Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:11,961
(The Empire)
2
00:00:12,422 --> 00:00:15,672
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,885 --> 00:00:18,915
(Episode 13)
4
00:01:16,610 --> 00:01:20,508
I would like to congratulate you for getting accepted...
5
00:01:20,509 --> 00:01:22,410
into the best law school in Korea.
6
00:01:23,679 --> 00:01:24,879
Your intelligence...
7
00:01:25,450 --> 00:01:29,320
and hard work have brought you here.
8
00:01:29,850 --> 00:01:32,488
And you have now also become the chosen ones...
9
00:01:32,489 --> 00:01:35,260
to gloriously live your lives as officers of the law.
10
00:01:36,260 --> 00:01:39,659
I always share a short saying which is my life motto...
11
00:01:39,860 --> 00:01:44,670
during my entrance ceremony speech every year.
12
00:01:46,939 --> 00:01:47,969
Everyone,
13
00:01:49,070 --> 00:01:51,110
I just said it was a short saying.
14
00:01:51,540 --> 00:01:53,040
You should clap when you hear things like that.
15
00:02:01,689 --> 00:02:03,149
You're watching one's ability...
16
00:02:03,489 --> 00:02:05,989
to become brazen which is the most important quality...
17
00:02:06,219 --> 00:02:07,989
for lawyers.
18
00:02:13,059 --> 00:02:14,968
Rudolf Von Jhering who published...
19
00:02:14,969 --> 00:02:17,369
"The Struggle for Law" said this.
20
00:02:17,869 --> 00:02:19,639
"One person has been obliged to battle and to labour..."
21
00:02:19,640 --> 00:02:21,409
"for another who enjoys and lives in peace."
22
00:02:22,540 --> 00:02:25,510
Everyone, I'll be straight forward.
23
00:02:26,439 --> 00:02:29,208
Will you live to battle and to labour?
24
00:02:29,209 --> 00:02:32,420
Or do you want to live in peace?
25
00:02:33,989 --> 00:02:37,558
Based on how you spend your days at this school,
26
00:02:37,559 --> 00:02:40,559
you will be either obliged to battle or live in peace.
27
00:02:41,529 --> 00:02:43,259
Don't get carried away by getting into this law school.
28
00:02:43,260 --> 00:02:44,999
You must stay on your toes.
29
00:02:45,360 --> 00:02:47,099
There are 30,000 lawyers in Korea.
30
00:02:47,100 --> 00:02:50,869
Getting a lawyer license will not give you a comfortable life.
31
00:02:52,100 --> 00:02:54,869
The director definitely has a presence.
32
00:02:55,409 --> 00:02:57,640
I'm going to study really hard.
33
00:02:57,809 --> 00:02:59,408
The speech was disappointing.
34
00:02:59,409 --> 00:03:00,708
And she totally misinterpreted the line.
35
00:03:00,709 --> 00:03:02,708
My cousin who took the bar exam told me.
36
00:03:02,709 --> 00:03:04,019
Jhering said...
37
00:03:04,020 --> 00:03:06,248
the purpose of law is to bring peace.
38
00:03:06,249 --> 00:03:08,550
And the means to attain peace is to battle and labour.
39
00:03:08,790 --> 00:03:10,489
The life of the law is to battle.
40
00:03:10,689 --> 00:03:13,058
Battling to bring forth the law...
41
00:03:13,059 --> 00:03:15,028
- Kang Baek. Excuse me. - is not a curse, but a blessing.
42
00:03:15,029 --> 00:03:17,299
"One person has been obliged to battle and to labour..."
43
00:03:17,300 --> 00:03:19,559
"for another who enjoys and lives in peace."
44
00:03:20,130 --> 00:03:21,599
It means that the peace you enjoy now...
45
00:03:21,600 --> 00:03:24,099
shouldn't be forgotten that it came from someone's sacrifice.
46
00:03:24,100 --> 00:03:27,439
And it encourages you not to stop working hard to walk the right path.
47
00:03:28,140 --> 00:03:29,640
Why are you going that deep?
48
00:03:29,909 --> 00:03:31,438
Just let it go.
49
00:03:31,439 --> 00:03:33,779
She just wants us to study hard. That's a good message.
50
00:03:34,550 --> 00:03:36,108
If I don't pass the bar exam...
51
00:03:36,109 --> 00:03:37,279
Goodness.
52
00:03:37,479 --> 00:03:40,048
That will turn our peaceful life into a battlefield for sure.
53
00:03:40,049 --> 00:03:41,989
Other people are living in a battlefield.
54
00:03:41,990 --> 00:03:44,190
But can we say that there's peace just because your life is in peace?
55
00:03:44,560 --> 00:03:46,889
Officers of the law are the last people to think so.
56
00:03:46,890 --> 00:03:49,589
Sure. That's peace to me.
57
00:03:49,760 --> 00:03:52,199
Attending the law school is a way out of the proletariat.
58
00:03:52,200 --> 00:03:54,599
And it's the only ladder that will bring me to bourgeoisie.
59
00:03:56,370 --> 00:03:59,099
- Mr. Revolutionist. - Sorry, Kang Baek.
60
00:04:00,140 --> 00:04:02,069
- Let's go and get some food. - Starting this semester,
61
00:04:02,070 --> 00:04:04,479
I'm going to get a tutoring class from a lawyer.
62
00:04:04,740 --> 00:04:06,539
If you want, you can join me.
63
00:04:06,909 --> 00:04:08,049
Sure.
64
00:04:18,219 --> 00:04:20,789
What? You heard that?
65
00:04:21,089 --> 00:04:22,159
Yes.
66
00:04:24,260 --> 00:04:28,099
Back then, I didn't know she was your grandmother.
67
00:04:29,299 --> 00:04:30,370
Sorry.
68
00:04:30,700 --> 00:04:33,909
Don't be. I thought you were right.
69
00:04:34,770 --> 00:04:37,279
You weren't upset?
70
00:04:38,839 --> 00:04:39,839
So tell me.
71
00:04:40,209 --> 00:04:42,278
You said the life of the law is to fight.
72
00:04:42,279 --> 00:04:44,020
Mr. Officer of the Law.
73
00:04:44,219 --> 00:04:45,919
What didn't you understand?
74
00:04:47,149 --> 00:04:48,219
Well,
75
00:04:48,789 --> 00:04:50,889
churches are unincorporated.
76
00:04:50,890 --> 00:04:53,459
According to Article 275 of the Civil Law,
77
00:04:53,760 --> 00:04:55,389
the assets of the churches belong to the members.
78
00:04:55,390 --> 00:04:56,588
I understood that part.
79
00:04:56,589 --> 00:05:01,229
But it confuses me when a church divides into two churches.
80
00:05:01,399 --> 00:05:03,298
Then the Civil Law only considers this...
81
00:05:03,299 --> 00:05:05,569
as breaking away as a group or remaining in the original group.
82
00:05:05,570 --> 00:05:07,969
Does it mean we can't consider this as a division of...
83
00:05:37,339 --> 00:05:38,839
Guys, I brought...
84
00:05:39,640 --> 00:05:40,770
coffee.
85
00:05:46,409 --> 00:05:48,510
I knew this would happen at some point.
86
00:05:48,950 --> 00:05:50,978
Hey, I understand that you guys are young and all.
87
00:05:50,979 --> 00:05:53,620
You guys can't kiss in this sacred study room.
88
00:05:53,890 --> 00:05:55,548
- Nan Hee. - Don't worry.
89
00:05:55,549 --> 00:05:57,260
I won't tell anyone.
90
00:05:58,089 --> 00:06:00,089
You guys should be careful not to get caught.
91
00:06:00,560 --> 00:06:02,088
I'll tell you a spot...
92
00:06:02,089 --> 00:06:04,330
where you will never get caught kissing.
93
00:06:19,279 --> 00:06:21,979
("Maurice")
94
00:06:38,830 --> 00:06:41,000
You should let your eyes rest from time to time.
95
00:06:41,430 --> 00:06:43,370
You're reading on your days off too.
96
00:06:44,000 --> 00:06:46,298
Gosh. I'm not scolding you or anything.
97
00:06:46,299 --> 00:06:49,709
I'm just worried that you might read books all night.
98
00:06:50,339 --> 00:06:51,339
"Maurice?"
99
00:06:52,339 --> 00:06:55,010
That's a great book. And he was an excellent writer too.
100
00:06:55,149 --> 00:06:56,409
Did you enjoy the book?
101
00:06:56,549 --> 00:06:57,580
Yes.
102
00:06:57,950 --> 00:07:00,149
But I couldn't read it again because it was heartbreaking.
103
00:07:01,390 --> 00:07:03,520
But this book has a happy ending.
104
00:07:04,089 --> 00:07:05,789
Well, it wasn't just about the plot.
105
00:07:07,289 --> 00:07:11,200
Living as a homosexual must have been painful and lonely.
106
00:07:12,330 --> 00:07:15,569
And thinking that he was only able to share his love through a novel...
107
00:07:15,570 --> 00:07:18,469
he couldn't publish when he was alive...
108
00:07:18,899 --> 00:07:21,469
made me sad and pity him.
109
00:07:24,609 --> 00:07:25,680
You pity him.
110
00:07:26,409 --> 00:07:30,848
It really makes me so proud that you're always showing...
111
00:07:30,849 --> 00:07:33,520
interest in the socially weak.
