Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,375
[Curtain Call]
2
00:00:20,182 --> 00:00:21,742
Yoo Jae Heon!
3
00:00:24,292 --> 00:00:25,622
Whoa, what the!
4
00:00:25,622 --> 00:00:27,442
Yoo Jae Heon?
5
00:00:28,832 --> 00:00:30,442
Yoo Jae Heon!
6
00:00:32,382 --> 00:00:34,172
W-What's this?
7
00:00:41,322 --> 00:00:44,402
We were running so low on production funds,
8
00:00:44,402 --> 00:00:47,172
so we decided to do some part-time jobs for a month or two and save some money.
[Episode 6]
9
00:00:47,172 --> 00:00:49,092
A school sunbae works at this hotel
10
00:00:49,092 --> 00:00:51,062
and he introduced it to me, saying they pay pretty well.
11
00:00:51,062 --> 00:00:52,542
Geez...
12
00:00:52,542 --> 00:00:53,632
So,
13
00:00:53,632 --> 00:00:55,222
you're here to work part-time?
14
00:00:55,222 --> 00:00:56,412
Wow, look at this guy.
15
00:00:56,412 --> 00:00:58,152
That's not something you should be saying!
16
00:00:58,152 --> 00:01:00,532
After you've left us all behind...
17
00:01:00,532 --> 00:01:01,772
Yes, that's right.
18
00:01:01,772 --> 00:01:06,972
Since it's my first day here,
19
00:01:06,972 --> 00:01:10,722
I don't have anything that I can really teach you.
20
00:01:10,732 --> 00:01:12,732
Moon Sung.
21
00:01:12,782 --> 00:01:14,382
Oh, Noona!
22
00:01:14,382 --> 00:01:15,862
Oh, you guys are working hard, I see.
23
00:01:15,862 --> 00:01:17,652
Hello.
24
00:01:18,472 --> 00:01:19,952
- Let's get something to eat.
- Okay.
25
00:01:19,952 --> 00:01:21,932
- Change your clothes and come out.
- Okay.
26
00:01:24,492 --> 00:01:26,422
H-Hey!
27
00:01:26,422 --> 00:01:27,752
N-Noona?
28
00:01:27,752 --> 00:01:29,362
What's going on?
29
00:01:31,122 --> 00:01:32,602
Are you doing some kind of undercover work or something?
30
00:01:32,602 --> 00:01:35,552
God d*** it!
31
00:01:35,552 --> 00:01:38,922
Why did you guys appear here all of a sudden!
32
00:01:44,342 --> 00:01:45,312
Noona.
33
00:01:45,312 --> 00:01:46,602
Yeah, let's go.
34
00:01:46,602 --> 00:01:48,132
Well...
35
00:01:48,132 --> 00:01:49,782
um...
36
00:01:51,992 --> 00:01:55,112
I made plans
37
00:01:55,112 --> 00:01:56,772
to eat with my laundry room comrades.
38
00:01:56,772 --> 00:01:58,892
Oh, those friends from earlier?
39
00:01:58,892 --> 00:02:00,232
Yes.
40
00:02:00,232 --> 00:02:02,962
They're all around my age, so...
41
00:02:02,962 --> 00:02:05,052
Sure, that's a good thing.
42
00:02:05,052 --> 00:02:07,192
You should pay for dinner.
43
00:02:07,192 --> 00:02:09,872
And take a taxi when you come home.
44
00:02:09,872 --> 00:02:11,172
You know...
45
00:02:11,172 --> 00:02:12,222
how to take a taxi, right?
46
00:02:12,222 --> 00:02:15,312
Oh, no. No need. I have money.
47
00:02:15,312 --> 00:02:17,582
Just listen to your noona.
48
00:02:17,582 --> 00:02:20,842
Weird rumors are going to spread if a member of the owner's family
49
00:02:20,842 --> 00:02:22,642
gets treated to a meal by temporary hires.
50
00:02:22,642 --> 00:02:26,042
Whether you guys go to round two or three, make sure you pay for it.
51
00:02:26,042 --> 00:02:28,532
But still...
52
00:02:30,322 --> 00:02:32,452
Okay.
53
00:02:32,452 --> 00:02:34,902
To Grandmother and...
54
00:02:34,902 --> 00:02:37,932
All right, I'll make sure to tell Sister-in-law as well.
55
00:02:39,412 --> 00:02:42,752
Oh, Noona, please drive safely on your way back home.
56
00:02:42,752 --> 00:02:45,272
Okay. Have fun!
57
00:02:55,842 --> 00:02:59,372
Co-sister-in-law. What are you doing here?
58
00:02:59,372 --> 00:03:01,112
My husband...
59
00:03:01,112 --> 00:03:04,602
It's already so late, yet he's still not home doing who knows what.
60
00:03:04,602 --> 00:03:06,572
I feel like I'm going to die from frustration.
61
00:03:06,572 --> 00:03:08,912
It hasn't been long since he's started work.
62
00:03:08,912 --> 00:03:10,312
Since he's just getting started,
63
00:03:10,312 --> 00:03:12,582
it should be expected for him to be so busy
64
00:03:12,582 --> 00:03:14,042
trying to get acquainted with the people and the work.
65
00:03:14,042 --> 00:03:16,672
On the first day at his workplace, he totally got wasted
66
00:03:16,672 --> 00:03:19,662
and he practically came home slouched over his older sister.
67
00:03:19,662 --> 00:03:22,292
Who knows what he's doing
68
00:03:22,292 --> 00:03:24,292
after he finished work today.
69
00:03:26,432 --> 00:03:27,482
Why are you laughing?
70
00:03:27,482 --> 00:03:29,092
Seeing you, my lady,
71
00:03:29,092 --> 00:03:32,722
I just had the thought that people are all the same.
72
00:03:32,722 --> 00:03:33,432
Excuse me?
73
00:03:33,432 --> 00:03:36,502
The way you're waiting for your husband to come home and getting angry
74
00:03:36,502 --> 00:03:39,642
reminds me of a typical neighborhood housewife.
75
00:03:39,642 --> 00:03:41,972
I mean, I'm not acting like this for no reason!
76
00:03:41,972 --> 00:03:45,102
He's not a kid anymore, but he's constantly with his older sister
77
00:03:45,102 --> 00:03:47,362
and makes me worry.
78
00:03:47,362 --> 00:03:49,822
Aigoo, I'm so jealous. So jealous.
79
00:03:49,822 --> 00:03:50,992
What do you mean?
80
00:03:50,992 --> 00:03:54,142
I've never had a chance to feel such emotion.
81
00:03:55,882 --> 00:03:58,112
I'm home.
82
00:04:01,082 --> 00:04:03,142
Is there something wrong?
83
00:04:05,842 --> 00:04:07,252
What about my husband?
84
00:04:07,252 --> 00:04:11,932
Moon Sung says he's eating dinner with other friends he works with.
85
00:04:11,932 --> 00:04:13,212
What?
86
00:04:13,212 --> 00:04:14,902
Friends?
87
00:04:14,902 --> 00:04:16,652
Yes...
88
00:04:16,652 --> 00:04:20,542
It isn't like him to initiate and make plans to eat like that...
89
00:04:20,542 --> 00:04:23,082
No, I guess you're unaware,
90
00:04:23,082 --> 00:04:26,432
but Moon Sung is very friendly and sociable at work.
91
00:04:26,432 --> 00:04:29,822
What? I've known him longer, and I've lived with him longer...
92
00:04:29,822 --> 00:04:31,892
How can you tell me off, saying I'm unaware of all that?
93
00:04:31,892 --> 00:04:34,252
Wait, tell you off?
94
00:04:36,602 --> 00:04:39,432
It's not because of anything bad that he's running late.
95
00:04:39,432 --> 00:04:43,532
I'm just saying not to scold him too much when he comes home later.
96
00:04:43,612 --> 00:04:46,352
- I'll go up first.
- Yes, get some rest.
97
00:04:48,982 --> 00:04:50,702
See? He's fine.
98
00:04:50,702 --> 00:04:54,332
Rhee Moon Sung, you. Just wait until you get home.
99
00:04:56,602 --> 00:04:58,472
Gosh, she's so cute.
100
00:05:00,732 --> 00:05:02,202
Aigoo.
101
00:05:08,452 --> 00:05:10,712
Okay, what you're saying is that...
102
00:05:10,712 --> 00:05:12,982
it's still a performance,
103
00:05:12,982 --> 00:05:15,272
but the stage is Nakwon Hotel
104
00:05:15,272 --> 00:05:17,252
and everything going on
105
00:05:17,252 --> 00:05:21,312
is not fake but real. That's what you're saying, right?
