Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:01,783
Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,094 --> 00:00:04,202
- Eve is here.
- What? Where?
3
00:00:04,227 --> 00:00:06,343
- In the wall.
- Oh, my God, Eve!
4
00:00:06,368 --> 00:00:07,334
She's in pretty bad shape.
5
00:00:07,359 --> 00:00:09,237
- How are you feeling?
- I really shouldn't be here.
6
00:00:09,261 --> 00:00:10,338
I don't think you're in any condition
7
00:00:10,362 --> 00:00:11,329
to go anywhere else right now.
8
00:00:11,363 --> 00:00:12,363
Well, this is a surprise.
9
00:00:12,397 --> 00:00:13,564
There is a third heartbeat.
10
00:00:13,599 --> 00:00:15,391
I love you. We can do this.
11
00:00:15,416 --> 00:00:16,500
What are you drawing?
12
00:00:16,535 --> 00:00:17,835
Mommy said I can't tell you.
13
00:00:17,870 --> 00:00:19,337
So it is a calendar.
14
00:00:19,371 --> 00:00:21,157
For something that hasn't happened yet?
15
00:00:23,642 --> 00:00:24,842
Nick!
16
00:00:41,260 --> 00:00:43,427
If the Pleiades cluster is here,
17
00:00:43,704 --> 00:00:46,397
Taurus is here, and Orion is here...
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,366
Then whenever this event is coming,
19
00:00:48,400 --> 00:00:50,860
it has to be pretty close
to the March equinox.
20
00:00:51,212 --> 00:00:53,648
So we know something's coming.
We just don't know what...
21
00:00:53,719 --> 00:00:54,639
or when.
22
00:00:54,673 --> 00:00:56,694
We better figure it out
sooner rather than later.
23
00:00:56,719 --> 00:00:58,743
And if that something is good or bad.
24
00:00:58,777 --> 00:01:01,048
We haven't exactly had a
lot of good coming our way.
25
00:01:01,594 --> 00:01:04,657
So probably a plague...
26
00:01:05,350 --> 00:01:07,265
rain of frogs, locusts...
27
00:01:07,290 --> 00:01:08,274
IRS audit...
28
00:01:08,299 --> 00:01:09,887
Or something even weirder.
29
00:01:10,360 --> 00:01:12,900
Take a look at this classic
mythological rendering
30
00:01:12,925 --> 00:01:14,392
of the astrological constellations
31
00:01:14,426 --> 00:01:15,826
we've been mapping from the cloth.
32
00:01:15,861 --> 00:01:17,561
Commissioned by Pope Gregory XIII,
33
00:01:17,596 --> 00:01:19,764
it was painted on the
ceiling of the Sala Bologna
34
00:01:19,798 --> 00:01:22,890
by Giovanni Antonio
Vanosina da Varese in 1575.
35
00:01:22,915 --> 00:01:23,915
Yeah, and?
36
00:01:23,959 --> 00:01:26,427
And, I know there's no way
to know this for a fact...
37
00:01:27,078 --> 00:01:28,247
but based on what he painted,
38
00:01:28,273 --> 00:01:30,274
I think Giovanni might
have been a Grimm.
39
00:01:30,309 --> 00:01:31,275
It looks pretty grim.
40
00:01:31,310 --> 00:01:32,643
What if what they assumed
41
00:01:32,678 --> 00:01:34,478
were mythological pagan creatures
42
00:01:34,513 --> 00:01:37,281
were actually artistic
representations of Wesen
43
00:01:37,316 --> 00:01:39,817
from the universe or
multiverse or wherever?
44
00:01:39,851 --> 00:01:42,687
So... Leo would be Lowen.
45
00:01:42,721 --> 00:01:44,922
Ursa would be Jagerbar.
46
00:01:45,360 --> 00:01:47,118
- Taurus...
- Taureus-armenta.
47
00:01:47,143 --> 00:01:49,694
Are you suggesting that
Wesen come from other planets?
48
00:01:49,728 --> 00:01:52,452
No, but I'm suggesting
Giovanni might be suggesting it.
49
00:01:52,477 --> 00:01:54,309
Well, we can't make that
leap, at least not yet.
50
00:01:54,333 --> 00:01:55,977
And it still doesn't tell
us when this impending event
51
00:01:56,001 --> 00:01:57,702
is gonna happen.
52
00:01:58,149 --> 00:02:00,666
And we're not gonna figure it out
tonight, guys. I got to head home.
53
00:02:00,690 --> 00:02:02,962
Yeah, I'm getting a little
worn around the edges myself.
54
00:02:03,321 --> 00:02:05,071
- Coming?
- I can't.
55
00:02:06,009 --> 00:02:06,866
Why?
56
00:02:06,900 --> 00:02:09,204
It's not great,
me staying with you and Adalind.
57
00:02:09,229 --> 00:02:11,626
I really appreciate what you
both have done for me, but...
58
00:02:13,073 --> 00:02:14,974
you guys need your space, and so do I.
59
00:02:15,259 --> 00:02:16,884
And Diana needs her bed back.
60
00:02:17,244 --> 00:02:19,288
- Where are you gonna stay?
- Don't worry about it.
61
00:02:19,313 --> 00:02:20,594
You can stay with us.
62
00:02:20,619 --> 00:02:22,715
No, you guys need your own space, too.
63
00:02:22,749 --> 00:02:24,483
Yeah, but where are you gonna go?
64
00:02:24,518 --> 00:02:26,785
Well, I was actually
thinking there's still a ton
65
00:02:26,820 --> 00:02:28,120
of research to be done,
66
00:02:28,155 --> 00:02:30,122
so... maybe I could stay here
67
00:02:30,157 --> 00:02:31,688
in the spice shop for a while.
68
00:02:31,790 --> 00:02:33,626
It's not the most comfortable,
69
00:02:33,660 --> 00:02:36,134
but there is a cot and a bathroom.
70
00:02:36,305 --> 00:02:37,868
Just until we figure this out.
71
00:02:37,893 --> 00:02:39,842
We certainly wouldn't have to
worry about anyone breaking in
72
00:02:39,866 --> 00:02:41,110
if you're here.
73
00:02:41,962 --> 00:02:43,923
- Welcome home.
- Thanks.
74
00:02:44,024 --> 00:02:46,539
All right. I'll see you tomorrow.
75
00:03:04,766 --> 00:03:07,159
- You need to leave.
- I know what went wrong.
76
00:03:07,194 --> 00:03:09,376
- I'm not interested.
- We can fix it.
77
00:03:09,401 --> 00:03:11,502
- Didn't you hear me?
- I need your help.
78
00:03:11,527 --> 00:03:13,009
- No!
- Please.
79
00:03:13,034 --> 00:03:14,867
Please, Deirdre, I'm begging you!
80
00:03:14,901 --> 00:03:17,118
- Get out.
- I cannot do this alone.
81
00:03:17,143 --> 00:03:18,321
I don't want any part of it.
82
00:03:18,372 --> 00:03:19,739
You're already part of it.
83
00:03:20,040 --> 00:03:21,563
- I'm calling security.
- No.
84
00:03:21,844 --> 00:03:24,210
No, no, please,
Deirdre... we're so close!
85
00:03:25,899 --> 00:03:29,181
Hi, this is Dr. Hampton down
in the science department.
86
00:03:29,446 --> 00:03:30,821
Could you...
87
00:03:31,423 --> 00:03:33,219
never mind, thank you.
88
00:03:40,501 --> 00:03:42,228
- Deirdre.
- Shelley was here again!
89
00:03:42,262 --> 00:03:43,696
I don't know what to do.
90
00:03:43,730 --> 00:03:45,197
Take it easy. Where are you?
91
00:03:45,232 --> 00:03:47,446
At the lab. He's not giving up.
92
00:03:47,571 --> 00:03:49,501
There's nothing he can do to us.
93
00:03:49,526 --> 00:03:51,036
He can ruin us!
94
00:03:51,071 --> 00:03:53,105
Not without ruining himself.
95
00:03:53,532 --> 00:03:55,509
We should never have
gotten involved with this.
96
00:03:55,742 --> 00:03:58,423
Look, we made a... terrible mistake.
97
00:03:58,634 --> 00:03:59,884
We have to live with it.
98
00:03:59,909 --> 00:04:01,213
But he can't do this without us.
99
00:04:01,248 --> 00:04:02,439
Eventually, he's gonna give up.
100
00:04:02,463 --> 00:04:03,696
I hope you're right.
101
00:04:04,415 --> 00:04:05,438
Just go home.
102
00:05:00,462 --> 00:05:01,821
Who were you?
103
00:05:04,797 --> 00:05:06,079
Who are you now?
