Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:11,966
(The Empire)
2
00:00:12,513 --> 00:00:15,770
(We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.)
3
00:00:16,984 --> 00:00:19,255
(Episode 11)
4
00:00:20,111 --> 00:00:21,251
What do you know?
5
00:00:23,321 --> 00:00:24,691
What do you have?
6
00:00:26,591 --> 00:00:29,020
I don't know what you're saying.
7
00:00:34,331 --> 00:00:36,001
How about this?
8
00:00:37,270 --> 00:00:38,930
Were you on her side?
9
00:00:42,240 --> 00:00:44,641
What were you two after?
10
00:00:45,570 --> 00:00:47,710
You even hurt Kang Baek.
11
00:00:48,410 --> 00:00:49,611
You jerk.
12
00:00:52,081 --> 00:00:53,311
Answer me.
13
00:00:54,020 --> 00:00:55,481
Just spill it.
14
00:00:55,951 --> 00:00:57,319
From the get-go, you two...
15
00:00:57,320 --> 00:00:58,350
Hye Ryul.
16
00:01:05,861 --> 00:01:08,400
People can easily hear you guys. What on earth is this?
17
00:01:09,930 --> 00:01:10,930
Let's go inside.
18
00:01:18,070 --> 00:01:20,210
No one can be trusted right now even if they're family.
19
00:01:27,520 --> 00:01:29,120
A hacking program was installed...
20
00:01:29,620 --> 00:01:31,590
in the USB flash drive from Hong Nan Hee.
21
00:01:32,620 --> 00:01:34,589
I'm sure he knows...
22
00:01:34,590 --> 00:01:38,090
what she was after and what she had.
23
00:01:38,361 --> 00:01:40,131
I know nothing about this.
24
00:01:41,030 --> 00:01:43,970
This is my first time hearing you got a USB flash drive from her.
25
00:01:45,430 --> 00:01:48,301
You really don't know anything about this?
26
00:01:48,701 --> 00:01:49,900
And she didn't give you anything?
27
00:01:52,571 --> 00:01:54,140
(Assistant Woo)
28
00:01:54,141 --> 00:01:56,309
(Uploaded file)
29
00:01:56,310 --> 00:01:57,351
(Open link)
30
00:01:58,280 --> 00:01:59,351
(Hongyeon Engineering Document)
31
00:02:02,581 --> 00:02:04,821
(Hongyeon Engineering Document)
32
00:02:08,190 --> 00:02:09,520
(To Attorney Nam Soo Hyuk, Jusung-Hongyeon Engineering Case)
33
00:02:10,631 --> 00:02:11,661
No, she didn't.
34
00:02:11,990 --> 00:02:13,631
Stop lying to me.
35
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
There was no way you didn't know.
36
00:02:17,201 --> 00:02:18,270
That's enough.
37
00:02:18,801 --> 00:02:20,400
She's dead anyway.
38
00:02:20,571 --> 00:02:21,641
Mom.
39
00:02:22,440 --> 00:02:23,740
He was...
40
00:02:25,370 --> 00:02:26,440
She and he...
41
00:02:27,440 --> 00:02:28,511
I know.
42
00:02:30,180 --> 00:02:32,280
He was having an affair with Hong Nan Hee.
43
00:02:33,951 --> 00:02:36,321
Mom. You knew?
44
00:02:37,090 --> 00:02:38,150
Since when?
45
00:02:38,551 --> 00:02:39,620
Our priority right now...
46
00:02:41,120 --> 00:02:42,920
is protecting Kang Baek.
47
00:02:42,921 --> 00:02:44,589
How long have you known?
48
00:02:44,590 --> 00:02:45,960
Why didn't you tell me?
49
00:02:46,060 --> 00:02:47,160
Is that important?
50
00:02:47,161 --> 00:02:49,731
Yes. It's important to me!
51
00:02:52,370 --> 00:02:53,470
I've known for about a year.
52
00:02:56,870 --> 00:02:58,870
At first, I thought he would lose interest after a while.
53
00:03:00,011 --> 00:03:02,641
Later on, I didn't tell you because I thought...
54
00:03:03,340 --> 00:03:05,551
you wanted to hide it when you knew what was going on.
55
00:03:06,710 --> 00:03:07,851
How...
56
00:03:09,020 --> 00:03:10,421
How could you keep it from me for a year?
57
00:03:11,690 --> 00:03:15,990
How could you let me live with a cheater for a year?
58
00:03:16,361 --> 00:03:17,460
How...
59
00:03:17,960 --> 00:03:19,030
Hye Ryul.
60
00:03:20,930 --> 00:03:23,131
I can't stand that jerk more than you...
61
00:03:25,430 --> 00:03:27,171
because I know men like him too well.
62
00:03:28,270 --> 00:03:29,940
They approach you with a goal,
63
00:03:30,171 --> 00:03:31,740
and once you give them what they want,
64
00:03:33,111 --> 00:03:34,780
they look elsewhere right away.
65
00:03:35,981 --> 00:03:38,510
"It's suffocating. I need to be comforted."
66
00:03:38,911 --> 00:03:40,950
They come up with absurd excuses to justify their action.
67
00:03:42,351 --> 00:03:43,450
As time passes by,
68
00:03:43,851 --> 00:03:47,620
they lose any sense of shame, humiliation, or gratitude.
69
00:03:53,731 --> 00:03:57,471
But this isn't the time to expose our family problem.
70
00:03:58,570 --> 00:04:02,240
No. We can't show our flaws to even our own family.
71
00:04:03,570 --> 00:04:05,271
You two should share the bedroom again.
72
00:04:07,010 --> 00:04:08,510
- Mom. - I still...
73
00:04:09,411 --> 00:04:10,711
go to bed and wake up...
74
00:04:12,051 --> 00:04:14,021
in the same room with a man worse than him.
75
00:04:15,721 --> 00:04:16,950
Why do you think I do that?
76
00:04:19,791 --> 00:04:20,990
Protect your son.
77
00:04:22,021 --> 00:04:23,161
You'll live only then.
78
00:04:25,330 --> 00:04:26,930
I know that times have changed.
79
00:04:28,901 --> 00:04:30,161
But this hasn't changed for moms.
80
00:04:31,231 --> 00:04:32,601
When something goes wrong for your child,
81
00:04:34,070 --> 00:04:35,271
it will kill you.
82
00:04:40,211 --> 00:04:41,440
The same goes for you too.
83
00:04:42,440 --> 00:04:43,880
If something happens to Kang Baek...
84
00:04:44,911 --> 00:04:46,111
or Hye Ryul,
85
00:04:47,320 --> 00:04:49,151
I won't have a reason to spare you.
86
00:05:03,560 --> 00:05:09,000
(1 year before the incident)
87
00:05:42,640 --> 00:05:43,671
Gosh.
88
00:05:44,041 --> 00:05:45,041
Goodness.
89
00:05:45,111 --> 00:05:46,440
(Precedents Category)
90
00:05:46,611 --> 00:05:49,111
Gosh. Why is there so much to write?
91
00:05:49,310 --> 00:05:50,911
Will we be able to write everything during the exam?
92
00:05:51,111 --> 00:05:54,080
Interestingly, you somehow find a way when it's time.
93
00:05:54,921 --> 00:05:56,820
This is a patent of legal nature, right?
94
00:05:57,080 --> 00:06:00,689
Well, according to the law, it says it's a license.
95
00:06:00,690 --> 00:06:03,020
But in real cases, it's considered a patent.
96
00:06:03,021 --> 00:06:05,230
According to the Public Waters Reclamation Law,
97
00:06:05,231 --> 00:06:06,489
the precedent says...
98
00:06:06,490 --> 00:06:07,760
- it's a patent of legal nature. - Ji Yi.
99
00:06:08,000 --> 00:06:09,300
- That's what it says. - Yes?
100
00:06:09,301 --> 00:06:10,329
So in principle...
101
00:06:10,330 --> 00:06:12,470
Today's question was really hard.
102
00:06:12,471 --> 00:06:14,400
So it's helpful to memorize cases...
103
00:06:14,401 --> 00:06:17,069
where the legal expressions and the true nature of the law...
104
00:06:17,070 --> 00:06:18,341
don't match.
105
00:06:18,711 --> 00:06:20,369
Some of the patents might be binding acts.
106
00:06:20,370 --> 00:06:22,111
So we might be confused between patents and permits.
107
00:06:24,851 --> 00:06:26,411
Look at you, all dressed up.
108
00:06:26,981 --> 00:06:28,021
Are you seeing your girlfriend?
109
00:06:28,551 --> 00:06:30,250
Who is she? Can't you tell me?
110
00:06:30,620 --> 00:06:32,320
I don't think he's coming back tonight.
111
00:06:32,490 --> 00:06:35,119
Right. Don't wait up for me. Just go to sleep.
112
00:06:35,120 --> 00:06:36,560
Can't you stay out for a week?
113
00:06:37,060 --> 00:06:39,790
You wake up at the crack of dawn. It always bothers me.
114
00:06:39,791 --> 00:06:41,929
Hey, 6am isn't crack of dawn.
115
00:06:41,930 --> 00:06:43,460
You just wake up late.
116
00:06:43,461 --> 00:06:45,000
I think it is crack of dawn.
117
00:06:45,130 --> 00:06:47,239
How can a law student wake up at 6am?
118
00:06:47,240 --> 00:06:50,270
Right? Gosh, I got the wrong roommate.
119
00:06:50,271 --> 00:06:51,911
What? The wrong roommate?
120
00:06:57,551 --> 00:06:58,851
- Bye. - Bye.
121
00:07:00,481 --> 00:07:01,819
Let's go and eat.
122
00:07:01,820 --> 00:07:03,151
Sure. Let's go.
123
00:07:07,990 --> 00:07:09,060
See you.
124
00:07:11,231 --> 00:07:12,560
I'm leaving too.
125
00:07:24,041 --> 00:07:25,041
IL.
126
00:07:26,010 --> 00:07:28,041
What is this? Ji Yi...
