All language subtitles for Fisk s01e02 Cremains of the Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,560 --> 00:00:10,040 Ohh! Come on! 2 00:00:12,160 --> 00:00:13,160 Minh? 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,000 Minh! 4 00:00:20,640 --> 00:00:21,760 Minh! 5 00:00:37,520 --> 00:00:38,840 - No. - Yep. 6 00:00:38,840 --> 00:00:41,280 Just checking the ban is still in place. 7 00:00:41,280 --> 00:00:43,360 And it is. 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,640 Higher. Higher. Lower. 9 00:00:47,640 --> 00:00:50,480 - Morning, Roz. - Webmaster. 10 00:00:50,480 --> 00:00:52,960 Morning, Helen. No, no, straighter. 11 00:00:52,960 --> 00:00:54,560 - A bit more to the right. Yes, good. - I'll just... 12 00:00:54,560 --> 00:00:57,040 Good. A bit more to the right. And let it go. 13 00:00:57,040 --> 00:00:58,400 Hey, Helen, stop! 14 00:00:58,400 --> 00:01:00,160 - Don't go in there! - Okay! Why not?! What's going on?! 15 00:01:00,160 --> 00:01:04,640 No, I'm just excited. I've got your office ready. Totally styled it out. 16 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 - This way. - Okay. 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,280 - You...you all good? - Yeah. 18 00:01:08,280 --> 00:01:10,240 Might just need a minute. 19 00:01:12,480 --> 00:01:14,640 You know, I'm quite highly strung. Maybe don't yell at me. 20 00:01:16,840 --> 00:01:18,680 - This one? - No. That's a cupboard. 21 00:01:18,680 --> 00:01:20,480 This is your office. 22 00:01:20,480 --> 00:01:23,600 Oh! Which is also a cupboard. 23 00:01:23,600 --> 00:01:25,520 Very unpretentious. 24 00:01:25,520 --> 00:01:28,880 And I like that I can interrogate suspects in here too. 25 00:01:28,880 --> 00:01:30,480 How about this desk? 26 00:01:30,480 --> 00:01:32,080 Ooh, it looks a bit different to the picture. 27 00:01:32,080 --> 00:01:34,600 I know! It's a hack! I hacked it! What do you think? 28 00:01:34,600 --> 00:01:37,080 I'm not sure you needed to, but okay, yeah, why not? 29 00:01:37,080 --> 00:01:39,600 Liaise with George for anything you might need. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,320 Don't go wild, obviously. We are on a budget. 31 00:01:41,320 --> 00:01:42,320 Mm-hm. 32 00:01:42,320 --> 00:01:43,880 This is for clients. 33 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 Maybe I could get something a bit more comfortable for clients. 34 00:01:46,520 --> 00:01:48,440 Yep. 35 00:01:48,440 --> 00:01:49,840 Is that doing anything? 36 00:01:49,840 --> 00:01:51,200 Um...not in here. 37 00:01:51,200 --> 00:01:53,480 Mm. Not out here either. 38 00:01:53,480 --> 00:01:56,880 What about a print or something to cover the mold on that wall? 39 00:01:56,880 --> 00:02:00,040 There's this website that does, like, inspirational work posters... 40 00:02:00,040 --> 00:02:02,120 you know, like, "Live, laugh, love", that kind of thing. 41 00:02:02,120 --> 00:02:03,720 I don't really do any of those things. 42 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 You can make your own one. 43 00:02:05,080 --> 00:02:09,825 Like, you could have, "Meeting, lunch, phone call", or something. 44 00:02:09,915 --> 00:02:11,000 Sure. That's really inspiring. 45 00:02:11,000 --> 00:02:13,800 Well, you would personalize it. What do you like? 46 00:02:13,800 --> 00:02:15,440 Um...I like my dog. 47 00:02:15,440 --> 00:02:18,160 Uh...soup. I really like soup. 48 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 Watching television. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,120 Tea. Scones. Obviously go together. 50 00:02:21,120 --> 00:02:23,960 Ooh, butterscotch. Always better than you think. 51 00:02:23,960 --> 00:02:25,680 You sound like my grandma. 52 00:02:25,680 --> 00:02:27,520 Yeah, I do like big pants. 53 00:02:28,520 --> 00:02:30,560 - Just...they keep me secure. - Yeah. 54 00:02:37,920 --> 00:02:40,160 Hello, Bob! How are you? 55 00:02:40,160 --> 00:02:43,520 Rozalind Gru-bear! Good to see ya! 56 00:02:43,520 --> 00:02:45,120 I hope we can sort this out quickly. 57 00:02:45,120 --> 00:02:46,680 I've got a dim sum lunch I've got to get to. 58 00:02:46,680 --> 00:02:48,400 Not up to me, I'm afraid. 59 00:02:48,400 --> 00:02:51,360 I've handed this one over to our new colleague, Helen Tudor-Fisk. 60 00:02:51,360 --> 00:02:52,840 - Fisk? - Mm. 61 00:02:52,840 --> 00:02:54,840 - Fisk...any relation to... - Father. 62 00:02:54,840 --> 00:02:57,600 Well, well, interesting! Are the rumors true? Do we know? 63 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 You know, about Dad and the tip-staff? 64 00:02:59,400 --> 00:03:00,760 Helen. 65 00:03:00,760 --> 00:03:02,840 - This is Bob Stanley. - Hello, Bob. 66 00:03:02,840 --> 00:03:05,080 It's all true...mum died, Dad kicked that closet door down 67 00:03:05,080 --> 00:03:06,960 and came out screaming, ran off with his tip-staff. 