106
00:05:21,312 --> 00:05:25,352
Wow. They say that plays can't compare to real life.
107
00:05:25,352 --> 00:05:28,232
You're quite amazing, you know?
108
00:05:30,992 --> 00:05:31,982
Is it good?
109
00:05:31,982 --> 00:05:34,392
Whoa, it's toasty and tasty.
110
00:05:34,392 --> 00:05:36,132
Why...
111
00:05:37,322 --> 00:05:41,752
is this sandwich so tasty?
112
00:05:41,752 --> 00:05:45,322
The bread is warm, and my heart feels warm,
113
00:05:45,322 --> 00:05:47,612
and this familiarity...
114
00:05:47,612 --> 00:05:49,902
of eating a sandwich with you hyungs...
115
00:05:51,002 --> 00:05:53,512
I've missed it so much!
116
00:05:53,512 --> 00:05:54,642
Oh, right.
117
00:05:54,642 --> 00:05:57,002
So, Yoon Hee is playing the role of your wife, right?
118
00:05:57,002 --> 00:05:57,972
Yeah.
119
00:05:57,972 --> 00:05:59,732
And you're getting along well with Yoon Hee?
120
00:05:59,732 --> 00:06:02,542
Yeah. Somewhat.
121
00:06:02,542 --> 00:06:04,702
Geez.
122
00:06:04,702 --> 00:06:07,932
Yoon Hee... Seo Yoon Hee...
123
00:06:27,612 --> 00:06:29,722
- What is this!
- Sorry, sorry, sorry!
124
00:06:29,722 --> 00:06:30,762
Hey.
125
00:06:30,762 --> 00:06:32,972
We shouldn't be sleeping like this!
126
00:06:32,972 --> 00:06:36,182
Do you know who I met today?
127
00:06:36,182 --> 00:06:37,992
Talking nonsense after you came home late?
128
00:06:37,992 --> 00:06:39,832
It's not nonsense-
129
00:06:39,832 --> 00:06:42,192
You don't want to hear it? Fine, forget it then.
130
00:06:42,192 --> 00:06:43,742
What is it?
131
00:06:47,162 --> 00:06:49,112
Seriously,
132
00:06:49,112 --> 00:06:51,662
something ridiculous happened.
133
00:06:53,272 --> 00:06:54,972
Oh, my! Really?
134
00:06:56,102 --> 00:06:57,932
Ouch...
135
00:06:57,932 --> 00:06:59,632
Of course, for real!
136
00:06:59,632 --> 00:07:02,072
Wow, goodness...
137
00:07:02,072 --> 00:07:03,652
Of all the places, you've met them there?
138
00:07:03,652 --> 00:07:05,082
Yeah!
139
00:07:05,082 --> 00:07:09,372
Talk about a coincidence happening at the most unexpected time...
140
00:07:09,372 --> 00:07:11,782
That's what I mean!
141
00:07:24,862 --> 00:07:27,272
Ever since Moon Sung started working at the hotel,
142
00:07:27,272 --> 00:07:30,292
Executive Director Kim is treating him very carelessly.
143
00:07:30,292 --> 00:07:34,042
Putting someone who doesn't even understand capitalism in the planning office
144
00:07:34,042 --> 00:07:36,202
was the wrong decision as well.
145
00:07:36,202 --> 00:07:38,462
That's why he was moved to the porter service.
146
00:07:38,462 --> 00:07:40,702
But then he sent him to the laundry room from there.
147
00:07:40,702 --> 00:07:45,152
I guess our comrade Rhee Moon Sung is terrible at his job.
148
00:07:45,152 --> 00:07:48,052
Or maybe Executive Director Kim, who's completely loyal to you,
149
00:07:48,052 --> 00:07:50,262
is intentionally being extra strict with him.
150
00:07:51,622 --> 00:07:54,442
Do you know how hard he's trying?
151
00:07:55,942 --> 00:07:58,222
How long have you known him that you cherish him so much?
152
00:07:58,222 --> 00:07:59,562
He's family.
153
00:07:59,562 --> 00:08:01,552
Meeting him like that
154
00:08:01,552 --> 00:08:02,802
is like a miracle.
155
00:08:02,802 --> 00:08:04,172
More than that,
156
00:08:04,172 --> 00:08:07,722
the shares Rhee Moon Sung might inherit are probably more valuable to you.
157
00:08:08,722 --> 00:08:10,012
Do you think that if you treat him nicely like that,
158
00:08:10,012 --> 00:08:12,502
he'll take your side for sure?
159
00:08:12,502 --> 00:08:15,692
This guy that we don't know anything about?
160
00:08:19,222 --> 00:08:21,522
There was a time
161
00:08:21,522 --> 00:08:24,532
when we were on the same side.
162
00:08:26,482 --> 00:08:29,352
We used to brainstorm together
163
00:08:29,352 --> 00:08:31,002
to come up with ideas for the hotel.
164
00:08:32,242 --> 00:08:36,052
I still don't understand why we have to be at odds with each other like this.
165
00:08:36,052 --> 00:08:39,172
I'm only being realistic so that we can have a better future.
166
00:08:39,172 --> 00:08:43,082
More than that, isn't it because of your emotions?
167
00:08:43,082 --> 00:08:45,132
How long are you going to hate Nakwon?
168
00:08:45,132 --> 00:08:48,502
- If Mom and Dad were still alive-
- Stop right there.
169
00:08:51,892 --> 00:08:53,582
If you want to protect it that much,
170
00:08:53,582 --> 00:08:55,902
then you should hold onto Bae Dong Je.
171
00:08:59,122 --> 00:09:01,102
Although you may not believe it,
172
00:09:01,102 --> 00:09:05,352
I didn't give any special instructions to Executive Director Kim about Rhee Moon Sung.
173
00:09:06,772 --> 00:09:10,882
If he wants to be acknowledged, he can demonstrate his worth.
174
00:09:18,222 --> 00:09:20,302
Comrade, comrade!
175
00:09:23,972 --> 00:09:25,402
Are you busy?
176
00:09:25,402 --> 00:09:26,742
I have some business to attend to at the hotel.
177
00:09:26,742 --> 00:09:28,632
Oh, that's good!
178
00:09:31,562 --> 00:09:33,242
Take me with you to the hotel.
179
00:09:33,242 --> 00:09:34,562
No.
180
00:09:35,552 --> 00:09:38,232
A wife can go to see her husband, no?
181
00:09:38,232 --> 00:09:41,482
Well, that does make sense...
182
00:09:41,482 --> 00:09:45,342
I'm bored out of my mind from staying home all the time.
183
00:09:56,222 --> 00:09:59,102
Do you know where the laundry room is?
184
00:09:59,102 --> 00:10:01,512
The laundry room is right down this way.
185
00:10:01,512 --> 00:10:03,292
- Thank you.
- Sure.
186
00:10:11,522 --> 00:10:14,472
[Attorney Hwang: Manager Jung Sang Cheol finished meeting with the inheritance team's representative attorneys]
187
00:10:17,172 --> 00:10:19,682
Manager Jung Sang Cheol.
188
00:10:21,002 --> 00:10:24,832
Wouldn't things get complicated for you, too, if you crossed the river?
189
00:10:26,382 --> 00:10:27,952
Yes.
190
00:10:31,532 --> 00:10:34,432
Attorney Oh is here.
191
00:10:39,032 --> 00:10:40,942
Long time no see, Attorney Oh.
192
00:10:40,942 --> 00:10:42,602
Indeed.
193
00:10:50,302 --> 00:10:54,142
If you want to protect it that much, then you should hold onto Bae Dong Je.
194
00:11:00,202 --> 00:11:01,792
Park Se Yeon?
195
00:11:04,022 --> 00:11:05,842
Are you here to see me?
196
00:11:06,932 --> 00:11:09,382
It seems like you came because you have something to say.
197
00:11:09,382 --> 00:11:12,582
Seeing your face makes me not want to say anything.
198
00:11:12,582 --> 00:11:15,312
I heard you've been busy looking after your cousin lately.
199
00:11:17,322 --> 00:11:20,902
Geez, he had one hell of a temper.
200
00:11:20,902 --> 00:11:24,222
Although he probably would be submissive to you.
201
00:11:24,222 --> 00:11:26,062
What did you tell him?
202
00:11:26,062 --> 00:11:28,442
Let's talk properly, facing each other.
203
00:11:28,442 --> 00:11:30,332
It's not difficult to do.
