All language subtitles for Grimm.S06E08.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,783 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,094 --> 00:00:04,202 - Eve is here. - What? Where? 3 00:00:04,227 --> 00:00:06,343 - In the wall. - Oh, my God, Eve! 4 00:00:06,368 --> 00:00:07,334 She's in pretty bad shape. 5 00:00:07,359 --> 00:00:09,237 - How are you feeling? - I really shouldn't be here. 6 00:00:09,261 --> 00:00:10,338 I don't think you're in any condition 7 00:00:10,362 --> 00:00:11,329 to go anywhere else right now. 8 00:00:11,363 --> 00:00:12,363 Well, this is a surprise. 9 00:00:12,397 --> 00:00:13,564 There is a third heartbeat. 10 00:00:13,599 --> 00:00:15,391 I love you. We can do this. 11 00:00:15,416 --> 00:00:16,500 What are you drawing? 12 00:00:16,535 --> 00:00:17,835 Mommy said I can't tell you. 13 00:00:17,870 --> 00:00:19,337 So it is a calendar. 14 00:00:19,371 --> 00:00:21,157 For something that hasn't happened yet? 15 00:00:23,642 --> 00:00:24,842 Nick! 16 00:00:41,260 --> 00:00:43,427 If the Pleiades cluster is here, 17 00:00:43,704 --> 00:00:46,397 Taurus is here, and Orion is here... 18 00:00:46,680 --> 00:00:48,366 Then whenever this event is coming, 19 00:00:48,400 --> 00:00:50,860 it has to be pretty close to the March equinox. 20 00:00:51,212 --> 00:00:53,648 So we know something's coming. We just don't know what... 21 00:00:53,719 --> 00:00:54,639 or when. 22 00:00:54,673 --> 00:00:56,694 We better figure it out sooner rather than later. 23 00:00:56,719 --> 00:00:58,743 And if that something is good or bad. 24 00:00:58,777 --> 00:01:01,048 We haven't exactly had a lot of good coming our way. 25 00:01:01,594 --> 00:01:04,657 So probably a plague... 26 00:01:05,350 --> 00:01:07,265 rain of frogs, locusts... 27 00:01:07,290 --> 00:01:08,274 IRS audit... 28 00:01:08,299 --> 00:01:09,887 Or something even weirder. 29 00:01:10,360 --> 00:01:12,900 Take a look at this classic mythological rendering 30 00:01:12,925 --> 00:01:14,392 of the astrological constellations 31 00:01:14,426 --> 00:01:15,826 we've been mapping from the cloth. 32 00:01:15,861 --> 00:01:17,561 Commissioned by Pope Gregory XIII, 33 00:01:17,596 --> 00:01:19,764 it was painted on the ceiling of the Sala Bologna 34 00:01:19,798 --> 00:01:22,890 by Giovanni Antonio Vanosina da Varese in 1575. 35 00:01:22,915 --> 00:01:23,915 Yeah, and? 36 00:01:23,959 --> 00:01:26,427 And, I know there's no way to know this for a fact... 37 00:01:27,078 --> 00:01:28,247 but based on what he painted, 38 00:01:28,273 --> 00:01:30,274 I think Giovanni might have been a Grimm. 39 00:01:30,309 --> 00:01:31,275 It looks pretty grim. 40 00:01:31,310 --> 00:01:32,643 What if what they assumed 41 00:01:32,678 --> 00:01:34,478 were mythological pagan creatures 42 00:01:34,513 --> 00:01:37,281 were actually artistic representations of Wesen 43 00:01:37,316 --> 00:01:39,817 from the universe or multiverse or wherever? 44 00:01:39,851 --> 00:01:42,687 So... Leo would be Lowen. 45 00:01:42,721 --> 00:01:44,922 Ursa would be Jagerbar. 46 00:01:45,360 --> 00:01:47,118 - Taurus... - Taureus-armenta. 47 00:01:47,143 --> 00:01:49,694 Are you suggesting that Wesen come from other planets? 48 00:01:49,728 --> 00:01:52,452 No, but I'm suggesting Giovanni might be suggesting it. 49 00:01:52,477 --> 00:01:54,309 Well, we can't make that leap, at least not yet. 50 00:01:54,333 --> 00:01:55,977 And it still doesn't tell us when this impending event 51 00:01:56,001 --> 00:01:57,702 is gonna happen. 52 00:01:58,149 --> 00:02:00,666 And we're not gonna figure it out tonight, guys. I got to head home. 53 00:02:00,690 --> 00:02:02,962 Yeah, I'm getting a little worn around the edges myself. 54 00:02:03,321 --> 00:02:05,071 - Coming? - I can't. 55 00:02:06,009 --> 00:02:06,866 Why? 56 00:02:06,900 --> 00:02:09,204 It's not great, me staying with you and Adalind. 57 00:02:09,229 --> 00:02:11,626 I really appreciate what you both have done for me, but... 58 00:02:13,073 --> 00:02:14,974 you guys need your space, and so do I. 59 00:02:15,259 --> 00:02:16,884 And Diana needs her bed back. 60 00:02:17,244 --> 00:02:19,288 - Where are you gonna stay? - Don't worry about it. 61 00:02:19,313 --> 00:02:20,594 You can stay with us. 62 00:02:20,619 --> 00:02:22,715 No, you guys need your own space, too. 63 00:02:22,749 --> 00:02:24,483 Yeah, but where are you gonna go? 64 00:02:24,518 --> 00:02:26,785 Well, I was actually thinking there's still a ton 65 00:02:26,820 --> 00:02:28,120 of research to be done, 66 00:02:28,155 --> 00:02:30,122 so... maybe I could stay here 67 00:02:30,157 --> 00:02:31,688 in the spice shop for a while. 68 00:02:31,790 --> 00:02:33,626 It's not the most comfortable, 69 00:02:33,660 --> 00:02:36,134 but there is a cot and a bathroom. 70 00:02:36,305 --> 00:02:37,868 Just until we figure this out. 71 00:02:37,893 --> 00:02:39,842 We certainly wouldn't have to worry about anyone breaking in 72 00:02:39,866 --> 00:02:41,110 if you're here. 73 00:02:41,962 --> 00:02:43,923 - Welcome home. - Thanks. 74 00:02:44,024 --> 00:02:46,539 All right. I'll see you tomorrow. 75 00:03:04,766 --> 00:03:07,159 - You need to leave. - I know what went wrong. 76 00:03:07,194 --> 00:03:09,376 - I'm not interested. - We can fix it. 77 00:03:09,401 --> 00:03:11,502 - Didn't you hear me? - I need your help. 78 00:03:11,527 --> 00:03:13,009 - No! - Please. 79 00:03:13,034 --> 00:03:14,867 Please, Deirdre, I'm begging you! 80 00:03:14,901 --> 00:03:17,118 - Get out. - I cannot do this alone. 81 00:03:17,143 --> 00:03:18,321 I don't want any part of it. 82 00:03:18,372 --> 00:03:19,739 You're already part of it. 83 00:03:20,040 --> 00:03:21,563 - I'm calling security. - No. 84 00:03:21,844 --> 00:03:24,210 No, no, please, Deirdre... we're so close! 85 00:03:25,899 --> 00:03:29,181 Hi, this is Dr. Hampton down in the science department. 86 00:03:29,446 --> 00:03:30,821 Could you... 87 00:03:31,423 --> 00:03:33,219 never mind, thank you. 88 00:03:40,501 --> 00:03:42,228 - Deirdre. - Shelley was here again! 89 00:03:42,262 --> 00:03:43,696 I don't know what to do. 90 00:03:43,730 --> 00:03:45,197 Take it easy. Where are you? 91 00:03:45,232 --> 00:03:47,446 At the lab. He's not giving up. 92 00:03:47,571 --> 00:03:49,501 There's nothing he can do to us. 93 00:03:49,526 --> 00:03:51,036 He can ruin us! 94 00:03:51,071 --> 00:03:53,105 Not without ruining himself. 95 00:03:53,532 --> 00:03:55,509 We should never have gotten involved with this. 96 00:03:55,742 --> 00:03:58,423 Look, we made a... terrible mistake. 97 00:03:58,634 --> 00:03:59,884 We have to live with it. 98 00:03:59,909 --> 00:04:01,213 But he can't do this without us. 99 00:04:01,248 --> 00:04:02,439 Eventually, he's gonna give up. 100 00:04:02,463 --> 00:04:03,696 I hope you're right. 