Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:03,170
- Previously on "Grimm"...
- Arrest him.
2
00:00:03,204 --> 00:00:05,114
- Black Claw wiped out HW.
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,539
- Which way?
- She went after Bonaparte.
4
00:00:07,575 --> 00:00:09,435
- We used the stick
to heal her.
5
00:00:09,477 --> 00:00:11,247
- And then she woged
and had some kind of seizure.
6
00:00:11,279 --> 00:00:13,779
- You're feeling stuff.
- No.
7
00:00:13,814 --> 00:00:16,054
- They believed that if you
took a pure soul with you,
8
00:00:16,084 --> 00:00:19,824
you could trade your way
into eternal afterlife.
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,463
- I saw these symbols
on his face
10
00:00:21,489 --> 00:00:23,559
when I was there...
and also on the cloth.
11
00:00:23,591 --> 00:00:25,291
- I can't see
what you're seeing.
12
00:00:27,295 --> 00:00:29,195
- Somebody made me
kill Bonaparte.
13
00:00:30,864 --> 00:00:33,204
- She was Renard's
campaign PR person.
14
00:00:33,234 --> 00:00:35,844
- Captain Renard's fingerprints
are all over that place.
15
00:00:35,869 --> 00:00:37,469
- Captain thinks Burkhardt
16
00:00:37,505 --> 00:00:39,465
killed these two cops
when he was busted out.
17
00:00:39,507 --> 00:00:41,607
We just put out an APB on him
with a shoot-to-kill order.
18
00:00:41,642 --> 00:00:44,112
- I'm on the run.
I need a place to hide.
19
00:00:44,145 --> 00:00:45,205
- They know about Bud.
20
00:00:45,246 --> 00:00:46,546
They put a BOLO out
on his truck.
21
00:00:46,580 --> 00:00:47,650
It's in front of his shop.
22
00:00:47,681 --> 00:00:49,221
- They're watching it, Nick.
23
00:00:49,250 --> 00:00:50,650
You got to get out
of there now.
24
00:00:50,684 --> 00:00:52,554
- We're in position, sir.
- Take them down.
25
00:00:55,589 --> 00:01:01,159
♪
26
00:01:01,195 --> 00:01:03,425
- This is Alpha Team.
In position.
27
00:01:03,464 --> 00:01:07,574
♪
28
00:01:07,601 --> 00:01:09,301
- Stand by.
29
00:01:09,337 --> 00:01:15,877
♪
30
00:01:15,909 --> 00:01:18,249
- They're coming.
- What are we gonna do?
31
00:01:26,620 --> 00:01:27,660
- Truck's clear.
32
00:01:27,688 --> 00:01:29,218
- Roger that.
33
00:01:30,658 --> 00:01:32,658
- Let's take 'em on.
- Rosalee's pregnant.
34
00:01:32,693 --> 00:01:35,203
- Bro!
- Sorry.
35
00:01:35,229 --> 00:01:37,599
- Whoa, you're pregnant?
36
00:01:37,631 --> 00:01:39,901
- Right now?
37
00:01:39,933 --> 00:01:41,473
Oh, my God,
that's wonderful!
38
00:01:41,502 --> 00:01:43,272
I mean, it would be if we...
39
00:01:43,304 --> 00:01:45,144
- That's great news.
40
00:01:45,173 --> 00:01:46,543
I'm so sorry
I dragged you guys into this.
41
00:01:47,641 --> 00:01:49,511
Everybody into the back now.
42
00:01:52,313 --> 00:01:53,553
I'm gonna turn myself in.
43
00:01:53,581 --> 00:01:55,381
- No, Nick, you can't.
- No.
44
00:01:56,950 --> 00:01:58,720
- We're in position.
Are we clear to move in?
45
00:02:01,255 --> 00:02:03,185
- We're ready to execute.
46
00:02:03,224 --> 00:02:05,234
Repeat.
We are ready to execute.
47
00:02:05,259 --> 00:02:06,659
Do you copy?
48
00:02:09,663 --> 00:02:10,733
- You two are
in the wrong place.
49
00:02:10,764 --> 00:02:12,404
I told you
to stay out of this.
50
00:02:12,433 --> 00:02:13,903
- Sean Renard,
you are under arrest...
51
00:02:13,934 --> 00:02:15,604
- You can't arrest me.
- For the murder of Rachel Wood.
52
00:02:15,636 --> 00:02:17,206
- Surrender your weapon
and your badge.
53
00:02:17,238 --> 00:02:18,408
- Like hell I will.
54
00:02:18,439 --> 00:02:19,569
- What the hell
are you guys doing?
55
00:02:19,607 --> 00:02:21,177
- Do not interfere
with this arrest.
56
00:02:21,209 --> 00:02:22,679
- What the hell is going on?
57
00:02:22,710 --> 00:02:24,510
- Oh, you're not coming back
from this.
58
00:02:24,545 --> 00:02:26,575
Execute your mission.
- You are relieved of command.
59
00:02:26,614 --> 00:02:28,754
You are no longer
giving orders.
60
00:02:28,782 --> 00:02:30,452
You have the right
to remain silent.
61
00:02:30,484 --> 00:02:31,924
- Arrest these men!
- Stay out of it, guys!
62
00:02:31,952 --> 00:02:33,492
This is a capital crime.
63
00:02:33,521 --> 00:02:35,261
- Nick, you are not
giving yourself up.
64
00:02:35,289 --> 00:02:36,689
- Then what do we do?
65
00:02:36,724 --> 00:02:39,234
- They're coming in here.
66
00:02:39,260 --> 00:02:41,660
I don't want anyone
to get hurt.
67
00:02:41,695 --> 00:02:43,195
Now move out of my way.
68
00:02:43,231 --> 00:02:48,471
♪
69
00:02:48,502 --> 00:02:50,242
- There's a fugitive
in that building.
70
00:02:50,271 --> 00:02:51,611
Take it down!
71
00:02:51,639 --> 00:02:53,709
- Ignore him.
He's no longer in command.
72
00:02:53,741 --> 00:03:01,181
♪
73
00:03:06,454 --> 00:03:07,724
- Now what?
74
00:03:09,557 --> 00:03:10,987
- Clear to move.
75
00:03:12,260 --> 00:03:14,730
♪
76
00:03:14,762 --> 00:03:16,532
- Nobody move.
Hands up. Hands up!
77
00:03:16,564 --> 00:03:18,534
- I'm Nick Burkhardt.
78
00:03:18,566 --> 00:03:19,796
I'm the one you want.
79
00:03:25,038 --> 00:03:27,638
- We have Burkhardt
in custody.
80
00:03:27,675 --> 00:03:29,205
- Roger that.
81
00:03:34,415 --> 00:03:35,615
- Turn around.
82
00:03:46,627 --> 00:03:48,497
What the hell is this?
83
00:03:59,873 --> 00:04:07,283
♪
84
00:04:15,556 --> 00:04:18,526
- Maybe they shouldn't have
tried to take that from you.
85
00:04:21,529 --> 00:04:23,629
- SERT team leader, status?
86
00:04:23,664 --> 00:04:24,874
- What a mess.
87
00:04:29,470 --> 00:04:32,510
- You better think
about what you're doing.
88
00:04:32,540 --> 00:04:34,680
- We're doing our job.
89
00:04:34,708 --> 00:04:35,808
- You're not helping
Burkhardt.
90
00:04:35,843 --> 00:04:37,783
I suggest you
take me back now.
91
00:04:37,811 --> 00:04:40,511
- We're not taking you back.
You're under arrest.
92
00:04:43,551 --> 00:04:45,721
- Burkhardt's a dead man.
93
00:04:45,753 --> 00:04:49,863
- Whatever happens to Nick
is gonna happen to you.
94
00:04:54,828 --> 00:04:56,528
- What's taking so long?
95
00:04:56,564 --> 00:04:59,434
They should have brought out
Burkhardt by now.
96
00:04:59,467 --> 00:05:02,397
- What's the status?
97
00:05:02,436 --> 00:05:03,666
Report in.
98
00:05:05,606 --> 00:05:07,376
- Holy crap.
99
00:05:07,408 --> 00:05:08,608
- Burkhardt got away!
100
00:05:08,642 --> 00:05:10,542
Going south on Milwaukee.
We are in pursuit.
101
00:05:10,578 --> 00:05:13,378
- Close off Milwaukee.
Set up a perimeter.
102
00:05:31,599 --> 00:05:38,639
♪
103
00:05:42,810 --> 00:05:44,710
- We can't go far.
We're gonna have to dump it.
104
00:05:44,745 --> 00:05:46,445
- And you got to get
out of sight.
105
00:05:46,480 --> 00:05:48,150
- I can't stay with anybody
who knows me.
106
00:05:48,181 --> 00:05:50,521
- The tunnels.
Dude, it's the safest place.
