All language subtitles for Gaus.Electronics.S01E03.221007.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10 00:00:20,797 --> 00:00:22,507 - Hello! - Me? 11 00:00:22,507 --> 00:00:23,907 - Thank you. - Please take a good look. 12 00:00:23,907 --> 00:00:25,227 - Have you tried this before? - Yeah, yeah, thank you. 13 00:00:25,227 --> 00:00:27,147 - Are you okay? - Thank you! 14 00:00:27,147 --> 00:00:28,467 Hold on. 15 00:00:28,467 --> 00:00:29,997 Hold on! 16 00:00:29,997 --> 00:00:31,207 Hold... 17 00:00:31,207 --> 00:00:32,357 Hold on. H-Hold on! 18 00:00:32,357 --> 00:00:34,427 Hold on! Hold on! Hold on! 19 00:00:35,537 --> 00:00:37,377 Thank you. Thank- 20 00:00:37,377 --> 00:00:39,207 Thank you. 21 00:00:45,947 --> 00:00:48,277 - Did you just press the close button? - Sorry, I didn't see you. 22 00:00:48,277 --> 00:00:50,137 I was ready to accept your apology, 23 00:00:50,137 --> 00:00:52,077 but you have no intention of apologizing at all. 24 00:00:52,077 --> 00:00:54,277 Why should I? 25 00:00:54,277 --> 00:00:58,037 I'm the one who was contemplating whether I should accept your apology or not. 26 00:00:58,037 --> 00:00:59,837 Please see me for a minute. 27 00:00:59,837 --> 00:01:01,227 Who is he to tell me to see him? 28 00:01:01,227 --> 00:01:03,037 How outrageous. 29 00:01:07,727 --> 00:01:09,157 I don't have time, so make it quick. 30 00:01:09,157 --> 00:01:12,927 Do you know what you've done to me? 31 00:01:15,037 --> 00:01:16,727 It's not left on seen. It's just not seen. 32 00:01:16,727 --> 00:01:18,447 Hae Young has been... 33 00:01:18,447 --> 00:01:19,777 denying me since yesterday. 34 00:01:19,777 --> 00:01:21,347 She's someone I don't really know. 35 00:01:21,347 --> 00:01:24,007 You haven't misunderstood, have you? 36 00:01:24,007 --> 00:01:24,987 Yup. 37 00:01:24,987 --> 00:01:26,737 She just replied. 38 00:01:28,247 --> 00:01:30,437 "Yup"? Just "yup"? 39 00:01:30,437 --> 00:01:32,657 She said, "yup." 40 00:01:32,657 --> 00:01:35,177 What's the problem? 41 00:01:35,177 --> 00:01:36,917 There's no "h."* (Korean consonant to mimic laughing, like "haha.") 42 00:01:38,567 --> 00:01:42,607 Hae Young, who always adds "h" too much just messaged, "yup." 43 00:01:42,607 --> 00:01:44,367 "Yup," that's it! 44 00:01:44,367 --> 00:01:47,637 In the past five years, I've never received a message as dry as this. 45 00:01:47,637 --> 00:01:50,057 Do you still feel nothing after looking at this, Sunbaenim? 46 00:01:50,057 --> 00:01:51,047 You don't feel sorry, one bit? 47 00:01:51,047 --> 00:01:52,377 Sunbae, are you a sociopath? 48 00:01:52,377 --> 00:01:54,827 I mean, what do I need to be sorry for? 49 00:01:54,827 --> 00:01:55,987 You made her misunderstand! 50 00:01:55,987 --> 00:01:58,397 Because you made excessive physical contact with me! 51 00:02:00,287 --> 00:02:01,787 Hae Young! 52 00:02:01,787 --> 00:02:03,037 Oh, God! 53 00:02:03,037 --> 00:02:05,137 Wow! All right. 54 00:02:05,137 --> 00:02:07,107 I'm sorry if I was being excessive. Happy? 55 00:02:07,107 --> 00:02:08,707 Explain everything to Hae Young, Sunbae. 56 00:02:08,707 --> 00:02:11,707 That you coincidentally live next door, and that you're the one who came into my house. 57 00:02:11,707 --> 00:02:13,847 And that we absolutely do not have a relationship together- 58 00:02:13,847 --> 00:02:16,847 Do it yourself. Why would you involve me in your relationship? 59 00:02:16,847 --> 00:02:19,157 - There's a spider behind you. - As if! 60 00:02:19,157 --> 00:02:21,277 I knew it. 61 00:02:22,837 --> 00:02:27,157 Are you even truly scared of spiders? 62 00:02:27,157 --> 00:02:30,277 Forget it. I need some time to myself. 63 00:02:30,277 --> 00:02:31,527 Hold on. 64 00:02:31,527 --> 00:02:34,597 Are you saying I did that on purpose? 65 00:02:34,597 --> 00:02:37,477 I'm really, totally, absolutely scared of spiders. 66 00:02:37,477 --> 00:02:39,947 I'm so scared of them I couldn't even watch the "Spiderman" trailer! 67 00:02:39,947 --> 00:02:42,747 Yeah, yeah, thank you for telling me something that doesn't interest me at all. 68 00:02:42,747 --> 00:02:45,357 Yeah, right. You'll be interested. 69 00:02:47,177 --> 00:02:48,607 - Look. - God. 70 00:02:48,607 --> 00:02:49,857 Should I request a diagnosis? 71 00:02:49,857 --> 00:02:51,317 Go ahead. Go ahead and request one and 72 00:02:51,317 --> 00:02:53,107 explain everything to Hae Young 73 00:02:53,107 --> 00:02:54,567 that there's nothing going on between us- 74 00:02:54,567 --> 00:02:55,877 Oh, my! 75 00:02:57,137 --> 00:02:58,617 I'm sorry. 76 00:02:59,987 --> 00:03:02,807 I-It's not what you think... Hae Young! 77 00:03:02,807 --> 00:03:06,627 H-Hae Young, there's nothing between us, nothing! Hae Young! 78 00:03:11,417 --> 00:03:13,137 - What? - Did you just see Hae Young? 79 00:03:13,137 --> 00:03:14,637 Why did you have to... 80 00:03:14,637 --> 00:03:17,277 Did you see her and do it on purpose? 81 00:03:17,277 --> 00:03:19,107 Oh, my gosh. 82 00:03:19,107 --> 00:03:21,607 And why did you move in next door? 83 00:03:21,607 --> 00:03:24,367 Sunbae... do you... 84 00:03:24,367 --> 00:03:26,427 like me? 85 00:03:29,377 --> 00:03:31,817 You're insane... 86 00:03:32,667 --> 00:03:35,517 - Sunbae- - You little... 87 00:03:37,777 --> 00:03:38,887 Wait, Sunbae. Sunbae! 88 00:03:38,887 --> 00:03:40,177 Sunbae! 89 00:03:40,177 --> 00:03:44,737 [Episode 3 - Drink cold water and get a hold of yourself. Gaus Water Purifier] 90 00:03:56,707 --> 00:03:58,007 Father, 91 00:03:58,007 --> 00:03:59,727 it's Ma Tan. 92 00:04:01,947 --> 00:04:05,467 Starting today, I'm going to start my day 93 00:04:05,467 --> 00:04:08,557 by riding a bus like an ordinary employee. 94 00:04:17,467 --> 00:04:20,247 If I had stayed under your shadow, 95 00:04:20,247 --> 00:04:23,677 I could never even imagine a life like this. 96 00:04:28,537 --> 00:04:30,137 I wouldn't have known 97 00:04:30,137 --> 00:04:32,587 what sound this stop bell makes, either. 98 00:04:32,587 --> 00:04:33,747 Young Boss, 99 00:04:33,747 --> 00:04:35,227 please stop pressing the bell. 100 00:04:35,227 --> 00:04:36,727 It's already the twelfth time. 101 00:04:36,727 --> 00:04:38,127 I'm sorry. 102 00:04:38,127 --> 00:04:39,747 I couldn't help it because it sounded nice. 103 00:04:42,437 --> 00:04:43,737 Young Boss? 104 00:04:44,637 --> 00:04:46,037 It was a mistake. 105 00:04:47,937 --> 00:04:50,707 - Assistant Kim? - Aigoo, my mistake. 106 00:04:51,607 --> 00:04:53,727 Anyhow, your mother was quite surprised 107 00:04:53,727 --> 00:04:56,147 that you'd ride the bus to work 108 00:04:56,147 --> 00:04:57,717 and that you live in a studio. 