68 00:03:06,960 --> 00:03:09,360 It's been quite the roller-coaster ride. Should we head on in? 69 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Okay, the will states that the cremains are to be divided 70 00:03:34,000 --> 00:03:37,080 between the family of Alan Munster and Kellie-Joy Frazer. 71 00:03:37,080 --> 00:03:39,840 Obviously I should get the whole vase of ashes, 72 00:03:39,840 --> 00:03:42,480 but if Ally says half, I'll accept half, please, thank you. 73 00:03:42,480 --> 00:03:44,920 Ooh, hang on, the will does not specify half. 74 00:03:44,920 --> 00:03:47,480 It simply says, "cremains to be divided". 75 00:03:47,480 --> 00:03:49,200 That's what we're here to determine. 76 00:03:49,200 --> 00:03:51,440 - But I'm the widow. - Widow...were you married? 77 00:03:51,440 --> 00:03:53,560 - That feels like new information... - No, they weren't married. 78 00:03:53,560 --> 00:03:55,960 Me and Ally-bear were married in our hearts. 79 00:03:55,960 --> 00:03:57,600 Don't need a piece of paper to be married. 80 00:03:57,600 --> 00:04:00,080 I think that's exactly what you need to be married. 81 00:04:00,080 --> 00:04:02,040 - Yeah... - Hey, are there any snacks? 82 00:04:02,040 --> 00:04:04,920 I'm...I'm quite peckish. Roz usually serves snacks. 83 00:04:04,920 --> 00:04:10,000 - Sorry. No snacks. - What...? That's a shame. A bit of cheese floating around? 84 00:04:10,000 --> 00:04:11,520 No, Bob. No floating cheese. 85 00:04:11,520 --> 00:04:15,520 I just need to clarify exactly how long you were in a relationship with Mr.Munster. 86 00:04:15,520 --> 00:04:16,800 Five minutes. 87 00:04:16,800 --> 00:04:19,040 Um...Instagram begs to differ. 88 00:04:19,040 --> 00:04:22,600 We've been an official couple since October last year. 89 00:04:22,600 --> 00:04:25,520 But, before that, it was just flirting around the office, 90 00:04:25,520 --> 00:04:27,120 a bit of sexting. 91 00:04:27,120 --> 00:04:29,520 Oh, God. My poor mother didn't deserve this. 92 00:04:29,520 --> 00:04:32,000 - No, that's pretty... - Oh, that's hard to look at. 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 He was living his best life, Gina. 94 00:04:33,880 --> 00:04:35,440 There's a saying, you know? 95 00:04:35,440 --> 00:04:38,280 "Why go out for steak when you're getting the milk for free"? 96 00:04:38,280 --> 00:04:39,320 What? 97 00:04:39,320 --> 00:04:40,800 Uh...I believe the expression is, 98 00:04:40,800 --> 00:04:43,760 "Why go for a hamburger when you're getting steak at home"? 99 00:04:43,760 --> 00:04:45,240 Right. 100 00:04:45,240 --> 00:04:47,680 Sorry, but I still don't quite understand what you're saying. 101 00:04:47,680 --> 00:04:49,400 I'm saying I'm the steak. 102 00:04:49,400 --> 00:04:53,280 Yeah, nah, I think in that scenario, you're the hamburger. 103 00:04:53,280 --> 00:04:54,760 I'm not the hamburger! 104 00:04:54,760 --> 00:04:56,160 I'm fillet steak. 105 00:04:56,160 --> 00:04:58,680 You're really not. You're more like a kebab. 106 00:04:58,680 --> 00:05:00,080 Mm. 107 00:05:00,080 --> 00:05:01,880 Yum. 108 00:05:08,600 --> 00:05:09,600 Oh! 109 00:05:10,880 --> 00:05:12,200 Roz? 110 00:05:12,200 --> 00:05:14,120 I've just seen Bob Stanley in the meeting room. 111 00:05:14,120 --> 00:05:15,880 - Is this yours? - Uh-uh. 112 00:05:15,880 --> 00:05:18,480 - Hang on, that's mine. - Jesus, take it easy. 113 00:05:18,480 --> 00:05:21,120 That's...yeah. That one's gone. 114 00:05:21,120 --> 00:05:22,680 Why are there no snacks in there? 115 00:05:22,680 --> 00:05:25,280 Let's get some taramasalata, some tzatziki in there. 116 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Bob will agree to anything if there's snacks. 117 00:05:26,800 --> 00:05:29,240 I thought I wasn't allowed anywhere near legal proceedings. 118 00:05:29,240 --> 00:05:32,920 Just find some bloody hummus and put Bob's name on it. 119 00:05:33,920 --> 00:05:35,400 And it's "Hou-mus". 120 00:05:40,360 --> 00:05:41,840 Okay, so, with regard... 121 00:05:41,840 --> 00:05:43,440 - That's good hummus. - Yep. 122 00:05:43,440 --> 00:05:45,320 - Very happy with that. - Okay. 123 00:05:45,320 --> 00:05:47,240 So, with regard to the division of the cremains, 124 00:05:47,240 --> 00:05:50,800 we would like to make an offer of five grams, or one teaspoon. 125 00:05:50,800 --> 00:05:53,440 One teaspoon?! Which I realize doesn't sound like much, however, it is enough to pop in, say, a locket 126 00:05:56,080 --> 00:05:57,880 or some other kind of keepsake. 127 00:05:57,880 --> 00:05:59,960 - A what-sake? - Like a memento, a keepsake. 128 00:05:59,960 --> 00:06:01,440 For example, there's a company 129 00:06:01,440 --> 00:06:03,360 that will put a small amount of ashes into a snow globe. 