104
00:06:21,934 --> 00:06:22,942
Eve?
105
00:06:24,241 --> 00:06:25,707
Might be in the basement still.
106
00:06:25,850 --> 00:06:26,942
Will you go check?
107
00:06:29,825 --> 00:06:31,047
Oh, my God.
108
00:06:31,081 --> 00:06:32,882
- Monroe!
- What?
109
00:06:33,379 --> 00:06:34,550
Call 911.
110
00:06:37,593 --> 00:06:38,659
Let's have it.
111
00:06:38,684 --> 00:06:39,973
Dr. Deirdre Hampton,
112
00:06:40,145 --> 00:06:42,135
professor of biochemistry
and regenerative medicine
113
00:06:42,159 --> 00:06:44,093
was working late at the lab last night
114
00:06:44,128 --> 00:06:45,872
when something went terribly wrong.
115
00:06:46,430 --> 00:06:48,364
The terribly wrong part is in here.
116
00:06:50,082 --> 00:06:51,467
Doesn't appear anything was taken.
117
00:06:51,502 --> 00:06:52,969
Her purse is by the door,
118
00:06:53,003 --> 00:06:54,466
probably where she dropped it, unopened.
119
00:06:54,490 --> 00:06:56,114
Her car is still in the parking lot.
120
00:06:56,273 --> 00:06:57,573
Random act of violence?
121
00:06:57,911 --> 00:06:59,475
Looks more personal than that.
122
00:06:59,510 --> 00:07:01,870
Yeah, like someone wanted to
beat the lab to death with her.
123
00:07:02,442 --> 00:07:03,700
Who found the body?
124
00:07:03,762 --> 00:07:05,615
Cleaning crew, about 3:00 a.m.
125
00:07:05,668 --> 00:07:06,809
Any witnesses?
126
00:07:06,834 --> 00:07:08,153
Nobody's come forward.
127
00:07:08,418 --> 00:07:09,598
Let's check her phone.
128
00:07:10,223 --> 00:07:11,661
Needs a thumbprint.
129
00:07:19,196 --> 00:07:23,432
Last call was to a
Sanji Raju at 11:42 p.m.
130
00:07:23,467 --> 00:07:25,101
Call was 28 seconds long.
131
00:07:25,135 --> 00:07:26,754
Running Sanji Raju.
132
00:07:27,247 --> 00:07:28,204
Security cameras?
133
00:07:28,238 --> 00:07:30,650
They do have security cameras,
all focused on the parking lot.
134
00:07:30,674 --> 00:07:31,903
They're putting it together.
135
00:07:32,356 --> 00:07:36,612
Okay, got a connect on her last caller,
Dr. Sanji Raju,
136
00:07:37,012 --> 00:07:38,281
also on the university staff.
137
00:07:38,315 --> 00:07:39,649
Gonna need address and phone.
138
00:07:39,683 --> 00:07:41,200
Yeah, texting it to you now.
139
00:07:41,598 --> 00:07:43,364
Yeah, Monroe.
140
00:07:43,389 --> 00:07:46,289
Nick, Eve must've fallen down
and hit her head last night,
141
00:07:46,323 --> 00:07:48,001
or maybe sometime this
morning, I don't know.
142
00:07:48,025 --> 00:07:49,702
We just found her when
we opened up the shop.
143
00:07:49,726 --> 00:07:51,237
- Is she all right?
- She's still unconscious.
144
00:07:51,261 --> 00:07:52,662
The paramedics are treating her.
145
00:07:52,696 --> 00:07:54,376
They say they're gonna
take her to Overton.
146
00:07:54,531 --> 00:07:56,611
- We were thinking we would...
- I'll meet you there.
147
00:07:58,856 --> 00:08:00,957
Juliette's hurt. I have
to go to the hospital.
148
00:08:00,982 --> 00:08:03,039
Okay, let me know how she is.
149
00:08:03,457 --> 00:08:04,778
Don't worry. We got this.
150
00:08:07,177 --> 00:08:08,544
Did he just say Juliette?
151
00:08:08,579 --> 00:08:10,254
Yeah, he did.
152
00:08:12,449 --> 00:08:13,965
I'm gonna need your help on this.
153
00:08:14,208 --> 00:08:15,817
Oh, I thought you'd never ask.
154
00:08:16,220 --> 00:08:17,754
All right, let CSU have it.
155
00:09:43,785 --> 00:09:44,846
Diana.
156
00:09:54,190 --> 00:09:55,862
We found her on the floor
in the back room.
157
00:09:55,886 --> 00:09:57,877
She'd cut her head, and
there was a lot of blood.
158
00:09:58,080 --> 00:10:00,666
Did she say anything to you
before you left last night?
159
00:10:01,151 --> 00:10:02,651
I mean, was she feeling okay?
160
00:10:02,721 --> 00:10:03,946
She was feeling fine...
161
00:10:03,971 --> 00:10:05,194
was still at it when we left.
162
00:10:05,228 --> 00:10:06,471
Yeah, she didn't want to quit.
163
00:10:06,862 --> 00:10:08,213
The only weird thing...
164
00:10:08,905 --> 00:10:10,049
was the mirror.
165
00:10:10,940 --> 00:10:12,033
What mirror?
166
00:10:12,275 --> 00:10:14,143
The hand mirror we used to show you
167
00:10:14,177 --> 00:10:15,878
when you changed into Renard.
168
00:10:15,912 --> 00:10:17,823
It was on the floor next
to her, covered in blood.
169
00:10:17,847 --> 00:10:19,214
She obviously fell in it,
170
00:10:19,258 --> 00:10:20,441
but I don't know why
it would be on the floor
171
00:10:20,465 --> 00:10:23,103
- unless she was looking at herself.
- Well, she must've picked it up.
172
00:10:23,127 --> 00:10:25,320
But I don't see Eve
as the kind of person
173
00:10:25,355 --> 00:10:27,635
to spend a lot of time,
you know... mirroring.
174
00:10:27,660 --> 00:10:29,799
Something happened at my place.
175
00:10:31,416 --> 00:10:33,580
Eve was in the bathroom;
I was in the kitchen.
176
00:10:33,682 --> 00:10:36,665
And I heard something...
it was like wind
177
00:10:36,699 --> 00:10:38,565
or electricity, and then Eve screamed,
178
00:10:38,590 --> 00:10:40,363
and I ran in there, and she
was looking at the mirror,
179
00:10:40,387 --> 00:10:42,713
only it wasn't a mirror.
180
00:10:43,629 --> 00:10:48,619
It was like this black, skull-like face
181
00:10:48,644 --> 00:10:49,944
staring right at her.
182
00:10:49,969 --> 00:10:52,114
- Oh, boy.
- And then it turned to me,
183
00:10:52,148 --> 00:10:53,049
and it looked right at me.
184
00:10:53,074 --> 00:10:54,854
And you're just telling us this now?
185
00:10:54,879 --> 00:10:56,269
Well, it was the day we
were going to the Gorge,
186
00:10:56,293 --> 00:10:57,378
and we didn't want to ruin your party.
187
00:10:57,402 --> 00:10:58,924
Do you have any idea what...
188
00:10:58,949 --> 00:11:00,752
it is or what the face means?
189
00:11:00,777 --> 00:11:03,251
Only that Eve said it looked
like what was happening
190
00:11:03,276 --> 00:11:04,651
when she was in the Death Grip.
191
00:11:04,676 --> 00:11:08,379
Well... maybe she saw it again
in the mirror last night.
192
00:11:08,408 --> 00:11:10,580
- Yeah.
- Okay, you stay here.
193
00:11:10,605 --> 00:11:13,322
I want to get back to the shop
and take another look at that mirror.
194
00:11:23,931 --> 00:11:25,299
Dr. Sanji Raju?
195
00:11:25,324 --> 00:11:26,800
You are the, uh, detective I spoke with?
196
00:11:26,824 --> 00:11:28,979
Yes, I'm Detective Griffin.
This is Sergeant Wu.
197
00:11:29,004 --> 00:11:30,494
Please come in. Have a seat.
198
00:11:31,396 --> 00:11:33,612
It's all so terrible.
199
00:11:34,148 --> 00:11:36,276
I can't believe something
like this could happen.
200
00:11:37,550 --> 00:11:39,318
You worked with Dr. Deirdre Hampton
201
00:11:39,352 --> 00:11:40,213
at the university.
202
00:11:40,268 --> 00:11:42,205
Oh, yes. Yes, she was, uh...
203
00:11:42,885 --> 00:11:44,018
an amazing woman.
204
00:11:44,053 --> 00:11:45,920
Just... just an incredible scientist.
205
00:11:45,955 --> 00:11:47,924
And for something like
this to happen to her...
