All language subtitles for Grimm.S06E05.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,142 - Previously on "Grimm"... 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,807 - There are patterns on this cloth. 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,308 I've seen them before. - I can see it. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,580 - Can you draw what you're seeing? 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,238 - I've never seen anything like this. 6 00:00:10,844 --> 00:00:12,384 - You chose the wrong side, Sean. 7 00:00:12,413 --> 00:00:14,083 - No, you're dead. - Does that really matter? 8 00:00:14,115 --> 00:00:15,345 - Get the hell out of here. - I'm not gonna 9 00:00:15,383 --> 00:00:16,423 make it that easy for you. 10 00:00:16,450 --> 00:00:17,820 - You have a baby in you. 11 00:00:17,851 --> 00:00:19,121 More than one. - What? 12 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 - Oh, God. 13 00:01:31,225 --> 00:01:33,685 - Ugh, we're gonna do this again. 14 00:01:33,727 --> 00:01:35,597 No, this isn't good for either of us. 15 00:01:35,629 --> 00:01:36,699 Helen, could you listen? 16 00:01:36,730 --> 00:01:39,270 - Good boy. 17 00:03:37,285 --> 00:03:38,415 - I'm sorry, I didn't mean to scare you. 18 00:03:38,452 --> 00:03:41,362 - It's okay. I just-- 19 00:03:41,389 --> 00:03:43,759 I don't know, I, um-- 20 00:03:43,791 --> 00:03:46,731 I thought I heard something. 21 00:03:46,760 --> 00:03:49,360 It's probably nothing. 22 00:03:49,397 --> 00:03:50,597 - Must be strange being back here 23 00:03:50,631 --> 00:03:53,301 after everything that happened. 24 00:03:53,334 --> 00:03:55,274 - It's a lot better than when I came back and found 25 00:03:55,303 --> 00:03:58,473 you and Kelly gone. - You know I never would have-- 26 00:03:58,506 --> 00:04:00,236 - I know. 27 00:04:01,775 --> 00:04:03,605 Let's go back to bed. 28 00:04:03,644 --> 00:04:08,054 - I'm trying to tell you you made the right choice. 29 00:04:08,081 --> 00:04:10,321 No, I'm sorry, I can't do that. 30 00:04:10,351 --> 00:04:13,321 Ah! 31 00:04:13,354 --> 00:04:16,794 I--Helen, there's a weird guy. Let me call you back. 32 00:04:16,824 --> 00:04:19,294 Are you okay? 33 00:04:19,327 --> 00:04:22,757 - Hungry. 34 00:04:22,796 --> 00:04:24,666 Need something to eat. 35 00:04:24,698 --> 00:04:26,798 - Look, I don't have any food. 36 00:04:26,834 --> 00:04:30,044 Uh, I'm gonna call 911 for you. 37 00:04:30,070 --> 00:04:35,510 'Cause you look really bad. 38 00:04:35,543 --> 00:04:38,513 - 911, what's your emergency? 39 00:04:38,546 --> 00:04:40,546 - Hi, look, I'm in Stillman Park right now 40 00:04:40,581 --> 00:04:43,351 and there's this guy on the ground and he's filthy. 41 00:04:43,384 --> 00:04:46,494 Um, I have no idea who he is, but you need to 42 00:04:46,520 --> 00:04:48,390 send somebody here because I think he's, like, 43 00:04:48,422 --> 00:04:50,522 starving to death. - Are you near him? 44 00:04:50,558 --> 00:04:52,458 - Yes, I'm right by him. 45 00:04:52,493 --> 00:04:55,403 Uh, yeah, yeah, he's not here. 46 00:04:55,429 --> 00:04:57,569 Um, I'm sorry. 47 00:04:57,598 --> 00:04:59,668 I'm not sure what happened. 48 00:06:34,628 --> 00:06:36,998 You gonna follow me everywhere? 49 00:06:37,030 --> 00:06:39,000 - I like your new place, Sean. 50 00:06:39,032 --> 00:06:40,772 But I'm not following you. 51 00:06:40,801 --> 00:06:42,941 I'm haunting you. There is a difference. 52 00:06:42,970 --> 00:06:44,740 - Well, it's annoying in either case. 53 00:06:44,772 --> 00:06:46,612 - You know, it's been a long time since I've seen her. 54 00:06:46,640 --> 00:06:48,080 - Seen who? - Diana. 55 00:06:48,108 --> 00:06:51,108 I was there when she was born. It's quite an experience. 56 00:06:51,144 --> 00:06:53,514 I'm not really used to bringing life into the world. 57 00:06:53,547 --> 00:06:55,517 - Is that what this is about? 58 00:06:55,549 --> 00:06:57,549 You want some thanks for being there when I couldn't be? 59 00:06:57,585 --> 00:06:59,585 Well, thank you, really. Thank you for being there. 60 00:06:59,620 --> 00:07:00,990 I really appreciate everything that you've done 61 00:07:01,021 --> 00:07:02,891 for Diana and me. 62 00:07:02,923 --> 00:07:04,733 - It's too bad you didn't think of that 63 00:07:04,758 --> 00:07:07,698 before, you know, that betrayal thing. 64 00:07:07,728 --> 00:07:09,558 - Now is this gonna be a regular treat with you? 65 00:07:09,597 --> 00:07:11,997 You're gonna keep showing up here and making me feel sorry? 66 00:07:12,032 --> 00:07:14,002 Because I don't do sorry very well. 67 00:07:14,034 --> 00:07:15,644 - Do I look shocked? - Look, we had some 68 00:07:15,669 --> 00:07:17,839 good times together and I really appreciate 69 00:07:17,871 --> 00:07:19,771 everything that you've done for all of us. 70 00:07:19,807 --> 00:07:21,707 For Diana, for Adalind, and me. 71 00:07:21,742 --> 00:07:23,112 Did I leave anybody out? 72 00:07:23,143 --> 00:07:24,883 Because I would really like to be done with this, 73 00:07:24,912 --> 00:07:27,622 once and for all. - I'm not sure I can commit 74 00:07:27,648 --> 00:07:29,648 to a half-assed haunting, Sean. 75 00:07:29,683 --> 00:07:31,653 I mean, you wouldn't respect me if I were to take 76 00:07:31,685 --> 00:07:35,155 a cheap thank you and drifted off into whatever awaits me. 77 00:07:35,188 --> 00:07:37,058 I think we have some real issues to work through. 78 00:07:37,090 --> 00:07:39,760 - I'm tired. I just wanna get some sleep. 79 00:07:39,793 --> 00:07:42,603 I'd love it if you got the hell out of my room. 80 00:07:42,630 --> 00:07:44,870 - Well, there's the problem. Am I in your room 81 00:07:44,898 --> 00:07:46,968 or am I just in your mind? 