204
00:11:41,032 --> 00:11:42,912
- Cheers!
- Great work.
205
00:11:42,912 --> 00:11:44,932
Good job!
206
00:11:47,622 --> 00:11:49,882
So refreshing!
207
00:11:49,882 --> 00:11:52,682
Wow, it's amazing.
208
00:11:56,922 --> 00:11:59,342
The queen of ad-libs, Seo-
209
00:12:05,352 --> 00:12:08,362
You must be going through a lot of trouble because of my husband.
210
00:12:08,362 --> 00:12:09,792
Please take good care of him.
211
00:12:09,792 --> 00:12:12,432
He's a bit lacking, but he's not a bad person.
212
00:12:12,432 --> 00:12:14,742
Of course.
213
00:12:16,772 --> 00:12:19,242
She's my wife.
214
00:12:19,332 --> 00:12:21,362
I see!
215
00:12:21,362 --> 00:12:23,882
How did you come all the way here?
216
00:12:23,882 --> 00:12:26,082
I just decided to visit.
217
00:12:33,822 --> 00:12:35,352
Good to meet you.
218
00:12:35,352 --> 00:12:37,062
You could have told me before you came.
219
00:12:39,292 --> 00:12:40,562
Nobody's here.
220
00:12:40,562 --> 00:12:42,272
Hey, how did you get here?
221
00:12:42,272 --> 00:12:43,972
I got bored staying home alone.
222
00:12:43,972 --> 00:12:45,652
But you should have told me in advance.
223
00:12:45,652 --> 00:12:49,452
H-H-hey, but this is really amazing to meet here like this!
224
00:12:49,452 --> 00:12:51,822
- Have you been well?
- Of course.
225
00:12:51,822 --> 00:12:53,042
In any case,
226
00:12:53,042 --> 00:12:54,132
is everything going well?
227
00:12:54,132 --> 00:12:56,742
Since we've started already, we can't close the curtains until it's over.
228
00:12:56,742 --> 00:12:58,352
It has to go well, no matter what.
229
00:12:58,352 --> 00:12:59,862
Not that one.
230
00:13:01,902 --> 00:13:03,692
What else besides that one?
231
00:13:03,692 --> 00:13:07,182
Wow, so frustrating. He's oblivious, too.
232
00:13:07,182 --> 00:13:08,692
Well, shouldn't we eat?
233
00:13:08,692 --> 00:13:10,602
I'm hungry.
234
00:13:10,602 --> 00:13:12,192
Rhee Moon Sung?
235
00:13:13,532 --> 00:13:14,762
You know me, right?
236
00:13:16,042 --> 00:13:18,982
Aren't you the secretary of the Executive Director?
237
00:13:18,982 --> 00:13:21,922
Our guest in the VVIP room is looking for you.
238
00:13:21,922 --> 00:13:23,902
You'll have to go there.
239
00:13:23,902 --> 00:13:25,812
Me?
240
00:13:28,482 --> 00:13:30,202
Welcome.
241
00:13:34,292 --> 00:13:36,922
Who does he think he is to tell me to come and go?
242
00:13:40,812 --> 00:13:43,592
Rhee Moon Sung is here.
243
00:13:43,592 --> 00:13:45,412
Oh, you're here?
244
00:13:45,412 --> 00:13:46,982
Sit down.
245
00:13:49,662 --> 00:13:51,362
Moon Sung.
246
00:13:53,032 --> 00:13:55,522
Was this the important matter you wanted to discuss?
247
00:13:57,992 --> 00:14:00,532
Why don't we eat together since we're all here?
248
00:14:02,032 --> 00:14:04,582
I cannot. I'm in the middle of work.
249
00:14:04,582 --> 00:14:06,632
The General Manager is here.
250
00:14:06,632 --> 00:14:08,862
She'll probably adjust your schedule, so you can eat.
251
00:14:08,862 --> 00:14:10,562
Don't you think?
252
00:14:12,422 --> 00:14:14,052
Let's go, Moon Sung.
253
00:14:15,182 --> 00:14:17,662
Oh, eating a meal?
254
00:14:17,662 --> 00:14:18,832
That sounds good.
255
00:14:18,832 --> 00:14:20,822
Noona, let's have a meal together.
256
00:14:20,822 --> 00:14:21,762
Moon Sung.
257
00:14:21,762 --> 00:14:24,912
My wife is downstairs anyway.
258
00:14:24,912 --> 00:14:28,032
- Sister-in-law is here?
- Yes.
259
00:14:28,032 --> 00:14:31,512
She came because she was curious about how I was doing my job.
260
00:14:31,512 --> 00:14:34,492
That would be four people, including my wife...
261
00:14:34,492 --> 00:14:36,072
Would that be okay?
262
00:14:36,072 --> 00:14:38,312
Why not? Let's eat together, the four of us.
263
00:14:38,312 --> 00:14:39,802
Sounds good.
264
00:14:39,802 --> 00:14:43,632
Noona, I'll clock out, change my clothes, and come back.
265
00:14:59,862 --> 00:15:02,932
It appears that the chef is very talented.
266
00:15:02,932 --> 00:15:04,772
The chef of this hotel is amazing,
267
00:15:04,772 --> 00:15:06,212
but I wanted my Se Yeon
268
00:15:06,212 --> 00:15:08,742
to be able to experience other foods,
269
00:15:08,742 --> 00:15:11,862
so I invited the chef from an owner-chef restaurant in Cheongnam-dong.
270
00:15:11,862 --> 00:15:13,322
In all my life,
271
00:15:13,322 --> 00:15:15,132
I've never tried food like this.
272
00:15:15,132 --> 00:15:17,172
I'm able to have a great experience, thanks to you, Comrade.
273
00:15:17,172 --> 00:15:19,162
Thank you.
274
00:15:21,102 --> 00:15:23,492
If we get a chance in the future, let's go to other places together as well.
275
00:15:23,492 --> 00:15:26,032
That would be our pleasure.
276
00:15:26,952 --> 00:15:29,372
Is it good, Moon Sung?
277
00:15:31,382 --> 00:15:34,312
Perhaps it's because I've grown up poor,
278
00:15:34,312 --> 00:15:37,692
I haven't had food like this.
279
00:15:37,692 --> 00:15:38,852
Since I haven't had anything like this,
280
00:15:38,852 --> 00:15:42,712
I don't know if this is tasty or not.
281
00:15:42,712 --> 00:15:47,382
I'm just trying it out, thinking to myself that
282
00:15:47,382 --> 00:15:50,072
this is the taste of capitalism.
283
00:15:52,572 --> 00:15:57,242
But who would have known that you had someone so smooth like him?
284
00:15:57,242 --> 00:16:00,252
How come you haven't said anything about him?
285
00:16:00,252 --> 00:16:01,912
What does she mean by smooth...
286
00:16:02,782 --> 00:16:06,322
It means tall and handsome.
287
00:16:06,322 --> 00:16:07,452
What do you mean, smooth?
288
00:16:07,452 --> 00:16:09,552
He's more like an empty can.
289
00:16:09,552 --> 00:16:11,502
What does that mean?
290
00:16:11,502 --> 00:16:13,292
Oh, empty can.
291
00:16:13,292 --> 00:16:17,382
It means that you just look fine on the outside.
292
00:16:21,642 --> 00:16:26,322
But how long have you two known each other?
293
00:16:26,322 --> 00:16:28,252
We met for the first time in elementary school,
294
00:16:28,252 --> 00:16:29,962
so it's been over 20 years.
295
00:16:30,902 --> 00:16:33,662
Then have you guys been dating since then?
296
00:16:33,662 --> 00:16:36,422
Wow, 20 years...
297
00:16:36,422 --> 00:16:40,442
It means it's been 20 years since I've known the existence of Bae Dong Je.
298
00:16:41,742 --> 00:16:44,492
Then how long have you guys been dating?
299
00:16:44,492 --> 00:16:48,452
I heard from my comrade that you guys were even engaged.
300
00:16:56,582 --> 00:16:58,482
By chance,
301
00:16:58,532 --> 00:17:02,532
did you two not date at all?
302
00:17:03,732 --> 00:17:06,212
Oh, that... well...
303
00:17:12,772 --> 00:17:15,912
Oh, I see!
304
00:17:15,912 --> 00:17:17,962
Hey, Jin Sook.
305
00:17:17,962 --> 00:17:19,682
You know what?
306
00:17:19,682 --> 00:17:21,712
When you watch South Korean dramas,
307
00:17:21,712 --> 00:17:23,842
you see arranged marriages.