109 00:04:57,717 --> 00:04:59,427 She should accept it now 110 00:04:59,427 --> 00:05:01,457 that my determination to start from the bottom 111 00:05:01,457 --> 00:05:03,957 was a sincere one. 112 00:05:07,277 --> 00:05:08,807 The tent bar rental, 113 00:05:08,807 --> 00:05:10,267 and the damages cost 114 00:05:10,267 --> 00:05:11,167 800,000 won. 115 00:05:11,167 --> 00:05:13,587 Cost of dry cleaning and mending, 116 00:05:13,587 --> 00:05:15,377 5,200,000 won. 117 00:05:15,377 --> 00:05:17,307 My monthly pay is 2,800,000 won, 118 00:05:17,307 --> 00:05:20,797 but rent is 400,000 won and living expenses are 300,000 won, 119 00:05:20,797 --> 00:05:22,387 maintenance fee is 60,000 won, 120 00:05:22,387 --> 00:05:24,977 the phone bill is 70,000 won, 121 00:05:24,977 --> 00:05:27,357 student loans are 300,000 won, 122 00:05:27,357 --> 00:05:29,317 the apartment deposit is 200,000 won... 123 00:05:31,317 --> 00:05:33,337 I guess I should starve. 124 00:05:33,337 --> 00:05:36,927 Could I last one week on this? 125 00:05:37,737 --> 00:05:39,157 What the? 126 00:05:39,157 --> 00:05:40,637 Huh? 127 00:05:45,337 --> 00:05:46,737 Hey! Hey, no! 128 00:05:46,737 --> 00:05:48,167 Hey! No, no! 129 00:05:48,167 --> 00:05:49,707 Hey! Shoo, shoo! 130 00:05:49,707 --> 00:05:51,307 Shoo, shoo, shoo! No! 131 00:05:51,307 --> 00:05:53,357 This is my survival rations! 132 00:06:07,617 --> 00:06:09,607 I wanted to resolve this with words, but... 133 00:06:14,247 --> 00:06:15,677 you little! 134 00:06:45,447 --> 00:06:48,407 To be sparring with pigeons first thing in the morning... 135 00:06:50,187 --> 00:06:53,447 She's diligently training even on her way to work. 136 00:06:53,447 --> 00:06:55,557 Please let me know if you need guarding. 137 00:06:55,557 --> 00:06:57,407 I'll arrange it for you. 138 00:07:13,807 --> 00:07:15,567 What's this? 139 00:07:22,047 --> 00:07:23,897 W-When did I ever say I needed these? 140 00:07:23,897 --> 00:07:26,567 Gosh, how ridiculous. 141 00:07:39,267 --> 00:07:41,767 Geez, you said you didn't need any, but 142 00:07:41,767 --> 00:07:45,237 the smell of the pain patches could reach the live octopus restaurant across the street, Sunbae. 143 00:07:45,237 --> 00:07:47,767 You think I used them because I wanted to? 144 00:07:47,767 --> 00:07:49,357 Forget it and let's do this. 145 00:07:49,357 --> 00:07:51,287 You should explain it to her, not me. 146 00:07:51,287 --> 00:07:52,997 What would I say? 147 00:07:52,997 --> 00:07:56,057 "Hae Young, there's no need for you to misunderstand at all. 148 00:07:56,057 --> 00:07:59,007 Cha Na Rae sunbae is too busy to even glance at me, 149 00:07:59,007 --> 00:08:00,547 and she's very popular 150 00:08:00,547 --> 00:08:02,187 and has high standards. 151 00:08:02,187 --> 00:08:05,917 And she already has a boyfriend." 152 00:08:11,077 --> 00:08:13,517 How could I say such nonsense, Sunbae? 153 00:08:13,517 --> 00:08:16,327 Who would believe that when everyone in Gaus knows about your nasty temper? 154 00:08:16,327 --> 00:08:19,407 S***, you're going to make me curse again, you little... 155 00:08:19,407 --> 00:08:20,667 Sunbae! 156 00:08:20,667 --> 00:08:23,377 How about just cursing in front of Hae Young like that? 157 00:08:23,377 --> 00:08:25,317 I don't think Hae Young would misunderstand if she knew your true nature. 158 00:08:25,317 --> 00:08:28,207 Should I rip the fudging soles out of your shoes and flatten you to a sheet with them? 159 00:08:28,207 --> 00:08:30,537 Do you really want me to rip your mouth for you? Should I? 160 00:08:30,537 --> 00:08:32,487 "Fudging, sheet, rip your mouth." I just took note of everything. 161 00:08:32,487 --> 00:08:34,217 - Stop, you want to die? Stop it. - Say some more. 162 00:08:34,217 --> 00:08:37,817 - Erase it. Erase it. - "Stop it, I'll erase you from the world-" 163 00:08:37,817 --> 00:08:39,357 That's enough, you two. 164 00:08:39,357 --> 00:08:40,847 This is an office! 165 00:08:40,847 --> 00:08:41,927 I'm sorry. 166 00:08:41,927 --> 00:08:43,597 Sunbae just kept cursing at me. 167 00:08:43,597 --> 00:08:45,067 You're dead later, I mean it. 168 00:08:45,067 --> 00:08:47,037 "You are dead." 169 00:08:47,037 --> 00:08:49,187 "I truly mean it." 170 00:08:49,187 --> 00:08:53,547 - "Today, I will make sure to-" - Were you two sworn enemies in your past lives? 171 00:08:53,547 --> 00:08:57,727 But Sunbae, past lives still haven't been scientifically proven... 172 00:08:58,717 --> 00:09:00,027 I'm sorry. 173 00:09:02,557 --> 00:09:06,027 This is Baek Ma Tan's job application I got from a colleague in HR after some bulls***ting. 174 00:09:06,027 --> 00:09:07,897 Let's take a look. 175 00:09:07,897 --> 00:09:09,697 [Job Application] 176 00:09:10,687 --> 00:09:11,667 Huh, what the? 177 00:09:11,667 --> 00:09:13,177 They're all blank. 178 00:09:13,177 --> 00:09:14,507 Even his family relations. 179 00:09:14,507 --> 00:09:17,007 This guy is totally suspicious. 180 00:09:17,007 --> 00:09:21,137 How can this be possible? It's not like he's a secret agent. 181 00:09:21,137 --> 00:09:23,907 I'm going to have to do a little digging on him 182 00:09:23,907 --> 00:09:26,797 with my potato-digging skills from childhood. 183 00:09:26,797 --> 00:09:28,067 Did you call for me? 184 00:09:28,067 --> 00:09:29,447 Yeah, Manager Sung. 185 00:09:29,447 --> 00:09:32,647 Cancel all of today's schedule. 186 00:09:32,647 --> 00:09:34,887 We don't have anything scheduled today. 187 00:09:43,937 --> 00:09:46,447 It's chewy, but soft. 188 00:09:46,447 --> 00:09:48,667 Spicy, but sweet. 189 00:09:48,667 --> 00:09:51,247 This saltiness at the tip of my tongue 190 00:09:51,247 --> 00:09:53,377 is asking me for white rice. 191 00:09:53,377 --> 00:09:55,387 This savory taste... 192 00:09:55,387 --> 00:09:57,437 continues to remain inside my mouth. 193 00:10:06,087 --> 00:10:09,327 He's using his fork to swirl the jinmichae*? (Dried squid) 194 00:10:09,327 --> 00:10:11,087 Jinmichae... 195 00:10:11,087 --> 00:10:13,477 Even its name is divine. 196 00:10:14,497 --> 00:10:16,517 Hey, Newbie. 197 00:10:16,517 --> 00:10:17,507 Hey, Ma Tan. 198 00:10:17,507 --> 00:10:19,107 Yeah, Ma Tan. I memorized your name. 199 00:10:19,107 --> 00:10:21,387 I'm smart despite how I look. 200 00:10:21,387 --> 00:10:22,927 I have a question. 201 00:10:22,927 --> 00:10:26,047 Have you been living abroad with your parents? 202 00:10:26,047 --> 00:10:27,237 I did go back and forth. 203 00:10:27,237 --> 00:10:29,277 Oh, then are your parents... 204 00:10:29,277 --> 00:10:32,907 diplomats? Expatriates? Or do they do business abroad? 