127
00:07:33,450 --> 00:07:36,421
A kid got caught smuggling Adderall. And Ji Yi's name came up!
128
00:07:36,750 --> 00:07:38,421
Ji Yi was the client!
129
00:07:45,930 --> 00:07:47,161
Gosh. Hello.
130
00:07:50,101 --> 00:07:51,171
This way, sir.
131
00:07:55,940 --> 00:07:57,100
(Reception Room)
132
00:08:18,230 --> 00:08:21,730
Tell them you brought that in for your use.
133
00:08:21,830 --> 00:08:23,330
Don't drag Ji Yi into this.
134
00:08:23,531 --> 00:08:25,330
They're just leftover pills from your prescription.
135
00:08:25,801 --> 00:08:26,830
Tell them...
136
00:08:28,241 --> 00:08:30,440
you didn't know Adderall was illegal in Korea.
137
00:08:31,610 --> 00:08:32,641
That way,
138
00:08:33,771 --> 00:08:35,680
you'll get off with a stay of prosecution.
139
00:08:36,340 --> 00:08:39,310
And I'll try to get you that.
140
00:08:41,281 --> 00:08:42,950
I heard an arrest could be dropped too.
141
00:08:45,521 --> 00:08:46,551
What?
142
00:08:47,421 --> 00:08:48,820
I heard that was a better deal.
143
00:08:49,360 --> 00:08:51,891
Can't you pull that off given your position?
144
00:08:59,031 --> 00:09:00,131
Why did you do it?
145
00:09:01,371 --> 00:09:04,511
I told you to just focus on your studies. Why did you do that?
146
00:09:06,940 --> 00:09:08,810
Is that girl even your friend?
147
00:09:08,881 --> 00:09:10,480
She used you to blackmail me.
148
00:09:11,251 --> 00:09:13,850
She told me to get her arrest dropped.
149
00:09:15,320 --> 00:09:17,950
Stop crying. And say something.
150
00:09:20,590 --> 00:09:22,491
I wanted to get good grades...
151
00:09:23,421 --> 00:09:25,261
and lose weight too.
152
00:09:27,031 --> 00:09:29,360
But I couldn't stay awake or focused.
153
00:09:30,131 --> 00:09:31,230
And I gained weight too.
154
00:09:32,970 --> 00:09:35,340
But that's not a bad drug.
155
00:09:35,401 --> 00:09:37,270
It treats ADHD.
156
00:09:37,271 --> 00:09:39,670
Kids in the US take Adderall when they study for their exams.
157
00:09:39,671 --> 00:09:40,840
Hey! How could you...
158
00:09:41,411 --> 00:09:46,011
I thought if I took it again, I would be able to focus better.
159
00:09:47,421 --> 00:09:49,151
So are you telling me you started taking it...
160
00:09:49,381 --> 00:09:50,651
when you were in the US?
161
00:09:50,820 --> 00:09:52,089
Everyone was taking it.
162
00:09:52,090 --> 00:09:53,790
I was worried that I might fall behind without it.
163
00:09:53,791 --> 00:09:55,491
Are you seriously using that as your excuse?
164
00:09:57,860 --> 00:10:00,761
Even so. How could you take drugs? How could you be so reckless?
165
00:10:02,430 --> 00:10:04,469
This is why I told you I didn't want her to go abroad.
166
00:10:04,470 --> 00:10:05,900
Studying abroad ruins kids' lives.
167
00:10:05,901 --> 00:10:07,371
You don't know anything.
168
00:10:07,541 --> 00:10:10,200
If we didn't send her abroad, with her grades,
169
00:10:10,940 --> 00:10:13,671
she couldn't have even dreamed of going to MINGUK UNIVERSITY.
170
00:10:14,011 --> 00:10:15,411
Good grief!
171
00:10:17,381 --> 00:10:18,881
What did Won Kyung say?
172
00:10:19,080 --> 00:10:21,219
He went to the same school with the prosecutor in charge.
173
00:10:21,220 --> 00:10:23,080
And they were both members of the same research society.
174
00:10:24,251 --> 00:10:25,590
He'll talk to his friend.
175
00:10:25,850 --> 00:10:27,189
Uncle Won Kyung...
176
00:10:27,190 --> 00:10:30,021
won't say anything to Kang Baek, right?
177
00:10:31,261 --> 00:10:33,330
Are you seriously worried about that now?
178
00:10:34,901 --> 00:10:36,001
Gosh.
179
00:10:40,940 --> 00:10:42,340
- IL. - You punk.
180
00:10:44,310 --> 00:10:46,610
Kang Baek didn't do it.
181
00:10:47,641 --> 00:10:49,011
But what about Ji Yi?
182
00:10:50,480 --> 00:10:52,110
Ji Yi did it.
183
00:10:57,651 --> 00:10:59,219
Won Kyung. That's...
184
00:10:59,220 --> 00:11:01,991
IL. After this,
185
00:11:02,860 --> 00:11:04,761
not only just Ham & Lee,
186
00:11:05,230 --> 00:11:06,859
but she won't be able to...
187
00:11:06,860 --> 00:11:09,031
marry a guy from any prestigious family.
188
00:11:09,401 --> 00:11:11,100
Even if her father is a chief prosecutor,
189
00:11:11,801 --> 00:11:13,771
who would want a drug addict as their daughter-in-law?
190
00:11:17,541 --> 00:11:18,541
Ji Yi.
191
00:11:38,590 --> 00:11:39,860
Dad.
192
00:11:40,560 --> 00:11:41,830
Dad.
193
00:11:45,771 --> 00:11:47,570
No, Ji Yi.
194
00:11:57,180 --> 00:12:00,080
There's someone I'm suspecting.
195
00:12:13,531 --> 00:12:14,661
You're late.
196
00:12:16,230 --> 00:12:17,301
Yes.
197
00:12:20,830 --> 00:12:23,100
So who are you suspecting? What did you tell the detective?
198
00:12:27,940 --> 00:12:31,411
I'm not certain yet. It was just my own speculation.
199
00:12:33,281 --> 00:12:36,121
I'll tell you once the investigation moves forward a bit more.
200
00:12:39,621 --> 00:12:40,891
And it wasn't you?
201
00:12:44,960 --> 00:12:46,031
What?
202
00:12:48,460 --> 00:12:50,930
The culprit. You're not the culprit?
203
00:12:53,031 --> 00:12:54,600
Where were you that night?
204
00:12:57,940 --> 00:12:59,641
If you can't even answer that,
205
00:13:00,310 --> 00:13:02,180
you should just keep your mouth shut.
206
00:13:03,840 --> 00:13:06,051
Murder isn't the only secret in the world.
207
00:13:24,830 --> 00:13:31,011
(The day of the incident)
208
00:13:32,671 --> 00:13:34,281
You're leaving at this hour?
209
00:13:35,241 --> 00:13:36,310
Do I look pretty?
210
00:13:37,881 --> 00:13:39,309
You're going to see Na Geun Woo, right?
211
00:13:39,310 --> 00:13:40,550
Do I look pretty?
212
00:13:40,551 --> 00:13:42,651
Yes, you look pretty. You do.
213
00:13:43,580 --> 00:13:45,150
But where are you going this late?
214
00:13:45,151 --> 00:13:47,319
There's someone I have to meet...
215
00:13:47,320 --> 00:13:50,421
this late without anyone knowing.
216
00:13:50,491 --> 00:13:52,791
Exactly. It must be Na Geun Woo.
217
00:13:53,131 --> 00:13:54,459
You still didn't end it with him?
218
00:13:54,460 --> 00:13:57,430
What? You think he's the only one I make plans with?
219
00:13:57,930 --> 00:14:00,531
Nan Hee, what's wrong with you?
220
00:14:04,710 --> 00:14:05,810
End it.
221
00:14:06,070 --> 00:14:08,241
If you don't, I won't be your friend either.
222
00:14:09,310 --> 00:14:10,440
I'll end it.
223
00:14:11,210 --> 00:14:12,251
Really?
224
00:14:12,511 --> 00:14:13,551
Yes.
225
00:14:16,450 --> 00:14:18,720
So where are you going? Are you going to be late?
226
00:14:20,751 --> 00:14:22,360
- Ah Jeong. - Yes?
227
00:14:24,960 --> 00:14:26,930
There's a letter I didn't get to send yet.
228
00:14:27,060 --> 00:14:28,161
A letter?
229
00:14:29,631 --> 00:14:32,230
But the recipient won't take it if it's from me.
230
00:14:33,271 --> 00:14:35,271
So I want you to send it for me.
231
00:14:40,271 --> 00:14:42,241
(Hongyeon Engineering)
232
00:15:04,600 --> 00:15:07,570
"The data will be wiped permanently..."
233
00:15:08,241 --> 00:15:10,871
"after three incorrect attempts."
234
00:15:19,411 --> 00:15:20,849
(The data will be wiped permanently...)
235
00:15:20,850 --> 00:15:22,251
(after three incorrect attempts.)
236
00:15:32,590 --> 00:15:35,230
(SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY)
237
00:15:39,430 --> 00:15:40,501
Gu Won.
238
00:15:42,041 --> 00:15:43,100
Gu Won.
239
00:15:43,301 --> 00:15:44,840
Hey, you're here.
240
00:15:45,210 --> 00:15:46,970
Why do you look so serious?
241
00:15:47,310 --> 00:15:49,011
I thought we had our answers.
242
00:15:51,411 --> 00:15:53,410
- Hey. - You're taking it from the bottom.
243
00:15:53,411 --> 00:15:55,280
- You should hold it up. - Let me take it.
244
00:15:55,281 --> 00:15:56,479
I'll take the photo.
245
00:15:56,480 --> 00:15:57,890
- All right. One... - Okay.
246
00:15:57,891 --> 00:15:59,820
- In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3.
247
00:16:00,621 --> 00:16:01,791
In 2, 3.
248
00:16:02,661 --> 00:16:04,020
I think I blinked.