101 00:04:04,415 --> 00:04:05,438 Just go home. 102 00:05:00,462 --> 00:05:01,821 Who were you? 103 00:05:04,797 --> 00:05:06,079 Who are you now? 104 00:06:21,934 --> 00:06:22,942 Eve? 105 00:06:24,241 --> 00:06:25,707 Might be in the basement still. 106 00:06:25,850 --> 00:06:26,942 Will you go check? 107 00:06:29,825 --> 00:06:31,047 Oh, my God. 108 00:06:31,081 --> 00:06:32,882 - Monroe! - What? 109 00:06:33,379 --> 00:06:34,550 Call 911. 110 00:06:37,593 --> 00:06:38,659 Let's have it. 111 00:06:38,684 --> 00:06:39,973 Dr. Deirdre Hampton, 112 00:06:40,145 --> 00:06:42,135 professor of biochemistry and regenerative medicine 113 00:06:42,159 --> 00:06:44,093 was working late at the lab last night 114 00:06:44,128 --> 00:06:45,872 when something went terribly wrong. 115 00:06:46,430 --> 00:06:48,364 The terribly wrong part is in here. 116 00:06:50,082 --> 00:06:51,467 Doesn't appear anything was taken. 117 00:06:51,502 --> 00:06:52,969 Her purse is by the door, 118 00:06:53,003 --> 00:06:54,466 probably where she dropped it, unopened. 119 00:06:54,490 --> 00:06:56,114 Her car is still in the parking lot. 120 00:06:56,273 --> 00:06:57,573 Random act of violence? 121 00:06:57,911 --> 00:06:59,475 Looks more personal than that. 122 00:06:59,510 --> 00:07:01,870 Yeah, like someone wanted to beat the lab to death with her. 123 00:07:02,442 --> 00:07:03,700 Who found the body? 124 00:07:03,762 --> 00:07:05,615 Cleaning crew, about 3:00 a.m. 125 00:07:05,668 --> 00:07:06,809 Any witnesses? 126 00:07:06,834 --> 00:07:08,153 Nobody's come forward. 127 00:07:08,418 --> 00:07:09,598 Let's check her phone. 128 00:07:10,223 --> 00:07:11,661 Needs a thumbprint. 129 00:07:19,196 --> 00:07:23,432 Last call was to a Sanji Raju at 11:42 p.m. 130 00:07:23,467 --> 00:07:25,101 Call was 28 seconds long. 131 00:07:25,135 --> 00:07:26,754 Running Sanji Raju. 132 00:07:27,247 --> 00:07:28,204 Security cameras? 133 00:07:28,238 --> 00:07:30,650 They do have security cameras, all focused on the parking lot. 134 00:07:30,674 --> 00:07:31,903 They're putting it together. 135 00:07:32,356 --> 00:07:36,612 Okay, got a connect on her last caller, Dr. Sanji Raju, 136 00:07:37,012 --> 00:07:38,281 also on the university staff. 137 00:07:38,315 --> 00:07:39,649 Gonna need address and phone. 138 00:07:39,683 --> 00:07:41,200 Yeah, texting it to you now. 139 00:07:41,598 --> 00:07:43,364 Yeah, Monroe. 140 00:07:43,389 --> 00:07:46,289 Nick, Eve must've fallen down and hit her head last night, 141 00:07:46,323 --> 00:07:48,001 or maybe sometime this morning, I don't know. 142 00:07:48,025 --> 00:07:49,702 We just found her when we opened up the shop. 143 00:07:49,726 --> 00:07:51,237 - Is she all right? - She's still unconscious. 144 00:07:51,261 --> 00:07:52,662 The paramedics are treating her. 145 00:07:52,696 --> 00:07:54,376 They say they're gonna take her to Overton. 146 00:07:54,531 --> 00:07:56,611 - We were thinking we would... - I'll meet you there. 147 00:07:58,856 --> 00:08:00,957 Juliette's hurt. I have to go to the hospital. 148 00:08:00,982 --> 00:08:03,039 Okay, let me know how she is. 149 00:08:03,457 --> 00:08:04,778 Don't worry. We got this. 150 00:08:07,177 --> 00:08:08,544 Did he just say Juliette? 151 00:08:08,579 --> 00:08:10,254 Yeah, he did. 152 00:08:12,449 --> 00:08:13,965 I'm gonna need your help on this. 153 00:08:14,208 --> 00:08:15,817 Oh, I thought you'd never ask. 154 00:08:16,220 --> 00:08:17,754 All right, let CSU have it. 155 00:09:43,785 --> 00:09:44,846 Diana. 156 00:09:54,190 --> 00:09:55,862 We found her on the floor in the back room. 157 00:09:55,886 --> 00:09:57,877 She'd cut her head, and there was a lot of blood. 158 00:09:58,080 --> 00:10:00,666 Did she say anything to you before you left last night? 159 00:10:01,151 --> 00:10:02,651 I mean, was she feeling okay? 160 00:10:02,721 --> 00:10:03,946 She was feeling fine... 161 00:10:03,971 --> 00:10:05,194 was still at it when we left. 162 00:10:05,228 --> 00:10:06,471 Yeah, she didn't want to quit. 163 00:10:06,862 --> 00:10:08,213 The only weird thing... 164 00:10:08,905 --> 00:10:10,049 was the mirror. 165 00:10:10,940 --> 00:10:12,033 What mirror? 166 00:10:12,275 --> 00:10:14,143 The hand mirror we used to show you 167 00:10:14,177 --> 00:10:15,878 when you changed into Renard. 168 00:10:15,912 --> 00:10:17,823 It was on the floor next to her, covered in blood. 169 00:10:17,847 --> 00:10:19,214 She obviously fell in it, 170 00:10:19,258 --> 00:10:20,441 but I don't know why it would be on the floor 171 00:10:20,465 --> 00:10:23,103 - unless she was looking at herself. - Well, she must've picked it up. 172 00:10:23,127 --> 00:10:25,320 But I don't see Eve as the kind of person 173 00:10:25,355 --> 00:10:27,635 to spend a lot of time, you know... mirroring. 174 00:10:27,660 --> 00:10:29,799 Something happened at my place. 175 00:10:31,416 --> 00:10:33,580 Eve was in the bathroom; I was in the kitchen. 176 00:10:33,682 --> 00:10:36,665 And I heard something... it was like wind 177 00:10:36,699 --> 00:10:38,565 or electricity, and then Eve screamed, 178 00:10:38,590 --> 00:10:40,363 and I ran in there, and she was looking at the mirror, 179 00:10:40,387 --> 00:10:42,713 only it wasn't a mirror. 180 00:10:43,629 --> 00:10:48,619 It was like this black, skull-like face 181 00:10:48,644 --> 00:10:49,944 staring right at her. 182 00:10:49,969 --> 00:10:52,114 - Oh, boy. - And then it turned to me, 183 00:10:52,148 --> 00:10:53,049 and it looked right at me. 184 00:10:53,074 --> 00:10:54,854 And you're just telling us this now? 185 00:10:54,879 --> 00:10:56,269 Well, it was the day we were going to the Gorge, 186 00:10:56,293 --> 00:10:57,378 and we didn't want to ruin your party. 187 00:10:57,402 --> 00:10:58,924 Do you have any idea what... 188 00:10:58,949 --> 00:11:00,752 it is or what the face means? 189 00:11:00,777 --> 00:11:03,251 Only that Eve said it looked like what was happening 190 00:11:03,276 --> 00:11:04,651 when she was in the Death Grip. 191 00:11:04,676 --> 00:11:08,379 Well... maybe she saw it again in the mirror last night. 192 00:11:08,408 --> 00:11:10,580 - Yeah. - Okay, you stay here. 193 00:11:10,605 --> 00:11:13,322 I want to get back to the shop and take another look at that mirror. 194 00:11:23,931 --> 00:11:25,299 Dr. Sanji Raju? 195 00:11:25,324 --> 00:11:26,800 You are the, uh, detective I spoke with? 196 00:11:26,824 --> 00:11:28,979 Yes, I'm Detective Griffin. This is Sergeant Wu. 197 00:11:29,004 --> 00:11:30,494 Please come in. Have a seat. 198 00:11:31,396 --> 00:11:33,612 It's all so terrible. 199 00:11:34,148 --> 00:11:36,276 I can't believe something like this could happen. 200 00:11:37,550 --> 00:11:39,318 You worked with Dr. Deirdre Hampton 201 00:11:39,352 --> 00:11:40,213 at the university. 202 00:11:40,268 --> 00:11:42,205 Oh, yes. Yes, she was, uh... 203 00:11:42,885 --> 00:11:44,018 an amazing woman. 