206
00:11:49,338 --> 00:11:51,940
Sorry, I know you need
to ask me questions.
207
00:11:51,965 --> 00:11:53,885
When was the last time
you talked to Dr. Hampton?
208
00:11:54,057 --> 00:11:55,416
Last night, on the phone.
209
00:11:55,441 --> 00:11:57,033
Do you remember what time that was?
210
00:11:57,249 --> 00:11:59,963
Uh, it was, uh, late.
After 11:00, I think.
211
00:11:59,988 --> 00:12:01,174
What'd you talk about?
212
00:12:01,904 --> 00:12:03,905
Ah, she had a question
about research we were doing
213
00:12:03,939 --> 00:12:05,540
on morphogenic processes,
214
00:12:05,574 --> 00:12:07,709
specifically dealing with
phenotypic plasticity traits
215
00:12:07,743 --> 00:12:10,044
in multicellular organisms
related to the repair
216
00:12:10,079 --> 00:12:11,588
and the maintenance of regenerate...
217
00:12:12,908 --> 00:12:14,338
It's rather complicated.
218
00:12:14,363 --> 00:12:16,158
That's it? Just shop talk?
219
00:12:16,518 --> 00:12:18,052
Yes... she was working late,
220
00:12:18,087 --> 00:12:19,887
and, uh, maybe a bit frustrated,
221
00:12:19,922 --> 00:12:20,994
but, uh, that's...
222
00:12:21,776 --> 00:12:23,705
ah... that's just the
nature of research.
223
00:12:23,730 --> 00:12:25,799
No reason to believe she
was worried about her safety?
224
00:12:25,823 --> 00:12:28,425
No. No, she would've said something.
225
00:12:28,450 --> 00:12:31,072
Where were you last night
when you talked to her?
226
00:12:33,759 --> 00:12:36,526
Ah, I was here at home.
227
00:12:37,215 --> 00:12:39,483
And you stayed home after the call?
228
00:12:43,572 --> 00:12:45,513
I hope you don't think
that I had anything to do
229
00:12:45,547 --> 00:12:47,893
with her death.
I was here all night.
230
00:12:48,010 --> 00:12:49,611
I made other phone calls after.
231
00:12:49,767 --> 00:12:51,945
I mean, you can track
my cell phone to find out
232
00:12:51,987 --> 00:12:53,308
where I was, but please, don't...
233
00:12:53,447 --> 00:12:54,756
don't waste your time.
234
00:12:55,018 --> 00:12:56,080
We have to ask.
235
00:12:57,333 --> 00:12:59,018
Yes, I understand. Yeah.
236
00:13:00,049 --> 00:13:01,049
Anything else?
237
00:13:01,074 --> 00:13:02,840
- Sounded legit.
- Yup.
238
00:13:02,940 --> 00:13:04,799
It did. Think he's physically capable
239
00:13:04,833 --> 00:13:06,434
of doing what was done to Hampton?
240
00:13:06,468 --> 00:13:08,002
Probably not, unless he's Wesen.
241
00:13:08,037 --> 00:13:09,682
But something is a little funky.
242
00:13:09,707 --> 00:13:11,760
Yeah, what Raju said they talked about.
243
00:13:11,785 --> 00:13:13,775
Yeah, phenotypic plasticity traits
244
00:13:13,809 --> 00:13:16,338
in multicellular organisms
doesn't sound simple.
245
00:13:16,363 --> 00:13:18,946
But their conversation
lasted less than 30 seconds.
246
00:13:18,981 --> 00:13:21,949
So how do two scientists
have a conversation
247
00:13:21,984 --> 00:13:24,052
about all of that that
lasts less than 30 seconds?
248
00:13:24,315 --> 00:13:26,846
Doesn't leave much time
for hello or goodbye.
249
00:14:01,424 --> 00:14:03,491
So Raju has no record.
250
00:14:03,525 --> 00:14:04,826
Neither does Hampton.
251
00:14:04,860 --> 00:14:07,502
One traffic violation between 'em,
and that was three years ago.
252
00:14:07,763 --> 00:14:09,815
Well, they're not exactly anonymous.
253
00:14:10,112 --> 00:14:14,035
Looks like Hampton was into some
cutting-edge stem cell research.
254
00:14:14,069 --> 00:14:16,704
That morphogenic process
Raju was talking about
255
00:14:16,739 --> 00:14:18,893
that deals with phenotypic
plasticity traits
256
00:14:18,918 --> 00:14:21,096
is about the regeneration of tissue.
257
00:14:21,541 --> 00:14:23,811
It's in this article on the
Meriwether University-based
258
00:14:23,846 --> 00:14:26,581
research team of Hampton,
Raju, and two others,
259
00:14:26,615 --> 00:14:29,026
Dr. Victor Shelley and Dr. Julian Levy.
260
00:14:29,051 --> 00:14:31,822
There was no record of Hampton
calling either of them last night.
261
00:14:31,955 --> 00:14:34,283
Okay, well, no luck on the
security footage, but...
262
00:14:35,377 --> 00:14:37,268
I did get a hit on some fingerprints.
263
00:14:37,293 --> 00:14:39,182
And I think... no wait,
264
00:14:39,755 --> 00:14:41,002
I'm sure...
265
00:14:41,518 --> 00:14:42,854
you're gonna love this.
266
00:14:42,879 --> 00:14:44,268
And by love, you mean...
267
00:14:44,293 --> 00:14:46,834
Oh, to have an appreciation of or for
268
00:14:46,869 --> 00:14:49,837
the two sets of prints
found at the crime scene,
269
00:14:49,872 --> 00:14:51,901
both, and I repeat for emphasis,
270
00:14:52,260 --> 00:14:53,424
both in the system.
271
00:14:53,449 --> 00:14:56,711
So we have two positive
identities with criminal records
272
00:14:56,745 --> 00:14:57,712
at the crime scene?
273
00:14:57,756 --> 00:15:00,822
Oh, yes, we do: a Robert Johansson
and a Martin Dominguez.
274
00:15:00,916 --> 00:15:02,299
Well, I do love that.
275
00:15:02,324 --> 00:15:04,307
Yes, but save your love for this:
276
00:15:05,554 --> 00:15:06,721
they're both dead.
277
00:15:06,963 --> 00:15:08,290
About six months ago.
278
00:15:08,315 --> 00:15:10,201
And before you ask if this
is some clerical error,
279
00:15:10,225 --> 00:15:12,666
it is not. I checked
and double-checked.
280
00:15:14,263 --> 00:15:16,898
Their bodies were both delivered
to the Hills & Mazy cemetery,
281
00:15:16,932 --> 00:15:19,565
all paperwork signed,
sealed, and in order.
282
00:15:19,590 --> 00:15:21,068
Well, that could lead one to believe
283
00:15:21,103 --> 00:15:22,981
that someone cut off the
arms of Robert Johansson
284
00:15:23,005 --> 00:15:26,207
and Martin Dominguez and beat
Dr. Hampton to death with them,
285
00:15:26,241 --> 00:15:28,346
leaving their fingerprints
at the crime scene.
286
00:15:28,371 --> 00:15:29,627
However...
287
00:15:30,119 --> 00:15:32,079
I have a feeling that's wrong.
288
00:15:32,114 --> 00:15:33,479
Ooh, and for good reason.
289
00:15:34,106 --> 00:15:35,963
According to the death certificates,
290
00:15:36,697 --> 00:15:37,952
they were both cremated.
291
00:15:37,986 --> 00:15:40,205
And how does a cremated
hand leave a fingerprint?
292
00:15:40,346 --> 00:15:42,635
I know! Stumped me too!
293
00:15:42,660 --> 00:15:44,502
But don't you love it nonetheless?
294
00:15:44,572 --> 00:15:46,794
I think we're going to
the Hills & Mazy Cemetery.
295
00:15:46,829 --> 00:15:47,906
I was thinking the same thing.
296
00:15:47,930 --> 00:15:49,479
Let me make a copy of this.
297
00:16:05,814 --> 00:16:07,002
No...
298
00:16:09,107 --> 00:16:10,197
No.
299
00:16:12,994 --> 00:16:13,846
Not me.
300
00:16:19,715 --> 00:16:22,286
Not me! Monster!
301
00:16:27,825 --> 00:16:29,590
You ever thought about
what you want done?
302
00:16:29,615 --> 00:16:30,450
With what?
303
00:16:30,475 --> 00:16:34,567
- You. Being cremated or buried.
- Not really, you?
304
00:16:34,833 --> 00:16:35,901
Oh, yeah.
305
00:16:36,262 --> 00:16:39,356
Last thing I ever want
is to wind up in the ground.