249
00:16:04,021 --> 00:16:05,290
- Did you blink? - Can you give it back?
250
00:16:05,291 --> 00:16:06,291
- Wait. - Did you blink?
251
00:16:06,292 --> 00:16:08,031
- Did I blink? - Give it back.
252
00:16:08,501 --> 00:16:10,031
We can take it again.
253
00:16:16,771 --> 00:16:18,570
- What's wrong? - What is it?
254
00:16:19,171 --> 00:16:20,171
What's this?
255
00:16:25,781 --> 00:16:28,020
He secretly took photos and stalked her.
256
00:16:28,021 --> 00:16:29,720
His album was full of victim's photos.
257
00:16:29,721 --> 00:16:30,950
- The witness saw them himself. - What is this, you jerk?
258
00:16:30,951 --> 00:16:33,919
If the victim reported him, and he served time in prison,
259
00:16:33,920 --> 00:16:35,659
he wouldn't be able to take the bar exam.
260
00:16:35,660 --> 00:16:37,860
So he does have a strong motive to kill her.
261
00:16:39,860 --> 00:16:41,830
The victim was really frustrating too.
262
00:16:42,031 --> 00:16:43,230
She should have just reported him.
263
00:16:43,231 --> 00:16:45,169
Why did she worry about that pervert's future?
264
00:16:45,170 --> 00:16:46,170
Seriously. Look what happened.
265
00:16:46,231 --> 00:16:47,271
Joong Jin.
266
00:16:47,840 --> 00:16:49,169
Gosh, I know.
267
00:16:49,170 --> 00:16:51,340
I know I shouldn't blame the girl.
268
00:16:52,241 --> 00:16:53,771
If she reported him when she found out,
269
00:16:54,110 --> 00:16:55,909
she would have still been here.
270
00:16:55,910 --> 00:16:57,109
If she reported him,
271
00:16:57,110 --> 00:16:58,880
you think he wouldn't have been able to get close to her?
272
00:16:59,880 --> 00:17:01,319
They would have started taking different classes.
273
00:17:01,320 --> 00:17:04,521
The school would have suspended the stalker right away.
274
00:17:04,721 --> 00:17:06,349
The victim would have gotten a restraining order.
275
00:17:06,350 --> 00:17:07,990
And the stalker would have been arrested.
276
00:17:07,991 --> 00:17:10,420
Then the stalker wouldn't have pestered the victim to settle.
277
00:17:10,920 --> 00:17:13,790
The victim and the stalker both wanted...
278
00:17:13,791 --> 00:17:15,460
the same thing.
279
00:17:15,461 --> 00:17:17,261
An act of justice they could understand...
280
00:17:17,701 --> 00:17:19,070
and going back to their day-to-day life.
281
00:17:19,471 --> 00:17:20,670
That's all.
282
00:17:21,370 --> 00:17:22,741
Ms. Hong just thought...
283
00:17:23,001 --> 00:17:25,771
not reporting him would've been better for the time being.
284
00:17:26,110 --> 00:17:28,541
We can't criticize her for that.
285
00:17:29,281 --> 00:17:30,541
I won't do that.
286
00:17:31,211 --> 00:17:32,680
Did you request for a warrant?
287
00:17:32,681 --> 00:17:34,481
I already filed it.
288
00:17:35,021 --> 00:17:37,579
But we only have a statement from the victim's friend, not her.
289
00:17:37,580 --> 00:17:39,751
- You don't think we'll get it? - Right.
290
00:17:40,691 --> 00:17:44,420
But we should still keep trying to the end.
291
00:17:44,791 --> 00:17:46,389
Gosh.
292
00:17:46,390 --> 00:17:48,359
Issue us the warrant.
293
00:17:48,360 --> 00:17:49,900
Let us do our job!
294
00:17:56,701 --> 00:17:59,011
I have my cell phone here. Okay.
295
00:17:59,170 --> 00:18:00,271
Dad.
296
00:18:02,441 --> 00:18:04,211
I want to marry him.
297
00:18:07,350 --> 00:18:10,251
I always wanted to marry Kang Baek.
298
00:18:11,080 --> 00:18:13,190
You said you would be okay with me marrying before I graduate.
299
00:18:13,191 --> 00:18:15,961
Ji Yi. That was before.
300
00:18:16,320 --> 00:18:17,960
Don't you know things have changed now?
301
00:18:17,961 --> 00:18:20,961
Why didn't you tell me he was dating another girl?
302
00:18:21,130 --> 00:18:22,560
They weren't dating.
303
00:18:24,301 --> 00:18:26,470
He was just nice to her because he felt bad.
304
00:18:26,471 --> 00:18:27,500
They weren't dating.
305
00:18:27,501 --> 00:18:29,441
It doesn't matter what the truth is now.
306
00:18:30,201 --> 00:18:32,839
The girl's body was floating on the lake.
307
00:18:32,840 --> 00:18:34,471
What else must we discuss?
308
00:18:34,840 --> 00:18:36,409
If you were engaged, we would've broken it off.
309
00:18:36,410 --> 00:18:38,650
- There's no way you'll marry him. - I don't care anymore.
310
00:18:38,951 --> 00:18:40,850
Don't mention his name...
311
00:18:41,751 --> 00:18:42,951
ever again.
312
00:18:43,481 --> 00:18:44,721
I'll marry him.
313
00:18:48,991 --> 00:18:50,120
Why would you?
314
00:18:50,291 --> 00:18:52,059
You don't deserve to be forced into a marriage!
315
00:18:52,060 --> 00:18:53,190
You deserve better!
316
00:18:53,191 --> 00:18:54,531
It makes me sad.
317
00:18:57,231 --> 00:18:59,301
I can't live without Kang Baek.
318
00:19:01,370 --> 00:19:02,940
Besides, after this, Uncle Won Kyung...
319
00:19:02,941 --> 00:19:04,471
won't be able to say anything about that.
320
00:19:05,110 --> 00:19:06,711
I know it always bothered you, Dad.
321
00:19:07,471 --> 00:19:08,741
Ji Yi.
322
00:19:09,080 --> 00:19:10,941
I want to protect Kang Baek.
323
00:19:12,150 --> 00:19:13,910
He's having a really hard time.
324
00:19:16,120 --> 00:19:17,181
I...
325
00:19:19,491 --> 00:19:21,120
need to stay by his side.
326
00:19:51,850 --> 00:19:53,350
Why won't you answer my calls?
327
00:19:55,660 --> 00:19:58,430
Well, I've been busy.
328
00:19:58,431 --> 00:20:00,830
Besides, I don't check my phone often.
329
00:20:01,731 --> 00:20:03,801
But why did you want to reach me?
330
00:20:04,600 --> 00:20:07,471
What happened at MINGUK UNIVERSITY that night?
331
00:20:08,041 --> 00:20:09,870
Why are you asking me?
332
00:20:10,501 --> 00:20:12,910
The detectives in charge must have the answer.
333
00:20:13,541 --> 00:20:15,541
Those people weren't there that night.
334
00:20:16,110 --> 00:20:17,481
I wasn't there either.
335
00:20:19,080 --> 00:20:21,350
But I saw you that night.
336
00:20:26,991 --> 00:20:29,620
You weren't in your usual clothes, but it sure was you.
337
00:20:32,860 --> 00:20:34,130
You got the wrong person.
338
00:20:34,630 --> 00:20:37,100
I was at home.
339
00:20:38,900 --> 00:20:39,931
Do you really...
340
00:20:41,130 --> 00:20:42,600
not know anything at all?
341
00:20:43,870 --> 00:20:45,211
I'd appreciate even a small clue.
342
00:20:45,771 --> 00:20:48,880
The culprit must be caught.
343
00:20:52,211 --> 00:20:53,211
But...
344
00:20:54,011 --> 00:20:57,120
why are you so into this case?
345
00:20:58,521 --> 00:20:59,650
It was my turn.
346
00:21:01,791 --> 00:21:02,890
Hong Nan Hee...
347
00:21:03,721 --> 00:21:05,559
knew something huge...
348
00:21:05,560 --> 00:21:07,791
about Jusung and Ham & Lee.
349
00:21:09,031 --> 00:21:11,160
She made a final warning to your father...
350
00:21:11,900 --> 00:21:14,431
and promised to give me the info in case he didn't admit it.
351
00:21:15,471 --> 00:21:17,139
Your father didn't admit it,
352
00:21:17,140 --> 00:21:18,339
and she turned to me.
353
00:21:18,340 --> 00:21:19,771
The night we agreed to meet up,
354
00:21:20,971 --> 00:21:22,281
she died.
355
00:21:22,941 --> 00:21:24,541
This can't be a coincidence.
356
00:21:28,850 --> 00:21:32,390
I'm sorry. I don't know anything,
357
00:21:33,291 --> 00:21:34,320
nor am I interested.
358
00:21:36,991 --> 00:21:39,991
Did you kill her?
359
00:21:54,740 --> 00:21:57,740
Did you kill her?
360
00:22:11,246 --> 00:22:12,246
Eun Mi.
361
00:22:18,345 --> 00:22:19,385
Eun Mi.
362
00:22:20,385 --> 00:22:22,456
If you didn't, make a choice.
363
00:22:23,825 --> 00:22:26,956
Whether to help the murderer or me.
364
00:22:56,855 --> 00:23:00,026
Ms. Han is going through a lot already.
365
00:23:00,325 --> 00:23:03,325
Why would you add more to such ridiculous rumours?
366
00:23:04,696 --> 00:23:06,095
Let me ask you one thing.
367
00:23:08,065 --> 00:23:10,405
If I stab her in the back,
368
00:23:10,966 --> 00:23:12,335
will you be put in a tight spot?
369
00:23:15,905 --> 00:23:17,405
Then will you break up with me?
370
00:23:27,085 --> 00:23:30,686
Guys, I'm currently at MINGUK UNIVERSITY.
