All language subtitles for Empire11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:11,966 (The Empire) 2 00:00:12,513 --> 00:00:15,770 (We would like to inform you that the names, institutions, companies and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:16,984 --> 00:00:19,255 (Episode 11) 4 00:00:20,111 --> 00:00:21,251 What do you know? 5 00:00:23,321 --> 00:00:24,691 What do you have? 6 00:00:26,591 --> 00:00:29,020 I don't know what you're saying. 7 00:00:34,331 --> 00:00:36,001 How about this? 8 00:00:37,270 --> 00:00:38,930 Were you on her side? 9 00:00:42,240 --> 00:00:44,641 What were you two after? 10 00:00:45,570 --> 00:00:47,710 You even hurt Kang Baek. 11 00:00:48,410 --> 00:00:49,611 You jerk. 12 00:00:52,081 --> 00:00:53,311 Answer me. 13 00:00:54,020 --> 00:00:55,481 Just spill it. 14 00:00:55,951 --> 00:00:57,319 From the get-go, you two... 15 00:00:57,320 --> 00:00:58,350 Hye Ryul. 16 00:01:05,861 --> 00:01:08,400 People can easily hear you guys. What on earth is this? 17 00:01:09,930 --> 00:01:10,930 Let's go inside. 18 00:01:18,070 --> 00:01:20,210 No one can be trusted right now even if they're family. 19 00:01:27,520 --> 00:01:29,120 A hacking program was installed... 20 00:01:29,620 --> 00:01:31,590 in the USB flash drive from Hong Nan Hee. 21 00:01:32,620 --> 00:01:34,589 I'm sure he knows... 22 00:01:34,590 --> 00:01:38,090 what she was after and what she had. 23 00:01:38,361 --> 00:01:40,131 I know nothing about this. 24 00:01:41,030 --> 00:01:43,970 This is my first time hearing you got a USB flash drive from her. 25 00:01:45,430 --> 00:01:48,301 You really don't know anything about this? 26 00:01:48,701 --> 00:01:49,900 And she didn't give you anything? 27 00:01:52,571 --> 00:01:54,140 (Assistant Woo) 28 00:01:54,141 --> 00:01:56,309 (Uploaded file) 29 00:01:56,310 --> 00:01:57,351 (Open link) 30 00:01:58,280 --> 00:01:59,351 (Hongyeon Engineering Document) 31 00:02:02,581 --> 00:02:04,821 (Hongyeon Engineering Document) 32 00:02:08,190 --> 00:02:09,520 (To Attorney Nam Soo Hyuk, Jusung-Hongyeon Engineering Case) 33 00:02:10,631 --> 00:02:11,661 No, she didn't. 34 00:02:11,990 --> 00:02:13,631 Stop lying to me. 35 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 There was no way you didn't know. 36 00:02:17,201 --> 00:02:18,270 That's enough. 37 00:02:18,801 --> 00:02:20,400 She's dead anyway. 38 00:02:20,571 --> 00:02:21,641 Mom. 39 00:02:22,440 --> 00:02:23,740 He was... 40 00:02:25,370 --> 00:02:26,440 She and he... 41 00:02:27,440 --> 00:02:28,511 I know. 42 00:02:30,180 --> 00:02:32,280 He was having an affair with Hong Nan Hee. 43 00:02:33,951 --> 00:02:36,321 Mom. You knew? 44 00:02:37,090 --> 00:02:38,150 Since when? 45 00:02:38,551 --> 00:02:39,620 Our priority right now... 46 00:02:41,120 --> 00:02:42,920 is protecting Kang Baek. 47 00:02:42,921 --> 00:02:44,589 How long have you known? 48 00:02:44,590 --> 00:02:45,960 Why didn't you tell me? 49 00:02:46,060 --> 00:02:47,160 Is that important? 50 00:02:47,161 --> 00:02:49,731 Yes. It's important to me! 51 00:02:52,370 --> 00:02:53,470 I've known for about a year. 52 00:02:56,870 --> 00:02:58,870 At first, I thought he would lose interest after a while. 53 00:03:00,011 --> 00:03:02,641 Later on, I didn't tell you because I thought... 54 00:03:03,340 --> 00:03:05,551 you wanted to hide it when you knew what was going on. 55 00:03:06,710 --> 00:03:07,851 How... 56 00:03:09,020 --> 00:03:10,421 How could you keep it from me for a year? 57 00:03:11,690 --> 00:03:15,990 How could you let me live with a cheater for a year? 58 00:03:16,361 --> 00:03:17,460 How... 59 00:03:17,960 --> 00:03:19,030 Hye Ryul. 60 00:03:20,930 --> 00:03:23,131 I can't stand that jerk more than you... 61 00:03:25,430 --> 00:03:27,171 because I know men like him too well. 62 00:03:28,270 --> 00:03:29,940 They approach you with a goal, 63 00:03:30,171 --> 00:03:31,740 and once you give them what they want, 64 00:03:33,111 --> 00:03:34,780 they look elsewhere right away. 65 00:03:35,981 --> 00:03:38,510 "It's suffocating. I need to be comforted." 66 00:03:38,911 --> 00:03:40,950 They come up with absurd excuses to justify their action. 67 00:03:42,351 --> 00:03:43,450 As time passes by, 68 00:03:43,851 --> 00:03:47,620 they lose any sense of shame, humiliation, or gratitude. 69 00:03:53,731 --> 00:03:57,471 But this isn't the time to expose our family problem. 70 00:03:58,570 --> 00:04:02,240 No. We can't show our flaws to even our own family. 71 00:04:03,570 --> 00:04:05,271 You two should share the bedroom again. 72 00:04:07,010 --> 00:04:08,510 - Mom. - I still... 73 00:04:09,411 --> 00:04:10,711 go to bed and wake up... 74 00:04:12,051 --> 00:04:14,021 in the same room with a man worse than him. 75 00:04:15,721 --> 00:04:16,950 Why do you think I do that? 76 00:04:19,791 --> 00:04:20,990 Protect your son. 77 00:04:22,021 --> 00:04:23,161 You'll live only then. 78 00:04:25,330 --> 00:04:26,930 I know that times have changed. 79 00:04:28,901 --> 00:04:30,161 But this hasn't changed for moms. 80 00:04:31,231 --> 00:04:32,601 When something goes wrong for your child, 81 00:04:34,070 --> 00:04:35,271 it will kill you. 82 00:04:40,211 --> 00:04:41,440 The same goes for you too. 83 00:04:42,440 --> 00:04:43,880 If something happens to Kang Baek... 84 00:04:44,911 --> 00:04:46,111 or Hye Ryul, 85 00:04:47,320 --> 00:04:49,151 I won't have a reason to spare you. 86 00:05:03,560 --> 00:05:09,000 (1 year before the incident) 87 00:05:42,640 --> 00:05:43,671 Gosh. 88 00:05:44,041 --> 00:05:45,041 Goodness. 89 00:05:45,111 --> 00:05:46,440 (Precedents Category) 90 00:05:46,611 --> 00:05:49,111 Gosh. Why is there so much to write? 91 00:05:49,310 --> 00:05:50,911 Will we be able to write everything during the exam? 92 00:05:51,111 --> 00:05:54,080 Interestingly, you somehow find a way when it's time. 93 00:05:54,921 --> 00:05:56,820 This is a patent of legal nature, right? 94 00:05:57,080 --> 00:06:00,689 Well, according to the law, it says it's a license. 95 00:06:00,690 --> 00:06:03,020 But in real cases, it's considered a patent. 96 00:06:03,021 --> 00:06:05,230 According to the Public Waters Reclamation Law, 97 00:06:05,231 --> 00:06:06,489 the precedent says... 98 00:06:06,490 --> 00:06:07,760 - it's a patent of legal nature. - Ji Yi. 99 00:06:08,000 --> 00:06:09,300 - That's what it says. - Yes? 100 00:06:09,301 --> 00:06:10,329 So in principle... 101 00:06:10,330 --> 00:06:12,470 Today's question was really hard. 102 00:06:12,471 --> 00:06:14,400 So it's helpful to memorize cases... 103 00:06:14,401 --> 00:06:17,069 where the legal expressions and the true nature of the law... 104 00:06:17,070 --> 00:06:18,341 don't match. 105 00:06:18,711 --> 00:06:20,369 Some of the patents might be binding acts. 106 00:06:20,370 --> 00:06:22,111 So we might be confused between patents and permits. 107 00:06:24,851 --> 00:06:26,411 Look at you, all dressed up. 108 00:06:26,981 --> 00:06:28,021 Are you seeing your girlfriend? 109 00:06:28,551 --> 00:06:30,250 Who is she? Can't you tell me? 110 00:06:30,620 --> 00:06:32,320 I don't think he's coming back tonight. 111 00:06:32,490 --> 00:06:35,119 Right. Don't wait up for me. Just go to sleep. 112 00:06:35,120 --> 00:06:36,560 Can't you stay out for a week? 113 00:06:37,060 --> 00:06:39,790 You wake up at the crack of dawn. It always bothers me. 114 00:06:39,791 --> 00:06:41,929 Hey, 6am isn't crack of dawn. 115 00:06:41,930 --> 00:06:43,460 You just wake up late. 116 00:06:43,461 --> 00:06:45,000 I think it is crack of dawn. 117 00:06:45,130 --> 00:06:47,239 How can a law student wake up at 6am? 118 00:06:47,240 --> 00:06:50,270 Right? Gosh, I got the wrong roommate. 119 00:06:50,271 --> 00:06:51,911 What? The wrong roommate? 