130 00:06:03,360 --> 00:06:04,520 Mm, that's nice. 131 00:06:04,520 --> 00:06:06,880 - Do you think? - Uh...yeah, nice. 132 00:06:06,880 --> 00:06:10,560 Uh...sometimes people mix the ashes with ink and get a tattoo. 133 00:06:10,560 --> 00:06:11,920 - Really? - Relax. 134 00:06:11,920 --> 00:06:14,040 Yep, definitely doing that. I could get a teddy bear, 135 00:06:14,040 --> 00:06:15,840 my own little Ally-bear on my shoulder maybe. 136 00:06:15,840 --> 00:06:17,760 I would've thought a tramp stamp would be more suitable. 137 00:06:17,760 --> 00:06:20,280 I've already got one, Gina, so joke's on you. 138 00:06:22,320 --> 00:06:24,360 Mm. Um...my client... 139 00:06:24,360 --> 00:06:26,080 hang on. Sorry. Chewing. 140 00:06:26,080 --> 00:06:27,840 Sorry, that's not fair. 141 00:06:27,840 --> 00:06:29,320 I'm gonna need more than five grams 142 00:06:29,320 --> 00:06:31,600 If I'm gonna get a tattoo and a snow globe. 143 00:06:31,600 --> 00:06:34,560 It actually is fair because we've done the calculations. 144 00:06:34,560 --> 00:06:36,800 Let me talk you through them and then you'll see how we got there. 145 00:06:36,800 --> 00:06:39,000 Okay, so... 146 00:06:39,000 --> 00:06:40,560 what we need to do 147 00:06:40,560 --> 00:06:42,880 is compare the amount of time you spent with Mr.Munster 148 00:06:42,880 --> 00:06:45,040 versus the time he spent with his family. 149 00:06:45,040 --> 00:06:46,880 So, over here on your side, 150 00:06:46,880 --> 00:06:49,120 you say you were together six months, I'm taking you at your word, 151 00:06:49,120 --> 00:06:50,960 including that extra bit at the beginning, 152 00:06:50,960 --> 00:06:53,200 we end up with about 7.44 months. 153 00:06:53,200 --> 00:06:55,920 Versus a 48-year marriage with two children, 154 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 combined ages of which are 76 years. 155 00:06:57,640 --> 00:07:00,560 Now, 76 and 48...that's a 124 years. 156 00:07:00,560 --> 00:07:03,480 In order to compare that with this, we need to convert that to months. 157 00:07:03,480 --> 00:07:06,200 So, we times it by 12. We end up with 1,488 months. 158 00:07:06,200 --> 00:07:07,760 Now we're comparing apples with apples. 159 00:07:07,760 --> 00:07:10,240 Then we factor in the weight of the ashes. 160 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 Now, that's approximately one to three kilograms, 161 00:07:12,200 --> 00:07:14,760 so what we go with is units, then we convert it back to grams, 162 00:07:14,760 --> 00:07:18,200 and what we end up with is five grams, one teaspoon. 163 00:07:18,200 --> 00:07:21,280 It was actually 4.7, but I'm being generous, I've rounded up. 164 00:07:21,280 --> 00:07:22,760 So, what do we think? Bob? 165 00:07:24,280 --> 00:07:25,880 Yeah, um... 166 00:07:25,880 --> 00:07:27,360 That's imp...it's impressive. 167 00:07:27,360 --> 00:07:29,280 Yeah, I actually think that's quite a fair deal. 168 00:07:29,280 --> 00:07:31,120 So, are we all happy with that? 169 00:07:31,120 --> 00:07:33,440 I know you're not happy with it. But we agree to that? 170 00:07:33,440 --> 00:07:34,520 - Yeah. - Great. 171 00:07:34,520 --> 00:07:37,680 Well, I'm gonna call the funeral home and get them to release the ashes. 172 00:07:37,680 --> 00:07:38,840 Mm. 173 00:07:38,840 --> 00:07:41,240 Make sure I get a good five grams. 174 00:07:41,240 --> 00:07:44,600 Like, from his heart, you know? I don't want foot ashes or anything. 175 00:07:47,200 --> 00:07:49,160 Vis-a-vis our next meeting, Helen, 176 00:07:49,160 --> 00:07:50,720 what do you think about a few deli meats? 177 00:07:50,720 --> 00:07:52,280 Maybe some "Lavash"? 178 00:07:53,560 --> 00:07:54,720 Yeah, I'll get on that. 179 00:07:54,720 --> 00:07:57,480 Do you wanna take the hummus? No-one else wants it, Bob. 180 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 Oh, yeah. For sure. 181 00:08:00,480 --> 00:08:01,800 Thanks. 182 00:08:01,800 --> 00:08:05,000 And any snacks you'd like for the next meeting or... 183 00:08:06,200 --> 00:08:07,720 a bit upset? 184 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 Okay. 185 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 - Oh, Viktor. - Helen! 186 00:08:40,160 --> 00:08:41,720 - What's going on? - I don't have you in the diary. 187 00:08:41,720 --> 00:08:43,280 - I thought you'd be at work. - I'm on... 188 00:08:43,280 --> 00:08:44,960 - I'm on long-service leave. - What is that smell? 189 00:08:44,960 --> 00:08:46,560 You haven't got that dog with you, have you? 190 00:08:46,560 --> 00:08:48,480 - No. - You know I'm allergic. 191 00:08:48,480 --> 00:08:50,120 - Yes. - Oh, it's like popcorn and wet meat. 192 00:08:50,120 --> 00:08:52,000 - No, I think that's just me. - Is Dad home? 193 00:08:52,000 --> 00:08:53,640 - Yes. Why? - Do I need a reason? 