All language subtitles for Fisk s01e06 Honour Thy Father.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,222 --> 00:00:11,462 I can't keep up, May. Are you eating gluten or you're not eating gluten? 2 00:00:11,702 --> 00:00:15,182 - It's oats. It's no gluten. - It's no gluten. 3 00:00:15,422 --> 00:00:16,942 I wake up with "Today"! 4 00:00:18,262 --> 00:00:19,902 It's for you. 5 00:00:19,902 --> 00:00:22,462 Yeah, it's my phone. Right? 6 00:00:22,462 --> 00:00:24,702 Hello? Yeah, George, I know. 7 00:00:24,702 --> 00:00:28,662 You texted me last night. Okay. I'll see you at work. 8 00:00:28,902 --> 00:00:30,502 Hey, Graham. 9 00:00:30,742 --> 00:00:32,982 You know, if you want to win money, you got to register for that thing. 10 00:00:32,982 --> 00:00:34,502 - They don't just ring random numbers. - Really? 11 00:00:34,502 --> 00:00:37,222 - Yeah. - Well, that's a waste of two years. 12 00:00:37,222 --> 00:00:39,982 Well, what about that other show, the...the Cash Cow? How's that work? 13 00:00:39,982 --> 00:00:43,182 Oh, I think the cow just comes to your house with a big bag of money. 14 00:00:43,182 --> 00:00:45,352 - Is that right? - No, May, I'm kidding. Come on! 15 00:00:45,442 --> 00:00:46,182 Oh, get out! 16 00:00:46,182 --> 00:00:48,742 - See ya later, guys. - See ya, Artie. 17 00:01:05,822 --> 00:01:08,862 Helen! Cake in the meeting room at 11:00. 18 00:01:08,862 --> 00:01:11,142 Yeah, I know. You called me. And texted. 19 00:01:11,142 --> 00:01:14,142 And invited me to the Facebook event "Cake at 11:00". 20 00:01:14,142 --> 00:01:16,702 - I'm excited. I got a mud cake. - Boo. Mud cake. 21 00:01:16,702 --> 00:01:19,422 So overrated. Why didn't you get a fruitcake? 22 00:01:19,422 --> 00:01:21,902 We're not in an old people's home, Helen. 23 00:01:21,902 --> 00:01:24,262 Rude. 24 00:01:25,742 --> 00:01:27,462 Oh. Morning, Helen. 25 00:01:27,462 --> 00:01:30,462 - Morning, Roz. - Cake at 11:00 in the meeting room. 26 00:01:30,462 --> 00:01:32,982 - Big announcement. - Yep. George told me. 27 00:01:32,982 --> 00:01:36,432 - Hope you like mud cake. - Nope. Too wet. It's like it's not cooked properly. 28 00:01:36,522 --> 00:01:37,262 What's that, now? 29 00:01:37,262 --> 00:01:41,822 I said, "Yep. Yummy. Cannot wait. Mmm! Delicious". 30 00:01:42,062 --> 00:01:44,422 My God, she's like a bat. 31 00:01:47,942 --> 00:01:51,702 There we go. There's an English breakfast. Alrighty! 32 00:01:51,942 --> 00:01:53,942 Phil! Let's make a will. Go. 33 00:01:53,942 --> 00:01:57,182 I want to be very prescriptive. I don't want any fighting. 34 00:01:57,422 --> 00:01:58,502 Good idea. Sensible. 35 00:01:58,502 --> 00:02:01,622 So, shall we start with the fitted sheet sets? 36 00:02:01,622 --> 00:02:03,822 Yeah. 37 00:02:04,662 --> 00:02:07,822 I'm sorry. Yep. You're serious. Okay. Sure. 38 00:02:08,062 --> 00:02:10,422 "Fitted sheet set". 39 00:02:10,422 --> 00:02:12,662 Who's the lucky recipient? 40 00:02:14,982 --> 00:02:16,382 Forks. 41 00:02:17,342 --> 00:02:18,982 Uh...uh, yes. 42 00:02:24,982 --> 00:02:27,222 That's the linen cupboard complete. 43 00:02:27,222 --> 00:02:29,142 - Well done us. - Mmm! 44 00:02:29,142 --> 00:02:31,782 Shall we move on to the kitchen drawers? 45 00:02:31,782 --> 00:02:33,742 - Mmm? - Oh! We could... 46 00:02:33,742 --> 00:02:35,702 The problem is, coming up to 11:00, I'm afraid, Phil. 47 00:02:35,702 --> 00:02:36,542 - Oh, really? - Yeah. 48 00:02:36,632 --> 00:02:37,622 Is that the hour gone already? 49 00:02:37,622 --> 00:02:39,582 - Mmm. - There...there's just so much to get through! 50 00:02:39,582 --> 00:02:41,662 - Oh. - Should we...should we schedule another meet? 51 00:02:41,662 --> 00:02:44,182 We could, or...I've had an idea. Grab your stuff. 52 00:02:44,182 --> 00:02:45,302 Oh. 53 00:02:45,302 --> 00:02:46,782 Here's what I'm thinking. 54 00:02:46,782 --> 00:02:48,342 How about you give me that little book of yours, 55 00:02:48,342 --> 00:02:50,502 I work from that, and I give you a call when it's all done? 56 00:02:50,502 --> 00:02:53,102 - What do you reckon? - Y...you might miss something. 57 00:02:53,102 --> 00:02:55,342 Oh, no, I won't. Come on. Give me the book. And then you pay a flat fee. 58 00:02:55,342 --> 00:02:56,862 Otherwise I've got to charge you by the hour. 59 00:02:57,102 --> 00:02:58,422 Just...Phil, just let me... 60 00:02:58,422 --> 00:03:01,462 Okay. I've got half now, so you may as well give me the other half. 61 00:03:01,462 --> 00:03:04,302 And I'll tell you what, you are gonna thank me for that, 62 00:03:04,302 --> 00:03:06,582 so why don't you get out there, enjoy all that extra time, 63 00:03:06,822 --> 00:03:08,222 and money, I just saved you? 64 00:03:08,222 --> 00:03:09,942 You're welcome, Phil. 65 00:03:09,942 --> 00:03:11,982 Yeah, I'm coming, Roz. Jesus. I know. 66 00:03:11,982 --> 00:03:13,902 Cake at 11:00. 67 00:03:15,382 --> 00:03:17,382 Finally! Ta-da! 68 00:03:17,382 --> 00:03:21,262 Mud cake! Well done, George. Great work, Georgie! 69 00:03:21,262 --> 00:03:23,462 - I'll plate up. - Alright. 70 00:03:23,702 --> 00:03:25,622 Very exciting news. 71 00:03:25,622 --> 00:03:29,782 We have been nominated for a Local Business Award. 