120 00:06:57,551 --> 00:06:58,851 - Bye. - Bye. 121 00:07:00,481 --> 00:07:01,819 Let's go and eat. 122 00:07:01,820 --> 00:07:03,151 Sure. Let's go. 123 00:07:07,990 --> 00:07:09,060 See you. 124 00:07:11,231 --> 00:07:12,560 I'm leaving too. 125 00:07:24,041 --> 00:07:25,041 IL. 126 00:07:26,010 --> 00:07:28,041 What is this? Ji Yi... 127 00:07:33,450 --> 00:07:36,421 A kid got caught smuggling Adderall. And Ji Yi's name came up! 128 00:07:36,750 --> 00:07:38,421 Ji Yi was the client! 129 00:07:45,930 --> 00:07:47,161 Gosh. Hello. 130 00:07:50,101 --> 00:07:51,171 This way, sir. 131 00:07:55,940 --> 00:07:57,100 (Reception Room) 132 00:08:18,230 --> 00:08:21,730 Tell them you brought that in for your use. 133 00:08:21,830 --> 00:08:23,330 Don't drag Ji Yi into this. 134 00:08:23,531 --> 00:08:25,330 They're just leftover pills from your prescription. 135 00:08:25,801 --> 00:08:26,830 Tell them... 136 00:08:28,241 --> 00:08:30,440 you didn't know Adderall was illegal in Korea. 137 00:08:31,610 --> 00:08:32,641 That way, 138 00:08:33,771 --> 00:08:35,680 you'll get off with a stay of prosecution. 139 00:08:36,340 --> 00:08:39,310 And I'll try to get you that. 140 00:08:41,281 --> 00:08:42,950 I heard an arrest could be dropped too. 141 00:08:45,521 --> 00:08:46,551 What? 142 00:08:47,421 --> 00:08:48,820 I heard that was a better deal. 143 00:08:49,360 --> 00:08:51,891 Can't you pull that off given your position? 144 00:08:59,031 --> 00:09:00,131 Why did you do it? 145 00:09:01,371 --> 00:09:04,511 I told you to just focus on your studies. Why did you do that? 146 00:09:06,940 --> 00:09:08,810 Is that girl even your friend? 147 00:09:08,881 --> 00:09:10,480 She used you to blackmail me. 148 00:09:11,251 --> 00:09:13,850 She told me to get her arrest dropped. 149 00:09:15,320 --> 00:09:17,950 Stop crying. And say something. 150 00:09:20,590 --> 00:09:22,491 I wanted to get good grades... 151 00:09:23,421 --> 00:09:25,261 and lose weight too. 152 00:09:27,031 --> 00:09:29,360 But I couldn't stay awake or focused. 153 00:09:30,131 --> 00:09:31,230 And I gained weight too. 154 00:09:32,970 --> 00:09:35,340 But that's not a bad drug. 155 00:09:35,401 --> 00:09:37,270 It treats ADHD. 156 00:09:37,271 --> 00:09:39,670 Kids in the US take Adderall when they study for their exams. 157 00:09:39,671 --> 00:09:40,840 Hey! How could you... 158 00:09:41,411 --> 00:09:46,011 I thought if I took it again, I would be able to focus better. 159 00:09:47,421 --> 00:09:49,151 So are you telling me you started taking it... 160 00:09:49,381 --> 00:09:50,651 when you were in the US? 161 00:09:50,820 --> 00:09:52,089 Everyone was taking it. 162 00:09:52,090 --> 00:09:53,790 I was worried that I might fall behind without it. 163 00:09:53,791 --> 00:09:55,491 Are you seriously using that as your excuse? 164 00:09:57,860 --> 00:10:00,761 Even so. How could you take drugs? How could you be so reckless? 165 00:10:02,430 --> 00:10:04,469 This is why I told you I didn't want her to go abroad. 166 00:10:04,470 --> 00:10:05,900 Studying abroad ruins kids' lives. 167 00:10:05,901 --> 00:10:07,371 You don't know anything. 168 00:10:07,541 --> 00:10:10,200 If we didn't send her abroad, with her grades, 169 00:10:10,940 --> 00:10:13,671 she couldn't have even dreamed of going to MINGUK UNIVERSITY. 170 00:10:14,011 --> 00:10:15,411 Good grief! 171 00:10:17,381 --> 00:10:18,881 What did Won Kyung say? 172 00:10:19,080 --> 00:10:21,219 He went to the same school with the prosecutor in charge. 173 00:10:21,220 --> 00:10:23,080 And they were both members of the same research society. 174 00:10:24,251 --> 00:10:25,590 He'll talk to his friend. 175 00:10:25,850 --> 00:10:27,189 Uncle Won Kyung... 176 00:10:27,190 --> 00:10:30,021 won't say anything to Kang Baek, right? 177 00:10:31,261 --> 00:10:33,330 Are you seriously worried about that now? 178 00:10:34,901 --> 00:10:36,001 Gosh. 179 00:10:40,940 --> 00:10:42,340 - IL. - You punk. 180 00:10:44,310 --> 00:10:46,610 Kang Baek didn't do it. 181 00:10:47,641 --> 00:10:49,011 But what about Ji Yi? 182 00:10:50,480 --> 00:10:52,110 Ji Yi did it. 183 00:10:57,651 --> 00:10:59,219 Won Kyung. That's... 184 00:10:59,220 --> 00:11:01,991 IL. After this, 185 00:11:02,860 --> 00:11:04,761 not only just Ham & Lee, 186 00:11:05,230 --> 00:11:06,859 but she won't be able to... 187 00:11:06,860 --> 00:11:09,031 marry a guy from any prestigious family. 188 00:11:09,401 --> 00:11:11,100 Even if her father is a chief prosecutor, 189 00:11:11,801 --> 00:11:13,771 who would want a drug addict as their daughter-in-law? 190 00:11:17,541 --> 00:11:18,541 Ji Yi. 191 00:11:38,590 --> 00:11:39,860 Dad. 192 00:11:40,560 --> 00:11:41,830 Dad. 193 00:11:45,771 --> 00:11:47,570 No, Ji Yi. 194 00:11:57,180 --> 00:12:00,080 There's someone I'm suspecting. 195 00:12:13,531 --> 00:12:14,661 You're late. 196 00:12:16,230 --> 00:12:17,301 Yes. 197 00:12:20,830 --> 00:12:23,100 So who are you suspecting? What did you tell the detective? 198 00:12:27,940 --> 00:12:31,411 I'm not certain yet. It was just my own speculation. 199 00:12:33,281 --> 00:12:36,121 I'll tell you once the investigation moves forward a bit more. 200 00:12:39,621 --> 00:12:40,891 And it wasn't you? 201 00:12:44,960 --> 00:12:46,031 What? 202 00:12:48,460 --> 00:12:50,930 The culprit. You're not the culprit? 203 00:12:53,031 --> 00:12:54,600 Where were you that night? 204 00:12:57,940 --> 00:12:59,641 If you can't even answer that, 205 00:13:00,310 --> 00:13:02,180 you should just keep your mouth shut. 206 00:13:03,840 --> 00:13:06,051 Murder isn't the only secret in the world. 207 00:13:24,830 --> 00:13:31,011 (The day of the incident) 208 00:13:32,671 --> 00:13:34,281 You're leaving at this hour? 209 00:13:35,241 --> 00:13:36,310 Do I look pretty? 210 00:13:37,881 --> 00:13:39,309 You're going to see Na Geun Woo, right? 211 00:13:39,310 --> 00:13:40,550 Do I look pretty? 212 00:13:40,551 --> 00:13:42,651 Yes, you look pretty. You do. 213 00:13:43,580 --> 00:13:45,150 But where are you going this late? 214 00:13:45,151 --> 00:13:47,319 There's someone I have to meet... 215 00:13:47,320 --> 00:13:50,421 this late without anyone knowing. 216 00:13:50,491 --> 00:13:52,791 Exactly. It must be Na Geun Woo. 217 00:13:53,131 --> 00:13:54,459 You still didn't end it with him? 218 00:13:54,460 --> 00:13:57,430 What? You think he's the only one I make plans with? 219 00:13:57,930 --> 00:14:00,531 Nan Hee, what's wrong with you? 220 00:14:04,710 --> 00:14:05,810 End it. 221 00:14:06,070 --> 00:14:08,241 If you don't, I won't be your friend either. 222 00:14:09,310 --> 00:14:10,440 I'll end it. 223 00:14:11,210 --> 00:14:12,251 Really? 224 00:14:12,511 --> 00:14:13,551 Yes. 225 00:14:16,450 --> 00:14:18,720 So where are you going? Are you going to be late? 226 00:14:20,751 --> 00:14:22,360 - Ah Jeong. - Yes? 227 00:14:24,960 --> 00:14:26,930 There's a letter I didn't get to send yet. 228 00:14:27,060 --> 00:14:28,161 A letter? 229 00:14:29,631 --> 00:14:32,230 But the recipient won't take it if it's from me. 230 00:14:33,271 --> 00:14:35,271 So I want you to send it for me. 231 00:14:40,271 --> 00:14:42,241 (Hongyeon Engineering) 232 00:15:04,600 --> 00:15:07,570 "The data will be wiped permanently..." 233 00:15:08,241 --> 00:15:10,871 "after three incorrect attempts." 234 00:15:19,411 --> 00:15:20,849 (The data will be wiped permanently...) 235 00:15:20,850 --> 00:15:22,251 (after three incorrect attempts.) 236 00:15:32,590 --> 00:15:35,230 (SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY) 237 00:15:39,430 --> 00:15:40,501 Gu Won. 238 00:15:42,041 --> 00:15:43,100 Gu Won. 239 00:15:43,301 --> 00:15:44,840 Hey, you're here. 240 00:15:45,210 --> 00:15:46,970 Why do you look so serious? 241 00:15:47,310 --> 00:15:49,011 I thought we had our answers. 242 00:15:51,411 --> 00:15:53,410 - Hey. - You're taking it from the bottom. 243 00:15:53,411 --> 00:15:55,280 - You should hold it up. - Let me take it. 244 00:15:55,281 --> 00:15:56,479 I'll take the photo. 245 00:15:56,480 --> 00:15:57,890 - All right. One... - Okay. 246 00:15:57,891 --> 00:15:59,820 - In 1, 2, 3. - In 1, 2, 3. 247 00:16:00,621 --> 00:16:01,791 In 2, 3. 