204 00:11:44,053 --> 00:11:45,920 Just... just an incredible scientist. 205 00:11:45,955 --> 00:11:47,924 And for something like this to happen to her... 206 00:11:49,338 --> 00:11:51,940 Sorry, I know you need to ask me questions. 207 00:11:51,965 --> 00:11:53,885 When was the last time you talked to Dr. Hampton? 208 00:11:54,057 --> 00:11:55,416 Last night, on the phone. 209 00:11:55,441 --> 00:11:57,033 Do you remember what time that was? 210 00:11:57,249 --> 00:11:59,963 Uh, it was, uh, late. After 11:00, I think. 211 00:11:59,988 --> 00:12:01,174 What'd you talk about? 212 00:12:01,904 --> 00:12:03,905 Ah, she had a question about research we were doing 213 00:12:03,939 --> 00:12:05,540 on morphogenic processes, 214 00:12:05,574 --> 00:12:07,709 specifically dealing with phenotypic plasticity traits 215 00:12:07,743 --> 00:12:10,044 in multicellular organisms related to the repair 216 00:12:10,079 --> 00:12:11,588 and the maintenance of regenerate... 217 00:12:12,908 --> 00:12:14,338 It's rather complicated. 218 00:12:14,363 --> 00:12:16,158 That's it? Just shop talk? 219 00:12:16,518 --> 00:12:18,052 Yes... she was working late, 220 00:12:18,087 --> 00:12:19,887 and, uh, maybe a bit frustrated, 221 00:12:19,922 --> 00:12:20,994 but, uh, that's... 222 00:12:21,776 --> 00:12:23,705 ah... that's just the nature of research. 223 00:12:23,730 --> 00:12:25,799 No reason to believe she was worried about her safety? 224 00:12:25,823 --> 00:12:28,425 No. No, she would've said something. 225 00:12:28,450 --> 00:12:31,072 Where were you last night when you talked to her? 226 00:12:33,759 --> 00:12:36,526 Ah, I was here at home. 227 00:12:37,215 --> 00:12:39,483 And you stayed home after the call? 228 00:12:43,572 --> 00:12:45,513 I hope you don't think that I had anything to do 229 00:12:45,547 --> 00:12:47,893 with her death. I was here all night. 230 00:12:48,010 --> 00:12:49,611 I made other phone calls after. 231 00:12:49,767 --> 00:12:51,945 I mean, you can track my cell phone to find out 232 00:12:51,987 --> 00:12:53,308 where I was, but please, don't... 233 00:12:53,447 --> 00:12:54,756 don't waste your time. 234 00:12:55,018 --> 00:12:56,080 We have to ask. 235 00:12:57,333 --> 00:12:59,018 Yes, I understand. Yeah. 236 00:13:00,049 --> 00:13:01,049 Anything else? 237 00:13:01,074 --> 00:13:02,840 - Sounded legit. - Yup. 238 00:13:02,940 --> 00:13:04,799 It did. Think he's physically capable 239 00:13:04,833 --> 00:13:06,434 of doing what was done to Hampton? 240 00:13:06,468 --> 00:13:08,002 Probably not, unless he's Wesen. 241 00:13:08,037 --> 00:13:09,682 But something is a little funky. 242 00:13:09,707 --> 00:13:11,760 Yeah, what Raju said they talked about. 243 00:13:11,785 --> 00:13:13,775 Yeah, phenotypic plasticity traits 244 00:13:13,809 --> 00:13:16,338 in multicellular organisms doesn't sound simple. 245 00:13:16,363 --> 00:13:18,946 But their conversation lasted less than 30 seconds. 246 00:13:18,981 --> 00:13:21,949 So how do two scientists have a conversation 247 00:13:21,984 --> 00:13:24,052 about all of that that lasts less than 30 seconds? 248 00:13:24,315 --> 00:13:26,846 Doesn't leave much time for hello or goodbye. 249 00:14:01,424 --> 00:14:03,491 So Raju has no record. 250 00:14:03,525 --> 00:14:04,826 Neither does Hampton. 251 00:14:04,860 --> 00:14:07,502 One traffic violation between 'em, and that was three years ago. 252 00:14:07,763 --> 00:14:09,815 Well, they're not exactly anonymous. 253 00:14:10,112 --> 00:14:14,035 Looks like Hampton was into some cutting-edge stem cell research. 254 00:14:14,069 --> 00:14:16,704 That morphogenic process Raju was talking about 255 00:14:16,739 --> 00:14:18,893 that deals with phenotypic plasticity traits 256 00:14:18,918 --> 00:14:21,096 is about the regeneration of tissue. 257 00:14:21,541 --> 00:14:23,811 It's in this article on the Meriwether University-based 258 00:14:23,846 --> 00:14:26,581 research team of Hampton, Raju, and two others, 259 00:14:26,615 --> 00:14:29,026 Dr. Victor Shelley and Dr. Julian Levy. 260 00:14:29,051 --> 00:14:31,822 There was no record of Hampton calling either of them last night. 261 00:14:31,955 --> 00:14:34,283 Okay, well, no luck on the security footage, but... 262 00:14:35,377 --> 00:14:37,268 I did get a hit on some fingerprints. 263 00:14:37,293 --> 00:14:39,182 And I think... no wait, 264 00:14:39,755 --> 00:14:41,002 I'm sure... 265 00:14:41,518 --> 00:14:42,854 you're gonna love this. 266 00:14:42,879 --> 00:14:44,268 And by love, you mean... 267 00:14:44,293 --> 00:14:46,834 Oh, to have an appreciation of or for 268 00:14:46,869 --> 00:14:49,837 the two sets of prints found at the crime scene, 269 00:14:49,872 --> 00:14:51,901 both, and I repeat for emphasis, 270 00:14:52,260 --> 00:14:53,424 both in the system. 271 00:14:53,449 --> 00:14:56,711 So we have two positive identities with criminal records 272 00:14:56,745 --> 00:14:57,712 at the crime scene? 273 00:14:57,756 --> 00:15:00,822 Oh, yes, we do: a Robert Johansson and a Martin Dominguez. 274 00:15:00,916 --> 00:15:02,299 Well, I do love that. 275 00:15:02,324 --> 00:15:04,307 Yes, but save your love for this: 276 00:15:05,554 --> 00:15:06,721 they're both dead. 277 00:15:06,963 --> 00:15:08,290 About six months ago. 278 00:15:08,315 --> 00:15:10,201 And before you ask if this is some clerical error, 279 00:15:10,225 --> 00:15:12,666 it is not. I checked and double-checked. 280 00:15:14,263 --> 00:15:16,898 Their bodies were both delivered to the Hills & Mazy cemetery, 281 00:15:16,932 --> 00:15:19,565 all paperwork signed, sealed, and in order. 282 00:15:19,590 --> 00:15:21,068 Well, that could lead one to believe 283 00:15:21,103 --> 00:15:22,981 that someone cut off the arms of Robert Johansson 284 00:15:23,005 --> 00:15:26,207 and Martin Dominguez and beat Dr. Hampton to death with them, 285 00:15:26,241 --> 00:15:28,346 leaving their fingerprints at the crime scene. 286 00:15:28,371 --> 00:15:29,627 However... 287 00:15:30,119 --> 00:15:32,079 I have a feeling that's wrong. 288 00:15:32,114 --> 00:15:33,479 Ooh, and for good reason. 289 00:15:34,106 --> 00:15:35,963 According to the death certificates, 290 00:15:36,697 --> 00:15:37,952 they were both cremated. 291 00:15:37,986 --> 00:15:40,205 And how does a cremated hand leave a fingerprint? 292 00:15:40,346 --> 00:15:42,635 I know! Stumped me too! 293 00:15:42,660 --> 00:15:44,502 But don't you love it nonetheless? 294 00:15:44,572 --> 00:15:46,794 I think we're going to the Hills & Mazy Cemetery. 295 00:15:46,829 --> 00:15:47,906 I was thinking the same thing. 296 00:15:47,930 --> 00:15:49,479 Let me make a copy of this. 297 00:16:05,814 --> 00:16:07,002 No... 298 00:16:09,107 --> 00:16:10,197 No. 299 00:16:12,994 --> 00:16:13,846 Not me. 300 00:16:19,715 --> 00:16:22,286 Not me! Monster! 