112
00:07:34,419 --> 00:07:37,320
You will be a much better officer of the law than me.
113
00:07:38,990 --> 00:07:40,630
I don't think I can be.
114
00:07:41,159 --> 00:07:43,690
No. I believe in you.
115
00:07:44,200 --> 00:07:45,399
With all of my heart.
116
00:07:46,959 --> 00:07:48,499
Wrap up your reading and come to the dining room.
117
00:07:48,500 --> 00:07:49,830
Let's have lunch.
118
00:07:51,640 --> 00:07:55,140
And don't let your grandpa see you reading this.
119
00:07:55,710 --> 00:07:57,168
You know how he is, right?
120
00:07:57,169 --> 00:08:00,380
He's going to throw a fit if he catches you reading this.
121
00:08:01,380 --> 00:08:02,480
Don't take too long.
122
00:08:05,880 --> 00:08:09,250
("Maurice" by E. M. Forster)
123
00:08:12,659 --> 00:08:14,689
My beloved members.
124
00:08:16,159 --> 00:08:19,199
No one can be born homosexuals.
125
00:08:19,860 --> 00:08:22,169
Homosexuality is an acquired preference.
126
00:08:23,000 --> 00:08:25,500
They either got addicted after watching gay porn...
127
00:08:25,699 --> 00:08:28,769
or were sexually aroused when they were kids.
128
00:08:28,770 --> 00:08:30,880
That's when people become homosexuals.
129
00:08:31,210 --> 00:08:35,479
In the Bible, homosexuality is considered an abominable sin.
130
00:08:35,480 --> 00:08:38,120
And it says those will be stoned to death.
131
00:08:39,649 --> 00:08:42,089
However, in the Bible, as long as one repents their sins...
132
00:08:42,090 --> 00:08:43,818
and decides to turn over a new leaf,
133
00:08:43,819 --> 00:08:46,390
everyone can be forgiven.
134
00:08:46,760 --> 00:08:49,288
Take the sinner in Luke for example.
135
00:08:49,289 --> 00:08:51,459
When she asked Jesus for forgiveness,
136
00:08:51,460 --> 00:08:53,099
- Are you all right? - he answered her...
137
00:08:53,100 --> 00:08:54,499
with love, not punishment.
138
00:08:54,500 --> 00:08:55,568
Yes.
139
00:08:55,569 --> 00:08:58,500
Even if you committed a grave sin of homosexuality,
140
00:08:59,569 --> 00:09:02,370
as long as you repent and come back to the arms of Jesus,
141
00:09:02,740 --> 00:09:05,240
everyone including prodigals, murderers, or homosexuals...
142
00:09:05,640 --> 00:09:07,210
can be embraced with love.
143
00:09:07,279 --> 00:09:09,110
That's the Christian way to live.
144
00:09:09,750 --> 00:09:11,049
- Amen. - Amen.
145
00:09:12,220 --> 00:09:13,249
Amen.
146
00:09:13,250 --> 00:09:15,189
A sin that will bring death.
147
00:09:15,590 --> 00:09:17,789
Verse 13, Chapter 20 of Leviticus.
148
00:09:18,059 --> 00:09:21,390
"If a man lies with a male, as with a woman,"
149
00:09:21,890 --> 00:09:24,230
"both of them have committed an abomination."
150
00:09:25,000 --> 00:09:26,630
"They shall surely be put to death."
151
00:09:26,860 --> 00:09:29,329
"Their blood shall be upon themselves."
152
00:09:32,970 --> 00:09:34,010
Leave.
153
00:09:35,210 --> 00:09:36,409
Don't ever come back.
154
00:09:37,039 --> 00:09:38,579
- Kang Baek. - Leave.
155
00:09:39,340 --> 00:09:40,539
It's over.
156
00:09:41,480 --> 00:09:42,710
It's all over now.
157
00:09:46,549 --> 00:09:48,949
- Don't do this. - No. You stop this.
158
00:10:55,120 --> 00:10:57,418
Just punch it with your hand.
159
00:10:57,419 --> 00:10:58,459
It's nice. Isn't it?
160
00:10:58,460 --> 00:11:00,929
- We can make it as big as a face. - Right.
161
00:11:05,529 --> 00:11:08,130
Make Italian food since we're having a visitor.
162
00:11:09,329 --> 00:11:13,469
Well, Ms. Ham said she wanted us to make octopus gourd soup...
163
00:11:13,470 --> 00:11:17,809
and hot pot rice with pine mushrooms for dinner.
164
00:11:19,579 --> 00:11:20,609
No.
165
00:11:20,610 --> 00:11:23,010
Actually, we received some excellent shrimps.
166
00:11:23,110 --> 00:11:26,918
I will make bisque pasta and a pine mushroom appetizer.
167
00:11:26,919 --> 00:11:28,750
You can make fresh pasta, right?
168
00:11:29,319 --> 00:11:33,289
I don't have enough time to age it, but I'll do my best.
169
00:11:33,520 --> 00:11:36,558
Please tell the visitor that the dinner is at 7pm.
170
00:11:36,559 --> 00:11:37,659
- Okay. - There's no need.
171
00:11:39,260 --> 00:11:43,270
If you're talking about Kyung Yoon, he just left.
172
00:11:43,829 --> 00:11:44,840
Already?
173
00:11:45,000 --> 00:11:48,069
They have exams coming up soon. He came by to just say hello.
174
00:11:49,140 --> 00:11:51,340
Kang Baek hasn't eaten anything lately.
175
00:11:51,779 --> 00:11:55,309
I chose the menu for dinner without talking to you first.
176
00:11:55,449 --> 00:11:56,480
I'm sorry.
177
00:11:56,610 --> 00:12:00,319
Let's have Italian food for dinner like she suggested.
178
00:12:00,480 --> 00:12:01,850
- Okay. - That's fine.
179
00:12:02,350 --> 00:12:04,720
I only told them to change it because the last time he was here,
180
00:12:04,919 --> 00:12:07,189
he seemed to like pasta.
181
00:12:07,630 --> 00:12:09,789
I would like some Korean food for tonight's dinner too.
182
00:12:10,529 --> 00:12:13,799
You should prepare healthy meals Kang Baek likes for now.
183
00:12:14,399 --> 00:12:16,299
Okay. I will do that.
184
00:12:16,829 --> 00:12:17,899
Thank you.
185
00:12:19,899 --> 00:12:22,340
I'll come down when dinner is ready.
186
00:12:37,819 --> 00:12:39,620
Should I prepare a cup of tea in your study?
187
00:12:42,860 --> 00:12:43,890
No.
188
00:12:45,559 --> 00:12:47,000
I need to pray.
189
00:12:48,000 --> 00:12:51,000
I must pray.
190
00:12:54,470 --> 00:12:55,908
"When you pray, go into your room,"
191
00:12:55,909 --> 00:12:57,270
"close the door,"
192
00:12:57,439 --> 00:12:59,909
"and pray to your Father who is unseen."
193
00:13:00,480 --> 00:13:03,309
"Then your Father who sees what is done in secret, will reward you."
194
00:13:05,779 --> 00:13:07,850
"Do not be like them,"
195
00:13:09,549 --> 00:13:13,260
"for your Father knows what you need..."
196
00:13:13,960 --> 00:13:17,559
"before you ask him."
197
00:14:00,500 --> 00:14:03,610
Hello. How may I help you?
198
00:14:04,980 --> 00:14:07,279
I want to buy a birthday gift.
199
00:14:07,610 --> 00:14:09,250
Is that for your girlfriend?
200
00:14:13,049 --> 00:14:14,049
Yes.
201
00:14:14,919 --> 00:14:17,318
This is the most popular piece this season.
202
00:14:17,319 --> 00:14:18,688
It's a platinum...
203
00:14:18,689 --> 00:14:20,620
This kind of design isn't...
204
00:14:22,460 --> 00:14:24,059
Do you have one in a simple design?
205
00:14:26,159 --> 00:14:28,798
Well, if you don't have couples' rings yet,
206
00:14:28,799 --> 00:14:30,069
how about a ring?
207
00:14:30,299 --> 00:14:31,299
Pardon?
208
00:14:32,569 --> 00:14:33,640
Oh, rings...
209
00:14:36,270 --> 00:14:38,209
The design is the same for both men and women.
210
00:14:38,210 --> 00:14:40,939
And it won't be uncomfortable to wear it in your day-to-day life.
211
00:14:41,149 --> 00:14:42,308
As it feels comfortable,
212
00:14:42,309 --> 00:14:43,710
many couples buy them for their wedding bands.
213
00:14:43,779 --> 00:14:45,078
You can get them engraved without charge...
214
00:14:45,079 --> 00:14:46,419
within the first month of your purchase.
215
00:14:46,579 --> 00:14:47,579
I'll take them.
216
00:14:47,819 --> 00:14:51,090
Okay. Do you know your girlfriend's ring size?
217
00:14:52,390 --> 00:14:53,419
Well...
218
00:14:54,789 --> 00:14:56,159
I don't.
219
00:14:58,100 --> 00:14:59,559
I think the size might be about the same...
220
00:15:01,000 --> 00:15:02,568
or slightly bigger.
221
00:15:02,569 --> 00:15:05,339
Then could you bring her here next time?
222
00:15:05,340 --> 00:15:07,740
No. I can't do that.
223
00:15:08,240 --> 00:15:11,010
I see. This is a surprise.