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 Now that's awesome. 83 00:07:48,135 --> 00:07:50,035 Am I even here? 84 00:07:50,070 --> 00:07:54,140 - Okay, fine. You take the bedroom. 85 00:08:05,886 --> 00:08:08,916 - Now we're getting somewhere. 86 00:08:08,956 --> 00:08:11,586 I've heard the only way to battle your demons 87 00:08:11,625 --> 00:08:12,755 is to take a trip to their hell. 88 00:08:53,233 --> 00:08:55,243 - We have one strong heartbeat, that's for sure. 89 00:08:55,268 --> 00:08:57,138 - How's it look? - It's healthy? 90 00:08:57,170 --> 00:09:01,880 - Yes, exactly as it should at this point in the pregnancy. 91 00:09:01,909 --> 00:09:04,679 - Just the one? - One's not enough? 92 00:09:04,712 --> 00:09:06,912 - No, no. One's great. 93 00:09:06,947 --> 00:09:08,947 It's just, we thought-- - We thought 94 00:09:08,982 --> 00:09:11,052 maybe there was more. - Yeah. 95 00:09:16,223 --> 00:09:18,133 - What's wrong? - I think-- 96 00:09:18,158 --> 00:09:21,658 well, there is a second heartbeat. 97 00:09:21,695 --> 00:09:23,155 - Really? - Yeah, I guess you know 98 00:09:23,196 --> 00:09:24,156 your body pretty well. 99 00:09:24,197 --> 00:09:25,767 Congratulations. 100 00:09:25,799 --> 00:09:27,799 You're gonna have-- - Twins. 101 00:09:27,835 --> 00:09:31,165 It's just twins. - Well, maybe not. 102 00:09:31,204 --> 00:09:33,214 Well, this is a surprise. 103 00:09:33,240 --> 00:09:35,980 There is a third heartbeat. 104 00:09:40,113 --> 00:09:42,283 - Three? - Mm-hmm. 105 00:09:46,687 --> 00:09:49,717 - I love you and we can do this. 106 00:09:49,757 --> 00:09:51,087 - I'm pretty sure I was dead. 107 00:09:51,124 --> 00:09:52,794 - Well, you were there. You should know. 108 00:09:52,826 --> 00:09:53,926 - I was shot. 109 00:09:53,961 --> 00:09:54,931 - Look, I know you think you were shot, 110 00:09:54,962 --> 00:09:56,132 but maybe it was something else. 111 00:09:56,163 --> 00:09:57,833 - I felt the bullets, Hank. 112 00:09:57,865 --> 00:09:59,965 I--I went down. 113 00:10:00,000 --> 00:10:02,940 I knew I was dying. I could feel it. 114 00:10:02,970 --> 00:10:06,040 And then I wasn't. 115 00:10:06,073 --> 00:10:07,813 I mean, you saw what happened with Eve. 116 00:10:07,841 --> 00:10:09,981 - I can't explain anything that's been going on. 117 00:10:10,010 --> 00:10:12,310 - I keep thinking I need to be carrying that stick. 118 00:10:12,345 --> 00:10:14,915 - Are you? - No. 119 00:10:14,948 --> 00:10:17,018 But it's like... 120 00:10:17,050 --> 00:10:19,850 you get used to carrying your weapon, 121 00:10:19,887 --> 00:10:21,217 and when you don't have it, you feel like you're missing 122 00:10:21,254 --> 00:10:22,864 a piece of yourself. - I know, 123 00:10:22,890 --> 00:10:24,220 but we have a license for that. 124 00:10:24,257 --> 00:10:25,827 - I try to stop thinking about it, 125 00:10:25,859 --> 00:10:27,829 but it's not working out so well. 126 00:10:27,861 --> 00:10:30,901 - Where is it? 127 00:10:30,931 --> 00:10:32,231 - I put it back in the tunnel. 128 00:10:32,265 --> 00:10:33,895 - Don't you think you should put it someplace 129 00:10:33,934 --> 00:10:35,174 a little further out? - No. 130 00:10:35,202 --> 00:10:36,772 I wanna understand what happened. 131 00:10:36,804 --> 00:10:38,744 I wanna know where it came from. 132 00:10:38,772 --> 00:10:41,112 I wanna know why the men who found it buried it 133 00:10:41,141 --> 00:10:42,311 and I wanna know what's written 134 00:10:42,342 --> 00:10:44,182 on that cloth that's wrapped around it. 135 00:10:44,211 --> 00:10:46,981 - Sometimes we can want too much. 136 00:10:47,014 --> 00:10:49,284 And what if we found out and wish we hadn't? 137 00:10:49,316 --> 00:10:51,746 Maybe that's why it's buried. - Then why didn't they 138 00:10:51,785 --> 00:10:53,115 just destroy it? - Maybe they tried 139 00:10:53,153 --> 00:10:54,923 and they couldn't. 140 00:10:54,955 --> 00:10:56,185 We are dealing with stuff that may not have 141 00:10:56,223 --> 00:10:58,233 an explanation we can understand. 142 00:11:02,262 --> 00:11:04,972 It's Wu. 143 00:11:04,998 --> 00:11:08,038 Where are we supposed to be? 144 00:11:08,068 --> 00:11:09,868 Stillman Square Park. 145 00:11:09,903 --> 00:11:13,273 We're 15 away. 146 00:11:13,306 --> 00:11:16,836 I do not like dead bodies on an empty stomach. 147 00:11:19,079 --> 00:11:21,149 - Okay, I'm ready. 148 00:11:21,181 --> 00:11:23,881 - Is Daddy coming down? - I don't know. 149 00:11:23,917 --> 00:11:25,187 He's in the bedroom. 150 00:11:25,218 --> 00:11:27,918 I think he was having bad dreams last night. 151 00:11:27,955 --> 00:11:30,355 - Oh. Well, that's too bad. 152 00:11:30,390 --> 00:11:33,160 - Hey. How long you been here? 153 00:11:33,193 --> 00:11:34,903 - About 15 minutes. 154 00:11:34,928 --> 00:11:37,158 - Oh, I'm sorry. I overslept. 155 00:11:37,197 --> 00:11:39,327 - Did everything go okay last night? 156 00:11:39,366 --> 00:11:41,166 - Oh, yeah. No, we had a great time, didn't we? 157 00:11:41,201 --> 00:11:43,241 - Uh-huh. 158 00:11:43,270 --> 00:11:45,310 - Okay, well, we'll call you later. 159 00:11:45,338 --> 00:11:47,268 - Okay. - I like the new place. 160 00:11:47,307 --> 00:11:50,077 - Thanks. - Me too. 161 00:11:53,847 --> 00:11:54,917 - Hey, Adalind? 162 00:11:54,948 --> 00:11:59,048 - Yeah? 163 00:11:59,086 --> 00:12:03,056 - Have you ever dealt with a-- 164 00:12:03,090 --> 00:12:07,060 - What? 165 00:12:07,094 --> 00:12:09,034 - Never mind. 166 00:12:09,062 --> 00:12:11,972 Hey, call me later. 