301 00:16:27,825 --> 00:16:29,590 You ever thought about what you want done? 302 00:16:29,615 --> 00:16:30,450 With what? 303 00:16:30,475 --> 00:16:34,567 - You. Being cremated or buried. - Not really, you? 304 00:16:34,833 --> 00:16:35,901 Oh, yeah. 305 00:16:36,262 --> 00:16:39,356 Last thing I ever want is to wind up in the ground. 306 00:16:39,794 --> 00:16:41,997 I get claustrophobic just thinking about it. 307 00:16:42,286 --> 00:16:45,503 Cremate me, spread my ashes over the Willamette River, 308 00:16:45,528 --> 00:16:47,917 and let me float free to the edges of wherever. 309 00:16:47,942 --> 00:16:50,318 You know there are a lot of cows and horses that drink from the river. 310 00:16:50,342 --> 00:16:52,166 - So? - So what happens if some cow 311 00:16:52,201 --> 00:16:54,168 drinks from the Willamette and gets you, too, 312 00:16:54,294 --> 00:16:55,833 then craps you out in a field? 313 00:16:56,005 --> 00:16:58,090 Then some farmer comes along and tills that field. 314 00:16:58,122 --> 00:17:00,762 Next thing you know, you're buried beneath the cold, dark ground. 315 00:17:00,973 --> 00:17:02,676 Don't mess with a man's afterlife. 316 00:17:05,184 --> 00:17:06,757 The reception area... 317 00:17:06,782 --> 00:17:09,183 And we can't have stuff lying around there. 318 00:17:09,218 --> 00:17:10,385 It's got to be dusted, 319 00:17:10,419 --> 00:17:11,386 it's got to be cleaned up, 320 00:17:11,420 --> 00:17:12,587 and the grounds are a mess. 321 00:17:12,621 --> 00:17:13,833 I'm in a meeting! 322 00:17:14,465 --> 00:17:17,005 So get this together, and get it fast, because we got... 323 00:17:17,467 --> 00:17:18,434 Who are you? 324 00:17:18,460 --> 00:17:19,527 Detective Griffin. 325 00:17:19,562 --> 00:17:20,562 Sergeant Wu. 326 00:17:21,051 --> 00:17:22,530 - Mr. Melville? - Yes? 327 00:17:22,565 --> 00:17:23,875 - What's this about? - Who are they? 328 00:17:23,899 --> 00:17:24,770 They work here! 329 00:17:24,795 --> 00:17:26,201 And we were in the middle of a meeting... 330 00:17:26,225 --> 00:17:27,225 Step out, please. 331 00:17:29,300 --> 00:17:30,701 This is outrageous. 332 00:17:30,906 --> 00:17:33,294 - Yes, it is. - What is the problem? 333 00:17:35,184 --> 00:17:36,878 - Arms. - Excuse me? 334 00:17:36,912 --> 00:17:39,581 Specifically the arms belong to Robert Johansson 335 00:17:39,615 --> 00:17:40,848 and Martin Dominguez. 336 00:17:41,145 --> 00:17:43,637 Records indicate they were cremated here, 337 00:17:43,662 --> 00:17:46,833 which if I remember correctly is supposed to include all body parts. 338 00:17:47,075 --> 00:17:48,667 Maybe you can tell us how their fingerprints 339 00:17:48,691 --> 00:17:50,669 ended up at a crime scene this morning? 340 00:17:51,208 --> 00:17:52,731 There must be some mistake. 341 00:17:52,756 --> 00:17:54,929 There was. That's why we're here. 342 00:17:54,964 --> 00:17:56,474 Why don't you tell us how the fingerprints 343 00:17:56,498 --> 00:17:57,899 of your cremated men 344 00:17:57,933 --> 00:17:59,161 ended up at a murder? 345 00:17:59,387 --> 00:18:01,235 B-because, uh, 346 00:18:01,270 --> 00:18:02,590 I, I... 347 00:18:02,747 --> 00:18:04,544 You didn't cremate them, did you? 348 00:18:05,874 --> 00:18:07,942 No, I didn't. 349 00:18:08,848 --> 00:18:10,387 But this isn't River View. 350 00:18:11,215 --> 00:18:12,513 We're for your less fortunate. 351 00:18:12,548 --> 00:18:14,239 And by less fortunate, you mean... 352 00:18:14,264 --> 00:18:15,264 Gentlemen, 353 00:18:15,708 --> 00:18:17,752 our real bread and butter are your criminals 354 00:18:17,786 --> 00:18:19,011 with no next of kin, 355 00:18:19,036 --> 00:18:20,588 which the state pays for. 356 00:18:20,965 --> 00:18:22,161 Nobody cares about them. 357 00:18:22,186 --> 00:18:24,817 What did you do with Mr. Johansson and Mr. Dominguez? 358 00:18:25,950 --> 00:18:27,294 I might... 359 00:18:27,786 --> 00:18:28,833 have... 360 00:18:30,801 --> 00:18:31,801 sold... 361 00:18:32,024 --> 00:18:33,372 their bodies. 362 00:18:34,387 --> 00:18:35,458 Who bought them? 363 00:18:35,997 --> 00:18:37,098 I don't know. 364 00:18:37,429 --> 00:18:38,997 Never told me his name. 365 00:18:39,598 --> 00:18:42,877 He always paid in cash, and I would load them into his van. 366 00:18:42,911 --> 00:18:43,911 Always? 367 00:18:44,855 --> 00:18:46,684 How many bodies did you sell? 368 00:18:47,345 --> 00:18:48,676 Half a dozen. 369 00:18:49,818 --> 00:18:50,818 Give or take. 370 00:18:51,201 --> 00:18:53,769 Can you describe the man you sold them to? 371 00:18:55,491 --> 00:18:56,791 Not really. 372 00:18:57,121 --> 00:18:58,395 It was dark. 373 00:18:58,809 --> 00:19:00,551 He always stayed in his van... 374 00:19:00,871 --> 00:19:03,531 handed me cash in an envelope out the window. 375 00:19:03,565 --> 00:19:05,833 To tell you the truth, I didn't want to look at the guy. 376 00:19:06,910 --> 00:19:08,803 That's all I know, I swear. 377 00:19:08,918 --> 00:19:10,512 Next time he calls you... 378 00:19:13,042 --> 00:19:14,098 Call us. 379 00:19:15,577 --> 00:19:17,535 You're not going to, uh, arrest me? 380 00:19:17,560 --> 00:19:19,361 Not as long as you help us. 381 00:19:22,497 --> 00:19:24,426 So how long have you had this mirror? 382 00:19:25,206 --> 00:19:26,152 Forever. 383 00:19:26,177 --> 00:19:27,677 It was my mom's. 384 00:19:28,184 --> 00:19:29,901 I remember my dad brought it here to the shop 385 00:19:29,925 --> 00:19:32,026 for me to play with when my mom was in the hospital. 386 00:19:32,371 --> 00:19:34,896 I was going through my princess phase, so I needed a mirror. 387 00:19:34,930 --> 00:19:36,707 I think it's been here ever since. 388 00:19:36,732 --> 00:19:39,598 So it obviously doesn't have a history of strange behavior. 389 00:19:40,102 --> 00:19:41,502 Not that I'm aware of. 390 00:19:41,537 --> 00:19:43,438 Then I think we can safely assume 391 00:19:43,472 --> 00:19:45,540 that, you know, whatever happened to Eve 392 00:19:45,574 --> 00:19:47,746 was an Eve-inspired event. 393 00:19:48,301 --> 00:19:50,678 Nick said she was looking into the mirror at his place 394 00:19:50,713 --> 00:19:52,524 when he walked in and saw what she was looking at, right? 395 00:19:52,548 --> 00:19:53,793 - The skull guy. - Right. 396 00:19:53,818 --> 00:19:56,301 So it's logical that she's the connection. 397 00:19:58,145 --> 00:19:59,854 Maybe the blood on the mirror 398 00:19:59,888 --> 00:20:01,427 prevented something worse from happening. 399 00:20:01,451 --> 00:20:03,934 Probably a good idea not to clean it off, then. 400 00:20:04,760 --> 00:20:05,793 No, no, nyah! 401 00:20:05,818 --> 00:20:06,934 Let me handle it. 402 00:20:07,168 --> 00:20:08,696 I just... I don't want to destroy it 403 00:20:08,731 --> 00:20:09,697 until we know what happened. 