224
00:15:11,740 --> 00:15:12,778
Yes.
225
00:15:12,779 --> 00:15:14,548
You can exchange it for a different size...
226
00:15:14,549 --> 00:15:16,309
within the two weeks of your purchase.
227
00:15:16,750 --> 00:15:18,979
I'll prepare a size bigger than yours.
228
00:15:18,980 --> 00:15:20,619
So she can try it on first.
229
00:15:20,620 --> 00:15:21,749
If it doesn't fit her, you can get it exchanged.
230
00:15:21,750 --> 00:15:24,460
- How about that? - Sure. I'll do that.
231
00:15:24,620 --> 00:15:27,120
I'll make sure the wrapping is done nicely.
232
00:15:28,090 --> 00:15:30,559
I'm so envious of your girlfriend.
233
00:16:03,059 --> 00:16:07,599
("Maurice")
234
00:16:07,967 --> 00:16:10,069
(SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY)
235
00:16:10,069 --> 00:16:11,938
You made it obvious that this was a targeted investigation.
236
00:16:11,939 --> 00:16:14,509
But you had to release the suspect before the 48 hours were up.
237
00:16:14,510 --> 00:16:16,379
This time, you failed to file for an arrest warrant...
238
00:16:16,380 --> 00:16:17,548
after the immediate arrest.
239
00:16:17,549 --> 00:16:18,919
So the evidence won't be admissible?
240
00:16:19,380 --> 00:16:20,418
I'm sorry.
241
00:16:20,419 --> 00:16:23,289
An apology won't make this go away!
242
00:16:23,719 --> 00:16:25,589
Without the arrest warrant,
243
00:16:25,590 --> 00:16:28,389
even if there was consent, the evidence is obtained illegally.
244
00:16:28,390 --> 00:16:31,089
We can't use any of the evidence from the cell phone!
245
00:16:31,090 --> 00:16:32,699
How will you fix this?
246
00:16:35,229 --> 00:16:36,269
I'm sorry.
247
00:16:36,999 --> 00:16:38,070
We have no choice now.
248
00:16:38,699 --> 00:16:41,309
Only charge him with animal abuse, and drop the other charges.
249
00:16:41,310 --> 00:16:42,310
Let go of the other charges.
250
00:16:43,370 --> 00:16:44,840
- Sir. - Listen carefully.
251
00:16:45,739 --> 00:16:48,149
I'm trying to clean up your mess.
252
00:16:48,150 --> 00:16:51,279
You guys blew all the other charges like stalking and illegal filming.
253
00:16:53,279 --> 00:16:54,590
And the victim is dead.
254
00:16:55,590 --> 00:16:58,590
And I don't want this case to get more attention.
255
00:16:59,060 --> 00:17:01,929
This is very good news to you guys.
256
00:17:03,130 --> 00:17:08,300
Starting now, you need to lie low and go along with the flow.
257
00:17:08,870 --> 00:17:09,900
Okay?
258
00:17:12,400 --> 00:17:14,070
There will be a disciplinary hearing.
259
00:17:14,669 --> 00:17:16,040
So prepare for that.
260
00:17:16,509 --> 00:17:17,509
A disciplinary hearing?
261
00:17:18,779 --> 00:17:20,439
Wait. Him too?
262
00:17:29,189 --> 00:17:30,249
I'm sorry.
263
00:17:30,989 --> 00:17:32,219
It's my fault.
264
00:17:33,189 --> 00:17:35,759
Gosh. It's partially my fault too.
265
00:17:37,660 --> 00:17:39,400
You didn't do anything wrong.
266
00:17:41,370 --> 00:17:43,630
It makes me wonder if our mistake is that bad.
267
00:17:44,300 --> 00:17:45,799
His lawyer just happens to be really good.
268
00:17:45,800 --> 00:17:47,238
We were doing what everyone else was doing.
269
00:17:47,239 --> 00:17:48,910
It was wrong that we did it because everyone was doing it.
270
00:17:50,070 --> 00:17:52,810
We often make that excuse when we don't want...
271
00:17:52,939 --> 00:17:56,209
to be responsible for breaking the protocol for minor things.
272
00:17:56,979 --> 00:18:00,080
The world has changed, but we stuck to our old ways of doing things.
273
00:18:00,279 --> 00:18:01,519
That's our wrongdoing.
274
00:18:02,790 --> 00:18:03,820
Sorry.
275
00:18:03,890 --> 00:18:05,218
We should catch the culprit.
276
00:18:05,219 --> 00:18:08,029
It's all good as long as we catch the culprit. Okay?
277
00:18:18,239 --> 00:18:20,698
Gosh. I thought I was going down for this.
278
00:18:20,699 --> 00:18:21,768
(Chief Superintendent Seo Jung Hoon)
279
00:18:21,769 --> 00:18:23,639
Look at this. I was just trying to get on the good side...
280
00:18:23,640 --> 00:18:25,540
of the prosecutors and the Blue house. Darn it.
281
00:18:26,080 --> 00:18:28,810
They can't come to an agreement, so I'm in a tight spot in between.
282
00:18:29,509 --> 00:18:32,478
At times like this, I should just play dumb.
283
00:18:32,479 --> 00:18:33,620
There's nothing I can do.
284
00:18:35,989 --> 00:18:37,019
Goodness.
285
00:18:37,919 --> 00:18:41,890
Do you think the culprit of this case will be caught?
286
00:18:42,290 --> 00:18:44,229
When there are so many people, hoping that won't be the case?
287
00:19:00,110 --> 00:19:02,580
I'm surprised that you wanted to see me in private.
288
00:19:03,350 --> 00:19:06,620
It makes me wonder if I have become an important person now.
289
00:19:07,080 --> 00:19:11,419
You are very close to Hye Ryul...
290
00:19:11,959 --> 00:19:13,459
and my ex-son-in-law.
291
00:19:14,189 --> 00:19:17,330
So it never occurred to me that we should meet in private.
292
00:19:17,560 --> 00:19:19,900
I hope you won't be offended by that.
293
00:19:20,029 --> 00:19:22,929
After all, we will soon be in-laws.
294
00:19:25,140 --> 00:19:27,039
In-laws?
295
00:19:27,040 --> 00:19:28,070
Yes.
296
00:19:28,570 --> 00:19:32,380
Ever since Ji Yi was young, it was you who always said...
297
00:19:32,479 --> 00:19:36,580
that you wanted her to marry my grandson.
298
00:19:36,709 --> 00:19:37,779
Right.
299
00:19:38,919 --> 00:19:39,979
But...
300
00:19:41,820 --> 00:19:44,890
my daughter is only 25 years old.
301
00:19:45,590 --> 00:19:46,689
She's just tall.
302
00:19:46,959 --> 00:19:49,890
She's still a little kid.
303
00:19:50,229 --> 00:19:51,459
I know...
304
00:19:52,229 --> 00:19:54,699
what's stopping you.
305
00:19:55,370 --> 00:19:58,539
You must want to find the best husband...
306
00:19:58,540 --> 00:20:01,870
for your precious only daughter. Isn't that how you feel?
307
00:20:02,840 --> 00:20:04,979
If she marries Kang Baek now,
308
00:20:05,140 --> 00:20:07,979
it won't be easy for the time being.
309
00:20:08,150 --> 00:20:11,449
Right. She's like a delicate little flower.
310
00:20:12,080 --> 00:20:14,279
She was coddled all her life.
311
00:20:14,850 --> 00:20:16,819
When I was raising her, I never wanted her...
312
00:20:16,820 --> 00:20:19,060
to experience any unpleasant feelings like sadness and pain.
313
00:20:19,759 --> 00:20:22,459
So if things get even just a little stressful, she can't take it.
314
00:20:22,630 --> 00:20:26,899
Do you remember Moo Ryul's wedding?
315
00:20:26,900 --> 00:20:28,198
You came to her wedding.
316
00:20:28,199 --> 00:20:30,469
Of course, I remember. It was such a grand wedding.
317
00:20:30,699 --> 00:20:32,369
It was just a year...
318
00:20:32,370 --> 00:20:36,769
after Jusung's first search and seizure since its establishment.
319
00:20:38,610 --> 00:20:39,739
Was it?
320
00:20:41,610 --> 00:20:43,009
Oh, right.
321
00:20:43,650 --> 00:20:46,120
It was the talk of the town for a while.
322
00:20:47,249 --> 00:20:49,749
Jung Chan Young was the head of the Special Department.
323
00:20:49,949 --> 00:20:52,989
Looking back now, I don't know how he had the nerve to do such a thing.
324
00:20:53,320 --> 00:20:55,859
He's not that gutsy.
325
00:20:55,860 --> 00:20:58,198
He started his own firm after that. I hear it's doing very well.
326
00:20:58,199 --> 00:20:59,660
Yes, it's doing really well.
327
00:20:59,900 --> 00:21:01,330
Rumour has it...
328
00:21:01,830 --> 00:21:04,370
that he earned more than 200,000 dollars in just 3 years.
329
00:21:06,070 --> 00:21:08,468
Then there are people like me who get a civil service salary...
330
00:21:08,469 --> 00:21:10,140
even when they work themselves to the bone.
331
00:21:11,939 --> 00:21:13,080
When I think about that,
332
00:21:13,840 --> 00:21:16,249
it makes me sad that I have this job.