72 00:03:29,782 --> 00:03:31,102 Great stuff. 73 00:03:31,102 --> 00:03:33,062 I really want to win this one, guys. 74 00:03:33,062 --> 00:03:34,582 Roz is back on deck next month, and an award 75 00:03:34,582 --> 00:03:37,222 would really help get the stink of her suspension off us. 76 00:03:37,222 --> 00:03:38,982 We've bought a table for the awards dinner. 77 00:03:38,982 --> 00:03:41,702 - And, uh, partners are welcome. - As are famous fathers. 78 00:03:41,702 --> 00:03:44,582 I'm looking at you, Fisk. Wouldn't that stick it up the competition? 79 00:03:44,582 --> 00:03:46,342 Supreme Court judge on the Gruber table. 80 00:03:46,342 --> 00:03:49,782 - Can I bring someone? - Yes. Bring your girlfriend. 81 00:03:49,782 --> 00:03:51,662 Or your boyfriend. Which is it, George? 82 00:03:51,662 --> 00:03:52,862 - Ray, you can't ask that. - Why not? 83 00:03:53,102 --> 00:03:54,862 You can. I'm pan-sexual. 84 00:03:54,862 --> 00:03:56,822 Good! Great! 85 00:03:56,822 --> 00:03:59,022 - See? It's fine. - Mmm. 86 00:03:59,022 --> 00:04:02,782 Alright. You bring your dad. And you can bring Pan. 87 00:04:02,782 --> 00:04:04,822 Let's win this one, guys. Come on, Team Gruber! 88 00:04:04,822 --> 00:04:06,422 - Team Gruber! - Yes! 89 00:04:06,422 --> 00:04:07,782 - Team Gruber! - Hey, no, you two. 90 00:04:08,022 --> 00:04:09,822 Mmm...sit down. 91 00:04:09,822 --> 00:04:12,022 Now, judging is done by anonymous visit. 92 00:04:12,022 --> 00:04:14,262 It could be anyone at any time. 93 00:04:14,262 --> 00:04:18,302 And I want game faces on 24/7, please. 94 00:04:18,302 --> 00:04:21,142 Oh. It's...it's just jokes, Roz. 95 00:04:21,382 --> 00:04:22,622 I was having fun with mud cake. 96 00:04:22,622 --> 00:04:24,702 Thought you didn't like mud cake, Helen. 97 00:04:24,702 --> 00:04:27,102 Well, it's still cake. I'll eat it. I mean, God. 98 00:04:27,102 --> 00:04:29,742 Hey, is Roz really not suspended anymore? 99 00:04:29,982 --> 00:04:31,782 Oh, I don't know. 100 00:04:36,102 --> 00:04:39,222 Okay, Petro, go. Talk. What do you need? What can I do for you? 101 00:04:39,222 --> 00:04:42,502 I believe I'm the illegitimate son of Georgios Papadakis. 102 00:04:42,502 --> 00:04:44,702 - The newsreader? - The beloved voice of the nation. 103 00:04:44,942 --> 00:04:46,622 Well, I'm sorry for your loss. 104 00:04:46,622 --> 00:04:49,862 A loss made all the more tragic by the fact that I never met him. 105 00:04:50,102 --> 00:04:52,902 Did you not just say you're his son? 106 00:04:53,142 --> 00:04:55,382 - I believe that I am. - Ah. Okay. 107 00:04:55,382 --> 00:04:57,142 So, by any chance, would you be here 108 00:04:57,142 --> 00:04:59,342 to make a claim on the Papadakis estate? 109 00:04:59,582 --> 00:05:01,062 This is not about the money. 110 00:05:01,062 --> 00:05:03,942 I just want to be acknowledged as part of the family. 111 00:05:03,942 --> 00:05:05,822 Right. Do you have any proof you're related? 112 00:05:06,062 --> 00:05:08,302 Paperwork? A birth certificate? 113 00:05:08,302 --> 00:05:11,262 I have this. 114 00:05:11,262 --> 00:05:14,582 This is a restraining order that says you are not allowed 115 00:05:14,582 --> 00:05:17,982 within 50 meters of any member of the Papadakis family. 116 00:05:17,982 --> 00:05:20,022 That's correct. It's upsetting for them. 117 00:05:20,022 --> 00:05:23,222 I think because I remind them so much of Papa Georgios. 118 00:05:23,222 --> 00:05:26,742 It says here it's because you jumped into the grave at the funeral. 119 00:05:26,982 --> 00:05:28,422 Please. Untrue. 120 00:05:28,422 --> 00:05:30,382 They asked that family members step forward 121 00:05:30,382 --> 00:05:31,702 and throw some dirt into the hole. 122 00:05:31,702 --> 00:05:33,182 - You mean the grave. - Yes. 123 00:05:33,182 --> 00:05:35,102 But when I stepped forward, Yiayia Papadakis, 124 00:05:35,102 --> 00:05:39,742 she screamed and pushed me, like this, and I fell into the hole. 125 00:05:39,742 --> 00:05:41,542 - Grave. - Yes. 126 00:05:41,542 --> 00:05:42,862 So you don't want money? 127 00:05:42,862 --> 00:05:44,342 No. 128 00:05:44,342 --> 00:05:46,182 Uh, well, I don't not want money. 129 00:05:46,182 --> 00:05:48,062 What makes you think you're related? 130 00:05:50,342 --> 00:05:52,302 Look at me. 131 00:05:52,302 --> 00:05:54,342 Now look at him. 132 00:05:54,342 --> 00:05:55,902 What do you see? 133 00:05:55,902 --> 00:05:58,102 The future if I don't stay on top of my waxing. 134 00:05:58,102 --> 00:06:00,542 I can't believe I never got to meet him. 135 00:06:00,542 --> 00:06:02,142 Have you met your father, Helen? 136 00:06:02,142 --> 00:06:04,302 Yes. Many times. 137 00:06:04,302 --> 00:06:06,342 - Do you cherish that relationship? - Cherish? 138 00:06:06,582 --> 00:06:08,102 Oh...we text a lot. 139 00:06:08,102 --> 00:06:12,222 But do you tell him that you love him and cherish him? 140 00:06:12,222 --> 00:06:14,462 I always send him a thumbs up or sometimes clapping hands. 141 00:06:14,462 --> 00:06:18,342 Do you know, I think the best thing to do in this case is a DNA test. 142 00:06:19,502 --> 00:06:21,382 Okay? 143 00:06:21,382 --> 00:06:23,902 - Okay. - Okay. 144 00:06:23,902 --> 00:06:26,382 I assume you will leave the room. 145 00:06:27,422 --> 00:06:29,182 That would definitely make me more comfortable. 