205 00:10:35,227 --> 00:10:37,207 I have no desire to tell you. 206 00:10:37,207 --> 00:10:39,807 Did I ask you something difficult? 207 00:10:39,807 --> 00:10:41,447 Tell me honestly. 208 00:10:41,447 --> 00:10:43,597 Which line did you ride here?* (Who has his back?) 209 00:10:43,597 --> 00:10:44,917 I don't know what you're saying. 210 00:10:44,917 --> 00:10:46,837 Line, Ma Tan. Like a subway line. 211 00:10:46,837 --> 00:10:50,197 Hey, you moron! You think that's what I meant? 212 00:10:50,197 --> 00:10:51,727 I'm talking about your back. 213 00:10:51,727 --> 00:10:52,867 Background! 214 00:10:52,867 --> 00:10:55,247 We didn't even have any open positions in Gaus. 215 00:10:55,247 --> 00:10:58,567 But how did you obtain a position and 216 00:10:58,567 --> 00:11:00,937 end up eating here like this? 217 00:11:00,937 --> 00:11:01,937 Tell me. 218 00:11:01,937 --> 00:11:03,037 It's difficult for me to tell you. 219 00:11:03,037 --> 00:11:04,957 Oh! I guess it could be. 220 00:11:04,957 --> 00:11:07,487 Are your parent NIS? CIA? Or are they 221 00:11:07,487 --> 00:11:09,087 the head of a major company or the president? 222 00:11:09,087 --> 00:11:12,107 What the heck is so difficult to say? 223 00:11:12,107 --> 00:11:14,377 I'll get up first. 224 00:11:15,757 --> 00:11:17,327 Look at him! 225 00:11:17,327 --> 00:11:18,387 Did you see that? That rudeness? 226 00:11:18,387 --> 00:11:20,717 And why did he just leave without cleaning up? 227 00:11:20,717 --> 00:11:23,147 It does seem like he has a personal reason. 228 00:11:23,147 --> 00:11:24,417 Personal reason, my foot. 229 00:11:24,417 --> 00:11:27,037 He's like that because he has something to hide. 230 00:11:27,037 --> 00:11:28,997 You might fool everyone else, 231 00:11:28,997 --> 00:11:31,047 but you can't fool me. 232 00:11:36,687 --> 00:11:40,287 I read the letter you gave me yesterday. 233 00:11:49,347 --> 00:11:51,437 - What is this? - The money you requested. 234 00:11:51,437 --> 00:11:54,487 I put in what I could repay for now, 235 00:11:54,487 --> 00:11:56,507 but could the remaining 5,500,000 won 236 00:11:56,507 --> 00:11:58,317 be repaid in installments? 237 00:11:58,317 --> 00:12:01,607 It would be too difficult to pay it off at once with my monthly salary. 238 00:12:01,607 --> 00:12:03,717 To think that amount is too difficult... 239 00:12:03,717 --> 00:12:04,527 Pardon? 240 00:12:04,527 --> 00:12:05,977 I understand your situation. 241 00:12:05,977 --> 00:12:07,847 - Oh, then- - I'll give you until tomorrow. 242 00:12:07,847 --> 00:12:09,467 Yes, all right- 243 00:12:09,467 --> 00:12:10,937 Tomorrow? 244 00:12:12,377 --> 00:12:13,807 What the? 245 00:12:13,807 --> 00:12:17,577 What are you two doing here? 246 00:12:17,577 --> 00:12:23,057 Oh, I was just giving him stuff he needs. 247 00:12:23,057 --> 00:12:25,827 Should I let you in on what you really need? 248 00:12:25,827 --> 00:12:27,337 No. 249 00:12:30,007 --> 00:12:32,877 When it comes to coffee, Latte hits the spot. 250 00:12:32,877 --> 00:12:35,917 Back in my days*... (Sounds like "Latte") 251 00:12:35,917 --> 00:12:37,447 Wait, you finished your military service, right? 252 00:12:37,447 --> 00:12:39,197 I was exempted due to a health condition. 253 00:12:39,197 --> 00:12:40,487 That's right. 254 00:12:40,487 --> 00:12:42,807 I knew it since you left your tray on the table. 255 00:12:42,807 --> 00:12:44,277 The military is the same as work. 256 00:12:44,277 --> 00:12:46,737 If you want a good social life, you just need to excel in one thing. 257 00:12:46,737 --> 00:12:49,647 Kissing your superior's a**. 258 00:12:51,317 --> 00:12:54,397 Are you talking about the anus located on their bottom? 259 00:12:54,397 --> 00:12:56,357 To think I'd have to go that far... 260 00:12:56,357 --> 00:12:57,477 This crazy bastard. 261 00:12:57,477 --> 00:13:00,917 I'm not actually telling you to kiss it. It's an analogy! An analogy... 262 00:13:00,917 --> 00:13:02,907 Is he taking my advice or what? 263 00:13:02,907 --> 00:13:04,387 Where was I? 264 00:13:05,667 --> 00:13:09,157 Oh, yes. Who's there in our department? 265 00:13:09,157 --> 00:13:12,967 Whose a** do you think you need to kiss? 266 00:13:14,027 --> 00:13:16,297 Is there anyone else, but General Manager Gi? 267 00:13:16,297 --> 00:13:19,997 Look carefully. General Manager Gi is the one who runs those vending machines. 268 00:13:21,207 --> 00:13:23,887 If you buy expensive coffee from outside, 269 00:13:23,887 --> 00:13:27,207 all you're asking for is more criticism about how well off you are. 270 00:13:27,207 --> 00:13:30,227 So just buy three drinks from there at least three times a day. 271 00:13:30,227 --> 00:13:32,427 Sail smoothly with Manager Gi, okay? 272 00:13:32,427 --> 00:13:34,827 More criticism... 273 00:13:34,827 --> 00:13:37,237 Do I already have a target on my back? 274 00:13:37,237 --> 00:13:38,777 No, no, no yes, yes, no. 275 00:13:38,777 --> 00:13:41,157 No, not yet. 276 00:13:41,157 --> 00:13:43,447 Geez, so many dragon flies. 277 00:13:56,977 --> 00:13:58,907 Get out before you get another earful. 278 00:13:58,907 --> 00:14:01,777 Sunbaenim, there's some data you need to take a look at. 279 00:14:03,177 --> 00:14:04,927 What is it? 280 00:14:04,927 --> 00:14:06,287 I prepared this... 281 00:14:06,287 --> 00:14:09,267 to simply brief my situation to you. 282 00:14:09,267 --> 00:14:12,897 [Analysis of the Reason for Failure to Confess and Lee Sang Sik's 10th Confession Plan] 283 00:14:14,367 --> 00:14:15,597 What is this? 284 00:14:15,597 --> 00:14:16,827 What is all this? 285 00:14:16,837 --> 00:14:21,407 It's embarrassing, but this is a record of all my failed attempts to confess to Hae Young. 286 00:14:21,407 --> 00:14:23,027 During the past five years, 287 00:14:23,027 --> 00:14:24,737 there were nine attempts, 288 00:14:24,737 --> 00:14:27,837 but I've never once succeeded. 289 00:14:27,837 --> 00:14:29,447 Like everyone else, 290 00:14:29,447 --> 00:14:32,887 if I made a heart with candles, it would suddenly rain. 291 00:14:32,887 --> 00:14:36,367 And if I stayed up all night to practice singing to her, I'd get a sore throat. 292 00:14:36,367 --> 00:14:38,437 The day I wrote a message on and LED display and tried to confess, 293 00:14:38,437 --> 00:14:40,117 there was a sudden blackout. 294 00:14:40,117 --> 00:14:42,717 I also tried the rose bouquet confession, but... 295 00:14:44,517 --> 00:14:46,637 [Three years ago] As I said, 296 00:14:46,637 --> 00:14:49,787 I'll deposit your payments 10 minutes later. 297 00:14:49,787 --> 00:14:51,597 Go, go, go, go! 298 00:14:57,987 --> 00:14:59,747 Oppa! 299 00:14:59,747 --> 00:15:02,657 When did you prepare all this? 300 00:15:02,657 --> 00:15:04,047 In the end, I just helped out another guy get lucky. 