306
00:16:39,794 --> 00:16:41,997
I get claustrophobic
just thinking about it.
307
00:16:42,286 --> 00:16:45,503
Cremate me, spread my ashes
over the Willamette River,
308
00:16:45,528 --> 00:16:47,917
and let me float free
to the edges of wherever.
309
00:16:47,942 --> 00:16:50,318
You know there are a lot of cows
and horses that drink from the river.
310
00:16:50,342 --> 00:16:52,166
- So?
- So what happens if some cow
311
00:16:52,201 --> 00:16:54,168
drinks from the Willamette
and gets you, too,
312
00:16:54,294 --> 00:16:55,833
then craps you out in a field?
313
00:16:56,005 --> 00:16:58,090
Then some farmer comes
along and tills that field.
314
00:16:58,122 --> 00:17:00,762
Next thing you know, you're buried
beneath the cold, dark ground.
315
00:17:00,973 --> 00:17:02,676
Don't mess with a man's afterlife.
316
00:17:05,184 --> 00:17:06,757
The reception area...
317
00:17:06,782 --> 00:17:09,183
And we can't have stuff
lying around there.
318
00:17:09,218 --> 00:17:10,385
It's got to be dusted,
319
00:17:10,419 --> 00:17:11,386
it's got to be cleaned up,
320
00:17:11,420 --> 00:17:12,587
and the grounds are a mess.
321
00:17:12,621 --> 00:17:13,833
I'm in a meeting!
322
00:17:14,465 --> 00:17:17,005
So get this together, and
get it fast, because we got...
323
00:17:17,467 --> 00:17:18,434
Who are you?
324
00:17:18,460 --> 00:17:19,527
Detective Griffin.
325
00:17:19,562 --> 00:17:20,562
Sergeant Wu.
326
00:17:21,051 --> 00:17:22,530
- Mr. Melville?
- Yes?
327
00:17:22,565 --> 00:17:23,875
- What's this about?
- Who are they?
328
00:17:23,899 --> 00:17:24,770
They work here!
329
00:17:24,795 --> 00:17:26,201
And we were in the
middle of a meeting...
330
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
Step out, please.
331
00:17:29,300 --> 00:17:30,701
This is outrageous.
332
00:17:30,906 --> 00:17:33,294
- Yes, it is.
- What is the problem?
333
00:17:35,184 --> 00:17:36,878
- Arms.
- Excuse me?
334
00:17:36,912 --> 00:17:39,581
Specifically the arms
belong to Robert Johansson
335
00:17:39,615 --> 00:17:40,848
and Martin Dominguez.
336
00:17:41,145 --> 00:17:43,637
Records indicate they
were cremated here,
337
00:17:43,662 --> 00:17:46,833
which if I remember correctly is
supposed to include all body parts.
338
00:17:47,075 --> 00:17:48,667
Maybe you can tell us
how their fingerprints
339
00:17:48,691 --> 00:17:50,669
ended up at a crime scene this morning?
340
00:17:51,208 --> 00:17:52,731
There must be some mistake.
341
00:17:52,756 --> 00:17:54,929
There was. That's why we're here.
342
00:17:54,964 --> 00:17:56,474
Why don't you tell us
how the fingerprints
343
00:17:56,498 --> 00:17:57,899
of your cremated men
344
00:17:57,933 --> 00:17:59,161
ended up at a murder?
345
00:17:59,387 --> 00:18:01,235
B-because, uh,
346
00:18:01,270 --> 00:18:02,590
I, I...
347
00:18:02,747 --> 00:18:04,544
You didn't cremate them, did you?
348
00:18:05,874 --> 00:18:07,942
No, I didn't.
349
00:18:08,848 --> 00:18:10,387
But this isn't River View.
350
00:18:11,215 --> 00:18:12,513
We're for your less fortunate.
351
00:18:12,548 --> 00:18:14,239
And by less fortunate, you mean...
352
00:18:14,264 --> 00:18:15,264
Gentlemen,
353
00:18:15,708 --> 00:18:17,752
our real bread and
butter are your criminals
354
00:18:17,786 --> 00:18:19,011
with no next of kin,
355
00:18:19,036 --> 00:18:20,588
which the state pays for.
356
00:18:20,965 --> 00:18:22,161
Nobody cares about them.
357
00:18:22,186 --> 00:18:24,817
What did you do with Mr.
Johansson and Mr. Dominguez?
358
00:18:25,950 --> 00:18:27,294
I might...
359
00:18:27,786 --> 00:18:28,833
have...
360
00:18:30,801 --> 00:18:31,801
sold...
361
00:18:32,024 --> 00:18:33,372
their bodies.
362
00:18:34,387 --> 00:18:35,458
Who bought them?
363
00:18:35,997 --> 00:18:37,098
I don't know.
364
00:18:37,429 --> 00:18:38,997
Never told me his name.
365
00:18:39,598 --> 00:18:42,877
He always paid in cash, and I
would load them into his van.
366
00:18:42,911 --> 00:18:43,911
Always?
367
00:18:44,855 --> 00:18:46,684
How many bodies did you sell?
368
00:18:47,345 --> 00:18:48,676
Half a dozen.
369
00:18:49,818 --> 00:18:50,818
Give or take.
370
00:18:51,201 --> 00:18:53,769
Can you describe the
man you sold them to?
371
00:18:55,491 --> 00:18:56,791
Not really.
372
00:18:57,121 --> 00:18:58,395
It was dark.
373
00:18:58,809 --> 00:19:00,551
He always stayed in his van...
374
00:19:00,871 --> 00:19:03,531
handed me cash in an
envelope out the window.
375
00:19:03,565 --> 00:19:05,833
To tell you the truth, I
didn't want to look at the guy.
376
00:19:06,910 --> 00:19:08,803
That's all I know, I swear.
377
00:19:08,918 --> 00:19:10,512
Next time he calls you...
378
00:19:13,042 --> 00:19:14,098
Call us.
379
00:19:15,577 --> 00:19:17,535
You're not going to, uh, arrest me?
380
00:19:17,560 --> 00:19:19,361
Not as long as you help us.
381
00:19:22,497 --> 00:19:24,426
So how long have you had this mirror?
382
00:19:25,206 --> 00:19:26,152
Forever.
383
00:19:26,177 --> 00:19:27,677
It was my mom's.
384
00:19:28,184 --> 00:19:29,901
I remember my dad brought
it here to the shop
385
00:19:29,925 --> 00:19:32,026
for me to play with when
my mom was in the hospital.
386
00:19:32,371 --> 00:19:34,896
I was going through my princess
phase, so I needed a mirror.
387
00:19:34,930 --> 00:19:36,707
I think it's been here ever since.
388
00:19:36,732 --> 00:19:39,598
So it obviously doesn't have
a history of strange behavior.
389
00:19:40,102 --> 00:19:41,502
Not that I'm aware of.
390
00:19:41,537 --> 00:19:43,438
Then I think we can safely assume
391
00:19:43,472 --> 00:19:45,540
that, you know, whatever happened to Eve
392
00:19:45,574 --> 00:19:47,746
was an Eve-inspired event.
393
00:19:48,301 --> 00:19:50,678
Nick said she was looking
into the mirror at his place
394
00:19:50,713 --> 00:19:52,524
when he walked in and saw
what she was looking at, right?
395
00:19:52,548 --> 00:19:53,793
- The skull guy.
- Right.
396
00:19:53,818 --> 00:19:56,301
So it's logical that
she's the connection.
397
00:19:58,145 --> 00:19:59,854
Maybe the blood on the mirror
398
00:19:59,888 --> 00:20:01,427
prevented something
worse from happening.
399
00:20:01,451 --> 00:20:03,934
Probably a good idea not
to clean it off, then.
400
00:20:04,760 --> 00:20:05,793
No, no, nyah!
401
00:20:05,818 --> 00:20:06,934
Let me handle it.
402
00:20:07,168 --> 00:20:08,696
I just... I don't want to destroy it
403
00:20:08,731 --> 00:20:09,697
until we know what happened.
404
00:20:09,732 --> 00:20:10,824
Well, that's fine.
405
00:20:11,535 --> 00:20:13,701
Let's just put it somewhere
where nobody can look at it
406
00:20:13,736 --> 00:20:15,660
till we know what the
hell is going on with it.
407
00:20:15,685 --> 00:20:16,855
Let's put it in here.
408
00:20:16,973 --> 00:20:18,074
We can lock it.
409
00:20:28,410 --> 00:20:30,118
Why would Shelley go to see Deirdre?
410
00:20:30,152 --> 00:20:31,753
What would he want from her now?
411
00:20:31,787 --> 00:20:33,090
He won't stop.
