Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
10
00:00:20,797 --> 00:00:22,507
- Hello!
- Me?
11
00:00:22,507 --> 00:00:23,907
- Thank you.
- Please take a good look.
12
00:00:23,907 --> 00:00:25,227
- Have you tried this before?
- Yeah, yeah, thank you.
13
00:00:25,227 --> 00:00:27,147
- Are you okay?
- Thank you!
14
00:00:27,147 --> 00:00:28,467
Hold on.
15
00:00:28,467 --> 00:00:29,997
Hold on!
16
00:00:29,997 --> 00:00:31,207
Hold...
17
00:00:31,207 --> 00:00:32,357
Hold on. H-Hold on!
18
00:00:32,357 --> 00:00:34,427
Hold on! Hold on! Hold on!
19
00:00:35,537 --> 00:00:37,377
Thank you. Thank-
20
00:00:37,377 --> 00:00:39,207
Thank you.
21
00:00:45,947 --> 00:00:48,277
- Did you just press the close button?
- Sorry, I didn't see you.
22
00:00:48,277 --> 00:00:50,137
I was ready to accept your apology,
23
00:00:50,137 --> 00:00:52,077
but you have no intention of apologizing at all.
24
00:00:52,077 --> 00:00:54,277
Why should I?
25
00:00:54,277 --> 00:00:58,037
I'm the one who was contemplating whether I should accept your apology or not.
26
00:00:58,037 --> 00:00:59,837
Please see me for a minute.
27
00:00:59,837 --> 00:01:01,227
Who is he to tell me to see him?
28
00:01:01,227 --> 00:01:03,037
How outrageous.
29
00:01:07,727 --> 00:01:09,157
I don't have time, so make it quick.
30
00:01:09,157 --> 00:01:12,927
Do you know what you've done to me?
31
00:01:15,037 --> 00:01:16,727
It's not left on seen. It's just not seen.
32
00:01:16,727 --> 00:01:18,447
Hae Young has been...
33
00:01:18,447 --> 00:01:19,777
denying me since yesterday.
34
00:01:19,777 --> 00:01:21,347
She's someone I don't really know.
35
00:01:21,347 --> 00:01:24,007
You haven't misunderstood, have you?
36
00:01:24,007 --> 00:01:24,987
Yup.
37
00:01:24,987 --> 00:01:26,737
She just replied.
38
00:01:28,247 --> 00:01:30,437
"Yup"? Just "yup"?
39
00:01:30,437 --> 00:01:32,657
She said, "yup."
40
00:01:32,657 --> 00:01:35,177
What's the problem?
41
00:01:35,177 --> 00:01:36,917
There's no "h."*
(Korean consonant to mimic laughing, like "haha.")
42
00:01:38,567 --> 00:01:42,607
Hae Young, who always adds "h" too much just messaged, "yup."
43
00:01:42,607 --> 00:01:44,367
"Yup," that's it!
44
00:01:44,367 --> 00:01:47,637
In the past five years, I've never received a message as dry as this.
45
00:01:47,637 --> 00:01:50,057
Do you still feel nothing after looking at this, Sunbaenim?
46
00:01:50,057 --> 00:01:51,047
You don't feel sorry, one bit?
47
00:01:51,047 --> 00:01:52,377
Sunbae, are you a sociopath?
48
00:01:52,377 --> 00:01:54,827
I mean, what do I need to be sorry for?
49
00:01:54,827 --> 00:01:55,987
You made her misunderstand!
50
00:01:55,987 --> 00:01:58,397
Because you made excessive physical contact with me!
51
00:02:00,287 --> 00:02:01,787
Hae Young!
52
00:02:01,787 --> 00:02:03,037
Oh, God!
53
00:02:03,037 --> 00:02:05,137
Wow! All right.
54
00:02:05,137 --> 00:02:07,107
I'm sorry if I was being excessive. Happy?
55
00:02:07,107 --> 00:02:08,707
Explain everything to Hae Young, Sunbae.
56
00:02:08,707 --> 00:02:11,707
That you coincidentally live next door, and that you're the one who came into my house.
57
00:02:11,707 --> 00:02:13,847
And that we absolutely do not have a relationship together-
58
00:02:13,847 --> 00:02:16,847
Do it yourself. Why would you involve me in your relationship?
59
00:02:16,847 --> 00:02:19,157
- There's a spider behind you.
- As if!
60
00:02:19,157 --> 00:02:21,277
I knew it.
61
00:02:22,837 --> 00:02:27,157
Are you even truly scared of spiders?
62
00:02:27,157 --> 00:02:30,277
Forget it. I need some time to myself.
63
00:02:30,277 --> 00:02:31,527
Hold on.
64
00:02:31,527 --> 00:02:34,597
Are you saying I did that on purpose?
65
00:02:34,597 --> 00:02:37,477
I'm really, totally, absolutely scared of spiders.
66
00:02:37,477 --> 00:02:39,947
I'm so scared of them I couldn't even watch the "Spiderman" trailer!
67
00:02:39,947 --> 00:02:42,747
Yeah, yeah, thank you for telling me something that doesn't interest me at all.
68
00:02:42,747 --> 00:02:45,357
Yeah, right. You'll be interested.
69
00:02:47,177 --> 00:02:48,607
- Look.
- God.
70
00:02:48,607 --> 00:02:49,857
Should I request a diagnosis?
71
00:02:49,857 --> 00:02:51,317
Go ahead. Go ahead and request one and
72
00:02:51,317 --> 00:02:53,107
explain everything to Hae Young
73
00:02:53,107 --> 00:02:54,567
that there's nothing going on between us-
74
00:02:54,567 --> 00:02:55,877
Oh, my!
75
00:02:57,137 --> 00:02:58,617
I'm sorry.
76
00:02:59,987 --> 00:03:02,807
I-It's not what you think... Hae Young!
77
00:03:02,807 --> 00:03:06,627
H-Hae Young, there's nothing between us, nothing! Hae Young!
78
00:03:11,417 --> 00:03:13,137
- What?
- Did you just see Hae Young?
79
00:03:13,137 --> 00:03:14,637
Why did you have to...
80
00:03:14,637 --> 00:03:17,277
Did you see her and do it on purpose?
81
00:03:17,277 --> 00:03:19,107
Oh, my gosh.
82
00:03:19,107 --> 00:03:21,607
And why did you move in next door?
83
00:03:21,607 --> 00:03:24,367
Sunbae... do you...
84
00:03:24,367 --> 00:03:26,427
like me?
85
00:03:29,377 --> 00:03:31,817
You're insane...
86
00:03:32,667 --> 00:03:35,517
- Sunbae-
- You little...
87
00:03:37,777 --> 00:03:38,887
Wait, Sunbae. Sunbae!
88
00:03:38,887 --> 00:03:40,177
Sunbae!
89
00:03:40,177 --> 00:03:44,737
[Episode 3 - Drink cold water and get a hold of yourself. Gaus Water Purifier]
90
00:03:56,707 --> 00:03:58,007
Father,
91
00:03:58,007 --> 00:03:59,727
it's Ma Tan.
92
00:04:01,947 --> 00:04:05,467
Starting today, I'm going to start my day
93
00:04:05,467 --> 00:04:08,557
by riding a bus like an ordinary employee.
94
00:04:17,467 --> 00:04:20,247
If I had stayed under your shadow,
95
00:04:20,247 --> 00:04:23,677
I could never even imagine a life like this.
96
00:04:28,537 --> 00:04:30,137
I wouldn't have known
97
00:04:30,137 --> 00:04:32,587
what sound this stop bell makes, either.
98
00:04:32,587 --> 00:04:33,747
Young Boss,
99
00:04:33,747 --> 00:04:35,227
please stop pressing the bell.
100
00:04:35,227 --> 00:04:36,727
It's already the twelfth time.
101
00:04:36,727 --> 00:04:38,127
I'm sorry.
102
00:04:38,127 --> 00:04:39,747
I couldn't help it because it sounded nice.
103
00:04:42,437 --> 00:04:43,737
Young Boss?
104
00:04:44,637 --> 00:04:46,037
It was a mistake.
105
00:04:47,937 --> 00:04:50,707
- Assistant Kim?
- Aigoo, my mistake.
106
00:04:51,607 --> 00:04:53,727
Anyhow, your mother was quite surprised
107
00:04:53,727 --> 00:04:56,147
that you'd ride the bus to work
108
00:04:56,147 --> 00:04:57,717
and that you live in a studio.