146 00:06:29,422 --> 00:06:30,582 What? 147 00:06:30,582 --> 00:06:32,982 Uh, is there a, uh, receptacle? 148 00:06:32,982 --> 00:06:34,902 No. We're not doing it now! 149 00:06:35,142 --> 00:06:38,382 And...and we're not gonna do it from there! Jesus! 150 00:06:38,382 --> 00:06:41,782 The first thing I have to do is contact the Papadakis family. 151 00:06:42,022 --> 00:06:43,422 Please... 152 00:06:43,422 --> 00:06:45,582 ..tell them I love 'em. 153 00:06:45,582 --> 00:06:48,702 Yeah. I will send them a thumbs up. 154 00:06:48,942 --> 00:06:50,382 It's not the whole recipe, 'cause Mum won't tell me 155 00:06:50,622 --> 00:06:52,062 everything that's in the marinade. 156 00:06:52,062 --> 00:06:54,462 Georgios Papadakis! 157 00:06:54,462 --> 00:06:57,542 My mum's favorite newsreader! 158 00:06:57,542 --> 00:06:59,862 - Do you mind? - Oh, I would be honored. 159 00:06:59,862 --> 00:07:01,702 Oh, this is outrageous. 160 00:07:01,702 --> 00:07:03,502 Hang on a sec. 161 00:07:03,502 --> 00:07:05,582 Didn't you die? 162 00:07:11,862 --> 00:07:14,422 Raymond, do you have a minute? 163 00:07:14,422 --> 00:07:15,742 Make it quick, Roz. 164 00:07:15,742 --> 00:07:19,382 With my reinstatement pending, what is the plan vis-a-vis Helen? 165 00:07:19,382 --> 00:07:22,462 - Staying? Going? Thoughts? - Yeah. 166 00:07:22,462 --> 00:07:27,062 I am touching cloth here, Rozzie. Put a pin in that. We'll talk about it later. 167 00:07:33,182 --> 00:07:35,422 Are you ready for me, Roz? 168 00:07:35,422 --> 00:07:36,742 Helen! Good. 169 00:07:36,742 --> 00:07:37,902 - Yep. - Come, come. 170 00:07:37,902 --> 00:07:40,422 I need to talk to you about the judging criteria for the awards, 171 00:07:40,422 --> 00:07:43,102 specifically appearance. 172 00:07:43,102 --> 00:07:45,022 Oh, okay. Yep. Good. Sure. 173 00:07:45,022 --> 00:07:48,582 This one brown suit of yours you're so attached to. 174 00:07:48,582 --> 00:07:51,302 No, it's not one suit. I've got three of these, all the same. 175 00:07:51,302 --> 00:07:53,582 - Good God, why? - It's just easier. 176 00:07:53,582 --> 00:07:55,622 Who can be bothered deciding what to wear every morning? 177 00:07:55,622 --> 00:07:59,982 Why is it so baggy? Did you use to be fuller-figured? Plus-size? 178 00:07:59,982 --> 00:08:01,462 - Saying did I use to be fat? - No. 179 00:08:01,462 --> 00:08:03,382 I'm just wondering, Helen, if you could, just for once, 180 00:08:03,622 --> 00:08:04,862 be a team player. 181 00:08:04,862 --> 00:08:05,102 Maybe you could jazz it up be a team player. 182 00:08:05,102 --> 00:08:08,862 Maybe you could jazz it up or get it taken in. 183 00:08:08,862 --> 00:08:13,942 What about if I wore something loose but more fashionable? 184 00:08:13,942 --> 00:08:16,862 Don't you dare turn up here wearing a caftan, Helen. 185 00:08:16,862 --> 00:08:20,022 Okay. And in your mind, is a caftan the same as a Muumuu? 186 00:08:21,322 --> 00:08:22,062 Okay. 187 00:08:22,062 --> 00:08:23,942 Muumuu's a no-no. Got it. 188 00:08:23,942 --> 00:08:25,462 No Muumuu. 189 00:08:40,702 --> 00:08:42,502 10 more seconds, Judge. Stay with it. 190 00:08:42,502 --> 00:08:44,942 Can you go the distance, J-dog? I know you can. 191 00:08:44,942 --> 00:08:47,262 In three, two, a... 192 00:08:47,262 --> 00:08:48,782 and one. 193 00:08:48,782 --> 00:08:51,262 Step down. Shake it off. Good job, guys. Well done. 194 00:08:51,262 --> 00:08:53,022 Sorry, Viktor. I'm a bit early. 195 00:08:53,022 --> 00:08:56,102 - Oh, Christ, Dad. Are you alright? - Yes, yes. 196 00:08:56,102 --> 00:09:00,142 All well. I just need to, um, shower off and...towel down. 197 00:09:00,142 --> 00:09:03,182 It's just the after-shakes. It's good. Means it's working. 198 00:09:03,182 --> 00:09:05,702 Right. Yeah. Ooh. Same time next week, guys? 199 00:09:05,702 --> 00:09:08,222 - Yes, lovely. Thanks, Blayden. - Yes. Perfect. 200 00:09:08,222 --> 00:09:10,742 You know, actually, I might pop upstairs for a shower too, I think. 201 00:09:10,742 --> 00:09:13,102 - Not together, Tip. - Oh, don't be silly. 202 00:09:15,182 --> 00:09:18,542 Hey! Blayden Tork, T-O-R-K, Torking Fitness. 203 00:09:18,542 --> 00:09:20,222 - What's your FOC, Helen? - My what, sorry? 204 00:09:20,222 --> 00:09:23,182 Uh, FOC, fitness of choice. What's your fitness of choice? 205 00:09:23,182 --> 00:09:26,182 Oh! Um, I walk my dog every day, so...yeah. 206 00:09:26,422 --> 00:09:27,942 And for fitness? 207 00:09:27,942 --> 00:09:29,422 Um... 208 00:09:29,422 --> 00:09:31,422 when I'm walking my dog, 209 00:09:31,422 --> 00:09:34,182 sometimes if I remember, I clench... 210 00:09:34,182 --> 00:09:35,662 clench my bum, so, um... 211 00:09:35,662 --> 00:09:38,462 so, yeah, clench walking is my FOC, yeah. 212 00:09:38,462 --> 00:09:42,822 Mm-hm. How about a quick shake on the Vibratron? Get your buzz on. 213 00:09:42,822 --> 00:09:45,342 - Mmm. - Yeah. 214 00:09:47,502 --> 00:09:50,382 - Can you feel the fat melting? - Um... 215 00:09:50,382 --> 00:09:53,742 Ahm...oh, I can definitely feel it wobbling. 