412
00:20:33,989 --> 00:20:35,890
Hasn't Shelley been
hounding you for help?
413
00:20:35,924 --> 00:20:37,091
I never return his calls.
414
00:20:37,126 --> 00:20:38,512
Want nothing to do with him.
415
00:20:38,840 --> 00:20:40,762
Wish we'd never helped
him in the first place.
416
00:20:42,551 --> 00:20:43,792
What about Deirdre's files?
417
00:20:43,817 --> 00:20:44,783
She's got a copy of the video.
418
00:20:44,818 --> 00:20:45,949
Yeah, I got all that here.
419
00:20:45,974 --> 00:20:48,152
As soon as we're done destroying
my files, we'll do hers.
420
00:20:48,176 --> 00:20:49,965
- What about your video?
- Mine's at home.
421
00:20:49,990 --> 00:20:51,105
Get rid of it!
422
00:20:51,130 --> 00:20:52,434
As soon as I get home.
423
00:20:52,459 --> 00:20:53,855
Shelley's got a copy.
424
00:20:53,996 --> 00:20:55,276
We have to get rid of that, too.
425
00:20:55,543 --> 00:20:58,090
- He's not gonna want to do it.
- We don't give him a choice.
426
00:21:01,334 --> 00:21:04,082
You think that Shelley
could've killed her?
427
00:21:07,496 --> 00:21:08,988
In his condition? No.
428
00:21:11,136 --> 00:21:12,332
He lied to us.
429
00:21:14,695 --> 00:21:16,530
He was too weak to kill it.
430
00:21:18,605 --> 00:21:20,270
We should have done it ourselves...
431
00:21:20,843 --> 00:21:22,199
not left it to him.
432
00:22:02,543 --> 00:22:03,582
Oh, my God.
433
00:22:03,868 --> 00:22:04,868
No!
434
00:22:05,331 --> 00:22:06,441
No! No!
435
00:22:07,067 --> 00:22:08,091
No!
436
00:22:08,622 --> 00:22:09,622
No!
437
00:22:16,983 --> 00:22:19,250
- Who is it?
- Portland police.
438
00:22:24,689 --> 00:22:26,857
Sorry, it takes me a little longer.
439
00:22:26,892 --> 00:22:28,498
I'm not as fast as I used to be.
440
00:22:28,543 --> 00:22:30,337
- Dr. Victor Shelley?
- Yes.
441
00:22:30,362 --> 00:22:32,560
Obviously, you're
here about Dr. Hampton.
442
00:22:32,864 --> 00:22:33,904
Do come in.
443
00:22:36,013 --> 00:22:37,454
Uh, get the door behind you, please.
444
00:22:37,881 --> 00:22:39,552
When was the last
time you talked to her?
445
00:22:40,677 --> 00:22:42,173
Uh, last night.
446
00:22:42,207 --> 00:22:46,177
Um, I went to see her
at the lab around 11:00.
447
00:22:47,146 --> 00:22:48,779
Seems a little late for a visit.
448
00:22:49,181 --> 00:22:50,848
I needed her help on a project,
449
00:22:50,882 --> 00:22:53,818
and I couldn't sleep, so,
well, I went to see her.
450
00:22:53,852 --> 00:22:54,862
Was she working on the project with you?
451
00:22:54,886 --> 00:22:56,153
No, not on this one.
452
00:22:56,188 --> 00:22:58,552
We... we have worked on projects before.
453
00:23:00,123 --> 00:23:01,258
What was the project?
454
00:23:01,654 --> 00:23:03,027
Uh... No offense,
455
00:23:03,061 --> 00:23:05,396
but I... I really don't
think you would understand.
456
00:23:05,646 --> 00:23:07,506
Well, we don't have to understand.
457
00:23:07,724 --> 00:23:10,654
Just, uh, a little something
for our report would be good.
458
00:23:11,115 --> 00:23:14,238
Identifying some of the differences
459
00:23:14,272 --> 00:23:17,341
in T cell-compatible antigens...
460
00:23:17,375 --> 00:23:21,011
ABOi versus ABO,
461
00:23:21,271 --> 00:23:25,082
as it relates to... to
tissue, organ transplants.
462
00:23:25,116 --> 00:23:26,917
- Is that enough?
- That's enough for now.
463
00:23:26,952 --> 00:23:28,482
Was Dr. Hampton able to help you?
464
00:23:28,951 --> 00:23:30,254
No, actually.
465
00:23:30,288 --> 00:23:32,790
She was to wrapped up
in her own research,
466
00:23:32,824 --> 00:23:34,391
so I didn't stay.
467
00:23:34,426 --> 00:23:36,626
Do you know of anyone who's
ever threatened Dr. Hampton?
468
00:23:37,068 --> 00:23:37,920
No.
469
00:23:37,945 --> 00:23:39,959
And where did you go after
you left the university?
470
00:23:40,225 --> 00:23:42,026
I came home.
471
00:23:42,966 --> 00:23:45,069
Are you here to arrest me, or...
472
00:23:45,103 --> 00:23:47,371
This is feeling like it's turning
473
00:23:47,405 --> 00:23:49,349
into an interrogation or something.
474
00:23:49,374 --> 00:23:52,276
We have to establish where you
were before and after her death,
475
00:23:52,310 --> 00:23:55,201
seeing as how you were the
last person to see her alive...
476
00:23:56,815 --> 00:23:58,224
besides whoever killed her.
477
00:24:03,154 --> 00:24:04,889
Somebody bought six dead bodies.
478
00:24:04,923 --> 00:24:06,924
Two fingerprints from
those bodies showed up
479
00:24:06,958 --> 00:24:09,246
at Dr. Hampton's lab the
night she was murdered.
480
00:24:09,271 --> 00:24:10,438
Well, then the guy who bought the bodies
481
00:24:10,462 --> 00:24:12,796
has to be connected to
the murder in some way.
482
00:24:12,831 --> 00:24:15,232
Well, my guess, he's connected
directly to the victim.
483
00:24:15,498 --> 00:24:17,101
We need to bring Melville in.
484
00:24:17,240 --> 00:24:20,248
One or more of these doctors is
not telling us the whole truth.
485
00:24:27,576 --> 00:24:28,670
Go back!
486
00:24:30,315 --> 00:24:31,896
I'm not entirely certain.
487
00:24:32,060 --> 00:24:33,517
I think that could be him.
488
00:24:33,787 --> 00:24:35,286
He wasn't dressed like that.
489
00:24:35,320 --> 00:24:36,629
It sure looks like him.
490
00:24:36,654 --> 00:24:38,029
How much did he pay you?
491
00:24:38,190 --> 00:24:39,256
Well...
492
00:24:40,194 --> 00:24:41,521
six grand.
493
00:24:43,089 --> 00:24:46,021
$1,000 for each body.
494
00:24:47,256 --> 00:24:49,333
But I did report it
495
00:24:49,576 --> 00:24:50,959
on my income tax.
496
00:24:51,506 --> 00:24:53,912
It was a business deal.
497
00:24:54,076 --> 00:24:55,849
Don't ever do this again.
498
00:24:56,074 --> 00:24:57,074
No.
499
00:24:57,865 --> 00:24:58,885
Never.
500
00:24:59,068 --> 00:25:00,084
I swear.
501
00:25:01,209 --> 00:25:02,313
You can go.
502
00:25:03,654 --> 00:25:04,654
Thank you.
503
00:25:05,183 --> 00:25:07,763
I think I learned a really
valuable lesson here today.
504
00:25:11,389 --> 00:25:13,482
Time to talk to our body-snatcher.
505
00:25:14,841 --> 00:25:17,004
You know those Black Claw
bodies we dumped in the river?
506
00:25:17,028 --> 00:25:18,329
- The ones Nick killed?
- Yeah.
507
00:25:18,363 --> 00:25:20,497
They were all Wesen, and a lot of them
508
00:25:20,532 --> 00:25:22,333
wound up buried in that guy's cemetery.
509
00:25:22,367 --> 00:25:24,078
- How do you know that?
- I did the paperwork.
510
00:25:24,102 --> 00:25:25,869
If Johansson and Dominguez were Wesen...
511
00:25:25,904 --> 00:25:27,504
Levy was buying Wesen body parts.
512
00:25:27,539 --> 00:25:29,857
Which I'm guessing Levy didn't know.
513
00:25:30,909 --> 00:25:32,287
You know why you're here?
514
00:25:32,896 --> 00:25:34,248
A friend of mine was murdered.
515
00:25:34,946 --> 00:25:36,146
Do you have a suspect?
516
00:25:36,349 --> 00:25:38,216
We actually have two suspects.
517
00:25:38,560 --> 00:25:39,917
Well, that's good, right?