167 00:12:11,999 --> 00:12:13,869 - Okay. 168 00:12:24,344 --> 00:12:27,184 - So I'm guessing no ID. 169 00:12:27,214 --> 00:12:30,084 - I think what you see is what you get. 170 00:12:30,117 --> 00:12:31,347 We did a search for clothes, 171 00:12:31,384 --> 00:12:33,094 but besides a kid's dirty t-shirt, 172 00:12:33,120 --> 00:12:34,890 a pile of rags and a catcher's mitt-- 173 00:12:34,922 --> 00:12:37,222 which I suppose could have covered his essentials-- 174 00:12:37,257 --> 00:12:40,057 This is it. We also didn't find a wallet or keys 175 00:12:40,093 --> 00:12:41,903 or a cell phone. - Who found him? 176 00:12:41,929 --> 00:12:43,899 - Jogger found him around 6:45. 177 00:12:43,931 --> 00:12:45,331 Thought he was asleep on the first lap, 178 00:12:45,365 --> 00:12:47,835 At mile three, he stopped for a closer look 179 00:12:47,868 --> 00:12:51,098 and had a mild freak out when he realized this guy was done. 180 00:12:51,138 --> 00:12:52,468 - Where's this pile of rags? 181 00:12:52,505 --> 00:12:54,105 - Over here. 182 00:12:54,141 --> 00:12:55,381 Stuffed under some bushes, but I think 183 00:12:55,408 --> 00:13:00,008 they've been here for quite a while. 184 00:13:00,047 --> 00:13:01,407 Smell good, too. 185 00:13:01,448 --> 00:13:04,018 You want me to get them out? - No, leave it for CSU 186 00:13:04,051 --> 00:13:06,121 just in case. 187 00:13:06,153 --> 00:13:07,963 - And run the vic's prints. 188 00:13:07,988 --> 00:13:09,258 Check to see if there were any reports 189 00:13:09,289 --> 00:13:12,159 of a naked man in a park some time last night. 190 00:13:12,192 --> 00:13:14,132 - Uh, this is Portland. 191 00:13:14,161 --> 00:13:18,001 I might have to narrow that down. 192 00:13:18,031 --> 00:13:21,171 - So he either came to the park fully clothed 193 00:13:21,201 --> 00:13:23,271 and was robbed of everything he had, 194 00:13:23,303 --> 00:13:25,213 or he came to the park with no clothes 195 00:13:25,238 --> 00:13:27,208 and was killed for no personal gain. 196 00:13:27,240 --> 00:13:29,210 - Might have just been some sadistic 197 00:13:29,242 --> 00:13:32,282 sexual encounter gone bad. 198 00:13:32,312 --> 00:13:35,022 - Really? - No. 199 00:13:35,048 --> 00:13:36,118 It's Wesen. 200 00:13:39,086 --> 00:13:40,246 - He may not have a future, 201 00:13:40,287 --> 00:13:42,387 but he's got just enough of a past. 202 00:13:42,422 --> 00:13:45,432 Jeremy Tauberg. Arrested for disorderly conduct last year 203 00:13:45,458 --> 00:13:47,358 and a DUI three years ago. 204 00:13:47,394 --> 00:13:49,434 Local address in the South West. 205 00:13:49,462 --> 00:13:51,102 - Let's take it from that address. 206 00:13:56,203 --> 00:13:59,113 - Please help me, he fell in. 207 00:13:59,139 --> 00:14:00,209 I can't get him out. 208 00:14:00,240 --> 00:14:02,040 He was just playing in the dirt. 209 00:14:02,075 --> 00:14:03,935 - His foot's stuck on something. 210 00:14:03,977 --> 00:14:05,307 - It's gotta be a root. 211 00:14:05,345 --> 00:14:10,115 - Oh, my God. 212 00:14:18,791 --> 00:14:19,531 - Definitely been down there a while. 213 00:14:21,328 --> 00:14:22,298 - With that many roots, I'd say at least 214 00:14:22,329 --> 00:14:23,529 a couple years. 215 00:14:23,563 --> 00:14:25,473 Evidence of clothing, pretty rotted. 216 00:14:25,498 --> 00:14:28,468 I'll know more when I get the post-mortem interval. 217 00:14:28,501 --> 00:14:29,971 - Pieces of that clothing on the corpse 218 00:14:30,003 --> 00:14:32,313 look a lot like the one stuffed in the bushes. 219 00:14:32,339 --> 00:14:34,309 - That's exactly what I was thinking. 220 00:14:34,341 --> 00:14:35,641 So a body gets buried underground, 221 00:14:35,675 --> 00:14:37,375 it starts to rot, it gets smaller. 222 00:14:37,410 --> 00:14:39,280 Leaving a hole where the body was, right? 223 00:14:39,312 --> 00:14:40,982 - Yeah. - Kid starts playing, 224 00:14:41,014 --> 00:14:43,984 ground collapses, kid falls in the hole. 225 00:14:44,017 --> 00:14:45,417 - I'm following. - Doesn't this hole 226 00:14:45,452 --> 00:14:46,992 seem a little big for one body? 227 00:14:47,020 --> 00:14:49,460 - Oh, could be a big body. 228 00:14:49,489 --> 00:14:52,459 - Yeah, but the mother said the kid was playing in the dirt. 229 00:14:52,492 --> 00:14:54,192 I don't see any dirt in this park. 230 00:14:54,227 --> 00:14:55,427 It's all grass. - All right, 231 00:14:55,462 --> 00:14:58,032 so if everything is grass, 232 00:14:58,065 --> 00:15:01,395 how did the dirt get dug up before the kid fell in? 233 00:15:01,434 --> 00:15:04,274 Somebody did some digging before the kid started playing. 234 00:15:04,304 --> 00:15:06,614 But why would somebody start digging right where 235 00:15:06,639 --> 00:15:08,609 a body was buried, unless they knew the body 236 00:15:08,641 --> 00:15:10,381 was buried right here? - So it's either 237 00:15:10,410 --> 00:15:12,950 a complete coincidence or the killer was the digger. 238 00:15:12,980 --> 00:15:15,550 - Hey, we believe in a lot of things but not coincidence. 239 00:15:15,582 --> 00:15:17,952 - You see any signs of a pick or a shovel? 240 00:15:17,985 --> 00:15:23,555 - I do not. But I do see some dirt from the hole 241 00:15:23,590 --> 00:15:27,960 scattered in the direction of our other body. 242 00:15:27,995 --> 00:15:30,525 There was more than one body in that hole. 243 00:15:30,563 --> 00:15:31,973 - And one of the bodies got out. 244 00:15:31,999 --> 00:15:33,599 - Wearing some nasty-ass clothes. 245 00:15:33,633 --> 00:15:35,403 - Which is why Mr. Tauberg is lying 246 00:15:35,435 --> 00:15:39,065 naked and dead in the park. 247 00:15:39,106 --> 00:15:41,666 - I'm so glad this world makes sense. 248 00:15:50,317 --> 00:15:53,047 - More coffee? - Yeah. And more steak. 249 00:15:53,086 --> 00:15:55,286 Seriously? 250 00:15:55,322 --> 00:15:57,092 - And this time make it rare. 251 00:15:57,124 --> 00:15:59,534 - When was the last time you ate? 252 00:15:59,559 --> 00:16:01,559 - Been a while. 