308
00:17:24,792 --> 00:17:27,102
Was there such a thing for real?
309
00:17:27,102 --> 00:17:30,082
That's really fascinating.
310
00:17:36,002 --> 00:17:38,302
Please excuse me for a second.
311
00:18:16,322 --> 00:18:17,722
Jin Sook.
312
00:18:17,722 --> 00:18:19,462
Can't you read the room?
313
00:18:19,462 --> 00:18:21,362
Why are you doing this like an amateur?
314
00:18:21,362 --> 00:18:23,062
My noona was forced to come out to dinner.
315
00:18:23,062 --> 00:18:24,892
Must I accommodate his feelings, too?
316
00:18:24,892 --> 00:18:26,242
"My noona"?
317
00:18:26,242 --> 00:18:30,282
What do we gain by getting on Bae Dong Je's bad side right now?
318
00:18:32,272 --> 00:18:34,832
Man, I don't know...
319
00:18:36,712 --> 00:18:38,162
When did you get here...
320
00:18:39,052 --> 00:18:40,462
Young Master.
321
00:18:41,592 --> 00:18:43,612
I'll take you home.
322
00:18:44,752 --> 00:18:47,062
Oh, okay.
323
00:19:06,512 --> 00:19:10,502
He never loses once. He refuses to cede once.
324
00:19:10,502 --> 00:19:13,742
It's your fault for arranging a meeting like that.
325
00:19:15,022 --> 00:19:17,572
It's good to get to know him better in advance.
326
00:19:17,572 --> 00:19:20,532
We could end up on the same team business-wise.
327
00:19:20,532 --> 00:19:23,242
You, me, and your cousin.
328
00:19:23,242 --> 00:19:24,862
If we get married,
329
00:19:24,862 --> 00:19:27,052
he'll become family to me, too.
330
00:19:28,572 --> 00:19:30,042
You're so childish.
331
00:19:31,382 --> 00:19:33,962
Does the word "family" bother you?
332
00:19:33,962 --> 00:19:35,402
Yeah.
333
00:19:40,462 --> 00:19:42,842
We're still on parallel lines.
334
00:19:44,682 --> 00:19:46,242
But you know.
335
00:19:46,242 --> 00:19:48,042
You're going to
336
00:19:48,042 --> 00:19:50,182
want to cross that line soon.
337
00:20:00,819 --> 00:20:02,459
Hyung.
338
00:20:05,429 --> 00:20:07,319
I...
339
00:20:07,319 --> 00:20:09,809
feel bad for Se Yeon.
340
00:20:18,529 --> 00:20:20,469
Back then,
341
00:20:20,469 --> 00:20:23,159
you felt sorry for Se Yeon
342
00:20:23,159 --> 00:20:26,359
more than I did.
343
00:20:26,359 --> 00:20:28,489
Will you continue to stay home?
344
00:20:28,489 --> 00:20:31,759
Aren't you leaving your apartment vacant for too long?
345
00:20:31,759 --> 00:20:33,299
Do you know that?
346
00:20:33,299 --> 00:20:34,619
Instead of rebuking,
347
00:20:34,619 --> 00:20:37,149
you change the subject and cut me off.
348
00:20:38,449 --> 00:20:40,229
So,
349
00:20:40,229 --> 00:20:42,959
you're telling me not to talk about Se Yeon.
350
00:20:43,039 --> 00:20:45,739
Are you okay with no snacks with your alcohol?
351
00:20:45,749 --> 00:20:50,089
Se Yeon is so enamored with Moon Sung and his wife...
352
00:20:50,089 --> 00:20:51,529
Go to sleep.
353
00:20:51,529 --> 00:20:53,239
I can't drink tonight.
354
00:21:14,289 --> 00:21:15,599
Hey.
355
00:21:16,399 --> 00:21:18,689
Why are you in such a bad mood?
356
00:21:19,789 --> 00:21:23,669
I don't know why you're so annoyed.
357
00:21:23,669 --> 00:21:25,759
Just talk to me.
358
00:21:25,759 --> 00:21:27,679
- Why did you do that?
- Do what?
359
00:21:27,679 --> 00:21:29,969
When we were eating...
360
00:21:29,969 --> 00:21:31,919
you could've just laughed it off appropriately
361
00:21:31,919 --> 00:21:34,029
and accommodated everyone.
362
00:21:34,029 --> 00:21:35,249
There was no need for you to do what you did.
363
00:21:35,249 --> 00:21:39,149
Why were you so aggressive toward him at every turn?
364
00:21:40,769 --> 00:21:42,299
Now that I think about it, you're right.
365
00:21:42,299 --> 00:21:45,029
Gosh, why did I do that?
366
00:21:46,329 --> 00:21:48,339
You don't know?
367
00:21:48,339 --> 00:21:49,869
You really don't know?
368
00:21:49,869 --> 00:21:51,739
I really don't know!
369
00:21:51,739 --> 00:21:54,379
It's not like I had any clear intent...
370
00:21:54,379 --> 00:21:57,769
I guess I just wanted to be like that at the moment.
371
00:21:57,769 --> 00:21:59,519
Get out of my sight.
372
00:22:02,069 --> 00:22:03,689
- What did you say?
- I told you to get out of my sight.
373
00:22:03,689 --> 00:22:06,679
Hey, where could I go in this house aside from here?
374
00:22:06,679 --> 00:22:07,939
Where am I supposed to go?
375
00:22:07,939 --> 00:22:09,179
I told you to get out.
376
00:22:09,179 --> 00:22:11,289
If someone sees us, they'd think we're really a married couple.
377
00:22:11,289 --> 00:22:13,279
Okay. Then even better.
378
00:22:13,279 --> 00:22:16,659
- Hurry up and get out.
- All right, okay.
379
00:22:16,659 --> 00:22:19,109
I admit to messing up the mood earlier.
380
00:22:19,109 --> 00:22:20,559
But...
381
00:22:20,559 --> 00:22:22,099
is this something for you to get this angry about?
382
00:22:22,099 --> 00:22:25,029
Don't come inside until I fall asleep, you got that?
383
00:22:42,709 --> 00:22:44,269
Moon Sung.
384
00:22:45,729 --> 00:22:47,049
Oh, Noona.
385
00:22:47,889 --> 00:22:49,899
You're a bit late.
386
00:22:49,899 --> 00:22:52,229
What are you doing here at this hour?
387
00:22:59,089 --> 00:23:00,479
I got kicked out.
388
00:23:00,479 --> 00:23:02,049
What?
389
00:23:06,669 --> 00:23:09,359
My wife got really angry
390
00:23:09,359 --> 00:23:10,559
so she told me to leave,
391
00:23:10,559 --> 00:23:12,269
but where could I go in South Korea
392
00:23:12,269 --> 00:23:15,349
once I leave?
393
00:23:16,519 --> 00:23:19,229
I mean, I'm a bit sorry
394
00:23:19,229 --> 00:23:20,989
to my wife,
395
00:23:20,989 --> 00:23:23,139
but isn't that too much?
396
00:23:23,139 --> 00:23:24,619
She told me to piss off.
397
00:23:24,619 --> 00:23:26,659
What am I, a candle flame?
398
00:23:27,919 --> 00:23:29,969
Why did Sister-in-law get angry?
399
00:23:29,969 --> 00:23:33,259
Well, I... I don't know.
400
00:23:33,259 --> 00:23:36,019
If you don't know why she's angry, what are you sorry about?
401
00:23:36,019 --> 00:23:37,889
Well...
402
00:23:37,889 --> 00:23:39,629
it's because I don't know what that is,
403
00:23:39,629 --> 00:23:42,719
that I feel sorry.
404
00:23:42,719 --> 00:23:44,499
I see...
405
00:23:51,779 --> 00:23:55,359
An idiot who can't even pick up on someone else's feelings.
406
00:23:55,359 --> 00:23:59,469
Even worse, he's a moron who doesn't even know his own feelings.
407
00:24:16,779 --> 00:24:18,479
Do you...
408
00:24:19,579 --> 00:24:21,559
love him?
409
00:24:23,549 --> 00:24:25,609
All of a sudden?
410
00:24:30,549 --> 00:24:34,089
Well, do you love Sister-in-law?
411
00:24:40,159 --> 00:24:41,609
Gosh...
412
00:24:42,759 --> 00:24:44,459
Of course...
413
00:24:45,729 --> 00:24:48,219
I love her.
414
00:24:48,219 --> 00:24:51,669
It's because I love her that I married her.
415
00:24:52,679 --> 00:24:54,409
I envy you.