404 00:20:09,732 --> 00:20:10,824 Well, that's fine. 405 00:20:11,535 --> 00:20:13,701 Let's just put it somewhere where nobody can look at it 406 00:20:13,736 --> 00:20:15,660 till we know what the hell is going on with it. 407 00:20:15,685 --> 00:20:16,855 Let's put it in here. 408 00:20:16,973 --> 00:20:18,074 We can lock it. 409 00:20:28,410 --> 00:20:30,118 Why would Shelley go to see Deirdre? 410 00:20:30,152 --> 00:20:31,753 What would he want from her now? 411 00:20:31,787 --> 00:20:33,090 He won't stop. 412 00:20:33,989 --> 00:20:35,890 Hasn't Shelley been hounding you for help? 413 00:20:35,924 --> 00:20:37,091 I never return his calls. 414 00:20:37,126 --> 00:20:38,512 Want nothing to do with him. 415 00:20:38,840 --> 00:20:40,762 Wish we'd never helped him in the first place. 416 00:20:42,551 --> 00:20:43,792 What about Deirdre's files? 417 00:20:43,817 --> 00:20:44,783 She's got a copy of the video. 418 00:20:44,818 --> 00:20:45,949 Yeah, I got all that here. 419 00:20:45,974 --> 00:20:48,152 As soon as we're done destroying my files, we'll do hers. 420 00:20:48,176 --> 00:20:49,965 - What about your video? - Mine's at home. 421 00:20:49,990 --> 00:20:51,105 Get rid of it! 422 00:20:51,130 --> 00:20:52,434 As soon as I get home. 423 00:20:52,459 --> 00:20:53,855 Shelley's got a copy. 424 00:20:53,996 --> 00:20:55,276 We have to get rid of that, too. 425 00:20:55,543 --> 00:20:58,090 - He's not gonna want to do it. - We don't give him a choice. 426 00:21:01,334 --> 00:21:04,082 You think that Shelley could've killed her? 427 00:21:07,496 --> 00:21:08,988 In his condition? No. 428 00:21:11,136 --> 00:21:12,332 He lied to us. 429 00:21:14,695 --> 00:21:16,530 He was too weak to kill it. 430 00:21:18,605 --> 00:21:20,270 We should have done it ourselves... 431 00:21:20,843 --> 00:21:22,199 not left it to him. 432 00:22:02,543 --> 00:22:03,582 Oh, my God. 433 00:22:03,868 --> 00:22:04,868 No! 434 00:22:05,331 --> 00:22:06,441 No! No! 435 00:22:07,067 --> 00:22:08,091 No! 436 00:22:08,622 --> 00:22:09,622 No! 437 00:22:16,983 --> 00:22:19,250 - Who is it? - Portland police. 438 00:22:24,689 --> 00:22:26,857 Sorry, it takes me a little longer. 439 00:22:26,892 --> 00:22:28,498 I'm not as fast as I used to be. 440 00:22:28,543 --> 00:22:30,337 - Dr. Victor Shelley? - Yes. 441 00:22:30,362 --> 00:22:32,560 Obviously, you're here about Dr. Hampton. 442 00:22:32,864 --> 00:22:33,904 Do come in. 443 00:22:36,013 --> 00:22:37,454 Uh, get the door behind you, please. 444 00:22:37,881 --> 00:22:39,552 When was the last time you talked to her? 445 00:22:40,677 --> 00:22:42,173 Uh, last night. 446 00:22:42,207 --> 00:22:46,177 Um, I went to see her at the lab around 11:00. 447 00:22:47,146 --> 00:22:48,779 Seems a little late for a visit. 448 00:22:49,181 --> 00:22:50,848 I needed her help on a project, 449 00:22:50,882 --> 00:22:53,818 and I couldn't sleep, so, well, I went to see her. 450 00:22:53,852 --> 00:22:54,862 Was she working on the project with you? 451 00:22:54,886 --> 00:22:56,153 No, not on this one. 452 00:22:56,188 --> 00:22:58,552 We... we have worked on projects before. 453 00:23:00,123 --> 00:23:01,258 What was the project? 454 00:23:01,654 --> 00:23:03,027 Uh... No offense, 455 00:23:03,061 --> 00:23:05,396 but I... I really don't think you would understand. 456 00:23:05,646 --> 00:23:07,506 Well, we don't have to understand. 457 00:23:07,724 --> 00:23:10,654 Just, uh, a little something for our report would be good. 458 00:23:11,115 --> 00:23:14,238 Identifying some of the differences 459 00:23:14,272 --> 00:23:17,341 in T cell-compatible antigens... 460 00:23:17,375 --> 00:23:21,011 ABOi versus ABO, 461 00:23:21,271 --> 00:23:25,082 as it relates to... to tissue, organ transplants. 462 00:23:25,116 --> 00:23:26,917 - Is that enough? - That's enough for now. 463 00:23:26,952 --> 00:23:28,482 Was Dr. Hampton able to help you? 464 00:23:28,951 --> 00:23:30,254 No, actually. 465 00:23:30,288 --> 00:23:32,790 She was to wrapped up in her own research, 466 00:23:32,824 --> 00:23:34,391 so I didn't stay. 467 00:23:34,426 --> 00:23:36,626 Do you know of anyone who's ever threatened Dr. Hampton? 468 00:23:37,068 --> 00:23:37,920 No. 469 00:23:37,945 --> 00:23:39,959 And where did you go after you left the university? 470 00:23:40,225 --> 00:23:42,026 I came home. 471 00:23:42,966 --> 00:23:45,069 Are you here to arrest me, or... 472 00:23:45,103 --> 00:23:47,371 This is feeling like it's turning 473 00:23:47,405 --> 00:23:49,349 into an interrogation or something. 474 00:23:49,374 --> 00:23:52,276 We have to establish where you were before and after her death, 475 00:23:52,310 --> 00:23:55,201 seeing as how you were the last person to see her alive... 476 00:23:56,815 --> 00:23:58,224 besides whoever killed her. 477 00:24:03,154 --> 00:24:04,889 Somebody bought six dead bodies. 478 00:24:04,923 --> 00:24:06,924 Two fingerprints from those bodies showed up 479 00:24:06,958 --> 00:24:09,246 at Dr. Hampton's lab the night she was murdered. 480 00:24:09,271 --> 00:24:10,438 Well, then the guy who bought the bodies 481 00:24:10,462 --> 00:24:12,796 has to be connected to the murder in some way. 482 00:24:12,831 --> 00:24:15,232 Well, my guess, he's connected directly to the victim. 483 00:24:15,498 --> 00:24:17,101 We need to bring Melville in. 484 00:24:17,240 --> 00:24:20,248 One or more of these doctors is not telling us the whole truth. 485 00:24:27,576 --> 00:24:28,670 Go back! 486 00:24:30,315 --> 00:24:31,896 I'm not entirely certain. 487 00:24:32,060 --> 00:24:33,517 I think that could be him. 488 00:24:33,787 --> 00:24:35,286 He wasn't dressed like that. 489 00:24:35,320 --> 00:24:36,629 It sure looks like him. 490 00:24:36,654 --> 00:24:38,029 How much did he pay you? 491 00:24:38,190 --> 00:24:39,256 Well... 492 00:24:40,194 --> 00:24:41,521 six grand. 493 00:24:43,089 --> 00:24:46,021 $1,000 for each body. 494 00:24:47,256 --> 00:24:49,333 But I did report it 495 00:24:49,576 --> 00:24:50,959 on my income tax. 496 00:24:51,506 --> 00:24:53,912 It was a business deal. 497 00:24:54,076 --> 00:24:55,849 Don't ever do this again. 498 00:24:56,074 --> 00:24:57,074 No. 499 00:24:57,865 --> 00:24:58,885 Never. 500 00:24:59,068 --> 00:25:00,084 I swear. 501 00:25:01,209 --> 00:25:02,313 You can go. 502 00:25:03,654 --> 00:25:04,654 Thank you. 503 00:25:05,183 --> 00:25:07,763 I think I learned a really valuable lesson here today. 504 00:25:11,389 --> 00:25:13,482 Time to talk to our body-snatcher. 505 00:25:14,841 --> 00:25:17,004 You know those Black Claw bodies we dumped in the river? 506 00:25:17,028 --> 00:25:18,329 - The ones Nick killed? - Yeah. 507 00:25:18,363 --> 00:25:20,497 They were all Wesen, and a lot of them 508 00:25:20,532 --> 00:25:22,333 wound up buried in that guy's cemetery. 509 00:25:22,367 --> 00:25:24,078 - How do you know that? - I did the paperwork. 