301 00:15:04,047 --> 00:15:05,947 Hey, Jin Soo! 302 00:15:08,427 --> 00:15:10,047 [Two years ago] So... 303 00:15:10,047 --> 00:15:13,577 I gave up and just intended to tell her straight up, but... 304 00:15:13,577 --> 00:15:15,757 If you drink that, 305 00:15:16,977 --> 00:15:18,967 we're dating. 306 00:15:22,607 --> 00:15:24,947 I mean, if you failed this many times, 307 00:15:24,947 --> 00:15:28,557 don't you think the universe is trying to tell you something? 308 00:15:28,557 --> 00:15:30,117 Yeah. 309 00:15:30,117 --> 00:15:31,567 The universe did give me a sign. 310 00:15:31,567 --> 00:15:32,577 What- 311 00:15:32,577 --> 00:15:33,997 It did let me know. 312 00:15:33,997 --> 00:15:37,547 It told me that today is the day. 313 00:15:37,547 --> 00:15:40,317 "I've been disrupting your plans for this day." 314 00:15:40,317 --> 00:15:41,707 "I'm sorry." 315 00:15:43,627 --> 00:15:45,187 Failure is an option. 316 00:15:45,187 --> 00:15:48,397 If things are not failing, you are not innovative enough. 317 00:15:48,397 --> 00:15:50,317 A failure is just an option! 318 00:15:50,317 --> 00:15:51,737 If things are not failing, 319 00:15:51,737 --> 00:15:55,867 that just proves you were not innovative enough. Elon Musk. 320 00:15:55,867 --> 00:15:58,807 According to Musk's resolve that you must keep at it, 321 00:15:58,807 --> 00:16:01,707 no matter what tragedy or adversity you face, 322 00:16:01,707 --> 00:16:03,527 Sunbaenim, today I will... 323 00:16:03,527 --> 00:16:06,137 make a very innovative confession. 324 00:16:08,847 --> 00:16:10,257 Innov... what? 325 00:16:10,257 --> 00:16:12,297 An innovative confession! 326 00:16:12,297 --> 00:16:14,517 Today is the day 327 00:16:14,517 --> 00:16:17,367 Jupiter and Saturn are the closest in 400 years. 328 00:16:17,367 --> 00:16:19,677 So the couples that are formed today 329 00:16:19,677 --> 00:16:24,477 will experience a love that's been blessed by Jupiter and Saturn. 330 00:16:24,477 --> 00:16:26,117 Wow! 331 00:16:29,357 --> 00:16:31,227 For small creatures such as we 332 00:16:31,227 --> 00:16:36,867 the vastness is bearable only through love. Carl Sagan! 333 00:16:39,887 --> 00:16:42,147 If I miss this chance, I have to wait until the year 2080. 334 00:16:42,147 --> 00:16:44,017 Sunabe, please. Please. 335 00:16:45,297 --> 00:16:48,187 Please! Please. 336 00:16:48,187 --> 00:16:49,807 Please help me secure success just this once, Sunbae. 337 00:16:49,807 --> 00:16:51,857 - Sunbae, just this once. - Why should I? 338 00:16:51,857 --> 00:16:56,347 Do you want your name to be recorded as the 10th reason for my failure? 339 00:17:00,647 --> 00:17:02,187 Please... 340 00:17:26,007 --> 00:17:27,317 He's... 341 00:17:27,317 --> 00:17:29,507 totally suspicious even at a glance. 342 00:17:29,507 --> 00:17:32,207 You just wait to get caught, you punk. 343 00:17:34,337 --> 00:17:35,487 What the? 344 00:17:36,347 --> 00:17:38,437 His wallet is so shabby. 345 00:17:38,437 --> 00:17:40,417 He must not have any money. 346 00:17:44,267 --> 00:17:45,587 [50,000 won bills not accepted] 347 00:17:49,707 --> 00:17:51,257 What's with him? 348 00:17:51,257 --> 00:17:52,257 He didn't put in any money. 349 00:17:52,257 --> 00:17:55,847 Is he trying to get a free drink from my vending machine? 350 00:17:55,847 --> 00:18:00,377 What kind of discipline did he get from his parents? 351 00:18:07,207 --> 00:18:09,227 Father, Mother! 352 00:18:09,227 --> 00:18:11,937 I'm doing well! 353 00:18:11,937 --> 00:18:14,217 So please don't worry... 354 00:18:14,217 --> 00:18:17,407 about me and rest in peace! 355 00:18:20,587 --> 00:18:22,617 Well, I mean... 356 00:18:22,617 --> 00:18:25,387 Frankly speaking, just because his parents aren't around, 357 00:18:25,387 --> 00:18:28,717 does it give him the right to do that? Is he a thief? 358 00:18:28,717 --> 00:18:30,627 General Manager! 359 00:18:30,627 --> 00:18:33,467 W-What? 360 00:18:33,467 --> 00:18:35,507 Go inside and work. 361 00:18:39,487 --> 00:18:41,717 So stop surveilling me! 362 00:18:41,717 --> 00:18:43,937 Assistant Kim, you stop, too! 363 00:18:43,937 --> 00:18:45,357 Is he looking at me? 364 00:18:45,357 --> 00:18:46,897 We've been caught! Hide, hide! 365 00:18:46,897 --> 00:18:48,727 What? 366 00:18:50,677 --> 00:18:52,097 Hide... 367 00:18:54,547 --> 00:18:56,287 Hide the drone. 368 00:18:56,287 --> 00:18:58,607 Yes, I'll hide the drone. 369 00:19:00,887 --> 00:19:03,847 Gosh, this really won't do. 370 00:19:30,297 --> 00:19:32,327 As I thought, you're perfect. 371 00:19:32,327 --> 00:19:34,677 I can't explain the specifics, 372 00:19:34,677 --> 00:19:37,287 but if something happens to me at work or I'm in a predicament, 373 00:19:37,287 --> 00:19:39,197 would you be able to help me? 374 00:19:39,197 --> 00:19:41,047 I'll make it a condition to write off the debt. 375 00:19:41,047 --> 00:19:42,737 Then... 376 00:19:42,737 --> 00:19:45,207 - per case... - Per case? 377 00:19:45,207 --> 00:19:49,517 Well, fifty... 378 00:19:49,517 --> 00:19:51,057 Fifty? 379 00:19:51,057 --> 00:19:52,677 50 won? 380 00:19:54,707 --> 00:19:55,907 Gosh. 381 00:19:55,907 --> 00:19:59,497 50 won is being a bit stingy... 382 00:19:59,497 --> 00:20:01,457 It should be at least 50,000 won, 383 00:20:01,457 --> 00:20:03,557 so I have the desire to help you. 384 00:20:03,557 --> 00:20:05,207 Will you be fine with that? 385 00:20:05,207 --> 00:20:06,207 Of course! 386 00:20:06,207 --> 00:20:08,547 Then, 50,000 won! 387 00:20:08,547 --> 00:20:09,987 Please take good care of me! 388 00:20:10,937 --> 00:20:12,897 Sure. 389 00:20:12,897 --> 00:20:15,807 - Please get rid of this. - 50,000 won? 390 00:20:20,347 --> 00:20:23,527 [Public Relations Division] 391 00:20:35,667 --> 00:20:37,877 W-What brings you here? 392 00:20:37,877 --> 00:20:40,267 This is my office. 393 00:20:41,957 --> 00:20:42,897 Oh, right. 394 00:20:42,897 --> 00:20:43,837 Are you here to see me? 395 00:20:43,837 --> 00:20:47,167 No, I was just passing by. 396 00:20:47,167 --> 00:20:48,867 Oh, but Hae Young. 397 00:20:48,867 --> 00:20:50,937 About yesterday and this morning... 398 00:20:50,937 --> 00:20:51,737 Yes. 399 00:20:51,737 --> 00:20:54,497 You didn't misunderstand or anything, did you? 400 00:20:54,497 --> 00:20:55,847 - Misunderstand what? - Sang Sik. 401 00:20:55,847 --> 00:20:57,967 Sang Sik and I have nothing going on between us. 402 00:20:57,967 --> 00:21:00,317 The fact that we live next to each other is also just a coincidence. 