416
00:24:55,459 --> 00:24:57,279
That you're able to love
417
00:24:57,279 --> 00:24:59,299
and get married because of love.
418
00:25:01,429 --> 00:25:04,879
That you're able to be true to your feelings...
419
00:25:06,069 --> 00:25:07,809
is something quite amazing.
420
00:25:07,809 --> 00:25:10,999
How is being true to your feelings
421
00:25:10,999 --> 00:25:13,339
such an amazing thing?
422
00:25:14,969 --> 00:25:17,239
If you have a lot
423
00:25:17,239 --> 00:25:19,799
and have a lot to protect,
424
00:25:19,799 --> 00:25:23,299
then you start having a lot to do,
425
00:25:23,299 --> 00:25:25,719
and having a lot more things you want to have.
426
00:25:27,599 --> 00:25:29,559
Then,
427
00:25:29,559 --> 00:25:32,549
my feelings don't matter much anymore.
428
00:25:32,549 --> 00:25:33,959
I mean,
429
00:25:33,959 --> 00:25:37,479
how can your feelings not matter?
430
00:25:37,479 --> 00:25:39,449
Aren't your feelings what's most important?
431
00:25:39,449 --> 00:25:41,889
Your emotions, your thoughts,
432
00:25:41,889 --> 00:25:44,609
your heart. Stuff like that.
433
00:25:46,519 --> 00:25:48,339
It's not tangible.
434
00:25:49,259 --> 00:25:51,089
Taken literally,
435
00:25:51,089 --> 00:25:53,519
feelings are just feelings.
436
00:25:55,069 --> 00:25:58,279
My people, our family,
437
00:25:58,279 --> 00:26:00,009
our hotel...
438
00:26:03,269 --> 00:26:06,229
I sure have quite a lot.
439
00:26:12,249 --> 00:26:14,459
It's hard for me to understand.
440
00:26:15,709 --> 00:26:19,519
You may not know this because it hasn't been long since you came here from the North,
441
00:26:19,519 --> 00:26:21,719
but that's capitalism.
442
00:26:24,779 --> 00:26:26,859
Is that right?
443
00:26:39,289 --> 00:26:41,839
It's sweet. It's good.
444
00:26:43,149 --> 00:26:45,059
It looks that way.
445
00:26:47,859 --> 00:26:49,159
What are you reading?
446
00:26:54,989 --> 00:26:57,969
Grandmother, what are you going to be when you grow up?
447
00:26:57,969 --> 00:26:59,149
What are you trying to grow up to be
448
00:26:59,149 --> 00:27:02,149
that you're reading a self-improvement book when you're sick?
449
00:27:02,149 --> 00:27:07,459
Are you asking why I'm reading that when I'm going to be in a coffin soon?
450
00:27:07,539 --> 00:27:10,939
Why do you keep talking about going in somewhere?
451
00:27:10,979 --> 00:27:13,679
What's so good about that cramped space!
452
00:27:16,479 --> 00:27:19,279
You need to watch me get married, at least.
453
00:27:19,279 --> 00:27:22,509
So, you have thoughts of getting married?
454
00:27:23,749 --> 00:27:25,089
What if I do?
455
00:27:25,089 --> 00:27:27,499
Are you going to hang on until then?
456
00:27:27,499 --> 00:27:28,989
If you say you'll hang on until then,
457
00:27:28,989 --> 00:27:32,989
I'll actually start trying now, so I can get married.
458
00:27:32,989 --> 00:27:34,459
Just give me 10 years.
459
00:27:34,459 --> 00:27:36,069
Goodness...
460
00:27:36,069 --> 00:27:39,729
What will I do with you, still not wanting to become an adult?
461
00:27:39,729 --> 00:27:41,379
I know, right?
462
00:27:47,539 --> 00:27:51,299
So, Grandmother, why don't you gather your strength?
463
00:27:51,299 --> 00:27:53,429
You should watch me become an adult,
464
00:27:53,429 --> 00:27:55,849
and watch me get married,
465
00:27:55,849 --> 00:27:58,289
and also see your great-grandchildren.
466
00:28:05,059 --> 00:28:07,629
Among the three of you,
467
00:28:07,629 --> 00:28:12,049
you've matured the fastest,
468
00:28:12,049 --> 00:28:15,879
so I know that you've gone through a lot
469
00:28:15,879 --> 00:28:20,069
watching from afar
470
00:28:20,069 --> 00:28:23,229
while Se Joon and Se Yeon fought.
471
00:28:24,719 --> 00:28:26,929
Se Gyu.
472
00:28:26,929 --> 00:28:30,509
Even after I'm gone,
473
00:28:30,509 --> 00:28:35,479
I entrust your brother and sister to you
474
00:28:35,479 --> 00:28:37,629
so that they don't live without seeing each other.
475
00:28:37,629 --> 00:28:41,849
Why do you keep talking about going somewhere?
476
00:28:47,169 --> 00:28:48,649
Will it be possible
477
00:28:50,069 --> 00:28:52,819
with just us three without you, Grandmother?
478
00:28:54,019 --> 00:28:56,799
You'll manage.
479
00:28:56,799 --> 00:28:58,469
Don't worry.
480
00:28:58,469 --> 00:29:00,629
You'll move on with life.
481
00:29:02,179 --> 00:29:03,959
I'm not confident.
482
00:29:05,439 --> 00:29:07,499
People who are confident in life
483
00:29:07,499 --> 00:29:10,239
all end up on their faces.
484
00:29:10,239 --> 00:29:12,229
Grandmother, you were always so confident.
485
00:29:12,229 --> 00:29:14,509
I just pretended to be strong
486
00:29:14,509 --> 00:29:17,399
so that you guys won't get scared.
487
00:29:17,399 --> 00:29:20,539
Every day was scary for me, too.
488
00:29:20,539 --> 00:29:23,939
Aigoo, what an actress you are.
489
00:29:25,169 --> 00:29:27,469
So...
490
00:29:27,469 --> 00:29:30,769
just believe that you'll be able to manage.
491
00:29:32,689 --> 00:29:36,429
Since everything you've told me up to this point was right, Grandmother,
492
00:29:37,409 --> 00:29:39,979
you're probably right this time as well...
493
00:29:42,719 --> 00:29:44,829
but I'm already getting afraid.
494
00:29:47,979 --> 00:29:50,899
I'm sorry.
495
00:29:54,239 --> 00:29:56,209
Just do it like this.
496
00:29:58,409 --> 00:29:59,969
Aigoo...
497
00:30:15,909 --> 00:30:17,969
Moon Sung!
498
00:30:17,969 --> 00:30:19,469
Noona.
499
00:30:20,939 --> 00:30:22,849
I'm late because I had a lot to sign off on.
500
00:30:22,849 --> 00:30:24,489
No problem.
501
00:30:24,489 --> 00:30:26,769
Should we go somewhere together?
502
00:30:28,739 --> 00:30:30,699
Noona.
503
00:30:30,699 --> 00:30:32,469
Where are we going?
504
00:30:33,669 --> 00:30:35,569
To answer
505
00:30:35,569 --> 00:30:36,989
your question.
506
00:30:39,339 --> 00:30:40,849
What?
507
00:30:58,479 --> 00:31:01,889
It's like someone drew the clouds.
508
00:31:01,889 --> 00:31:03,979
The weather is lovely.
509
00:31:14,709 --> 00:31:16,749
A-Are we here?
510
00:31:21,189 --> 00:31:23,549
Noona, what is this place?
511
00:31:23,549 --> 00:31:25,019
Come inside.
512
00:31:31,769 --> 00:31:34,909
Welcome. You've never been here before, right?
513
00:31:34,909 --> 00:31:36,689
Of course, it would be my first time here.
514
00:31:36,689 --> 00:31:38,609
You brought me here for the first time.
515
00:31:41,339 --> 00:31:43,509
I'm just joking.
516
00:31:43,509 --> 00:31:46,149
But what is this place for?
517
00:31:46,149 --> 00:31:48,329
It's my personal workspace.
518
00:31:49,309 --> 00:31:51,739
Oh, workspace.
519
00:32:01,479 --> 00:32:05,709
Then did you choose all the furniture and decorations yourself?
520
00:32:05,709 --> 00:32:07,719
Of course. It's my space, after all.
521
00:32:07,719 --> 00:32:10,959
I picked out this sofa because I thought it would suit this space.
522
00:32:10,959 --> 00:32:13,209
I have a pretty good eye for things.
523
00:32:14,619 --> 00:32:19,409
Then did you personally draw everything that's in here?