194 00:08:53,640 --> 00:08:55,160 Maybe I just want to say hi. 195 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 - Really? - Yes! 196 00:08:58,600 --> 00:09:01,520 And I would also like to borrow the George Foreman Grill, please, 197 00:09:01,520 --> 00:09:03,440 because the cook-top at my Airbnb is broken. 198 00:09:03,440 --> 00:09:06,200 Oh, Helen. Is this how you thought your life would turn out? 199 00:09:06,200 --> 00:09:08,520 You're divorced, you're living in a bedsit, 200 00:09:08,520 --> 00:09:10,960 you're eating steaks cooked in a sandwich maker. 201 00:09:10,960 --> 00:09:14,600 It's not a sandwich maker. It's a...lean, mean grilling machine, 202 00:09:14,600 --> 00:09:16,720 Look, why don't you pick it up on Sunday when you come for lunch? 203 00:09:16,720 --> 00:09:18,440 Oh, you're not the boss of my dad, Viktor, okay? 204 00:09:18,440 --> 00:09:20,720 I was his tip-staff for 15 years, Helen. 205 00:09:20,720 --> 00:09:23,880 I think you'll find I have been the boss of your dad for quite some time. 206 00:09:23,880 --> 00:09:26,160 Fine. I will get it on Sunday. 207 00:09:26,160 --> 00:09:28,280 Well, lovely. We'll look forward to seeing you then. 208 00:09:28,280 --> 00:09:29,880 Dad's doing a seafood buffet. 209 00:09:29,880 --> 00:09:31,600 Ooh, goody! Fish! 210 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 No-one's favorite. Bleugh! 211 00:09:44,160 --> 00:09:45,480 Yes, Viktor? 212 00:09:45,480 --> 00:09:48,200 I want you to call May and Graham and invite them to Sunday lunch. 213 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Why do I have to call them? It's your lunch. 214 00:09:50,200 --> 00:09:51,680 They're your aunt and uncle. 215 00:09:51,680 --> 00:09:53,520 I want everyone there. I've got a big announcement. 216 00:09:53,520 --> 00:09:55,160 Is that a euphemism? 217 00:09:57,120 --> 00:09:59,120 Viktor, I said is that a euphemism? 218 00:09:59,120 --> 00:10:01,440 Yes, Helen, I heard you. Don't be common. 219 00:10:01,440 --> 00:10:04,080 Just call your aunt and uncle, please. Thank you. Goodbye. 220 00:10:15,280 --> 00:10:17,080 Wow! 221 00:10:17,080 --> 00:10:18,560 Look what you've done. 222 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 It's like a room reveal on "The Block". 223 00:10:20,560 --> 00:10:23,280 All this for $80 at Kmart. Can you believe it? 224 00:10:23,280 --> 00:10:25,600 - Yes, I can. - Check this out! 225 00:10:25,600 --> 00:10:29,360 The most-comfortable-ever chair for clients. 226 00:10:29,360 --> 00:10:30,720 Chair, you reckon? 227 00:10:30,720 --> 00:10:32,440 I really thought outside the box for this one. 228 00:10:32,440 --> 00:10:35,400 Yeah. And...what is that? A fez? 229 00:10:35,400 --> 00:10:37,560 Yeah, maybe for a monkey. 230 00:10:37,560 --> 00:10:39,120 Mm-hm. 231 00:11:13,800 --> 00:11:15,800 Doesn't mean she can come in here any time she wants 232 00:11:15,800 --> 00:11:17,840 and watch TV and fall asleep on the couch. 233 00:11:17,840 --> 00:11:20,040 She was asleep on the couch the other day when I came home from work. 234 00:11:20,040 --> 00:11:21,640 But if you're not here, what does it matter? 235 00:11:21,640 --> 00:11:24,560 It matters because it's against the rules and I'm renting the house. 236 00:11:24,560 --> 00:11:27,600 Okay, fine. I'll make sure she doesn't come in and watch TV here anymore. 237 00:11:27,600 --> 00:11:29,120 Thank you. 238 00:11:29,120 --> 00:11:31,240 Well, don't come into my... 239 00:11:32,800 --> 00:11:34,720 Oh. Okay, well, this is petty. 240 00:11:35,720 --> 00:11:38,400 It's plugged in at the wall as well. You're gonna have to... 241 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 Now it's not. 242 00:11:41,600 --> 00:11:42,960 Okay. 243 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 Good. 244 00:11:44,280 --> 00:11:46,880 I'll just read a book. It's better for you. 245 00:12:10,600 --> 00:12:12,480 Coming up a bit later with Chris Bowen, 246 00:12:12,480 --> 00:12:14,080 Helen Haines and Warren Entsch, 247 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 three parliamentarians who all want to tell us 248 00:12:16,240 --> 00:12:21,080 what they've been reading and listening to and watching. 249 00:12:21,080 --> 00:12:23,360 They do have time, it would appear...only just. 250 00:12:23,360 --> 00:12:25,520 So, we're also doing that. 251 00:12:34,720 --> 00:12:36,080 Shit! 252 00:12:36,080 --> 00:12:37,400 Minh! 253 00:12:37,400 --> 00:12:39,200 Minh, what are you doing?! 254 00:12:39,200 --> 00:12:40,760 Burning rubbish! 255 00:12:40,760 --> 00:12:41,880 Oh, my Go... 256 00:12:42,880 --> 00:12:44,040 Hang on a sec. 257 00:12:45,280 --> 00:12:47,360 Can you throw this in?! 258 00:12:48,960 --> 00:12:50,480 Thank you! 259 00:13:00,720 --> 00:13:02,720 - Hello, hello! - Hi! 260 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 May, Helen. God, that's a fun top. 261 00:13:04,840 --> 00:13:06,560 Looks like you've joined a mime school! I love it. 262 00:13:06,560 --> 00:13:07,920 - Is Graham coming? - Yeah. 263 00:13:07,920 --> 00:13:09,120 Graham! 