403 00:21:00,317 --> 00:21:01,837 Of course, I know. 404 00:21:01,837 --> 00:21:03,267 I know Sang Sik oppa's style. 405 00:21:03,337 --> 00:21:07,057 Sang Sik oppa likes the cute and petite type. 406 00:21:07,057 --> 00:21:08,267 Like me. 407 00:21:08,267 --> 00:21:10,547 But you're... 408 00:21:10,547 --> 00:21:13,917 the big, strong, and scary type. 409 00:21:15,117 --> 00:21:17,037 Me? I am? 410 00:21:17,037 --> 00:21:20,387 Moreover, there are things Sang Sik oppa said about you until now. 411 00:21:20,387 --> 00:21:23,447 So how could I misunderstand? I really didn't. 412 00:21:24,487 --> 00:21:26,667 What might that bastard have said specifically? 413 00:21:26,667 --> 00:21:30,407 Unni, Sang Sik oppa makes it really tough for you, right? 414 00:21:31,727 --> 00:21:33,847 Does he think I have nothing to say? 415 00:21:33,847 --> 00:21:37,647 He must've eaten his tact when he was eating something because I can't find it anywhere. 416 00:21:37,647 --> 00:21:39,557 You know he's really nosy, too, right? 417 00:21:39,557 --> 00:21:43,667 Yesterday, he even consulted his roommate about my future dating life. 418 00:21:43,667 --> 00:21:45,917 That's all part of Sang Sik oppa's charm. 419 00:21:45,917 --> 00:21:47,367 He's unexpectedly sensitive to details. 420 00:21:47,367 --> 00:21:48,607 Not narrow minded? 421 00:21:48,607 --> 00:21:49,897 He's pure-hearted, too. 422 00:21:49,897 --> 00:21:51,197 Oh, gosh. 423 00:21:51,197 --> 00:21:52,637 His brain is pure. 424 00:21:52,637 --> 00:21:54,677 He gives his all on something once he becomes fixated. 425 00:21:54,677 --> 00:21:56,527 - But he's always wrong. - Exactly. 426 00:21:56,527 --> 00:21:58,067 He always heads in the wrong direction. 427 00:21:58,067 --> 00:21:59,707 Same goes for what happened this time. 428 00:21:59,707 --> 00:22:01,617 If Oppa does well, he's Elon Musk, 429 00:22:01,617 --> 00:22:03,567 but in reality he's closer to being Heo Kyung Hwan*. (Korean comedian) 430 00:22:03,567 --> 00:22:05,287 But Sang Sik oppa is still cute. 431 00:22:05,287 --> 00:22:06,717 I see... 432 00:22:06,717 --> 00:22:10,427 It's a relief to see that you two are on the same page. 433 00:22:10,427 --> 00:22:12,597 But why did you suddenly leave last night? 434 00:22:12,597 --> 00:22:14,987 That's why he worried. 435 00:22:14,987 --> 00:22:18,927 That's because my boyfriend suddenly said he has time. 436 00:22:20,057 --> 00:22:21,427 You have a boyfriend? 437 00:22:21,427 --> 00:22:22,677 Of course. 438 00:22:22,677 --> 00:22:25,107 - What about Sang Sik? - Sang Sik oppa? 439 00:22:25,107 --> 00:22:27,497 Sang Sik oppa is just a good sunbae. 440 00:22:27,497 --> 00:22:28,877 As a boyfriend, he's... 441 00:22:28,877 --> 00:22:29,917 You know. 442 00:22:29,917 --> 00:22:31,587 He's the best caring oppa, 443 00:22:31,587 --> 00:22:33,667 but as a lover, he's a bit... 444 00:22:33,667 --> 00:22:35,467 Is Sang Sik aware of this, too? 445 00:22:35,467 --> 00:22:36,707 Of course. 446 00:22:36,707 --> 00:22:40,377 If he failed that many times, he must know by now. 447 00:22:41,497 --> 00:22:42,667 Oppa! 448 00:22:42,667 --> 00:22:45,327 When did you prepare all this? 449 00:22:48,527 --> 00:22:52,147 Do you know how many times I friend-zoned him? 450 00:22:52,147 --> 00:22:54,377 You probably wouldn't know. 451 00:22:54,377 --> 00:22:57,057 How difficult it is to be confessed to all the time. 452 00:22:58,217 --> 00:23:01,947 I'm not totally oblivious or anything. 453 00:23:01,947 --> 00:23:05,237 Anyway, Hae Young wants to get along with Sang Sik oppa. 454 00:23:05,237 --> 00:23:07,447 Sang Sik oppa is a really good person. 455 00:23:07,447 --> 00:23:09,847 He buys me food and coffee all the time. 456 00:23:09,847 --> 00:23:12,077 So Hae Young doesn't even need to bring her wallet. 457 00:23:12,077 --> 00:23:13,587 He's good at sorting my garbage 458 00:23:13,587 --> 00:23:15,267 and discarding my trash. 459 00:23:15,267 --> 00:23:16,347 He's also good at cleaning my dog's poop. 460 00:23:16,347 --> 00:23:19,327 And if we order chicken, he only eats the neck. 461 00:23:19,327 --> 00:23:21,007 Neck... 462 00:23:26,867 --> 00:23:27,747 This is it. 463 00:23:27,747 --> 00:23:30,427 I'm not going to get involved between you two again, so keep that in mind. 464 00:23:30,427 --> 00:23:32,937 Yes, of course. I wouldn't want that, either. 465 00:23:32,937 --> 00:23:34,217 It has all been resolved now, right? 466 00:23:34,217 --> 00:23:35,867 There wasn't anything to resolve. 467 00:23:35,867 --> 00:23:37,427 Hae Young isn't bothered by it at all 468 00:23:37,427 --> 00:23:39,807 and you're overreacting on your own. 469 00:23:39,807 --> 00:23:42,497 Oh, so she just forgot to include an "h." 470 00:23:42,497 --> 00:23:43,357 Thank God. 471 00:23:43,357 --> 00:23:45,377 Do you not understand what I'm saying, Sang Sik? 472 00:23:45,377 --> 00:23:48,737 Hae Young has zero interest in you. 473 00:23:48,737 --> 00:23:51,337 Hae Young is always a bit aloof. 474 00:23:51,337 --> 00:23:53,017 Anyway, you did a good job. 475 00:23:53,017 --> 00:23:55,577 Wait! So you're still going to confess? 476 00:23:55,577 --> 00:23:57,927 I'll take care of that on my own. 477 00:23:57,927 --> 00:23:59,877 Wait! 478 00:23:59,877 --> 00:24:04,627 Have you ever thought that your idea of ssum* (Flirting) 479 00:24:04,627 --> 00:24:06,167 might differ from everyone else's? 480 00:24:06,167 --> 00:24:11,747 Sunbae, I think you told me about 47 seconds ago that you'll no longer get involved. 481 00:24:13,047 --> 00:24:13,977 I won't, I won't, I won't. 482 00:24:13,977 --> 00:24:17,047 Geez, it's not like I'm concerned. This is the end! 483 00:24:18,057 --> 00:24:19,427 Sunbae! 484 00:24:19,427 --> 00:24:23,417 Anyhow, I really thank you. 485 00:24:23,417 --> 00:24:25,797 I think I'll do well this time, thanks to you. 486 00:24:25,797 --> 00:24:27,387 My innovative confession. 487 00:24:30,297 --> 00:24:31,637 Wait... 488 00:24:32,707 --> 00:24:35,067 you know Elon Musk, who you really look up to? 489 00:24:35,067 --> 00:24:38,127 Don't you think Elon Musk gave up on certain things, too? 490 00:24:38,127 --> 00:24:40,487 He could've given up on something that didn't work out and ended up creating Tesla. 491 00:24:40,487 --> 00:24:42,087 Wait. 492 00:24:42,087 --> 00:24:43,377 I'm going nuts. 493 00:24:43,377 --> 00:24:46,137 Why do you keep trying to prevent me from confessing? 494 00:24:46,137 --> 00:24:50,097 I mean, I was really going to stop suspecting you now, but... 495 00:24:50,097 --> 00:24:53,517 Sunbae, do you really have feelings for me? 496 00:24:53,517 --> 00:24:55,527 Forget it. 497 00:24:55,527 --> 00:24:56,887 You don't, right? 