371
00:23:30,885 --> 00:23:33,794
Hong Nan Hee, the law school student here,
372
00:23:33,795 --> 00:23:35,655
was murdered brutally not long ago.
373
00:23:36,026 --> 00:23:38,995
It breaks my heart the more I think about it.
374
00:23:38,996 --> 00:23:40,835
So I've decided to... What?
375
00:23:41,436 --> 00:23:42,564
Han Kang Baek's behind me?
376
00:23:42,565 --> 00:23:43,905
Oh, it's him.
377
00:23:44,536 --> 00:23:46,775
I can't believe he's come to school...
378
00:23:46,776 --> 00:23:48,305
after what happened to his girlfriend.
379
00:23:49,105 --> 00:23:52,506
That's right, guys. Look. This man is Han Kang Baek.
380
00:23:53,416 --> 00:23:56,015
What? Handsome? Who, me?
381
00:23:56,016 --> 00:23:57,445
(Mysterious TV)
382
00:23:57,446 --> 00:23:59,756
I know. Yes, I admit it.
383
00:24:00,315 --> 00:24:03,354
But his handsome face isn't the matter here.
384
00:24:03,355 --> 00:24:05,825
As you already know,
385
00:24:05,885 --> 00:24:08,594
he's from a prestigious family.
386
00:24:08,595 --> 00:24:10,696
His dad is Na Geun Woo, and his mom is Han Hye Ryul.
387
00:24:11,166 --> 00:24:12,465
Yes, that Han Hye Ryul.
388
00:24:12,466 --> 00:24:15,196
The prosecutor who's willing to take down even Jusung.
389
00:24:16,135 --> 00:24:18,966
She's the daughter of the biggest law firm in Korea.
390
00:24:20,036 --> 00:24:23,145
Her mom is the dean of the law school here.
391
00:24:23,805 --> 00:24:26,916
And she had Han Kang Baek with her ex-husband.
392
00:24:27,416 --> 00:24:30,986
She got divorced and remarried to Na Geun Woo.
393
00:24:31,486 --> 00:24:34,456
Aren't you getting a feeling?
394
00:24:34,916 --> 00:24:37,185
The police and prosecution...
395
00:24:37,186 --> 00:24:39,124
must be investigating him first.
396
00:24:39,125 --> 00:24:42,196
But look. Do you see it?
397
00:24:42,926 --> 00:24:44,064
No one can dare mess with him.
398
00:24:44,065 --> 00:24:45,966
That's why he has the leisure to come to school.
399
00:24:46,095 --> 00:24:48,266
I mean, how can we call this a normal reaction?
400
00:24:48,436 --> 00:24:50,536
His girlfriend was murdered brutally.
401
00:24:51,036 --> 00:24:53,206
Maybe he really killed her.
402
00:24:54,036 --> 00:24:56,745
Guys, I'll try to sound him out. Check his facial expression.
403
00:24:56,746 --> 00:24:59,276
His face will show, okay? Here I go.
404
00:24:59,676 --> 00:25:01,575
Hey, tell me.
405
00:25:02,746 --> 00:25:03,815
You killed her, didn't you?
406
00:25:03,916 --> 00:25:05,686
Look at this poker face.
407
00:25:06,186 --> 00:25:08,516
Be honest with me. You killed her, right?
408
00:25:09,825 --> 00:25:11,585
How shameless of this jerk.
409
00:25:12,186 --> 00:25:13,325
I hear you were two-timing.
410
00:25:14,456 --> 00:25:15,956
Did you kill her because she clung to you?
411
00:25:16,766 --> 00:25:18,466
Have you heard people call her promiscuous?
412
00:25:20,835 --> 00:25:22,335
- My gosh! - He punched him!
413
00:25:25,565 --> 00:25:27,435
He punched me.
414
00:25:27,436 --> 00:25:29,205
I'm dying here, darn it.
415
00:25:29,206 --> 00:25:30,705
- Did you see? - This is enough.
416
00:25:30,706 --> 00:25:32,304
- Everyone, stop. - Did you see it?
417
00:25:32,305 --> 00:25:33,516
- Stop filming. - This is actually happening.
418
00:25:33,746 --> 00:25:36,584
You son of a gun. Did you kill Hong Nan Hee like this?
419
00:25:36,585 --> 00:25:37,585
Hey, you...
420
00:25:39,315 --> 00:25:41,354
- Stop. - Oh, my goodness.
421
00:25:41,355 --> 00:25:42,955
- You can't do this. - Unbelievable.
422
00:25:42,956 --> 00:25:44,725
He punched me for real.
423
00:25:44,726 --> 00:25:46,624
- Stop filming. - I almost got killed.
424
00:25:46,625 --> 00:25:48,955
This is an actual situation. It's no joke.
425
00:25:48,956 --> 00:25:50,595
Gosh, this is for real.
426
00:25:50,666 --> 00:25:52,766
Hye Ryul, calm down.
427
00:25:53,395 --> 00:25:54,835
Na Geun Woo is with him.
428
00:25:55,236 --> 00:25:57,666
You shouldn't go there especially during work hours.
429
00:25:58,506 --> 00:26:01,036
If you go there, it'll work against Kang Baek. Don't you get it?
430
00:26:04,575 --> 00:26:05,605
Hye Ryul.
431
00:26:06,946 --> 00:26:08,575
You must be cool-headed at times like this.
432
00:26:09,545 --> 00:26:11,615
For Kang Baek's sake.
433
00:26:13,256 --> 00:26:14,385
Okay, Mom.
434
00:26:14,956 --> 00:26:18,325
But do tell me if you hear anything.
435
00:26:20,956 --> 00:26:22,456
This makes no sense!
436
00:26:23,026 --> 00:26:25,496
Kang Baek is such a tender-hearted boy.
437
00:26:25,825 --> 00:26:27,666
How did he end up hitting someone?
438
00:26:28,236 --> 00:26:31,304
Arrest Han Kang Baek, the murderer.
439
00:26:31,305 --> 00:26:33,235
- Arrest him. - Arrest him.
440
00:26:33,236 --> 00:26:36,445
Reveal the truth behind the murder case.
441
00:26:36,446 --> 00:26:38,505
- Reveal the truth. - Reveal the truth.
442
00:26:38,506 --> 00:26:40,574
Save Hong Nan Hee's soul.
443
00:26:40,575 --> 00:26:42,844
- Save her. - Save her.
444
00:26:42,845 --> 00:26:44,945
I simply asked him questions,
445
00:26:44,946 --> 00:26:46,786
and he suddenly came at me.
446
00:26:47,155 --> 00:26:48,985
Do you see my split lips here?
447
00:26:48,986 --> 00:26:50,956
My teeth are feeling loose too.
448
00:26:51,055 --> 00:26:53,794
Anyway, I want him to be punished severely.
449
00:26:53,795 --> 00:26:55,996
- Will you be quiet? - What?
450
00:26:57,926 --> 00:26:59,266
I'm the victim.
451
00:26:59,795 --> 00:27:01,696
Are you using your authority...
452
00:27:02,196 --> 00:27:03,436
to silence me?
453
00:27:03,635 --> 00:27:06,175
Justice no longer exists in this country!
454
00:27:06,176 --> 00:27:08,506
Calm down already.
455
00:27:09,276 --> 00:27:12,446
Your words against him and the victim caused this assault.
456
00:27:12,845 --> 00:27:16,916
Still, he admits to his action and reflects on it.
457
00:27:17,315 --> 00:27:18,686
- So let's come to a settlement... - A settlement?
458
00:27:19,815 --> 00:27:20,854
I refuse to do that.
459
00:27:20,855 --> 00:27:23,956
And what about my words?
460
00:27:24,426 --> 00:27:27,426
You somewhat speak in an annoying way.
461
00:27:27,855 --> 00:27:28,894
I'm the one who got punched.
462
00:27:28,895 --> 00:27:31,266
I'll sue him for spreading false information and defamation.
463
00:27:32,266 --> 00:27:33,465
It was broadcast real-time,
464
00:27:33,466 --> 00:27:36,166
so the Information Network Act can be applied for a higher penalty.
465
00:27:36,565 --> 00:27:38,065
And it's a piece of cake to gather evidence.
466
00:27:38,266 --> 00:27:40,276
- Kang Baek. - Did you hear this jerk?
467
00:27:40,476 --> 00:27:42,945
Does this make sense?
468
00:27:42,946 --> 00:27:44,105
Yes, it does.
469
00:27:45,045 --> 00:27:47,045
And your penalty will be higher.
470
00:27:58,055 --> 00:28:01,426
About the girl who was found dead in the lake of MINGUK UNIVERSITY,
471
00:28:01,996 --> 00:28:05,795
you know she was going out with Han Hye Ryul's son, right?
472
00:28:06,065 --> 00:28:07,595
It's impossible not to know.
473
00:28:08,365 --> 00:28:11,166
Everyone here gossips about it all day.
474
00:28:11,966 --> 00:28:13,676
She was very pretty.
475
00:28:14,335 --> 00:28:18,145
Well, that's probably why Han Hye Ryul's son hit on her.
476
00:28:21,746 --> 00:28:22,746
Then...
477
00:28:25,916 --> 00:28:26,956
What about this?
478
00:28:32,625 --> 00:28:34,355
Give it to me.
479
00:28:37,395 --> 00:28:38,426
What on earth?
480
00:28:39,835 --> 00:28:40,835
Is this true?
481
00:28:42,905 --> 00:28:45,365
Darn, this is crazy.
482
00:28:47,506 --> 00:28:48,575
What...
483
00:28:50,476 --> 00:28:51,845
Educated people are worse indeed.
484
00:28:52,145 --> 00:28:53,845
Is it because they keep things bottled up inside?
485
00:28:54,016 --> 00:28:57,314
They turn out to be perverts in various ways.
486
00:28:57,315 --> 00:28:59,045
How nasty of them.
487
00:29:02,155 --> 00:29:03,226
So what?
488
00:29:04,885 --> 00:29:06,155
Did Na Geun Woo kill her?