518
00:25:39,951 --> 00:25:43,607
And not so good, because apparently,
you know them... or knew them.
519
00:25:44,369 --> 00:25:45,552
I don't understand.
520
00:25:46,057 --> 00:25:47,925
It involves the purchase of dead bodies
521
00:25:47,959 --> 00:25:49,756
from the Hills & Mazy Cemetery.
522
00:25:50,357 --> 00:25:52,198
Wh-what does that have
to do with the suspects?
523
00:25:52,230 --> 00:25:54,264
Well, they are our suspects.
524
00:25:54,693 --> 00:25:56,243
Maybe you can explain
how their fingerprints
525
00:25:56,267 --> 00:25:57,601
ended up at the same crime scene
526
00:25:57,635 --> 00:25:59,670
where your colleague
was murdered last night,
527
00:25:59,849 --> 00:26:03,091
seeing as how they've
been dead for six months.
528
00:26:04,193 --> 00:26:07,011
Our very reliable source says
you purchased those suspects
529
00:26:07,045 --> 00:26:08,679
from the Hills & Mazy Cemetery.
530
00:26:09,045 --> 00:26:11,685
If you have anything to confess, now...
531
00:26:11,941 --> 00:26:13,201
would be the time.
532
00:26:16,170 --> 00:26:17,673
You'd never believe me.
533
00:26:17,697 --> 00:26:18,697
Try me.
534
00:26:22,378 --> 00:26:23,714
Sometimes...
535
00:26:24,206 --> 00:26:26,923
science requires that
you ask forgiveness
536
00:26:26,948 --> 00:26:28,032
rather than permission.
537
00:26:28,066 --> 00:26:29,636
Not quite how the law works.
538
00:26:31,808 --> 00:26:32,941
I saw something.
539
00:26:34,362 --> 00:26:35,767
I don't know what it was,
540
00:26:35,792 --> 00:26:36,974
but we all saw it,
541
00:26:37,008 --> 00:26:38,208
and I can't explain it.
542
00:26:38,355 --> 00:26:39,610
It makes no sense.
543
00:26:39,644 --> 00:26:41,078
That's what we do here...
544
00:26:41,308 --> 00:26:43,011
make sense out of stuff
545
00:26:43,698 --> 00:26:45,027
nobody can explain.
546
00:26:48,714 --> 00:26:50,220
If there were no car accident...
547
00:26:50,261 --> 00:26:51,636
The one Shelley was in?
548
00:26:52,222 --> 00:26:54,058
It's how he lost the use of his legs.
549
00:26:55,279 --> 00:26:56,620
And then his son was killed.
550
00:26:57,462 --> 00:27:00,019
What were you and your friends
doing with those bodies?
551
00:27:04,119 --> 00:27:05,308
Were they Wesen?
552
00:27:07,660 --> 00:27:08,698
Were they what?
553
00:27:08,875 --> 00:27:09,886
Wesen.
554
00:27:12,567 --> 00:27:13,917
I don't know what that means.
555
00:27:19,948 --> 00:27:21,618
He had no idea what Wesen were.
556
00:27:21,653 --> 00:27:24,188
Nah, but maybe they saw
one. Happened to you and me.
557
00:27:24,222 --> 00:27:26,323
Yeah, but what did they
see? Dead guys don't woge.
558
00:27:26,357 --> 00:27:27,357
Do they?
559
00:27:27,392 --> 00:27:28,847
Not that I know of.
560
00:27:29,542 --> 00:27:31,472
I think these doctors are
involved in some experiment
561
00:27:31,496 --> 00:27:33,402
that's not on the regular menu.
562
00:27:34,299 --> 00:27:35,777
Okay, so what do we do with him?
563
00:27:35,933 --> 00:27:37,238
We can hold him on a misdemeanor.
564
00:27:37,262 --> 00:27:38,752
That won't get us what we need.
565
00:27:38,777 --> 00:27:39,956
Cut him loose.
566
00:27:40,097 --> 00:27:41,782
We have to get one of
those doctors to talk about
567
00:27:41,806 --> 00:27:43,150
what they were doing with those bodies.
568
00:27:43,174 --> 00:27:45,152
- Yeah.
- Hold on.
569
00:27:46,448 --> 00:27:47,878
What about the accident?
570
00:27:48,061 --> 00:27:50,058
He said Shelley's son was killed.
571
00:27:50,581 --> 00:27:52,116
Maybe that plays into this.
572
00:27:52,589 --> 00:27:53,612
On it.
573
00:28:00,831 --> 00:28:02,359
I know you love Juliette.
574
00:28:02,393 --> 00:28:05,394
But you have to end it
and never see her again.
575
00:28:06,823 --> 00:28:08,665
You want the truth,
you're gonna get it.
576
00:28:08,700 --> 00:28:11,401
- I can see things that...
- That what?
577
00:28:11,667 --> 00:28:12,980
That most people can't.
578
00:28:13,316 --> 00:28:15,339
My ancestors from Germany, the Grimms,
579
00:28:15,373 --> 00:28:16,589
had the same ability.
580
00:28:16,777 --> 00:28:18,745
I don't know what'll
happen with Juliette.
581
00:28:18,980 --> 00:28:20,581
But don't make the same mistake I did...
582
00:28:20,612 --> 00:28:23,777
don't leave the people you love.
583
00:28:27,511 --> 00:28:28,902
You betrayed her!
584
00:28:30,198 --> 00:28:31,355
Kill me.
585
00:28:38,035 --> 00:28:39,058
Goodbye, Juliette.
586
00:28:45,808 --> 00:28:47,495
No... no! Juliette!
587
00:28:47,745 --> 00:28:48,800
Juliette...
588
00:28:49,578 --> 00:28:50,620
No.
589
00:28:54,902 --> 00:28:55,792
Wu.
590
00:28:55,817 --> 00:28:58,737
Got an article here in a medical
journal, six months ago...
591
00:29:00,159 --> 00:29:02,741
an interview with Dr. Sanji Raju
592
00:29:02,775 --> 00:29:04,809
where he predicts
within the next decade,
593
00:29:04,844 --> 00:29:07,279
every part of the human body
will be able to be transplanted.
594
00:29:07,313 --> 00:29:09,894
But no mention of dead body parts.
595
00:29:10,144 --> 00:29:12,784
Okay, well, I found
something on the car accident.
596
00:29:12,818 --> 00:29:14,152
It says Shelley was driving.
597
00:29:14,186 --> 00:29:15,587
T-boned by a drunk driver.
598
00:29:15,621 --> 00:29:16,821
Driver was unhurt.
599
00:29:16,856 --> 00:29:17,923
Shelley was badly injured,
600
00:29:17,957 --> 00:29:20,592
and his 26-year-old son who
was in the passenger seat
601
00:29:20,626 --> 00:29:21,626
was killed.
602
00:29:23,696 --> 00:29:24,696
Griffin.
603
00:29:26,042 --> 00:29:27,042
Yeah.
604
00:29:27,441 --> 00:29:28,441
Where?
605
00:29:29,669 --> 00:29:30,737
On our way.
606
00:29:31,871 --> 00:29:34,769
Dr. Raju's body was found in
his office at the university.
607
00:29:39,712 --> 00:29:41,730
Looks like he was pretty busy shredding.
608
00:29:44,230 --> 00:29:45,519
Hampton's documents are here.
609
00:29:47,542 --> 00:29:48,597
It's empty.
610
00:29:48,933 --> 00:29:50,581
Suppose he was shredding her documents?
611
00:29:51,112 --> 00:29:52,316
Well, she wasn't.
612
00:29:53,144 --> 00:29:54,823
Wonder what he was so
anxious to cover up.
613
00:29:59,699 --> 00:30:01,214
Better have a look at this.
614
00:30:21,854 --> 00:30:23,644
Monroe, wake up.
615
00:30:24,339 --> 00:30:26,658
- Wake up!
- Huh! What, what is it? What's wrong?
616
00:30:26,692 --> 00:30:27,847
My water just broke.
617
00:30:27,980 --> 00:30:29,227
Your water? That's impossible.
618
00:30:29,261 --> 00:30:30,261
You're only...
619
00:30:30,480 --> 00:30:32,163
- When did that...
- Yeah.
620
00:30:32,433 --> 00:30:33,865
Okay, what's happening?
621
00:30:33,899 --> 00:30:36,431
What's happening is, I'm giving birth.
622
00:30:36,456 --> 00:30:38,069
But it's too soon! This isn't normal!
623
00:30:38,104 --> 00:30:40,071
Well, in case you
forgot, neither are we.
624
00:30:40,106 --> 00:30:41,573
We have to get you to the hospital!
625
00:30:41,607 --> 00:30:43,423
No... no time for that. Mm-mm.