109
00:04:57,717 --> 00:04:59,427
She should accept it now
110
00:04:59,427 --> 00:05:01,457
that my determination to start from the bottom
111
00:05:01,457 --> 00:05:03,957
was a sincere one.
112
00:05:07,277 --> 00:05:08,807
The tent bar rental,
113
00:05:08,807 --> 00:05:10,267
and the damages cost
114
00:05:10,267 --> 00:05:11,167
800,000 won.
115
00:05:11,167 --> 00:05:13,587
Cost of dry cleaning and mending,
116
00:05:13,587 --> 00:05:15,377
5,200,000 won.
117
00:05:15,377 --> 00:05:17,307
My monthly pay is 2,800,000 won,
118
00:05:17,307 --> 00:05:20,797
but rent is 400,000 won and living expenses are 300,000 won,
119
00:05:20,797 --> 00:05:22,387
maintenance fee is 60,000 won,
120
00:05:22,387 --> 00:05:24,977
the phone bill is 70,000 won,
121
00:05:24,977 --> 00:05:27,357
student loans are 300,000 won,
122
00:05:27,357 --> 00:05:29,317
the apartment deposit is 200,000 won...
123
00:05:31,317 --> 00:05:33,337
I guess I should starve.
124
00:05:33,337 --> 00:05:36,927
Could I last one week on this?
125
00:05:37,737 --> 00:05:39,157
What the?
126
00:05:39,157 --> 00:05:40,637
Huh?
127
00:05:45,337 --> 00:05:46,737
Hey! Hey, no!
128
00:05:46,737 --> 00:05:48,167
Hey! No, no!
129
00:05:48,167 --> 00:05:49,707
Hey! Shoo, shoo!
130
00:05:49,707 --> 00:05:51,307
Shoo, shoo, shoo! No!
131
00:05:51,307 --> 00:05:53,357
This is my survival rations!
132
00:06:07,617 --> 00:06:09,607
I wanted to resolve this with words, but...
133
00:06:14,247 --> 00:06:15,677
you little!
134
00:06:45,447 --> 00:06:48,407
To be sparring with pigeons first thing in the morning...
135
00:06:50,187 --> 00:06:53,447
She's diligently training even on her way to work.
136
00:06:53,447 --> 00:06:55,557
Please let me know if you need guarding.
137
00:06:55,557 --> 00:06:57,407
I'll arrange it for you.
138
00:07:13,807 --> 00:07:15,567
What's this?
139
00:07:22,047 --> 00:07:23,897
W-When did I ever say I needed these?
140
00:07:23,897 --> 00:07:26,567
Gosh, how ridiculous.
141
00:07:39,267 --> 00:07:41,767
Geez, you said you didn't need any, but
142
00:07:41,767 --> 00:07:45,237
the smell of the pain patches could reach the live octopus restaurant across the street, Sunbae.
143
00:07:45,237 --> 00:07:47,767
You think I used them because I wanted to?
144
00:07:47,767 --> 00:07:49,357
Forget it and let's do this.
145
00:07:49,357 --> 00:07:51,287
You should explain it to her, not me.
146
00:07:51,287 --> 00:07:52,997
What would I say?
147
00:07:52,997 --> 00:07:56,057
"Hae Young, there's no need for you to misunderstand at all.
148
00:07:56,057 --> 00:07:59,007
Cha Na Rae sunbae is too busy to even glance at me,
149
00:07:59,007 --> 00:08:00,547
and she's very popular
150
00:08:00,547 --> 00:08:02,187
and has high standards.
151
00:08:02,187 --> 00:08:05,917
And she already has a boyfriend."
152
00:08:11,077 --> 00:08:13,517
How could I say such nonsense, Sunbae?
153
00:08:13,517 --> 00:08:16,327
Who would believe that when everyone in Gaus knows about your nasty temper?
154
00:08:16,327 --> 00:08:19,407
S***, you're going to make me curse again, you little...
155
00:08:19,407 --> 00:08:20,667
Sunbae!
156
00:08:20,667 --> 00:08:23,377
How about just cursing in front of Hae Young like that?
157
00:08:23,377 --> 00:08:25,317
I don't think Hae Young would misunderstand if she knew your true nature.
158
00:08:25,317 --> 00:08:28,207
Should I rip the fudging soles out of your shoes and flatten you to a sheet with them?
159
00:08:28,207 --> 00:08:30,537
Do you really want me to rip your mouth for you? Should I?
160
00:08:30,537 --> 00:08:32,487
"Fudging, sheet, rip your mouth." I just took note of everything.
161
00:08:32,487 --> 00:08:34,217
- Stop, you want to die? Stop it.
- Say some more.
162
00:08:34,217 --> 00:08:37,817
- Erase it. Erase it.
- "Stop it, I'll erase you from the world-"
163
00:08:37,817 --> 00:08:39,357
That's enough, you two.
164
00:08:39,357 --> 00:08:40,847
This is an office!
165
00:08:40,847 --> 00:08:41,927
I'm sorry.
166
00:08:41,927 --> 00:08:43,597
Sunbae just kept cursing at me.
167
00:08:43,597 --> 00:08:45,067
You're dead later, I mean it.
168
00:08:45,067 --> 00:08:47,037
"You are dead."
169
00:08:47,037 --> 00:08:49,187
"I truly mean it."
170
00:08:49,187 --> 00:08:53,547
- "Today, I will make sure to-"
- Were you two sworn enemies in your past lives?
171
00:08:53,547 --> 00:08:57,727
But Sunbae, past lives still haven't been scientifically proven...
172
00:08:58,717 --> 00:09:00,027
I'm sorry.
173
00:09:02,557 --> 00:09:06,027
This is Baek Ma Tan's job application I got from a colleague in HR after some bulls***ting.
174
00:09:06,027 --> 00:09:07,897
Let's take a look.
175
00:09:07,897 --> 00:09:09,697
[Job Application]
176
00:09:10,687 --> 00:09:11,667
Huh, what the?
177
00:09:11,667 --> 00:09:13,177
They're all blank.
178
00:09:13,177 --> 00:09:14,507
Even his family relations.
179
00:09:14,507 --> 00:09:17,007
This guy is totally suspicious.
180
00:09:17,007 --> 00:09:21,137
How can this be possible? It's not like he's a secret agent.
181
00:09:21,137 --> 00:09:23,907
I'm going to have to do a little digging on him
182
00:09:23,907 --> 00:09:26,797
with my potato-digging skills from childhood.
183
00:09:26,797 --> 00:09:28,067
Did you call for me?
184
00:09:28,067 --> 00:09:29,447
Yeah, Manager Sung.
185
00:09:29,447 --> 00:09:32,647
Cancel all of today's schedule.
186
00:09:32,647 --> 00:09:34,887
We don't have anything scheduled today.
187
00:09:43,937 --> 00:09:46,447
It's chewy, but soft.
188
00:09:46,447 --> 00:09:48,667
Spicy, but sweet.
189
00:09:48,667 --> 00:09:51,247
This saltiness at the tip of my tongue
190
00:09:51,247 --> 00:09:53,377
is asking me for white rice.
191
00:09:53,377 --> 00:09:55,387
This savory taste...
192
00:09:55,387 --> 00:09:57,437
continues to remain inside my mouth.
193
00:10:06,087 --> 00:10:09,327
He's using his fork to swirl the jinmichae*?
(Dried squid)
194
00:10:09,327 --> 00:10:11,087
Jinmichae...
195
00:10:11,087 --> 00:10:13,477
Even its name is divine.
196
00:10:14,497 --> 00:10:16,517
Hey, Newbie.
197
00:10:16,517 --> 00:10:17,507
Hey, Ma Tan.
198
00:10:17,507 --> 00:10:19,107
Yeah, Ma Tan. I memorized your name.
199
00:10:19,107 --> 00:10:21,387
I'm smart despite how I look.
200
00:10:21,387 --> 00:10:22,927
I have a question.
201
00:10:22,927 --> 00:10:26,047
Have you been living abroad with your parents?
202
00:10:26,047 --> 00:10:27,237
I did go back and forth.
203
00:10:27,237 --> 00:10:29,277
Oh, then are your parents...
204
00:10:29,277 --> 00:10:32,907
diplomats? Expatriates? Or do they do business abroad?