524
00:32:19,409 --> 00:32:22,549
Sure, they're all projects I've worked on over the years.
525
00:32:24,079 --> 00:32:26,999
How come you didn't become an artist, then?
526
00:32:26,999 --> 00:32:28,599
Just because you like something
527
00:32:28,599 --> 00:32:31,589
doesn't mean you can have a career in it.
528
00:32:31,589 --> 00:32:33,309
But people don't draw to this extent
529
00:32:33,309 --> 00:32:36,069
when they enjoy art just as a hobby.
530
00:32:38,239 --> 00:32:41,339
No matter how much my heart beats for it,
531
00:32:41,369 --> 00:32:43,739
how can I abandon the hotel?
532
00:32:45,069 --> 00:32:47,289
Why not?
533
00:32:53,479 --> 00:32:55,359
For me, the hotel is
534
00:32:55,359 --> 00:32:58,449
such a basic and natural part of me.
535
00:32:59,389 --> 00:33:01,079
Have you ever
536
00:33:01,079 --> 00:33:02,719
regretted it?
537
00:33:03,839 --> 00:33:06,209
I don't think so.
538
00:33:08,879 --> 00:33:12,559
♫ Even the awkward regrets ♫
539
00:33:12,559 --> 00:33:14,069
Back where...
540
00:33:14,069 --> 00:33:16,059
I lived,
541
00:33:16,059 --> 00:33:18,069
there were so many
542
00:33:18,069 --> 00:33:22,369
comrades who couldn't do what they liked doing.
543
00:33:23,569 --> 00:33:26,799
Maybe it's because of that.
544
00:33:26,799 --> 00:33:29,239
When I used to see comrades who could do something they like
545
00:33:29,239 --> 00:33:31,799
but don't,
546
00:33:31,799 --> 00:33:34,719
I used to get angry.
547
00:33:36,139 --> 00:33:37,949
Furthermore,
548
00:33:37,949 --> 00:33:40,649
if you like drawing this much,
549
00:33:40,649 --> 00:33:42,549
how come you're not doing it?
550
00:33:42,549 --> 00:33:44,439
It's not that I'm not doing it.
551
00:33:45,529 --> 00:33:47,529
I just can't do it.
552
00:33:47,529 --> 00:33:49,909
- I mean...
- I just...
553
00:33:49,909 --> 00:33:51,559
can't do it...
554
00:33:52,779 --> 00:33:54,239
right now.
555
00:33:54,239 --> 00:33:59,839
♫ Because I just feel so sorry ♫
556
00:33:59,839 --> 00:34:07,039
♫ Perhaps I won't be able to fill that space for a long time ♫
557
00:34:07,039 --> 00:34:09,119
♫ I don't dislike it ♫
558
00:34:09,119 --> 00:34:13,339
♫ While I look at you from back then ♫
559
00:34:13,359 --> 00:34:15,609
They're my parents.
560
00:34:18,099 --> 00:34:19,799
Is that so?
561
00:34:19,799 --> 00:34:23,619
Seeing my parents with you like this...
562
00:34:23,619 --> 00:34:25,649
is such a strange feeling.
563
00:34:27,039 --> 00:34:31,839
My sibling, who shares the same grandmother, but with completely different parents.
564
00:34:31,919 --> 00:34:36,129
Wow. It's really not just any type of relationship.
565
00:34:37,029 --> 00:34:39,239
♫ The moments I hesitated ♫
566
00:34:39,239 --> 00:34:41,759
Both of them passed away
567
00:34:43,309 --> 00:34:45,549
from a plane crash.
568
00:34:45,549 --> 00:34:49,299
They were in the middle of surveying hotel chains abroad
569
00:34:49,299 --> 00:34:52,219
and were on a flight from the States to Europe.
570
00:34:52,219 --> 00:34:56,339
♫ When a bit more time passes by ♫
571
00:34:56,339 --> 00:34:58,919
It's already been over 10 years.
572
00:35:00,479 --> 00:35:03,279
I think it was from that moment on...
573
00:35:03,279 --> 00:35:05,049
that my eldest oppa
574
00:35:05,049 --> 00:35:08,069
started utterly hating our hotel.
575
00:35:10,059 --> 00:35:13,709
That's why the only one who can protect the hotel...
576
00:35:15,069 --> 00:35:17,519
is me.
577
00:35:22,279 --> 00:35:23,559
[Photo Agenda]
578
00:35:39,209 --> 00:35:41,549
- Let's go.
- Noona.
579
00:35:42,579 --> 00:35:44,769
Please give me the keys.
580
00:35:44,769 --> 00:35:46,389
Why?
581
00:35:46,389 --> 00:35:48,559
Just give it to me.
582
00:35:48,559 --> 00:35:50,659
Didn't I tell you?
583
00:35:50,659 --> 00:35:53,629
In the North, I even drove a tank.
584
00:35:54,589 --> 00:35:56,059
Still...
585
00:35:56,889 --> 00:35:59,859
What are you doing? Hurry up and get in.
586
00:36:07,289 --> 00:36:10,409
Noona, aren't I cool?
587
00:36:10,409 --> 00:36:12,479
Yeah, you're cool.
588
00:36:17,439 --> 00:36:19,309
I told you, I don't feel like eating dinner.
589
00:36:19,309 --> 00:36:21,379
That's why.
590
00:36:23,619 --> 00:36:26,989
Every time you got scolded by the Chairwoman and refused to eat dinner,
591
00:36:26,989 --> 00:36:28,679
I gave you this.
592
00:36:28,679 --> 00:36:32,609
A mixed grain powder drink with a lot of sugar...
593
00:36:37,219 --> 00:36:39,239
It's good. It's exactly the same.
594
00:36:39,239 --> 00:36:41,929
I like this better than mixed with milk.
595
00:36:43,529 --> 00:36:46,749
The taste of food doesn't really change.
596
00:36:48,709 --> 00:36:50,799
You are the type of person
597
00:36:50,799 --> 00:36:55,429
whose taste in food remains the same even with the passing of time.
598
00:36:55,429 --> 00:36:57,129
Is that right?
599
00:36:58,669 --> 00:37:00,569
That's why
600
00:37:00,569 --> 00:37:04,159
your heart for the hotel or Lady Se Yeon
601
00:37:04,159 --> 00:37:07,819
is still probably the same.
602
00:37:07,819 --> 00:37:10,469
So why are you so harsh?
603
00:37:12,689 --> 00:37:13,939
Well,
604
00:37:15,019 --> 00:37:16,799
I guess I'm overstepping my boundaries.
605
00:37:16,799 --> 00:37:18,559
What do you mean?
606
00:37:19,439 --> 00:37:24,739
No one would ask me such a question in this house apart from you, Auntie.
607
00:37:27,839 --> 00:37:29,519
The hotel...
608
00:37:29,519 --> 00:37:31,419
I did like it in the past.
609
00:37:32,469 --> 00:37:35,069
Since Grandmother liked it,
610
00:37:35,139 --> 00:37:39,039
and my parents spent their lives building it up
611
00:37:39,119 --> 00:37:41,909
and told me to learn it well.
612
00:37:41,909 --> 00:37:42,739
Yes.
613
00:37:42,739 --> 00:37:47,429
Grandmother worked all her life furiously to build a hotel that's like a lighthouse
614
00:37:47,429 --> 00:37:49,829
on the place where she's waited for
615
00:37:49,829 --> 00:37:51,689
her husband and son she's left behind in the North.
616
00:37:52,709 --> 00:37:54,399
And as a result,
617
00:37:54,399 --> 00:37:56,909
my parents ended up dying.
618
00:37:56,909 --> 00:37:58,729
While overextending themselves like that.
619
00:38:01,619 --> 00:38:05,049
We've been used as Grandmother's tools.
620
00:38:05,049 --> 00:38:07,419
By pushing Se Yeon, she was able to build "the lighthouse,"
621
00:38:07,419 --> 00:38:09,579
so Grandmother got her wish.
622
00:38:09,579 --> 00:38:11,449
Do you know
623
00:38:11,449 --> 00:38:14,689
how much the Chairwoman loves her three grandchildren?
624
00:38:14,689 --> 00:38:17,739
So we'll be able to tell once we sell the hotel away.
625
00:38:18,559 --> 00:38:21,389
Whether that lighthouse of a hotel is precious
626
00:38:22,269 --> 00:38:23,799
or if...
627
00:38:23,799 --> 00:38:25,849
we really are precious to her.