333
00:21:17,880 --> 00:21:19,380
That being said,
334
00:21:19,949 --> 00:21:22,249
I'm thinking I could help you become brave,
335
00:21:22,919 --> 00:21:25,989
like Jung Chan Young.
336
00:21:26,590 --> 00:21:27,919
What do you say?
337
00:21:31,259 --> 00:21:32,259
Pardon me?
338
00:21:32,499 --> 00:21:35,100
Whether it's a defence counsel made up of big-firm lawyers...
339
00:21:35,400 --> 00:21:37,300
or an in-house legal team,
340
00:21:38,070 --> 00:21:40,699
it's all useless unless it's your own family.
341
00:21:40,969 --> 00:21:43,709
Jusung finally realized it.
342
00:21:43,910 --> 00:21:47,479
That's why they initiated the marriage talk with my family,
343
00:21:48,080 --> 00:21:51,080
not some influential politician or business leader's family.
344
00:21:54,249 --> 00:21:57,419
The tip-off Jung Chan Young received...
345
00:21:58,820 --> 00:21:59,919
By any chance, was it...
346
00:22:00,459 --> 00:22:02,090
No.
347
00:22:02,630 --> 00:22:06,400
"I should just admit to giving the tip-off."
348
00:22:06,630 --> 00:22:08,969
It's better to use that to have leverage.
349
00:22:13,870 --> 00:22:16,939
I hear you wish to get into politics.
350
00:22:18,009 --> 00:22:21,779
How much longer will you walk on eggshells around everyone and wait?
351
00:22:22,610 --> 00:22:25,819
I can help you make it happen...
352
00:22:25,820 --> 00:22:27,880
with this.
353
00:22:30,550 --> 00:22:34,360
Can you think of anyone who can look into the secret?
354
00:22:37,060 --> 00:22:38,229
Well...
355
00:22:39,300 --> 00:22:40,458
That's...
356
00:22:40,459 --> 00:22:41,630
You see,
357
00:22:42,130 --> 00:22:45,370
this is the kind of family you're marrying Ji Yi off to.
358
00:22:46,140 --> 00:22:50,610
The reason Gun Do has never gotten into trouble...
359
00:22:50,910 --> 00:22:52,739
despite all his frivolous antics.
360
00:22:53,739 --> 00:22:55,050
Now, you know why.
361
00:23:14,900 --> 00:23:15,900
(Recent Calls)
362
00:23:15,901 --> 00:23:17,029
(Jeong Kyung Yoon )
363
00:23:26,810 --> 00:23:30,150
The call can't be connected. Transferring to voicemail.
364
00:23:41,759 --> 00:23:43,360
(Yoo Hyun)
365
00:23:48,999 --> 00:23:51,370
(The day of the incident)
366
00:23:55,239 --> 00:23:56,370
You're drunk.
367
00:23:58,939 --> 00:24:02,009
Not enough not to understand what this means.
368
00:24:07,350 --> 00:24:08,449
Are you sure?
369
00:24:09,949 --> 00:24:11,489
Kang Baek...
370
00:24:12,560 --> 00:24:14,419
doesn't even care about me now.
371
00:24:15,330 --> 00:24:17,790
My friend, who I confided in, is blackmailing me.
372
00:24:18,929 --> 00:24:20,959
And to be honest, I'm falling behind in class.
373
00:24:21,769 --> 00:24:24,499
My parents fight every day because I'm a failure.
374
00:24:26,769 --> 00:24:28,708
- Ji Yi. - I don't even know...
375
00:24:28,709 --> 00:24:29,910
what I'm doing here.
376
00:24:30,410 --> 00:24:32,880
Why am I holding out? What for?
377
00:24:34,340 --> 00:24:35,509
I'm really exhausted.
378
00:24:38,209 --> 00:24:39,249
I just want...
379
00:24:41,479 --> 00:24:42,850
to forget about everything...
380
00:24:43,489 --> 00:24:45,519
for just one night.
381
00:24:49,759 --> 00:24:53,360
Does this have to mean something?
382
00:26:06,669 --> 00:26:08,238
Get some sleep.
383
00:26:08,239 --> 00:26:09,570
It's dangerous to drive at this hour.
384
00:26:10,540 --> 00:26:12,438
Kyung Yoon won't be back until around lunchtime.
385
00:26:12,439 --> 00:26:14,140
If someone saw me, that would be more dangerous.
386
00:26:15,080 --> 00:26:16,110
And...
387
00:26:17,310 --> 00:26:20,050
I'm sorry. This won't happen again.
388
00:26:25,120 --> 00:26:27,290
Then let me walk you to the parking lot at least.
389
00:26:27,660 --> 00:26:29,330
It gets really dark here at night.
390
00:26:44,169 --> 00:26:45,840
(Yoo Hyun)
391
00:26:58,219 --> 00:26:59,219
Ji Yi.
392
00:27:04,860 --> 00:27:07,199
- Let's talk. - My answer is no.
393
00:27:07,800 --> 00:27:08,869
What?
394
00:27:08,870 --> 00:27:11,400
Your proposal. My answer is no.
395
00:27:12,169 --> 00:27:13,840
I won't go to you.
396
00:27:14,300 --> 00:27:17,209
I don't want to have to apologize to both of you anymore.
397
00:27:26,080 --> 00:27:28,319
If you happen to see Kyung Yoon,
398
00:27:28,320 --> 00:27:31,350
can you tell him to call me?
399
00:27:32,590 --> 00:27:35,560
He's not coming to class, and I can't reach him.
400
00:27:36,029 --> 00:27:37,560
Why? Because of Kang Baek?
401
00:27:37,729 --> 00:27:40,160
Are you afraid he'd tell Kang Baek about that day?
402
00:27:43,499 --> 00:27:45,269
If that's what this is about, don't worry.
403
00:27:45,800 --> 00:27:48,268
I know that Kyung Yoon is discreet,
404
00:27:48,269 --> 00:27:50,469
- but I feel anxious. - No, that's not what I meant.
405
00:27:52,040 --> 00:27:53,140
Kang Baek...
406
00:27:54,110 --> 00:27:56,049
doesn't care who you sleep with,
407
00:27:56,050 --> 00:27:57,410
so you don't need to worry.
408
00:27:57,810 --> 00:27:59,320
He doesn't love you.
409
00:28:02,989 --> 00:28:05,189
- Stop. - He never loved you...
410
00:28:05,820 --> 00:28:07,688
and never will.
411
00:28:07,689 --> 00:28:08,929
I told you to stop.
412
00:28:10,290 --> 00:28:12,459
I know that too, so stop.
413
00:28:13,830 --> 00:28:15,969
I love him, and that's all that matters.
414
00:28:16,529 --> 00:28:20,140
I'll just love him more to make up for it!
415
00:28:20,969 --> 00:28:22,370
That's enough.
416
00:28:23,040 --> 00:28:24,910
That will do.
417
00:28:32,850 --> 00:28:33,880
Ji Yi.
418
00:28:36,390 --> 00:28:38,989
I thought that would be enough too.
419
00:28:41,560 --> 00:28:42,759
Turns out, it's not.
420
00:28:45,459 --> 00:28:46,660
It doesn't work that way.
421
00:28:57,439 --> 00:29:00,310
Kang Baek's friend stopped by while you were out.
422
00:29:00,509 --> 00:29:02,279
- Is that so? - Yes.
423
00:29:02,779 --> 00:29:06,650
Thanks to the visit, Kang Baek seemed to be in a better mood,
424
00:29:06,949 --> 00:29:08,580
but he went back to his room.
425
00:29:08,850 --> 00:29:11,919
Don't worry too much. Everything will get sorted out soon.
426
00:29:12,620 --> 00:29:14,660
- Really? - Wait and see.
427
00:29:16,429 --> 00:29:19,029
Oh, right. I forgot.
428
00:29:50,090 --> 00:29:51,560
So it's not Yoon Gu Ryeong.
429
00:29:52,560 --> 00:29:53,860
You sure heard that fast.
430
00:29:54,660 --> 00:29:57,469
Even in this office, only a few people know.
431
00:29:57,630 --> 00:30:00,140
Oh, please. It's what got me this far.
432
00:30:00,969 --> 00:30:02,969
So clearly, you came here with a goal today.
433
00:30:05,209 --> 00:30:06,779
I'd like to achieve my goal,
434
00:30:07,239 --> 00:30:08,779
but the thing is,
435
00:30:10,110 --> 00:30:12,979
I do not know how much you love your son.
436
00:30:14,449 --> 00:30:16,189
In other words,
437
00:30:16,989 --> 00:30:19,290
it depends on what and how much I'm willing to do...
438
00:30:21,459 --> 00:30:22,830
for Kang Baek?
439
00:30:24,130 --> 00:30:26,759
That's right. This time, the stakes are high.
440
00:30:27,330 --> 00:30:30,699
I'm here to ask you a favour that requires...
441
00:30:32,140 --> 00:30:33,699
a strong determination.
442
00:30:35,840 --> 00:30:37,209
You say it's not easy straight up?
443
00:30:38,169 --> 00:30:39,840
What a new approach.
444
00:30:40,080 --> 00:30:42,249
The reward is worth it.
445
00:30:43,279 --> 00:30:45,479
A murder case...
446
00:30:46,080 --> 00:30:48,419
is not closed until the culprit is captured.
447
00:30:50,419 --> 00:30:51,449
The culprit,
448
00:30:52,689 --> 00:30:53,790
I will give it to you.