107
00:05:50,551 --> 00:05:52,391
- I can't get back
to the tunnels without
108
00:05:52,420 --> 00:05:53,620
going through the loft,
and they're watching the loft.
109
00:05:53,654 --> 00:05:55,464
- No! We found a way out.
- What?
110
00:05:55,489 --> 00:05:56,689
- Rosalee and me--
it's, like, a little trapdoor
111
00:05:56,724 --> 00:05:58,534
down by the railroad tracks.
112
00:05:58,559 --> 00:05:59,689
You'd never see it
unless you knew it was there.
113
00:05:59,727 --> 00:06:01,157
- How do I find it?
114
00:06:01,194 --> 00:06:02,504
- It's, like, a couple blocks
from the loft.
115
00:06:02,530 --> 00:06:04,470
I'll draw you a map.
116
00:06:04,498 --> 00:06:06,768
- You and Rosalee need
to get back to the spice shop.
117
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
You shouldn't be
anywhere near me right now.
118
00:06:11,839 --> 00:06:18,909
♪
119
00:07:12,332 --> 00:07:14,002
- You really think
this is gonna go anywhere?
120
00:07:14,034 --> 00:07:15,904
- We take our job
seriously, Captain.
121
00:07:15,936 --> 00:07:17,866
- Yes, I appreciate
your dedication, really,
122
00:07:17,905 --> 00:07:20,035
but don't you think you're
making a pretty big mistake?
123
00:07:20,073 --> 00:07:22,013
- You were arrested for
the murder of Rachel Wood.
124
00:07:22,042 --> 00:07:23,812
Where were you the night
she was murdered?
125
00:07:23,844 --> 00:07:25,154
- I don't know
when she was murdered.
126
00:07:25,178 --> 00:07:27,048
- You didn't seem surprised
when we told you.
127
00:07:27,080 --> 00:07:29,780
- I did not kill Rachel Wood.
- But you knew she was dead.
128
00:07:29,817 --> 00:07:30,917
And you were
in her apartment.
129
00:07:30,951 --> 00:07:32,091
Your fingerprints
are all over it.
130
00:07:32,119 --> 00:07:33,919
- Including the bedroom.
131
00:07:33,954 --> 00:07:35,164
- Now, why don't you tell us
about your relationship
132
00:07:35,188 --> 00:07:37,488
with your public
relations manager?
133
00:07:41,128 --> 00:07:42,898
- Now, if you think
that going after me
134
00:07:42,930 --> 00:07:44,930
is somehow gonna help Burkhardt,
then you two might want
135
00:07:44,965 --> 00:07:46,625
to reconsider a career
in law enforcement.
136
00:07:46,667 --> 00:07:47,937
- Now, we know
your relationship with her
137
00:07:47,968 --> 00:07:49,168
was more than professional.
138
00:07:49,202 --> 00:07:51,002
- We can put you
at the scene of the crime, sir.
139
00:07:51,038 --> 00:07:52,808
- And give you motive.
140
00:07:52,840 --> 00:07:54,910
- Oh, well, I can't wait
to hear what that might be.
141
00:07:54,942 --> 00:07:56,882
- You were running for mayor.
142
00:07:56,910 --> 00:07:58,180
You wanted to present
a happy family.
143
00:07:58,211 --> 00:07:59,911
The woman you were
having an affair with
144
00:07:59,947 --> 00:08:01,877
threatens to blackmail you,
145
00:08:01,915 --> 00:08:03,845
endanger your
political ambitions.
146
00:08:03,884 --> 00:08:05,554
So you kill her.
147
00:08:05,586 --> 00:08:08,556
- Seems like that'd be pretty
easy for a jury to understand.
148
00:08:08,589 --> 00:08:10,559
- This will never go to trial,
and you know it.
149
00:08:10,591 --> 00:08:14,861
- Then if you didn't
kill her, who did?
150
00:08:14,895 --> 00:08:17,155
The only person we can
place there is you.
151
00:08:17,197 --> 00:08:18,897
- Rachel's dead.
152
00:08:18,932 --> 00:08:20,102
Suffocated to death in her bed,
153
00:08:20,133 --> 00:08:21,843
and it wasn't an accident
154
00:08:21,869 --> 00:08:23,639
or something
a normal person could do.
155
00:08:23,671 --> 00:08:26,611
- I didn't think she was capable
at such a young age, but...
156
00:08:26,640 --> 00:08:28,110
- Tell us where you were
last night.
157
00:08:28,141 --> 00:08:29,881
- I was with
my campaign adviser.
158
00:08:29,910 --> 00:08:31,110
- Name.
159
00:08:31,144 --> 00:08:32,614
- Think carefully
about what you're doing.
160
00:08:32,646 --> 00:08:33,646
- Name.
161
00:08:35,148 --> 00:08:36,918
You gonna take this
to trial?
162
00:08:40,654 --> 00:08:42,094
- Name.
163
00:08:46,026 --> 00:08:48,696
- Conrad Bonaparte.
- Where can we find him?
164
00:08:53,601 --> 00:08:56,041
- He left the country.
165
00:08:56,069 --> 00:08:59,909
- And you with no alibi.
166
00:08:59,940 --> 00:09:01,640
- I'm calling my lawyer.
167
00:09:18,926 --> 00:09:19,886
- Hello?
168
00:09:19,927 --> 00:09:21,727
- Will you accept
a collect call
169
00:09:21,762 --> 00:09:23,962
from Sean Renard
at the Portland precinct jail?
170
00:09:23,997 --> 00:09:26,297
- I guess.
- Adalind.
171
00:09:26,333 --> 00:09:28,003
- What's going on?
172
00:09:29,402 --> 00:09:31,642
- I've been arrested
for murder.
173
00:09:31,672 --> 00:09:34,742
- Really?
Who'd you kill?
174
00:09:34,775 --> 00:09:36,175
- I didn't kill anybody.
175
00:09:36,209 --> 00:09:38,079
- Well, who do they think
you killed?
176
00:09:39,647 --> 00:09:42,377
- Rachel Wood.
- Oh.
177
00:09:42,415 --> 00:09:43,745
- Yeah.
178
00:09:43,784 --> 00:09:45,754
So listen to me very closely.
179
00:09:45,786 --> 00:09:47,656
I need you to get somebody
to watch the kids
180
00:09:47,688 --> 00:09:48,688
and get down here right away.
181
00:09:48,722 --> 00:09:50,292
- Why?
182
00:09:50,323 --> 00:09:52,163
- Because you're gonna
get me out of here.
183
00:10:04,738 --> 00:10:11,978
♪
184
00:10:18,018 --> 00:10:21,048
- This isn't right, Captain.
185
00:10:21,088 --> 00:10:24,088
Anything you need,
let me know.
186
00:10:28,361 --> 00:10:30,061
- Get me a phone.
187
00:10:31,064 --> 00:10:36,044
♪
188
00:10:36,069 --> 00:10:37,369
- How long can we
keep him in there?
189
00:10:37,404 --> 00:10:39,344
- I don't know--
no bail on a murder case,
190
00:10:39,372 --> 00:10:40,972
but he's got
a lot of connections.
191
00:10:41,008 --> 00:10:43,378
- What happens if he gets out?
- Not good for us.
192
00:10:43,410 --> 00:10:45,280
- If he comes after me,
I'm telling you now,
193
00:10:45,312 --> 00:10:47,052
one of us is not
walking away from it.
194
00:10:47,080 --> 00:10:48,380
- I know how you feel.
- All right, yeah.
195
00:10:48,415 --> 00:10:50,815
I'll call you back.
196
00:10:50,851 --> 00:10:52,751
Hey, you want to tell me
what the hell is going on?
197
00:10:52,786 --> 00:10:55,286
- Where's Nick?
- I don't know. He got away.
198
00:10:55,322 --> 00:10:57,462
- How'd he do that?
- You tell me.
199
00:10:57,490 --> 00:10:58,830
When we found
the SERT team,
200
00:10:58,859 --> 00:11:00,689
they were unconscious
on the floor.
201
00:11:00,728 --> 00:11:02,298
Nick was gone; not one of 'em
knew what happened.
202
00:11:02,329 --> 00:11:04,399
The SERT team leader woke up
in the truck six miles away,
203
00:11:04,431 --> 00:11:06,301
has no idea
how he got there.
204
00:11:06,333 --> 00:11:07,743
None of it makes any sense,
205
00:11:07,768 --> 00:11:09,398
including you arresting
the captain.
206
00:11:09,436 --> 00:11:10,836
What was that about?
207
00:11:10,871 --> 00:11:12,741
- Just going where
the evidence takes us.
208
00:11:12,773 --> 00:11:15,283
- Well, I'm glad it wasn't me
who had to arrest him,
209
00:11:15,308 --> 00:11:16,738
but if you get a line
on Burkhardt,
210
00:11:16,777 --> 00:11:18,447
tell him to turn himself in.