205
00:10:35,227 --> 00:10:37,207
I have no desire to tell you.
206
00:10:37,207 --> 00:10:39,807
Did I ask you something difficult?
207
00:10:39,807 --> 00:10:41,447
Tell me honestly.
208
00:10:41,447 --> 00:10:43,597
Which line did you ride here?*
(Who has his back?)
209
00:10:43,597 --> 00:10:44,917
I don't know what you're saying.
210
00:10:44,917 --> 00:10:46,837
Line, Ma Tan. Like a subway line.
211
00:10:46,837 --> 00:10:50,197
Hey, you moron! You think that's what I meant?
212
00:10:50,197 --> 00:10:51,727
I'm talking about your back.
213
00:10:51,727 --> 00:10:52,867
Background!
214
00:10:52,867 --> 00:10:55,247
We didn't even have any open positions in Gaus.
215
00:10:55,247 --> 00:10:58,567
But how did you obtain a position and
216
00:10:58,567 --> 00:11:00,937
end up eating here like this?
217
00:11:00,937 --> 00:11:01,937
Tell me.
218
00:11:01,937 --> 00:11:03,037
It's difficult for me to tell you.
219
00:11:03,037 --> 00:11:04,957
Oh! I guess it could be.
220
00:11:04,957 --> 00:11:07,487
Are your parent NIS? CIA? Or are they
221
00:11:07,487 --> 00:11:09,087
the head of a major company or the president?
222
00:11:09,087 --> 00:11:12,107
What the heck is so difficult to say?
223
00:11:12,107 --> 00:11:14,377
I'll get up first.
224
00:11:15,757 --> 00:11:17,327
Look at him!
225
00:11:17,327 --> 00:11:18,387
Did you see that? That rudeness?
226
00:11:18,387 --> 00:11:20,717
And why did he just leave without cleaning up?
227
00:11:20,717 --> 00:11:23,147
It does seem like he has a personal reason.
228
00:11:23,147 --> 00:11:24,417
Personal reason, my foot.
229
00:11:24,417 --> 00:11:27,037
He's like that because he has something to hide.
230
00:11:27,037 --> 00:11:28,997
You might fool everyone else,
231
00:11:28,997 --> 00:11:31,047
but you can't fool me.
232
00:11:36,687 --> 00:11:40,287
I read the letter you gave me yesterday.
233
00:11:49,347 --> 00:11:51,437
- What is this?
- The money you requested.
234
00:11:51,437 --> 00:11:54,487
I put in what I could repay for now,
235
00:11:54,487 --> 00:11:56,507
but could the remaining 5,500,000 won
236
00:11:56,507 --> 00:11:58,317
be repaid in installments?
237
00:11:58,317 --> 00:12:01,607
It would be too difficult to pay it off at once with my monthly salary.
238
00:12:01,607 --> 00:12:03,717
To think that amount is too difficult...
239
00:12:03,717 --> 00:12:04,527
Pardon?
240
00:12:04,527 --> 00:12:05,977
I understand your situation.
241
00:12:05,977 --> 00:12:07,847
- Oh, then-
- I'll give you until tomorrow.
242
00:12:07,847 --> 00:12:09,467
Yes, all right-
243
00:12:09,467 --> 00:12:10,937
Tomorrow?
244
00:12:12,377 --> 00:12:13,807
What the?
245
00:12:13,807 --> 00:12:17,577
What are you two doing here?
246
00:12:17,577 --> 00:12:23,057
Oh, I was just giving him stuff he needs.
247
00:12:23,057 --> 00:12:25,827
Should I let you in on what you really need?
248
00:12:25,827 --> 00:12:27,337
No.
249
00:12:30,007 --> 00:12:32,877
When it comes to coffee, Latte hits the spot.
250
00:12:32,877 --> 00:12:35,917
Back in my days*...
(Sounds like "Latte")
251
00:12:35,917 --> 00:12:37,447
Wait, you finished your military service, right?
252
00:12:37,447 --> 00:12:39,197
I was exempted due to a health condition.
253
00:12:39,197 --> 00:12:40,487
That's right.
254
00:12:40,487 --> 00:12:42,807
I knew it since you left your tray on the table.
255
00:12:42,807 --> 00:12:44,277
The military is the same as work.
256
00:12:44,277 --> 00:12:46,737
If you want a good social life, you just need to excel in one thing.
257
00:12:46,737 --> 00:12:49,647
Kissing your superior's a**.
258
00:12:51,317 --> 00:12:54,397
Are you talking about the anus located on their bottom?
259
00:12:54,397 --> 00:12:56,357
To think I'd have to go that far...
260
00:12:56,357 --> 00:12:57,477
This crazy bastard.
261
00:12:57,477 --> 00:13:00,917
I'm not actually telling you to kiss it. It's an analogy! An analogy...
262
00:13:00,917 --> 00:13:02,907
Is he taking my advice or what?
263
00:13:02,907 --> 00:13:04,387
Where was I?
264
00:13:05,667 --> 00:13:09,157
Oh, yes. Who's there in our department?
265
00:13:09,157 --> 00:13:12,967
Whose a** do you think you need to kiss?
266
00:13:14,027 --> 00:13:16,297
Is there anyone else, but General Manager Gi?
267
00:13:16,297 --> 00:13:19,997
Look carefully. General Manager Gi is the one who runs those vending machines.
268
00:13:21,207 --> 00:13:23,887
If you buy expensive coffee from outside,
269
00:13:23,887 --> 00:13:27,207
all you're asking for is more criticism about how well off you are.
270
00:13:27,207 --> 00:13:30,227
So just buy three drinks from there at least three times a day.
271
00:13:30,227 --> 00:13:32,427
Sail smoothly with Manager Gi, okay?
272
00:13:32,427 --> 00:13:34,827
More criticism...
273
00:13:34,827 --> 00:13:37,237
Do I already have a target on my back?
274
00:13:37,237 --> 00:13:38,777
No, no, no yes, yes, no.
275
00:13:38,777 --> 00:13:41,157
No, not yet.
276
00:13:41,157 --> 00:13:43,447
Geez, so many dragon flies.
277
00:13:56,977 --> 00:13:58,907
Get out before you get another earful.
278
00:13:58,907 --> 00:14:01,777
Sunbaenim, there's some data you need to take a look at.
279
00:14:03,177 --> 00:14:04,927
What is it?
280
00:14:04,927 --> 00:14:06,287
I prepared this...
281
00:14:06,287 --> 00:14:09,267
to simply brief my situation to you.
282
00:14:09,267 --> 00:14:12,897
[Analysis of the Reason for Failure to Confess and Lee Sang Sik's 10th Confession Plan]
283
00:14:14,367 --> 00:14:15,597
What is this?
284
00:14:15,597 --> 00:14:16,827
What is all this?
285
00:14:16,837 --> 00:14:21,407
It's embarrassing, but this is a record of all my failed attempts to confess to Hae Young.
286
00:14:21,407 --> 00:14:23,027
During the past five years,
287
00:14:23,027 --> 00:14:24,737
there were nine attempts,
288
00:14:24,737 --> 00:14:27,837
but I've never once succeeded.
289
00:14:27,837 --> 00:14:29,447
Like everyone else,
290
00:14:29,447 --> 00:14:32,887
if I made a heart with candles, it would suddenly rain.
291
00:14:32,887 --> 00:14:36,367
And if I stayed up all night to practice singing to her, I'd get a sore throat.
292
00:14:36,367 --> 00:14:38,437
The day I wrote a message on and LED display and tried to confess,
293
00:14:38,437 --> 00:14:40,117
there was a sudden blackout.
294
00:14:40,117 --> 00:14:42,717
I also tried the rose bouquet confession, but...
295
00:14:44,517 --> 00:14:46,637
[Three years ago]
As I said,
296
00:14:46,637 --> 00:14:49,787
I'll deposit your payments 10 minutes later.
297
00:14:49,787 --> 00:14:51,597
Go, go, go, go!
298
00:14:57,987 --> 00:14:59,747
Oppa!
299
00:14:59,747 --> 00:15:02,657
When did you prepare all this?
300
00:15:02,657 --> 00:15:04,047
In the end, I just helped out another guy get lucky.
301
00:15:04,047 --> 00:15:05,947
Hey, Jin Soo!
302
00:15:08,427 --> 00:15:10,047
[Two years ago]
So...