449
00:30:55,729 --> 00:30:59,959
All ready and set up just for you.
450
00:31:02,669 --> 00:31:03,929
What are you saying?
451
00:31:06,169 --> 00:31:08,869
I'm saying I'll make it look like an ordinary murder case.
452
00:31:08,870 --> 00:31:10,040
For Kang Baek...
453
00:31:12,209 --> 00:31:13,880
to escape clean.
454
00:31:19,479 --> 00:31:21,550
(Ko Won Kyung)
455
00:31:21,679 --> 00:31:24,749
I don't know what you heard,
456
00:31:26,219 --> 00:31:29,090
but Kang Baek didn't do it.
457
00:31:30,189 --> 00:31:33,459
You've met him before.
458
00:31:34,800 --> 00:31:35,928
He wouldn't...
459
00:31:35,929 --> 00:31:38,429
You're right. Kang Baek isn't the culprit.
460
00:31:41,540 --> 00:31:43,239
The culprit I'm giving you...
461
00:31:44,370 --> 00:31:48,140
is the guy who killed Hong Nan Hee.
462
00:31:55,219 --> 00:31:56,290
Prosecutor Ko.
463
00:31:58,219 --> 00:31:59,989
I mean, does the truth matter now?
464
00:32:21,779 --> 00:32:24,749
Suspend the execution of dolphin's sentence.
465
00:32:25,919 --> 00:32:26,949
For about three months.
466
00:32:27,919 --> 00:32:30,189
I'm sure you'll come up with a good reason for it.
467
00:32:30,550 --> 00:32:32,790
He said all his body aches these days.
468
00:32:33,189 --> 00:32:35,989
Suspension of execution for only the ones with late stage cancer?
469
00:32:37,630 --> 00:32:39,029
You're right. It's not easy.
470
00:32:39,929 --> 00:32:41,060
Please hurry.
471
00:32:41,959 --> 00:32:43,698
The procedure is complex,
472
00:32:43,699 --> 00:32:45,900
and you'll need Mr. Jang's approval.
473
00:32:46,469 --> 00:32:48,239
He wants the payment in advance.
474
00:32:48,939 --> 00:32:52,310
He said he was backstabbed by prosecutors many times before.
475
00:32:52,410 --> 00:32:54,709
What are you getting in return?
476
00:33:00,880 --> 00:33:03,620
You care about what I'm getting?
477
00:33:04,790 --> 00:33:05,820
How delicate of you.
478
00:33:07,620 --> 00:33:10,259
I might as well answer you since you asked.
479
00:33:11,360 --> 00:33:13,130
I'm planning to go independent.
480
00:33:14,330 --> 00:33:17,070
It's been a while since I walked the prison wall.
481
00:33:19,140 --> 00:33:20,699
I got sick of watching others making money...
482
00:33:21,600 --> 00:33:23,840
when I do all the work.
483
00:33:24,310 --> 00:33:27,580
Mr. Han will be disappointed.
484
00:33:27,810 --> 00:33:30,549
I'm not sure if he'll be disappointed...
485
00:33:31,509 --> 00:33:32,879
or if he'll want to kill me.
486
00:33:42,859 --> 00:33:44,259
The call can't be connected...
487
00:34:00,179 --> 00:34:01,739
(My cutie)
488
00:34:05,850 --> 00:34:07,949
I thought only special intimidation didn't apply.
489
00:34:08,480 --> 00:34:11,790
Evidence for stalking and illegal filming must be in the phone.
490
00:34:12,359 --> 00:34:13,620
We made a mistake.
491
00:34:13,759 --> 00:34:15,830
We couldn't unlock the phone.
492
00:34:16,230 --> 00:34:18,730
Even if we did it, it was inadmissible.
493
00:34:19,029 --> 00:34:20,429
We can't use it anymore.
494
00:34:21,060 --> 00:34:22,629
I'm ashamed.
495
00:34:23,670 --> 00:34:24,699
Geez.
496
00:34:26,540 --> 00:34:28,870
You came to my house on my day off and that's what you say?
497
00:34:30,239 --> 00:34:31,310
What about that punk?
498
00:34:32,140 --> 00:34:33,279
Is it over now?
499
00:34:33,910 --> 00:34:37,750
If he passes the bar exam, he becomes a lawyer, doesn't he?
500
00:34:38,410 --> 00:34:39,449
I'm sorry.
501
00:34:51,560 --> 00:34:52,899
Hong Nan Hee's dead.
502
00:34:54,129 --> 00:34:57,129
She couldn't do nor become what she wanted.
503
00:34:59,270 --> 00:35:00,870
But the murderer's better off?
504
00:35:02,509 --> 00:35:03,509
How...
505
00:35:05,239 --> 00:35:06,310
How is that possible?
506
00:35:08,739 --> 00:35:12,279
Yoon Gu Ryeong didn't kill Hong Nan Hee.
507
00:35:13,850 --> 00:35:16,548
According to NFS' result, the iron pipe he was holding...
508
00:35:16,549 --> 00:35:18,620
had cats' blood. In fact, a lot of blood.
509
00:35:19,489 --> 00:35:20,520
Multiple cats.
510
00:35:22,759 --> 00:35:23,759
So?
511
00:35:23,760 --> 00:35:25,960
Meaning he used the same iron pipe.
512
00:35:26,529 --> 00:35:28,960
But he'd change the weapon just for the murder?
513
00:35:29,500 --> 00:35:30,600
That's awkward.
514
00:35:31,830 --> 00:35:33,170
Conclusively,
515
00:35:34,940 --> 00:35:37,509
he's left-handed.
516
00:35:51,420 --> 00:35:54,620
The culprit is right-handed.
517
00:35:56,330 --> 00:35:58,060
There are many right-handed.
518
00:35:58,859 --> 00:36:01,129
So who's the culprit?
519
00:36:06,100 --> 00:36:07,399
The call can't be connected...
520
00:36:08,640 --> 00:36:10,910
(My cutie)
521
00:36:26,359 --> 00:36:27,390
Mr. Oh.
522
00:36:29,359 --> 00:36:30,429
What?
523
00:36:31,129 --> 00:36:33,229
Is there a problem with the warrant application?
524
00:36:33,230 --> 00:36:36,170
No, that's been done meticulously.
525
00:36:37,029 --> 00:36:38,969
I just heard about this.
526
00:37:07,029 --> 00:37:09,100
- Hye Ryul. - Yes.
527
00:37:10,929 --> 00:37:12,000
About Yoon Gu Ryeong...
528
00:37:19,410 --> 00:37:22,139
He'll be prosecuted for animal abuse he got caught red-handed.
529
00:37:22,140 --> 00:37:23,949
He won't be charged for the rest.
530
00:37:24,649 --> 00:37:26,350
His phone is important,
531
00:37:26,420 --> 00:37:29,520
but it became inadmissible. Nothing more can be done.
532
00:37:29,949 --> 00:37:32,818
By the way, making the cellphone inadmissible evidence...
533
00:37:32,819 --> 00:37:36,089
because it contains no scene of accident,
534
00:37:36,330 --> 00:37:39,398
Isn't that Professor Na's field of study?
535
00:37:39,399 --> 00:37:40,660
(Na Geun Woo)
536
00:37:51,140 --> 00:37:52,140
Ladies and gentlemen.
537
00:37:53,279 --> 00:37:55,810
Are animals objects?
538
00:37:56,379 --> 00:37:58,379
If they are, why is that?
539
00:37:58,949 --> 00:38:02,489
If they aren't objects, what's the reason?
540
00:38:03,449 --> 00:38:04,620
Anyone?
541
00:38:15,100 --> 00:38:17,129
Law students who argue animals are objects,
542
00:38:17,870 --> 00:38:19,599
often claim...
543
00:38:19,600 --> 00:38:22,139
harming other's animals...
544
00:38:22,140 --> 00:38:24,269
should be considered a property damage.
545
00:38:24,270 --> 00:38:26,879
(MINGUK UNIVERSITY)
546
00:38:32,649 --> 00:38:35,779
Come on. Answer the phone!
547
00:38:37,620 --> 00:38:39,020
Answer it.
548
00:38:39,589 --> 00:38:41,660
(Na Geun Woo)
549
00:38:57,017 --> 00:38:58,647
(Missed call from wife)
550
00:39:05,486 --> 00:39:07,456
(Na Geun Woo)
551
00:39:07,457 --> 00:39:08,557
Are you okay?
552
00:39:08,698 --> 00:39:10,098
Prosecutor Han.
553
00:39:11,098 --> 00:39:13,269
Ah Jeong? Are you okay?
554
00:39:13,468 --> 00:39:14,637
- Yes. - Are you hurt?
555
00:39:14,638 --> 00:39:16,938
- Get up. - I fell from a shock.
556
00:39:16,939 --> 00:39:18,109
I'm sorry.
557
00:39:18,738 --> 00:39:20,447
Are you okay?
558
00:39:20,448 --> 00:39:21,979
Are you hurt?
559
00:39:22,109 --> 00:39:23,177
No, I'm fine.
560
00:39:23,178 --> 00:39:26,218
My goodness. I'm really sorry.
561
00:39:26,348 --> 00:39:29,689
Give me your phone number just in case.
562
00:39:29,988 --> 00:39:32,589
- I'm really okay. - Still.