216 00:09:53,982 --> 00:09:56,222 Um! Oh. Egg? 217 00:09:56,222 --> 00:09:58,422 Nah, man. I'm good, thanks. 218 00:09:58,422 --> 00:10:00,662 Blayden Blast protein powder. Free sample. 219 00:10:00,662 --> 00:10:02,022 No. 220 00:10:02,022 --> 00:10:03,022 Okay. 221 00:10:03,022 --> 00:10:07,342 How long before I'm, like, thin or whatever? 222 00:10:07,342 --> 00:10:09,942 - Keep going. - Okay. 223 00:10:12,582 --> 00:10:14,262 Sorry, what? 224 00:10:14,262 --> 00:10:15,942 I said, I had a bit of a weird day! 225 00:10:15,942 --> 00:10:17,782 I think my job is under review. 226 00:10:17,782 --> 00:10:20,342 Uh, Tip. Tip. 227 00:10:20,342 --> 00:10:21,982 Sorry. 228 00:10:21,982 --> 00:10:24,222 - What was that, Helen? - I think my job's under review. 229 00:10:24,222 --> 00:10:25,902 I don't know if they're gonna keep me on. 230 00:10:25,902 --> 00:10:28,462 Well, I guess you'd better make yourself indispensable. 231 00:10:28,462 --> 00:10:30,982 Mmm! Not a good time to be unemployed, Helen. 232 00:10:30,982 --> 00:10:33,222 Yeah, I know that. Thanks, Viktor. 233 00:10:33,222 --> 00:10:35,262 Not for you. You're driving. 234 00:10:35,262 --> 00:10:37,142 Is there anything I can do? 235 00:10:37,142 --> 00:10:38,622 Yes. 236 00:10:38,622 --> 00:10:42,182 Could you please come to the Business Awards night? 237 00:10:42,182 --> 00:10:45,182 My boss would love it if you sat at our table. He would love it. 238 00:10:45,182 --> 00:10:47,302 - Of course! - Oh, Helen, don't be silly. 239 00:10:47,302 --> 00:10:49,702 - We'd love to. - Really? 240 00:10:49,942 --> 00:10:51,422 Thanks, Dad. 241 00:10:52,822 --> 00:10:54,582 You know, I don't say it enough, but I...I really... 242 00:10:54,822 --> 00:10:56,382 I cherish you, Dad. 243 00:10:56,622 --> 00:10:58,222 - What? - You what him? 244 00:10:58,462 --> 00:11:00,702 I cher...I cherish him. 245 00:11:00,702 --> 00:11:02,502 - That's an odd thing to say. - Is it? 246 00:11:02,502 --> 00:11:05,822 - Do you need money? - No! I'm being warm and loving. 247 00:11:06,062 --> 00:11:07,302 Aren't I? 248 00:11:07,542 --> 00:11:09,822 It's just making everyone feel uncomfortable. 249 00:11:12,142 --> 00:11:14,342 Let's eat. 250 00:11:15,542 --> 00:11:17,062 Okay. 251 00:11:20,222 --> 00:11:23,822 I need something smart, like maybe a nice shirt or... 252 00:11:23,822 --> 00:11:27,222 Oh, just help yourself. What's mine is yours. 253 00:11:27,462 --> 00:11:29,982 Ooh. Okay. 254 00:11:29,982 --> 00:11:32,382 Did you find something to wear? 255 00:11:32,382 --> 00:11:34,022 I've got that exact same shirt. 256 00:11:34,022 --> 00:11:36,702 - No, I did not. - Okay. 257 00:11:36,702 --> 00:11:38,462 These are some of my old work suits. 258 00:11:38,462 --> 00:11:40,062 So why don't you see if one of those fits? 259 00:11:40,302 --> 00:11:41,982 - Thanks, May. - Great. 260 00:11:41,982 --> 00:11:44,742 Ooh. Alright. 261 00:11:53,022 --> 00:11:55,982 Webmaster! I've come jazzy. What do you think? 262 00:11:55,982 --> 00:11:58,262 - Nice badge. - Yeah. It's covering the airline logo. 263 00:11:58,262 --> 00:12:00,342 I'm actually wearing my aunt's old flight attendant uniform. 264 00:12:00,342 --> 00:12:01,522 Now, I've come up with a plan about 265 00:12:01,612 --> 00:12:04,662 how we can get a DNA sample from Thomas Papadakis. 266 00:12:04,662 --> 00:12:05,742 Ooh! Me too. 267 00:12:05,982 --> 00:12:08,222 We tempt him with a delicious glass of Scotch. 268 00:12:08,222 --> 00:12:12,102 And then we sit back and laugh as he leaves his DNA all over it. 269 00:12:12,382 --> 00:12:15,062 Yeah. I thought I could just ask him to do a DNA test. 270 00:12:15,342 --> 00:12:17,222 - Oh. - There's the angry tapper. 271 00:12:17,462 --> 00:12:18,862 Yep, yep, yep, yep. 272 00:12:19,102 --> 00:12:21,142 Thank you. Morning. 273 00:12:21,142 --> 00:12:23,742 Come and give me a hand, you two. 274 00:12:23,982 --> 00:12:26,342 Now...from today, 275 00:12:26,342 --> 00:12:29,822 I want every potential mystery judge to get a goody bag. 276 00:12:29,822 --> 00:12:32,382 - Ooh! Someone say goody bags? - Hey, Ray. 277 00:12:32,382 --> 00:12:34,622 - Let's have a look.- Good news for you. 278 00:12:34,622 --> 00:12:36,102 Guess who's coming to the Business Awards? 279 00:12:36,102 --> 00:12:39,502 - My dad. - Yes! Well done, Fisk. 280 00:12:39,502 --> 00:12:42,102 What have YOU come as, Fisk? Is that a Rex Airlines uniform? 281 00:12:42,102 --> 00:12:44,902 - I'm being a team player. - You're being a bit silly. 282 00:12:44,902 --> 00:12:47,502 Look. Squishy gavel. 283 00:12:47,502 --> 00:12:49,982 Ooh! In the tum-tum. 284 00:12:54,022 --> 00:12:56,822 Mr.Papadakis. Helen Tudor-Fisk. 285 00:12:56,822 --> 00:12:58,302 Thank you very much for coming in. 286 00:12:58,542 --> 00:13:02,222 I realize this is a difficult time and I am sorry for your loss. 287 00:13:02,462 --> 00:13:03,542 Goody bag? 288 00:13:03,542 --> 00:13:06,302 Can I just give you a DNA sample and get out of here? 289 00:13:06,302 --> 00:13:09,102 - That's what you want, right? - Wow. Yep. That was easy. 290 00:13:09,102 --> 00:13:11,782 Thing is, my client, Petro Andarakis, he believes... 291 00:13:11,782 --> 00:13:14,902 Yeah, yeah. I know what that nut-job believes. 