303
00:15:10,047 --> 00:15:13,577
I gave up and just intended to tell her straight up, but...
304
00:15:13,577 --> 00:15:15,757
If you drink that,
305
00:15:16,977 --> 00:15:18,967
we're dating.
306
00:15:22,607 --> 00:15:24,947
I mean, if you failed this many times,
307
00:15:24,947 --> 00:15:28,557
don't you think the universe is trying to tell you something?
308
00:15:28,557 --> 00:15:30,117
Yeah.
309
00:15:30,117 --> 00:15:31,567
The universe did give me a sign.
310
00:15:31,567 --> 00:15:32,577
What-
311
00:15:32,577 --> 00:15:33,997
It did let me know.
312
00:15:33,997 --> 00:15:37,547
It told me that today is the day.
313
00:15:37,547 --> 00:15:40,317
"I've been disrupting your plans for this day."
314
00:15:40,317 --> 00:15:41,707
"I'm sorry."
315
00:15:43,627 --> 00:15:45,187
Failure is an option.
316
00:15:45,187 --> 00:15:48,397
If things are not failing, you are not innovative enough.
317
00:15:48,397 --> 00:15:50,317
A failure is just an option!
318
00:15:50,317 --> 00:15:51,737
If things are not failing,
319
00:15:51,737 --> 00:15:55,867
that just proves you were not innovative enough. Elon Musk.
320
00:15:55,867 --> 00:15:58,807
According to Musk's resolve that you must keep at it,
321
00:15:58,807 --> 00:16:01,707
no matter what tragedy or adversity you face,
322
00:16:01,707 --> 00:16:03,527
Sunbaenim, today I will...
323
00:16:03,527 --> 00:16:06,137
make a very innovative confession.
324
00:16:08,847 --> 00:16:10,257
Innov... what?
325
00:16:10,257 --> 00:16:12,297
An innovative confession!
326
00:16:12,297 --> 00:16:14,517
Today is the day
327
00:16:14,517 --> 00:16:17,367
Jupiter and Saturn are the closest in 400 years.
328
00:16:17,367 --> 00:16:19,677
So the couples that are formed today
329
00:16:19,677 --> 00:16:24,477
will experience a love that's been blessed by Jupiter and Saturn.
330
00:16:24,477 --> 00:16:26,117
Wow!
331
00:16:29,357 --> 00:16:31,227
For small creatures such as we
332
00:16:31,227 --> 00:16:36,867
the vastness is bearable only through love. Carl Sagan!
333
00:16:39,887 --> 00:16:42,147
If I miss this chance, I have to wait until the year 2080.
334
00:16:42,147 --> 00:16:44,017
Sunabe, please. Please.
335
00:16:45,297 --> 00:16:48,187
Please! Please.
336
00:16:48,187 --> 00:16:49,807
Please help me secure success just this once, Sunbae.
337
00:16:49,807 --> 00:16:51,857
- Sunbae, just this once.
- Why should I?
338
00:16:51,857 --> 00:16:56,347
Do you want your name to be recorded as the 10th reason for my failure?
339
00:17:00,647 --> 00:17:02,187
Please...
340
00:17:26,007 --> 00:17:27,317
He's...
341
00:17:27,317 --> 00:17:29,507
totally suspicious even at a glance.
342
00:17:29,507 --> 00:17:32,207
You just wait to get caught, you punk.
343
00:17:34,337 --> 00:17:35,487
What the?
344
00:17:36,347 --> 00:17:38,437
His wallet is so shabby.
345
00:17:38,437 --> 00:17:40,417
He must not have any money.
346
00:17:44,267 --> 00:17:45,587
[50,000 won bills not accepted]
347
00:17:49,707 --> 00:17:51,257
What's with him?
348
00:17:51,257 --> 00:17:52,257
He didn't put in any money.
349
00:17:52,257 --> 00:17:55,847
Is he trying to get a free drink from my vending machine?
350
00:17:55,847 --> 00:18:00,377
What kind of discipline did he get from his parents?
351
00:18:07,207 --> 00:18:09,227
Father, Mother!
352
00:18:09,227 --> 00:18:11,937
I'm doing well!
353
00:18:11,937 --> 00:18:14,217
So please don't worry...
354
00:18:14,217 --> 00:18:17,407
about me and rest in peace!
355
00:18:20,587 --> 00:18:22,617
Well, I mean...
356
00:18:22,617 --> 00:18:25,387
Frankly speaking, just because his parents aren't around,
357
00:18:25,387 --> 00:18:28,717
does it give him the right to do that? Is he a thief?
358
00:18:28,717 --> 00:18:30,627
General Manager!
359
00:18:30,627 --> 00:18:33,467
W-What?
360
00:18:33,467 --> 00:18:35,507
Go inside and work.
361
00:18:39,487 --> 00:18:41,717
So stop surveilling me!
362
00:18:41,717 --> 00:18:43,937
Assistant Kim, you stop, too!
363
00:18:43,937 --> 00:18:45,357
Is he looking at me?
364
00:18:45,357 --> 00:18:46,897
We've been caught! Hide, hide!
365
00:18:46,897 --> 00:18:48,727
What?
366
00:18:50,677 --> 00:18:52,097
Hide...
367
00:18:54,547 --> 00:18:56,287
Hide the drone.
368
00:18:56,287 --> 00:18:58,607
Yes, I'll hide the drone.
369
00:19:00,887 --> 00:19:03,847
Gosh, this really won't do.
370
00:19:30,297 --> 00:19:32,327
As I thought, you're perfect.
371
00:19:32,327 --> 00:19:34,677
I can't explain the specifics,
372
00:19:34,677 --> 00:19:37,287
but if something happens to me at work or I'm in a predicament,
373
00:19:37,287 --> 00:19:39,197
would you be able to help me?
374
00:19:39,197 --> 00:19:41,047
I'll make it a condition to write off the debt.
375
00:19:41,047 --> 00:19:42,737
Then...
376
00:19:42,737 --> 00:19:45,207
- per case...
- Per case?
377
00:19:45,207 --> 00:19:49,517
Well, fifty...
378
00:19:49,517 --> 00:19:51,057
Fifty?
379
00:19:51,057 --> 00:19:52,677
50 won?
380
00:19:54,707 --> 00:19:55,907
Gosh.
381
00:19:55,907 --> 00:19:59,497
50 won is being a bit stingy...
382
00:19:59,497 --> 00:20:01,457
It should be at least 50,000 won,
383
00:20:01,457 --> 00:20:03,557
so I have the desire to help you.
384
00:20:03,557 --> 00:20:05,207
Will you be fine with that?
385
00:20:05,207 --> 00:20:06,207
Of course!
386
00:20:06,207 --> 00:20:08,547
Then, 50,000 won!
387
00:20:08,547 --> 00:20:09,987
Please take good care of me!
388
00:20:10,937 --> 00:20:12,897
Sure.
389
00:20:12,897 --> 00:20:15,807
- Please get rid of this.
- 50,000 won?
390
00:20:20,347 --> 00:20:23,527
[Public Relations Division]
391
00:20:35,667 --> 00:20:37,877
W-What brings you here?
392
00:20:37,877 --> 00:20:40,267
This is my office.
393
00:20:41,957 --> 00:20:42,897
Oh, right.
394
00:20:42,897 --> 00:20:43,837
Are you here to see me?
395
00:20:43,837 --> 00:20:47,167
No, I was just passing by.
396
00:20:47,167 --> 00:20:48,867
Oh, but Hae Young.
397
00:20:48,867 --> 00:20:50,937
About yesterday and this morning...
398
00:20:50,937 --> 00:20:51,737
Yes.
399
00:20:51,737 --> 00:20:54,497
You didn't misunderstand or anything, did you?
400
00:20:54,497 --> 00:20:55,847
- Misunderstand what?
- Sang Sik.
401
00:20:55,847 --> 00:20:57,967
Sang Sik and I have nothing going on between us.
402
00:20:57,967 --> 00:21:00,317
The fact that we live next to each other is also just a coincidence.
403
00:21:00,317 --> 00:21:01,837
Of course, I know.
404
00:21:01,837 --> 00:21:03,267
I know Sang Sik oppa's style.
405
00:21:03,337 --> 00:21:07,057
Sang Sik oppa likes the cute and petite type.
406
00:21:07,057 --> 00:21:08,267
Like me.
407
00:21:08,267 --> 00:21:10,547
But you're...