563
00:39:35,729 --> 00:39:36,899
Wait. I'm sorry.
564
00:39:41,368 --> 00:39:42,769
(Missed call from Na Geun Woo)
565
00:39:46,609 --> 00:39:47,669
Here.
566
00:39:49,209 --> 00:39:50,777
I'm really sorry, Ah Jeong.
567
00:39:50,778 --> 00:39:53,447
No, I wasn't paying attention.
568
00:39:53,448 --> 00:39:55,008
(Na Geun Woo)
569
00:40:00,089 --> 00:40:01,347
(Na Geun Woo)
570
00:40:01,348 --> 00:40:03,658
(Call)
571
00:40:04,859 --> 00:40:06,059
Are you getting a call?
572
00:40:08,388 --> 00:40:09,458
Yes.
573
00:40:09,459 --> 00:40:13,328
If you feel pain later, make sure to call me, okay?
574
00:40:13,729 --> 00:40:14,729
Yes.
575
00:40:15,269 --> 00:40:16,338
- Prosecutor Han. - Yes?
576
00:40:16,339 --> 00:40:19,269
Was that Professor Na who called?
577
00:40:21,039 --> 00:40:22,069
Yes.
578
00:40:23,008 --> 00:40:24,638
Are you here to meet Professor Na?
579
00:40:25,278 --> 00:40:28,278
Yes. I should get going.
580
00:40:28,649 --> 00:40:31,078
- Take care. - Yes.
581
00:40:33,689 --> 00:40:34,718
Prosecutor Han.
582
00:40:37,419 --> 00:40:38,519
You love...
583
00:40:39,289 --> 00:40:42,028
Kang Baek more than him, right?
584
00:40:42,629 --> 00:40:45,198
You'd do anything for Kang Baek, right?
585
00:40:45,828 --> 00:40:47,169
That's what parents do.
586
00:40:50,999 --> 00:40:52,638
What are you trying to say?
587
00:40:54,908 --> 00:40:55,939
Nan Hee...
588
00:40:57,379 --> 00:40:58,778
Professor Na killed her.
589
00:41:04,218 --> 00:41:06,789
Nan Hee was seeing Professor Na,
590
00:41:07,388 --> 00:41:08,718
not Kang Baek.
591
00:41:15,658 --> 00:41:18,228
(Are you happy without me? Are you happy that I'm dead?)
592
00:41:18,229 --> 00:41:19,968
Are you happy without me?
593
00:41:21,368 --> 00:41:24,168
Are you happy that I'm dead?
594
00:41:24,169 --> 00:41:26,608
(Law School Mailbox)
595
00:41:26,609 --> 00:41:30,339
(Law School, Na Geun Woo)
596
00:41:54,729 --> 00:41:56,468
Yoon Gu Ryeong knew it.
597
00:41:57,738 --> 00:42:00,468
Even that they had a fight that day.
598
00:42:02,569 --> 00:42:04,678
I wondered if I should tell the police,
599
00:42:06,448 --> 00:42:07,778
but I couldn't.
600
00:42:08,209 --> 00:42:10,419
I couldn't make Kang Baek the son of a murderer.
601
00:42:11,578 --> 00:42:13,519
I didn't think he'd be able to bear with it.
602
00:42:16,019 --> 00:42:17,988
I wanted Professor Na to turn himself down.
603
00:42:18,689 --> 00:42:20,658
That's why I posted the picture online.
604
00:42:24,298 --> 00:42:25,499
What picture?
605
00:42:26,028 --> 00:42:27,499
The pictures of Nan Hee and Professor Na...
606
00:42:28,828 --> 00:42:30,598
lying in bed together.
607
00:42:34,269 --> 00:42:35,738
It was wrong of me.
608
00:42:36,979 --> 00:42:39,678
I had no idea people would gossip about Nan Hee so much.
609
00:42:40,609 --> 00:42:42,548
That Professor Na would feign ignorance...
610
00:42:43,218 --> 00:42:45,678
and even defend Yoon Gu Ryeong.
611
00:42:47,419 --> 00:42:50,819
You'll protect Kang Baek no matter what happens, right?
612
00:42:52,158 --> 00:42:54,059
Even if you have to give up on someone...
613
00:42:57,158 --> 00:42:59,028
You are the only one...
614
00:43:00,069 --> 00:43:01,669
who can put an end to this.
615
00:43:26,988 --> 00:43:28,059
Hye Ryul.
616
00:43:31,928 --> 00:43:33,269
What is it?
617
00:43:37,468 --> 00:43:38,468
Honey.
618
00:43:40,508 --> 00:43:42,269
Just what is it?
619
00:43:45,479 --> 00:43:46,749
What's wrong?
620
00:43:49,109 --> 00:43:50,149
Do you...
621
00:43:51,749 --> 00:43:53,249
love Kang Baek?
622
00:43:53,988 --> 00:43:55,289
Of course, I do.
623
00:43:56,019 --> 00:43:58,089
He's our son.
624
00:43:59,488 --> 00:44:01,028
Even if we get divorced?
625
00:44:05,528 --> 00:44:06,868
Yes, even if...
626
00:44:09,598 --> 00:44:10,899
Even if we get divorced,
627
00:44:12,939 --> 00:44:15,508
he'll still be my son. Forever.
628
00:44:18,638 --> 00:44:19,948
Then why did you do it?
629
00:44:20,979 --> 00:44:22,178
Yoon Gu Ryeong...
630
00:44:22,749 --> 00:44:25,718
will be free of suspicion now, thanks to you.
631
00:44:27,618 --> 00:44:29,447
Without a post-warrant,
632
00:44:29,448 --> 00:44:31,088
one's phone can't be used as evidence.
633
00:44:31,089 --> 00:44:32,859
You know that.
634
00:44:33,258 --> 00:44:35,729
You knew, but you still bailed Yoon Gu Ryeong out...
635
00:44:36,089 --> 00:44:37,359
to save yourself.
636
00:44:38,428 --> 00:44:42,468
While Kang Baek was struggling in the gutter,
637
00:44:43,138 --> 00:44:44,868
you did that to save yourself.
638
00:44:45,169 --> 00:44:46,569
That's not it.
639
00:44:46,709 --> 00:44:49,569
If you had truly considered him as your son,
640
00:44:50,078 --> 00:44:52,039
could you have done that?
641
00:44:53,578 --> 00:44:55,408
A parent...
642
00:44:56,249 --> 00:44:59,048
is willing to sacrifice themselves for their child,
643
00:44:59,278 --> 00:45:01,419
but what you said was all a lie.
644
00:45:03,959 --> 00:45:06,789
When you said you loved me, it was a lie.
645
00:45:07,758 --> 00:45:10,729
When you said Kang Baek was your son...
646
00:45:11,258 --> 00:45:14,169
and that you cared for him more than anyone else, it was all...
647
00:45:15,569 --> 00:45:16,598
No.
648
00:45:17,839 --> 00:45:20,069
I know it's shameless of me,
649
00:45:21,908 --> 00:45:23,738
but I meant it all.
650
00:45:24,178 --> 00:45:25,678
I never...
651
00:45:26,209 --> 00:45:28,748
My mom, Moo Ryul, Yoon Gu Ryeong,
652
00:45:28,749 --> 00:45:30,278
and Lee Ah Jeong.
653
00:45:31,218 --> 00:45:32,448
They all know.
654
00:45:34,388 --> 00:45:35,689
Ah Jeong...
655
00:45:36,459 --> 00:45:39,019
waited for you to turn yourself in.
656
00:45:40,658 --> 00:45:45,598
She just couldn't make Kang Baek a murderer's son.
657
00:45:46,359 --> 00:45:49,898
You care less about him than his friend does.
658
00:45:49,899 --> 00:45:52,839
And do you possibly think you have the right to be his father?
659
00:45:54,269 --> 00:45:55,968
How dare you say...
660
00:45:57,309 --> 00:45:59,008
that you love him...
661
00:45:59,439 --> 00:46:02,149
and that he's your son?
662
00:46:04,548 --> 00:46:05,578
Honey.
663
00:46:09,718 --> 00:46:12,059
You don't think that's true, do you?
664
00:46:13,258 --> 00:46:14,558
I didn't...
665
00:46:14,559 --> 00:46:17,198
Why didn't you just have an affair with a random woman?
666
00:46:17,798 --> 00:46:19,797
Then Kang Baek's friend wouldn't have come up to me...
667
00:46:19,798 --> 00:46:22,198
and told me about your affair.
668
00:46:22,999 --> 00:46:26,508
You shouldn't have let anyone know in the first place!
669
00:46:27,809 --> 00:46:28,939
Then...
670
00:46:29,368 --> 00:46:32,209
Then you wouldn't have had to defend Yoon Gu Ryeong...
671
00:46:33,309 --> 00:46:36,617
nor would you have had to feel humiliated...
672
00:46:36,618 --> 00:46:38,618
to face my mom and sister.
673
00:46:42,149 --> 00:46:43,419
I'm really sorry.
674
00:46:45,218 --> 00:46:47,658
I'm sorry even to apologize.
675
00:46:49,388 --> 00:46:51,528
Kang Baek knows.
676
00:46:53,028 --> 00:46:54,069
What?
677
00:46:54,698 --> 00:46:58,439
He knows about you and Hong Nan Hee.
678
00:46:59,399 --> 00:47:00,868
He knows all about it.