253 00:16:01,594 --> 00:16:04,434 That's the thing. You can never tell. 254 00:16:04,464 --> 00:16:08,104 They always look bigger than they are. 255 00:16:08,135 --> 00:16:10,435 But this last one... 256 00:16:10,470 --> 00:16:13,640 she didn't last anywhere near as long as I thought she would. 257 00:16:13,673 --> 00:16:16,713 She was pretty. That's why. 258 00:16:16,743 --> 00:16:20,113 I was distracted by her face. 259 00:16:20,147 --> 00:16:22,417 Won't make that mistake again. 260 00:16:22,449 --> 00:16:26,019 Oh. And why don't you bring me a couple bloody marys? 261 00:16:26,053 --> 00:16:29,993 'Cause I feel like it is gonna be a beautiful day. 262 00:16:51,411 --> 00:16:54,081 - Steiger. - It's Renard. 263 00:16:54,114 --> 00:16:58,624 - Been a long time, Sean. - Yeah, I know. 264 00:16:58,651 --> 00:17:00,691 Look, I need to see you. 265 00:17:00,720 --> 00:17:03,560 - When? - Tonight. 266 00:17:03,590 --> 00:17:06,090 - I can't wait. 267 00:17:07,660 --> 00:17:10,060 - Tauberg, wearing a sport coat with no tie, 268 00:17:10,097 --> 00:17:12,827 had drinks at Flannigan's with a few friends after work. 269 00:17:12,865 --> 00:17:14,595 Walked home about 11:00. 270 00:17:14,634 --> 00:17:16,604 Co-workers said he always walked through the park 271 00:17:16,636 --> 00:17:18,106 'cause he lived on the other side. 272 00:17:18,138 --> 00:17:19,708 - His address is on Sycamore. 273 00:17:19,739 --> 00:17:21,509 A few blocks on the other side. 274 00:17:21,541 --> 00:17:23,741 - So was Tauberg a target because he was convenient 275 00:17:23,776 --> 00:17:25,706 or because of his clothes? 276 00:17:25,745 --> 00:17:29,575 - Tauberg was 6'1, 170. - That narrows it down a little. 277 00:17:29,616 --> 00:17:30,846 - Got a hit on Tauberg's credit card. 278 00:17:30,883 --> 00:17:32,623 Used this morning at Sunnyside Diner. 279 00:17:32,652 --> 00:17:34,352 It's about a mile from the park. 280 00:17:34,387 --> 00:17:38,087 You wanna check it out? Or you want me to-- 281 00:17:38,125 --> 00:17:43,455 - Can you describe him? - Uh, normal looking, I guess. 282 00:17:43,496 --> 00:17:46,626 Brown hair. Maybe six foot tall. 283 00:17:46,666 --> 00:17:49,666 Not heavy. Just, you know, regular. 284 00:17:49,702 --> 00:17:51,142 Except for what he said. 285 00:17:51,171 --> 00:17:54,411 That was not regular. - What did he say? 286 00:17:54,441 --> 00:17:56,211 - I don't remember his exact words, 287 00:17:56,243 --> 00:17:57,783 but something like 288 00:17:57,810 --> 00:18:00,610 whatever he ate was bigger than he thought it was. 289 00:18:00,647 --> 00:18:02,877 But then he said that "she" wasn't as big 290 00:18:02,915 --> 00:18:04,515 as he thought "she" was. 291 00:18:04,551 --> 00:18:06,551 And something about her having a pretty face 292 00:18:06,586 --> 00:18:08,486 and he was distracted by that. 293 00:18:08,521 --> 00:18:10,391 I don't know, I mean, the way it sounded 294 00:18:10,423 --> 00:18:13,233 was like he had just chowed down on some babe. 295 00:18:13,260 --> 00:18:14,660 It just weirded me out a little. 296 00:18:14,694 --> 00:18:16,164 - Do you think you can give a description 297 00:18:16,196 --> 00:18:18,596 to a police sketch artist? - Sure. 298 00:18:18,631 --> 00:18:20,671 What'd he do, anyway? 299 00:18:20,700 --> 00:18:22,900 - He's a person of interest in a murder investigation. 300 00:18:22,935 --> 00:18:24,665 - Burkhardt. Yeah. 301 00:18:24,704 --> 00:18:26,714 We can be there in 20 minutes. 302 00:18:26,739 --> 00:18:31,679 Uh, wait. Is the vic female? 303 00:18:31,711 --> 00:18:33,581 Thank you. 304 00:18:33,613 --> 00:18:36,623 M.E. is ready. The vic was female. 305 00:18:36,649 --> 00:18:37,719 - Had a feeling. 306 00:18:37,750 --> 00:18:39,620 - Victim was mid-30s. 307 00:18:39,652 --> 00:18:41,492 Despite skin covering much of the corpse, 308 00:18:41,521 --> 00:18:43,561 there was very little decompositional fluid. 309 00:18:43,590 --> 00:18:45,190 An unembalmed adult normally takes 310 00:18:45,225 --> 00:18:47,725 anywhere from eight to twelve years to skeletonize. 311 00:18:47,760 --> 00:18:50,160 After seven, there should be far less skin present 312 00:18:50,197 --> 00:18:51,497 than there is here. 313 00:18:51,531 --> 00:18:53,171 - Any idea how long she was buried? 314 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 - Uh, longer than five years. Maybe more. 315 00:18:55,235 --> 00:18:57,165 We'll know more when we get the bugs back. 316 00:18:57,204 --> 00:18:59,844 But some of her skin was somehow preserved 317 00:18:59,872 --> 00:19:01,872 and hardened into a waxy shell. 318 00:19:01,908 --> 00:19:04,578 I took subcutaneous samples and found traces of an enzyme 319 00:19:04,611 --> 00:19:07,511 I've never seen before. - Similar to anything? 320 00:19:07,547 --> 00:19:10,447 - Digestive. But that's not all. 321 00:19:10,483 --> 00:19:12,293 See this cut? That was made either 322 00:19:12,319 --> 00:19:14,219 before she died or right after. 323 00:19:14,254 --> 00:19:16,224 And there wasn't a trace of organ tissue left inside. 324 00:19:16,256 --> 00:19:17,756 - Her organs were removed. 325 00:19:17,790 --> 00:19:19,590 - Yeah, but there were no cut marks on the bones, 326 00:19:19,626 --> 00:19:21,856 which you'd get if someone was using a knife. 327 00:19:21,894 --> 00:19:23,534 However, there are marks on the bones 328 00:19:23,563 --> 00:19:25,873 that are indicative of teeth. 329 00:19:25,898 --> 00:19:28,568 Notice the indentations. 330 00:19:28,601 --> 00:19:30,471 Pretty much all over the place. 