292 00:13:14,902 --> 00:13:16,782 What do you need? Hair? Pubes? 293 00:13:16,782 --> 00:13:19,262 What? No. I really don't need pubes. 294 00:13:19,262 --> 00:13:23,142 Not sure why everyone thinks DNA has to come from your pants. It doesn't. 295 00:13:23,142 --> 00:13:26,682 All I need is a couple of these swabs, run that round your mouth 296 00:13:26,682 --> 00:13:26,742 All I need is a couple of these and then pop it back into the tube. 297 00:13:26,742 --> 00:13:28,222 and then pop it back into the tube. 298 00:13:28,462 --> 00:13:30,342 Okay. And then... 299 00:13:30,582 --> 00:13:33,302 Oh, you have got to be kidding me. 300 00:13:33,302 --> 00:13:35,342 Okay. Or I could pop it back in for you. 301 00:13:35,342 --> 00:13:37,982 - What's he doing here? - Oh, oh. Hey, hey, hey. No, no. Crap. 302 00:13:37,982 --> 00:13:40,382 - You can't be here. - Yassou, brother! 303 00:13:40,382 --> 00:13:41,822 - No. - Helen told me you might come in. 304 00:13:41,822 --> 00:13:43,662 - And I know it's against the rules. - I'm not your brother. 305 00:13:43,662 --> 00:13:45,462 Seriously, what's wrong with this guy? 306 00:13:45,462 --> 00:13:48,102 You need to leave, and you should sit back down. We're not finished. 307 00:13:48,102 --> 00:13:50,582 - I just need one more swab from you. - Get out of my way, Ms.Tudor-Fisk. 308 00:13:50,582 --> 00:13:52,422 I've bloody had it with this guy. I'm warning you, mate. 309 00:13:52,422 --> 00:13:55,102 Do you see? We're like two peas in a pod. 310 00:13:55,102 --> 00:13:59,022 - The fiery temper runs in the family. - I'm not related to you! 311 00:13:59,022 --> 00:14:00,862 When will you get that in your thick skull?! 312 00:14:00,862 --> 00:14:03,462 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't touch him. Don't grab him! 313 00:14:03,462 --> 00:14:04,902 Does this look like 50 meters to you? 314 00:14:04,902 --> 00:14:07,742 Take a photo of this. This, I want evidence for the cops. 315 00:14:07,742 --> 00:14:10,702 - Please, Helen, take a picture. - Hey, hey, George. Give me a hand. 316 00:14:10,702 --> 00:14:12,382 Sorry, Helen. I'm not really a fighter. 317 00:14:12,382 --> 00:14:14,182 No, Thomas. No. 318 00:14:14,182 --> 00:14:15,022 Thomas! No! 319 00:14:15,022 --> 00:14:16,622 - Helen, I'm so sorry. - No. 320 00:14:16,622 --> 00:14:19,582 Brother, we need to talk! I want to explain about the funeral debacle. 321 00:14:19,582 --> 00:14:22,262 Uh, please come back later, when the real staff are here. 322 00:14:22,262 --> 00:14:24,942 We're just temp staff who work at lunchtime. 323 00:14:26,622 --> 00:14:28,062 What was that? 324 00:14:28,062 --> 00:14:29,862 Just covering us in case that was the mystery shopper. 325 00:14:32,902 --> 00:14:34,742 Welcome, sir. May I offer you a goody bag? 326 00:14:34,742 --> 00:14:38,462 Stand down, George. He's not the mystery shopper. I guarantee it. 327 00:14:38,462 --> 00:14:40,062 - Hey, Blayden. - Hey. 328 00:14:40,062 --> 00:14:44,782 You're stretching? Heels and glutes into the floor. Push it down. 329 00:14:44,782 --> 00:14:47,742 Your dad said you needed to bring in some new business. 330 00:14:47,742 --> 00:14:50,542 - So I'm here to get my will done. - Oh. Good on Dad. Okay. 331 00:14:50,782 --> 00:14:52,382 Well, it's a $500 flat fee... 332 00:14:52,382 --> 00:14:53,862 - 500 bucks?! - ...for that, yep. 333 00:14:53,862 --> 00:14:55,342 - Jesus! Are you serious? - Yeah. 334 00:14:55,342 --> 00:14:58,142 That's what one of my signature Vibratrons cost. 335 00:14:58,142 --> 00:15:00,542 How can a piece of paper be worth the same 336 00:15:00,542 --> 00:15:02,622 as a high-end piece of wellness apparatus? 337 00:15:02,622 --> 00:15:05,182 Uh, it's fairly standard. 338 00:15:05,182 --> 00:15:07,702 - In fact, it's pretty cheap. - Yeah. All good. 339 00:15:07,702 --> 00:15:09,582 Sorry. I think I just need a snack. 340 00:15:09,822 --> 00:15:11,462 - I worked out pretty hard today. - Mm-hm. 341 00:15:11,462 --> 00:15:14,062 - You don't have a can of tuna on you? - Uh, no. 342 00:15:14,062 --> 00:15:15,982 - I don't usually carry a... - Salmon. 343 00:15:15,982 --> 00:15:17,982 - Hmm-mm. - Some almonds? A protein ball? 344 00:15:17,982 --> 00:15:20,142 I might...I might have a lozenge. Would that be...? 345 00:15:20,142 --> 00:15:22,622 - A protein lozenge? - No, I don't think that's a thing. 346 00:15:22,862 --> 00:15:24,742 Uh...oh! Ooh, ooh! Hey. 347 00:15:24,742 --> 00:15:26,222 - Hey! - Look what I've got. 348 00:15:26,222 --> 00:15:27,952 - Blayden Blast. - Blayden Blast. 349 00:15:28,042 --> 00:15:28,782 There you go. 350 00:15:32,502 --> 00:15:34,062 Uh, uh, uh, mm. 351 00:15:35,702 --> 00:15:37,742 Ugh! 352 00:15:37,742 --> 00:15:41,982 That is the equivalent of three skinless chicken breasts and one egg white. 353 00:15:42,222 --> 00:15:44,462 Ooh. All the tasteless white bits. 354 00:15:44,462 --> 00:15:45,582 - Delicious. - Mm-hm. 355 00:15:45,582 --> 00:15:48,182 I always thought you put it into the water. 356 00:15:51,342 --> 00:15:56,982 Alright. So the suit's been altered. Now just got to add some jazz. 357 00:15:56,982 --> 00:15:59,222 The awards are tonight, so... 358 00:15:59,222 --> 00:16:02,702 I do still need to find something to wear today. 