628
00:38:28,239 --> 00:38:29,959
I'm curious to see how she'll respond
629
00:38:29,959 --> 00:38:33,569
when she sees Se Yeon and me be at odds to the very end
630
00:38:33,569 --> 00:38:35,889
because of the hotel.
631
00:38:39,249 --> 00:38:41,219
Wow, you're really good at driving.
632
00:38:41,219 --> 00:38:42,219
What?
633
00:38:42,219 --> 00:38:43,909
It's fascinating.
634
00:38:47,839 --> 00:38:51,419
There's no work I haven't done since I was young.
635
00:38:51,419 --> 00:38:54,939
I'm the one who ran all day and night for three days straight
636
00:38:54,939 --> 00:38:58,579
from the Kaema Plateau to the Manchurian fields to deliver goods.
637
00:38:58,579 --> 00:39:01,169
Wow, you're amazing!
638
00:39:01,169 --> 00:39:03,779
Well, you know.
639
00:39:03,779 --> 00:39:07,649
These smooth, new roads in the South
640
00:39:07,649 --> 00:39:10,769
are pretty much like a bed to me.
641
00:39:15,219 --> 00:39:16,509
Oh, no.
642
00:39:16,509 --> 00:39:18,399
You don't have a driver's license in our country, right?
643
00:39:18,399 --> 00:39:20,939
I'll try explaining it to them.
644
00:39:22,659 --> 00:39:24,239
Let's see...
645
00:39:26,129 --> 00:39:27,709
Noona.
646
00:39:27,709 --> 00:39:29,569
Don't say anything,
647
00:39:29,569 --> 00:39:30,939
and just sit tight.
648
00:39:30,939 --> 00:39:32,009
What are you talking about?
649
00:39:32,009 --> 00:39:33,579
Make sure...
650
00:39:33,579 --> 00:39:35,669
you don't open your mouth.
651
00:39:37,309 --> 00:39:39,049
Ready...
652
00:39:39,049 --> 00:39:40,469
Begin.
653
00:39:48,953 --> 00:39:52,263
We'll be conducting an inspection. Please show me your ID.
654
00:40:02,779 --> 00:40:06,089
We'll be conducting an inspection. Please show me your ID.
655
00:40:07,586 --> 00:40:10,276
We'll be conducting an inspection. Please show me your ID.
656
00:40:10,276 --> 00:40:12,206
Please?
657
00:40:12,206 --> 00:40:16,736
[To be or not to be, that is the question]
658
00:40:16,736 --> 00:40:19,266
[It's raining right now]
659
00:40:19,266 --> 00:40:21,396
[How much is this?]
660
00:40:21,396 --> 00:40:22,916
[I love you]
661
00:40:22,916 --> 00:40:25,506
Y-You're not able to speak?
662
00:40:25,506 --> 00:40:27,356
You're not able to speak?
663
00:40:27,356 --> 00:40:29,386
Are you not able to speak...
664
00:40:29,386 --> 00:40:31,356
[You don't know sign language?]
665
00:40:31,356 --> 00:40:33,916
[That's the problem]
Sir, what I mean is...
666
00:40:33,916 --> 00:40:36,516
[I'm telling you, it's raining right now]
I need your ID. Your ID.
667
00:40:36,566 --> 00:40:38,476
[I'm asking you. How much is this?]
668
00:40:38,476 --> 00:40:40,586
[I love you]
No, I mean your ID.
669
00:40:43,216 --> 00:40:44,856
You can't speak-
670
00:40:53,406 --> 00:40:56,266
Oh, just give me a sec.
671
00:40:59,736 --> 00:41:01,486
[Yoo Jae Heon]
672
00:41:04,916 --> 00:41:08,186
[Yoo Jae Heon. 910727-111062. I'm sorry. I don't have my ID on me.]
673
00:41:08,186 --> 00:41:10,326
Oh, I see.
674
00:41:17,236 --> 00:41:18,876
[Personal Information Verification]
675
00:41:22,376 --> 00:41:25,386
Thank you for cooperating with us.
676
00:41:33,266 --> 00:41:35,526
How did you manage to get past them?
677
00:41:36,556 --> 00:41:38,456
Weren't you just using sign language?
678
00:41:38,456 --> 00:41:39,596
What did you tell them?
679
00:41:39,596 --> 00:41:41,026
N-Noona...
680
00:41:41,026 --> 00:41:42,986
I don't know what I was saying to them.
681
00:41:44,006 --> 00:41:46,796
Wow, you're amazing!
682
00:41:46,796 --> 00:41:49,696
- They're not following us, right?
- Daebak!
683
00:41:49,696 --> 00:41:53,016
Do you see my hands shaking right now?
684
00:41:55,976 --> 00:41:59,636
Noona, don't you think I did pretty well?
685
00:41:59,666 --> 00:42:01,966
You're really amazing!
686
00:42:39,046 --> 00:42:40,766
Goodnight.
687
00:42:48,226 --> 00:42:49,916
[Rhee Moon Sung: Goodnight]
688
00:42:51,816 --> 00:42:53,286
This guy...
689
00:42:53,286 --> 00:42:55,226
He's quite unique.
690
00:43:03,846 --> 00:43:05,366
[Manager Jung Sang Cheol: You have strange taste. Just go to sleep.]
691
00:43:07,596 --> 00:43:09,086
Oh, s***!
692
00:43:09,086 --> 00:43:10,836
You have strange taste.
693
00:43:10,836 --> 00:43:12,566
Just go to sleep.
694
00:43:20,606 --> 00:43:27,306
♫ When even the awkward regrets pass by me ♫
695
00:43:27,306 --> 00:43:34,756
♫ When I can smile just a little bit ♫
696
00:43:34,756 --> 00:43:41,836
♫ Even the words, "You look good," push me ♫
697
00:43:41,836 --> 00:43:48,096
♫ In just one moment, my heart feels heavy again ♫
698
00:43:48,096 --> 00:43:56,306
♫ Although I keep saying I'm more comfortable alone despite not feeling that way ♫
699
00:43:56,306 --> 00:44:04,286
♫ I can't hide my loneliness as I turn my back ♫
700
00:44:04,366 --> 00:44:11,466
♫ It's not easy because I just feel so sorry ♫
701
00:44:11,556 --> 00:44:18,606
♫ Perhaps I won't be able to fill that space for a long time ♫
702
00:44:18,606 --> 00:44:21,356
♫ I don't dislike it... ♫
703
00:44:23,356 --> 00:44:26,266
[Jilin Province, China]
704
00:44:36,116 --> 00:44:37,646
What about work?
705
00:44:48,696 --> 00:44:51,466
- What about the passport?
- I told you already.
706
00:44:51,466 --> 00:44:54,726
Give me 250,000 yuan, and the passport will be yours.
707
00:44:54,726 --> 00:44:56,536
Take it out and show me.
708
00:45:04,756 --> 00:45:06,456
Can you see it?
709
00:45:06,456 --> 00:45:08,646
This Chinese passport
710
00:45:08,646 --> 00:45:10,356
with the name Rhee Moon Sung on it.
711
00:45:11,466 --> 00:45:14,466
With this, you can go anywhere.
712
00:45:14,516 --> 00:45:16,866
Even if it's South Korea.
713
00:45:16,866 --> 00:45:18,576
The 5,000 yuan that you received today...
714
00:45:18,576 --> 00:45:21,426
All you have to do is do that just a hundred times.
715
00:45:22,456 --> 00:45:24,186
Is that so hard?
716
00:45:25,236 --> 00:45:28,446
If you're joking or try anything funny with me,
717
00:45:28,446 --> 00:45:30,146
you will die by my hands.
718
00:45:30,146 --> 00:45:32,776
Shut the f*** up, you motherf***er!
719
00:45:37,606 --> 00:45:39,036
Hey, Rhee Moon Sung.
720
00:45:39,036 --> 00:45:42,416
I'm the only one who would make a Chinese passport
721
00:45:42,416 --> 00:45:45,746
for a kid from the Democratic People's Republic of Korea.
722
00:45:45,746 --> 00:45:47,426
Isn't that right?
723
00:45:58,646 --> 00:46:00,366
What a swine. That bastard.
724
00:46:11,936 --> 00:46:13,596
Father.
725
00:46:13,596 --> 00:46:16,136
Father!
726
00:46:17,296 --> 00:46:20,886
Father...
727
00:46:20,966 --> 00:46:25,146
Father...
728
00:46:25,146 --> 00:46:28,006
Father...
729
00:46:28,006 --> 00:46:30,376
Father!