211
00:11:18,478 --> 00:11:20,808
Because next time,
they're gonna shoot first.
212
00:11:22,449 --> 00:11:24,019
- Griffin.
- Hank, it's me.
213
00:11:24,051 --> 00:11:25,351
- Trubel, where are you?
214
00:11:25,385 --> 00:11:26,415
- We're going back
to the tunnels
215
00:11:26,453 --> 00:11:28,323
through the way Monroe found.
216
00:11:28,355 --> 00:11:30,015
Yeah, we need you
to come out here.
217
00:11:30,057 --> 00:11:32,787
Go through the loft,
and if anybody's watching,
218
00:11:32,826 --> 00:11:34,286
they'll just think
you're looking for him.
219
00:11:34,327 --> 00:11:35,397
- All right.
Put it on speaker.
220
00:11:35,428 --> 00:11:36,798
Nick's got to hear this.
221
00:11:36,830 --> 00:11:38,470
- Yeah?
- We arrested Renard.
222
00:11:38,498 --> 00:11:40,098
Tell you about it later.
223
00:11:40,133 --> 00:11:42,203
At least he's off
the street for a while.
224
00:11:43,503 --> 00:11:44,873
- They arrested Renard?
Whoa!
225
00:11:44,905 --> 00:11:46,435
He can't be too happy
about that.
226
00:11:46,473 --> 00:11:48,443
- He's not, but I am.
227
00:11:48,475 --> 00:11:50,875
- Uh, sure we're not
being followed, right?
228
00:11:50,911 --> 00:11:52,781
- They can't be following us.
They don't know where we are.
229
00:11:52,813 --> 00:11:54,453
- Well, they know
where I work.
230
00:11:54,481 --> 00:11:55,881
It's not gonna take 'em long
to figure out where I live.
231
00:11:55,916 --> 00:11:57,416
What am I gonna tell my wife?
232
00:11:57,450 --> 00:12:00,250
- Nothing until we figure out
what they know.
233
00:12:00,287 --> 00:12:01,447
- Hey!
Hey, that could be it.
234
00:12:01,488 --> 00:12:03,358
- That looks like
an old furnace door.
235
00:12:03,390 --> 00:12:08,800
♪
236
00:12:08,829 --> 00:12:10,829
- Without a furnace.
- This has got to be it.
237
00:12:22,309 --> 00:12:23,279
- My wife is gonna
miss me eventually,
238
00:12:23,310 --> 00:12:25,180
and I'm gonna miss her.
239
00:12:25,212 --> 00:12:27,052
I mean, how long you think we're
gonna have to live down here?
240
00:12:27,080 --> 00:12:28,950
- I don't know, Bud.
241
00:12:28,982 --> 00:12:30,282
- Well, maybe it's just better
if she thinks I'm dead.
242
00:12:30,317 --> 00:12:31,947
- Why would she think
you're dead, Bud?
243
00:12:31,985 --> 00:12:33,085
- Well, I'm missing,
aren't I?
244
00:12:33,120 --> 00:12:34,920
Oh, God, you think
they're in danger?
245
00:12:34,955 --> 00:12:37,115
Could they try to get to you
through me through them?
246
00:12:37,157 --> 00:12:40,057
- We'll have someone reach out
to your wife and kids, Bud,
247
00:12:40,093 --> 00:12:41,803
but they might want
248
00:12:41,829 --> 00:12:42,929
to leave Portland
for a little while.
249
00:12:42,963 --> 00:12:45,203
- Oh, my God, if anything
were to happen to my family--
250
00:12:45,232 --> 00:12:46,932
- Bud, as soon
as we're done here,
251
00:12:46,967 --> 00:12:48,097
we'll make sure
they're all right.
252
00:12:48,135 --> 00:12:50,795
- Okay.
Okay.
253
00:12:50,838 --> 00:12:54,108
- I feel sorry for Rosalee
getting pregnant right now,
254
00:12:54,141 --> 00:12:57,311
with everything
that's going on.
255
00:12:57,344 --> 00:12:59,914
- When has there been
a good time?
256
00:13:03,951 --> 00:13:06,951
How are you feeling?
257
00:13:06,987 --> 00:13:09,917
- Different...
258
00:13:09,957 --> 00:13:13,257
and the same, like...
259
00:13:13,293 --> 00:13:14,963
like there's two of me.
260
00:13:14,995 --> 00:13:16,525
It's very confusing.
261
00:13:17,998 --> 00:13:19,968
- A lot is.
262
00:13:20,000 --> 00:13:22,240
- Nick, I'm gonna need you
to give me that cloth.
263
00:13:22,269 --> 00:13:25,169
I want to take it to Rosalee.
264
00:13:25,205 --> 00:13:28,975
- Why?
265
00:13:29,009 --> 00:13:30,239
- After everything
that happened to us,
266
00:13:30,277 --> 00:13:32,847
we need to know what it is
and where it came from.
267
00:13:32,880 --> 00:13:34,310
The answer might be
on the cloth.
268
00:13:38,986 --> 00:13:41,016
- I'm not sure that it is.
269
00:13:44,024 --> 00:13:45,894
- We need to find out
where its power comes from
270
00:13:45,926 --> 00:13:47,896
before it kills one of us.
271
00:13:52,900 --> 00:13:58,140
♪
272
00:14:00,974 --> 00:14:03,014
- Watch it.
273
00:14:03,043 --> 00:14:04,113
I didn't see anybody.
274
00:14:04,144 --> 00:14:06,014
Did you see anybody?
- No.
275
00:14:06,046 --> 00:14:08,216
- Doesn't mean
they're not there.
276
00:14:09,983 --> 00:14:12,323
Boy, oh, boy, I'm gonna need
a lot of glue.
277
00:14:14,988 --> 00:14:16,158
So...
278
00:14:16,189 --> 00:14:18,159
should we just
open up shop,
279
00:14:18,191 --> 00:14:19,961
act like nothing's wrong?
280
00:14:19,993 --> 00:14:21,903
- Or keep it closed
and act like we're paranoid?
281
00:14:21,929 --> 00:14:23,629
- Well, aren't we?
- I don't know.
282
00:14:23,663 --> 00:14:24,863
I'm trying very hard
not to be.
283
00:14:24,898 --> 00:14:27,228
I don't want our baby to be born
full of tension, thank you.
284
00:14:27,267 --> 00:14:29,667
- No, you're right.
You're right. I'm sorry.
285
00:14:29,702 --> 00:14:31,042
Okay.
286
00:14:31,071 --> 00:14:33,671
We'll just open up shop
287
00:14:33,706 --> 00:14:36,136
like it's any normal day.
288
00:14:43,150 --> 00:14:46,090
- Spice & Tea.
- Hey, it's Adalind.
289
00:14:46,119 --> 00:14:47,689
Got a minute?
I kind of need a favor.
290
00:14:47,720 --> 00:14:49,420
- Sure, what?
291
00:14:49,456 --> 00:14:52,126
- Can I bring the kids by
the shop for a couple of hours?
292
00:14:52,159 --> 00:14:53,989
There's something
I have to do,
293
00:14:54,027 --> 00:14:56,597
and I don't trust my kids
with anybody else.
294
00:14:56,629 --> 00:14:58,929
Except for Nick,
but I don't know where he is,
295
00:14:58,966 --> 00:15:01,196
and I'm just too afraid
to contact him.
296
00:15:01,234 --> 00:15:03,104
- Yes. Bring them over.
- Great.
297
00:15:03,136 --> 00:15:04,266
Thank you.
We'll be there soon.
298
00:15:04,304 --> 00:15:06,114
- Okay.
- "Bring them over"?
299
00:15:06,139 --> 00:15:08,239
Who's them?
- Kelly and Diana.
300
00:15:08,275 --> 00:15:10,705
Adalind wants us to watch them.
- Whoa, wait a minute, Diana?
301
00:15:10,743 --> 00:15:13,083
You mean the one who, like,
beamed herself into Nick's loft?
302
00:15:13,113 --> 00:15:14,683
You sure that's
such a good idea?
303
00:15:14,714 --> 00:15:16,124
- If Adalind didn't think
it was a good idea,
304
00:15:16,149 --> 00:15:17,989
she wouldn't bring them over.
305
00:15:18,018 --> 00:15:20,088
They're her children.
- Okay, fine, whatever you say.
306
00:15:20,120 --> 00:15:23,020
But if Diana,
like, disappears,
307
00:15:23,056 --> 00:15:24,956
we can't be held
accountable.
308
00:15:24,992 --> 00:15:26,332
That's all I'm saying.
309
00:15:32,132 --> 00:15:39,172
♪
310
00:16:04,731 --> 00:16:10,171
♪
311
00:16:10,203 --> 00:16:11,703
- Hello?
- It's me.
312
00:16:11,738 --> 00:16:13,408
We have a problem.