359 00:16:02,942 --> 00:16:05,942 May! Have you seen my gray pants? 360 00:16:14,462 --> 00:16:16,582 - Hey, Webmaster. - Hey, you look nice. 361 00:16:16,582 --> 00:16:18,182 - Thank you. - Bit late, though, don't you reckon? 362 00:16:18,182 --> 00:16:20,382 Oh, mate, after yesterday, we're fucked. 363 00:16:20,622 --> 00:16:22,302 That's our new slogan, is it? 364 00:16:22,542 --> 00:16:24,862 "Welcome to Gruber & Associates. We're fucked". 365 00:16:24,862 --> 00:16:27,142 I mean, what if I'd been the mystery judge? 366 00:16:28,102 --> 00:16:30,342 How did she even hear that? Is she bionic? 367 00:16:30,342 --> 00:16:31,982 - Heard that! - Oh. 368 00:16:32,222 --> 00:16:34,502 Come on! 369 00:16:43,022 --> 00:16:44,902 Mmm. 370 00:16:46,062 --> 00:16:47,662 Alrighty, Phil, that's for you. 371 00:16:47,662 --> 00:16:49,182 Repaired it. You'll never even notice. 372 00:16:49,182 --> 00:16:52,302 In case you do, just to show no hard feelings, that's for you too. 373 00:16:52,302 --> 00:16:54,822 Now, while I'm dealing things out, let's get you signing. 374 00:16:54,822 --> 00:16:57,982 - Okie-doke. There we go. - That's a lot of paperwork! 375 00:16:57,982 --> 00:16:59,822 Well, you had a lot of instructions, Phil. 376 00:16:59,822 --> 00:17:02,702 What's all this going to cost? It must have taken hours! 377 00:17:02,702 --> 00:17:05,222 - Told you, flat fee. - Do you mind if I read it? 378 00:17:05,222 --> 00:17:08,022 Yeah, be illegal if you didn't, but do you mind if I stand up for a bit? 379 00:17:08,022 --> 00:17:12,502 'Cause...oi...I'm wearing old pants and they are tight. 380 00:17:12,502 --> 00:17:15,022 Oh, did you include the potato masher? 381 00:17:15,022 --> 00:17:16,382 Check the index. 382 00:17:16,382 --> 00:17:19,142 I added one at the back, in case you need to cross-check or reference. 383 00:17:19,382 --> 00:17:21,382 I'm just gonna...sit here. 384 00:17:21,382 --> 00:17:23,582 Oh! How are YOUR pants, Phil? 385 00:17:23,582 --> 00:17:25,182 - That's better. - Oh, I wear mine quite loose. 386 00:17:25,182 --> 00:17:27,782 I...I like sitting. I...I like to be comfortable. 387 00:17:27,782 --> 00:17:31,422 Yep. I hear you. These used to fit me, before the divorce. 388 00:17:31,422 --> 00:17:34,542 - Huh? - Before I started eating my feelings. 389 00:17:34,542 --> 00:17:35,742 - Hm. - You know how it is. 390 00:17:35,982 --> 00:17:36,902 Hm. 391 00:17:40,142 --> 00:17:42,342 Ooh! My hibachi's here. 392 00:17:42,342 --> 00:17:47,542 - Delivery for Fisk. Your name? - Ray....Ray Gruber. 393 00:17:49,582 --> 00:17:53,502 "Services rendered"? What's that about? 394 00:17:57,422 --> 00:18:00,502 Nah, I don't like it. It's rattling my skeleton. 395 00:18:00,502 --> 00:18:02,742 Here, let me have a go. You bringing anyone to the awards? 396 00:18:02,742 --> 00:18:05,622 Yeah. My grandma. She loves to dress up. 397 00:18:05,622 --> 00:18:07,782 You wait till you see what I'm wearing. 398 00:18:07,782 --> 00:18:11,782 Oh, Roz, Roz! Come and have a go on the Team Gruber Vibratron. Whoo! 399 00:18:11,782 --> 00:18:13,822 Yes, I heard about your dodgy contra deal. 400 00:18:13,822 --> 00:18:16,342 You do realize we can get fined for that sort of thing, 401 00:18:16,342 --> 00:18:17,742 taking payments under the table? 402 00:18:17,742 --> 00:18:19,542 No, it's fine. It's worth 500 bucks. 403 00:18:19,782 --> 00:18:22,182 So I'm gonna pay for it then gift it to the office. 404 00:18:22,182 --> 00:18:24,902 It does feel weird, but then you get used to it and it's quite, like... 405 00:18:26,622 --> 00:18:29,102 What did I say? What? 406 00:18:29,342 --> 00:18:31,582 I said best behavior from everyone. 407 00:18:31,582 --> 00:18:32,902 I asked you to dress nicely 408 00:18:32,902 --> 00:18:34,982 and then you turn up in fancy dress as an air hostess. 409 00:18:34,982 --> 00:18:38,502 - What about today? I look really nice! - Too little, too late. 410 00:18:38,502 --> 00:18:41,182 Apparently, there was a fistfight in reception the other day? 411 00:18:41,422 --> 00:18:42,662 You don't know...who told you... 412 00:18:42,902 --> 00:18:44,142 - Oh! - That wasn't my fault. 413 00:18:44,382 --> 00:18:46,622 Fisticuffs! My God, Helen. 414 00:18:46,622 --> 00:18:48,102 And then there was the salty language 415 00:18:48,102 --> 00:18:50,062 and the rolling around on the floor in front of a client. 416 00:18:50,302 --> 00:18:51,822 Well, these pants are really tight. 417 00:18:52,062 --> 00:18:54,302 I said to Raymond from the start you were not a good fit, 418 00:18:54,302 --> 00:18:56,062 and if we lose this award because of you, 419 00:18:56,062 --> 00:18:57,542 I'm going to take this stupid vibrator... 420 00:18:57,542 --> 00:18:59,262 - ...and I'm going to stick it... - Excuse me, Roz. 421 00:18:59,262 --> 00:19:02,222 A courier dropped off this big body bag thing for you. 422 00:19:02,222 --> 00:19:03,822 Thank you, George. 423 00:19:06,982 --> 00:19:09,502 It's not a vibrator. It's a Vibratron. 424 00:19:09,742 --> 00:19:11,022 I heard that. 425 00:19:59,342 --> 00:20:01,582 Hello, Dad. 426 00:20:03,302 --> 00:20:04,822 Um, Helen? 