498 00:24:57,737 --> 00:24:59,817 I'm going now. 499 00:24:59,817 --> 00:25:01,317 Fighting! 500 00:25:01,317 --> 00:25:03,957 Sunbae, you too! I'm going! 501 00:25:06,227 --> 00:25:08,617 Oh, my God. 502 00:25:08,617 --> 00:25:10,997 Whatever. 503 00:25:16,597 --> 00:25:18,747 Whoa, it's restocked. 504 00:25:18,747 --> 00:25:22,087 A penny saved is a penny earned. A penny saved is a penny earned. 505 00:25:22,087 --> 00:25:26,927 I must store it away when it's available. 506 00:25:32,497 --> 00:25:36,517 Three-layer embossed tissue is the best, 507 00:25:36,517 --> 00:25:39,997 but the company is being stingy and doesn't use it these days. 508 00:25:40,917 --> 00:25:42,887 Isn't that Ma Tan? 509 00:25:44,027 --> 00:25:47,497 His posture is so unecessarily upright. 510 00:25:47,497 --> 00:25:51,327 Will he be able to fit in at work when he's that upright? 511 00:25:56,797 --> 00:25:59,567 I figured it would be difficult for you to unpack on your own, Young Boss. 512 00:25:59,567 --> 00:26:01,517 - Let's do it together. - No. 513 00:26:01,517 --> 00:26:02,827 It's fine. 514 00:26:02,827 --> 00:26:04,907 It was your mother's earnest request. 515 00:26:04,907 --> 00:26:06,267 Let's go. 516 00:26:07,427 --> 00:26:09,327 It's really fine. 517 00:26:10,437 --> 00:26:12,797 But please do me a different favor. 518 00:26:17,247 --> 00:26:18,707 Huh? Why is he giving him money? 519 00:26:18,707 --> 00:26:22,217 Please change all of this to coins. 520 00:26:22,217 --> 00:26:26,207 I want to try buying a drink from the company's vending machine. 521 00:26:26,207 --> 00:26:28,737 Wait, did Ma Tan borrow money from loan shark? 522 00:26:28,737 --> 00:26:30,447 All right, but 523 00:26:30,447 --> 00:26:32,907 we'll take you home. Please don't decline. 524 00:26:32,907 --> 00:26:35,427 We've also prepared the van you wanted to ride, Young Boss. 525 00:26:35,427 --> 00:26:37,287 - Let's go. - I'm fine. 526 00:26:37,287 --> 00:26:38,287 - Let's go. - Let's go. 527 00:26:38,287 --> 00:26:39,927 - Your mother is very worried. - I'm fine. 528 00:26:39,927 --> 00:26:42,177 - I'm fine. - S***! 529 00:26:42,177 --> 00:26:45,197 - Please, get in. - Hold on! Hold on. 530 00:26:45,197 --> 00:26:46,667 Sorry, excuse me. 531 00:26:46,667 --> 00:26:49,427 Hold on... The timing is now! 532 00:26:55,327 --> 00:26:58,707 Don't look back! Don't look back! 533 00:27:06,787 --> 00:27:09,607 Hey, it's getting cold and soggy. What are you waiting for? 534 00:27:09,607 --> 00:27:10,807 Dig in. 535 00:27:10,807 --> 00:27:13,277 Why are you staring at the food as if it's 536 00:27:13,277 --> 00:27:15,567 the first time you're eating snack food? 537 00:27:15,567 --> 00:27:17,347 Bunshik? 538 00:27:17,347 --> 00:27:19,397 It's my first time trying bunshik. 539 00:27:19,397 --> 00:27:21,007 Exactly just how impoverished 540 00:27:21,007 --> 00:27:23,957 was his childhood? 541 00:27:28,417 --> 00:27:33,137 Wait a minute, is he saving the food for later? 542 00:27:33,137 --> 00:27:36,737 Wait, aigoo, you punk. Just eat the whole thing! 543 00:27:36,737 --> 00:27:38,557 I'll eat it myself. 544 00:27:39,487 --> 00:27:41,147 Huh? Sure. 545 00:27:48,577 --> 00:27:51,287 Your address was in the middle of nowehere in the countryside. 546 00:27:51,287 --> 00:27:53,497 Do you have someplace to stay in Seoul? 547 00:27:53,497 --> 00:27:55,517 I got a studio near the company. 548 00:27:55,517 --> 00:27:56,997 I finished moving 549 00:27:56,997 --> 00:27:58,597 and I just need to unpack tonight. 550 00:27:58,597 --> 00:28:01,927 There's no need to be dispirited or anything because you live in a studio. 551 00:28:01,927 --> 00:28:04,867 I went to and fro work from a study dormitory*. (A space with just enough room for a desk and a single bed.) 552 00:28:04,867 --> 00:28:06,907 But after 20 years, 553 00:28:06,907 --> 00:28:11,007 I bought a 32 pyeong* apartment in Seoul! (1 pyeong=35.5832 sq ft.) 554 00:28:11,007 --> 00:28:13,267 You can do it, too! 555 00:28:13,267 --> 00:28:16,197 Hey, but you ordered some jjajangmyeon* on your moving day, right? (Black bean noodles) 556 00:28:16,197 --> 00:28:18,277 No, I couldn't. 557 00:28:18,277 --> 00:28:21,507 What? This punk doesn't even have enough money for jjajangmyeon? 558 00:28:21,507 --> 00:28:24,367 Ahjumma, please give us two jjajang ramen. 559 00:28:24,367 --> 00:28:25,277 Okay. 560 00:28:25,277 --> 00:28:28,317 Hey, you can... 561 00:28:28,317 --> 00:28:30,467 make a hole in my wallet today! 562 00:28:30,467 --> 00:28:33,117 Bang! 563 00:28:38,147 --> 00:28:39,867 It rocks, huh? 564 00:28:43,147 --> 00:28:46,117 Hey, why do you have your wallet out? 565 00:28:46,117 --> 00:28:50,577 If your sunbae buys you food, you just need to say thank you, punk. 566 00:28:50,577 --> 00:28:51,877 I see. 567 00:28:52,687 --> 00:28:54,147 Thank you for the food. 568 00:28:54,147 --> 00:28:57,657 But what's with your wallet? It's all worn at the sides. 569 00:28:58,727 --> 00:29:03,417 My son's old cow leather wallet is laying around at home. 570 00:29:03,417 --> 00:29:06,187 Do you want to use that one? You want it? 571 00:29:06,187 --> 00:29:09,037 This is a one-of-a-kind wallet in the entire world. Is it ugly? 572 00:29:09,037 --> 00:29:12,237 It was handed down to me from my father, but I guess I should change it. 573 00:29:12,237 --> 00:29:15,577 That's why he held on to that shabby wallet... 574 00:29:15,577 --> 00:29:17,737 Follow me. 575 00:29:19,327 --> 00:29:22,597 Here. They're box tissues, but you can have them. 576 00:29:22,597 --> 00:29:25,477 I don't give this to just anyone. Here, here. 577 00:29:25,477 --> 00:29:27,617 Take it and go inside. 578 00:29:27,617 --> 00:29:29,867 Here's one more. 579 00:29:29,867 --> 00:29:32,107 Punk. 580 00:29:32,107 --> 00:29:34,307 Gosh... 581 00:29:34,307 --> 00:29:37,647 I'm so cool today. 582 00:29:46,567 --> 00:29:48,687 Hae Young... 583 00:29:48,687 --> 00:29:51,927 Jupiter and... Jup... 584 00:30:07,797 --> 00:30:09,527 Sang Sik oppa. 585 00:30:10,747 --> 00:30:12,707 What is all this? 586 00:30:26,307 --> 00:30:29,407 Hae Young, can you continue to... 587 00:30:29,407 --> 00:30:31,747 be together with me? 588 00:30:36,187 --> 00:30:37,887 Oppa... 589 00:30:39,297 --> 00:30:42,127 I'll always be by your side. 590 00:30:42,127 --> 00:30:44,407 Just like how I have been all this time. 591 00:30:52,217 --> 00:30:54,307 Hae Young, look at the sky. 592 00:30:54,307 --> 00:30:58,317 In order to bless our love, Jupiter and Saturn 593 00:30:59,357 --> 00:31:01,527 have also become one like us. 594 00:31:01,527 --> 00:31:03,257 Oppa... 595 00:31:17,387 --> 00:31:19,317 This is a no smoking area... 596 00:31:23,367 --> 00:31:25,487 Gosh, whatever. 