313
00:16:13,440 --> 00:16:15,440
- Well, where are you?
- In jail.
314
00:16:15,475 --> 00:16:18,175
I've been arrested for murder.
315
00:16:18,211 --> 00:16:21,081
- What?
- They have evidence.
316
00:16:21,114 --> 00:16:22,524
It puts me at the scene.
317
00:16:22,549 --> 00:16:25,419
- So you knew the victim?
- Yeah.
318
00:16:25,452 --> 00:16:27,192
- Well, that complicates it.
319
00:16:27,220 --> 00:16:30,060
- I know. Now un-complicate it.
320
00:17:05,158 --> 00:17:12,228
♪
321
00:17:39,326 --> 00:17:41,356
- Nick, we need answers.
322
00:17:43,330 --> 00:17:45,670
- This isn't a good idea.
323
00:17:48,368 --> 00:17:51,538
- You went all the way
to Germany to find this thing.
324
00:17:51,571 --> 00:17:53,571
What's stopping you now?
325
00:17:53,606 --> 00:17:55,276
- I'm not sure.
326
00:17:55,308 --> 00:17:57,578
- Nick, we got to find out
what's going on with this.
327
00:18:03,250 --> 00:18:06,720
- I saw this one,
this one, and this one.
328
00:18:13,226 --> 00:18:14,626
- I can't see
what you're seeing.
329
00:18:14,661 --> 00:18:17,231
- Yeah, I couldn't see it
either.
330
00:18:17,264 --> 00:18:18,904
- I didn't see them
until I touched the body
331
00:18:18,931 --> 00:18:19,901
in the spice shop.
332
00:18:19,932 --> 00:18:21,232
- That was fun.
333
00:18:21,268 --> 00:18:22,568
Didn't think
she was coming back.
334
00:18:22,602 --> 00:18:24,242
- A dead guy touched you.
335
00:18:24,271 --> 00:18:26,571
How is that possible
if he's, you know, dead?
336
00:18:26,606 --> 00:18:28,176
- Death grip.
337
00:18:28,208 --> 00:18:29,608
That's what Rosalee
called it, anyway.
338
00:18:29,642 --> 00:18:31,142
- "Death grip"
does not sound good.
339
00:18:31,178 --> 00:18:32,308
How did you get out of it?
340
00:18:32,345 --> 00:18:34,645
- Rosalee cut
the dead guy's arm off.
341
00:18:34,681 --> 00:18:37,481
- Oh, well, yeah,
I guess that could do it.
342
00:18:37,517 --> 00:18:40,487
- You have to be
very careful with that.
343
00:18:40,520 --> 00:18:42,660
- I will be.
344
00:18:42,689 --> 00:18:44,689
You need to be careful too.
345
00:18:44,724 --> 00:18:46,264
I don't think you should be
346
00:18:46,293 --> 00:18:48,203
carrying the stick around
all the time.
347
00:18:52,232 --> 00:18:53,732
- It's the only reason
I'm alive.
348
00:18:53,766 --> 00:18:56,936
- Yeah.
It's powerful.
349
00:18:56,969 --> 00:18:59,239
But we don't know
where that power comes from.
350
00:18:59,272 --> 00:19:01,442
- I don't think that matters.
- It does matter.
351
00:19:01,474 --> 00:19:02,684
Look what happened
when those guys
352
00:19:02,709 --> 00:19:04,479
tried to take the stick
away from you.
353
00:19:04,511 --> 00:19:06,551
It acted defensively,
like it was connected to you.
354
00:19:06,579 --> 00:19:08,449
That's different
from what it did to Monroe
355
00:19:08,481 --> 00:19:10,221
or me
or you when you were shot.
356
00:19:10,250 --> 00:19:11,620
- Nick, maybe she's right.
357
00:19:11,651 --> 00:19:14,551
You know, maybe--
- Look.
358
00:19:14,587 --> 00:19:17,717
I wouldn't be here
if it wasn't for the stick.
359
00:19:19,326 --> 00:19:22,296
So I think I should be the one
360
00:19:22,329 --> 00:19:25,229
who decides when not
to use it.
361
00:19:26,699 --> 00:19:28,599
- Well, there's no risk
for you down here,
362
00:19:28,635 --> 00:19:31,795
so I don't see how it would hurt
to put it away for a while...
363
00:19:31,838 --> 00:19:33,708
if you can.
364
00:19:48,788 --> 00:19:50,618
- Happy?
365
00:19:52,625 --> 00:19:54,455
- We should get going.
366
00:19:54,494 --> 00:20:00,834
♪
367
00:20:00,867 --> 00:20:02,637
- You were shot?
368
00:20:06,673 --> 00:20:08,483
- Shouldn't we have
some games or something?
369
00:20:08,508 --> 00:20:09,578
You know what?
370
00:20:09,609 --> 00:20:11,309
I'm gonna go out
and get some toys.
371
00:20:11,344 --> 00:20:12,814
- It's gonna be fine.
- You don't know that.
372
00:20:12,845 --> 00:20:14,745
Diana is the offspring
of a full-on Hexenbiest
373
00:20:14,781 --> 00:20:16,481
and a half Zauberbiest,
374
00:20:16,516 --> 00:20:18,746
and Kelly is the son of the same
Hexenbiest and a Grimm.
375
00:20:18,785 --> 00:20:20,745
I'm sorry,
but that is a big,
376
00:20:20,787 --> 00:20:22,817
weird gene pool
to just be diving into.
377
00:20:22,855 --> 00:20:24,715
Oh, hi.
Hello.
378
00:20:24,757 --> 00:20:26,257
- Hi.
379
00:20:26,293 --> 00:20:27,763
Thanks so much
for helping us out.
380
00:20:27,794 --> 00:20:29,864
- Of course.
Hi, Diana.
381
00:20:29,896 --> 00:20:31,726
I'm glad we finally
get a chance to meet.
382
00:20:31,764 --> 00:20:33,034
I'm Rosalee,
and this is Monroe.
383
00:20:33,065 --> 00:20:34,625
- Hi.
- I know.
384
00:20:34,667 --> 00:20:36,637
I saw both of you
with Kelly's daddy.
385
00:20:36,669 --> 00:20:38,769
- That's right; that was pretty
impressive what you did,
386
00:20:38,805 --> 00:20:41,435
just appearing like that
out of the blue.
387
00:20:41,474 --> 00:20:44,644
- Why?
388
00:20:44,677 --> 00:20:46,747
- Oh, um,
just 'cause most people
389
00:20:46,779 --> 00:20:48,849
can't really do
that sort of thing.
390
00:20:53,486 --> 00:20:54,786
- What is all this stuff?
391
00:20:54,821 --> 00:20:57,521
- Just a bunch of herbs
and spices.
392
00:20:57,557 --> 00:20:58,527
- Kelly's still asleep.
393
00:20:58,558 --> 00:21:00,488
Do you mind if I just put him
in the back room?
394
00:21:00,527 --> 00:21:02,657
- Sure.
Let's find a cozy spot.
395
00:21:02,695 --> 00:21:04,895
- So...okay.
396
00:21:04,931 --> 00:21:07,831
Um...
397
00:21:07,867 --> 00:21:09,697
you want to see some
of the herbs and spices?
398
00:21:09,736 --> 00:21:11,736
- Uh-huh.
- Hey, you like cinnamon?
399
00:21:11,771 --> 00:21:13,611
We got some cinnamon sticks
right over here.
400
00:21:13,640 --> 00:21:14,810
You know where
cinnamon comes from?
401
00:21:14,841 --> 00:21:16,741
- Do you?
- Actually, I do.
402
00:21:16,776 --> 00:21:18,606
Uh, it comes
from the inner bark
403
00:21:18,645 --> 00:21:20,645
of several trees
of the genus Cinnamomum.
404
00:21:20,680 --> 00:21:23,580
Now, this bark contains
certain oils that provide the--
405
00:21:26,619 --> 00:21:33,689
♪
406
00:21:36,896 --> 00:21:39,596
- Thank you so much
for doing this.
407
00:21:39,632 --> 00:21:41,732
- I can't even imagine
what you're going through,
408
00:21:41,768 --> 00:21:43,838
considering what's going on.
409
00:21:43,870 --> 00:21:46,810
- Sean's been arrested.
- What?
410
00:21:46,839 --> 00:21:50,409
- Yeah. For murder.
411
00:21:50,443 --> 00:21:51,783
- I'm--I'm surprised.
412
00:21:51,811 --> 00:21:53,411
Not that he murdered
somebody
413
00:21:53,446 --> 00:21:54,506
but that he was
arrested for it.
414
00:21:54,547 --> 00:21:55,847
Was it Bonaparte?
415
00:21:55,882 --> 00:21:59,652
- No, Rachel Wood.
- He killed his own mistress?
416
00:21:59,686 --> 00:22:03,786
- It's complicated, but he
wants me to get him out of it.