427 00:20:15,742 --> 00:20:17,942 Can I get a photo of you three? 428 00:20:19,862 --> 00:20:21,822 - Who's the old woman? - That's Dad's husband. 429 00:20:21,822 --> 00:20:24,622 - That's Viktor. - No. The lady in the leopard print. 430 00:20:24,622 --> 00:20:27,062 - Oh, that's George's grandmother. - Oh! 431 00:20:27,062 --> 00:20:29,622 So "Pan-sexual" doesn't mean dating old people. 432 00:20:29,862 --> 00:20:31,742 No. Why would it mean...no! 433 00:20:31,742 --> 00:20:33,222 - What? - Pan? 434 00:20:33,462 --> 00:20:35,502 Pandora? Wasn't she some old woman? 435 00:20:35,502 --> 00:20:37,342 - Oh. - Oh, hello. 436 00:20:37,342 --> 00:20:38,902 Oh, what have YOU done, Roz? 437 00:20:39,142 --> 00:20:40,542 This is magical! 438 00:20:40,542 --> 00:20:42,742 - Absolutely wonderful. - Thank you. 439 00:20:42,742 --> 00:20:44,302 - Well done. - Thank you very much. 440 00:20:44,302 --> 00:20:46,822 Ah, and I see you've come in fancy dress again, Helen. 441 00:20:46,822 --> 00:20:48,342 No, this is my brown suit! 442 00:20:48,342 --> 00:20:50,982 I did what you said. I jazzed it up. I had it altered. 443 00:20:51,222 --> 00:20:52,462 Look at me now. 444 00:20:52,462 --> 00:20:56,102 I don't recall saying turn your suit into a mariachi band costume. 445 00:20:56,102 --> 00:20:58,622 Oh, it's starting. It's starting. 446 00:20:58,622 --> 00:21:00,262 - You're sitting over there, Roz. - Where? 447 00:21:00,502 --> 00:21:02,542 You're not near me. 448 00:21:02,542 --> 00:21:03,902 That's my dad, Roz. 449 00:21:03,902 --> 00:21:05,302 Oh! That's my dad. 450 00:21:05,542 --> 00:21:06,702 Justice Fisk! 451 00:21:08,462 --> 00:21:10,862 Justice Fisk, what a delight to see you! 452 00:21:12,262 --> 00:21:13,342 Champagne? 453 00:21:13,342 --> 00:21:16,102 - Please welcome your master of ceremonies, Mr.Glenn Ridge! 454 00:21:17,502 --> 00:21:19,662 Thank you very much. That's very kind of you. 455 00:21:21,662 --> 00:21:24,382 Uh, Mr.Mayor, distinguished guests, 456 00:21:24,382 --> 00:21:27,422 ladies and gentlemen and friends beyond the binary, 457 00:21:27,422 --> 00:21:29,102 I'm Glenn Ridge, and it's certainly great to be with you 458 00:21:29,102 --> 00:21:32,182 as we're coming to you from the elegant La Mirage ballroom. 459 00:21:32,182 --> 00:21:33,057 I think you'll agree... 460 00:21:36,002 --> 00:21:36,742 Yes. 461 00:21:36,742 --> 00:21:39,452 I think you'll agree it's one of the most 462 00:21:39,552 --> 00:21:41,342 versatile function rooms in outer Melbourne. 463 00:21:41,342 --> 00:21:42,622 There's no doubt about that. 464 00:21:42,622 --> 00:21:46,022 But first the award for the best wok-based takeaway. 465 00:21:46,262 --> 00:21:48,142 And the nominees are... 466 00:21:48,142 --> 00:21:50,022 "My, My, That's Good Stir-Fry"... 467 00:21:55,022 --> 00:21:58,742 Congratulations to all the team at Rock Your Locks Off hair studio. 468 00:21:58,742 --> 00:22:00,622 A very popular win, especially with the, uh, seniors, 469 00:22:00,622 --> 00:22:05,822 and I do know that they do love the Pension Tuesday $60 cut and color. 470 00:22:06,062 --> 00:22:07,302 So well done, Antoinette. 471 00:22:07,542 --> 00:22:08,902 Now, moving on to one of the big awards, 472 00:22:08,902 --> 00:22:11,502 which is the Professional Services Award, 473 00:22:11,502 --> 00:22:14,022 and, uh, to present this award, I'm going to hand it over 474 00:22:14,022 --> 00:22:16,542 to one of our anonymous judging panel, 475 00:22:16,542 --> 00:22:19,462 a man who's going to become anonymous no more. 476 00:22:19,462 --> 00:22:22,582 Ladies and gentlemen, would you please welcome Phil Deacon? 477 00:22:27,702 --> 00:22:29,902 Helen, look who it is! 478 00:22:29,902 --> 00:22:31,982 I see it, George. Shush. 479 00:22:31,982 --> 00:22:33,902 That's it. We're out. 480 00:22:33,902 --> 00:22:35,782 It's the guy whose book you ripped, remember? 481 00:22:35,782 --> 00:22:37,662 It might be. It might not be. I haven't got my glasses. 482 00:22:37,902 --> 00:22:39,142 We can't tell from this distance. 483 00:22:39,142 --> 00:22:41,542 It is. Just...just shush. Just shush. 484 00:22:41,542 --> 00:22:44,422 Myself and the other judges have spent the past four weeks 485 00:22:44,662 --> 00:22:46,182 visiting the 28 businesses 486 00:22:46,182 --> 00:22:48,782 that nominated themselves for this award. 487 00:22:48,782 --> 00:22:50,462 - Helen. - Shh. 488 00:22:50,462 --> 00:22:53,902 - Hang on, Dad. This is our category. - Y...y...yes. Of course. 489 00:22:53,902 --> 00:22:56,182 - I might have to leave. - No, no, no. You can't go. 490 00:22:56,182 --> 00:22:58,062 'Cause if we lose, they're gonna fire me. 491 00:22:58,302 --> 00:22:59,542 I need you here. I need you here. 492 00:22:59,782 --> 00:23:00,392 - Alright...just stay. - Alright. I'll stay a bit longer. 493 00:23:00,482 --> 00:23:01,222 - Just stay. - Okay. 494 00:23:01,462 --> 00:23:02,702 Thanks, Dad. Just sit down. 495 00:23:02,942 --> 00:23:04,942 - Stop being weird. - Yes. Good idea. 496 00:23:05,222 --> 00:23:08,502 Uh, the winner of the Professional Services Award is... 497 00:23:08,782 --> 00:23:12,622 Don't make a fuss, Hels, but I think I'm having a heart attack. 