597 00:31:27,057 --> 00:31:28,677 Yes, Mother. 598 00:31:29,747 --> 00:31:33,237 Assistant Kim said he'd help me, but I declined. 599 00:31:33,237 --> 00:31:37,297 I'm not the Baek Ma Tan who always relied on someone anymore. 600 00:31:37,297 --> 00:31:38,997 It's just a studio, 601 00:31:38,997 --> 00:31:41,167 so I can take care of this much. 602 00:31:41,167 --> 00:31:42,697 Don't worry. 603 00:31:43,557 --> 00:31:45,287 I'll hang up now. 604 00:31:47,807 --> 00:31:49,557 Power. 605 00:32:07,287 --> 00:32:08,937 Kang Mi? 606 00:32:21,457 --> 00:32:22,907 What is this? 607 00:32:25,167 --> 00:32:26,747 It's so pretty! 608 00:32:27,667 --> 00:32:29,107 But who... 609 00:32:30,387 --> 00:32:32,227 By any chance... 610 00:32:33,317 --> 00:32:34,797 Hae Young! 611 00:32:36,787 --> 00:32:38,267 Why did you come out? 612 00:32:38,267 --> 00:32:39,417 I told you to wait in the car. 613 00:32:39,417 --> 00:32:42,117 You said the person you're meeting is dear to you. 614 00:32:42,117 --> 00:32:45,587 I wanted to meet him and ask him to take good care of you. 615 00:32:45,587 --> 00:32:47,867 But he's not here yet? 616 00:32:47,867 --> 00:32:49,277 What's this? 617 00:32:49,277 --> 00:32:51,937 - Are you Sang Sik oppa? - No- 618 00:32:53,887 --> 00:32:55,497 Huh? 619 00:32:55,497 --> 00:32:57,157 Oh, are you selling this? 620 00:32:57,157 --> 00:32:58,647 How much is it? 621 00:33:01,287 --> 00:33:03,377 80,000 won... 622 00:33:03,377 --> 00:33:05,607 Can't you go a bit lower? 623 00:33:05,607 --> 00:33:07,117 - No? - That's not what I mean. 624 00:33:07,117 --> 00:33:08,777 Why isn't Sang Sik oppa coming? 625 00:33:08,777 --> 00:33:09,747 [Sang Sik oppa] 626 00:33:12,517 --> 00:33:13,887 Sang Sik oppa? 627 00:33:16,617 --> 00:33:18,437 Oh, the ring. 628 00:33:20,707 --> 00:33:21,767 What the? 629 00:33:21,767 --> 00:33:23,607 You are Sang Sik oppa. 630 00:33:23,607 --> 00:33:25,037 Sang Sik oppa! 631 00:33:25,037 --> 00:33:27,147 - Oppa! - Excuse me! 632 00:33:27,147 --> 00:33:30,437 - Excuse me! Take your money! - Oh, my god! 633 00:33:39,467 --> 00:33:42,437 HY, SS? 634 00:33:42,437 --> 00:33:44,127 Hae Young... 635 00:33:44,127 --> 00:33:46,047 Sang... 636 00:33:51,217 --> 00:33:54,937 Wow, Ma Tan, you're really rich. 637 00:33:54,937 --> 00:33:57,747 Anyway, you're writing off 100,000 won for this, right? 638 00:33:57,747 --> 00:33:59,707 You did a great job. 639 00:33:59,707 --> 00:34:01,727 Then I'll be off now. 640 00:34:03,347 --> 00:34:05,487 The sound of thunder... 641 00:34:10,307 --> 00:34:11,947 was coming from you. 642 00:34:12,817 --> 00:34:14,617 I didn't even use that much energy. 643 00:34:14,617 --> 00:34:16,507 Would you like to eat something before you leave? 644 00:34:16,507 --> 00:34:19,297 Are you going to ask me to pay for the meal? 645 00:34:19,297 --> 00:34:22,137 I'm not that shameless. 646 00:34:29,247 --> 00:34:30,777 Old habits die hard. 647 00:34:30,777 --> 00:34:33,467 You must have had a lot of mosquitos at your old house. 648 00:34:33,467 --> 00:34:36,597 Is there anything you want to eat? 649 00:34:39,817 --> 00:34:41,057 [Basakana Chicken] 650 00:34:43,617 --> 00:34:47,417 Well, I'm on a diet, 651 00:34:47,417 --> 00:34:50,617 so I'll just eat the chicken breast. 652 00:34:53,287 --> 00:34:55,657 I'll prepare some forceps for you. 653 00:34:55,657 --> 00:34:56,877 Hey, 654 00:34:56,877 --> 00:35:00,637 chicken tastes best when handled with bare hands and ripped into. 655 00:35:05,607 --> 00:35:08,047 I actually had a heavy dinner. 656 00:35:08,047 --> 00:35:09,667 Please enjoy it, Kang Mi. 657 00:35:09,667 --> 00:35:12,357 No, you should have some, too. 658 00:35:12,357 --> 00:35:14,717 I don't like oily foods- 659 00:35:24,767 --> 00:35:26,737 It's really good. 660 00:35:39,017 --> 00:35:40,927 Is that also chicken breast? 661 00:35:42,007 --> 00:35:44,707 I'll just treat today as chicken day. 662 00:36:06,217 --> 00:36:08,727 M-Ms. Kang Mi... 663 00:36:08,727 --> 00:36:11,857 I'm sorry, but could you wipe your mouth please? 664 00:36:11,857 --> 00:36:13,977 I don't really like it when things are messy... 665 00:36:13,977 --> 00:36:16,167 Oh, my... is it messy? 666 00:36:22,557 --> 00:36:24,657 Stop, please! 667 00:36:28,017 --> 00:36:30,857 I'll wipe it for you myself. 668 00:36:30,857 --> 00:36:32,487 Okay. 669 00:36:42,727 --> 00:36:46,637 Could you wipe the cheek area, too? 670 00:37:04,667 --> 00:37:07,837 - Ma Tan... - Mother... 671 00:37:20,677 --> 00:37:23,027 Thanks to you, I think I can really pull this off. 672 00:37:23,027 --> 00:37:24,727 An innovative confession. 673 00:37:29,627 --> 00:37:31,707 That's really too harsh... 674 00:37:31,707 --> 00:37:32,787 What is? 675 00:37:32,787 --> 00:37:34,617 Jupiter and Saturn have feelings, too, 676 00:37:34,617 --> 00:37:36,937 so she should've at least heard him out. 677 00:37:36,937 --> 00:37:39,687 I mean, she said his attentive and pure-hearted. 678 00:37:39,687 --> 00:37:41,577 Isn't that enough then? 679 00:37:41,577 --> 00:37:43,777 If you're with him, he buys you coffee and food, 680 00:37:43,777 --> 00:37:44,987 takes out all the trash, 681 00:37:44,987 --> 00:37:46,407 eating only the radish when eating chicken, 682 00:37:46,407 --> 00:37:48,667 and he even takes care of the dog poop. 683 00:37:48,667 --> 00:37:52,037 Can't she give him a chance at least once at that point? 684 00:37:52,037 --> 00:37:54,557 Why are you angry all of a sudden? 685 00:37:54,557 --> 00:37:56,867 Who is it? A person like that... 686 00:38:01,657 --> 00:38:05,407 There's somebody... things don't work out for him even when the universe is helping. 687 00:38:27,357 --> 00:38:30,687 ♫ I hope that it was you ♫ 688 00:38:30,687 --> 00:38:38,477 ♫ The person who'd be next to me when my life is shining ♫ 689 00:38:38,477 --> 00:38:40,267 ♫ That one person ♫ 690 00:38:40,267 --> 00:38:50,077 ♫ The person who'd stay with me after enduring the rough wind ♫ 691 00:38:50,077 --> 00:38:52,807 ♫ The only person in this world ♫ 692 00:38:52,807 --> 00:38:57,377 ♫ That's enough for me, I'll be satisfied ♫ 693 00:38:57,377 --> 00:39:05,357 ♫ Then, in front of whatever life brings me, ♫ 694 00:39:05,357 --> 00:39:09,097 ♫ I won't be afraid ♫ 695 00:39:09,097 --> 00:39:17,737 ♫ because we'll together for all of time, hey! ♫ 696 00:39:17,737 --> 00:39:22,737 ♫ Because I love you ♫ 697 00:39:22,737 --> 00:39:29,117 ♫ I want to tell you, only you ♫ 698 00:39:29,117 --> 00:39:34,557 ♫ I want to show you everything, even before you ask me ♫ 699 00:39:34,557 --> 00:39:40,967 ♫ Hurriedly to your ears, I love you ♫ 700 00:39:40,967 --> 00:39:43,707 ♫ Because I love you ♫ 701 00:39:43,707 --> 00:39:50,477 ♫ And everyday if I'm holding you ♫ 702 00:39:50,477 --> 00:39:56,877 ♫ I'm fine with living just for a day ♫ 703 00:39:56,877 --> 00:40:00,377 ♫ Just stay by my side ♫ 704 00:40:00,377 --> 00:40:03,607 ♫ You don't need to do anything ♫ 705 00:40:03,607 --> 00:40:08,867 ♫ You are, you are ♫ 706 00:40:08,867 --> 00:40:10,357 Who was it? 707 00:40:11,807 --> 00:40:13,607 Who's the one who abandoned you? 708 00:40:14,527 --> 00:40:16,697 Did they throw you away because they got a new doll? 709 00:40:25,697 --> 00:40:27,397 They should've... 710 00:40:27,397 --> 00:40:29,197 cherished you a bit longer. 