248 00:16:02,661 --> 00:16:04,020 I think I blinked. 249 00:16:04,021 --> 00:16:05,290 - Did you blink? - Can you give it back? 250 00:16:05,291 --> 00:16:06,291 - Wait. - Did you blink? 251 00:16:06,292 --> 00:16:08,031 - Did I blink? - Give it back. 252 00:16:08,501 --> 00:16:10,031 We can take it again. 253 00:16:16,771 --> 00:16:18,570 - What's wrong? - What is it? 254 00:16:19,171 --> 00:16:20,171 What's this? 255 00:16:25,781 --> 00:16:28,020 He secretly took photos and stalked her. 256 00:16:28,021 --> 00:16:29,720 His album was full of victim's photos. 257 00:16:29,721 --> 00:16:30,950 - The witness saw them himself. - What is this, you jerk? 258 00:16:30,951 --> 00:16:33,919 If the victim reported him, and he served time in prison, 259 00:16:33,920 --> 00:16:35,659 he wouldn't be able to take the bar exam. 260 00:16:35,660 --> 00:16:37,860 So he does have a strong motive to kill her. 261 00:16:39,860 --> 00:16:41,830 The victim was really frustrating too. 262 00:16:42,031 --> 00:16:43,230 She should have just reported him. 263 00:16:43,231 --> 00:16:45,169 Why did she worry about that pervert's future? 264 00:16:45,170 --> 00:16:46,170 Seriously. Look what happened. 265 00:16:46,231 --> 00:16:47,271 Joong Jin. 266 00:16:47,840 --> 00:16:49,169 Gosh, I know. 267 00:16:49,170 --> 00:16:51,340 I know I shouldn't blame the girl. 268 00:16:52,241 --> 00:16:53,771 If she reported him when she found out, 269 00:16:54,110 --> 00:16:55,909 she would have still been here. 270 00:16:55,910 --> 00:16:57,109 If she reported him, 271 00:16:57,110 --> 00:16:58,880 you think he wouldn't have been able to get close to her? 272 00:16:59,880 --> 00:17:01,319 They would have started taking different classes. 273 00:17:01,320 --> 00:17:04,521 The school would have suspended the stalker right away. 274 00:17:04,721 --> 00:17:06,349 The victim would have gotten a restraining order. 275 00:17:06,350 --> 00:17:07,990 And the stalker would have been arrested. 276 00:17:07,991 --> 00:17:10,420 Then the stalker wouldn't have pestered the victim to settle. 277 00:17:10,920 --> 00:17:13,790 The victim and the stalker both wanted... 278 00:17:13,791 --> 00:17:15,460 the same thing. 279 00:17:15,461 --> 00:17:17,261 An act of justice they could understand... 280 00:17:17,701 --> 00:17:19,070 and going back to their day-to-day life. 281 00:17:19,471 --> 00:17:20,670 That's all. 282 00:17:21,370 --> 00:17:22,741 Ms. Hong just thought... 283 00:17:23,001 --> 00:17:25,771 not reporting him would've been better for the time being. 284 00:17:26,110 --> 00:17:28,541 We can't criticize her for that. 285 00:17:29,281 --> 00:17:30,541 I won't do that. 286 00:17:31,211 --> 00:17:32,680 Did you request for a warrant? 287 00:17:32,681 --> 00:17:34,481 I already filed it. 288 00:17:35,021 --> 00:17:37,579 But we only have a statement from the victim's friend, not her. 289 00:17:37,580 --> 00:17:39,751 - You don't think we'll get it? - Right. 290 00:17:40,691 --> 00:17:44,420 But we should still keep trying to the end. 291 00:17:44,791 --> 00:17:46,389 Gosh. 292 00:17:46,390 --> 00:17:48,359 Issue us the warrant. 293 00:17:48,360 --> 00:17:49,900 Let us do our job! 294 00:17:56,701 --> 00:17:59,011 I have my cell phone here. Okay. 295 00:17:59,170 --> 00:18:00,271 Dad. 296 00:18:02,441 --> 00:18:04,211 I want to marry him. 297 00:18:07,350 --> 00:18:10,251 I always wanted to marry Kang Baek. 298 00:18:11,080 --> 00:18:13,190 You said you would be okay with me marrying before I graduate. 299 00:18:13,191 --> 00:18:15,961 Ji Yi. That was before. 300 00:18:16,320 --> 00:18:17,960 Don't you know things have changed now? 301 00:18:17,961 --> 00:18:20,961 Why didn't you tell me he was dating another girl? 302 00:18:21,130 --> 00:18:22,560 They weren't dating. 303 00:18:24,301 --> 00:18:26,470 He was just nice to her because he felt bad. 304 00:18:26,471 --> 00:18:27,500 They weren't dating. 305 00:18:27,501 --> 00:18:29,441 It doesn't matter what the truth is now. 306 00:18:30,201 --> 00:18:32,839 The girl's body was floating on the lake. 307 00:18:32,840 --> 00:18:34,471 What else must we discuss? 308 00:18:34,840 --> 00:18:36,409 If you were engaged, we would've broken it off. 309 00:18:36,410 --> 00:18:38,650 - There's no way you'll marry him. - I don't care anymore. 310 00:18:38,951 --> 00:18:40,850 Don't mention his name... 311 00:18:41,751 --> 00:18:42,951 ever again. 312 00:18:43,481 --> 00:18:44,721 I'll marry him. 313 00:18:48,991 --> 00:18:50,120 Why would you? 314 00:18:50,291 --> 00:18:52,059 You don't deserve to be forced into a marriage! 315 00:18:52,060 --> 00:18:53,190 You deserve better! 316 00:18:53,191 --> 00:18:54,531 It makes me sad. 317 00:18:57,231 --> 00:18:59,301 I can't live without Kang Baek. 318 00:19:01,370 --> 00:19:02,940 Besides, after this, Uncle Won Kyung... 319 00:19:02,941 --> 00:19:04,471 won't be able to say anything about that. 320 00:19:05,110 --> 00:19:06,711 I know it always bothered you, Dad. 321 00:19:07,471 --> 00:19:08,741 Ji Yi. 322 00:19:09,080 --> 00:19:10,941 I want to protect Kang Baek. 323 00:19:12,150 --> 00:19:13,910 He's having a really hard time. 324 00:19:16,120 --> 00:19:17,181 I... 325 00:19:19,491 --> 00:19:21,120 need to stay by his side. 326 00:19:51,850 --> 00:19:53,350 Why won't you answer my calls? 327 00:19:55,660 --> 00:19:58,430 Well, I've been busy. 328 00:19:58,431 --> 00:20:00,830 Besides, I don't check my phone often. 329 00:20:01,731 --> 00:20:03,801 But why did you want to reach me? 330 00:20:04,600 --> 00:20:07,471 What happened at MINGUK UNIVERSITY that night? 331 00:20:08,041 --> 00:20:09,870 Why are you asking me? 332 00:20:10,501 --> 00:20:12,910 The detectives in charge must have the answer. 333 00:20:13,541 --> 00:20:15,541 Those people weren't there that night. 334 00:20:16,110 --> 00:20:17,481 I wasn't there either. 335 00:20:19,080 --> 00:20:21,350 But I saw you that night. 336 00:20:26,991 --> 00:20:29,620 You weren't in your usual clothes, but it sure was you. 337 00:20:32,860 --> 00:20:34,130 You got the wrong person. 338 00:20:34,630 --> 00:20:37,100 I was at home. 339 00:20:38,900 --> 00:20:39,931 Do you really... 340 00:20:41,130 --> 00:20:42,600 not know anything at all? 341 00:20:43,870 --> 00:20:45,211 I'd appreciate even a small clue. 342 00:20:45,771 --> 00:20:48,880 The culprit must be caught. 343 00:20:52,211 --> 00:20:53,211 But... 344 00:20:54,011 --> 00:20:57,120 why are you so into this case? 345 00:20:58,521 --> 00:20:59,650 It was my turn. 346 00:21:01,791 --> 00:21:02,890 Hong Nan Hee... 347 00:21:03,721 --> 00:21:05,559 knew something huge... 348 00:21:05,560 --> 00:21:07,791 about Jusung and Ham & Lee. 349 00:21:09,031 --> 00:21:11,160 She made a final warning to your father... 350 00:21:11,900 --> 00:21:14,431 and promised to give me the info in case he didn't admit it. 351 00:21:15,471 --> 00:21:17,139 Your father didn't admit it, 352 00:21:17,140 --> 00:21:18,339 and she turned to me. 353 00:21:18,340 --> 00:21:19,771 The night we agreed to meet up, 354 00:21:20,971 --> 00:21:22,281 she died. 355 00:21:22,941 --> 00:21:24,541 This can't be a coincidence. 356 00:21:28,850 --> 00:21:32,390 I'm sorry. I don't know anything, 357 00:21:33,291 --> 00:21:34,320 nor am I interested. 358 00:21:36,991 --> 00:21:39,991 Did you kill her? 359 00:21:54,740 --> 00:21:57,740 Did you kill her? 360 00:22:11,246 --> 00:22:12,246 Eun Mi. 361 00:22:18,345 --> 00:22:19,385 Eun Mi. 362 00:22:20,385 --> 00:22:22,456 If you didn't, make a choice. 363 00:22:23,825 --> 00:22:26,956 Whether to help the murderer or me. 364 00:22:56,855 --> 00:23:00,026 Ms. Han is going through a lot already. 365 00:23:00,325 --> 00:23:03,325 Why would you add more to such ridiculous rumours? 366 00:23:04,696 --> 00:23:06,095 Let me ask you one thing. 367 00:23:08,065 --> 00:23:10,405 If I stab her in the back, 368 00:23:10,966 --> 00:23:12,335 will you be put in a tight spot? 369 00:23:15,905 --> 00:23:17,405 Then will you break up with me? 370 00:23:27,085 --> 00:23:30,686 Guys, I'm currently at MINGUK UNIVERSITY. 