417
00:22:03,823 --> 00:22:05,593
- How?
418
00:22:05,625 --> 00:22:09,525
- I don't know, but
I'll be back as soon as I can.
419
00:22:09,562 --> 00:22:10,802
Bye.
420
00:22:11,764 --> 00:22:13,504
- Okay.
421
00:22:14,734 --> 00:22:17,544
You are so lucky
Nick is your dad.
422
00:22:23,743 --> 00:22:25,813
- You okay?
- What?
423
00:22:25,845 --> 00:22:28,875
- It seems like you're,
you know, a little antsy.
424
00:22:28,915 --> 00:22:31,615
Not that you shouldn't be antsy
with all that's been going on.
425
00:22:31,651 --> 00:22:34,391
Uh, God knows I'm antsy.
426
00:22:34,421 --> 00:22:36,561
- They were wrong.
- Who? Whoa, whoa, whoa, whoa.
427
00:22:36,589 --> 00:22:37,659
Nick, Nick, Nick,
what are you doing?
428
00:22:37,690 --> 00:22:38,890
What are you doing?
429
00:22:38,925 --> 00:22:40,725
- It should be with me.
- Uh, Nick, Nick, Nick.
430
00:22:40,760 --> 00:22:42,630
I-I don't think
that's such a good idea.
431
00:22:42,662 --> 00:22:44,462
You know,
and it's not just me...
432
00:22:49,502 --> 00:22:50,742
Look, look, look,
Nick, Nick,
433
00:22:50,770 --> 00:22:51,740
I just think, you know,
434
00:22:51,771 --> 00:22:54,611
too much
of a good thing is...
435
00:22:54,641 --> 00:22:55,881
is not a good thing.
436
00:22:55,908 --> 00:23:01,808
♪
437
00:23:01,848 --> 00:23:03,478
Oh!
Yeah, yeah, yeah.
438
00:23:03,516 --> 00:23:05,816
I--you know, I think you did
the right thing there.
439
00:23:05,852 --> 00:23:09,822
- We got to move.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
440
00:23:14,661 --> 00:23:17,461
- I hope my baby
is as cute as you are.
441
00:23:17,497 --> 00:23:19,197
Yes.
442
00:23:19,231 --> 00:23:20,801
- I, uh...
443
00:23:20,833 --> 00:23:23,673
a little help out here,
maybe, with Diana.
444
00:23:23,703 --> 00:23:25,203
- What's wrong?
445
00:23:25,237 --> 00:23:26,837
- I think you just--
446
00:23:26,873 --> 00:23:28,843
I think
you need to see it.
447
00:23:28,875 --> 00:23:30,675
- Okay.
448
00:23:35,482 --> 00:23:36,622
♪
449
00:23:36,649 --> 00:23:37,819
- Oh.
450
00:23:37,850 --> 00:23:44,920
♪
451
00:23:52,599 --> 00:23:54,699
- Do you like it?
452
00:23:54,734 --> 00:23:56,504
- Oh, yeah.
453
00:23:56,536 --> 00:23:59,636
It's--it's so--
it's so beautiful,
454
00:23:59,672 --> 00:24:01,812
but, um...
455
00:24:01,841 --> 00:24:04,581
you need to be very careful
with these things.
456
00:24:04,611 --> 00:24:05,711
They can all break.
457
00:24:05,745 --> 00:24:07,045
- I know. Look.
458
00:24:08,581 --> 00:24:10,481
- Oh!
- Want to see another one?
459
00:24:10,517 --> 00:24:14,087
- No, no, no, that was plenty.
That was great.
460
00:24:14,120 --> 00:24:17,560
- I think we should
put them all back now.
461
00:24:17,590 --> 00:24:19,030
I can help you,
if you want.
462
00:24:19,058 --> 00:24:21,888
- No, I can do it.
- Are you sure?
463
00:24:32,639 --> 00:24:34,509
- So what do you
want to do now?
464
00:24:34,541 --> 00:24:36,081
- Uh...
465
00:24:38,745 --> 00:24:40,045
- Adalind's here?
466
00:24:40,079 --> 00:24:42,679
- No, she just needed someone
to watch the kids.
467
00:24:42,715 --> 00:24:44,015
- I know you.
468
00:24:44,050 --> 00:24:45,750
You're a friend
of Kelly's daddy.
469
00:24:45,785 --> 00:24:49,555
- Yeah.
I am.
470
00:24:49,589 --> 00:24:51,119
And I know you.
471
00:24:51,157 --> 00:24:52,787
You're Diana.
472
00:24:52,825 --> 00:24:55,755
- I know you too.
473
00:24:55,795 --> 00:24:57,555
You're different now.
474
00:24:57,597 --> 00:24:59,527
- Yes.
475
00:24:59,566 --> 00:25:00,726
- Everything okay?
476
00:25:00,767 --> 00:25:02,797
- We need to find out
more about this.
477
00:25:02,835 --> 00:25:05,665
- Yes.
Okay, let's do that.
478
00:25:07,674 --> 00:25:10,544
- Are you just...
479
00:25:10,577 --> 00:25:12,777
leaving me up here?
480
00:25:12,812 --> 00:25:14,652
All alone?
481
00:25:14,681 --> 00:25:15,751
- You're not alone.
482
00:25:15,782 --> 00:25:17,652
I'm here.
483
00:25:17,684 --> 00:25:19,754
What do you want me
to do now?
484
00:25:25,157 --> 00:25:27,757
- Never thought
I'd see this.
485
00:25:27,794 --> 00:25:29,334
- Well, enjoy it
while you can.
486
00:25:29,361 --> 00:25:32,061
- What do you want from me?
- A little help.
487
00:25:32,098 --> 00:25:33,828
- And what kind of help
would that be?
488
00:25:33,866 --> 00:25:35,696
- Well, ironically,
I don't have an alibi
489
00:25:35,735 --> 00:25:37,095
for the night
Rachel was killed.
490
00:25:37,136 --> 00:25:39,166
- Where were you?
- I was killing Bonaparte.
491
00:25:39,205 --> 00:25:40,805
- Oh, well,
that is awkward.
492
00:25:40,840 --> 00:25:42,580
- But we both know
I didn't kill Rachel.
493
00:25:42,609 --> 00:25:43,809
- What do you want me to do?
494
00:25:43,843 --> 00:25:45,183
Turn in our daughter
so you can get out of this?
495
00:25:45,211 --> 00:25:46,811
- No, you're gonna
get me out of this.
496
00:25:46,846 --> 00:25:48,146
- How?
497
00:25:48,180 --> 00:25:50,080
- You're gonna be my alibi.
498
00:25:50,116 --> 00:25:53,016
We were together all night.
I never left the house.
499
00:25:53,052 --> 00:25:54,792
- You expect me
to be your alibi
500
00:25:54,821 --> 00:25:56,091
for a murder
you didn't commit
501
00:25:56,122 --> 00:25:58,192
because you were actually
murdering the person
502
00:25:58,224 --> 00:25:59,664
who was your alibi?
503
00:25:59,692 --> 00:26:02,132
- Basically, yeah.
504
00:26:02,161 --> 00:26:03,701
Shouldn't be too hard.
505
00:26:03,730 --> 00:26:05,100
- Unless I perjure myself
506
00:26:05,131 --> 00:26:06,801
and I end up going to jail.
507
00:26:06,833 --> 00:26:09,673
Let me tell you something:
I have two kids to take care of.
508
00:26:09,702 --> 00:26:11,802
- I'm not going to jail
for a murder I did not commit.
509
00:26:11,838 --> 00:26:13,208
- Why not?
510
00:26:13,239 --> 00:26:14,369
You're not going to jail
for one you did commit.
511
00:26:14,406 --> 00:26:15,776
- You owe me.
512
00:26:15,808 --> 00:26:18,608
- I owe my children,
and if I have to choose
513
00:26:18,645 --> 00:26:21,205
between me going to jail
and you going to jail,
514
00:26:21,247 --> 00:26:23,717
good luck with the grand jury.
515
00:26:37,096 --> 00:26:41,626
♪
516
00:26:49,141 --> 00:26:53,881
♪
517
00:26:53,913 --> 00:26:55,013
- Hey.
518
00:26:55,047 --> 00:26:57,317
- Oh!
Oh, thank God it's you guys.
519
00:26:57,349 --> 00:26:59,119
You never know what you're
gonna meet down here.
520
00:26:59,151 --> 00:27:00,891
- You okay?
- Yeah.
521
00:27:00,920 --> 00:27:02,350
Thanks for what you did.
522
00:27:02,388 --> 00:27:03,988
- We tried to stop Renard.
523
00:27:04,023 --> 00:27:05,393
How the hell did you
get out of there?
524
00:27:05,424 --> 00:27:07,334
- It was unbelievable.
It was that stick thing.