679
00:47:23,758 --> 00:47:26,428
- I'm done. - Eat some more.
680
00:47:26,698 --> 00:47:28,769
I prepared this dinner with care.
681
00:47:28,899 --> 00:47:30,738
I'm afraid I'll have indigestion.
682
00:47:30,968 --> 00:47:32,069
Even so.
683
00:47:32,269 --> 00:47:35,269
Let him do as he wants. He's not a little kid.
684
00:47:37,078 --> 00:47:38,508
I'll go upstairs.
685
00:47:39,479 --> 00:47:43,318
Since you're not a little child, start going to school again...
686
00:47:43,319 --> 00:47:45,379
and proceed with your marriage to Ji Yi.
687
00:47:46,078 --> 00:47:47,888
If a wedding feels too much,
688
00:47:48,149 --> 00:47:49,718
get engaged first.
689
00:47:50,658 --> 00:47:51,717
Father.
690
00:47:51,718 --> 00:47:53,458
He's old enough...
691
00:47:53,459 --> 00:47:55,828
to know what's right.
692
00:47:57,129 --> 00:47:59,999
Yes, I better do what's right.
693
00:48:01,098 --> 00:48:03,669
I'll be going. Excuse me.
694
00:48:07,968 --> 00:48:09,008
Honey.
695
00:48:09,408 --> 00:48:12,408
I can't watch him stuck in his room anymore.
696
00:48:13,039 --> 00:48:16,879
He should know when to get over it and move on.
697
00:48:18,019 --> 00:48:20,388
I love the scent. Pine mushrooms are already in season.
698
00:48:22,149 --> 00:48:23,149
By the way,
699
00:48:23,150 --> 00:48:26,158
is Jang IL even willing to marry Ji Yi off to our family?
700
00:48:26,559 --> 00:48:28,789
He's hardly in touch with me these days.
701
00:48:29,189 --> 00:48:30,728
He's definitely trying to spare his bones.
702
00:48:30,729 --> 00:48:34,769
He's made it to be the head of central district office.
703
00:48:35,129 --> 00:48:36,698
It's not that he's trying to spare his bones.
704
00:48:37,138 --> 00:48:39,098
He just has a lot of options in mind.
705
00:48:39,499 --> 00:48:42,539
Honey, don't be too harsh on Kang Baek.
706
00:48:42,709 --> 00:48:44,278
He must be going through the worst.
707
00:48:44,809 --> 00:48:46,649
Let's leave him be...
708
00:48:47,008 --> 00:48:48,479
and keep him safe for the time being.
709
00:48:49,348 --> 00:48:52,149
I'm worried he's at the brink of a precipice.
710
00:48:57,059 --> 00:48:59,988
You just don't listen to what Kang Baek says.
711
00:49:00,988 --> 00:49:02,629
He said he'd do what's right.
712
00:49:03,359 --> 00:49:05,597
It means he'll be investigated as a testifier...
713
00:49:05,598 --> 00:49:07,169
and turn himself in, like he said the other day.
714
00:49:07,828 --> 00:49:09,298
He told me...
715
00:49:09,598 --> 00:49:11,798
that he'd be investigated as scheduled.
716
00:49:12,598 --> 00:49:13,708
That he asked the police...
717
00:49:13,709 --> 00:49:16,169
to come get him if he couldn't make it.
718
00:49:16,979 --> 00:49:19,879
His marriage or engagement is not the issue here.
719
00:49:20,209 --> 00:49:21,278
Why...
720
00:49:23,249 --> 00:49:26,218
Why do you not listen to him?
721
00:49:26,718 --> 00:49:28,289
Do you pretend not to know?
722
00:49:28,789 --> 00:49:30,419
Or can't you hear him?
723
00:49:34,089 --> 00:49:36,899
I'll tell Hye Ryul and Professor Na to come home soon.
724
00:49:37,158 --> 00:49:38,229
Okay.
725
00:49:38,328 --> 00:49:40,868
Let's gather again in the reception room after an hour.
726
00:49:41,368 --> 00:49:44,098
We'll organize our thoughts until then.
727
00:50:12,298 --> 00:50:14,729
- Hi, Mom. - Are you with Professor Na?
728
00:50:19,169 --> 00:50:20,238
Yes.
729
00:50:20,408 --> 00:50:22,709
Hurry home. Kang Baek...
730
00:50:23,479 --> 00:50:26,178
No, just come straight home.
731
00:50:26,339 --> 00:50:27,809
We'll talk here.
732
00:50:32,548 --> 00:50:34,589
Refusing to be investigated...
733
00:50:34,848 --> 00:50:36,718
may not be the answer.
734
00:50:37,618 --> 00:50:39,089
Let him cooperate.
735
00:50:39,519 --> 00:50:41,888
And we'll have him plead the Fifth.
736
00:50:42,488 --> 00:50:44,928
He's not in the condition to be investigated right now.
737
00:50:45,158 --> 00:50:46,728
He must avoid it no matter what.
738
00:50:46,729 --> 00:50:48,428
But he's already made a call.
739
00:50:49,229 --> 00:50:53,508
Or do you want him to be taken like the actual culprit?
740
00:50:54,468 --> 00:50:56,979
They have no evidence.
741
00:50:57,238 --> 00:51:00,008
That is why they summoned him as a testifier, not a suspect.
742
00:51:00,649 --> 00:51:03,749
If he makes a mistake during the investigation...
743
00:51:03,919 --> 00:51:06,749
Hye Ryul, stay out of this from now on.
744
00:51:07,419 --> 00:51:10,019
Professor Na will take charge instead.
745
00:51:10,758 --> 00:51:12,888
- Grandpa. - Someone unrelated is better.
746
00:51:14,189 --> 00:51:16,088
I'm his father.
747
00:51:16,089 --> 00:51:17,528
Are you blood-related?
748
00:51:19,828 --> 00:51:21,769
You're unrelated here.
749
00:51:24,169 --> 00:51:26,339
- Legally, I am... - The law doesn't hold any meaning.
750
00:51:29,539 --> 00:51:33,108
The reporters are everywhere. Find a way to be unexposed.
751
00:51:33,109 --> 00:51:34,109
What?
752
00:51:34,709 --> 00:51:35,709
Okay.
753
00:51:36,848 --> 00:51:40,348
Hye Ryul, go to work and request a warrant.
754
00:51:40,919 --> 00:51:42,388
Distract people's attention with Jusung's issue.
755
00:51:45,959 --> 00:51:48,658
Don't let Kang Baek say a word. Not even a single word.
756
00:51:49,629 --> 00:51:51,959
Do whatever it takes to do that, at least.
757
00:51:58,569 --> 00:52:00,908
They say the rich thrive for three generations even if they go down.
758
00:52:01,439 --> 00:52:04,077
But they also say not many of them last three generations.
759
00:52:04,078 --> 00:52:06,609
Either way, it's decided within three generations.
760
00:52:07,109 --> 00:52:10,178
Then, will the third generation be the end of this family?
761
00:52:10,479 --> 00:52:12,519
Do you want it to be the end of you guys?
762
00:52:13,178 --> 00:52:14,249
I'm sorry.
763
00:52:26,258 --> 00:52:28,729
Honey, how did the talk go?
764
00:52:29,169 --> 00:52:32,438
It's late at night. Let's go to bed and talk about this tomorrow.
765
00:52:32,439 --> 00:52:33,439
Honey.
766
00:52:34,069 --> 00:52:37,178
I don't know anything about the law, but I'm still worried.
767
00:52:37,379 --> 00:52:40,507
I was so shocked to read those online comments.
768
00:52:40,508 --> 00:52:42,448
What do you mean?
769
00:52:43,778 --> 00:52:47,089
They say Kang Baek was engaged to a rich girl...
770
00:52:47,488 --> 00:52:49,717
when he was dating the dead girl.
771
00:52:49,718 --> 00:52:51,888
That he only played around with her.
772
00:52:52,059 --> 00:52:53,988
They were gossiping about all that ridiculous nonsense.
773
00:52:54,729 --> 00:52:57,827
I still have a headache, and my heart feels stiff.
774
00:52:57,828 --> 00:53:00,629
You're tender-hearted as is.
775
00:53:00,968 --> 00:53:03,198
Don't read such comments for the time being.
776
00:53:03,298 --> 00:53:05,039
My law firm will take action.
777
00:53:07,269 --> 00:53:10,138
It's about our great-grandchild. I can't stop minding it.
778
00:53:12,408 --> 00:53:13,408
Honey.
779
00:53:13,678 --> 00:53:16,777
You know how fast it spreads...
780
00:53:16,778 --> 00:53:19,048
when something's intriguing, groundless, and speculative.
781
00:53:19,149 --> 00:53:20,149
Right.
782
00:53:20,150 --> 00:53:21,749
If we push ahead with his wedding,
783
00:53:21,789 --> 00:53:24,319
it will only give strength to this story.
784
00:53:25,388 --> 00:53:28,089
When Kang Baek graduates after some time from now,
785
00:53:28,289 --> 00:53:30,028
reconsider it then.
786
00:53:30,499 --> 00:53:34,769
I understand the current situation, but he's our only great-grandson.
787
00:53:35,198 --> 00:53:37,839
I feel bad to marry him off in a rush like this.
788
00:53:39,198 --> 00:53:41,968
And when he gets married,
789
00:53:42,339 --> 00:53:46,778
I want to attend his wedding as a legal great-grandmother.