264 00:13:09,120 --> 00:13:12,000 Where are you? Oh! Picking up the rear. As usual. Ha! 265 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 - Oh, yes. - Yep. 266 00:13:13,240 --> 00:13:14,960 - Latest acquisition on the easel. - Mm. 267 00:13:14,960 --> 00:13:16,560 It's pretty graphic, Viktor. 268 00:13:16,560 --> 00:13:18,600 It's just a body, Helen. We've all got one. 269 00:13:19,600 --> 00:13:22,200 - That guy's got a massive one. - Shh! 270 00:13:25,080 --> 00:13:27,160 - Oh, did they? - They did. 271 00:13:27,160 --> 00:13:29,720 - Whole "Barramundi"! - Yay! 272 00:13:29,720 --> 00:13:32,200 Fish! Ooh! 273 00:13:32,200 --> 00:13:34,000 - I thought you didn't like fish. - What? 274 00:13:34,000 --> 00:13:36,080 You remember when I wanted to make boiled fish, 275 00:13:36,080 --> 00:13:37,560 you said Helen doesn't like fish. 276 00:13:37,560 --> 00:13:39,760 Nobody likes boiled fish, Graham. 277 00:13:39,760 --> 00:13:42,560 - So, do you like fish now, Helen? - Yeah, I love it, Graham. 278 00:13:42,560 --> 00:13:44,120 It looks great, Dad. Yum. 279 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 Clay-oven technique. Oh, good. 280 00:13:45,840 --> 00:13:48,240 You encase the whole fish in a simple dough 281 00:13:48,240 --> 00:13:49,720 made of flour, salt and water. 282 00:13:49,720 --> 00:13:51,880 - Mm-hm. - The dough then hardens into a shell. 283 00:13:51,880 --> 00:13:53,600 If I can just interrupt for a moment. 284 00:13:53,600 --> 00:13:55,840 Before we enjoy this beautiful feast, 285 00:13:55,840 --> 00:13:59,400 we just wanted to announce that last Thursday... 286 00:13:59,400 --> 00:14:01,080 - we got married. - Mm. 287 00:14:01,080 --> 00:14:03,680 I know, can you believe it? So, here's cheers. 288 00:14:03,680 --> 00:14:05,080 To Tippy and Tony. 289 00:14:05,080 --> 00:14:06,560 - Tip and Tone. - Tip and Tone. 290 00:14:07,560 --> 00:14:10,640 Dad, why didn't you tell me? Why wasn't I invited? 291 00:14:10,640 --> 00:14:13,520 It was just a simple service in the registrar's office. Nothing fancy. 292 00:14:13,520 --> 00:14:15,480 I figured we wouldn't trouble you with it. 293 00:14:15,480 --> 00:14:17,640 Well...well, I'm shocked. 294 00:14:17,640 --> 00:14:21,360 It's perfectly legal. A lot of gay people get married now. 295 00:14:21,360 --> 00:14:23,600 - Oh, really? - Yeah, she knows it's legal, Graham. 296 00:14:23,600 --> 00:14:25,880 She's just...surprised. 297 00:14:25,880 --> 00:14:27,360 We all are. 298 00:14:30,320 --> 00:14:32,560 Sauce. I forgot the sauce. 299 00:14:32,560 --> 00:14:34,600 Mm. It's not all you forgot, is it, Dad? 300 00:14:36,200 --> 00:14:38,800 Anthony has been a widower for over two years now... 301 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 Yes, thank you, Viktor. 302 00:14:40,840 --> 00:14:43,920 I'm well aware of when my sister died. 303 00:14:43,920 --> 00:14:47,040 I might have some of this fish. Looks so moist. 304 00:14:47,040 --> 00:14:48,240 Don't say "moist". 305 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 Yuck. 306 00:14:53,600 --> 00:14:55,000 Is there any more bread? 307 00:14:55,000 --> 00:14:56,280 You had four rolls. 308 00:14:56,280 --> 00:14:57,600 But it's a lot. 309 00:14:57,600 --> 00:14:58,760 - Bastard! - Oh. 310 00:14:58,760 --> 00:15:00,960 Sorry, Tony, did you want the last potato? 311 00:15:00,960 --> 00:15:03,720 Little bastard in broad bloody daylight. Do you see it? 312 00:15:03,720 --> 00:15:05,200 Yes, yes, but, Tony, don't worry about it. 313 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 Leave it alone. You'll just make it angry. 314 00:15:06,840 --> 00:15:08,640 - What is it? - Oh, it's a possum. 315 00:15:08,640 --> 00:15:11,360 It eats his magnolia tree and it craps all over the Porte-cochère. 316 00:15:11,360 --> 00:15:12,920 - The what? - Oh, the driveway. 317 00:15:12,920 --> 00:15:14,400 - They've been watching "The Crown". - Oh! 318 00:15:14,400 --> 00:15:15,880 Dad, no, don't, don't. 319 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 320 00:15:18,360 --> 00:15:19,360 Oh, sh...shit. 321 00:15:19,360 --> 00:15:20,440 Oh, my God! 322 00:15:20,440 --> 00:15:21,840 Anthony! You've killed it! 323 00:15:21,840 --> 00:15:24,160 No, no, it's just playing possum. That's what they do. 324 00:15:24,160 --> 00:15:26,680 Helen, go and poke it with a stick. Make sure it's dead. 325 00:15:26,680 --> 00:15:28,760 I'm not gonna poke...why do I have to poke it? Just... 326 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 Dad, are you alright? 327 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Oh, come on. May, take him inside. 