525
00:27:07,359 --> 00:27:09,359
Talk about talking softly
and carrying a big stick.
526
00:27:09,395 --> 00:27:11,055
They tried
to take it from him,
527
00:27:11,097 --> 00:27:13,327
and it was like they got hit
with a bolt of lightning.
528
00:27:13,365 --> 00:27:15,895
- Seriously?
- Something like that.
529
00:27:15,935 --> 00:27:17,035
What'd you charge Renard with?
530
00:27:17,069 --> 00:27:18,139
- The murder
of Rachel Wood.
531
00:27:18,170 --> 00:27:19,810
Her body was found
on her bed,
532
00:27:19,839 --> 00:27:21,139
wrapped in a sheet,
smothered to death.
533
00:27:21,173 --> 00:27:23,043
- Renard's fingerprints
were all over the place.
534
00:27:23,075 --> 00:27:24,905
- Well, did he do it?
- He says he didn't.
535
00:27:24,944 --> 00:27:26,814
But we've got enough
to take it to grand jury.
536
00:27:26,846 --> 00:27:27,946
- I think we got enough to take
this son of a bitch down.
537
00:27:27,980 --> 00:27:29,820
- But I'm still on the run.
538
00:27:29,849 --> 00:27:31,819
- Well, at least we got him
off your back for a while.
539
00:27:31,851 --> 00:27:33,151
- That's not good enough.
540
00:27:33,185 --> 00:27:35,855
We need to get him
to drop the charges against me.
541
00:27:35,888 --> 00:27:37,958
- Good idea,
but how you gonna do that?
542
00:27:37,990 --> 00:27:40,060
That guy is a dick.
543
00:27:40,092 --> 00:27:43,332
- We don't bring him down.
We let him go.
544
00:27:43,362 --> 00:27:45,062
- What the hell
are you talking about?
545
00:27:45,097 --> 00:27:47,067
- Renard doesn't want to go
to jail any more than I do,
546
00:27:47,099 --> 00:27:48,369
so we need to talk.
547
00:27:48,400 --> 00:27:49,940
- You think you can
trust him, Nick?
548
00:27:49,969 --> 00:27:52,069
- No, but I trust his need
to destroy me.
549
00:27:52,104 --> 00:27:54,414
- Is there anything I can do?
550
00:27:54,440 --> 00:27:56,110
- Well, you've done enough.
551
00:27:56,142 --> 00:27:58,912
Why don't you just
go back home?
552
00:27:58,945 --> 00:28:00,875
- Okay, okay,
but if you need me,
553
00:28:00,913 --> 00:28:02,823
I'm willing to spend
the rest of my life down here
554
00:28:02,849 --> 00:28:04,149
in this tunnel,
if that's what it takes.
555
00:28:04,183 --> 00:28:08,153
- Uh, what about your wife?
- Oh, yeah.
556
00:28:08,187 --> 00:28:09,857
Yeah, she probably
wouldn't like
557
00:28:09,889 --> 00:28:11,089
living down here that much.
558
00:28:11,123 --> 00:28:12,733
But the kids sure would.
559
00:28:15,427 --> 00:28:17,397
- Be advised, APB is still out
on Detective Burkhardt.
560
00:28:19,031 --> 00:28:20,131
He is to be considered
armed and dangerous.
561
00:28:20,166 --> 00:28:21,926
- Hello?
- Hey, it's me.
562
00:28:21,968 --> 00:28:23,938
- Oh, hey, where are you?
Wait, don't tell me.
563
00:28:23,970 --> 00:28:25,840
- I need your help
with something.
564
00:28:25,872 --> 00:28:27,042
Where are you?
565
00:28:27,073 --> 00:28:29,413
- Uh, actually,
I'm in your precinct.
566
00:28:29,441 --> 00:28:32,041
- Can you talk?
- I think so.
567
00:28:32,078 --> 00:28:34,978
- I need to make a deal
with somebody who I don't trust.
568
00:28:35,014 --> 00:28:36,484
- Oh, you need a Trust Me Knot.
569
00:28:36,515 --> 00:28:38,115
It's not a not-not.
570
00:28:38,150 --> 00:28:40,120
It's a knot with a K,
like you tie with a rope.
571
00:28:40,152 --> 00:28:42,992
- And how does that work?
- It's pretty simple, actually.
572
00:28:43,022 --> 00:28:44,892
Whoever signs
the Trust Me Knot has to do
573
00:28:44,924 --> 00:28:46,864
what they promise,
or they choke to death,
574
00:28:46,893 --> 00:28:48,903
like a hangman's knot
around their neck.
575
00:28:48,928 --> 00:28:50,158
I can do one for you.
576
00:28:50,196 --> 00:28:51,426
- Can you do it now?
577
00:28:51,463 --> 00:28:54,233
- Uh, yeah.
578
00:28:54,266 --> 00:28:56,036
Let me just grab
a couple things,
579
00:28:56,068 --> 00:28:57,738
and where should I meet you?
580
00:29:00,039 --> 00:29:03,839
- Where you first told me
you loved me.
581
00:29:03,876 --> 00:29:06,046
- Okay.
582
00:29:11,283 --> 00:29:13,823
- Now what?
583
00:29:13,853 --> 00:29:15,153
- Somebody doesn't think
you belong here.
584
00:29:15,187 --> 00:29:16,217
- Let's go.
585
00:29:18,257 --> 00:29:20,087
- Where?
586
00:29:20,126 --> 00:29:22,896
- You're looking for Burkhardt.
He's looking for you.
587
00:29:25,597 --> 00:29:27,067
- I assume you have
the proper paperwork
588
00:29:27,099 --> 00:29:28,169
for transferring a prisoner?
589
00:29:28,200 --> 00:29:29,940
- Probably not.
- Don't worry.
590
00:29:29,969 --> 00:29:31,069
We're not gonna kill you.
591
00:29:32,071 --> 00:29:33,911
Turn around.
592
00:29:38,177 --> 00:29:39,507
Guard?
593
00:29:57,897 --> 00:29:59,597
- Hell of a déjà vu.
594
00:29:59,631 --> 00:30:01,071
- Glad you could make it.
595
00:30:01,100 --> 00:30:03,970
- Well, I can't pass up
such an invitation.
596
00:30:04,003 --> 00:30:06,013
Just so you know,
if I wind up missing or dead,
597
00:30:06,038 --> 00:30:07,238
you're suspect number one.
598
00:30:07,273 --> 00:30:09,113
- You're no good to me dead.
599
00:30:09,141 --> 00:30:10,941
- I tried to convince him
otherwise, but--
600
00:30:10,977 --> 00:30:13,107
- We have enough evidence
to convince the grand jury
601
00:30:13,145 --> 00:30:15,075
to put you on trial
for her murder.
602
00:30:15,114 --> 00:30:16,884
- I did not kill Rachel Wood.
603
00:30:16,916 --> 00:30:18,246
- Your fingerprints
were at the crime scene,
604
00:30:18,284 --> 00:30:20,124
and you have no alibi
for that night.
605
00:30:20,152 --> 00:30:22,622
- He has an alibi.
606
00:30:22,654 --> 00:30:24,094
Me.
607
00:30:24,123 --> 00:30:27,193
I know where he was
and what he was doing.
608
00:30:31,130 --> 00:30:34,030
But if I testify that you were
killing Bonaparte at the time,
609
00:30:34,066 --> 00:30:36,936
that might complicate
both of our lives even more.
610
00:30:36,969 --> 00:30:40,009
- But that's not why we're here.
- We're here to help you.
611
00:30:40,039 --> 00:30:42,909
- And how do you suggest
we do that?
612
00:30:42,942 --> 00:30:45,182
- You drop all
of the charges against me.
613
00:30:45,211 --> 00:30:47,581
- And reinstate him
into the department.
614
00:30:47,613 --> 00:30:49,083
- And we give you an alibi
615
00:30:49,115 --> 00:30:51,115
that'll work for the night
Rachel was killed.
616
00:30:51,150 --> 00:30:55,090
- You have an alibi in mind?
- Adalind.
617
00:30:55,121 --> 00:30:56,991
- Little late for that.
Already tried.
618
00:30:57,023 --> 00:30:58,123
She turned me down.
619
00:30:58,157 --> 00:31:00,087
- She didn't turn me down.
620
00:31:03,095 --> 00:31:05,555
- Well, she'll have
to testify.
621
00:31:05,597 --> 00:31:07,897
- She will.
622
00:31:07,934 --> 00:31:10,674
- Look, even if she doesn't,
I don't believe she will.
623
00:31:10,702 --> 00:31:12,172
I'm not dropping
the charges against you
624
00:31:12,204 --> 00:31:14,114
until I'm cleared
by a grand jury.
625
00:31:14,140 --> 00:31:15,980
- And Adalind
won't be testifying
626
00:31:16,008 --> 00:31:17,578
until we have a guarantee
627
00:31:17,609 --> 00:31:20,049
that you will drop
the charges against me.