408
00:21:10,547 --> 00:21:13,917
the big, strong, and scary type.
409
00:21:15,117 --> 00:21:17,037
Me? I am?
410
00:21:17,037 --> 00:21:20,387
Moreover, there are things Sang Sik oppa said about you until now.
411
00:21:20,387 --> 00:21:23,447
So how could I misunderstand? I really didn't.
412
00:21:24,487 --> 00:21:26,667
What might that bastard have said specifically?
413
00:21:26,667 --> 00:21:30,407
Unni, Sang Sik oppa makes it really tough for you, right?
414
00:21:31,727 --> 00:21:33,847
Does he think I have nothing to say?
415
00:21:33,847 --> 00:21:37,647
He must've eaten his tact when he was eating something because I can't find it anywhere.
416
00:21:37,647 --> 00:21:39,557
You know he's really nosy, too, right?
417
00:21:39,557 --> 00:21:43,667
Yesterday, he even consulted his roommate about my future dating life.
418
00:21:43,667 --> 00:21:45,917
That's all part of Sang Sik oppa's charm.
419
00:21:45,917 --> 00:21:47,367
He's unexpectedly sensitive to details.
420
00:21:47,367 --> 00:21:48,607
Not narrow minded?
421
00:21:48,607 --> 00:21:49,897
He's pure-hearted, too.
422
00:21:49,897 --> 00:21:51,197
Oh, gosh.
423
00:21:51,197 --> 00:21:52,637
His brain is pure.
424
00:21:52,637 --> 00:21:54,677
He gives his all on something once he becomes fixated.
425
00:21:54,677 --> 00:21:56,527
- But he's always wrong.
- Exactly.
426
00:21:56,527 --> 00:21:58,067
He always heads in the wrong direction.
427
00:21:58,067 --> 00:21:59,707
Same goes for what happened this time.
428
00:21:59,707 --> 00:22:01,617
If Oppa does well, he's Elon Musk,
429
00:22:01,617 --> 00:22:03,567
but in reality he's closer to being Heo Kyung Hwan*.
(Korean comedian)
430
00:22:03,567 --> 00:22:05,287
But Sang Sik oppa is still cute.
431
00:22:05,287 --> 00:22:06,717
I see...
432
00:22:06,717 --> 00:22:10,427
It's a relief to see that you two are on the same page.
433
00:22:10,427 --> 00:22:12,597
But why did you suddenly leave last night?
434
00:22:12,597 --> 00:22:14,987
That's why he worried.
435
00:22:14,987 --> 00:22:18,927
That's because my boyfriend suddenly said he has time.
436
00:22:20,057 --> 00:22:21,427
You have a boyfriend?
437
00:22:21,427 --> 00:22:22,677
Of course.
438
00:22:22,677 --> 00:22:25,107
- What about Sang Sik?
- Sang Sik oppa?
439
00:22:25,107 --> 00:22:27,497
Sang Sik oppa is just a good sunbae.
440
00:22:27,497 --> 00:22:28,877
As a boyfriend, he's...
441
00:22:28,877 --> 00:22:29,917
You know.
442
00:22:29,917 --> 00:22:31,587
He's the best caring oppa,
443
00:22:31,587 --> 00:22:33,667
but as a lover, he's a bit...
444
00:22:33,667 --> 00:22:35,467
Is Sang Sik aware of this, too?
445
00:22:35,467 --> 00:22:36,707
Of course.
446
00:22:36,707 --> 00:22:40,377
If he failed that many times, he must know by now.
447
00:22:41,497 --> 00:22:42,667
Oppa!
448
00:22:42,667 --> 00:22:45,327
When did you prepare all this?
449
00:22:48,527 --> 00:22:52,147
Do you know how many times I friend-zoned him?
450
00:22:52,147 --> 00:22:54,377
You probably wouldn't know.
451
00:22:54,377 --> 00:22:57,057
How difficult it is to be confessed to all the time.
452
00:22:58,217 --> 00:23:01,947
I'm not totally oblivious or anything.
453
00:23:01,947 --> 00:23:05,237
Anyway, Hae Young wants to get along with Sang Sik oppa.
454
00:23:05,237 --> 00:23:07,447
Sang Sik oppa is a really good person.
455
00:23:07,447 --> 00:23:09,847
He buys me food and coffee all the time.
456
00:23:09,847 --> 00:23:12,077
So Hae Young doesn't even need to bring her wallet.
457
00:23:12,077 --> 00:23:13,587
He's good at sorting my garbage
458
00:23:13,587 --> 00:23:15,267
and discarding my trash.
459
00:23:15,267 --> 00:23:16,347
He's also good at cleaning my dog's poop.
460
00:23:16,347 --> 00:23:19,327
And if we order chicken, he only eats the neck.
461
00:23:19,327 --> 00:23:21,007
Neck...
462
00:23:26,867 --> 00:23:27,747
This is it.
463
00:23:27,747 --> 00:23:30,427
I'm not going to get involved between you two again, so keep that in mind.
464
00:23:30,427 --> 00:23:32,937
Yes, of course. I wouldn't want that, either.
465
00:23:32,937 --> 00:23:34,217
It has all been resolved now, right?
466
00:23:34,217 --> 00:23:35,867
There wasn't anything to resolve.
467
00:23:35,867 --> 00:23:37,427
Hae Young isn't bothered by it at all
468
00:23:37,427 --> 00:23:39,807
and you're overreacting on your own.
469
00:23:39,807 --> 00:23:42,497
Oh, so she just forgot to include an "h."
470
00:23:42,497 --> 00:23:43,357
Thank God.
471
00:23:43,357 --> 00:23:45,377
Do you not understand what I'm saying, Sang Sik?
472
00:23:45,377 --> 00:23:48,737
Hae Young has zero interest in you.
473
00:23:48,737 --> 00:23:51,337
Hae Young is always a bit aloof.
474
00:23:51,337 --> 00:23:53,017
Anyway, you did a good job.
475
00:23:53,017 --> 00:23:55,577
Wait! So you're still going to confess?
476
00:23:55,577 --> 00:23:57,927
I'll take care of that on my own.
477
00:23:57,927 --> 00:23:59,877
Wait!
478
00:23:59,877 --> 00:24:04,627
Have you ever thought that your idea of ssum*
(Flirting)
479
00:24:04,627 --> 00:24:06,167
might differ from everyone else's?
480
00:24:06,167 --> 00:24:11,747
Sunbae, I think you told me about 47 seconds ago that you'll no longer get involved.
481
00:24:13,047 --> 00:24:13,977
I won't, I won't, I won't.
482
00:24:13,977 --> 00:24:17,047
Geez, it's not like I'm concerned. This is the end!
483
00:24:18,057 --> 00:24:19,427
Sunbae!
484
00:24:19,427 --> 00:24:23,417
Anyhow, I really thank you.
485
00:24:23,417 --> 00:24:25,797
I think I'll do well this time, thanks to you.
486
00:24:25,797 --> 00:24:27,387
My innovative confession.
487
00:24:30,297 --> 00:24:31,637
Wait...
488
00:24:32,707 --> 00:24:35,067
you know Elon Musk, who you really look up to?
489
00:24:35,067 --> 00:24:38,127
Don't you think Elon Musk gave up on certain things, too?
490
00:24:38,127 --> 00:24:40,487
He could've given up on something that didn't work out and ended up creating Tesla.
491
00:24:40,487 --> 00:24:42,087
Wait.
492
00:24:42,087 --> 00:24:43,377
I'm going nuts.
493
00:24:43,377 --> 00:24:46,137
Why do you keep trying to prevent me from confessing?
494
00:24:46,137 --> 00:24:50,097
I mean, I was really going to stop suspecting you now, but...
495
00:24:50,097 --> 00:24:53,517
Sunbae, do you really have feelings for me?
496
00:24:53,517 --> 00:24:55,527
Forget it.
497
00:24:55,527 --> 00:24:56,887
You don't, right?
498
00:24:57,737 --> 00:24:59,817
I'm going now.
499
00:24:59,817 --> 00:25:01,317
Fighting!
500
00:25:01,317 --> 00:25:03,957
Sunbae, you too! I'm going!
501
00:25:06,227 --> 00:25:08,617
Oh, my God.
502
00:25:08,617 --> 00:25:10,997
Whatever.
503
00:25:16,597 --> 00:25:18,747
Whoa, it's restocked.