328 00:15:30,960 --> 00:15:34,560 Open the door, Viktor. Jesus. It's not gonna get you now, it's dead! 329 00:15:34,560 --> 00:15:36,680 Quickly, quickly, come in. Don't let it in. 330 00:15:36,680 --> 00:15:38,440 Oh, for God's sake. He's got an armory, Viktor! 331 00:15:38,440 --> 00:15:40,000 Why is he making weapons? 332 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 Ready? 333 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Ooh, God! 334 00:15:44,560 --> 00:15:45,840 Sweeping. 335 00:15:47,400 --> 00:15:48,960 Argh. 336 00:15:48,960 --> 00:15:50,600 Ready? 337 00:15:50,600 --> 00:15:52,200 Ohh! 338 00:15:55,480 --> 00:15:57,720 - We'll see you soon. - Yeah. You're alright? Recovered? 339 00:15:57,720 --> 00:15:59,520 - Bye, Viktor! - Bye. 340 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 See you, Graham. 341 00:16:00,520 --> 00:16:02,000 How's...is Dad alright? 342 00:16:02,000 --> 00:16:04,200 - Yeah, he's fine, he's fine. - Aren't you forgetting something? 343 00:16:04,200 --> 00:16:06,480 - No, I've got my grill, I'm good. - Oh, Helen, for God's sake. 344 00:16:06,480 --> 00:16:08,360 I'm sorry, Viktor, I didn't know we did hugs. 345 00:16:08,360 --> 00:16:10,080 - There we go. - Ooh...oh. Well, that's nice. 346 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 I meant that. 347 00:16:11,200 --> 00:16:12,320 No, I don't want leftovers. 348 00:16:12,320 --> 00:16:13,880 - It's the possum. - What? No. 349 00:16:13,880 --> 00:16:16,040 We cannot have evidence on our property, okay? 350 00:16:16,040 --> 00:16:18,280 - I'm not taking it. - It's in the esky. Just take it. 351 00:16:18,280 --> 00:16:20,920 - Go. Go. - Ohh...why is it in an esky? 352 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 - What are you keeping it fresh for? - Helen, get it out of here, please. 353 00:16:23,160 --> 00:16:26,200 - Thank you. - Thanks for a lovely afternoon! 354 00:16:37,800 --> 00:16:39,040 Jesus. 355 00:16:39,040 --> 00:16:41,200 Okay. 356 00:16:46,200 --> 00:16:47,560 Okay. 357 00:16:51,000 --> 00:16:52,200 Argh. 358 00:16:55,280 --> 00:16:57,760 Hang on, Artie! I know, buddy, hang on... 359 00:16:59,040 --> 00:17:00,480 Shit. 360 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 I'm coming! 361 00:17:01,480 --> 00:17:02,880 That isn't gonna... 362 00:17:05,480 --> 00:17:08,080 Just...don't poo on the rug! 363 00:17:20,520 --> 00:17:22,000 Juliana. 364 00:17:22,000 --> 00:17:25,520 Gran said you left a dead cat in an esky at her front door. 365 00:17:25,520 --> 00:17:27,720 Is that some kind of racist taunt? 366 00:17:27,720 --> 00:17:31,000 No, oh, God, no. God, no. No, it's not a cat, it's a...it's a possum. 367 00:17:31,000 --> 00:17:33,120 Oh! It's a possum in an esky! 368 00:17:33,120 --> 00:17:35,000 Oh, that's alright then. That's not weird at all. 369 00:17:35,000 --> 00:17:36,480 Yeah, I'm really sorry. The bins were full. 370 00:17:36,480 --> 00:17:38,600 But give it to me, I'll get rid of it. There's a skip down the road. 371 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 - Where is it? - It's gone. 372 00:17:40,680 --> 00:17:42,360 - Gran burned it. - Oh. 373 00:17:42,360 --> 00:17:44,360 Okay. Well, good result. Thanks, Minh. 374 00:17:44,360 --> 00:17:47,040 Mm. Gran wants you out by Friday. You're too much trouble. 375 00:17:47,040 --> 00:17:48,680 But, no, I've got a booking for two months. 376 00:17:48,680 --> 00:17:50,960 Well, your booking is canceled. You can't cancel my booking. 377 00:17:50,960 --> 00:17:54,320 Um...I think I just did. It's an Airbnb, Helen, there's no rules. 378 00:17:54,320 --> 00:17:56,360 No rules? Yeah, okay, well, how about I call the Council 379 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 and say there's an old lady having a backyard burn-off? 380 00:17:58,360 --> 00:17:59,105 Will they just say, 381 00:17:59,195 --> 00:18:01,600 "That's okay, Helen, it's Airbnb, there's no rules"? Don't think so. 382 00:18:01,600 --> 00:18:02,920 Mm. Get out. 383 00:18:02,920 --> 00:18:05,160 Oh, fine. I'll be out by Friday. 384 00:18:05,160 --> 00:18:06,720 No. Get out now. 385 00:18:24,920 --> 00:18:27,120 It'll be a week tops. Thanks, Dad. 386 00:18:29,640 --> 00:18:31,160 For heaven's sake, Tony! 387 00:18:31,160 --> 00:18:33,320 No! No, no, no, no, no! 388 00:18:33,320 --> 00:18:34,800 Helen, you come back here! 389 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 I have allergies! I've got allergies! 390 00:18:44,480 --> 00:18:46,640 - Naughty Viktor. - Hello! Thank you. 391 00:18:53,640 --> 00:18:56,480 And you're definitely okay if I stay here?! 392 00:18:56,480 --> 00:18:58,000 Oh. Yep! Fine! 393 00:18:58,000 --> 00:18:59,120 - Bye! - Thank you! 394 00:18:59,120 --> 00:19:00,120 Bye! 395 00:19:04,880 --> 00:19:06,520 Man, you look tired. 396 00:19:06,520 --> 00:19:08,400 Yeah, well, I've had a very stressful morning. 397 00:19:08,400 --> 00:19:10,360 No, I mean like...really tired. 