489
00:29:06,655 --> 00:29:08,555
We can cook it up that way if needed.
490
00:29:09,295 --> 00:29:10,365
But...
491
00:29:11,166 --> 00:29:13,365
your target is Han Hye Ryul.
492
00:29:14,466 --> 00:29:15,766
She needs to go down...
493
00:29:16,335 --> 00:29:19,736
for you to put a neat end to your situation here.
494
00:29:21,436 --> 00:29:23,545
By going down, you mean...
495
00:29:24,545 --> 00:29:26,176
I'll strip her prosecutor title off of her.
496
00:29:29,276 --> 00:29:30,286
What do you say?
497
00:29:34,555 --> 00:29:36,686
Goodness, Mr. Nam.
498
00:29:38,026 --> 00:29:41,395
That wench was practically born with that title.
499
00:29:41,456 --> 00:29:43,966
It's like the title was branded on her body.
500
00:29:44,895 --> 00:29:48,395
That picture is something, but it's not enough.
501
00:29:49,166 --> 00:29:52,405
I mean, Na Geun Woo got laid with Hong Nan Hee. It wasn't her.
502
00:29:53,075 --> 00:29:56,304
Especially given the situation, she will never resign.
503
00:29:56,305 --> 00:29:58,506
No way. She knows what she will face then.
504
00:29:59,746 --> 00:30:02,676
Even the slightest speck of dust...
505
00:30:02,946 --> 00:30:04,746
can make you cry so much.
506
00:30:05,446 --> 00:30:08,155
It depends on how this is used. Leave it to me.
507
00:30:10,125 --> 00:30:12,486
All right, good.
508
00:30:13,095 --> 00:30:14,996
I like that attitude.
509
00:30:17,125 --> 00:30:18,166
So...
510
00:30:19,865 --> 00:30:22,095
what is it that this outstanding attorney...
511
00:30:23,266 --> 00:30:24,936
want from me in return?
512
00:30:31,575 --> 00:30:35,075
Hire someone for me.
513
00:30:36,416 --> 00:30:37,446
Someone who can...
514
00:30:39,416 --> 00:30:40,555
even kill people on my behalf.
515
00:30:59,135 --> 00:31:00,676
My goodness.
516
00:31:01,036 --> 00:31:03,375
This boy is crazy.
517
00:31:03,575 --> 00:31:05,344
Individual streamers are the most frightening these days,
518
00:31:05,345 --> 00:31:07,216
and he dared punch one of them.
519
00:31:08,345 --> 00:31:11,016
This is not like his docile and kind-hearted appearance.
520
00:31:11,615 --> 00:31:13,855
I guess appearances can't be trusted.
521
00:31:14,756 --> 00:31:17,155
This is just crazy. Don't you think?
522
00:31:17,926 --> 00:31:18,956
Gosh.
523
00:31:20,456 --> 00:31:22,554
Sometimes, things work out...
524
00:31:22,555 --> 00:31:25,266
in such an unexpected way.
525
00:31:25,766 --> 00:31:28,765
I can hardly read any articles about you...
526
00:31:28,766 --> 00:31:30,666
let alone Jusung.
527
00:31:31,036 --> 00:31:32,565
The imprisonment is not even an issue.
528
00:31:33,206 --> 00:31:34,735
No one cares to know anything...
529
00:31:34,736 --> 00:31:36,304
other than the MINGUK UNIVERSITY case.
530
00:31:36,305 --> 00:31:38,304
Han Hye Ryul might behave...
531
00:31:38,305 --> 00:31:40,416
for the time being unless she's insane.
532
00:31:41,345 --> 00:31:42,575
I'm not sure.
533
00:31:42,916 --> 00:31:45,016
She's a special being, you know.
534
00:31:46,345 --> 00:31:48,786
I can't guarantee,
535
00:31:49,615 --> 00:31:54,026
but that family needs to hide their claws right now.
536
00:31:54,555 --> 00:31:57,065
At first, the people believed...
537
00:31:57,295 --> 00:32:00,466
that the family would protect them with the power they had.
538
00:32:00,635 --> 00:32:04,765
But now, they're suspicious if they're using the same power...
539
00:32:04,766 --> 00:32:06,574
to cover for their son, a murderer.
540
00:32:06,575 --> 00:32:07,676
I guess.
541
00:32:08,905 --> 00:32:11,275
About Jusung's succession issue,
542
00:32:11,276 --> 00:32:13,144
it became a big deal because Han Hye Ryul...
543
00:32:13,145 --> 00:32:15,074
wielded her authority with the desire...
544
00:32:15,075 --> 00:32:16,885
to become a star prosecutor.
545
00:32:17,416 --> 00:32:20,516
It was not even worth the indictment.
546
00:32:22,686 --> 00:32:24,625
Oh, excuse me.
547
00:32:26,026 --> 00:32:27,426
Hi.
548
00:32:28,426 --> 00:32:29,426
What?
549
00:32:31,026 --> 00:32:33,936
What? Han Kang Baek was released?
550
00:32:34,166 --> 00:32:37,134
Arrest Han Kang Baek, the murderer.
551
00:32:37,135 --> 00:32:39,834
- Arrest him. - Arrest him.
552
00:32:39,835 --> 00:32:41,675
- He's coming outside. - There he is.
553
00:32:41,676 --> 00:32:43,405
- Let's go. - Stop them.
554
00:32:43,476 --> 00:32:46,144
(Put Han Kang Baek to death!)
555
00:32:46,145 --> 00:32:47,715
Han Kang Baek is not the one?
556
00:32:47,716 --> 00:32:49,044
This is ridiculous, guys.
557
00:32:49,045 --> 00:32:50,215
The police must investigate him.
558
00:32:50,216 --> 00:32:52,445
Han Kang Baek, did you use your dad's power to be released?
559
00:32:52,446 --> 00:32:54,584
- This is systematic concealment. - Professor Na.
560
00:32:54,585 --> 00:32:56,415
You shouldn't be part of it.
561
00:32:56,416 --> 00:32:58,624
Han Kang Baek, tell us the truth!
562
00:32:58,625 --> 00:33:00,455
- This is not right! - Arrest him again!
563
00:33:00,456 --> 00:33:02,124
- Where are you going? - Arrest him.
564
00:33:02,125 --> 00:33:03,526
Professor Na!
565
00:33:03,726 --> 00:33:05,394
The both parties didn't want a penalty,
566
00:33:05,395 --> 00:33:06,935
so the police couldn't keep them anymore.
567
00:33:06,936 --> 00:33:09,196
He threw a punch in front of so many people.
568
00:33:09,966 --> 00:33:11,506
But he was released only after a few hours.
569
00:33:11,666 --> 00:33:13,476
So what if his family is influential?
570
00:33:13,976 --> 00:33:18,246
His quick release is actually better for us.
571
00:33:18,446 --> 00:33:20,044
The assault case was only going to charge him a fine.
572
00:33:20,045 --> 00:33:21,645
It was not the problem.
573
00:33:21,875 --> 00:33:24,814
The problem is that his release would make them...
574
00:33:24,815 --> 00:33:29,155
look more like the murderer and his accomplices.
575
00:33:42,236 --> 00:33:44,605
Why didn't I know when it was right in front of me?
576
00:33:45,605 --> 00:33:46,635
What?
577
00:33:47,606 --> 00:33:48,976
Nan Hee's hairpin.
578
00:33:49,876 --> 00:33:51,706
It's the same one as Kang Ye's.
579
00:33:52,546 --> 00:33:54,546
There are only 300 pieces in the world.
580
00:33:55,945 --> 00:33:58,046
I saw it all the time, but I didn't know it was the same.
581
00:33:58,345 --> 00:34:01,686
I just thought that design was in trend.
582
00:34:04,985 --> 00:34:06,425
Did you know?
583
00:34:08,095 --> 00:34:09,155
Well...
584
00:34:10,726 --> 00:34:11,965
No.
585
00:34:13,126 --> 00:34:17,336
I couldn't possibly know what hairpin she wore.
586
00:34:21,436 --> 00:34:22,536
Right.
587
00:34:29,646 --> 00:34:31,546
(Jeong Kyung Yoon)
588
00:34:36,055 --> 00:34:37,155
Hi, Kyung Yoon.
589
00:34:38,356 --> 00:34:39,586
It just ended.
590
00:34:44,025 --> 00:34:45,496
It's all over now.
591
00:34:52,505 --> 00:34:53,775
Aren't you going to leave work?
592
00:34:54,336 --> 00:34:56,305
- What about you? - I should.
593
00:34:57,046 --> 00:34:58,175
Me too.
594
00:35:05,746 --> 00:35:08,484
Investigations need...
595
00:35:08,485 --> 00:35:10,456
confidentiality and time.
596
00:35:10,626 --> 00:35:12,324
But because people swarmed in,
597
00:35:12,325 --> 00:35:14,824
the crime scene was disclosed and damaged.
598
00:35:14,825 --> 00:35:17,065
So many complaints are coming in.
599
00:35:17,066 --> 00:35:19,225
Information is leaking from somewhere unknown.
600
00:35:19,226 --> 00:35:21,135
Now even the false news reports...
601
00:35:21,896 --> 00:35:23,135
I want to catch the culprit.
602
00:35:24,365 --> 00:35:26,705
I'm dying to catch them.
603
00:35:26,706 --> 00:35:28,674
I even dreamed about it last night.
604
00:35:28,675 --> 00:35:31,844
I caught the culprit with a mask on like this.
605
00:35:31,845 --> 00:35:32,905
And?
606
00:35:33,316 --> 00:35:34,745
But I woke up the moment I unmasked them.
607
00:35:34,746 --> 00:35:36,074
So I couldn't see the face.
608
00:35:36,075 --> 00:35:37,485
Wasn't it Yoon Gu Ryeong?
609
00:35:38,246 --> 00:35:40,055
It seemed like him.
610
00:35:40,686 --> 00:35:42,516
But in my dream...