498 00:23:12,862 --> 00:23:14,102 Pike Probate Services. 499 00:23:14,342 --> 00:23:16,182 Oh, God. Jesus! No, no, Dad! Dad, Dad, Dad! 500 00:23:16,182 --> 00:23:17,582 And collecting the award... 501 00:23:17,582 --> 00:23:18,902 - Oh, God! - ...Alice Pike. 502 00:23:18,902 --> 00:23:21,462 Tony! 503 00:23:24,542 --> 00:23:27,222 - Helen!? - Yep, yep. I'm here, Dad. Yep. 504 00:23:27,222 --> 00:23:30,942 - I cherish you, Helen. - Oh. I cherish you too, Dad. 505 00:23:30,942 --> 00:23:33,222 Yeah, we all cherish you. You are cherished, my love. 506 00:23:33,222 --> 00:23:36,022 - I cherish you most of all. - It's not a competition, Viktor. 507 00:23:36,262 --> 00:23:38,102 You're over-cherishing him. 508 00:23:45,622 --> 00:23:49,182 Oh, what a night! It really was, wasn't it? 509 00:23:49,422 --> 00:23:50,662 All the stars were out last night. 510 00:23:50,662 --> 00:23:51,902 - Fisk! - Morning. 511 00:23:51,902 --> 00:23:54,422 - How's Dad? - Oh, better. 512 00:23:54,422 --> 00:23:56,662 Out of intensive care, so that's good. Yep. 513 00:23:56,662 --> 00:23:58,182 - Thoughts and prayers. - Thank you, Roz. 514 00:23:58,182 --> 00:24:00,502 - That's very comforting. - Did we send a goody bag, Roz? 515 00:24:00,502 --> 00:24:01,982 - Mm-hm. - Yeah, yeah. 516 00:24:01,982 --> 00:24:04,782 He loved the squishy gavel. Got a photo. 517 00:24:04,782 --> 00:24:06,262 - There we go. - Oh, that's funny. 518 00:24:06,502 --> 00:24:07,942 And the hat. Loving it. 519 00:24:07,942 --> 00:24:11,102 Hey, Roz, I thought about what you said, and you're right. 520 00:24:11,342 --> 00:24:13,582 I don't think I'm a good fit here. 521 00:24:13,582 --> 00:24:16,622 I know how angry you guys must have been losing to Alice Pike last night. 522 00:24:16,622 --> 00:24:18,862 Oh, not as angry as Alice Pike was when she woke up this morning 523 00:24:18,862 --> 00:24:20,862 and saw the front cover of The Copeland Advocate. 524 00:24:20,862 --> 00:24:23,782 - Have a look at that. - Ethical Business Person? What? 525 00:24:24,022 --> 00:24:26,022 I accepted on your behalf. 526 00:24:26,022 --> 00:24:27,742 Why? 527 00:24:27,742 --> 00:24:29,782 Because you weren't there. 528 00:24:29,782 --> 00:24:32,942 Your father had a heart attack, remember? 529 00:24:33,182 --> 00:24:34,422 Why did I win it? 530 00:24:34,422 --> 00:24:37,982 Mystery judge Phil said you were a rare fish in a world full of sharks. 531 00:24:37,982 --> 00:24:41,662 He said you didn't take advantage of a potentially vulnerable client. 532 00:24:41,662 --> 00:24:44,422 He cited your attention to detail and, if you can believe it, 533 00:24:44,422 --> 00:24:46,742 your unique ability to relate to people. 534 00:24:46,742 --> 00:24:48,862 We did have a very good chat about pants. 535 00:24:49,822 --> 00:24:52,622 Ta-da! George! You got me a fruitcake! 536 00:24:52,902 --> 00:24:55,542 Yep. Old lady cake, just for you, Helen. Congratulations. 537 00:24:55,822 --> 00:24:57,142 Oh, George, I was really looking forward 538 00:24:57,382 --> 00:24:58,622 to that gorgeous mud cake. 539 00:24:58,862 --> 00:25:01,102 - Are you kidding? That's not cake. - No. 540 00:25:01,102 --> 00:25:03,142 Alright. Everybody out. Celebration's over. 541 00:25:03,422 --> 00:25:06,262 Okay. I'll take the cake, but do I still have a job here? 542 00:25:06,262 --> 00:25:07,462 Well, you did until you ruined my day. 543 00:25:07,742 --> 00:25:09,142 I was really looking forward to the mud cake. 544 00:25:09,142 --> 00:25:11,902 Okay, it's good jokes, but do I still have... 545 00:25:11,902 --> 00:25:14,862 Get out, and take your stupid block of raisins with you. 546 00:25:15,102 --> 00:25:16,542 Okay. 547 00:25:16,782 --> 00:25:19,662 - Straight to Facebook. - Oh, you did it yourself. 548 00:25:19,662 --> 00:25:21,302 Would love to know if I have a job or not. 549 00:25:21,542 --> 00:25:23,382 - You still have a job, Helen! 550 00:25:23,382 --> 00:25:26,182 - Okay. - Oh! Mm-hm. 551 00:25:28,582 --> 00:25:29,982 Here we go. 552 00:25:29,982 --> 00:25:31,502 I'm so excited. 553 00:25:31,502 --> 00:25:33,622 - Fingers crossed, eh, Helen? - Yeah. 554 00:25:34,622 --> 00:25:36,502 Oh. 555 00:25:36,502 --> 00:25:38,342 Petro, I'm sorry. 556 00:25:38,342 --> 00:25:40,862 Georgios Papadakis is not your father. 557 00:25:42,142 --> 00:25:43,782 Is he my half-father? 558 00:25:45,382 --> 00:25:46,862 That's not a thing. 559 00:25:46,862 --> 00:25:48,022 - Cousin? - No. 560 00:25:48,022 --> 00:25:51,742 Petro, you're not related to the Papadakis family at all. 561 00:25:51,742 --> 00:25:54,862 - But I really love those guys. - Yeah, I know. 562 00:25:54,862 --> 00:25:58,702 And you can still love them. Just do it from 50 meters away. 563 00:26:00,942 --> 00:26:04,782 Just do it from 150 meters away. 564 00:26:04,782 --> 00:26:06,862 OK? 565 00:26:06,862 --> 00:26:08,862 Do you want those? 566 00:26:08,862 --> 00:26:10,542 Mmm. 567 00:26:10,542 --> 00:26:11,982 I have a scrapbook. 568 00:27:03,542 --> 00:27:05,262 Oh. 569 00:27:05,262 --> 00:27:07,222 Roz? 570 00:27:07,222 --> 00:27:09,942 Roz, I can't turn it off. 571 00:27:09,992 --> 00:27:14,542 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.