504
00:25:18,747 --> 00:25:22,087
A penny saved is a penny earned. A penny saved is a penny earned.
505
00:25:22,087 --> 00:25:26,927
I must store it away when it's available.
506
00:25:32,497 --> 00:25:36,517
Three-layer embossed tissue is the best,
507
00:25:36,517 --> 00:25:39,997
but the company is being stingy and doesn't use it these days.
508
00:25:40,917 --> 00:25:42,887
Isn't that Ma Tan?
509
00:25:44,027 --> 00:25:47,497
His posture is so unecessarily upright.
510
00:25:47,497 --> 00:25:51,327
Will he be able to fit in at work when he's that upright?
511
00:25:56,797 --> 00:25:59,567
I figured it would be difficult for you to unpack on your own, Young Boss.
512
00:25:59,567 --> 00:26:01,517
- Let's do it together.
- No.
513
00:26:01,517 --> 00:26:02,827
It's fine.
514
00:26:02,827 --> 00:26:04,907
It was your mother's earnest request.
515
00:26:04,907 --> 00:26:06,267
Let's go.
516
00:26:07,427 --> 00:26:09,327
It's really fine.
517
00:26:10,437 --> 00:26:12,797
But please do me a different favor.
518
00:26:17,247 --> 00:26:18,707
Huh? Why is he giving him money?
519
00:26:18,707 --> 00:26:22,217
Please change all of this to coins.
520
00:26:22,217 --> 00:26:26,207
I want to try buying a drink from the company's vending machine.
521
00:26:26,207 --> 00:26:28,737
Wait, did Ma Tan borrow money from loan shark?
522
00:26:28,737 --> 00:26:30,447
All right, but
523
00:26:30,447 --> 00:26:32,907
we'll take you home. Please don't decline.
524
00:26:32,907 --> 00:26:35,427
We've also prepared the van you wanted to ride, Young Boss.
525
00:26:35,427 --> 00:26:37,287
- Let's go.
- I'm fine.
526
00:26:37,287 --> 00:26:38,287
- Let's go.
- Let's go.
527
00:26:38,287 --> 00:26:39,927
- Your mother is very worried.
- I'm fine.
528
00:26:39,927 --> 00:26:42,177
- I'm fine.
- S***!
529
00:26:42,177 --> 00:26:45,197
- Please, get in.
- Hold on! Hold on.
530
00:26:45,197 --> 00:26:46,667
Sorry, excuse me.
531
00:26:46,667 --> 00:26:49,427
Hold on... The timing is now!
532
00:26:55,327 --> 00:26:58,707
Don't look back! Don't look back!
533
00:27:06,787 --> 00:27:09,607
Hey, it's getting cold and soggy. What are you waiting for?
534
00:27:09,607 --> 00:27:10,807
Dig in.
535
00:27:10,807 --> 00:27:13,277
Why are you staring at the food as if it's
536
00:27:13,277 --> 00:27:15,567
the first time you're eating snack food?
537
00:27:15,567 --> 00:27:17,347
Bunshik?
538
00:27:17,347 --> 00:27:19,397
It's my first time trying bunshik.
539
00:27:19,397 --> 00:27:21,007
Exactly just how impoverished
540
00:27:21,007 --> 00:27:23,957
was his childhood?
541
00:27:28,417 --> 00:27:33,137
Wait a minute, is he saving the food for later?
542
00:27:33,137 --> 00:27:36,737
Wait, aigoo, you punk. Just eat the whole thing!
543
00:27:36,737 --> 00:27:38,557
I'll eat it myself.
544
00:27:39,487 --> 00:27:41,147
Huh? Sure.
545
00:27:48,577 --> 00:27:51,287
Your address was in the middle of nowehere in the countryside.
546
00:27:51,287 --> 00:27:53,497
Do you have someplace to stay in Seoul?
547
00:27:53,497 --> 00:27:55,517
I got a studio near the company.
548
00:27:55,517 --> 00:27:56,997
I finished moving
549
00:27:56,997 --> 00:27:58,597
and I just need to unpack tonight.
550
00:27:58,597 --> 00:28:01,927
There's no need to be dispirited or anything because you live in a studio.
551
00:28:01,927 --> 00:28:04,867
I went to and fro work from a study dormitory*.
(A space with just enough room for a desk and a single bed.)
552
00:28:04,867 --> 00:28:06,907
But after 20 years,
553
00:28:06,907 --> 00:28:11,007
I bought a 32 pyeong* apartment in Seoul!
(1 pyeong=35.5832 sq ft.)
554
00:28:11,007 --> 00:28:13,267
You can do it, too!
555
00:28:13,267 --> 00:28:16,197
Hey, but you ordered some jjajangmyeon* on your moving day, right?
(Black bean noodles)
556
00:28:16,197 --> 00:28:18,277
No, I couldn't.
557
00:28:18,277 --> 00:28:21,507
What? This punk doesn't even have enough money for jjajangmyeon?
558
00:28:21,507 --> 00:28:24,367
Ahjumma, please give us two jjajang ramen.
559
00:28:24,367 --> 00:28:25,277
Okay.
560
00:28:25,277 --> 00:28:28,317
Hey, you can...
561
00:28:28,317 --> 00:28:30,467
make a hole in my wallet today!
562
00:28:30,467 --> 00:28:33,117
Bang!
563
00:28:38,147 --> 00:28:39,867
It rocks, huh?
564
00:28:43,147 --> 00:28:46,117
Hey, why do you have your wallet out?
565
00:28:46,117 --> 00:28:50,577
If your sunbae buys you food, you just need to say thank you, punk.
566
00:28:50,577 --> 00:28:51,877
I see.
567
00:28:52,687 --> 00:28:54,147
Thank you for the food.
568
00:28:54,147 --> 00:28:57,657
But what's with your wallet? It's all worn at the sides.
569
00:28:58,727 --> 00:29:03,417
My son's old cow leather wallet is laying around at home.
570
00:29:03,417 --> 00:29:06,187
Do you want to use that one? You want it?
571
00:29:06,187 --> 00:29:09,037
This is a one-of-a-kind wallet in the entire world. Is it ugly?
572
00:29:09,037 --> 00:29:12,237
It was handed down to me from my father, but I guess I should change it.
573
00:29:12,237 --> 00:29:15,577
That's why he held on to that shabby wallet...
574
00:29:15,577 --> 00:29:17,737
Follow me.
575
00:29:19,327 --> 00:29:22,597
Here. They're box tissues, but you can have them.
576
00:29:22,597 --> 00:29:25,477
I don't give this to just anyone. Here, here.
577
00:29:25,477 --> 00:29:27,617
Take it and go inside.
578
00:29:27,617 --> 00:29:29,867
Here's one more.
579
00:29:29,867 --> 00:29:32,107
Punk.
580
00:29:32,107 --> 00:29:34,307
Gosh...
581
00:29:34,307 --> 00:29:37,647
I'm so cool today.
582
00:29:46,567 --> 00:29:48,687
Hae Young...
583
00:29:48,687 --> 00:29:51,927
Jupiter and... Jup...
584
00:30:07,797 --> 00:30:09,527
Sang Sik oppa.
585
00:30:10,747 --> 00:30:12,707
What is all this?
586
00:30:26,307 --> 00:30:29,407
Hae Young, can you continue to...
587
00:30:29,407 --> 00:30:31,747
be together with me?
588
00:30:36,187 --> 00:30:37,887
Oppa...
589
00:30:39,297 --> 00:30:42,127
I'll always be by your side.
590
00:30:42,127 --> 00:30:44,407
Just like how I have been all this time.
591
00:30:52,217 --> 00:30:54,307
Hae Young, look at the sky.
592
00:30:54,307 --> 00:30:58,317
In order to bless our love, Jupiter and Saturn
593
00:30:59,357 --> 00:31:01,527
have also become one like us.
594
00:31:01,527 --> 00:31:03,257
Oppa...
595
00:31:17,387 --> 00:31:19,317
This is a no smoking area...
596
00:31:23,367 --> 00:31:25,487
Gosh, whatever.
597
00:31:27,057 --> 00:31:28,677
Yes, Mother.
598
00:31:29,747 --> 00:31:33,237
Assistant Kim said he'd help me, but I declined.
599
00:31:33,237 --> 00:31:37,297
I'm not the Baek Ma Tan who always relied on someone anymore.