790
00:53:49,649 --> 00:53:52,847
No matter how urgent it is, a great-grandchild shouldn't...
791
00:53:52,848 --> 00:53:54,548
get married before his great-grandmother.
792
00:53:54,919 --> 00:53:56,689
Let's follow the order.
793
00:53:56,919 --> 00:54:00,528
Oh, right. You're right.
794
00:54:04,698 --> 00:54:05,758
It was you!
795
00:54:06,158 --> 00:54:08,169
You did it.
796
00:54:09,269 --> 00:54:10,968
What are you talking about?
797
00:54:11,569 --> 00:54:14,408
I was out working all day and just finished the family meeting.
798
00:54:16,269 --> 00:54:18,609
Of course, you didn't do it yourself.
799
00:54:19,278 --> 00:54:20,678
That's not what you're like.
800
00:54:22,809 --> 00:54:26,348
But Hong Nan Hee died because of you.
801
00:54:28,419 --> 00:54:31,289
Look, Ham Gwang Jeon.
802
00:54:31,859 --> 00:54:33,789
I may not be the best husband material,
803
00:54:34,428 --> 00:54:36,959
but don't frame me for murder.
804
00:54:37,229 --> 00:54:39,758
It doesn't matter...
805
00:54:40,798 --> 00:54:42,968
whether you killed her or not.
806
00:54:43,428 --> 00:54:44,798
Whether you admit it or not.
807
00:54:45,868 --> 00:54:49,638
I can even cover up everything you've done.
808
00:54:50,169 --> 00:54:51,379
That's how things have been.
809
00:54:52,309 --> 00:54:54,448
In the end, this is what you were going for.
810
00:54:55,848 --> 00:54:58,479
You even gave her a scholarship for this, didn't you?
811
00:54:59,548 --> 00:55:01,419
To get something on me.
812
00:55:03,289 --> 00:55:05,689
I thought you realized...
813
00:55:06,658 --> 00:55:10,729
how scary one could get if they had nothing to lose.
814
00:55:11,959 --> 00:55:14,269
You need to feed them as much as they wouldn't starve to death.
815
00:55:15,069 --> 00:55:17,238
You need to keep them as warm as they wouldn't freeze to death.
816
00:55:17,569 --> 00:55:19,968
Only then, they become docile.
817
00:55:20,508 --> 00:55:24,109
Otherwise, they attack you instead. Shouldn't you be aware of it now?
818
00:55:24,578 --> 00:55:28,278
Is that why you never let me get too close to you?
819
00:55:29,008 --> 00:55:31,019
To tame me?
820
00:55:31,519 --> 00:55:32,578
No.
821
00:55:33,888 --> 00:55:37,158
I fed you too much with too much warmth...
822
00:55:37,658 --> 00:55:40,858
that you've become oblivious as to who the master is here.
823
00:55:40,859 --> 00:55:43,158
Is that why you're seeing Yoo Ye Hoo, that guy?
824
00:55:43,689 --> 00:55:44,828
Because he's docile?
825
00:55:46,798 --> 00:55:50,028
He's been true to you for more than 10 years.
826
00:55:50,738 --> 00:55:51,939
So aside from everything else,
827
00:55:53,069 --> 00:55:55,368
he's good at waiting for sure.
828
00:55:57,309 --> 00:55:59,238
Don't describe him like that.
829
00:56:01,908 --> 00:56:04,278
Then let me put it in another way.
830
00:56:05,178 --> 00:56:06,819
When Hong Nan Hee died,
831
00:56:07,618 --> 00:56:08,718
what were you doing?
832
00:56:10,919 --> 00:56:11,988
Why?
833
00:56:12,419 --> 00:56:14,959
Can't I accuse you of murder?
834
00:56:19,828 --> 00:56:20,828
No.
835
00:56:21,669 --> 00:56:23,229
I have an alibi.
836
00:56:23,939 --> 00:56:26,238
Although you won't be pleased to hear it.
837
00:56:31,738 --> 00:56:32,979
There's no need to talk more.
838
00:56:33,709 --> 00:56:34,979
Keep Kang Baek safe.
839
00:56:35,809 --> 00:56:36,809
Then I will...
840
00:56:37,848 --> 00:56:40,019
keep your only son, Yoo Hyun,
841
00:56:41,589 --> 00:56:42,618
safe.
842
00:56:50,999 --> 00:56:53,797
(1 year ago)
843
00:56:53,798 --> 00:56:55,668
(Ham Gwang Jeon)
844
00:56:55,669 --> 00:56:56,899
Come in.
845
00:57:09,078 --> 00:57:10,109
Take a seat.
846
00:57:10,548 --> 00:57:11,678
Yoo Hyun.
847
00:57:12,819 --> 00:57:15,218
Something was omitted in your scholarship application.
848
00:57:15,919 --> 00:57:20,089
This scholarship is from an outside organization,
849
00:57:20,289 --> 00:57:22,988
so the grade must be converted into 100 in total.
850
00:57:27,298 --> 00:57:28,368
I see.
851
00:57:29,428 --> 00:57:30,768
I better submit it again.
852
00:57:30,769 --> 00:57:32,238
(Dooil Foundation Scholarship Application)
853
00:57:38,539 --> 00:57:39,709
You're better than my family.
854
00:57:41,209 --> 00:57:42,249
What was that?
855
00:57:43,919 --> 00:57:45,218
You're better than my family.
856
00:57:46,149 --> 00:57:49,948
There are hundreds of students, but you're this attentive to me.
857
00:57:52,718 --> 00:57:55,059
I thought I could have a talk with you at the same time.
858
00:57:56,629 --> 00:57:59,158
As a director myself, I need to be aware..
859
00:57:59,828 --> 00:58:01,899
of whether my students are doing well at school...
860
00:58:01,968 --> 00:58:03,728
or if they're having any inconveniences.
861
00:58:03,729 --> 00:58:04,899
I'm doing well.
862
00:58:05,868 --> 00:58:06,939
From now on,
863
00:58:08,368 --> 00:58:10,008
I'd like to be doing better.
864
00:58:10,939 --> 00:58:11,979
Excuse me?
865
00:58:13,309 --> 00:58:16,778
They say seeing is wanting. It can also mean...
866
00:58:17,178 --> 00:58:19,778
that you never want what you haven't seen.
867
00:58:22,249 --> 00:58:25,488
Actually, I didn't want much in life.
868
00:58:27,089 --> 00:58:28,129
But then,
869
00:58:28,988 --> 00:58:32,298
now that I've joined the law school here,
870
00:58:34,328 --> 00:58:35,999
I keep wanting to have more.
871
00:58:40,069 --> 00:58:43,439
You better study harder then.
872
00:58:43,669 --> 00:58:44,738
Of course.
873
00:58:47,309 --> 00:58:48,379
But...
874
00:58:49,709 --> 00:58:51,749
some things can't be gained through studying.
875
00:58:53,848 --> 00:58:57,419
For example, what Kang Baek has.
876
00:58:59,859 --> 00:59:01,258
When I see him,
877
00:59:01,828 --> 00:59:04,698
I get angry without realizing.
878
00:59:07,968 --> 00:59:09,028
As his uncle,
879
00:59:10,638 --> 00:59:12,638
I shouldn't feel that way to my nephew.
880
00:59:18,479 --> 00:59:19,508
You...
881
00:59:21,348 --> 00:59:24,048
Since when...
882
00:59:26,178 --> 00:59:27,178
Well,
883
00:59:27,819 --> 00:59:29,419
what about you?
884
00:59:31,388 --> 00:59:34,328
Kang Baek. Does he know?
885
00:59:37,729 --> 00:59:38,758
Of course, he's in the dark.
886
00:59:39,698 --> 00:59:40,729
Don't worry.
887
00:59:41,298 --> 00:59:44,198
I'm not stupid enough to play this big card recklessly.
888
00:59:49,269 --> 00:59:50,339
Instead,
889
00:59:51,879 --> 00:59:53,678
help me...
890
00:59:55,348 --> 00:59:56,948
so I won't have to expose it.
891
00:59:58,548 --> 00:59:59,819
So I won't get the urge to do it.
892
01:00:01,218 --> 01:00:02,249
Will you?
893
01:00:14,198 --> 01:00:17,439
(The Empire)
894
01:01:00,078 --> 01:01:02,407
I should've told her, but I couldn't.
895
01:01:02,408 --> 01:01:03,508
I was too scared.
896
01:01:03,548 --> 01:01:06,148
Just what happened that night?
897
01:01:06,149 --> 01:01:08,547
I killed Nan Hee. I'm going to turn myself in.
898
01:01:08,548 --> 01:01:11,019
Now, there's only one thing we can do.
899
01:01:11,158 --> 01:01:12,387
He was arrested.
900
01:01:12,388 --> 01:01:13,788
Are you giving up on Na Geun Woo?
901
01:01:13,789 --> 01:01:15,358
The murderer is in this family.
902
01:01:15,359 --> 01:01:17,228
That man killed Hong Nan Hee.
903
01:01:17,229 --> 01:01:18,728
We received a tip-off.
904
01:01:18,729 --> 01:01:20,528
Liar. You're lying!
905
01:01:20,899 --> 01:01:23,868
Let's stop now. Let's please stop, Mom.
906
01:01:42,888 --> 01:01:45,789
(The Empire)
65189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.