371 00:23:30,885 --> 00:23:33,794 Hong Nan Hee, the law school student here, 372 00:23:33,795 --> 00:23:35,655 was murdered brutally not long ago. 373 00:23:36,026 --> 00:23:38,995 It breaks my heart the more I think about it. 374 00:23:38,996 --> 00:23:40,835 So I've decided to... What? 375 00:23:41,436 --> 00:23:42,564 Han Kang Baek's behind me? 376 00:23:42,565 --> 00:23:43,905 Oh, it's him. 377 00:23:44,536 --> 00:23:46,775 I can't believe he's come to school... 378 00:23:46,776 --> 00:23:48,305 after what happened to his girlfriend. 379 00:23:49,105 --> 00:23:52,506 That's right, guys. Look. This man is Han Kang Baek. 380 00:23:53,416 --> 00:23:56,015 What? Handsome? Who, me? 381 00:23:56,016 --> 00:23:57,445 (Mysterious TV) 382 00:23:57,446 --> 00:23:59,756 I know. Yes, I admit it. 383 00:24:00,315 --> 00:24:03,354 But his handsome face isn't the matter here. 384 00:24:03,355 --> 00:24:05,825 As you already know, 385 00:24:05,885 --> 00:24:08,594 he's from a prestigious family. 386 00:24:08,595 --> 00:24:10,696 His dad is Na Geun Woo, and his mom is Han Hye Ryul. 387 00:24:11,166 --> 00:24:12,465 Yes, that Han Hye Ryul. 388 00:24:12,466 --> 00:24:15,196 The prosecutor who's willing to take down even Jusung. 389 00:24:16,135 --> 00:24:18,966 She's the daughter of the biggest law firm in Korea. 390 00:24:20,036 --> 00:24:23,145 Her mom is the dean of the law school here. 391 00:24:23,805 --> 00:24:26,916 And she had Han Kang Baek with her ex-husband. 392 00:24:27,416 --> 00:24:30,986 She got divorced and remarried to Na Geun Woo. 393 00:24:31,486 --> 00:24:34,456 Aren't you getting a feeling? 394 00:24:34,916 --> 00:24:37,185 The police and prosecution... 395 00:24:37,186 --> 00:24:39,124 must be investigating him first. 396 00:24:39,125 --> 00:24:42,196 But look. Do you see it? 397 00:24:42,926 --> 00:24:44,064 No one can dare mess with him. 398 00:24:44,065 --> 00:24:45,966 That's why he has the leisure to come to school. 399 00:24:46,095 --> 00:24:48,266 I mean, how can we call this a normal reaction? 400 00:24:48,436 --> 00:24:50,536 His girlfriend was murdered brutally. 401 00:24:51,036 --> 00:24:53,206 Maybe he really killed her. 402 00:24:54,036 --> 00:24:56,745 Guys, I'll try to sound him out. Check his facial expression. 403 00:24:56,746 --> 00:24:59,276 His face will show, okay? Here I go. 404 00:24:59,676 --> 00:25:01,575 Hey, tell me. 405 00:25:02,746 --> 00:25:03,815 You killed her, didn't you? 406 00:25:03,916 --> 00:25:05,686 Look at this poker face. 407 00:25:06,186 --> 00:25:08,516 Be honest with me. You killed her, right? 408 00:25:09,825 --> 00:25:11,585 How shameless of this jerk. 409 00:25:12,186 --> 00:25:13,325 I hear you were two-timing. 410 00:25:14,456 --> 00:25:15,956 Did you kill her because she clung to you? 411 00:25:16,766 --> 00:25:18,466 Have you heard people call her promiscuous? 412 00:25:20,835 --> 00:25:22,335 - My gosh! - He punched him! 413 00:25:25,565 --> 00:25:27,435 He punched me. 414 00:25:27,436 --> 00:25:29,205 I'm dying here, darn it. 415 00:25:29,206 --> 00:25:30,705 - Did you see? - This is enough. 416 00:25:30,706 --> 00:25:32,304 - Everyone, stop. - Did you see it? 417 00:25:32,305 --> 00:25:33,516 - Stop filming. - This is actually happening. 418 00:25:33,746 --> 00:25:36,584 You son of a gun. Did you kill Hong Nan Hee like this? 419 00:25:36,585 --> 00:25:37,585 Hey, you... 420 00:25:39,315 --> 00:25:41,354 - Stop. - Oh, my goodness. 421 00:25:41,355 --> 00:25:42,955 - You can't do this. - Unbelievable. 422 00:25:42,956 --> 00:25:44,725 He punched me for real. 423 00:25:44,726 --> 00:25:46,624 - Stop filming. - I almost got killed. 424 00:25:46,625 --> 00:25:48,955 This is an actual situation. It's no joke. 425 00:25:48,956 --> 00:25:50,595 Gosh, this is for real. 426 00:25:50,666 --> 00:25:52,766 Hye Ryul, calm down. 427 00:25:53,395 --> 00:25:54,835 Na Geun Woo is with him. 428 00:25:55,236 --> 00:25:57,666 You shouldn't go there especially during work hours. 429 00:25:58,506 --> 00:26:01,036 If you go there, it'll work against Kang Baek. Don't you get it? 430 00:26:04,575 --> 00:26:05,605 Hye Ryul. 431 00:26:06,946 --> 00:26:08,575 You must be cool-headed at times like this. 432 00:26:09,545 --> 00:26:11,615 For Kang Baek's sake. 433 00:26:13,256 --> 00:26:14,385 Okay, Mom. 434 00:26:14,956 --> 00:26:18,325 But do tell me if you hear anything. 435 00:26:20,956 --> 00:26:22,456 This makes no sense! 436 00:26:23,026 --> 00:26:25,496 Kang Baek is such a tender-hearted boy. 437 00:26:25,825 --> 00:26:27,666 How did he end up hitting someone? 438 00:26:28,236 --> 00:26:31,304 Arrest Han Kang Baek, the murderer. 439 00:26:31,305 --> 00:26:33,235 - Arrest him. - Arrest him. 440 00:26:33,236 --> 00:26:36,445 Reveal the truth behind the murder case. 441 00:26:36,446 --> 00:26:38,505 - Reveal the truth. - Reveal the truth. 442 00:26:38,506 --> 00:26:40,574 Save Hong Nan Hee's soul. 443 00:26:40,575 --> 00:26:42,844 - Save her. - Save her. 444 00:26:42,845 --> 00:26:44,945 I simply asked him questions, 445 00:26:44,946 --> 00:26:46,786 and he suddenly came at me. 446 00:26:47,155 --> 00:26:48,985 Do you see my split lips here? 447 00:26:48,986 --> 00:26:50,956 My teeth are feeling loose too. 448 00:26:51,055 --> 00:26:53,794 Anyway, I want him to be punished severely. 449 00:26:53,795 --> 00:26:55,996 - Will you be quiet? - What? 450 00:26:57,926 --> 00:26:59,266 I'm the victim. 451 00:26:59,795 --> 00:27:01,696 Are you using your authority... 452 00:27:02,196 --> 00:27:03,436 to silence me? 453 00:27:03,635 --> 00:27:06,175 Justice no longer exists in this country! 454 00:27:06,176 --> 00:27:08,506 Calm down already. 455 00:27:09,276 --> 00:27:12,446 Your words against him and the victim caused this assault. 456 00:27:12,845 --> 00:27:16,916 Still, he admits to his action and reflects on it. 457 00:27:17,315 --> 00:27:18,686 - So let's come to a settlement... - A settlement? 458 00:27:19,815 --> 00:27:20,854 I refuse to do that. 459 00:27:20,855 --> 00:27:23,956 And what about my words? 460 00:27:24,426 --> 00:27:27,426 You somewhat speak in an annoying way. 461 00:27:27,855 --> 00:27:28,894 I'm the one who got punched. 462 00:27:28,895 --> 00:27:31,266 I'll sue him for spreading false information and defamation. 463 00:27:32,266 --> 00:27:33,465 It was broadcast real-time, 464 00:27:33,466 --> 00:27:36,166 so the Information Network Act can be applied for a higher penalty. 465 00:27:36,565 --> 00:27:38,065 And it's a piece of cake to gather evidence. 466 00:27:38,266 --> 00:27:40,276 - Kang Baek. - Did you hear this jerk? 467 00:27:40,476 --> 00:27:42,945 Does this make sense? 468 00:27:42,946 --> 00:27:44,105 Yes, it does. 469 00:27:45,045 --> 00:27:47,045 And your penalty will be higher. 470 00:27:58,055 --> 00:28:01,426 About the girl who was found dead in the lake of MINGUK UNIVERSITY, 471 00:28:01,996 --> 00:28:05,795 you know she was going out with Han Hye Ryul's son, right? 472 00:28:06,065 --> 00:28:07,595 It's impossible not to know. 473 00:28:08,365 --> 00:28:11,166 Everyone here gossips about it all day. 474 00:28:11,966 --> 00:28:13,676 She was very pretty. 475 00:28:14,335 --> 00:28:18,145 Well, that's probably why Han Hye Ryul's son hit on her. 476 00:28:21,746 --> 00:28:22,746 Then... 477 00:28:25,916 --> 00:28:26,956 What about this? 478 00:28:32,625 --> 00:28:34,355 Give it to me. 479 00:28:37,395 --> 00:28:38,426 What on earth? 480 00:28:39,835 --> 00:28:40,835 Is this true? 481 00:28:42,905 --> 00:28:45,365 Darn, this is crazy. 482 00:28:47,506 --> 00:28:48,575 What... 483 00:28:50,476 --> 00:28:51,845 Educated people are worse indeed. 484 00:28:52,145 --> 00:28:53,845 Is it because they keep things bottled up inside? 