611
00:35:44,325 --> 00:35:45,754
It's no use talking about it.
612
00:35:45,755 --> 00:35:47,424
An arrest warrant won't be issued anyway.
613
00:35:47,425 --> 00:35:50,296
There's something we can do even if we have no arrest warrant.
614
00:35:50,766 --> 00:35:51,965
Our specialty.
615
00:35:52,595 --> 00:35:55,395
After all, is that the only way?
616
00:35:55,396 --> 00:35:56,666
What is that?
617
00:35:58,266 --> 00:35:59,936
What are you doing here?
618
00:36:00,905 --> 00:36:01,936
Gosh.
619
00:36:02,936 --> 00:36:05,305
- Thank you. I was feeling peckish. - That's good.
620
00:36:05,575 --> 00:36:08,876
Thanks for bringing us the food,
621
00:36:09,215 --> 00:36:11,686
but you look so haggard.
622
00:36:12,016 --> 00:36:13,455
Do you have trouble sleeping? Do you eat properly?
623
00:36:13,456 --> 00:36:15,856
I know. Are you okay?
624
00:36:15,985 --> 00:36:18,425
Yes, I'm all right. Everything's all right.
625
00:36:18,956 --> 00:36:20,425
What is that way you mentioned?
626
00:36:22,325 --> 00:36:24,396
There's not much to it.
627
00:36:27,135 --> 00:36:28,296
I don't think I did.
628
00:36:28,735 --> 00:36:30,035
- I see. - Okay.
629
00:36:30,036 --> 00:36:31,766
- Ask her some more. - Okay.
630
00:36:32,106 --> 00:36:33,305
We'll ask questions.
631
00:36:33,536 --> 00:36:36,105
Hello. I'm from the police.
632
00:36:36,106 --> 00:36:37,845
Are you perhaps a law student?
633
00:36:38,146 --> 00:36:40,746
- Gosh. - We'll search.
634
00:36:42,075 --> 00:36:44,186
Search properly.
635
00:36:50,055 --> 00:36:51,255
And we'll wait.
636
00:36:52,985 --> 00:36:55,896
I crave warm soup.
637
00:36:57,525 --> 00:37:00,235
You once said we shouldn't eat anything hot while staking out.
638
00:37:02,996 --> 00:37:04,166
Where are you going?
639
00:37:58,686 --> 00:38:01,525
Where on earth is the rendezvous?
640
00:38:03,255 --> 00:38:06,066
There are no people to ask around.
641
00:38:35,496 --> 00:38:36,555
Han Hye Ryul?
642
00:38:41,666 --> 00:38:44,036
I'm sure it was Han Hye Ryul.
643
00:38:49,135 --> 00:38:50,746
(Gain Gallery)
644
00:38:51,106 --> 00:38:52,376
Dad.
645
00:38:54,075 --> 00:38:55,816
Kang Baek killed someone?
646
00:38:55,916 --> 00:38:57,416
That makes no sense.
647
00:38:57,516 --> 00:39:00,715
A judge shouldn't jump to conclusions like that.
648
00:39:03,086 --> 00:39:06,055
You haven't seen Kang Baek these days, have you?
649
00:39:06,755 --> 00:39:09,626
He even assaulted someone today. He's going out of control.
650
00:39:10,425 --> 00:39:12,296
Anyone can be a murderer.
651
00:39:14,195 --> 00:39:15,735
Do you seriously mean that?
652
00:39:16,066 --> 00:39:18,205
It is Kang Baek you're talking about.
653
00:39:18,206 --> 00:39:19,505
Your grandson.
654
00:39:20,106 --> 00:39:22,135
He's the last person who would kill somebody.
655
00:39:22,336 --> 00:39:24,075
Your reaction surprises me more.
656
00:39:24,746 --> 00:39:26,246
Isn't this a nice chance for you?
657
00:39:26,606 --> 00:39:27,844
Dad.
658
00:39:27,845 --> 00:39:29,816
Don't be a softie.
659
00:39:30,586 --> 00:39:32,416
Hye Ryul doesn't care for your kids.
660
00:39:32,816 --> 00:39:34,614
When she was after you,
661
00:39:34,615 --> 00:39:36,485
she was after your kids.
662
00:39:36,885 --> 00:39:39,286
This is why you can never beat her.
663
00:39:40,425 --> 00:39:43,695
Stay alert from now on.
664
00:39:44,896 --> 00:39:47,396
Shouldn't you take after me a little?
665
00:39:47,796 --> 00:39:49,335
I have my own problems to solve.
666
00:39:49,336 --> 00:39:50,905
I can't look after you.
667
00:39:51,066 --> 00:39:52,936
What problems do you have?
668
00:39:56,235 --> 00:39:57,305
Moo Ryul.
669
00:39:57,476 --> 00:40:00,976
Do you see me as a jerk too?
670
00:40:02,115 --> 00:40:03,115
What?
671
00:40:03,116 --> 00:40:05,615
For the past 50 years,
672
00:40:06,916 --> 00:40:08,985
I sacrificed myself for the family.
673
00:40:09,956 --> 00:40:13,356
Your grandpa founded Ham & Lee, but I grew it big.
674
00:40:13,655 --> 00:40:15,126
So how can they do this to me?
675
00:40:15,325 --> 00:40:17,824
My father-in-law, wife, and daughters...
676
00:40:17,825 --> 00:40:19,525
can't do this to me.
677
00:40:20,365 --> 00:40:22,396
- Dad. - Tell me.
678
00:40:23,095 --> 00:40:25,206
I did what I needed to do as a father.
679
00:40:25,905 --> 00:40:28,376
I could say you did what you needed to do as a father,
680
00:40:28,936 --> 00:40:31,404
but you also did things you shouldn't do as a father.
681
00:40:31,405 --> 00:40:32,476
What?
682
00:40:33,376 --> 00:40:34,675
What are you talking about?
683
00:40:35,416 --> 00:40:37,746
Hong Nan Hee was aware of Jusung's X-file.
684
00:40:38,646 --> 00:40:39,985
When did you make that file?
685
00:40:40,246 --> 00:40:42,816
No, since when have you been making it?
686
00:40:43,115 --> 00:40:45,025
Oh, that's...
687
00:40:46,055 --> 00:40:47,995
Moo Ryul, well...
688
00:40:47,996 --> 00:40:51,095
I did that just in case.
689
00:40:51,325 --> 00:40:54,796
Marriage can't be smooth sailing all the time.
690
00:40:55,396 --> 00:40:57,304
If you lose your place within the family...
691
00:40:57,305 --> 00:40:59,836
It's okay, Dad. I understand.
692
00:41:00,305 --> 00:41:03,376
I've never expected that you'd make an exception.
693
00:41:03,675 --> 00:41:04,746
Right.
694
00:41:07,615 --> 00:41:08,715
But...
695
00:41:09,646 --> 00:41:11,516
are you sure there's no leak?
696
00:41:11,985 --> 00:41:13,046
Of course, I'm sure.
697
00:41:14,316 --> 00:41:15,385
Then I'm relieved.
698
00:41:16,555 --> 00:41:18,025
Otherwise, things would get so complicated.
699
00:42:27,155 --> 00:42:29,425
Don't come... Don't come near me.
700
00:42:35,635 --> 00:42:36,835
- Don't come closer... - Be quiet.
701
00:42:36,836 --> 00:42:39,536
Stay there. Don't come any closer.
702
00:42:41,036 --> 00:42:43,405
Stop. Don't come any closer.
703
00:42:47,005 --> 00:42:49,275
Where is she? The sound came from somewhere around here.
704
00:42:49,945 --> 00:42:51,016
Hold on.
705
00:42:53,856 --> 00:42:54,885
Over there!
706
00:43:01,356 --> 00:43:02,396
Be quiet.
707
00:43:05,095 --> 00:43:06,296
It's just a cat.
708
00:43:08,766 --> 00:43:10,505
The cat was too loud,
709
00:43:11,135 --> 00:43:12,836
so I silenced it.
710
00:43:17,036 --> 00:43:19,845
Please... Don't kill me.
711
00:43:20,376 --> 00:43:22,916
- Please spare me. - I told you to be quiet!
712
00:43:25,146 --> 00:43:26,686
You're so loud too.
713
00:43:31,755 --> 00:43:33,055
Everyone's so loud.
714
00:43:47,305 --> 00:43:49,706
Don't move. Don't touch the pipe.
715
00:43:50,206 --> 00:43:52,405
If you do, you'll also be charged with police interference.
716
00:43:56,146 --> 00:43:57,516
Eun Mi. Hey!
717
00:43:58,385 --> 00:43:59,816
Eun Mi, are you all right?
718
00:44:03,215 --> 00:44:04,286
Hey.
719
00:44:07,126 --> 00:44:08,425
You're under arrest...
720
00:44:09,456 --> 00:44:11,165
for violating the Animal Protection Act...
721
00:44:11,166 --> 00:44:12,865
and the Wildlife Protection and Management Act.
722
00:44:14,635 --> 00:44:16,595
You have the right to an attorney...
723
00:44:16,766 --> 00:44:18,005
and can explain yourself.
724
00:44:18,536 --> 00:44:21,036
You may request the court to review the legality of the arrest.
725
00:44:22,075 --> 00:44:23,106
Get up.
726
00:44:24,305 --> 00:44:25,445
Get up, you jerk!
727
00:44:42,655 --> 00:44:45,566
"Allow no sleep to your eyes,"
728
00:44:46,166 --> 00:44:48,595
"no slumber to your eyelids."
729
00:44:49,235 --> 00:44:53,135
"Like a gazelle from the hand of the hunter,"
730
00:44:53,976 --> 00:44:57,106
"like a bird from the snare of the fowler,"
731
00:44:57,805 --> 00:44:59,375
"free yourself."
732
00:44:59,376 --> 00:45:01,615
Prayers like this are all useless.
733
00:45:02,016 --> 00:45:04,145
What's the point of praying like this every single day?