398 00:19:10,360 --> 00:19:12,800 I got kicked out of my Airbnb. I had to leave all the stuff there... 399 00:19:12,800 --> 00:19:14,720 Ooh, Christ, you look like shit. 400 00:19:14,720 --> 00:19:16,480 That's what I just said! 401 00:19:16,480 --> 00:19:19,480 - Morning! - Yes, I know! I look terrible! 402 00:19:19,480 --> 00:19:21,720 Do you? You look like you always look to me. 403 00:19:49,640 --> 00:19:53,400 Please, Gina, take a very comfortable chair. 404 00:19:56,280 --> 00:19:58,200 Would you like some tea? 405 00:19:58,200 --> 00:20:01,280 Just water, thank you. And maybe some butterscotch. 406 00:20:01,280 --> 00:20:03,280 - What? - Sorry, is that not a menu? 407 00:20:03,280 --> 00:20:05,920 Gina, um... 408 00:20:05,920 --> 00:20:07,160 Hi. 409 00:20:07,160 --> 00:20:08,680 You know the handover's not till 3:00? 410 00:20:08,680 --> 00:20:10,280 - You're just a bit early... - I've changed my mind. 411 00:20:10,280 --> 00:20:11,960 - Ooh. - It's too upsetting. 412 00:20:11,960 --> 00:20:14,400 Mum needs to be able to look at the urn and know that he's all there. 413 00:20:14,400 --> 00:20:16,640 - And he will be all there. - There's only gonna be like a ti.. 414 00:20:16,640 --> 00:20:18,280 It's like a pinch is gonna be missing... 415 00:20:18,280 --> 00:20:21,840 Those missing ashes will be a constant reminder of this "Annus Horribilis"... 416 00:20:21,840 --> 00:20:23,520 the year some tramp stole her husband 417 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 and put his ashes in a snow globe. 418 00:20:25,200 --> 00:20:28,600 Oh, well, hang on, we don't know that's gonna happen. 419 00:20:28,600 --> 00:20:31,200 - Thanks, George. - Get some tissues. 420 00:20:31,200 --> 00:20:33,480 I mean, she might get a tattoo 421 00:20:33,480 --> 00:20:35,400 or she might lose them. 422 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 - We don't know what's gonna... - Thanks. 423 00:20:37,080 --> 00:20:39,160 - No, tissues in a box! - We've run out. 424 00:20:40,360 --> 00:20:43,480 Mum always thought he'd come to his senses and come home eventually, 425 00:20:43,480 --> 00:20:45,360 but then he...he died! 426 00:20:45,360 --> 00:20:47,000 I know. I know. 427 00:20:47,000 --> 00:20:49,160 Shh, shh, shh, shh, shh. 428 00:20:49,160 --> 00:20:50,960 It's alright, she's just a bit upset 429 00:20:50,960 --> 00:20:53,880 'cause we're...dividing her dad's ashes today. 430 00:20:53,880 --> 00:20:56,160 - No, we're not. - Yes, we are. 431 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 Could you give us a minute? 432 00:21:03,000 --> 00:21:05,120 Oh, I'm sorry. Me. 433 00:21:05,120 --> 00:21:07,200 Now... 434 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 we're going to calm down. 435 00:21:08,880 --> 00:21:10,520 I'm gonna get you some tissues. 436 00:21:10,520 --> 00:21:12,800 You do know that's not a toilet. 437 00:21:14,000 --> 00:21:15,680 She said that my dad... 438 00:21:15,680 --> 00:21:17,720 - Yep. - ...is gonna end up tattooed... 439 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 I can assure you, Gina, that is not going to happen. 440 00:21:20,080 --> 00:21:24,520 Now, I want you to just take a little minute. 441 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Hmm? 442 00:21:25,520 --> 00:21:26,840 Thank you. 443 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 Okay, you know I can't control what Kellie-Joy does with the ashes 444 00:21:31,160 --> 00:21:32,640 once she gets them. 445 00:21:32,640 --> 00:21:34,960 Well, then you'd better make sure she doesn't get any ashes. 446 00:21:34,960 --> 00:21:37,600 Roz? Roz? 447 00:21:37,600 --> 00:21:39,080 I can't get up. 448 00:21:43,160 --> 00:21:45,640 Thank you so much for your patience, Gina. 449 00:21:45,640 --> 00:21:48,040 We'll see you back here at 3:00. 450 00:21:48,040 --> 00:21:49,840 See you at 3:00. 451 00:21:50,840 --> 00:21:52,280 Really, Helen? 452 00:21:52,280 --> 00:21:53,760 A beanbag? 453 00:21:53,760 --> 00:21:56,120 And toilet paper? What were you thinking?! 454 00:21:56,120 --> 00:21:58,320 Yeah, I made some really bad choices. 455 00:21:59,680 --> 00:22:02,440 I'm gonna go pick up my stuff, but you owe me, Webmaster. 456 00:22:05,000 --> 00:22:08,240 See? This is why I can't take time off, Raymond. 457 00:22:08,240 --> 00:22:11,120 Toilet paper and a beanbag. Good God! 458 00:22:11,120 --> 00:22:13,360 Did someone take a crap on a beanbag? 459 00:22:13,360 --> 00:22:15,080 Was it not labeled? 460 00:22:15,080 --> 00:22:16,960 You might want to get onto that, Roz. 461 00:22:28,280 --> 00:22:29,720 Oh, come on. 462 00:23:02,640 --> 00:23:04,840 - Alrighty. - Ooh, good. Is that Alan Munster? 463 00:23:04,840 --> 00:23:07,240 - Yep. - Great. I will take him. 464 00:23:07,240 --> 00:23:09,840 And this is for you. It's from the place downstairs. 