600
00:31:37,297 --> 00:31:38,997
It's just a studio,
601
00:31:38,997 --> 00:31:41,167
so I can take care of this much.
602
00:31:41,167 --> 00:31:42,697
Don't worry.
603
00:31:43,557 --> 00:31:45,287
I'll hang up now.
604
00:31:47,807 --> 00:31:49,557
Power.
605
00:32:07,287 --> 00:32:08,937
Kang Mi?
606
00:32:21,457 --> 00:32:22,907
What is this?
607
00:32:25,167 --> 00:32:26,747
It's so pretty!
608
00:32:27,667 --> 00:32:29,107
But who...
609
00:32:30,387 --> 00:32:32,227
By any chance...
610
00:32:33,317 --> 00:32:34,797
Hae Young!
611
00:32:36,787 --> 00:32:38,267
Why did you come out?
612
00:32:38,267 --> 00:32:39,417
I told you to wait in the car.
613
00:32:39,417 --> 00:32:42,117
You said the person you're meeting is dear to you.
614
00:32:42,117 --> 00:32:45,587
I wanted to meet him and ask him to take good care of you.
615
00:32:45,587 --> 00:32:47,867
But he's not here yet?
616
00:32:47,867 --> 00:32:49,277
What's this?
617
00:32:49,277 --> 00:32:51,937
- Are you Sang Sik oppa?
- No-
618
00:32:53,887 --> 00:32:55,497
Huh?
619
00:32:55,497 --> 00:32:57,157
Oh, are you selling this?
620
00:32:57,157 --> 00:32:58,647
How much is it?
621
00:33:01,287 --> 00:33:03,377
80,000 won...
622
00:33:03,377 --> 00:33:05,607
Can't you go a bit lower?
623
00:33:05,607 --> 00:33:07,117
- No?
- That's not what I mean.
624
00:33:07,117 --> 00:33:08,777
Why isn't Sang Sik oppa coming?
625
00:33:08,777 --> 00:33:09,747
[Sang Sik oppa]
626
00:33:12,517 --> 00:33:13,887
Sang Sik oppa?
627
00:33:16,617 --> 00:33:18,437
Oh, the ring.
628
00:33:20,707 --> 00:33:21,767
What the?
629
00:33:21,767 --> 00:33:23,607
You are Sang Sik oppa.
630
00:33:23,607 --> 00:33:25,037
Sang Sik oppa!
631
00:33:25,037 --> 00:33:27,147
- Oppa!
- Excuse me!
632
00:33:27,147 --> 00:33:30,437
- Excuse me! Take your money!
- Oh, my god!
633
00:33:39,467 --> 00:33:42,437
HY, SS?
634
00:33:42,437 --> 00:33:44,127
Hae Young...
635
00:33:44,127 --> 00:33:46,047
Sang...
636
00:33:51,217 --> 00:33:54,937
Wow, Ma Tan, you're really rich.
637
00:33:54,937 --> 00:33:57,747
Anyway, you're writing off 100,000 won for this, right?
638
00:33:57,747 --> 00:33:59,707
You did a great job.
639
00:33:59,707 --> 00:34:01,727
Then I'll be off now.
640
00:34:03,347 --> 00:34:05,487
The sound of thunder...
641
00:34:10,307 --> 00:34:11,947
was coming from you.
642
00:34:12,817 --> 00:34:14,617
I didn't even use that much energy.
643
00:34:14,617 --> 00:34:16,507
Would you like to eat something before you leave?
644
00:34:16,507 --> 00:34:19,297
Are you going to ask me to pay for the meal?
645
00:34:19,297 --> 00:34:22,137
I'm not that shameless.
646
00:34:29,247 --> 00:34:30,777
Old habits die hard.
647
00:34:30,777 --> 00:34:33,467
You must have had a lot of mosquitos at your old house.
648
00:34:33,467 --> 00:34:36,597
Is there anything you want to eat?
649
00:34:39,817 --> 00:34:41,057
[Basakana Chicken]
650
00:34:43,617 --> 00:34:47,417
Well, I'm on a diet,
651
00:34:47,417 --> 00:34:50,617
so I'll just eat the chicken breast.
652
00:34:53,287 --> 00:34:55,657
I'll prepare some forceps for you.
653
00:34:55,657 --> 00:34:56,877
Hey,
654
00:34:56,877 --> 00:35:00,637
chicken tastes best when handled with bare hands and ripped into.
655
00:35:05,607 --> 00:35:08,047
I actually had a heavy dinner.
656
00:35:08,047 --> 00:35:09,667
Please enjoy it, Kang Mi.
657
00:35:09,667 --> 00:35:12,357
No, you should have some, too.
658
00:35:12,357 --> 00:35:14,717
I don't like oily foods-
659
00:35:24,767 --> 00:35:26,737
It's really good.
660
00:35:39,017 --> 00:35:40,927
Is that also chicken breast?
661
00:35:42,007 --> 00:35:44,707
I'll just treat today as chicken day.
662
00:36:06,217 --> 00:36:08,727
M-Ms. Kang Mi...
663
00:36:08,727 --> 00:36:11,857
I'm sorry, but could you wipe your mouth please?
664
00:36:11,857 --> 00:36:13,977
I don't really like it when things are messy...
665
00:36:13,977 --> 00:36:16,167
Oh, my... is it messy?
666
00:36:22,557 --> 00:36:24,657
Stop, please!
667
00:36:28,017 --> 00:36:30,857
I'll wipe it for you myself.
668
00:36:30,857 --> 00:36:32,487
Okay.
669
00:36:42,727 --> 00:36:46,637
Could you wipe the cheek area, too?
670
00:37:04,667 --> 00:37:07,837
- Ma Tan...
- Mother...
671
00:37:20,677 --> 00:37:23,027
Thanks to you, I think I can really pull this off.
672
00:37:23,027 --> 00:37:24,727
An innovative confession.
673
00:37:29,627 --> 00:37:31,707
That's really too harsh...
674
00:37:31,707 --> 00:37:32,787
What is?
675
00:37:32,787 --> 00:37:34,617
Jupiter and Saturn have feelings, too,
676
00:37:34,617 --> 00:37:36,937
so she should've at least heard him out.
677
00:37:36,937 --> 00:37:39,687
I mean, she said his attentive and pure-hearted.
678
00:37:39,687 --> 00:37:41,577
Isn't that enough then?
679
00:37:41,577 --> 00:37:43,777
If you're with him, he buys you coffee and food,
680
00:37:43,777 --> 00:37:44,987
takes out all the trash,
681
00:37:44,987 --> 00:37:46,407
eating only the radish when eating chicken,
682
00:37:46,407 --> 00:37:48,667
and he even takes care of the dog poop.
683
00:37:48,667 --> 00:37:52,037
Can't she give him a chance at least once at that point?
684
00:37:52,037 --> 00:37:54,557
Why are you angry all of a sudden?
685
00:37:54,557 --> 00:37:56,867
Who is it? A person like that...
686
00:38:01,657 --> 00:38:05,407
There's somebody... things don't work out for him even when the universe is helping.
687
00:38:27,357 --> 00:38:30,687
โซ I hope that it was you โซ
688
00:38:30,687 --> 00:38:38,477
โซ The person who'd be next to me when my life is shining โซ
689
00:38:38,477 --> 00:38:40,267
โซ That one person โซ
690
00:38:40,267 --> 00:38:50,077
โซ The person who'd stay with me after enduring the rough wind โซ
691
00:38:50,077 --> 00:38:52,807
โซ The only person in this world โซ
692
00:38:52,807 --> 00:38:57,377
โซ That's enough for me, I'll be satisfied โซ
693
00:38:57,377 --> 00:39:05,357
โซ Then, in front of whatever life brings me, โซ
694
00:39:05,357 --> 00:39:09,097
โซ I won't be afraid โซ
695
00:39:09,097 --> 00:39:17,737
โซ because we'll together for all of time, hey! โซ
696
00:39:17,737 --> 00:39:22,737
โซ Because I love you โซ
697
00:39:22,737 --> 00:39:29,117
โซ I want to tell you, only you โซ
698
00:39:29,117 --> 00:39:34,557
โซ I want to show you everything, even before you ask me โซ
699
00:39:34,557 --> 00:39:40,967
โซ Hurriedly to your ears, I love you โซ
700
00:39:40,967 --> 00:39:43,707
โซ Because I love you โซ
701
00:39:43,707 --> 00:39:50,477
โซ And everyday if I'm holding you โซ
702
00:39:50,477 --> 00:39:56,877
โซ I'm fine with living just for a day โซ
703
00:39:56,877 --> 00:40:00,377
โซ Just stay by my side โซ
704
00:40:00,377 --> 00:40:03,607
โซ You don't need to do anything โซ
705
00:40:03,607 --> 00:40:08,867
โซ You are, you are โซ
706
00:40:08,867 --> 00:40:10,357
Who was it?