510 00:25:24,102 --> 00:25:25,869 If Johansson and Dominguez were Wesen... 511 00:25:25,904 --> 00:25:27,504 Levy was buying Wesen body parts. 512 00:25:27,539 --> 00:25:29,857 Which I'm guessing Levy didn't know. 513 00:25:30,909 --> 00:25:32,287 You know why you're here? 514 00:25:32,896 --> 00:25:34,248 A friend of mine was murdered. 515 00:25:34,946 --> 00:25:36,146 Do you have a suspect? 516 00:25:36,349 --> 00:25:38,216 We actually have two suspects. 517 00:25:38,560 --> 00:25:39,917 Well, that's good, right? 518 00:25:39,951 --> 00:25:43,607 And not so good, because apparently, you know them... or knew them. 519 00:25:44,369 --> 00:25:45,552 I don't understand. 520 00:25:46,057 --> 00:25:47,925 It involves the purchase of dead bodies 521 00:25:47,959 --> 00:25:49,756 from the Hills & Mazy Cemetery. 522 00:25:50,357 --> 00:25:52,198 Wh-what does that have to do with the suspects? 523 00:25:52,230 --> 00:25:54,264 Well, they are our suspects. 524 00:25:54,693 --> 00:25:56,243 Maybe you can explain how their fingerprints 525 00:25:56,267 --> 00:25:57,601 ended up at the same crime scene 526 00:25:57,635 --> 00:25:59,670 where your colleague was murdered last night, 527 00:25:59,849 --> 00:26:03,091 seeing as how they've been dead for six months. 528 00:26:04,193 --> 00:26:07,011 Our very reliable source says you purchased those suspects 529 00:26:07,045 --> 00:26:08,679 from the Hills & Mazy Cemetery. 530 00:26:09,045 --> 00:26:11,685 If you have anything to confess, now... 531 00:26:11,941 --> 00:26:13,201 would be the time. 532 00:26:16,170 --> 00:26:17,673 You'd never believe me. 533 00:26:17,697 --> 00:26:18,697 Try me. 534 00:26:22,378 --> 00:26:23,714 Sometimes... 535 00:26:24,206 --> 00:26:26,923 science requires that you ask forgiveness 536 00:26:26,948 --> 00:26:28,032 rather than permission. 537 00:26:28,066 --> 00:26:29,636 Not quite how the law works. 538 00:26:31,808 --> 00:26:32,941 I saw something. 539 00:26:34,362 --> 00:26:35,767 I don't know what it was, 540 00:26:35,792 --> 00:26:36,974 but we all saw it, 541 00:26:37,008 --> 00:26:38,208 and I can't explain it. 542 00:26:38,355 --> 00:26:39,610 It makes no sense. 543 00:26:39,644 --> 00:26:41,078 That's what we do here... 544 00:26:41,308 --> 00:26:43,011 make sense out of stuff 545 00:26:43,698 --> 00:26:45,027 nobody can explain. 546 00:26:48,714 --> 00:26:50,220 If there were no car accident... 547 00:26:50,261 --> 00:26:51,636 The one Shelley was in? 548 00:26:52,222 --> 00:26:54,058 It's how he lost the use of his legs. 549 00:26:55,279 --> 00:26:56,620 And then his son was killed. 550 00:26:57,462 --> 00:27:00,019 What were you and your friends doing with those bodies? 551 00:27:04,119 --> 00:27:05,308 Were they Wesen? 552 00:27:07,660 --> 00:27:08,698 Were they what? 553 00:27:08,875 --> 00:27:09,886 Wesen. 554 00:27:12,567 --> 00:27:13,917 I don't know what that means. 555 00:27:19,948 --> 00:27:21,618 He had no idea what Wesen were. 556 00:27:21,653 --> 00:27:24,188 Nah, but maybe they saw one. Happened to you and me. 557 00:27:24,222 --> 00:27:26,323 Yeah, but what did they see? Dead guys don't woge. 558 00:27:26,357 --> 00:27:27,357 Do they? 559 00:27:27,392 --> 00:27:28,847 Not that I know of. 560 00:27:29,542 --> 00:27:31,472 I think these doctors are involved in some experiment 561 00:27:31,496 --> 00:27:33,402 that's not on the regular menu. 562 00:27:34,299 --> 00:27:35,777 Okay, so what do we do with him? 563 00:27:35,933 --> 00:27:37,238 We can hold him on a misdemeanor. 564 00:27:37,262 --> 00:27:38,752 That won't get us what we need. 565 00:27:38,777 --> 00:27:39,956 Cut him loose. 566 00:27:40,097 --> 00:27:41,782 We have to get one of those doctors to talk about 567 00:27:41,806 --> 00:27:43,150 what they were doing with those bodies. 568 00:27:43,174 --> 00:27:45,152 - Yeah. - Hold on. 569 00:27:46,448 --> 00:27:47,878 What about the accident? 570 00:27:48,061 --> 00:27:50,058 He said Shelley's son was killed. 571 00:27:50,581 --> 00:27:52,116 Maybe that plays into this. 572 00:27:52,589 --> 00:27:53,612 On it. 573 00:28:00,831 --> 00:28:02,359 I know you love Juliette. 574 00:28:02,393 --> 00:28:05,394 But you have to end it and never see her again. 575 00:28:06,823 --> 00:28:08,665 You want the truth, you're gonna get it. 576 00:28:08,700 --> 00:28:11,401 - I can see things that... - That what? 577 00:28:11,667 --> 00:28:12,980 That most people can't. 578 00:28:13,316 --> 00:28:15,339 My ancestors from Germany, the Grimms, 579 00:28:15,373 --> 00:28:16,589 had the same ability. 580 00:28:16,777 --> 00:28:18,745 I don't know what'll happen with Juliette. 581 00:28:18,980 --> 00:28:20,581 But don't make the same mistake I did... 582 00:28:20,612 --> 00:28:23,777 don't leave the people you love. 583 00:28:27,511 --> 00:28:28,902 You betrayed her! 584 00:28:30,198 --> 00:28:31,355 Kill me. 585 00:28:38,035 --> 00:28:39,058 Goodbye, Juliette. 586 00:28:45,808 --> 00:28:47,495 No... no! Juliette! 587 00:28:47,745 --> 00:28:48,800 Juliette... 588 00:28:49,578 --> 00:28:50,620 No. 589 00:28:54,902 --> 00:28:55,792 Wu. 590 00:28:55,817 --> 00:28:58,737 Got an article here in a medical journal, six months ago... 591 00:29:00,159 --> 00:29:02,741 an interview with Dr. Sanji Raju 592 00:29:02,775 --> 00:29:04,809 where he predicts within the next decade, 593 00:29:04,844 --> 00:29:07,279 every part of the human body will be able to be transplanted. 594 00:29:07,313 --> 00:29:09,894 But no mention of dead body parts. 595 00:29:10,144 --> 00:29:12,784 Okay, well, I found something on the car accident. 596 00:29:12,818 --> 00:29:14,152 It says Shelley was driving. 597 00:29:14,186 --> 00:29:15,587 T-boned by a drunk driver. 598 00:29:15,621 --> 00:29:16,821 Driver was unhurt. 599 00:29:16,856 --> 00:29:17,923 Shelley was badly injured, 600 00:29:17,957 --> 00:29:20,592 and his 26-year-old son who was in the passenger seat 601 00:29:20,626 --> 00:29:21,626 was killed. 602 00:29:23,696 --> 00:29:24,696 Griffin. 603 00:29:26,042 --> 00:29:27,042 Yeah. 604 00:29:27,441 --> 00:29:28,441 Where? 605 00:29:29,669 --> 00:29:30,737 On our way. 606 00:29:31,871 --> 00:29:34,769 Dr. Raju's body was found in his office at the university. 607 00:29:39,712 --> 00:29:41,730 Looks like he was pretty busy shredding. 608 00:29:44,230 --> 00:29:45,519 Hampton's documents are here. 609 00:29:47,542 --> 00:29:48,597 It's empty. 610 00:29:48,933 --> 00:29:50,581 Suppose he was shredding her documents? 611 00:29:51,112 --> 00:29:52,316 Well, she wasn't. 612 00:29:53,144 --> 00:29:54,823 Wonder what he was so anxious to cover up. 613 00:29:59,699 --> 00:30:01,214 Better have a look at this. 614 00:30:21,854 --> 00:30:23,644 Monroe, wake up. 615 00:30:24,339 --> 00:30:26,658 - Wake up! - Huh! What, what is it? What's wrong? 616 00:30:26,692 --> 00:30:27,847 My water just broke. 