331 00:19:30,503 --> 00:19:31,873 - Looks like someone gnawed on it. 332 00:19:31,904 --> 00:19:33,744 - They're all like that. 333 00:19:45,918 --> 00:19:46,288 - Mommy. - What? 334 00:19:47,554 --> 00:19:50,294 - Do you know Meisner? 335 00:19:50,323 --> 00:19:52,993 - How do you know that name? - Daddy said his name 336 00:19:53,025 --> 00:19:55,255 a lot of times last night. 337 00:19:55,295 --> 00:19:57,225 - Why? - I don't know. 338 00:19:57,264 --> 00:20:00,534 Sometimes he said it really loud like he was mad at him. 339 00:20:00,567 --> 00:20:03,897 Do you know him? - Meisner? Uh, yeah. 340 00:20:03,936 --> 00:20:07,536 Or I did know him. He died, honey. 341 00:20:07,574 --> 00:20:12,414 - Oh, that's sad. What happened to him? 342 00:20:12,445 --> 00:20:16,945 - He got into a very bad fight with some very bad men. 343 00:20:16,983 --> 00:20:19,493 - Was Daddy one of them? 344 00:20:22,054 --> 00:20:26,034 Are you ready for lunch? 345 00:20:26,058 --> 00:20:28,558 - I know Meisner. 346 00:20:28,595 --> 00:20:32,995 - Mm, well, you met him once a really long time ago. 347 00:20:33,032 --> 00:20:34,572 But you were so small. 348 00:20:34,601 --> 00:20:36,341 I don't think you'd remember that. 349 00:20:36,369 --> 00:20:39,909 - I do remember. He was in a helicopter with me. 350 00:20:39,939 --> 00:20:42,939 - Oh, right. That. 351 00:20:42,975 --> 00:20:44,905 What do you remember about him? 352 00:20:44,944 --> 00:20:47,584 - He was nice. - Yeah. 353 00:20:47,614 --> 00:20:51,554 He was nice. - He wanted the King to fly. 354 00:20:51,584 --> 00:20:53,554 - I am the King! 355 00:20:53,586 --> 00:20:56,056 No! 356 00:20:56,088 --> 00:20:58,018 - I don't think he did. 357 00:21:01,361 --> 00:21:04,001 I wanna see Meisner again. 358 00:21:04,030 --> 00:21:07,500 - Uh, well, that will be a little difficult, 359 00:21:07,534 --> 00:21:08,974 'cause like I said, he died. 360 00:21:09,001 --> 00:21:11,901 - I know. But I'd like to see him anyway. 361 00:21:15,708 --> 00:21:18,078 Oh. And Eve is here. 362 00:21:18,110 --> 00:21:19,610 - What? Where? 363 00:21:19,646 --> 00:21:23,076 - In the wall. She doesn't feel good. 364 00:21:23,115 --> 00:21:25,485 She was drawing, too. 365 00:21:31,424 --> 00:21:33,094 - Honey, I'm gonna go down there. 366 00:21:33,125 --> 00:21:35,725 If Kelly makes any noises, you just let me know, okay? 367 00:21:35,762 --> 00:21:37,462 - Okay. 368 00:21:45,538 --> 00:21:48,408 - Eve? Oh, my God! Eve! 369 00:21:48,441 --> 00:21:50,511 Can you hear me? 370 00:21:50,543 --> 00:21:52,113 Okay. 371 00:21:52,144 --> 00:21:53,614 What are you doing down here? 372 00:21:53,646 --> 00:21:55,046 I gotta get you out of here. 373 00:21:55,081 --> 00:21:57,021 You gotta get up. You gotta stand up. 374 00:21:57,049 --> 00:21:58,749 All right. 375 00:21:58,785 --> 00:22:02,045 You're gonna have to go first. Come on. 376 00:22:03,155 --> 00:22:06,755 - Okay, I'm right behind you. 377 00:22:08,428 --> 00:22:10,028 You got it? 378 00:22:10,062 --> 00:22:12,102 Ohh. 379 00:22:13,800 --> 00:22:16,470 Okay. 380 00:22:16,503 --> 00:22:18,443 Okay, okay, okay. I got you. 381 00:22:18,471 --> 00:22:19,671 Right over here. 382 00:22:19,706 --> 00:22:21,736 I got you. 383 00:22:21,774 --> 00:22:25,384 Will you get me a glass of water? 384 00:22:25,412 --> 00:22:28,682 Okay, just lay back, lay back. 385 00:22:28,715 --> 00:22:33,145 Okay. 386 00:22:33,185 --> 00:22:35,755 - Is she gonna live in my bed now? 387 00:22:35,788 --> 00:22:38,558 - No, sweetie, She's just resting. 388 00:22:38,591 --> 00:22:40,561 - Is she gonna die? 389 00:22:40,593 --> 00:22:42,803 - I hope not. 390 00:22:42,829 --> 00:22:44,959 But I think she's got a fever. 391 00:22:44,997 --> 00:22:48,127 I'm gonna go get her a washcloth, okay? 392 00:23:01,648 --> 00:23:05,818 Diana? Diana? 393 00:23:10,122 --> 00:23:11,762 Diana? 394 00:23:19,231 --> 00:23:21,101 Diana? 395 00:23:21,133 --> 00:23:23,603 Oh, I really don't think it's a good idea for you to be... 396 00:23:23,636 --> 00:23:25,136 down here. 397 00:23:42,689 --> 00:23:46,159 - Yeah, I think I got something. 398 00:23:46,192 --> 00:23:47,632 - Eh, pretty close. 399 00:23:47,660 --> 00:23:49,500 - Nick, that better be you down there. 400 00:23:49,529 --> 00:23:51,159 - Yeah, it's me and Hank. 401 00:23:51,197 --> 00:23:53,497 We thought you would be here. - We had a prenatal exam. 402 00:23:53,533 --> 00:23:58,813 - Everything okay? - Okay, okay, and okay. 403 00:24:00,807 --> 00:24:03,137 - What? Three? - Apparently, yes. 404 00:24:03,175 --> 00:24:04,875 - Well, congratulations! - Thanks. 405 00:24:04,911 --> 00:24:06,881 - Really happy for you guys. - Oh, boy. 406 00:24:06,913 --> 00:24:09,653 - What are you guys looking for? 407 00:24:09,682 --> 00:24:13,192 - This. - Ataktos Fuse. 408 00:24:13,219 --> 00:24:15,249 - Look at you, reading Greek. 409 00:24:15,287 --> 00:24:17,057 - I think there's a translation here. 410 00:24:17,089 --> 00:24:18,789 - In Latin. - Oh, let's find out 411 00:24:18,825 --> 00:24:20,655 what it means. - So what, does your victim 412 00:24:20,693 --> 00:24:22,263 look like that? - One of them. 413 00:24:22,294 --> 00:24:24,564 - Uh-oh. There more than one? 414 00:24:24,597 --> 00:24:25,697 - Yeah, we think he's responsible 415 00:24:25,732 --> 00:24:27,172 for two very different crimes. 416 00:24:27,199 --> 00:24:28,699 We just haven't been able to connect them. 417 00:24:28,735 --> 00:24:32,665 - Ataktos Fuse, or Bestia Festiva, 418 00:24:32,705 --> 00:24:35,165 loosely translated means "party animal." 419 00:24:35,207 --> 00:24:37,277 - Party animal? Really? - Yeah, that's what it says. 420 00:24:37,309 --> 00:24:40,679 - Yeah, right here. "Ab ista Bestia Festiva 421 00:24:40,713 --> 00:24:46,223 Dionysus principium ducit." 