734
00:45:04,146 --> 00:45:05,816
- Kang Ye. - Am I wrong?
735
00:45:06,316 --> 00:45:09,255
Are we happy because we always pray for the family's happiness?
736
00:45:10,016 --> 00:45:12,726
Do we love one another? No, we do not.
737
00:45:12,985 --> 00:45:15,125
Kang Ye, we'll talk about this later.
738
00:45:15,126 --> 00:45:16,925
Later? When, Grandma?
739
00:45:17,825 --> 00:45:19,964
- I'm not going to school. - What did you say?
740
00:45:19,965 --> 00:45:22,766
I'm not going to school. No, I can't.
741
00:45:23,166 --> 00:45:24,766
Everyone already knows who I am.
742
00:45:25,666 --> 00:45:27,275
Kang Baek, I'm sorry,
743
00:45:27,905 --> 00:45:29,476
but everyone already calls me a murderer's sister.
744
00:45:30,376 --> 00:45:33,606
Even I'm this upset. Think about how upset Kang Baek must be!
745
00:45:34,675 --> 00:45:36,915
Things will quiet down soon. Hang in there...
746
00:45:36,916 --> 00:45:39,215
No, things will not quiet down anytime soon.
747
00:45:40,046 --> 00:45:42,416
I received a witness summons today.
748
00:45:42,615 --> 00:45:43,755
What are you talking about?
749
00:45:44,686 --> 00:45:46,384
Why didn't you tell us earlier?
750
00:45:46,385 --> 00:45:48,896
When? I'll go with you.
751
00:45:49,126 --> 00:45:50,254
No, I'll go alone.
752
00:45:50,255 --> 00:45:51,665
You don't need to go.
753
00:45:51,666 --> 00:45:53,025
Don't worry about it.
754
00:45:53,695 --> 00:45:54,695
Take care of it.
755
00:45:54,696 --> 00:45:57,566
We must be careful. It's turned into a big case now,
756
00:45:57,965 --> 00:45:59,765
so everyone is watching like a hawk...
757
00:45:59,766 --> 00:46:00,836
So?
758
00:46:01,606 --> 00:46:05,145
Are you saying you'll let Kang Baek go to the police station?
759
00:46:05,146 --> 00:46:06,746
No, we can't let that happen.
760
00:46:06,905 --> 00:46:07,945
I will go.
761
00:46:08,376 --> 00:46:09,715
Don't do anything.
762
00:46:10,275 --> 00:46:12,445
What people say about us is all true.
763
00:46:12,945 --> 00:46:16,384
The entire family works in law and sure knows how to evade the law,
764
00:46:16,385 --> 00:46:18,425
on top of having no moral compass.
765
00:46:19,825 --> 00:46:21,255
I will confess...
766
00:46:22,755 --> 00:46:24,195
that I killed Nan Hee.
767
00:46:29,496 --> 00:46:30,536
Kang Baek.
768
00:46:31,635 --> 00:46:34,935
What is that brat saying now?
769
00:46:34,936 --> 00:46:36,635
I killed Nan Hee!
770
00:46:36,936 --> 00:46:40,106
Kang Baek, what on earth are you talking about?
771
00:46:40,916 --> 00:46:42,075
It wasn't you!
772
00:46:43,215 --> 00:46:45,715
Why are you saying that? How do you know it wasn't me?
773
00:46:46,445 --> 00:46:48,086
On what grounds?
774
00:46:48,555 --> 00:46:50,114
That's a dangerous remark.
775
00:46:50,115 --> 00:46:52,455
Such a false confession out of guilt...
776
00:46:52,456 --> 00:46:54,254
is inadmissible in court.
777
00:46:54,255 --> 00:46:57,896
Father, many people go to jail because of their false confessions.
778
00:46:58,465 --> 00:47:00,265
Besides, it is true that I killed Nan Hee!
779
00:47:00,266 --> 00:47:01,266
That's enough!
780
00:47:02,336 --> 00:47:05,706
Kang Baek, don't say anything. You're grounded as of today.
781
00:47:05,965 --> 00:47:07,536
I killed her.
782
00:47:07,876 --> 00:47:11,746
I really... I killed her!
783
00:47:12,905 --> 00:47:17,416
It was me. I killed Nan Hee.
784
00:47:19,816 --> 00:47:20,885
I did it.
785
00:47:24,655 --> 00:47:27,325
What is happening?
786
00:47:38,430 --> 00:47:40,791
It's so nice to see you bright and early.
787
00:47:41,331 --> 00:47:44,400
I know how busy you are. Thank you for coming all the way here.
788
00:47:45,130 --> 00:47:46,469
Thanks to your dear daughter,
789
00:47:46,470 --> 00:47:49,771
we have no choice but to complicate things further.
790
00:47:50,400 --> 00:47:53,109
Even today, I really didn't want to come here.
791
00:47:53,110 --> 00:47:56,880
But Director Yoon said I must meet you in person, so here I am.
792
00:47:57,851 --> 00:47:58,950
Thank you.
793
00:47:59,581 --> 00:48:03,251
I practically begged him to persuade you.
794
00:48:04,081 --> 00:48:05,550
So what is it?
795
00:48:05,650 --> 00:48:08,320
You said I must hear it, or I'd regret it.
796
00:48:11,630 --> 00:48:14,530
I'm sure you know that the safest scholarship in this country...
797
00:48:15,061 --> 00:48:17,061
is Ham & Lee's cash.
798
00:48:18,271 --> 00:48:19,470
I just let it accumulate,
799
00:48:19,970 --> 00:48:23,541
thinking that I'd put it toward a good cause later on.
800
00:48:24,340 --> 00:48:25,840
And now, I have five million dollars in reserve.
801
00:48:30,780 --> 00:48:34,581
I want to use it to protect Kang Baek.
802
00:48:35,121 --> 00:48:38,450
But I wanted to consult you on how to go about it.
803
00:48:39,791 --> 00:48:43,161
I've been thinking about it for days to figure out what to do,
804
00:48:43,760 --> 00:48:47,430
but it gives me a headache. I have no idea what to do.
805
00:48:48,900 --> 00:48:53,001
My father also said I should consult you first.
806
00:48:54,300 --> 00:48:55,400
You want my opinion?
807
00:48:56,601 --> 00:48:58,510
You, my father, and I are the only ones...
808
00:48:58,840 --> 00:49:02,840
who know that we have five million dollars in the scholarship fund.
809
00:49:08,550 --> 00:49:11,891
Are you saying I get to decide...
810
00:49:11,990 --> 00:49:13,990
who will receive the five million dollars?
811
00:49:15,090 --> 00:49:16,161
That's right.
812
00:49:17,791 --> 00:49:20,590
But how?
813
00:49:26,530 --> 00:49:28,371
This is an untraceable phone.
814
00:49:29,070 --> 00:49:32,570
I believe one phone call would do.
815
00:49:33,941 --> 00:49:36,510
I hear the investigation unit has another suspect in custody...
816
00:49:36,840 --> 00:49:38,351
at the moment.
817
00:49:43,121 --> 00:49:44,850
Yoon, a law student in MINGUK UNIVERSITY,
818
00:49:44,851 --> 00:49:48,660
was arrested on campus last night.
819
00:49:48,661 --> 00:49:50,759
Yoon captured and killed a cat...
820
00:49:50,760 --> 00:49:52,359
in a brutal manner and was arrested...
821
00:49:52,360 --> 00:49:54,190
for violating the Animal Protection Act...
822
00:49:54,191 --> 00:49:56,029
and the Wildlife Protection and Management Act.
823
00:49:56,030 --> 00:49:58,129
The police found a dozen other dead cats on campus...
824
00:49:58,130 --> 00:50:00,129
while inspecting the scene.
825
00:50:00,130 --> 00:50:02,140
The police believe that they were also killed and abandoned by Yoon.
826
00:50:02,141 --> 00:50:05,670
The police are also investigating whether or not...
827
00:50:05,671 --> 00:50:09,179
Yoon attempted threatening the first witness.
828
00:50:09,180 --> 00:50:11,610
- My gosh, it's him. - I know.
829
00:50:12,150 --> 00:50:13,180
He's been arrested.
830
00:50:14,521 --> 00:50:16,319
- That's horrible. - It's awful.
831
00:50:16,320 --> 00:50:17,750
It's so scary.
832
00:50:17,751 --> 00:50:19,250
They're doing this on purpose.
833
00:50:19,251 --> 00:50:23,090
(Precious Son)
834
00:50:23,291 --> 00:50:25,330
Guys, this country is so messed up.
835
00:50:25,331 --> 00:50:26,530
So it's not Han Kang Baek?
836
00:50:26,731 --> 00:50:28,500
Does this even make sense to you?
837
00:50:28,501 --> 00:50:30,231
Yoon Gu Ryeong got arrested today.
838
00:50:30,760 --> 00:50:34,340
The MINGUK law students suspected Yoon from the get-go.
839
00:50:34,441 --> 00:50:37,170
"He has such creepy eyes."
840
00:50:37,171 --> 00:50:39,040
"He really scares me!"
841
00:50:39,041 --> 00:50:42,140
I knew it. I told you, didn't I?
842
00:50:42,141 --> 00:50:43,481
I told you, right?
843
00:50:44,010 --> 00:50:46,810
This wasn't a crime of passion.
844
00:50:46,811 --> 00:50:48,819
A psychopath did this.
845
00:50:48,820 --> 00:50:51,150
Are the police trying to manipulate the case?
846
00:50:51,450 --> 00:50:52,920
This is nuts.
847
00:50:52,921 --> 00:50:54,391
Are they systematically trying to conceal the truth?
848
00:50:55,161 --> 00:50:56,691
Do they think we're all idiots?
849
00:50:56,760 --> 00:50:57,990
Guys.
850
00:50:59,161 --> 00:51:03,529
I can feel Hong Nan Hee's resentment.
851
00:51:03,530 --> 00:51:06,569
(Witch and Shaman)
852
00:51:06,570 --> 00:51:08,800
"Help me. This is so unfair."