711 00:40:31,137 --> 00:40:32,577 If they took a good look... 712 00:40:33,517 --> 00:40:35,347 you're really great. 713 00:40:35,347 --> 00:40:38,257 ♫ That's enough for me, I'll be satisfied ♫ 714 00:40:38,257 --> 00:40:46,507 ♫ Then, in front of whatever life brings me, ♫ 715 00:40:46,507 --> 00:40:50,007 ♫ I won't be afraid ♫ 716 00:40:50,007 --> 00:40:52,747 There's no one to hold an umbrella up for you... 717 00:40:52,747 --> 00:40:56,907 ♫ because we'll together for all of time, ♫ 718 00:40:56,907 --> 00:40:58,997 You and I... we're both alone. 719 00:40:58,997 --> 00:41:04,787 ♫ Because I love you ♫ 720 00:41:17,717 --> 00:41:24,357 ♫ Even before you ask me, hurriedly to your ears, ♫ 721 00:41:24,357 --> 00:41:26,807 Why are you sitting in the rain... 722 00:41:26,807 --> 00:41:30,207 ♫ Because I love you ♫ 723 00:41:30,207 --> 00:41:31,887 so pitifully? 724 00:41:35,357 --> 00:41:36,987 Sunbae... 725 00:41:36,987 --> 00:41:42,947 ♫ I'm fine with living just for a day ♫ 726 00:41:42,947 --> 00:41:46,587 ♫ Just stay by my side ♫ 727 00:41:46,587 --> 00:41:49,797 ♫ You don't need to do anything ♫ 728 00:41:49,797 --> 00:41:57,537 ♫ You are, you are ♫ 729 00:42:11,357 --> 00:42:17,727 [Marketing Team 3's Sang Sik!] 730 00:42:17,727 --> 00:42:23,747 [October 7, 2022] [Gaus Electronics Break Room] 731 00:42:23,747 --> 00:42:26,417 When confessing to the person you like, 732 00:42:26,417 --> 00:42:28,427 up to how many times would you be able to try? 733 00:42:28,427 --> 00:42:29,787 How many times? 734 00:42:29,787 --> 00:42:32,677 If you did it once and get rejected, then you make a reverse. 735 00:42:32,677 --> 00:42:34,607 The story I'm going to tell you today... 736 00:42:34,607 --> 00:42:37,147 This is the story of the day where a man, who was 737 00:42:37,147 --> 00:42:41,377 rejected nine times by a woman that he had a 738 00:42:41,377 --> 00:42:44,617 crush on for five years, confessed for the tenth time. 739 00:42:44,617 --> 00:42:46,897 Wait, wait. 740 00:42:46,897 --> 00:42:48,707 Nine times in five years, 741 00:42:48,707 --> 00:42:50,277 but he's doing it again? 742 00:42:50,277 --> 00:42:51,277 Yes. 743 00:42:51,277 --> 00:42:53,727 This man is quite headstrong. 744 00:42:53,727 --> 00:42:56,437 So did he succeed? 745 00:42:56,437 --> 00:42:58,017 No. 746 00:42:58,017 --> 00:43:01,577 The tenth time, unfortunately, didn't succeed either. 747 00:43:01,577 --> 00:43:04,267 [Shocked] My, my. 748 00:43:04,267 --> 00:43:07,117 Why, why, just why? 749 00:43:07,117 --> 00:43:12,487 When he was confessing, the woman's real boyfriend came out. 750 00:43:12,487 --> 00:43:14,487 Whoa, wait a minute... 751 00:43:14,487 --> 00:43:16,297 So... so what happened? 752 00:43:16,297 --> 00:43:18,657 Today's story... 753 00:43:18,657 --> 00:43:21,787 Today's story ends here. 754 00:43:22,837 --> 00:43:24,627 What? Why? 755 00:43:24,627 --> 00:43:26,367 What? 756 00:43:26,367 --> 00:43:28,887 [That man was mistaken] He was mistaken. 757 00:43:28,887 --> 00:43:33,487 What... The story is so critically anticlimatic. 758 00:43:33,487 --> 00:43:36,817 What's your thought after hearing about that day's story? 759 00:43:36,817 --> 00:43:38,647 Well... 760 00:43:38,647 --> 00:43:40,377 [A person] A person... 761 00:43:40,377 --> 00:43:44,587 - needs to drink... - Drink! Needs to drink good water. 762 00:43:44,587 --> 00:43:48,977 That's why Gaus prepared this with much difficulty! 763 00:43:48,977 --> 00:43:51,097 W-What? What is it? 764 00:43:51,097 --> 00:43:53,317 [Gaus Water Purifier, Launching Soon] 765 00:43:53,317 --> 00:43:56,437 So that you can calm his insides with cold water, 766 00:43:56,437 --> 00:43:59,017 a gift presented for you. 767 00:43:59,017 --> 00:44:00,967 Gaus Water Purifier. 768 00:44:01,037 --> 00:44:06,937 [Gaus Water Purifier] 769 00:44:06,937 --> 00:44:09,417 Gaus' present. 770 00:44:09,417 --> 00:44:11,147 Gaus Water Purifier. 771 00:44:11,147 --> 00:44:14,617 Everyone drink! 772 00:44:14,617 --> 00:44:15,537 [Gaus Water Purifier] 773 00:44:16,617 --> 00:44:18,417 - Great job, everyone. - Thanks for your work. 774 00:44:18,417 --> 00:44:21,107 Oh, okay. Thanks. 775 00:44:21,107 --> 00:44:23,317 This is a story about Mr. Sang Sik, right? 776 00:44:23,317 --> 00:44:25,157 What? N-No it's not. 777 00:44:25,157 --> 00:44:27,107 Come on, what do you mean, "no?" 778 00:44:28,087 --> 00:44:31,527 [Gaus Electronics] 779 00:44:31,527 --> 00:44:33,257 Please forget whatever you heard yesterday. 780 00:44:33,257 --> 00:44:35,657 Even if your cover gets blown, I don't think I'd be the cause. 781 00:44:35,657 --> 00:44:37,507 Let's make some power! 782 00:44:37,507 --> 00:44:39,197 I got the power. We got the power! 783 00:44:39,197 --> 00:44:40,757 Then I'll give it a try. 784 00:44:40,757 --> 00:44:41,927 You're finished eating? 785 00:44:41,927 --> 00:44:43,647 Are you trying to announce you're a wealthy Young Boss? 786 00:44:43,647 --> 00:44:44,807 Are you avoiding Hae Young? 787 00:44:44,807 --> 00:44:46,507 - I'm not avoiding you. - Then talk with Hae Young. 788 00:44:46,507 --> 00:44:48,397 What a humiliation this is! 789 00:44:48,397 --> 00:44:49,967 There's no such thing as getting off work in your lives anymore. 790 00:44:49,967 --> 00:44:51,557 What the hell does he want us to change and how? 791 00:44:51,557 --> 00:44:53,267 Hae Young likes Oppa. 792 00:44:53,267 --> 00:44:56,397 So there's something you need to know, Oppa. 793 00:44:56,397 --> 00:44:58,187 What? 794 00:45:08,547 --> 00:45:10,257 What are you doing? 795 00:45:10,257 --> 00:45:11,807 Oh. 796 00:45:11,807 --> 00:45:14,007 Gosh, what are you doing? 797 00:45:16,097 --> 00:45:17,257 Sunbae! 798 00:45:17,257 --> 00:45:18,907 Sun- 799 00:45:19,957 --> 00:45:21,707 Sunbae! 800 00:45:21,707 --> 00:45:23,157 Sunbae... 56913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.