626
00:30:43,448 --> 00:30:45,577
Oh, my God! It's happening!
627
00:30:45,611 --> 00:30:47,122
- You need to do something!
- Okay, okay!
628
00:30:47,146 --> 00:30:48,780
Just take it easy.
We can deal with this.
629
00:30:48,814 --> 00:30:49,958
- We can deal with this.
- Oh!
630
00:30:49,982 --> 00:30:50,902
Come here!
631
00:30:50,927 --> 00:30:52,253
- Wow!
- Ooh!
632
00:30:52,918 --> 00:30:54,719
Whoa! Whoa!
633
00:30:54,754 --> 00:30:56,254
No, I see something. It's coming.
634
00:30:56,288 --> 00:30:57,756
It's coming. Okay, just...
635
00:30:57,790 --> 00:30:59,391
Oof, ooh, that hurts!
636
00:30:59,425 --> 00:31:01,726
Stop it, calm down, Monroe!
637
00:31:01,761 --> 00:31:03,294
- Calm down!
- Right.
638
00:31:03,329 --> 00:31:05,506
You're right. Parasympathetic breathing.
639
00:31:05,873 --> 00:31:08,109
Okay.
640
00:31:08,134 --> 00:31:09,451
- Oooh!
- Okay, okay.
641
00:31:09,678 --> 00:31:11,217
- Ohhhh!
- Ooooh!
642
00:31:11,838 --> 00:31:13,615
- Ohhhh!
- Ooooh!
643
00:31:15,819 --> 00:31:17,876
Oh, it's a girl.
644
00:31:19,912 --> 00:31:22,819
Oh, you did it, honey. You did so good.
645
00:31:23,225 --> 00:31:24,350
I'm not done.
646
00:31:24,476 --> 00:31:26,217
- I'm not done.
- Oh, God, right.
647
00:31:26,334 --> 00:31:28,381
- There's more.
- We're having triplets, remember?
648
00:31:28,406 --> 00:31:30,741
Okay, so... oh, yeah, more.
649
00:31:30,789 --> 00:31:32,248
- Okay.
- Here it comes.
650
00:31:32,273 --> 00:31:33,907
- Ooh! Ooh!
- Okay!
651
00:31:34,424 --> 00:31:36,225
Here it comes, here it comes!
652
00:31:36,688 --> 00:31:37,990
Okay, that's two!
653
00:31:38,014 --> 00:31:39,764
Oh, look at him. A little boy.
654
00:31:39,789 --> 00:31:41,056
- Okay, okay.
- One more.
655
00:31:41,081 --> 00:31:42,382
Here we go. You got this.
656
00:31:43,946 --> 00:31:45,947
Oh, yeah! Ha, ha!
657
00:31:45,972 --> 00:31:49,787
Oh, look! It's our three, honey.
658
00:31:49,812 --> 00:31:51,846
- It's our three.
- That's our three.
659
00:31:52,423 --> 00:31:53,561
I'm not done.
660
00:31:53,968 --> 00:31:54,968
- Not done.
- Not done?
661
00:31:55,002 --> 00:31:56,236
- More coming.
- Oh.
662
00:31:56,270 --> 00:31:58,271
Oh, yeah, more. There is more.
663
00:31:58,305 --> 00:32:00,053
Ooh! Ooh!
664
00:32:00,982 --> 00:32:03,050
Ooh, okay, there's four.
665
00:32:03,584 --> 00:32:04,655
So that's...
666
00:32:05,246 --> 00:32:06,246
Ooh, oh...
667
00:32:06,981 --> 00:32:11,584
Whoa, okay, and
there's... that's five...
668
00:32:11,652 --> 00:32:14,795
- Oh, so many! Oh!
- Okay, no, you can't do this.
669
00:32:14,820 --> 00:32:17,891
You got to... okay...
stop, you got to stop!
670
00:32:17,925 --> 00:32:19,726
Not stopping? There's more!
671
00:32:19,760 --> 00:32:21,061
Okay, you had six!
672
00:32:21,095 --> 00:32:22,395
Stop!
673
00:32:22,430 --> 00:32:23,940
Rosalee, stop! Stop, stop, stop, stop!
674
00:32:23,964 --> 00:32:25,142
No, no, no, no, no, no, no, no, no!
675
00:32:25,166 --> 00:32:26,633
I can't do this! Rosalee, stop!
676
00:32:26,667 --> 00:32:27,634
You have to stop!
677
00:32:27,668 --> 00:32:28,635
Rosalee, you have to stop!
678
00:32:28,669 --> 00:32:29,998
Wake up!
679
00:32:30,569 --> 00:32:32,873
You were yelling in your sleep.
Are you okay?
680
00:32:36,725 --> 00:32:38,358
Yeah... yeah.
681
00:32:39,115 --> 00:32:41,047
- I'm fine.
- Okay.
682
00:32:56,412 --> 00:32:57,584
Anything on it?
683
00:32:58,199 --> 00:33:00,350
Video file. Pretty big.
684
00:33:03,131 --> 00:33:05,092
Okay, camera's rolling.
685
00:33:05,335 --> 00:33:06,769
Battery's good.
686
00:33:07,303 --> 00:33:09,438
Monitors are set. This is it.
687
00:33:09,473 --> 00:33:11,107
It looks like Shelley's son.
688
00:33:11,141 --> 00:33:12,444
Uh, yeah, sort of.
689
00:33:12,678 --> 00:33:14,076
With two different legs.
690
00:33:14,478 --> 00:33:16,615
I think we found what they
were up to with the body parts.
691
00:33:16,639 --> 00:33:17,605
I'm good.
692
00:33:17,648 --> 00:33:19,233
- Raju?
- Yeah.
693
00:33:19,258 --> 00:33:20,819
I'm ready here.
Deirdre, you good?
694
00:33:22,147 --> 00:33:23,786
Yeah, I'm good here.
695
00:33:23,820 --> 00:33:24,889
Victor, it's time.
696
00:33:25,951 --> 00:33:27,053
Here we go.
697
00:33:32,979 --> 00:33:34,030
Charging.
698
00:33:36,743 --> 00:33:37,850
Clear.
699
00:33:39,280 --> 00:33:40,413
Shocking!
700
00:33:42,233 --> 00:33:43,811
- Hit him again.
- Charging.
701
00:33:45,178 --> 00:33:46,225
Clear.
702
00:33:46,881 --> 00:33:48,021
Shocking!
703
00:33:53,100 --> 00:33:55,328
- It's not gonna work.
- It's gonna work!
704
00:33:55,850 --> 00:33:56,889
Charging.
705
00:33:57,162 --> 00:33:58,162
Clear.
706
00:33:58,833 --> 00:34:00,647
Shocking!
707
00:34:04,839 --> 00:34:07,307
- Oh, my God, look at his arms.
- And his legs!
708
00:34:07,506 --> 00:34:08,875
This is amazing.
709
00:34:08,909 --> 00:34:10,443
- What's happening?
- Oh my... what...
710
00:34:14,451 --> 00:34:15,355
Stop it!
711
00:34:15,382 --> 00:34:17,016
Stop it!
712
00:34:17,819 --> 00:34:19,147
Careful, careful, just...
713
00:34:19,172 --> 00:34:20,733
Deirdre, look... look out!
714
00:34:23,251 --> 00:34:25,084
Don't hurt him!
715
00:34:25,159 --> 00:34:27,998
- Don't hurt him!
- Easy, easy, easy.
716
00:34:28,796 --> 00:34:30,303
Oh, my God. Oh, my God.
717
00:34:30,927 --> 00:34:32,006
Oh, my God.
718
00:34:32,131 --> 00:34:33,491
- Oh, my God.
- You... you guys saw that?
719
00:34:33,515 --> 00:34:34,998
- Some kind of animal.
- You saw that?
720
00:34:35,023 --> 00:34:36,444
- It wasn't human.
- He's breathing.
721
00:34:36,469 --> 00:34:37,826
- What?
- Dad!
722
00:34:37,998 --> 00:34:40,155
- What have we done?
- We have to kill it.
723
00:34:40,180 --> 00:34:41,319
- Turn it off.
- No.
724
00:34:41,344 --> 00:34:42,740
- Turn that off!
- Oh, no, no, no.
725
00:34:42,765 --> 00:34:44,638
This is a bleeding-edge
breakthrough right here.
726
00:34:44,662 --> 00:34:46,709
- What are you doing, Julian?
- He's alive!
727
00:34:46,734 --> 00:34:48,825
- He's alive!
- No, we created a monster.
728
00:34:48,850 --> 00:34:50,436
- No! It's my son!
- It's not your son.