422 00:24:46,252 --> 00:24:48,562 - Which translates to... 423 00:24:48,588 --> 00:24:52,218 "Your party animal was the inspiration for Dionysus." 424 00:24:52,258 --> 00:24:55,698 - Good old Dionysus. God of wine and orgies. 425 00:24:55,728 --> 00:24:57,158 - Wait, this can't be right. 426 00:24:57,196 --> 00:24:59,226 It says the Ataktos Fuse is immortal. 427 00:24:59,265 --> 00:25:00,925 - Well, that's obviously a metaphor. 428 00:25:00,967 --> 00:25:03,597 - No, it says it resurrects from the earth for one day 429 00:25:03,636 --> 00:25:05,706 every seven years. - Seven years. 430 00:25:05,738 --> 00:25:07,838 - Sounds like he's in the ballpark for another victim. 431 00:25:07,874 --> 00:25:10,114 - And he only comes above ground for 24 hours? 432 00:25:10,142 --> 00:25:12,282 - According to this. - If I was up for one day 433 00:25:12,311 --> 00:25:14,281 every seven years, I'd be a party animal. 434 00:25:14,313 --> 00:25:17,123 - Although in those 24 hours, it needs to find a food source 435 00:25:17,149 --> 00:25:19,819 to take underground and feed on. 436 00:25:19,852 --> 00:25:22,662 - And by food source, you mean-- 437 00:25:22,689 --> 00:25:25,859 - Somebody big enough to sustain them underground. 438 00:25:25,892 --> 00:25:27,732 - So this guy might be looking for his next 439 00:25:27,760 --> 00:25:31,300 plus-size stockpile. 440 00:25:31,330 --> 00:25:32,870 - Wu just sent a facial composite 441 00:25:32,899 --> 00:25:35,739 of the guy from the diner. 442 00:25:35,768 --> 00:25:38,868 - So that's our Ataktos Fuse. 443 00:25:38,905 --> 00:25:40,835 - Wait a minute. 444 00:25:40,873 --> 00:25:42,883 I've seen this face before. 445 00:25:42,909 --> 00:25:44,779 I think I know this guy. - How could you know him 446 00:25:44,811 --> 00:25:46,881 if he's only above ground for one day every seven years? 447 00:25:46,913 --> 00:25:48,283 - No, it was more recent than that. 448 00:25:48,314 --> 00:25:49,884 - Then it can't be the same guy. 449 00:25:49,916 --> 00:25:50,976 - No, I'm telling you, it's the same guy. 450 00:25:51,017 --> 00:25:53,247 I've seen this face somewhere. 451 00:25:53,285 --> 00:25:54,745 Will you send me this sketch? 452 00:25:54,787 --> 00:25:56,857 - We have less than 24 hours to figure that out 453 00:25:56,889 --> 00:25:58,629 because if we don't find him tonight, 454 00:25:58,658 --> 00:26:01,988 he's gone another seven years. 455 00:26:02,028 --> 00:26:03,628 - Hey, Adalind. Everything okay? 456 00:26:03,663 --> 00:26:04,903 - Eve's here. She's been living 457 00:26:04,931 --> 00:26:06,901 in the tunnels. - What? 458 00:26:06,933 --> 00:26:08,773 - And she's in pretty bad shape. 459 00:26:08,801 --> 00:26:10,701 I didn't know she was here. Diana sensed her. 460 00:26:10,737 --> 00:26:11,997 Can you come home? - Yeah, I'll be there 461 00:26:12,038 --> 00:26:13,868 as soon as I can. - Thanks. 462 00:26:13,906 --> 00:26:15,776 - Eve has been living in the tunnels. 463 00:26:15,808 --> 00:26:17,008 - For how long? - I don't know. 464 00:26:17,043 --> 00:26:19,283 Adalind just found out. I gotta get home 465 00:26:19,311 --> 00:26:20,911 and deal with this. - I'll drop you off 466 00:26:20,947 --> 00:26:23,317 and I'll head back to the precinct. 467 00:26:27,954 --> 00:26:29,694 - Oh. Did I order that? 468 00:26:29,722 --> 00:26:33,032 - From the gentleman down the bar. 469 00:26:36,829 --> 00:26:37,829 - You know that guy? 470 00:26:37,864 --> 00:26:40,934 - I don't think so. 471 00:26:40,967 --> 00:26:42,697 Hey, what are you gonna do? 472 00:26:42,735 --> 00:26:44,865 - Find out where my drink is. 473 00:26:51,410 --> 00:26:53,410 I don't know what you think you're doing, 474 00:26:53,445 --> 00:26:54,945 but I'm going outside for a smoke, 475 00:26:54,981 --> 00:26:56,951 where if you have the nerve to show your ass, 476 00:26:56,983 --> 00:26:59,723 I'm gonna kick it from here to Houston. 477 00:26:59,752 --> 00:27:01,422 Otherwise, you better be gone. 478 00:27:01,453 --> 00:27:03,393 You got me? 479 00:27:03,422 --> 00:27:05,692 - Loud and clear. 480 00:27:09,862 --> 00:27:11,302 Uh, bartender. 481 00:27:11,330 --> 00:27:12,730 If you please. 482 00:27:19,338 --> 00:27:23,708 Hi. Brought you a drink. 483 00:27:23,743 --> 00:27:25,983 - What are you trying to do now, pick me up? 484 00:27:26,012 --> 00:27:28,982 - No, I just felt sorry for you since I'm picking up your girl 485 00:27:29,015 --> 00:27:31,845 and we'll be having a real good time and you're not. 486 00:27:31,884 --> 00:27:33,754 - Don't say I didn't warn you. 487 00:27:52,739 --> 00:27:55,109 - Hey. - Thank you 488 00:27:55,141 --> 00:27:58,981 for the drink, but I think you should probably get out of here. 489 00:27:59,011 --> 00:28:02,381 I don't think he was too happy about you buying me a drink. 490 00:28:02,414 --> 00:28:05,424 - Are you? 491 00:28:05,451 --> 00:28:06,991 - Yeah. 492 00:28:09,889 --> 00:28:13,489 I did just meet him. 493 00:28:13,525 --> 00:28:16,855 - Then it shouldn't be too hard to forget him. 494 00:28:16,896 --> 00:28:19,896 Bartender. Round of drinks for everyone who thinks 495 00:28:19,932 --> 00:28:21,502 it's a great night to be alive! 496 00:28:22,802 --> 00:28:24,002 Let's turn this music up, too. 497 00:28:24,036 --> 00:28:26,436 Get the party started, huh? 498 00:28:34,280 --> 00:28:37,150 - Okay, let's do this. - Okay. 499 00:28:47,226 --> 00:28:50,456 - What do you say you and me take a walk? 500 00:28:50,496 --> 00:28:53,266 - Sure. 501 00:28:59,872 --> 00:29:01,272 - You are so much fun. 502 00:29:01,307 --> 00:29:04,037 - Gotta live for the moment. 503 00:29:10,082 --> 00:29:14,952 - Did you carve all that stuff in the tunnel? 504 00:29:14,987 --> 00:29:17,857 - I'm not sure. I think so. 505 00:29:17,890 --> 00:29:21,460 I should have told you guys I was down there. 