628
00:31:20,079 --> 00:31:24,079
- So how do we get around this
little mutual distrust of ours?
629
00:31:24,116 --> 00:31:27,216
- A Trust Me Knot.
630
00:31:27,253 --> 00:31:28,963
- You really get around,
don't you?
631
00:31:28,988 --> 00:31:30,118
- Take his cuffs off.
632
00:31:30,156 --> 00:31:33,926
He's gonna need
his hands for this.
633
00:31:33,960 --> 00:31:35,690
You know how this works?
634
00:31:35,727 --> 00:31:37,157
- Sort of.
635
00:31:45,204 --> 00:31:46,974
- Take it.
636
00:31:50,176 --> 00:31:52,176
This is a blood oath.
637
00:31:52,211 --> 00:31:55,251
Whoever breaks it first
will die.
638
00:31:55,281 --> 00:31:58,621
You, Nick Burkhardt,
agree that I will testify
639
00:31:58,650 --> 00:32:01,020
at the grand jury
on Sean Renard's behalf.
640
00:32:01,053 --> 00:32:04,993
And you, Sean Renard, agree
that once my testimony is given,
641
00:32:05,024 --> 00:32:07,164
you will drop all charges
against Nick Burkhardt
642
00:32:07,193 --> 00:32:09,163
and reinstate him.
643
00:32:09,195 --> 00:32:12,625
Agreed?
- Agreed.
644
00:32:12,664 --> 00:32:14,004
- Agreed?
645
00:32:16,435 --> 00:32:18,135
- Agreed.
646
00:32:24,776 --> 00:32:32,016
♪
647
00:32:43,129 --> 00:32:46,669
- Si fides solvitur
nodus interficit.
648
00:32:47,499 --> 00:32:49,439
If the trust is broken,
649
00:32:49,468 --> 00:32:51,138
the knot will kill.
650
00:32:55,774 --> 00:32:59,254
- Well, don't want
to be breaking that.
651
00:33:02,748 --> 00:33:05,018
- Maybe you should just
try it on the corner.
652
00:33:05,051 --> 00:33:07,391
In case something happens,
we don't destroy it.
653
00:33:07,419 --> 00:33:09,659
- Why don't we try it on a
different piece of cloth first?
654
00:33:09,688 --> 00:33:11,218
- Yeah.
Probably a good idea.
655
00:33:20,199 --> 00:33:22,399
- So far, so good.
656
00:33:22,434 --> 00:33:24,204
- Sorry that took me so long.
657
00:33:24,236 --> 00:33:26,106
- No problem.
He was an angel.
658
00:33:26,138 --> 00:33:27,668
What did Renard want?
659
00:33:27,706 --> 00:33:30,076
- For me to be his alibi.
- What did you tell him?
660
00:33:30,109 --> 00:33:33,379
- That I wouldn't do it.
- I bet that went over well.
661
00:33:33,412 --> 00:33:36,822
- Well, we sort of made a deal.
- A deal with Renard?
662
00:33:36,848 --> 00:33:38,148
About what?
663
00:33:38,184 --> 00:33:41,094
- Nick.
He's on his way over.
664
00:33:41,120 --> 00:33:42,350
- They're still
looking for him.
665
00:33:42,388 --> 00:33:43,488
- He knows.
666
00:33:43,522 --> 00:33:45,362
He's taking
the long way around.
667
00:33:45,391 --> 00:33:48,461
This looks really old.
What are you trying to do?
668
00:33:48,494 --> 00:33:50,464
- It's an ancient cloth
that has some writing on it,
669
00:33:50,496 --> 00:33:51,526
and we're trying to read it.
670
00:33:51,563 --> 00:33:53,133
- Without destroying it.
671
00:33:53,165 --> 00:33:54,765
- We used a spectral
imaging machine,
672
00:33:54,800 --> 00:33:56,700
but we can only make out
a few letters.
673
00:33:56,735 --> 00:33:58,835
- Yeah, one of the words
is "miracle,"
674
00:33:58,870 --> 00:34:01,740
and the other is, like,
"dangerous" or "perilous."
675
00:34:01,773 --> 00:34:02,743
- What are you using?
676
00:34:02,774 --> 00:34:04,184
- Well, since it's so old,
677
00:34:04,210 --> 00:34:05,840
we were starting
with a mix of phenolphthalein
678
00:34:05,877 --> 00:34:07,177
and red cabbage water.
679
00:34:07,213 --> 00:34:08,853
- If the ink
is ammonium-based...
680
00:34:08,880 --> 00:34:10,780
- It'll turn pink
and become more legible.
681
00:34:10,816 --> 00:34:12,216
- That's the theory.
682
00:34:19,491 --> 00:34:22,131
- Maybe it's not enough?
683
00:34:22,161 --> 00:34:23,731
- Wait, something's happening.
684
00:34:29,401 --> 00:34:31,441
- Okay, clearly not
ammonia-based.
685
00:34:33,539 --> 00:34:35,469
- Mommy, I thought
we were going to go.
686
00:34:35,507 --> 00:34:37,337
- We are.
Just one second.
687
00:34:37,376 --> 00:34:39,546
- Not that we wouldn't be happy
to have you a little longer.
688
00:34:39,578 --> 00:34:41,478
- What are you doing?
689
00:34:41,513 --> 00:34:44,223
- I'm just trying to help
Rosalee and Eve see something.
690
00:34:44,250 --> 00:34:46,120
- See something where?
691
00:34:46,152 --> 00:34:47,452
- On this really old
piece of cloth.
692
00:34:47,486 --> 00:34:48,786
- It has some writing on it,
693
00:34:48,820 --> 00:34:50,460
and we're having
a tough time seeing it.
694
00:34:50,489 --> 00:34:52,389
- Can I try?
- Oh, honey, it's really old.
695
00:34:52,424 --> 00:34:54,194
And we should get going.
696
00:34:58,530 --> 00:34:59,770
- I can see it.
697
00:34:59,798 --> 00:35:03,438
♪
698
00:35:03,469 --> 00:35:06,409
- What can you see?
699
00:35:06,438 --> 00:35:08,768
- Lots of stuff.
700
00:35:30,762 --> 00:35:32,332
- Can you tell us what you see?
701
00:35:32,364 --> 00:35:34,634
- Little pictures
and some strange writing.
702
00:35:34,666 --> 00:35:37,496
- How many little pictures?
- All over it.
703
00:35:37,536 --> 00:35:38,796
- You can see more
than just what's here?
704
00:35:38,837 --> 00:35:40,567
- Uh-huh.
705
00:35:42,341 --> 00:35:44,781
- Nick. Are you okay?
- Yeah.
706
00:35:44,810 --> 00:35:46,780
I just wanted to make sure
I wasn't being followed.
707
00:35:46,812 --> 00:35:48,852
- Nick, Diana can see
something on the cloth.
708
00:35:48,880 --> 00:35:51,620
- What?
- Strange drawings and pictures.
709
00:35:53,319 --> 00:35:56,689
- You're the one my mom
wanted me to talk to.
710
00:35:56,722 --> 00:36:00,892
- Thank you for helping us.
- You're Kelly's daddy.
711
00:36:00,926 --> 00:36:04,596
- I am,
and you're his sister.
712
00:36:04,630 --> 00:36:06,800
- I like him.
713
00:36:06,832 --> 00:36:08,632
He doesn't talk much.
714
00:36:10,536 --> 00:36:12,566
- Can you draw
what you're seeing?
715
00:36:12,604 --> 00:36:14,344
- Sure.
716
00:36:15,807 --> 00:36:16,877
- Here.
717
00:36:18,877 --> 00:36:21,707
- It's HW.
- In Portland?
718
00:36:21,747 --> 00:36:23,617
- Not anymore.
719
00:36:25,817 --> 00:36:27,687
I'm here.
720
00:36:27,719 --> 00:36:32,519
No, this isn't a good time
for me to...
721
00:36:32,558 --> 00:36:33,688
When?
722
00:36:35,727 --> 00:36:37,397
Yeah, I understand that.
It's just--
723
00:36:40,866 --> 00:36:42,566
Okay, okay.
724
00:36:46,004 --> 00:36:48,844
Nick, I'm leaving Portland
in four hours.
725
00:36:48,874 --> 00:36:50,884
- Where?
- I'll know when I get there.
726
00:36:50,909 --> 00:36:53,809
- What about me?
- Didn't say anything about you.
727
00:36:53,845 --> 00:36:55,875
Just Grimms.
They want you to come with me.
728
00:36:55,914 --> 00:36:58,524
- I'm sorry, you guys,
but you got to look at this.
729
00:36:58,550 --> 00:37:01,620
It's like some kind
of weird symbol-filled
730
00:37:01,653 --> 00:37:04,763
equation-esque,
kind of hieroglyphic-y,
731
00:37:04,790 --> 00:37:08,490
astrological cornucopia
of something
732
00:37:08,527 --> 00:37:09,657
I've run out of words for.