853
00:51:09,101 --> 00:51:12,271
"Kang Baek killed me!"
854
00:51:12,311 --> 00:51:14,510
- Investigate the case properly! - Arrest him!
855
00:51:18,510 --> 00:51:20,649
(What are you afraid of? Arrest Han Kang Baek!)
856
00:51:20,650 --> 00:51:21,949
(The police must uncover the truth!)
857
00:51:21,950 --> 00:51:23,219
(Punish Han Kang Baek for murder!)
858
00:51:23,220 --> 00:51:24,650
(Arrest Murderer Han Kang Baek!)
859
00:51:27,521 --> 00:51:28,561
This is...
860
00:51:30,921 --> 00:51:33,791
This is illegal.
861
00:51:34,090 --> 00:51:36,030
This is a pretext investigation.
862
00:51:36,161 --> 00:51:38,371
This isn't a pretext until there is one.
863
00:51:39,070 --> 00:51:40,231
You are...
864
00:51:40,970 --> 00:51:42,839
under arrest...
865
00:51:42,840 --> 00:51:44,069
for animal abuse.
866
00:51:44,070 --> 00:51:47,811
You also took my phone.
867
00:51:48,880 --> 00:51:51,081
Isn't that what you're after?
868
00:51:51,581 --> 00:51:52,751
You're...
869
00:51:53,751 --> 00:51:56,750
trying to frame me for Hong Nan Hee's murder.
870
00:51:56,751 --> 00:51:58,649
We'll find that out after the investigation.
871
00:51:58,650 --> 00:51:59,819
Not just Hong Nan Hee,
872
00:51:59,820 --> 00:52:02,760
but do you know how much other victims are struggling mentally?
873
00:52:04,220 --> 00:52:05,660
Consider yourself lucky...
874
00:52:05,661 --> 00:52:07,260
you're not here for attempted murder.
875
00:52:08,661 --> 00:52:09,760
That's because...
876
00:52:11,430 --> 00:52:14,231
I don't meet conditions for imprisonment.
877
00:52:14,871 --> 00:52:17,540
Don't try to threaten me.
878
00:52:17,541 --> 00:52:19,371
You're the one who threatened others.
879
00:52:19,671 --> 00:52:22,711
You're under arrest for animal abuse,
880
00:52:22,880 --> 00:52:24,449
but in terms of attempted special intimidation,
881
00:52:24,450 --> 00:52:27,550
we received an official report from the victim.
882
00:52:28,150 --> 00:52:32,020
I never... I never threatened anyone.
883
00:52:32,021 --> 00:52:33,420
That's why it's attempted!
884
00:52:33,421 --> 00:52:36,320
I never attempted it!
885
00:52:37,391 --> 00:52:39,430
You were holding the iron pipe!
886
00:52:39,891 --> 00:52:41,859
You killed a cat with it, and that wasn't enough,
887
00:52:41,860 --> 00:52:44,771
you killed Hong Nan Hee, and now more women.
888
00:52:45,530 --> 00:52:46,771
Joong Jin.
889
00:52:47,231 --> 00:52:48,501
Darn it.
890
00:52:52,171 --> 00:52:54,780
What kind of law is this?
891
00:52:54,981 --> 00:52:57,239
We have to wait until another person is hurt and dead?
892
00:52:57,240 --> 00:52:58,311
Wang Joong Jin!
893
00:52:59,711 --> 00:53:01,351
Darn it.
894
00:53:04,691 --> 00:53:05,691
Geez.
895
00:53:14,601 --> 00:53:17,400
Yoon Gu Ryeong always gave me the chills.
896
00:53:17,731 --> 00:53:20,399
I heard he went nuts after he flunked.
897
00:53:20,400 --> 00:53:22,501
Did he really kill her?
898
00:53:23,171 --> 00:53:24,440
It wasn't Kang Baek?
899
00:53:24,441 --> 00:53:27,069
Yoon Gu Ryeong chased after Nan Hee so much.
900
00:53:27,070 --> 00:53:28,379
Almost like a stalker.
901
00:53:28,380 --> 00:53:31,040
Geez. It's scary.
902
00:53:31,041 --> 00:53:32,879
I know. Is he a psychopath?
903
00:53:32,880 --> 00:53:34,449
I told you he was weird.
904
00:53:34,450 --> 00:53:36,720
I knew something was off about him.
905
00:53:39,450 --> 00:53:40,490
Yes?
906
00:54:00,171 --> 00:54:01,739
It's late.
907
00:54:01,740 --> 00:54:03,140
If it's not urgent, come back...
908
00:54:03,141 --> 00:54:05,211
Well...
909
00:54:07,081 --> 00:54:08,121
Professor Na.
910
00:54:10,351 --> 00:54:13,150
I... I need your help.
911
00:54:13,891 --> 00:54:15,061
I think...
912
00:54:16,061 --> 00:54:19,191
I'm going to be the suspect for Hong Nan Hee's murder.
913
00:54:21,530 --> 00:54:23,530
Will you be my attorney?
914
00:54:28,501 --> 00:54:30,799
I can't do that.
915
00:54:30,800 --> 00:54:33,509
I know that, but...
916
00:54:33,510 --> 00:54:34,941
Thank you for understanding.
917
00:54:36,010 --> 00:54:38,251
I can introduce you to another attorney.
918
00:54:40,880 --> 00:54:44,380
It has to be you.
919
00:54:44,751 --> 00:54:47,691
No, you will have to.
920
00:54:50,021 --> 00:54:51,461
What do you mean?
921
00:54:51,891 --> 00:54:54,461
I saw it.
922
00:54:55,860 --> 00:54:57,030
That night,
923
00:54:58,530 --> 00:55:00,570
Hong Nan Hee entered your room.
924
00:55:04,141 --> 00:55:05,911
I think...
925
00:55:07,610 --> 00:55:10,541
you killed her.
926
00:55:15,521 --> 00:55:17,050
I guess it's true.
927
00:55:21,121 --> 00:55:23,191
What are you saying?
928
00:55:25,260 --> 00:55:26,831
We only talked.
929
00:55:27,461 --> 00:55:28,860
Nothing happened.
930
00:55:29,161 --> 00:55:32,470
That night, you had a fight.
931
00:55:33,300 --> 00:55:35,871
I saw and heard everything.
932
00:55:36,470 --> 00:55:37,541
No.
933
00:55:39,840 --> 00:55:41,880
I knew it all along...
934
00:55:43,010 --> 00:55:45,780
about your relationship.
935
00:55:49,280 --> 00:55:50,421
It's unfair.
936
00:55:51,050 --> 00:55:53,791
I have to be the suspect...
937
00:55:54,661 --> 00:55:56,461
instead of her boyfriend or paramour?
938
00:56:01,661 --> 00:56:03,260
I can't be your attorney.
939
00:56:16,481 --> 00:56:18,251
You have no choice.
940
00:56:19,050 --> 00:56:20,081
What...
941
00:56:21,110 --> 00:56:22,549
What are you doing?
942
00:56:22,550 --> 00:56:24,581
You taught me...
943
00:56:24,691 --> 00:56:26,219
when a conversation is recorded by the person involved,
944
00:56:26,220 --> 00:56:27,751
it's not against the Communication Act.
945
00:56:28,490 --> 00:56:30,291
It also has admissibility.
946
00:56:32,731 --> 00:56:33,891
If you refuse it,
947
00:56:34,900 --> 00:56:36,860
I'm going to submit this.
948
00:56:37,831 --> 00:56:40,601
You admitted...
949
00:56:42,070 --> 00:56:43,601
that you were with Nan Hee that night.
950
00:56:50,740 --> 00:56:51,851
Bye.
951
00:57:02,661 --> 00:57:04,320
There's...
952
00:57:06,130 --> 00:57:10,231
another person who thinks you're the culprit.
953
00:57:22,740 --> 00:57:23,811
Wi...
954
00:57:26,180 --> 00:57:28,981
Without my attorney,
955
00:57:30,021 --> 00:57:31,320
I refuse to undergo the investigation.
956
00:57:33,421 --> 00:57:35,260
Can I have my phone back?
957
00:57:36,720 --> 00:57:39,331
So I can make a call?
958
00:57:50,470 --> 00:57:52,911
You can only call your attorney.
959
00:58:18,771 --> 00:58:20,001
Professor Na.
960
00:58:21,231 --> 00:58:24,811
You know it's not me.
961
00:58:26,470 --> 00:58:28,680
Hurry up and set me free.
962
00:58:29,811 --> 00:58:30,880
Professor Na.
963
00:58:33,650 --> 00:58:34,711
Professor Na!
964
00:59:03,041 --> 00:59:04,081
Han Hye Ryul?
965
01:00:14,211 --> 01:00:17,280
(The Empire)
966
01:00:59,661 --> 01:01:01,629
She needs to go after Jusung...
967
01:01:01,630 --> 01:01:03,199
in order to reach the highest place in Korea.
968
01:01:03,200 --> 01:01:04,529
You want her...
969
01:01:04,530 --> 01:01:06,470
to become the president, not Na Geun Woo?
970
01:01:06,800 --> 01:01:10,600
I thought you owe Jusung a lot.
971
01:01:10,601 --> 01:01:13,641
I will represent Yoon Gu Ryeong.
972
01:01:13,840 --> 01:01:15,280
Did you kill her?
973
01:01:15,840 --> 01:01:17,339
Make a fatherly decision.
974
01:01:17,340 --> 01:01:20,879
Kang Baek will not be ruled out as a suspect...
975
01:01:20,880 --> 01:01:22,950
until the thing involving my husband is all sorted out.
976
01:01:23,081 --> 01:01:24,780
- I'm sorry. - I want a divorce.
977
01:01:25,220 --> 01:01:26,650
Na Geun Woo, this son of a gun.
978
01:01:27,191 --> 01:01:28,621
I'm going to kill him.
979
01:01:47,211 --> 01:01:50,311
(The Empire)
68597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.