506 00:29:21,493 --> 00:29:22,563 - How long were you down there? 507 00:29:22,594 --> 00:29:24,064 - Since Monroe and Rosalee's. 508 00:29:24,096 --> 00:29:27,566 I don't even know how long that's been. 509 00:29:27,599 --> 00:29:31,569 I wanted to leave, and then every time I tried, 510 00:29:31,603 --> 00:29:35,883 my body just couldn't move. 511 00:29:35,908 --> 00:29:39,308 - Diana knew you were down there. 512 00:29:39,345 --> 00:29:44,975 She knew you were drawing. 513 00:29:45,017 --> 00:29:49,517 She was drawing the same thing. 514 00:29:49,555 --> 00:29:52,055 - A lot of them are the same. 515 00:29:58,264 --> 00:30:01,604 - I think it's time I told you I'm sorry 516 00:30:01,633 --> 00:30:06,173 for what I did to you. 517 00:30:08,540 --> 00:30:10,880 I told Nick you were here. 518 00:30:16,148 --> 00:30:20,518 - How are you feeling? 519 00:30:20,552 --> 00:30:22,022 - Like I really shouldn't be here. 520 00:30:22,054 --> 00:30:23,164 - I don't think you're in any condition 521 00:30:23,189 --> 00:30:26,359 to go anywhere else right now. 522 00:30:26,392 --> 00:30:29,262 - Who drew these? - Diana. 523 00:30:29,295 --> 00:30:32,865 - I saw them, too. - Where? 524 00:30:32,899 --> 00:30:34,999 - In the tunnel. 525 00:30:50,316 --> 00:30:52,986 - You did this? 526 00:30:53,019 --> 00:30:54,289 - Yeah, I remember. 527 00:30:54,320 --> 00:30:57,160 My hands were all cut up. 528 00:30:57,189 --> 00:30:59,389 They're not anymore. 529 00:31:05,932 --> 00:31:08,572 - Where's all this coming from? 530 00:31:08,600 --> 00:31:10,240 - I don't know. 531 00:31:10,269 --> 00:31:12,669 I think it's connected to what healed us. 532 00:31:12,704 --> 00:31:14,614 - Nick? 533 00:31:14,640 --> 00:31:17,040 - Yeah? - Hank's on the phone. 534 00:31:17,076 --> 00:31:19,406 They've got another body. 535 00:31:19,445 --> 00:31:21,175 - It is really pretty here. 536 00:31:21,213 --> 00:31:23,323 - It's beautiful. 537 00:31:23,349 --> 00:31:25,149 - How long have you lived here? 538 00:31:25,184 --> 00:31:28,924 - In Portland? A long time. 539 00:31:28,955 --> 00:31:30,685 You know, years ago, all of this land 540 00:31:30,722 --> 00:31:33,992 was owned by a very distinguished young gentleman 541 00:31:34,026 --> 00:31:36,096 who recognized the need to preserve nature 542 00:31:36,128 --> 00:31:38,058 for future generations. 543 00:31:38,097 --> 00:31:40,997 - It's too bad we can't thank him. 544 00:31:41,033 --> 00:31:43,343 I wonder what Portland was like back then. 545 00:31:43,369 --> 00:31:46,109 - Well, you would have been in the minority, for one thing. 546 00:31:46,138 --> 00:31:48,438 In 1850, this was a frontier town. 547 00:31:48,474 --> 00:31:50,284 There were five men to every woman. 548 00:31:50,309 --> 00:31:54,009 - I'd be happy with one good one. 549 00:31:59,685 --> 00:32:02,445 - This is gonna make me crazy. 550 00:32:02,488 --> 00:32:04,358 - Maybe it's somebody you used to hunt with. 551 00:32:04,390 --> 00:32:05,960 - What? No. 552 00:32:05,992 --> 00:32:07,292 - How about one of Bud's friends? 553 00:32:07,326 --> 00:32:09,726 - I think we kinda know all of Bud's friends. 554 00:32:09,761 --> 00:32:12,031 - What if it was a customer? 555 00:32:12,064 --> 00:32:14,034 - Yours or mine? - Either. 556 00:32:14,066 --> 00:32:16,466 - Maybe. 557 00:32:16,502 --> 00:32:18,202 I don't know. 558 00:32:18,237 --> 00:32:20,367 Ahh! 559 00:32:20,406 --> 00:32:22,976 - Maybe his hair was different last time you saw him. 560 00:32:23,009 --> 00:32:24,139 - Right! 561 00:32:24,176 --> 00:32:26,006 Hair. 562 00:32:30,416 --> 00:32:32,046 Mm, wrong. 563 00:32:32,084 --> 00:32:35,424 - Well, try glasses or a beard. 564 00:32:35,454 --> 00:32:38,764 - Yeah, glasses. 565 00:32:38,790 --> 00:32:40,660 No! 566 00:32:40,692 --> 00:32:43,032 Beard. 567 00:32:46,032 --> 00:32:48,272 Oh, my God. 568 00:32:48,300 --> 00:32:50,770 I don't know this guy. - What? You don't? 569 00:32:50,802 --> 00:32:52,102 After all this? - No, I mean, 570 00:32:52,138 --> 00:32:54,068 I don't know him personally. 571 00:32:54,106 --> 00:32:55,336 He's the guy from the park. 572 00:32:55,374 --> 00:32:57,184 - Monroe, do you know him or not? 573 00:32:57,209 --> 00:32:59,279 - Yes! We both do! We've seen him a hundred times! 574 00:32:59,311 --> 00:33:03,181 - Who is it? - William Stillman. 575 00:33:03,215 --> 00:33:04,315 - The statue? - He was one of 576 00:33:04,350 --> 00:33:05,320 Portland's earliest settlers. 577 00:33:05,351 --> 00:33:06,451 The park is named after him. 578 00:33:06,485 --> 00:33:08,245 Stillman Park. 579 00:33:08,287 --> 00:33:10,287 - Oh, my God. That's where the bodies were found. 580 00:33:10,322 --> 00:33:13,232 - And the book said it was an immortal Wesen. 581 00:33:13,259 --> 00:33:18,799 - You're saying it's actually William Stillman. 582 00:33:18,830 --> 00:33:20,530 - You tell me. 583 00:33:20,566 --> 00:33:23,096 - Oh, we gotta call Nick. - Call him. 584 00:33:23,135 --> 00:33:25,695 - Same type of puncture wound. 585 00:33:25,737 --> 00:33:29,307 But Donald Simpson here has his clothes. 586 00:33:29,341 --> 00:33:32,211 So why kill him? 587 00:33:32,244 --> 00:33:34,154 - Bartender said the victim was with a woman at the bar. 588 00:33:34,180 --> 00:33:36,820 But she left with another guy who bought her a drink. 589 00:33:36,848 --> 00:33:38,348 ID'd him off the composite. 590 00:33:38,384 --> 00:33:39,824 It's our guy. 591 00:33:39,851 --> 00:33:42,451 - Monroe's FaceTiming me. 592 00:33:42,488 --> 00:33:45,158 Monroe. - Nick, we know who it is. 593 00:33:45,191 --> 00:33:46,761 That's why I'm FaceTiming you. We have to show you. 594 00:33:46,792 --> 00:33:48,332 It's William Stillman. 