485 00:28:54,016 --> 00:28:57,314 They turn out to be perverts in various ways. 486 00:28:57,315 --> 00:28:59,045 How nasty of them. 487 00:29:02,155 --> 00:29:03,226 So what? 488 00:29:04,885 --> 00:29:06,155 Did Na Geun Woo kill her? 489 00:29:06,655 --> 00:29:08,555 We can cook it up that way if needed. 490 00:29:09,295 --> 00:29:10,365 But... 491 00:29:11,166 --> 00:29:13,365 your target is Han Hye Ryul. 492 00:29:14,466 --> 00:29:15,766 She needs to go down... 493 00:29:16,335 --> 00:29:19,736 for you to put a neat end to your situation here. 494 00:29:21,436 --> 00:29:23,545 By going down, you mean... 495 00:29:24,545 --> 00:29:26,176 I'll strip her prosecutor title off of her. 496 00:29:29,276 --> 00:29:30,286 What do you say? 497 00:29:34,555 --> 00:29:36,686 Goodness, Mr. Nam. 498 00:29:38,026 --> 00:29:41,395 That wench was practically born with that title. 499 00:29:41,456 --> 00:29:43,966 It's like the title was branded on her body. 500 00:29:44,895 --> 00:29:48,395 That picture is something, but it's not enough. 501 00:29:49,166 --> 00:29:52,405 I mean, Na Geun Woo got laid with Hong Nan Hee. It wasn't her. 502 00:29:53,075 --> 00:29:56,304 Especially given the situation, she will never resign. 503 00:29:56,305 --> 00:29:58,506 No way. She knows what she will face then. 504 00:29:59,746 --> 00:30:02,676 Even the slightest speck of dust... 505 00:30:02,946 --> 00:30:04,746 can make you cry so much. 506 00:30:05,446 --> 00:30:08,155 It depends on how this is used. Leave it to me. 507 00:30:10,125 --> 00:30:12,486 All right, good. 508 00:30:13,095 --> 00:30:14,996 I like that attitude. 509 00:30:17,125 --> 00:30:18,166 So... 510 00:30:19,865 --> 00:30:22,095 what is it that this outstanding attorney... 511 00:30:23,266 --> 00:30:24,936 want from me in return? 512 00:30:31,575 --> 00:30:35,075 Hire someone for me. 513 00:30:36,416 --> 00:30:37,446 Someone who can... 514 00:30:39,416 --> 00:30:40,555 even kill people on my behalf. 515 00:30:59,135 --> 00:31:00,676 My goodness. 516 00:31:01,036 --> 00:31:03,375 This boy is crazy. 517 00:31:03,575 --> 00:31:05,344 Individual streamers are the most frightening these days, 518 00:31:05,345 --> 00:31:07,216 and he dared punch one of them. 519 00:31:08,345 --> 00:31:11,016 This is not like his docile and kind-hearted appearance. 520 00:31:11,615 --> 00:31:13,855 I guess appearances can't be trusted. 521 00:31:14,756 --> 00:31:17,155 This is just crazy. Don't you think? 522 00:31:17,926 --> 00:31:18,956 Gosh. 523 00:31:20,456 --> 00:31:22,554 Sometimes, things work out... 524 00:31:22,555 --> 00:31:25,266 in such an unexpected way. 525 00:31:25,766 --> 00:31:28,765 I can hardly read any articles about you... 526 00:31:28,766 --> 00:31:30,666 let alone Jusung. 527 00:31:31,036 --> 00:31:32,565 The imprisonment is not even an issue. 528 00:31:33,206 --> 00:31:34,735 No one cares to know anything... 529 00:31:34,736 --> 00:31:36,304 other than the MINGUK UNIVERSITY case. 530 00:31:36,305 --> 00:31:38,304 Han Hye Ryul might behave... 531 00:31:38,305 --> 00:31:40,416 for the time being unless she's insane. 532 00:31:41,345 --> 00:31:42,575 I'm not sure. 533 00:31:42,916 --> 00:31:45,016 She's a special being, you know. 534 00:31:46,345 --> 00:31:48,786 I can't guarantee, 535 00:31:49,615 --> 00:31:54,026 but that family needs to hide their claws right now. 536 00:31:54,555 --> 00:31:57,065 At first, the people believed... 537 00:31:57,295 --> 00:32:00,466 that the family would protect them with the power they had. 538 00:32:00,635 --> 00:32:04,765 But now, they're suspicious if they're using the same power... 539 00:32:04,766 --> 00:32:06,574 to cover for their son, a murderer. 540 00:32:06,575 --> 00:32:07,676 I guess. 541 00:32:08,905 --> 00:32:11,275 About Jusung's succession issue, 542 00:32:11,276 --> 00:32:13,144 it became a big deal because Han Hye Ryul... 543 00:32:13,145 --> 00:32:15,074 wielded her authority with the desire... 544 00:32:15,075 --> 00:32:16,885 to become a star prosecutor. 545 00:32:17,416 --> 00:32:20,516 It was not even worth the indictment. 546 00:32:22,686 --> 00:32:24,625 Oh, excuse me. 547 00:32:26,026 --> 00:32:27,426 Hi. 548 00:32:28,426 --> 00:32:29,426 What? 549 00:32:31,026 --> 00:32:33,936 What? Han Kang Baek was released? 550 00:32:34,166 --> 00:32:37,134 Arrest Han Kang Baek, the murderer. 551 00:32:37,135 --> 00:32:39,834 - Arrest him. - Arrest him. 552 00:32:39,835 --> 00:32:41,675 - He's coming outside. - There he is. 553 00:32:41,676 --> 00:32:43,405 - Let's go. - Stop them. 554 00:32:43,476 --> 00:32:46,144 (Put Han Kang Baek to death!) 555 00:32:46,145 --> 00:32:47,715 Han Kang Baek is not the one? 556 00:32:47,716 --> 00:32:49,044 This is ridiculous, guys. 557 00:32:49,045 --> 00:32:50,215 The police must investigate him. 558 00:32:50,216 --> 00:32:52,445 Han Kang Baek, did you use your dad's power to be released? 559 00:32:52,446 --> 00:32:54,584 - This is systematic concealment. - Professor Na. 560 00:32:54,585 --> 00:32:56,415 You shouldn't be part of it. 561 00:32:56,416 --> 00:32:58,624 Han Kang Baek, tell us the truth! 562 00:32:58,625 --> 00:33:00,455 - This is not right! - Arrest him again! 563 00:33:00,456 --> 00:33:02,124 - Where are you going? - Arrest him. 564 00:33:02,125 --> 00:33:03,526 Professor Na! 565 00:33:03,726 --> 00:33:05,394 The both parties didn't want a penalty, 566 00:33:05,395 --> 00:33:06,935 so the police couldn't keep them anymore. 567 00:33:06,936 --> 00:33:09,196 He threw a punch in front of so many people. 568 00:33:09,966 --> 00:33:11,506 But he was released only after a few hours. 569 00:33:11,666 --> 00:33:13,476 So what if his family is influential? 570 00:33:13,976 --> 00:33:18,246 His quick release is actually better for us. 571 00:33:18,446 --> 00:33:20,044 The assault case was only going to charge him a fine. 572 00:33:20,045 --> 00:33:21,645 It was not the problem. 573 00:33:21,875 --> 00:33:24,814 The problem is that his release would make them... 574 00:33:24,815 --> 00:33:29,155 look more like the murderer and his accomplices. 575 00:33:42,236 --> 00:33:44,605 Why didn't I know when it was right in front of me? 576 00:33:45,605 --> 00:33:46,635 What? 577 00:33:47,606 --> 00:33:48,976 Nan Hee's hairpin. 578 00:33:49,876 --> 00:33:51,706 It's the same one as Kang Ye's. 579 00:33:52,546 --> 00:33:54,546 There are only 300 pieces in the world. 580 00:33:55,945 --> 00:33:58,046 I saw it all the time, but I didn't know it was the same. 581 00:33:58,345 --> 00:34:01,686 I just thought that design was in trend. 582 00:34:04,985 --> 00:34:06,425 Did you know? 583 00:34:08,095 --> 00:34:09,155 Well... 584 00:34:10,726 --> 00:34:11,965 No. 585 00:34:13,126 --> 00:34:17,336 I couldn't possibly know what hairpin she wore. 586 00:34:21,436 --> 00:34:22,536 Right. 587 00:34:29,646 --> 00:34:31,546 (Jeong Kyung Yoon) 588 00:34:36,055 --> 00:34:37,155 Hi, Kyung Yoon. 589 00:34:38,356 --> 00:34:39,586 It just ended. 590 00:34:44,025 --> 00:34:45,496 It's all over now. 591 00:34:52,505 --> 00:34:53,775 Aren't you going to leave work? 592 00:34:54,336 --> 00:34:56,305 - What about you? - I should. 593 00:34:57,046 --> 00:34:58,175 Me too. 594 00:35:05,746 --> 00:35:08,484 Investigations need... 595 00:35:08,485 --> 00:35:10,456 confidentiality and time. 596 00:35:10,626 --> 00:35:12,324 But because people swarmed in, 597 00:35:12,325 --> 00:35:14,824 the crime scene was disclosed and damaged. 598 00:35:14,825 --> 00:35:17,065 So many complaints are coming in. 599 00:35:17,066 --> 00:35:19,225 Information is leaking from somewhere unknown. 600 00:35:19,226 --> 00:35:21,135 Now even the false news reports... 601 00:35:21,896 --> 00:35:23,135 I want to catch the culprit. 602 00:35:24,365 --> 00:35:26,705 I'm dying to catch them. 603 00:35:26,706 --> 00:35:28,674 I even dreamed about it last night. 604 00:35:28,675 --> 00:35:31,844 I caught the culprit with a mask on like this. 605 00:35:31,845 --> 00:35:32,905 And? 606 00:35:33,316 --> 00:35:34,745 But I woke up the moment I unmasked them. 607 00:35:34,746 --> 00:35:36,074 So I couldn't see the face. 608 00:35:36,075 --> 00:35:37,485 Wasn't it Yoon Gu Ryeong? 