733
00:37:09,695 --> 00:37:11,755
- I've never seen
anything like this.
734
00:37:11,797 --> 00:37:12,897
- Me neither.
735
00:37:12,931 --> 00:37:15,871
- Check it out on the computer.
736
00:37:19,705 --> 00:37:23,775
♪
737
00:37:24,710 --> 00:37:25,780
- Man.
738
00:37:27,813 --> 00:37:30,653
I just had
a really awful thought.
739
00:37:30,682 --> 00:37:32,652
What if our evidence
against Renard is too strong
740
00:37:32,684 --> 00:37:33,594
and they take it to trial?
741
00:37:33,619 --> 00:37:35,919
- Then the deal is off,
and Nick is screwed.
742
00:37:35,954 --> 00:37:36,964
- You're not helping.
743
00:37:36,988 --> 00:37:38,588
- There are no witnesses,
744
00:37:38,624 --> 00:37:39,894
and Adalind's alibi
should clear him.
745
00:37:39,925 --> 00:37:41,725
- Okay,
she's believable, right?
746
00:37:41,760 --> 00:37:43,900
- Well, when you're that pretty,
people want to believe you.
747
00:37:45,697 --> 00:37:47,897
Griffin.
748
00:37:47,933 --> 00:37:49,803
What? When?
749
00:37:51,570 --> 00:37:52,770
You got to be kidding me.
750
00:37:52,804 --> 00:37:54,514
- What?
- Yeah, yeah.
751
00:37:54,540 --> 00:37:56,780
We'll be there.
752
00:37:56,808 --> 00:37:59,448
They're convening the grand jury
for Renard in two hours.
753
00:37:59,478 --> 00:38:00,878
- Two hours?
754
00:38:00,912 --> 00:38:03,582
It takes three days
to convene a grand jury.
755
00:38:03,615 --> 00:38:05,475
- But they're making
an exception for Renard,
756
00:38:05,517 --> 00:38:07,547
considering he's a police
captain and a mayor-elect.
757
00:38:07,586 --> 00:38:09,616
- Okay.
We got to call Nick.
758
00:38:12,791 --> 00:38:15,491
- Whatever these symbols are,
I don't think they're numerical.
759
00:38:15,527 --> 00:38:16,697
I can't find them anywhere.
760
00:38:16,728 --> 00:38:18,558
- Maybe we're looking
in the wrong place.
761
00:38:18,597 --> 00:38:20,697
- I've looked at the Babylonians
and the Egyptians,
762
00:38:20,732 --> 00:38:22,432
and that's as far back
as arithmetic,
763
00:38:22,468 --> 00:38:23,768
which is about
2,000 B.C., so...
764
00:38:23,802 --> 00:38:25,542
- How do we know
the right place to look
765
00:38:25,571 --> 00:38:26,711
if we've never
seen them before?
766
00:38:26,738 --> 00:38:29,068
Except in hell.
767
00:38:29,107 --> 00:38:32,637
- I've got to go.
768
00:38:32,678 --> 00:38:33,978
I want you to come with me.
769
00:38:36,615 --> 00:38:37,845
- You know I can't.
770
00:38:37,883 --> 00:38:39,593
- I know, but even
if you get out of this,
771
00:38:39,618 --> 00:38:41,588
Renard's still gonna be
running the city.
772
00:38:41,620 --> 00:38:42,850
It'll be bad.
773
00:38:45,624 --> 00:38:47,864
- Well, someone has to stay here
and deal with it.
774
00:38:47,893 --> 00:38:52,933
♪
775
00:38:52,964 --> 00:38:55,604
- Hey.
776
00:38:55,634 --> 00:38:57,644
You better be alive
when I get back.
777
00:39:03,775 --> 00:39:05,535
- It's Hank.
778
00:39:06,678 --> 00:39:07,748
Hey, I thought we weren't
779
00:39:07,779 --> 00:39:09,549
supposed to be using
our cell phones.
780
00:39:09,581 --> 00:39:11,621
- We've got a bigger problem.
781
00:39:11,650 --> 00:39:12,850
Where's Nick?
782
00:39:15,086 --> 00:39:16,586
- Hey, what's going on?
783
00:39:16,622 --> 00:39:17,792
- They're convening
the grand jury now.
784
00:39:17,823 --> 00:39:19,633
We need Adalind
at the courthouse.
785
00:39:19,658 --> 00:39:20,728
- What? This soon?
786
00:39:20,759 --> 00:39:23,129
- Because of who he is,
they want to get it over fast.
787
00:39:23,161 --> 00:39:25,561
- Okay.
I'm on my way.
788
00:39:26,732 --> 00:39:28,702
All of a sudden, I'm nervous.
789
00:39:31,737 --> 00:39:34,767
♪
790
00:39:34,806 --> 00:39:37,606
- Ladies and gentlemen,
this court is now in session.
791
00:39:37,643 --> 00:39:39,613
Please take your seats.
792
00:39:46,151 --> 00:39:50,621
The grand jury
in case number 75-6574
793
00:39:50,656 --> 00:39:52,156
is now convened.
794
00:39:54,125 --> 00:39:55,585
Good afternoon, Ms. Hurtz.
795
00:39:55,627 --> 00:39:58,157
- Good afternoon,
Judge Stancroft.
796
00:39:58,196 --> 00:40:00,726
- Captain Renard,
having thoroughly reviewed
797
00:40:00,766 --> 00:40:03,796
all the evidence
with the district attorney...
798
00:40:06,204 --> 00:40:08,114
It is my opinion
that the evidence
799
00:40:08,139 --> 00:40:10,839
clearly does not support
this case going to trial.
800
00:40:12,711 --> 00:40:14,081
- Is he serious?
801
00:40:14,112 --> 00:40:15,852
- He's throwing
the whole thing out.
802
00:40:15,881 --> 00:40:17,721
- I thank the jury
for your service
803
00:40:17,749 --> 00:40:20,089
and for convening
on such short notice.
804
00:40:20,118 --> 00:40:22,148
You are dismissed.
The defendant is free to go.
805
00:40:29,861 --> 00:40:31,601
- You remember
that deal we had, right?
806
00:40:31,630 --> 00:40:33,600
Well, you never testified,
807
00:40:33,632 --> 00:40:35,602
so the deal is off.
808
00:40:38,069 --> 00:40:40,809
I'll expect your resignations
on my desk in the morning.
809
00:40:48,714 --> 00:40:50,624
- That couldn't have gone
better, I don't think.
810
00:40:50,649 --> 00:40:51,779
- Just be a little
more careful
811
00:40:51,817 --> 00:40:53,687
where you leave
your fingerprints next time.
812
00:40:53,719 --> 00:40:55,149
- I will,
and as soon as I take office,
813
00:40:55,186 --> 00:40:57,156
I'm gonna clean house
in Portland.
814
00:41:02,227 --> 00:41:03,857
- I hope that includes
the Grimm.
815
00:41:03,895 --> 00:41:07,595
- And all his friends.
- Oh, it will.
816
00:41:07,633 --> 00:41:09,173
- So the whole deal
with Renard is off?
817
00:41:09,200 --> 00:41:11,140
- Yeah, what about this whole
Trust Me Knot thing?
818
00:41:11,169 --> 00:41:12,999
Wasn't Renard supposed
to choke on that
819
00:41:13,038 --> 00:41:14,708
if he didn't live up
to his end of the deal?
820
00:41:14,740 --> 00:41:16,740
- No, because I had
to testify first
821
00:41:16,775 --> 00:41:18,235
in order for Renard
to release him.
822
00:41:18,276 --> 00:41:20,876
- And since she didn't testify,
the deal never happened.
823
00:41:20,912 --> 00:41:23,252
- So that son of a bitch walks,
and Nick is still a fugitive.
824
00:41:23,281 --> 00:41:25,021
- We were set up.
It was all a show.
825
00:41:25,050 --> 00:41:27,720
- And we resign tomorrow.
- What about us?
826
00:41:27,753 --> 00:41:29,223
- You're gonna have
to move back in with him.
827
00:41:29,254 --> 00:41:32,724
- What? No, I hate him.
- He's coming after me.
828
00:41:32,758 --> 00:41:34,058
And if you don't go back,
829
00:41:34,092 --> 00:41:37,702
he's gonna be coming
after both of us.
830
00:41:37,729 --> 00:41:40,199
- Bastard got everything
he wanted.
831
00:41:44,736 --> 00:41:51,806
♪
832
00:42:05,156 --> 00:42:06,686
- What do you need, sir?
833
00:42:06,725 --> 00:42:08,285
- I want Burkhardt found.
834
00:42:08,326 --> 00:42:10,126
- Yes, sir.
60095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.