617 00:30:27,980 --> 00:30:29,227 Your water? That's impossible. 618 00:30:29,261 --> 00:30:30,261 You're only... 619 00:30:30,480 --> 00:30:32,163 - When did that... - Yeah. 620 00:30:32,433 --> 00:30:33,865 Okay, what's happening? 621 00:30:33,899 --> 00:30:36,431 What's happening is, I'm giving birth. 622 00:30:36,456 --> 00:30:38,069 But it's too soon! This isn't normal! 623 00:30:38,104 --> 00:30:40,071 Well, in case you forgot, neither are we. 624 00:30:40,106 --> 00:30:41,573 We have to get you to the hospital! 625 00:30:41,607 --> 00:30:43,423 No... no time for that. Mm-mm. 626 00:30:43,448 --> 00:30:45,577 Oh, my God! It's happening! 627 00:30:45,611 --> 00:30:47,122 - You need to do something! - Okay, okay! 628 00:30:47,146 --> 00:30:48,780 Just take it easy. We can deal with this. 629 00:30:48,814 --> 00:30:49,958 - We can deal with this. - Oh! 630 00:30:49,982 --> 00:30:50,902 Come here! 631 00:30:50,927 --> 00:30:52,253 - Wow! - Ooh! 632 00:30:52,918 --> 00:30:54,719 Whoa! Whoa! 633 00:30:54,754 --> 00:30:56,254 No, I see something. It's coming. 634 00:30:56,288 --> 00:30:57,756 It's coming. Okay, just... 635 00:30:57,790 --> 00:30:59,391 Oof, ooh, that hurts! 636 00:30:59,425 --> 00:31:01,726 Stop it, calm down, Monroe! 637 00:31:01,761 --> 00:31:03,294 - Calm down! - Right. 638 00:31:03,329 --> 00:31:05,506 You're right. Parasympathetic breathing. 639 00:31:05,873 --> 00:31:08,109 Okay. 640 00:31:08,134 --> 00:31:09,451 - Oooh! - Okay, okay. 641 00:31:09,678 --> 00:31:11,217 - Ohhhh! - Ooooh! 642 00:31:11,838 --> 00:31:13,615 - Ohhhh! - Ooooh! 643 00:31:15,819 --> 00:31:17,876 Oh, it's a girl. 644 00:31:19,912 --> 00:31:22,819 Oh, you did it, honey. You did so good. 645 00:31:23,225 --> 00:31:24,350 I'm not done. 646 00:31:24,476 --> 00:31:26,217 - I'm not done. - Oh, God, right. 647 00:31:26,334 --> 00:31:28,381 - There's more. - We're having triplets, remember? 648 00:31:28,406 --> 00:31:30,741 Okay, so... oh, yeah, more. 649 00:31:30,789 --> 00:31:32,248 - Okay. - Here it comes. 650 00:31:32,273 --> 00:31:33,907 - Ooh! Ooh! - Okay! 651 00:31:34,424 --> 00:31:36,225 Here it comes, here it comes! 652 00:31:36,688 --> 00:31:37,990 Okay, that's two! 653 00:31:38,014 --> 00:31:39,764 Oh, look at him. A little boy. 654 00:31:39,789 --> 00:31:41,056 - Okay, okay. - One more. 655 00:31:41,081 --> 00:31:42,382 Here we go. You got this. 656 00:31:43,946 --> 00:31:45,947 Oh, yeah! Ha, ha! 657 00:31:45,972 --> 00:31:49,787 Oh, look! It's our three, honey. 658 00:31:49,812 --> 00:31:51,846 - It's our three. - That's our three. 659 00:31:52,423 --> 00:31:53,561 I'm not done. 660 00:31:53,968 --> 00:31:54,968 - Not done. - Not done? 661 00:31:55,002 --> 00:31:56,236 - More coming. - Oh. 662 00:31:56,270 --> 00:31:58,271 Oh, yeah, more. There is more. 663 00:31:58,305 --> 00:32:00,053 Ooh! Ooh! 664 00:32:00,982 --> 00:32:03,050 Ooh, okay, there's four. 665 00:32:03,584 --> 00:32:04,655 So that's... 666 00:32:05,246 --> 00:32:06,246 Ooh, oh... 667 00:32:06,981 --> 00:32:11,584 Whoa, okay, and there's... that's five... 668 00:32:11,652 --> 00:32:14,795 - Oh, so many! Oh! - Okay, no, you can't do this. 669 00:32:14,820 --> 00:32:17,891 You got to... okay... stop, you got to stop! 670 00:32:17,925 --> 00:32:19,726 Not stopping? There's more! 671 00:32:19,760 --> 00:32:21,061 Okay, you had six! 672 00:32:21,095 --> 00:32:22,395 Stop! 673 00:32:22,430 --> 00:32:23,940 Rosalee, stop! Stop, stop, stop, stop! 674 00:32:23,964 --> 00:32:25,142 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 675 00:32:25,166 --> 00:32:26,633 I can't do this! Rosalee, stop! 676 00:32:26,667 --> 00:32:27,634 You have to stop! 677 00:32:27,668 --> 00:32:28,635 Rosalee, you have to stop! 678 00:32:28,669 --> 00:32:29,998 Wake up! 679 00:32:30,569 --> 00:32:32,873 You were yelling in your sleep. Are you okay? 680 00:32:36,725 --> 00:32:38,358 Yeah... yeah. 681 00:32:39,115 --> 00:32:41,047 - I'm fine. - Okay. 682 00:32:56,412 --> 00:32:57,584 Anything on it? 683 00:32:58,199 --> 00:33:00,350 Video file. Pretty big. 684 00:33:03,131 --> 00:33:05,092 Okay, camera's rolling. 685 00:33:05,335 --> 00:33:06,769 Battery's good. 686 00:33:07,303 --> 00:33:09,438 Monitors are set. This is it. 687 00:33:09,473 --> 00:33:11,107 It looks like Shelley's son. 688 00:33:11,141 --> 00:33:12,444 Uh, yeah, sort of. 689 00:33:12,678 --> 00:33:14,076 With two different legs. 690 00:33:14,478 --> 00:33:16,615 I think we found what they were up to with the body parts. 691 00:33:16,639 --> 00:33:17,605 I'm good. 692 00:33:17,648 --> 00:33:19,233 - Raju? - Yeah. 693 00:33:19,258 --> 00:33:20,819 I'm ready here. Deirdre, you good? 694 00:33:22,147 --> 00:33:23,786 Yeah, I'm good here. 695 00:33:23,820 --> 00:33:24,889 Victor, it's time. 696 00:33:25,951 --> 00:33:27,053 Here we go. 697 00:33:32,979 --> 00:33:34,030 Charging. 698 00:33:36,743 --> 00:33:37,850 Clear. 699 00:33:39,280 --> 00:33:40,413 Shocking! 700 00:33:42,233 --> 00:33:43,811 - Hit him again. - Charging. 701 00:33:45,178 --> 00:33:46,225 Clear. 702 00:33:46,881 --> 00:33:48,021 Shocking! 703 00:33:53,100 --> 00:33:55,328 - It's not gonna work. - It's gonna work! 704 00:33:55,850 --> 00:33:56,889 Charging. 705 00:33:57,162 --> 00:33:58,162 Clear. 706 00:33:58,833 --> 00:34:00,647 Shocking! 707 00:34:04,839 --> 00:34:07,307 - Oh, my God, look at his arms. - And his legs! 708 00:34:07,506 --> 00:34:08,875 This is amazing. 709 00:34:08,909 --> 00:34:10,443 - What's happening? - Oh my... what... 710 00:34:14,451 --> 00:34:15,355 Stop it! 711 00:34:15,382 --> 00:34:17,016 Stop it! 712 00:34:17,819 --> 00:34:19,147 Careful, careful, just... 713 00:34:19,172 --> 00:34:20,733 Deirdre, look... look out! 714 00:34:23,251 --> 00:34:25,084 Don't hurt him! 715 00:34:25,159 --> 00:34:27,998 - Don't hurt him! - Easy, easy, easy. 716 00:34:28,796 --> 00:34:30,303 Oh, my God. Oh, my God. 717 00:34:30,927 --> 00:34:32,006 Oh, my God. 718 00:34:32,131 --> 00:34:33,491 - Oh, my God. - You... you guys saw that? 719 00:34:33,515 --> 00:34:34,998 - Some kind of animal. - You saw that? 720 00:34:35,023 --> 00:34:36,444 - It wasn't human. - He's breathing. 721 00:34:36,469 --> 00:34:37,826 - What? - Dad! 722 00:34:37,998 --> 00:34:40,155 - What have we done? - We have to kill it. 723 00:34:40,180 --> 00:34:41,319 - Turn it off. - No. 724 00:34:41,344 --> 00:34:42,740 - Turn that off! - Oh, no, no, no. 725 00:34:42,765 --> 00:34:44,638 This is a bleeding-edge breakthrough right here. 726 00:34:44,662 --> 00:34:46,709 - What are you doing, Julian? - He's alive! 727 00:34:46,734 --> 00:34:48,825 - He's alive! - No, we created a monster. 728 00:34:48,850 --> 00:34:50,436 - No! It's my son! - It's not your son. 729 00:34:50,461 --> 00:34:51,718 Whatever that is, it's not your son. 730 00:34:51,742 --> 00:34:52,944 No, you do not hurt him! 731 00:34:52,969 --> 00:34:55,298 - It's not a him! - It's got to be destroyed. 