609 00:35:38,246 --> 00:35:40,055 It seemed like him. 610 00:35:40,686 --> 00:35:42,516 But in my dream... 611 00:35:44,325 --> 00:35:45,754 It's no use talking about it. 612 00:35:45,755 --> 00:35:47,424 An arrest warrant won't be issued anyway. 613 00:35:47,425 --> 00:35:50,296 There's something we can do even if we have no arrest warrant. 614 00:35:50,766 --> 00:35:51,965 Our specialty. 615 00:35:52,595 --> 00:35:55,395 After all, is that the only way? 616 00:35:55,396 --> 00:35:56,666 What is that? 617 00:35:58,266 --> 00:35:59,936 What are you doing here? 618 00:36:00,905 --> 00:36:01,936 Gosh. 619 00:36:02,936 --> 00:36:05,305 - Thank you. I was feeling peckish. - That's good. 620 00:36:05,575 --> 00:36:08,876 Thanks for bringing us the food, 621 00:36:09,215 --> 00:36:11,686 but you look so haggard. 622 00:36:12,016 --> 00:36:13,455 Do you have trouble sleeping? Do you eat properly? 623 00:36:13,456 --> 00:36:15,856 I know. Are you okay? 624 00:36:15,985 --> 00:36:18,425 Yes, I'm all right. Everything's all right. 625 00:36:18,956 --> 00:36:20,425 What is that way you mentioned? 626 00:36:22,325 --> 00:36:24,396 There's not much to it. 627 00:36:27,135 --> 00:36:28,296 I don't think I did. 628 00:36:28,735 --> 00:36:30,035 - I see. - Okay. 629 00:36:30,036 --> 00:36:31,766 - Ask her some more. - Okay. 630 00:36:32,106 --> 00:36:33,305 We'll ask questions. 631 00:36:33,536 --> 00:36:36,105 Hello. I'm from the police. 632 00:36:36,106 --> 00:36:37,845 Are you perhaps a law student? 633 00:36:38,146 --> 00:36:40,746 - Gosh. - We'll search. 634 00:36:42,075 --> 00:36:44,186 Search properly. 635 00:36:50,055 --> 00:36:51,255 And we'll wait. 636 00:36:52,985 --> 00:36:55,896 I crave warm soup. 637 00:36:57,525 --> 00:37:00,235 You once said we shouldn't eat anything hot while staking out. 638 00:37:02,996 --> 00:37:04,166 Where are you going? 639 00:37:58,686 --> 00:38:01,525 Where on earth is the rendezvous? 640 00:38:03,255 --> 00:38:06,066 There are no people to ask around. 641 00:38:35,496 --> 00:38:36,555 Han Hye Ryul? 642 00:38:41,666 --> 00:38:44,036 I'm sure it was Han Hye Ryul. 643 00:38:49,135 --> 00:38:50,746 (Gain Gallery) 644 00:38:51,106 --> 00:38:52,376 Dad. 645 00:38:54,075 --> 00:38:55,816 Kang Baek killed someone? 646 00:38:55,916 --> 00:38:57,416 That makes no sense. 647 00:38:57,516 --> 00:39:00,715 A judge shouldn't jump to conclusions like that. 648 00:39:03,086 --> 00:39:06,055 You haven't seen Kang Baek these days, have you? 649 00:39:06,755 --> 00:39:09,626 He even assaulted someone today. He's going out of control. 650 00:39:10,425 --> 00:39:12,296 Anyone can be a murderer. 651 00:39:14,195 --> 00:39:15,735 Do you seriously mean that? 652 00:39:16,066 --> 00:39:18,205 It is Kang Baek you're talking about. 653 00:39:18,206 --> 00:39:19,505 Your grandson. 654 00:39:20,106 --> 00:39:22,135 He's the last person who would kill somebody. 655 00:39:22,336 --> 00:39:24,075 Your reaction surprises me more. 656 00:39:24,746 --> 00:39:26,246 Isn't this a nice chance for you? 657 00:39:26,606 --> 00:39:27,844 Dad. 658 00:39:27,845 --> 00:39:29,816 Don't be a softie. 659 00:39:30,586 --> 00:39:32,416 Hye Ryul doesn't care for your kids. 660 00:39:32,816 --> 00:39:34,614 When she was after you, 661 00:39:34,615 --> 00:39:36,485 she was after your kids. 662 00:39:36,885 --> 00:39:39,286 This is why you can never beat her. 663 00:39:40,425 --> 00:39:43,695 Stay alert from now on. 664 00:39:44,896 --> 00:39:47,396 Shouldn't you take after me a little? 665 00:39:47,796 --> 00:39:49,335 I have my own problems to solve. 666 00:39:49,336 --> 00:39:50,905 I can't look after you. 667 00:39:51,066 --> 00:39:52,936 What problems do you have? 668 00:39:56,235 --> 00:39:57,305 Moo Ryul. 669 00:39:57,476 --> 00:40:00,976 Do you see me as a jerk too? 670 00:40:02,115 --> 00:40:03,115 What? 671 00:40:03,116 --> 00:40:05,615 For the past 50 years, 672 00:40:06,916 --> 00:40:08,985 I sacrificed myself for the family. 673 00:40:09,956 --> 00:40:13,356 Your grandpa founded Ham & Lee, but I grew it big. 674 00:40:13,655 --> 00:40:15,126 So how can they do this to me? 675 00:40:15,325 --> 00:40:17,824 My father-in-law, wife, and daughters... 676 00:40:17,825 --> 00:40:19,525 can't do this to me. 677 00:40:20,365 --> 00:40:22,396 - Dad. - Tell me. 678 00:40:23,095 --> 00:40:25,206 I did what I needed to do as a father. 679 00:40:25,905 --> 00:40:28,376 I could say you did what you needed to do as a father, 680 00:40:28,936 --> 00:40:31,404 but you also did things you shouldn't do as a father. 681 00:40:31,405 --> 00:40:32,476 What? 682 00:40:33,376 --> 00:40:34,675 What are you talking about? 683 00:40:35,416 --> 00:40:37,746 Hong Nan Hee was aware of Jusung's X-file. 684 00:40:38,646 --> 00:40:39,985 When did you make that file? 685 00:40:40,246 --> 00:40:42,816 No, since when have you been making it? 686 00:40:43,115 --> 00:40:45,025 Oh, that's... 687 00:40:46,055 --> 00:40:47,995 Moo Ryul, well... 688 00:40:47,996 --> 00:40:51,095 I did that just in case. 689 00:40:51,325 --> 00:40:54,796 Marriage can't be smooth sailing all the time. 690 00:40:55,396 --> 00:40:57,304 If you lose your place within the family... 691 00:40:57,305 --> 00:40:59,836 It's okay, Dad. I understand. 692 00:41:00,305 --> 00:41:03,376 I've never expected that you'd make an exception. 693 00:41:03,675 --> 00:41:04,746 Right. 694 00:41:07,615 --> 00:41:08,715 But... 695 00:41:09,646 --> 00:41:11,516 are you sure there's no leak? 696 00:41:11,985 --> 00:41:13,046 Of course, I'm sure. 697 00:41:14,316 --> 00:41:15,385 Then I'm relieved. 698 00:41:16,555 --> 00:41:18,025 Otherwise, things would get so complicated. 699 00:42:27,155 --> 00:42:29,425 Don't come... Don't come near me. 700 00:42:35,635 --> 00:42:36,835 - Don't come closer... - Be quiet. 701 00:42:36,836 --> 00:42:39,536 Stay there. Don't come any closer. 702 00:42:41,036 --> 00:42:43,405 Stop. Don't come any closer. 703 00:42:47,005 --> 00:42:49,275 Where is she? The sound came from somewhere around here. 704 00:42:49,945 --> 00:42:51,016 Hold on. 705 00:42:53,856 --> 00:42:54,885 Over there! 706 00:43:01,356 --> 00:43:02,396 Be quiet. 707 00:43:05,095 --> 00:43:06,296 It's just a cat. 708 00:43:08,766 --> 00:43:10,505 The cat was too loud, 709 00:43:11,135 --> 00:43:12,836 so I silenced it. 710 00:43:17,036 --> 00:43:19,845 Please... Don't kill me. 711 00:43:20,376 --> 00:43:22,916 - Please spare me. - I told you to be quiet! 712 00:43:25,146 --> 00:43:26,686 You're so loud too. 713 00:43:31,755 --> 00:43:33,055 Everyone's so loud. 714 00:43:47,305 --> 00:43:49,706 Don't move. Don't touch the pipe. 715 00:43:50,206 --> 00:43:52,405 If you do, you'll also be charged with police interference. 716 00:43:56,146 --> 00:43:57,516 Eun Mi. Hey! 717 00:43:58,385 --> 00:43:59,816 Eun Mi, are you all right? 718 00:44:03,215 --> 00:44:04,286 Hey. 719 00:44:07,126 --> 00:44:08,425 You're under arrest... 720 00:44:09,456 --> 00:44:11,165 for violating the Animal Protection Act... 721 00:44:11,166 --> 00:44:12,865 and the Wildlife Protection and Management Act. 722 00:44:14,635 --> 00:44:16,595 You have the right to an attorney... 723 00:44:16,766 --> 00:44:18,005 and can explain yourself. 724 00:44:18,536 --> 00:44:21,036 You may request the court to review the legality of the arrest. 725 00:44:22,075 --> 00:44:23,106 Get up. 726 00:44:24,305 --> 00:44:25,445 Get up, you jerk! 727 00:44:42,655 --> 00:44:45,566 "Allow no sleep to your eyes," 728 00:44:46,166 --> 00:44:48,595 "no slumber to your eyelids." 729 00:44:49,235 --> 00:44:53,135 "Like a gazelle from the hand of the hunter," 730 00:44:53,976 --> 00:44:57,106 "like a bird from the snare of the fowler," 731 00:44:57,805 --> 00:44:59,375 "free yourself." 732 00:44:59,376 --> 00:45:01,615 Prayers like this are all useless. 733 00:45:02,016 --> 00:45:04,145 What's the point of praying like this every single day? 734 00:45:04,146 --> 00:45:05,816 - Kang Ye. - Am I wrong? 