729
00:34:50,461 --> 00:34:51,718
Whatever that is,
it's not your son.
730
00:34:51,742 --> 00:34:52,944
No, you do not hurt him!
731
00:34:52,969 --> 00:34:55,298
- It's not a him!
- It's got to be destroyed.
732
00:34:55,323 --> 00:34:56,623
Victor, listen. Listen to me.
733
00:34:56,648 --> 00:34:58,102
You saw what it did!
We can't let it live!
734
00:34:58,126 --> 00:34:59,358
Something was wrong.
735
00:34:59,383 --> 00:35:00,640
She's right, we got to get rid
of this thing now, Victor.
736
00:35:00,664 --> 00:35:02,030
You have to kill it.
737
00:35:03,134 --> 00:35:05,101
I will... I will!
738
00:35:05,126 --> 00:35:06,569
Leave me alone!
739
00:35:08,826 --> 00:35:10,170
Julian, that's enough.
740
00:35:13,811 --> 00:35:15,334
This thing's taking revenge.
741
00:35:15,359 --> 00:35:16,811
We need to warn the other two.
742
00:36:55,178 --> 00:36:56,108
Hello?
743
00:36:56,133 --> 00:36:58,053
I'm looking at your flyer
about the missing man.
744
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
Yes?
745
00:36:59,522 --> 00:37:00,756
Well, I just saw him.
746
00:37:01,077 --> 00:37:02,670
- Where?
- North Lombard,
747
00:37:02,695 --> 00:37:04,092
half a block west of Fisk.
748
00:37:05,225 --> 00:37:06,319
He didn't look very good.
749
00:37:06,344 --> 00:37:08,334
He's very sick. I'm on my way.
750
00:37:08,359 --> 00:37:10,094
Thank you. Thank you so much.
751
00:37:32,350 --> 00:37:33,717
We need to talk.
752
00:37:33,751 --> 00:37:34,895
The police know about the bodies.
753
00:37:34,919 --> 00:37:36,686
I don't care. I got to go.
754
00:37:36,721 --> 00:37:37,987
You're not going anywhere.
755
00:37:38,022 --> 00:37:39,232
You didn't do what we told you to do.
756
00:37:39,256 --> 00:37:40,724
- Get out!
- You didn't kill it!
757
00:37:40,758 --> 00:37:42,359
- No!
- Why? Why did you let it live?
758
00:37:42,393 --> 00:37:43,626
I thought I gave it enough.
759
00:37:43,661 --> 00:37:44,795
It should have been enough!
760
00:37:45,139 --> 00:37:47,622
But what we saw... it came back.
761
00:37:47,647 --> 00:37:49,032
And I could not stop it.
762
00:37:49,066 --> 00:37:50,826
And now it's killing us
because of what we did!
763
00:37:50,850 --> 00:37:51,835
Where's the video?
764
00:37:51,869 --> 00:37:53,236
I destroyed the video that night!
765
00:37:53,261 --> 00:37:55,287
You think I'd ever want
to watch that again?
766
00:37:57,451 --> 00:37:58,772
Glad you're both here.
767
00:37:59,170 --> 00:38:00,170
So...
768
00:38:00,850 --> 00:38:03,380
this is where you raised the dead.
769
00:38:04,210 --> 00:38:05,100
What are you talking about?
770
00:38:05,125 --> 00:38:07,608
We saw the video, so you can
refrain from astonishment.
771
00:38:07,779 --> 00:38:08,936
What do you want?
772
00:38:09,577 --> 00:38:10,967
Raju is dead.
773
00:38:12,100 --> 00:38:14,740
What? I was just with him.
774
00:38:14,772 --> 00:38:16,419
- Raju?
- He was beaten to death,
775
00:38:16,444 --> 00:38:17,444
same as Hampton.
776
00:38:17,544 --> 00:38:18,655
Oh, my God.
777
00:38:18,680 --> 00:38:20,436
- Hope it was worth it.
- It wasn't.
778
00:38:20,461 --> 00:38:22,217
Your creation is out of control.
779
00:38:22,764 --> 00:38:24,506
Thought it might be a
good idea to warn you.
780
00:38:24,531 --> 00:38:27,468
This was Shelley's insane
attempt to bring his son back.
781
00:38:28,046 --> 00:38:29,506
We were stupid to help him.
782
00:38:29,531 --> 00:38:31,209
We never thought it would actually work.
783
00:38:31,234 --> 00:38:32,868
Might be the trouble with playing God.
784
00:38:32,893 --> 00:38:34,728
You both are responsible
for the death of two people.
785
00:38:34,752 --> 00:38:35,918
I didn't kill anyone!
786
00:38:35,943 --> 00:38:37,310
He promised to kill it that night.
787
00:38:37,335 --> 00:38:39,763
You want to arrest somebody? Arrest him!
788
00:38:39,905 --> 00:38:40,998
Ho!
789
00:38:41,998 --> 00:38:43,638
- Where do you think you're going?
- Away.
790
00:38:43,764 --> 00:38:46,498
You saw what that thing was.
You think you can arrest it?
791
00:38:47,342 --> 00:38:49,670
I'm leaving until you guys
can kill what he couldn't.
792
00:38:54,310 --> 00:38:55,858
This was my son.
793
00:38:56,631 --> 00:38:58,537
You watch your son die
794
00:38:58,665 --> 00:39:00,772
and tell me I'm wrong.
795
00:39:05,451 --> 00:39:06,623
You were wrong.
796
00:39:08,585 --> 00:39:10,092
And if you don't believe me...
797
00:39:11,506 --> 00:39:13,347
take a look at what he
did to Hampton and Raju.
798
00:39:16,998 --> 00:39:18,389
I just couldn't do it.
799
00:39:20,122 --> 00:39:23,157
I could not kill my son again.
800
00:39:23,872 --> 00:39:26,310
Get away from me!
801
00:39:38,917 --> 00:39:40,717
No, no!
802
00:39:56,759 --> 00:39:57,966
I'm so sorry...
803
00:39:58,819 --> 00:39:59,905
son.
804
00:40:00,258 --> 00:40:02,459
Me... too...
805
00:40:15,983 --> 00:40:17,787
No! Not a chance.
806
00:40:18,951 --> 00:40:22,240
Somebody's gonna explain
this, and it's not gonna be me.
807
00:40:38,271 --> 00:40:39,271
Nick?
808
00:40:46,597 --> 00:40:47,780
How do you feel?
809
00:40:49,298 --> 00:40:50,811
Okay, I think.
810
00:40:52,538 --> 00:40:53,865
How long have you been here?
811
00:40:54,545 --> 00:40:55,975
Since this morning.
812
00:40:57,233 --> 00:40:58,608
Do you remember what happened?
813
00:40:58,764 --> 00:41:01,136
I was in the Spice
Shop, I remember that.
814
00:41:01,592 --> 00:41:04,858
Rosalee and Monroe found you unconscious
this morning.
815
00:41:05,240 --> 00:41:07,309
You were on the floor in the back room.
816
00:41:09,436 --> 00:41:10,498
Yeah.
817
00:41:11,348 --> 00:41:12,348
There was a mirror.
818
00:41:12,668 --> 00:41:13,881
I looked into it.
819
00:41:14,357 --> 00:41:15,834
What did you see?
820
00:41:16,267 --> 00:41:18,115
Me, at first.
821
00:41:18,615 --> 00:41:19,889
And then the face.
822
00:41:20,142 --> 00:41:21,826
The same one that you and I saw?
823
00:41:22,467 --> 00:41:24,493
Yeah, so I broke the mirror.
824
00:41:24,527 --> 00:41:26,161
Then I went to clean it all up,
825
00:41:26,196 --> 00:41:28,964
and all the pieces started
coming back together.
826
00:41:28,999 --> 00:41:31,934
And then... it grabbed me.
827
00:41:31,968 --> 00:41:33,502
It came through the mirror?
828
00:41:33,536 --> 00:41:34,756
I think I woged.
829
00:41:36,106 --> 00:41:38,240
I did, and then
I bit its arm.
830
00:41:38,274 --> 00:41:40,600
I don't really remember any more.
831
00:41:40,831 --> 00:41:42,467
Nick, I don't want to stay here.
832
00:41:42,879 --> 00:41:44,483
I have this feeling that...
833
00:41:45,553 --> 00:41:47,583
something is starting.
834
00:41:47,944 --> 00:41:49,045
I do, too.
835
00:41:49,070 --> 00:41:50,600
But whatever it is...
836
00:41:52,869 --> 00:41:55,015
I don't think we have
a lot of time left...
837
00:41:56,828 --> 00:41:58,164
before it gets here.
838
00:41:58,233 --> 00:42:01,070
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
59156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.