465 00:23:09,840 --> 00:23:12,400 - Thank you, George. - Taste the deception. 466 00:23:12,400 --> 00:23:13,760 All is forgiven. Uh... 467 00:23:13,760 --> 00:23:15,920 Did you get the deli meats and the "Lavash" for the meeting? 468 00:23:15,920 --> 00:23:17,360 Sure did. 469 00:23:17,360 --> 00:23:18,640 Close enough. 470 00:23:18,640 --> 00:23:22,600 And...I got this fancy cheeseboard. 471 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 Wow. 472 00:23:23,600 --> 00:23:24,960 You're a real cheese wizard. 473 00:23:24,960 --> 00:23:27,040 - Thank you. - And that is dead-fancy. 474 00:23:27,040 --> 00:23:29,280 Bob's gonna love that. Alright, pop that in the meeting room. 475 00:23:29,280 --> 00:23:30,760 I'll deal with Alan. 476 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Cheese? 477 00:24:40,840 --> 00:24:43,760 - Ugh...don't you even speak to me! - Don't panic, no, don't panic. 478 00:24:43,760 --> 00:24:45,520 - Where is Roz?! - No, don't tell... 479 00:24:45,520 --> 00:24:46,960 Don't' tell Roz, don't tell Roz. 480 00:24:46,960 --> 00:24:50,120 I won't be paying my bill. You promised me this wouldn't happen. 481 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 Gina, I am so sorry. 482 00:24:51,600 --> 00:24:53,320 Helen, I thought you were gonna sort this out. 483 00:24:53,320 --> 00:24:54,640 - I did! - You didn't. 484 00:24:54,640 --> 00:24:57,200 You gave that woman five grams of my father's ashes. 485 00:24:57,200 --> 00:24:59,400 I gave that woman five grams of ashes. 486 00:24:59,400 --> 00:25:01,840 I did not give her your father's ashes. 487 00:25:01,840 --> 00:25:02,840 What? 488 00:25:02,840 --> 00:25:04,800 Oh, my God, Helen, what have you done? 489 00:25:04,800 --> 00:25:08,680 You said, "Helen, you better not give that woman any of her ashes". 490 00:25:08,680 --> 00:25:12,280 Yes. And I meant you had better construct a solid legal argument 491 00:25:12,280 --> 00:25:14,640 for not handing over any ashes. 492 00:25:14,640 --> 00:25:18,120 Okay. Well, I realize that now. 493 00:25:18,120 --> 00:25:20,480 At the time, it did sound a lot more like, 494 00:25:20,480 --> 00:25:22,480 Helen, you better not give her any of those ashes, 495 00:25:22,480 --> 00:25:24,240 if you know what I mean. Wink-wink. 496 00:25:24,240 --> 00:25:26,280 Is that supposed to be me? 497 00:25:27,760 --> 00:25:29,760 Okay, get ready to say, "Well done, Helen", 498 00:25:29,760 --> 00:25:32,680 because that's not Dad. 499 00:25:35,360 --> 00:25:37,040 Here he is! 500 00:25:37,040 --> 00:25:38,640 All of him! 501 00:25:38,640 --> 00:25:41,400 But what...what if she has the ashes you gave her tested? 502 00:25:41,400 --> 00:25:43,280 Oh, it doesn't matter...bone is bone. 503 00:25:43,280 --> 00:25:46,000 - Bone? - Oh, my God, is that another person? 504 00:25:46,000 --> 00:25:47,720 No, of course it isn't. 505 00:25:47,720 --> 00:25:50,320 Sorry, can I just say? This is not how I thought this was gonna go. 506 00:25:50,320 --> 00:25:52,440 I genuinely thought everyone would be really happy. 507 00:25:52,440 --> 00:25:54,320 I mean...there's your dad. 508 00:25:54,320 --> 00:25:56,400 Every last gram of him. All for you. 509 00:25:56,400 --> 00:25:57,880 You're welcome. 510 00:26:00,080 --> 00:26:02,120 Good result. 511 00:26:02,120 --> 00:26:04,520 Thank you, Roz. Finally. 512 00:26:10,440 --> 00:26:13,720 Do I need to be worried? 513 00:26:13,720 --> 00:26:15,320 Oh...maybe. 514 00:26:15,320 --> 00:26:17,480 George put it together, so I don't know how stable it is. 515 00:26:17,480 --> 00:26:19,280 About the ashes you gave Kellie-Joy. 516 00:26:19,280 --> 00:26:22,000 No, I think we're good. Human bone, animal bone... 517 00:26:22,000 --> 00:26:24,360 Animal? Oh, no, Fisk, you didn't kill your cat? 518 00:26:24,360 --> 00:26:25,760 I don't have a cat. 519 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 Anymore. 520 00:26:27,000 --> 00:26:28,880 - It wasn't a cat. - Was it a dog? 521 00:26:28,880 --> 00:26:30,720 - It wasn't a... - You know what? I don't wanna know. 522 00:26:30,720 --> 00:26:31,720 Guinea pig? 523 00:26:31,720 --> 00:26:33,280 - Why do I even... - Don't tell me. 524 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 Don't make me complicit. Was it a pigeon? 525 00:26:35,360 --> 00:26:36,800 It wasn't a pigeon. Okay, you know what? 526 00:26:36,800 --> 00:26:39,640 Let's just say if she wants to get a tattoo she should get a possum, 527 00:26:39,640 --> 00:26:41,320 a mangy one with a head wound. 528 00:26:43,120 --> 00:26:44,800 Well, let's leave it at that. 529 00:26:53,920 --> 00:26:54,920 No, Helen! 530 00:26:54,920 --> 00:26:56,800 - Don't drink that! - Why not?! 531 00:26:56,800 --> 00:26:59,800 Oh, I got you this good coffee, just...from downstairs. 532 00:26:59,850 --> 00:27:04,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.