595 00:33:48,360 --> 00:33:50,230 - No, Monroe, that's the park. 596 00:33:50,262 --> 00:33:52,562 - No, it's William Stillman. The guy. 597 00:33:52,598 --> 00:33:55,568 I drew the beard on him. It's the same guy! 598 00:33:55,601 --> 00:33:57,741 That's how I knew I had seen him. 599 00:33:57,769 --> 00:33:59,369 The book said he was immortal, right? 600 00:33:59,405 --> 00:34:01,335 And if he really comes up out of the ground 601 00:34:01,373 --> 00:34:03,243 only once every seven years, and he comes up 602 00:34:03,275 --> 00:34:05,305 out of the park-- his park. 603 00:34:05,344 --> 00:34:06,384 I mean, come on. 604 00:34:06,412 --> 00:34:08,182 No wonder he donated the land. 605 00:34:08,214 --> 00:34:09,754 - That's where he's taking the girl. 606 00:34:37,409 --> 00:34:40,709 - Things haven't been going so well for you. 607 00:34:40,746 --> 00:34:43,376 - They haven't. - I voted for you. 608 00:34:43,415 --> 00:34:45,375 Why'd you quit? 609 00:34:45,417 --> 00:34:48,447 - It wasn't me. - Looked like you. 610 00:34:53,692 --> 00:34:55,292 You're telling me someone used 611 00:34:55,327 --> 00:34:57,297 Verfluchte Zwillingsschwester on you? 612 00:34:57,329 --> 00:35:00,399 - That's not why I'm here. I-- 613 00:35:00,432 --> 00:35:02,372 I need your help. - Well, I didn't think 614 00:35:02,401 --> 00:35:05,401 you came in to buy a guitar. 615 00:35:05,437 --> 00:35:06,767 What's the problem? 616 00:35:06,805 --> 00:35:09,335 - I'm being haunted. - Mm. 617 00:35:09,375 --> 00:35:10,875 Anybody you know? 618 00:35:10,909 --> 00:35:12,679 - Yeah. - Were you responsible 619 00:35:12,711 --> 00:35:14,411 for the death? - In a way. 620 00:35:14,446 --> 00:35:15,846 - You wanna narrow that down a little? 621 00:35:15,881 --> 00:35:17,781 - Look, I killed him to put him out of his misery. 622 00:35:17,816 --> 00:35:19,746 And this is the thanks I get. 623 00:35:19,785 --> 00:35:21,885 I just wanna know if it's real or if I'm losing my mind. 624 00:35:21,920 --> 00:35:24,260 - All right, all right, all right. 625 00:35:24,290 --> 00:35:25,790 This isn't gonna be simple. 626 00:35:25,824 --> 00:35:28,594 What'd you bring me in order to find out? 627 00:35:32,698 --> 00:35:34,668 - This was my father's. 628 00:35:34,700 --> 00:35:37,700 And his father's before him. 629 00:35:46,745 --> 00:35:48,705 Hmm. 630 00:35:48,747 --> 00:35:53,917 You want this bad. - Yeah. 631 00:35:53,952 --> 00:35:56,622 - How bad? 632 00:36:15,574 --> 00:36:17,314 All right. 633 00:36:17,343 --> 00:36:20,453 Let's go find out if this ghost is real. 634 00:36:20,479 --> 00:36:21,909 This way. 635 00:36:44,903 --> 00:36:47,413 - Aspirateur d'Esprits. 636 00:36:47,439 --> 00:36:50,539 A spirit vacuum. 637 00:36:50,576 --> 00:36:52,836 - If any spirits are attached to you, 638 00:36:52,878 --> 00:36:55,648 this will pull them out. 639 00:36:55,681 --> 00:36:57,881 What am I supposed to do? 640 00:36:57,916 --> 00:37:01,346 - Take off your clothes and get in. 641 00:37:01,387 --> 00:37:02,617 - Seriously? - You wanna find out 642 00:37:02,654 --> 00:37:04,764 if your haunting is real, don't you? 643 00:37:04,790 --> 00:37:06,760 If it's all in your head, nothing will happen. 644 00:37:15,634 --> 00:37:16,774 - What are you doing? 645 00:37:16,802 --> 00:37:19,912 - I'm just taking it all in. 646 00:37:19,938 --> 00:37:21,968 Smell that air. 647 00:37:22,007 --> 00:37:25,507 Listen to those crickets. 648 00:37:25,544 --> 00:37:27,884 Look at those stars. 649 00:37:27,913 --> 00:37:33,553 Do you feel it? Do you feel it all? 650 00:37:33,585 --> 00:37:35,785 That's life. 651 00:37:35,821 --> 00:37:38,821 So many people just miss... 652 00:37:38,857 --> 00:37:41,627 living. 653 00:37:41,660 --> 00:37:45,900 They don't appreciate what they've got. 654 00:37:45,931 --> 00:37:48,031 - Wow. 655 00:37:48,066 --> 00:37:51,666 I mean, you're right. 656 00:37:51,703 --> 00:37:56,013 We move too fast, don't we? 657 00:37:56,041 --> 00:37:59,481 - I wanna kiss you. 658 00:37:59,511 --> 00:38:02,051 - Really? 659 00:38:02,080 --> 00:38:05,920 - Sometimes it's okay to move fast. 660 00:38:10,856 --> 00:38:15,686 - Are you all right? 661 00:38:15,727 --> 00:38:19,567 - I'm just so happy to be alive. 662 00:38:32,878 --> 00:38:38,018 You know, I think we're gonna be spending a lot of time together. 663 00:38:40,652 --> 00:38:42,722 - I hope so. 664 00:38:42,754 --> 00:38:46,794 I hear those crickets. 665 00:38:51,630 --> 00:38:53,630 They sound so happy. 666 00:38:59,505 --> 00:39:01,935 - Let's start where the body was buried. 667 00:39:20,792 --> 00:39:22,062 - Oh! 668 00:39:26,698 --> 00:39:28,098 Ah! Uh! 669 00:39:28,133 --> 00:39:29,943 Ahh! 670 00:39:49,821 --> 00:39:52,921 - You're the Grimm. 671 00:39:52,958 --> 00:39:54,688 - Yeah. 672 00:39:59,898 --> 00:40:03,638 Thanks. 673 00:40:03,669 --> 00:40:04,839 - What's a girl gotta do 674 00:40:04,870 --> 00:40:07,610 to find the right guy in this town? 675 00:40:10,776 --> 00:40:13,806 - Ready? - Get it over with. 676 00:40:31,930 --> 00:40:33,630 Ah. Ahh! 677 00:40:33,665 --> 00:40:36,095 - Shouldn't be too long now. 678 00:40:55,721 --> 00:40:58,191 Ahh, ahh! 679 00:41:01,159 --> 00:41:05,199 Ahh! Ah! Ah! 680 00:41:05,230 --> 00:41:08,630 No! No! Ah! No! 681 00:41:11,036 --> 00:41:14,136 - So Portland's celebrated pioneer 682 00:41:14,172 --> 00:41:17,882 was a 200-year-old cicada Wesen. 683 00:41:17,909 --> 00:41:20,209 - Makes you wonder. 684 00:41:20,245 --> 00:41:23,045 How many bodies are buried in this park. 685 00:41:23,081 --> 00:41:25,751 - Or not. 686 00:42:11,863 --> 00:42:14,103 - A mind is a terrible thing to lose. 49321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.