agree - Sure, good idea 423 00:33:50,845 --> 00:33:53,781 Look at this, did you put the ice cream cake in the freezer? 424 00:33:53,913 --> 00:33:55,617 - Yes, sure - Great, okay 425 00:33:55,881 --> 00:33:59,578 Why do you leave this open? It will get wet, keep it closed 426 00:33:59,893 --> 00:34:02,174 - Auntie Souhaila? Auntie Souhaila? - Quickly now 427 00:34:02,333 --> 00:34:04,351 - Okay, sure I will put them - How insipid is this, man! 428 00:34:04,483 --> 00:34:06,895 - What? - Mrs. Susan will lose it soon 429 00:34:06,896 --> 00:34:07,315 - What? Mrs. Susan will lose it soon 430 00:34:07,447 --> 00:34:08,967 What? Speak up! 431 00:34:09,152 --> 00:34:11,931 Her friends are interested in Bayan and she's about to lose it 432 00:34:12,194 --> 00:34:15,210 It seems that Mrs. Bayan wants to establish an infirmary 433 00:34:15,394 --> 00:34:17,518 -1 heard her saying... - Enough, enough gossiping 434 00:34:17,702 --> 00:34:21,190 Stop talking, take this to the garden 435 00:34:21,348 --> 00:34:22,895 - Okay 436 00:34:23,761 --> 00:34:26,619 - Oh God, Oh God! - What's wrong, Mitri? 437 00:34:26,751 --> 00:34:30,029 - Why are you shouting? Taste this, there is no salt in it 438 00:34:30,135 --> 00:34:31,786 - As if we're cooking in a hospital Oh, calm down, Mitri! 439 00:34:31,918 --> 00:34:33,517 - As if we don't have any salt - Lower your voice, Mitri 440 00:34:35,590 --> 00:34:39,995 Leave the dessert and prepare the savory food 441 00:34:40,285 --> 00:34:41,700 What are'you doing? 442 00:34:41,832 --> 00:34:45,634 You'll.eat later, why aren't you wearing gloves? 443 00:35:05,070 --> 00:35:06,145 Come in! 444 00:35:16,112 --> 00:35:17,869 Can we talk? 445 00:35:20,414 --> 00:35:23,586 If it's the same as yesterday, no 446 00:35:32,767 --> 00:35:34,235 What is it? 447 00:35:34,367 --> 00:35:35,992 Is it possible that Bayan 448 00:35:36,125 --> 00:35:38,274 wants to establish an infirmary in a popular neighborhood 449 00:35:38,380 --> 00:35:40,504 and you're okay with that? 450 00:35:43,626 --> 00:35:46,064 Why are you so annoyed? 451 00:35:47,481 --> 00:35:52,123 She's a doctor and has an infirmary she can do what she wants 452 00:35:52,307 --> 00:35:55,191 From a doctor owning a very important hospital 453 00:35:56,058 --> 00:35:59,021 to an infirmary in a popular neighborhood 454 00:35:59,153 --> 00:36:01,670 to attend to the poor? 455 00:36:01,959 --> 00:36:06,233 You will soon be drowned with all kinds of people asking for help 456 00:36:07,441 --> 00:36:12,659 Why are you thinking about that? Bayan knows what to do 457 00:36:12,791 --> 00:36:16,069 What's worse is that she gathered the association women 458 00:36:16,227 --> 00:36:19,269 to help her in this great project 459 00:36:19,794 --> 00:36:21,997 That's why you're angry 460 00:36:24,778 --> 00:36:27,163 You should have said so from the beginning 461 00:36:27,768 --> 00:36:30,206 You're worried she will take over your place? 462 00:36:33,328 --> 00:36:37,497 She can't do it neither her nor any other 463 00:37:14,506 --> 00:37:15,922 Ghimar? 464 00:37:50,308 --> 00:37:52,956 I can't get you you're driving me crazy 465 00:37:53,403 --> 00:37:56,024 How can you be so flicker? 466 00:37:56,498 --> 00:37:58,595 You're tender yet strict 467 00:37:58,701 --> 00:38:01,034 near yet distant 468 00:38:01,665 --> 00:38:05,362 tt might be my secret 469 00:38:07,094 --> 00:38:10,634 that I am no regular man 470 00:38:11,762 --> 00:38:13,650 I am not normal 471 00:38:16,903 --> 00:38:20,915 True, I loved you because you aren't normal 472 00:38:21,545 --> 00:38:23,616 because you're not like everyone 473 00:38:25,086 --> 00:38:29,229 But sometimes, being normal is safer 474 00:38:34,555 --> 00:38:39,406 You'll find safety with me as long as you're mine 475 00:38:44,102 --> 00:38:49,084 Ghimar, sometimes I look at you and see a different person 476 00:38:50,291 --> 00:38:53,333 I look into your eyes and I feel scared 477 00:38:59,760 --> 00:39:01,464 Stop talking now 478 00:39:05,609 --> 00:39:07,260 You know what? 479 00:39:08,468 --> 00:39:10,644 I want to show you something important 480 00:40:19,257 --> 00:40:22,876 In the last birthday party she threw me before passing away 481 00:40:24,319 --> 00:40:26,312 She was wearing this 482 00:40:28,044 --> 00:40:30,010 I recall it very well 483 00:40:35,204 --> 00:40:36,803 This... 484 00:40:39,479 --> 00:40:41,498 I used to love it 485 00:40:43,440 --> 00:40:45,301 She used to love it too 486 00:40:52,200 --> 00:40:54,979 - It suits you well - But it's your mother's 487 00:40:59,019 --> 00:41:00,723 This... 488 00:41:05,366 --> 00:41:08,172 yours from now on 489 00:41:12,343 --> 00:41:14,467 It will suit you well 490 00:41:19,346 --> 00:41:20,578 Bayan? 491 00:41:22,861 --> 00:41:24,696 I promise you, I will never upset you again 492 00:41:29,942 --> 00:41:31,672 Do you believe me? 493 00:41:34,060 --> 00:41:36,577 I have no other choice but to believe you 39283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.