735 00:45:06,316 --> 00:45:09,255 Are we happy because we always pray for the family's happiness? 736 00:45:10,016 --> 00:45:12,726 Do we love one another? No, we do not. 737 00:45:12,985 --> 00:45:15,125 Kang Ye, we'll talk about this later. 738 00:45:15,126 --> 00:45:16,925 Later? When, Grandma? 739 00:45:17,825 --> 00:45:19,964 - I'm not going to school. - What did you say? 740 00:45:19,965 --> 00:45:22,766 I'm not going to school. No, I can't. 741 00:45:23,166 --> 00:45:24,766 Everyone already knows who I am. 742 00:45:25,666 --> 00:45:27,275 Kang Baek, I'm sorry, 743 00:45:27,905 --> 00:45:29,476 but everyone already calls me a murderer's sister. 744 00:45:30,376 --> 00:45:33,606 Even I'm this upset. Think about how upset Kang Baek must be! 745 00:45:34,675 --> 00:45:36,915 Things will quiet down soon. Hang in there... 746 00:45:36,916 --> 00:45:39,215 No, things will not quiet down anytime soon. 747 00:45:40,046 --> 00:45:42,416 I received a witness summons today. 748 00:45:42,615 --> 00:45:43,755 What are you talking about? 749 00:45:44,686 --> 00:45:46,384 Why didn't you tell us earlier? 750 00:45:46,385 --> 00:45:48,896 When? I'll go with you. 751 00:45:49,126 --> 00:45:50,254 No, I'll go alone. 752 00:45:50,255 --> 00:45:51,665 You don't need to go. 753 00:45:51,666 --> 00:45:53,025 Don't worry about it. 754 00:45:53,695 --> 00:45:54,695 Take care of it. 755 00:45:54,696 --> 00:45:57,566 We must be careful. It's turned into a big case now, 756 00:45:57,965 --> 00:45:59,765 so everyone is watching like a hawk... 757 00:45:59,766 --> 00:46:00,836 So? 758 00:46:01,606 --> 00:46:05,145 Are you saying you'll let Kang Baek go to the police station? 759 00:46:05,146 --> 00:46:06,746 No, we can't let that happen. 760 00:46:06,905 --> 00:46:07,945 I will go. 761 00:46:08,376 --> 00:46:09,715 Don't do anything. 762 00:46:10,275 --> 00:46:12,445 What people say about us is all true. 763 00:46:12,945 --> 00:46:16,384 The entire family works in law and sure knows how to evade the law, 764 00:46:16,385 --> 00:46:18,425 on top of having no moral compass. 765 00:46:19,825 --> 00:46:21,255 I will confess... 766 00:46:22,755 --> 00:46:24,195 that I killed Nan Hee. 767 00:46:29,496 --> 00:46:30,536 Kang Baek. 768 00:46:31,635 --> 00:46:34,935 What is that brat saying now? 769 00:46:34,936 --> 00:46:36,635 I killed Nan Hee! 770 00:46:36,936 --> 00:46:40,106 Kang Baek, what on earth are you talking about? 771 00:46:40,916 --> 00:46:42,075 It wasn't you! 772 00:46:43,215 --> 00:46:45,715 Why are you saying that? How do you know it wasn't me? 773 00:46:46,445 --> 00:46:48,086 On what grounds? 774 00:46:48,555 --> 00:46:50,114 That's a dangerous remark. 775 00:46:50,115 --> 00:46:52,455 Such a false confession out of guilt... 776 00:46:52,456 --> 00:46:54,254 is inadmissible in court. 777 00:46:54,255 --> 00:46:57,896 Father, many people go to jail because of their false confessions. 778 00:46:58,465 --> 00:47:00,265 Besides, it is true that I killed Nan Hee! 779 00:47:00,266 --> 00:47:01,266 That's enough! 780 00:47:02,336 --> 00:47:05,706 Kang Baek, don't say anything. You're grounded as of today. 781 00:47:05,965 --> 00:47:07,536 I killed her. 782 00:47:07,876 --> 00:47:11,746 I really... I killed her! 783 00:47:12,905 --> 00:47:17,416 It was me. I killed Nan Hee. 784 00:47:19,816 --> 00:47:20,885 I did it. 785 00:47:24,655 --> 00:47:27,325 What is happening? 786 00:47:38,430 --> 00:47:40,791 It's so nice to see you bright and early. 787 00:47:41,331 --> 00:47:44,400 I know how busy you are. Thank you for coming all the way here. 788 00:47:45,130 --> 00:47:46,469 Thanks to your dear daughter, 789 00:47:46,470 --> 00:47:49,771 we have no choice but to complicate things further. 790 00:47:50,400 --> 00:47:53,109 Even today, I really didn't want to come here. 791 00:47:53,110 --> 00:47:56,880 But Director Yoon said I must meet you in person, so here I am. 792 00:47:57,851 --> 00:47:58,950 Thank you. 793 00:47:59,581 --> 00:48:03,251 I practically begged him to persuade you. 794 00:48:04,081 --> 00:48:05,550 So what is it? 795 00:48:05,650 --> 00:48:08,320 You said I must hear it, or I'd regret it. 796 00:48:11,630 --> 00:48:14,530 I'm sure you know that the safest scholarship in this country... 797 00:48:15,061 --> 00:48:17,061 is Ham & Lee's cash. 798 00:48:18,271 --> 00:48:19,470 I just let it accumulate, 799 00:48:19,970 --> 00:48:23,541 thinking that I'd put it toward a good cause later on. 800 00:48:24,340 --> 00:48:25,840 And now, I have five million dollars in reserve. 801 00:48:30,780 --> 00:48:34,581 I want to use it to protect Kang Baek. 802 00:48:35,121 --> 00:48:38,450 But I wanted to consult you on how to go about it. 803 00:48:39,791 --> 00:48:43,161 I've been thinking about it for days to figure out what to do, 804 00:48:43,760 --> 00:48:47,430 but it gives me a headache. I have no idea what to do. 805 00:48:48,900 --> 00:48:53,001 My father also said I should consult you first. 806 00:48:54,300 --> 00:48:55,400 You want my opinion? 807 00:48:56,601 --> 00:48:58,510 You, my father, and I are the only ones... 808 00:48:58,840 --> 00:49:02,840 who know that we have five million dollars in the scholarship fund. 809 00:49:08,550 --> 00:49:11,891 Are you saying I get to decide... 810 00:49:11,990 --> 00:49:13,990 who will receive the five million dollars? 811 00:49:15,090 --> 00:49:16,161 That's right. 812 00:49:17,791 --> 00:49:20,590 But how? 813 00:49:26,530 --> 00:49:28,371 This is an untraceable phone. 814 00:49:29,070 --> 00:49:32,570 I believe one phone call would do. 815 00:49:33,941 --> 00:49:36,510 I hear the investigation unit has another suspect in custody... 816 00:49:36,840 --> 00:49:38,351 at the moment. 817 00:49:43,121 --> 00:49:44,850 Yoon, a law student in MINGUK UNIVERSITY, 818 00:49:44,851 --> 00:49:48,660 was arrested on campus last night. 819 00:49:48,661 --> 00:49:50,759 Yoon captured and killed a cat... 820 00:49:50,760 --> 00:49:52,359 in a brutal manner and was arrested... 821 00:49:52,360 --> 00:49:54,190 for violating the Animal Protection Act... 822 00:49:54,191 --> 00:49:56,029 and the Wildlife Protection and Management Act. 823 00:49:56,030 --> 00:49:58,129 The police found a dozen other dead cats on campus... 824 00:49:58,130 --> 00:50:00,129 while inspecting the scene. 825 00:50:00,130 --> 00:50:02,140 The police believe that they were also killed and abandoned by Yoon. 826 00:50:02,141 --> 00:50:05,670 The police are also investigating whether or not... 827 00:50:05,671 --> 00:50:09,179 Yoon attempted threatening the first witness. 828 00:50:09,180 --> 00:50:11,610 - My gosh, it's him. - I know. 829 00:50:12,150 --> 00:50:13,180 He's been arrested. 830 00:50:14,521 --> 00:50:16,319 - That's horrible. - It's awful. 831 00:50:16,320 --> 00:50:17,750 It's so scary. 832 00:50:17,751 --> 00:50:19,250 They're doing this on purpose. 833 00:50:19,251 --> 00:50:23,090 (Precious Son) 834 00:50:23,291 --> 00:50:25,330 Guys, this country is so messed up. 835 00:50:25,331 --> 00:50:26,530 So it's not Han Kang Baek? 836 00:50:26,731 --> 00:50:28,500 Does this even make sense to you? 837 00:50:28,501 --> 00:50:30,231 Yoon Gu Ryeong got arrested today. 838 00:50:30,760 --> 00:50:34,340 The MINGUK law students suspected Yoon from the get-go. 839 00:50:34,441 --> 00:50:37,170 "He has such creepy eyes." 840 00:50:37,171 --> 00:50:39,040 "He really scares me!" 841 00:50:39,041 --> 00:50:42,140 I knew it. I told you, didn't I? 842 00:50:42,141 --> 00:50:43,481 I told you, right? 843 00:50:44,010 --> 00:50:46,810 This wasn't a crime of passion. 844 00:50:46,811 --> 00:50:48,819 A psychopath did this. 845 00:50:48,820 --> 00:50:51,150 Are the police trying to manipulate the case? 846 00:50:51,450 --> 00:50:52,920 This is nuts. 847 00:50:52,921 --> 00:50:54,391 Are they systematically trying to conceal the truth? 848 00:50:55,161 --> 00:50:56,691 Do they think we're all idiots? 