707
00:40:11,807 --> 00:40:13,607
Who's the one who abandoned you?
708
00:40:14,527 --> 00:40:16,697
Did they throw you away because they got a new doll?
709
00:40:25,697 --> 00:40:27,397
They should've...
710
00:40:27,397 --> 00:40:29,197
cherished you a bit longer.
711
00:40:31,137 --> 00:40:32,577
If they took a good look...
712
00:40:33,517 --> 00:40:35,347
you're really great.
713
00:40:35,347 --> 00:40:38,257
โซ That's enough for me, I'll be satisfied โซ
714
00:40:38,257 --> 00:40:46,507
โซ Then, in front of whatever life brings me, โซ
715
00:40:46,507 --> 00:40:50,007
โซ I won't be afraid โซ
716
00:40:50,007 --> 00:40:52,747
There's no one to hold an umbrella up for you...
717
00:40:52,747 --> 00:40:56,907
โซ because we'll together for all of time, โซ
718
00:40:56,907 --> 00:40:58,997
You and I... we're both alone.
719
00:40:58,997 --> 00:41:04,787
โซ Because I love you โซ
720
00:41:17,717 --> 00:41:24,357
โซ Even before you ask me, hurriedly to your ears, โซ
721
00:41:24,357 --> 00:41:26,807
Why are you sitting in the rain...
722
00:41:26,807 --> 00:41:30,207
โซ Because I love you โซ
723
00:41:30,207 --> 00:41:31,887
so pitifully?
724
00:41:35,357 --> 00:41:36,987
Sunbae...
725
00:41:36,987 --> 00:41:42,947
โซ I'm fine with living just for a day โซ
726
00:41:42,947 --> 00:41:46,587
โซ Just stay by my side โซ
727
00:41:46,587 --> 00:41:49,797
โซ You don't need to do anything โซ
728
00:41:49,797 --> 00:41:57,537
โซ You are, you are โซ
729
00:42:11,357 --> 00:42:17,727
[Marketing Team 3's Sang Sik!]
730
00:42:17,727 --> 00:42:23,747
[October 7, 2022]
[Gaus Electronics Break Room]
731
00:42:23,747 --> 00:42:26,417
When confessing to the person you like,
732
00:42:26,417 --> 00:42:28,427
up to how many times would you be able to try?
733
00:42:28,427 --> 00:42:29,787
How many times?
734
00:42:29,787 --> 00:42:32,677
If you did it once and get rejected, then you make a reverse.
735
00:42:32,677 --> 00:42:34,607
The story I'm going to tell you today...
736
00:42:34,607 --> 00:42:37,147
This is the story of the day where a man, who was
737
00:42:37,147 --> 00:42:41,377
rejected nine times by a woman that he had a
738
00:42:41,377 --> 00:42:44,617
crush on for five years, confessed for the tenth time.
739
00:42:44,617 --> 00:42:46,897
Wait, wait.
740
00:42:46,897 --> 00:42:48,707
Nine times in five years,
741
00:42:48,707 --> 00:42:50,277
but he's doing it again?
742
00:42:50,277 --> 00:42:51,277
Yes.
743
00:42:51,277 --> 00:42:53,727
This man is quite headstrong.
744
00:42:53,727 --> 00:42:56,437
So did he succeed?
745
00:42:56,437 --> 00:42:58,017
No.
746
00:42:58,017 --> 00:43:01,577
The tenth time, unfortunately, didn't succeed either.
747
00:43:01,577 --> 00:43:04,267
[Shocked]
My, my.
748
00:43:04,267 --> 00:43:07,117
Why, why, just why?
749
00:43:07,117 --> 00:43:12,487
When he was confessing, the woman's real boyfriend came out.
750
00:43:12,487 --> 00:43:14,487
Whoa, wait a minute...
751
00:43:14,487 --> 00:43:16,297
So... so what happened?
752
00:43:16,297 --> 00:43:18,657
Today's story...
753
00:43:18,657 --> 00:43:21,787
Today's story ends here.
754
00:43:22,837 --> 00:43:24,627
What? Why?
755
00:43:24,627 --> 00:43:26,367
What?
756
00:43:26,367 --> 00:43:28,887
[That man was mistaken]
He was mistaken.
757
00:43:28,887 --> 00:43:33,487
What... The story is so critically anticlimatic.
758
00:43:33,487 --> 00:43:36,817
What's your thought after hearing about that day's story?
759
00:43:36,817 --> 00:43:38,647
Well...
760
00:43:38,647 --> 00:43:40,377
[A person]
A person...
761
00:43:40,377 --> 00:43:44,587
- needs to drink...
- Drink! Needs to drink good water.
762
00:43:44,587 --> 00:43:48,977
That's why Gaus prepared this with much difficulty!
763
00:43:48,977 --> 00:43:51,097
W-What? What is it?
764
00:43:51,097 --> 00:43:53,317
[Gaus Water Purifier, Launching Soon]
765
00:43:53,317 --> 00:43:56,437
So that you can calm his insides with cold water,
766
00:43:56,437 --> 00:43:59,017
a gift presented for you.
767
00:43:59,017 --> 00:44:00,967
Gaus Water Purifier.
768
00:44:01,037 --> 00:44:06,937
[Gaus Water Purifier]
769
00:44:06,937 --> 00:44:09,417
Gaus' present.
770
00:44:09,417 --> 00:44:11,147
Gaus Water Purifier.
771
00:44:11,147 --> 00:44:14,617
Everyone drink!
772
00:44:14,617 --> 00:44:15,537
[Gaus Water Purifier]
773
00:44:16,617 --> 00:44:18,417
- Great job, everyone.
- Thanks for your work.
774
00:44:18,417 --> 00:44:21,107
Oh, okay. Thanks.
775
00:44:21,107 --> 00:44:23,317
This is a story about Mr. Sang Sik, right?
776
00:44:23,317 --> 00:44:25,157
What? N-No it's not.
777
00:44:25,157 --> 00:44:27,107
Come on, what do you mean, "no?"
778
00:44:28,087 --> 00:44:31,527
[Gaus Electronics]
779
00:44:31,527 --> 00:44:33,257
Please forget whatever you heard yesterday.
780
00:44:33,257 --> 00:44:35,657
Even if your cover gets blown, I don't think I'd be the cause.
781
00:44:35,657 --> 00:44:37,507
Let's make some power!
782
00:44:37,507 --> 00:44:39,197
I got the power. We got the power!
783
00:44:39,197 --> 00:44:40,757
Then I'll give it a try.
784
00:44:40,757 --> 00:44:41,927
You're finished eating?
785
00:44:41,927 --> 00:44:43,647
Are you trying to announce you're a wealthy Young Boss?
786
00:44:43,647 --> 00:44:44,807
Are you avoiding Hae Young?
787
00:44:44,807 --> 00:44:46,507
- I'm not avoiding you.
- Then talk with Hae Young.
788
00:44:46,507 --> 00:44:48,397
What a humiliation this is!
789
00:44:48,397 --> 00:44:49,967
There's no such thing as getting off work in your lives anymore.
790
00:44:49,967 --> 00:44:51,557
What the hell does he want us to change and how?
791
00:44:51,557 --> 00:44:53,267
Hae Young likes Oppa.
792
00:44:53,267 --> 00:44:56,397
So there's something you need to know, Oppa.
793
00:44:56,397 --> 00:44:58,187
What?
794
00:45:08,547 --> 00:45:10,257
What are you doing?
795
00:45:10,257 --> 00:45:11,807
Oh.
796
00:45:11,807 --> 00:45:14,007
Gosh, what are you doing?
797
00:45:16,097 --> 00:45:17,257
Sunbae!
798
00:45:17,257 --> 00:45:18,907
Sun-
799
00:45:19,957 --> 00:45:21,707
Sunbae!
800
00:45:21,707 --> 00:45:23,157
Sunbae...
56913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.