732 00:34:55,323 --> 00:34:56,623 Victor, listen. Listen to me. 733 00:34:56,648 --> 00:34:58,102 You saw what it did! We can't let it live! 734 00:34:58,126 --> 00:34:59,358 Something was wrong. 735 00:34:59,383 --> 00:35:00,640 She's right, we got to get rid of this thing now, Victor. 736 00:35:00,664 --> 00:35:02,030 You have to kill it. 737 00:35:03,134 --> 00:35:05,101 I will... I will! 738 00:35:05,126 --> 00:35:06,569 Leave me alone! 739 00:35:08,826 --> 00:35:10,170 Julian, that's enough. 740 00:35:13,811 --> 00:35:15,334 This thing's taking revenge. 741 00:35:15,359 --> 00:35:16,811 We need to warn the other two. 742 00:36:55,178 --> 00:36:56,108 Hello? 743 00:36:56,133 --> 00:36:58,053 I'm looking at your flyer about the missing man. 744 00:36:58,131 --> 00:36:59,131 Yes? 745 00:36:59,522 --> 00:37:00,756 Well, I just saw him. 746 00:37:01,077 --> 00:37:02,670 - Where? - North Lombard, 747 00:37:02,695 --> 00:37:04,092 half a block west of Fisk. 748 00:37:05,225 --> 00:37:06,319 He didn't look very good. 749 00:37:06,344 --> 00:37:08,334 He's very sick. I'm on my way. 750 00:37:08,359 --> 00:37:10,094 Thank you. Thank you so much. 751 00:37:32,350 --> 00:37:33,717 We need to talk. 752 00:37:33,751 --> 00:37:34,895 The police know about the bodies. 753 00:37:34,919 --> 00:37:36,686 I don't care. I got to go. 754 00:37:36,721 --> 00:37:37,987 You're not going anywhere. 755 00:37:38,022 --> 00:37:39,232 You didn't do what we told you to do. 756 00:37:39,256 --> 00:37:40,724 - Get out! - You didn't kill it! 757 00:37:40,758 --> 00:37:42,359 - No! - Why? Why did you let it live? 758 00:37:42,393 --> 00:37:43,626 I thought I gave it enough. 759 00:37:43,661 --> 00:37:44,795 It should have been enough! 760 00:37:45,139 --> 00:37:47,622 But what we saw... it came back. 761 00:37:47,647 --> 00:37:49,032 And I could not stop it. 762 00:37:49,066 --> 00:37:50,826 And now it's killing us because of what we did! 763 00:37:50,850 --> 00:37:51,835 Where's the video? 764 00:37:51,869 --> 00:37:53,236 I destroyed the video that night! 765 00:37:53,261 --> 00:37:55,287 You think I'd ever want to watch that again? 766 00:37:57,451 --> 00:37:58,772 Glad you're both here. 767 00:37:59,170 --> 00:38:00,170 So... 768 00:38:00,850 --> 00:38:03,380 this is where you raised the dead. 769 00:38:04,210 --> 00:38:05,100 What are you talking about? 770 00:38:05,125 --> 00:38:07,608 We saw the video, so you can refrain from astonishment. 771 00:38:07,779 --> 00:38:08,936 What do you want? 772 00:38:09,577 --> 00:38:10,967 Raju is dead. 773 00:38:12,100 --> 00:38:14,740 What? I was just with him. 774 00:38:14,772 --> 00:38:16,419 - Raju? - He was beaten to death, 775 00:38:16,444 --> 00:38:17,444 same as Hampton. 776 00:38:17,544 --> 00:38:18,655 Oh, my God. 777 00:38:18,680 --> 00:38:20,436 - Hope it was worth it. - It wasn't. 778 00:38:20,461 --> 00:38:22,217 Your creation is out of control. 779 00:38:22,764 --> 00:38:24,506 Thought it might be a good idea to warn you. 780 00:38:24,531 --> 00:38:27,468 This was Shelley's insane attempt to bring his son back. 781 00:38:28,046 --> 00:38:29,506 We were stupid to help him. 782 00:38:29,531 --> 00:38:31,209 We never thought it would actually work. 783 00:38:31,234 --> 00:38:32,868 Might be the trouble with playing God. 784 00:38:32,893 --> 00:38:34,728 You both are responsible for the death of two people. 785 00:38:34,752 --> 00:38:35,918 I didn't kill anyone! 786 00:38:35,943 --> 00:38:37,310 He promised to kill it that night. 787 00:38:37,335 --> 00:38:39,763 You want to arrest somebody? Arrest him! 788 00:38:39,905 --> 00:38:40,998 Ho! 789 00:38:41,998 --> 00:38:43,638 - Where do you think you're going? - Away. 790 00:38:43,764 --> 00:38:46,498 You saw what that thing was. You think you can arrest it? 791 00:38:47,342 --> 00:38:49,670 I'm leaving until you guys can kill what he couldn't. 792 00:38:54,310 --> 00:38:55,858 This was my son. 793 00:38:56,631 --> 00:38:58,537 You watch your son die 794 00:38:58,665 --> 00:39:00,772 and tell me I'm wrong. 795 00:39:05,451 --> 00:39:06,623 You were wrong. 796 00:39:08,585 --> 00:39:10,092 And if you don't believe me... 797 00:39:11,506 --> 00:39:13,347 take a look at what he did to Hampton and Raju. 798 00:39:16,998 --> 00:39:18,389 I just couldn't do it. 799 00:39:20,122 --> 00:39:23,157 I could not kill my son again. 800 00:39:23,872 --> 00:39:26,310 Get away from me! 801 00:39:38,917 --> 00:39:40,717 No, no! 802 00:39:56,759 --> 00:39:57,966 I'm so sorry... 803 00:39:58,819 --> 00:39:59,905 son. 804 00:40:00,258 --> 00:40:02,459 Me... too... 805 00:40:15,983 --> 00:40:17,787 No! Not a chance. 806 00:40:18,951 --> 00:40:22,240 Somebody's gonna explain this, and it's not gonna be me. 807 00:40:38,271 --> 00:40:39,271 Nick? 808 00:40:46,597 --> 00:40:47,780 How do you feel? 809 00:40:49,298 --> 00:40:50,811 Okay, I think. 810 00:40:52,538 --> 00:40:53,865 How long have you been here? 811 00:40:54,545 --> 00:40:55,975 Since this morning. 812 00:40:57,233 --> 00:40:58,608 Do you remember what happened? 813 00:40:58,764 --> 00:41:01,136 I was in the Spice Shop, I remember that. 814 00:41:01,592 --> 00:41:04,858 Rosalee and Monroe found you unconscious this morning. 815 00:41:05,240 --> 00:41:07,309 You were on the floor in the back room. 816 00:41:09,436 --> 00:41:10,498 Yeah. 817 00:41:11,348 --> 00:41:12,348 There was a mirror. 818 00:41:12,668 --> 00:41:13,881 I looked into it. 819 00:41:14,357 --> 00:41:15,834 What did you see? 820 00:41:16,267 --> 00:41:18,115 Me, at first. 821 00:41:18,615 --> 00:41:19,889 And then the face. 822 00:41:20,142 --> 00:41:21,826 The same one that you and I saw? 823 00:41:22,467 --> 00:41:24,493 Yeah, so I broke the mirror. 824 00:41:24,527 --> 00:41:26,161 Then I went to clean it all up, 825 00:41:26,196 --> 00:41:28,964 and all the pieces started coming back together. 826 00:41:28,999 --> 00:41:31,934 And then... it grabbed me. 827 00:41:31,968 --> 00:41:33,502 It came through the mirror? 828 00:41:33,536 --> 00:41:34,756 I think I woged. 829 00:41:36,106 --> 00:41:38,240 I did, and then I bit its arm. 830 00:41:38,274 --> 00:41:40,600 I don't really remember any more. 831 00:41:40,831 --> 00:41:42,467 Nick, I don't want to stay here. 832 00:41:42,879 --> 00:41:44,483 I have this feeling that... 833 00:41:45,553 --> 00:41:47,583 something is starting. 834 00:41:47,944 --> 00:41:49,045 I do, too. 835 00:41:49,070 --> 00:41:50,600 But whatever it is... 836 00:41:52,869 --> 00:41:55,015 I don't think we have a lot of time left... 837 00:41:56,828 --> 00:41:58,164 before it gets here. 838 00:41:58,233 --> 00:42:01,070 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 59156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.