849 00:50:56,760 --> 00:50:57,990 Guys. 850 00:50:59,161 --> 00:51:03,529 I can feel Hong Nan Hee's resentment. 851 00:51:03,530 --> 00:51:06,569 (Witch and Shaman) 852 00:51:06,570 --> 00:51:08,800 "Help me. This is so unfair." 853 00:51:09,101 --> 00:51:12,271 "Kang Baek killed me!" 854 00:51:12,311 --> 00:51:14,510 - Investigate the case properly! - Arrest him! 855 00:51:18,510 --> 00:51:20,649 (What are you afraid of? Arrest Han Kang Baek!) 856 00:51:20,650 --> 00:51:21,949 (The police must uncover the truth!) 857 00:51:21,950 --> 00:51:23,219 (Punish Han Kang Baek for murder!) 858 00:51:23,220 --> 00:51:24,650 (Arrest Murderer Han Kang Baek!) 859 00:51:27,521 --> 00:51:28,561 This is... 860 00:51:30,921 --> 00:51:33,791 This is illegal. 861 00:51:34,090 --> 00:51:36,030 This is a pretext investigation. 862 00:51:36,161 --> 00:51:38,371 This isn't a pretext until there is one. 863 00:51:39,070 --> 00:51:40,231 You are... 864 00:51:40,970 --> 00:51:42,839 under arrest... 865 00:51:42,840 --> 00:51:44,069 for animal abuse. 866 00:51:44,070 --> 00:51:47,811 You also took my phone. 867 00:51:48,880 --> 00:51:51,081 Isn't that what you're after? 868 00:51:51,581 --> 00:51:52,751 You're... 869 00:51:53,751 --> 00:51:56,750 trying to frame me for Hong Nan Hee's murder. 870 00:51:56,751 --> 00:51:58,649 We'll find that out after the investigation. 871 00:51:58,650 --> 00:51:59,819 Not just Hong Nan Hee, 872 00:51:59,820 --> 00:52:02,760 but do you know how much other victims are struggling mentally? 873 00:52:04,220 --> 00:52:05,660 Consider yourself lucky... 874 00:52:05,661 --> 00:52:07,260 you're not here for attempted murder. 875 00:52:08,661 --> 00:52:09,760 That's because... 876 00:52:11,430 --> 00:52:14,231 I don't meet conditions for imprisonment. 877 00:52:14,871 --> 00:52:17,540 Don't try to threaten me. 878 00:52:17,541 --> 00:52:19,371 You're the one who threatened others. 879 00:52:19,671 --> 00:52:22,711 You're under arrest for animal abuse, 880 00:52:22,880 --> 00:52:24,449 but in terms of attempted special intimidation, 881 00:52:24,450 --> 00:52:27,550 we received an official report from the victim. 882 00:52:28,150 --> 00:52:32,020 I never... I never threatened anyone. 883 00:52:32,021 --> 00:52:33,420 That's why it's attempted! 884 00:52:33,421 --> 00:52:36,320 I never attempted it! 885 00:52:37,391 --> 00:52:39,430 You were holding the iron pipe! 886 00:52:39,891 --> 00:52:41,859 You killed a cat with it, and that wasn't enough, 887 00:52:41,860 --> 00:52:44,771 you killed Hong Nan Hee, and now more women. 888 00:52:45,530 --> 00:52:46,771 Joong Jin. 889 00:52:47,231 --> 00:52:48,501 Darn it. 890 00:52:52,171 --> 00:52:54,780 What kind of law is this? 891 00:52:54,981 --> 00:52:57,239 We have to wait until another person is hurt and dead? 892 00:52:57,240 --> 00:52:58,311 Wang Joong Jin! 893 00:52:59,711 --> 00:53:01,351 Darn it. 894 00:53:04,691 --> 00:53:05,691 Geez. 895 00:53:14,601 --> 00:53:17,400 Yoon Gu Ryeong always gave me the chills. 896 00:53:17,731 --> 00:53:20,399 I heard he went nuts after he flunked. 897 00:53:20,400 --> 00:53:22,501 Did he really kill her? 898 00:53:23,171 --> 00:53:24,440 It wasn't Kang Baek? 899 00:53:24,441 --> 00:53:27,069 Yoon Gu Ryeong chased after Nan Hee so much. 900 00:53:27,070 --> 00:53:28,379 Almost like a stalker. 901 00:53:28,380 --> 00:53:31,040 Geez. It's scary. 902 00:53:31,041 --> 00:53:32,879 I know. Is he a psychopath? 903 00:53:32,880 --> 00:53:34,449 I told you he was weird. 904 00:53:34,450 --> 00:53:36,720 I knew something was off about him. 905 00:53:39,450 --> 00:53:40,490 Yes? 906 00:54:00,171 --> 00:54:01,739 It's late. 907 00:54:01,740 --> 00:54:03,140 If it's not urgent, come back... 908 00:54:03,141 --> 00:54:05,211 Well... 909 00:54:07,081 --> 00:54:08,121 Professor Na. 910 00:54:10,351 --> 00:54:13,150 I... I need your help. 911 00:54:13,891 --> 00:54:15,061 I think... 912 00:54:16,061 --> 00:54:19,191 I'm going to be the suspect for Hong Nan Hee's murder. 913 00:54:21,530 --> 00:54:23,530 Will you be my attorney? 914 00:54:28,501 --> 00:54:30,799 I can't do that. 915 00:54:30,800 --> 00:54:33,509 I know that, but... 916 00:54:33,510 --> 00:54:34,941 Thank you for understanding. 917 00:54:36,010 --> 00:54:38,251 I can introduce you to another attorney. 918 00:54:40,880 --> 00:54:44,380 It has to be you. 919 00:54:44,751 --> 00:54:47,691 No, you will have to. 920 00:54:50,021 --> 00:54:51,461 What do you mean? 921 00:54:51,891 --> 00:54:54,461 I saw it. 922 00:54:55,860 --> 00:54:57,030 That night, 923 00:54:58,530 --> 00:55:00,570 Hong Nan Hee entered your room. 924 00:55:04,141 --> 00:55:05,911 I think... 925 00:55:07,610 --> 00:55:10,541 you killed her. 926 00:55:15,521 --> 00:55:17,050 I guess it's true. 927 00:55:21,121 --> 00:55:23,191 What are you saying? 928 00:55:25,260 --> 00:55:26,831 We only talked. 929 00:55:27,461 --> 00:55:28,860 Nothing happened. 930 00:55:29,161 --> 00:55:32,470 That night, you had a fight. 931 00:55:33,300 --> 00:55:35,871 I saw and heard everything. 932 00:55:36,470 --> 00:55:37,541 No. 933 00:55:39,840 --> 00:55:41,880 I knew it all along... 934 00:55:43,010 --> 00:55:45,780 about your relationship. 935 00:55:49,280 --> 00:55:50,421 It's unfair. 936 00:55:51,050 --> 00:55:53,791 I have to be the suspect... 937 00:55:54,661 --> 00:55:56,461 instead of her boyfriend or paramour? 938 00:56:01,661 --> 00:56:03,260 I can't be your attorney. 939 00:56:16,481 --> 00:56:18,251 You have no choice. 940 00:56:19,050 --> 00:56:20,081 What... 941 00:56:21,110 --> 00:56:22,549 What are you doing? 942 00:56:22,550 --> 00:56:24,581 You taught me... 943 00:56:24,691 --> 00:56:26,219 when a conversation is recorded by the person involved, 944 00:56:26,220 --> 00:56:27,751 it's not against the Communication Act. 945 00:56:28,490 --> 00:56:30,291 It also has admissibility. 946 00:56:32,731 --> 00:56:33,891 If you refuse it, 947 00:56:34,900 --> 00:56:36,860 I'm going to submit this. 948 00:56:37,831 --> 00:56:40,601 You admitted... 949 00:56:42,070 --> 00:56:43,601 that you were with Nan Hee that night. 950 00:56:50,740 --> 00:56:51,851 Bye. 951 00:57:02,661 --> 00:57:04,320 There's... 952 00:57:06,130 --> 00:57:10,231 another person who thinks you're the culprit. 953 00:57:22,740 --> 00:57:23,811 Wi... 954 00:57:26,180 --> 00:57:28,981 Without my attorney, 955 00:57:30,021 --> 00:57:31,320 I refuse to undergo the investigation. 956 00:57:33,421 --> 00:57:35,260 Can I have my phone back? 957 00:57:36,720 --> 00:57:39,331 So I can make a call? 958 00:57:50,470 --> 00:57:52,911 You can only call your attorney. 959 00:58:18,771 --> 00:58:20,001 Professor Na. 960 00:58:21,231 --> 00:58:24,811 You know it's not me. 961 00:58:26,470 --> 00:58:28,680 Hurry up and set me free. 962 00:58:29,811 --> 00:58:30,880 Professor Na. 963 00:58:33,650 --> 00:58:34,711 Professor Na! 964 00:59:03,041 --> 00:59:04,081 Han Hye Ryul? 965 01:00:14,211 --> 01:00:17,280 (The Empire) 966 01:00:59,661 --> 01:01:01,629 She needs to go after Jusung... 967 01:01:01,630 --> 01:01:03,199 in order to reach the highest place in Korea. 968 01:01:03,200 --> 01:01:04,529 You want her... 969 01:01:04,530 --> 01:01:06,470 to become the president, not Na Geun Woo? 970 01:01:06,800 --> 01:01:10,600 I thought you owe Jusung a lot. 971 01:01:10,601 --> 01:01:13,641 I will represent Yoon Gu Ryeong. 972 01:01:13,840 --> 01:01:15,280 Did you kill her? 973 01:01:15,840 --> 01:01:17,339 Make a fatherly decision. 974 01:01:17,340 --> 01:01:20,879 Kang Baek will not be ruled out as a suspect... 975 01:01:20,880 --> 01:01:22,950 until the thing involving my husband is all sorted out. 976 01:01:23,081 --> 01:01:24,780 - I'm sorry. - I want a divorce. 977 01:01:25,220 --> 01:01:26,650 Na Geun Woo, this son of a gun. 978 01:01:27,191 --> 01:01:28,621 I'm going to kill him. 979 01:01:47,211 --> 01:01:50,311 (The Empire) 68597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.