730
00:46:48,956 --> 00:46:51,456
If I just have 250,000 yuan,
731
00:46:51,456 --> 00:46:54,016
I can go to South Korea.
732
00:46:57,086 --> 00:46:59,906
I will make sure to deliver the news...
733
00:47:00,936 --> 00:47:03,426
of how you passed away, Father.
734
00:47:28,096 --> 00:47:31,406
♫ I remember you from that day ♫
735
00:47:31,406 --> 00:47:34,346
Hey, Moon Sung. If you're tired, let me down.
736
00:47:34,346 --> 00:47:35,846
Grandmother.
737
00:47:35,846 --> 00:47:39,946
If you get down in the middle of a piggyback, that means there's no affection.
738
00:47:39,946 --> 00:47:42,816
What do you mean, tired? You're as light as a feather.
739
00:47:42,816 --> 00:47:44,256
Aigoo.
740
00:47:44,256 --> 00:47:47,886
In the old days, we traveled a long distance on foot.
741
00:47:47,886 --> 00:47:50,116
So, I'm okay right now.
742
00:47:50,166 --> 00:47:55,866
Grandmother, I even crossed the Tumen River with a bundle.
743
00:47:55,866 --> 00:47:59,276
♫ I cherish the memory of you from that day ♫
744
00:47:59,366 --> 00:48:02,466
But Grandmother, where is this?
745
00:48:02,536 --> 00:48:04,046
Hey,
746
00:48:04,046 --> 00:48:11,266
your grandfather told me he will cross over here from way over there.
747
00:48:11,266 --> 00:48:15,546
Whenever I looked across the edge of the ocean vacantly,
748
00:48:15,546 --> 00:48:18,476
I felt like your grandfather and your father
749
00:48:18,476 --> 00:48:23,996
would come crossing over here on a boat.
750
00:48:23,996 --> 00:48:29,206
I would think to myself that I could almost see
751
00:48:29,206 --> 00:48:32,176
a boat carrying the two of them,
752
00:48:32,176 --> 00:48:36,086
the sun would set before you know it.
753
00:48:39,176 --> 00:48:42,866
I should stop coming here now.
754
00:48:42,866 --> 00:48:44,216
What?
755
00:48:45,796 --> 00:48:48,696
Because you came.
756
00:48:50,486 --> 00:48:54,356
Thank you for growing up so well.
757
00:49:08,546 --> 00:49:11,726
Hey, if you're tired, let me down now.
758
00:49:11,726 --> 00:49:14,186
No, it's no problem.
759
00:49:15,246 --> 00:49:18,886
Grandmother, let's walk just a bit more.
760
00:49:22,296 --> 00:49:27,476
[Farewell...]
761
00:49:36,296 --> 00:49:39,866
[For the last special event of my life, I invite the special people in my life...]
762
00:49:51,006 --> 00:49:57,156
[Please come and make your presence felt. Time: May 25th, 2022, at 1 p.m. Place: Nakwon Hotel Grand Ballroom. Sincerely, Ja Geum Soon.]
763
00:50:03,086 --> 00:50:04,896
Did you call me, Chairwoman?
764
00:50:04,896 --> 00:50:07,366
Please make me some invitations using this,
765
00:50:07,366 --> 00:50:08,996
and make it high-end.
766
00:50:08,996 --> 00:50:10,406
You know what I'm looking for, right?
767
00:50:12,356 --> 00:50:14,696
It will be...
768
00:50:14,696 --> 00:50:17,536
the last banquet of my life.
769
00:50:17,536 --> 00:50:19,906
Manager Jung, I leave it to you to handle the specifics.
770
00:50:22,496 --> 00:50:24,426
I'll prepare it well.
771
00:50:28,096 --> 00:50:33,066
This is the last banquet that will be hosted under my name.
772
00:50:33,066 --> 00:50:35,756
And this is the invitation for it.
773
00:50:35,756 --> 00:50:39,006
Since I'm going to give each of you ten invitations,
774
00:50:39,006 --> 00:50:42,676
make sure to bring the people most important to you
775
00:50:42,676 --> 00:50:43,966
and their families.
776
00:50:43,966 --> 00:50:47,606
Invite just 10 teams.
777
00:50:49,236 --> 00:50:51,126
Question.
778
00:50:51,126 --> 00:50:52,566
Does it have to be 10 teams?
779
00:50:52,566 --> 00:50:54,276
If I don't limit to 10 teams for you,
780
00:50:54,276 --> 00:50:56,896
you'll invite 100 teams or 1,000 teams.
781
00:50:56,896 --> 00:50:59,436
That's right. I would invite 1,000 teams.
782
00:51:00,466 --> 00:51:02,496
Even from the olden times,
783
00:51:02,496 --> 00:51:05,316
there's a saying about being able to count on our 10 fingers.
784
00:51:05,316 --> 00:51:07,176
If they're people and relationships
785
00:51:07,176 --> 00:51:09,756
I can count on my fingers,
786
00:51:09,756 --> 00:51:12,506
they must be precious to you.
787
00:51:12,506 --> 00:51:14,376
Don't you think so?
788
00:51:14,376 --> 00:51:18,096
Exactly 10 invitations per person.
789
00:51:33,296 --> 00:51:34,826
Moon Sung.
790
00:51:34,826 --> 00:51:35,696
Yes.
791
00:51:35,696 --> 00:51:39,046
Make sure that you and your wife attend.
792
00:51:39,046 --> 00:51:41,706
The people and relationships in my life...
793
00:51:41,706 --> 00:51:45,666
I want to introduce them to you.
794
00:51:45,666 --> 00:51:47,716
Grandmother, you know already.
795
00:51:47,716 --> 00:51:50,426
There's nowhere else for us to go.
796
00:51:51,656 --> 00:51:55,986
I will make sure to attend it with my wife, Jin Sook.
797
00:51:55,986 --> 00:51:57,736
Yes, we'll make sure to go.
798
00:51:57,736 --> 00:52:00,046
Good, good.
799
00:52:23,146 --> 00:52:24,586
[The Nakwon Hotel]
800
00:52:26,736 --> 00:52:29,596
Are you available to talk right now, Director?
801
00:52:29,596 --> 00:52:31,056
Yes, I'm available.
802
00:52:31,056 --> 00:52:32,616
Did you receive the invitation?
803
00:52:32,616 --> 00:52:34,186
Yes, I received it.
804
00:52:34,186 --> 00:52:36,036
Thank you for inviting me.
805
00:52:36,036 --> 00:52:37,466
That's good.
806
00:52:37,466 --> 00:52:40,836
All the key people related to our hotel's M&A will be there that day.
807
00:52:40,836 --> 00:52:42,186
I think it would be good for you to come
808
00:52:42,186 --> 00:52:45,276
and say hello to them, Attorney.
809
00:52:45,276 --> 00:52:48,036
Please visit us comfortably with your family.
810
00:52:48,036 --> 00:52:48,986
Yes.
811
00:52:48,986 --> 00:52:51,076
Thank you for thinking of me.
812
00:52:51,076 --> 00:52:53,976
Then, I'll see you then.
813
00:52:57,736 --> 00:52:59,496
[Daughter]
814
00:53:04,686 --> 00:53:08,516
Gosh, what is she up to these days?
815
00:53:08,516 --> 00:53:10,626
[Farewell Party Invitation]
816
00:53:10,626 --> 00:53:12,136
Are you inviting me?
817
00:53:12,136 --> 00:53:13,716
Of course.
818
00:53:13,716 --> 00:53:15,796
Wow, I just so happen to not have a flight that day.
819
00:53:15,796 --> 00:53:16,896
All right!
820
00:53:16,896 --> 00:53:19,456
You know, there are only ten invitations I can give out.
821
00:53:19,456 --> 00:53:20,466
Seriously?
822
00:53:20,466 --> 00:53:23,236
It means that this Unni really cares about you a lot.
823
00:53:23,236 --> 00:53:24,436
You have to remember this, okay?
824
00:53:24,436 --> 00:53:27,226
How could I not?
825
00:53:27,226 --> 00:53:30,086
Oh, right. You'll be able to see him that day.
826
00:53:30,086 --> 00:53:30,976
What?
827
00:53:30,976 --> 00:53:32,036
My cousin.
828
00:53:32,036 --> 00:53:33,936
Oh, the one from North Korea?
829
00:53:33,936 --> 00:53:34,976
Yeah.
830
00:53:35,986 --> 00:53:37,286
Daebak.
831
00:53:40,696 --> 00:53:41,976
You're going to come, right?
832
00:53:41,976 --> 00:53:44,346
Did you say the Grand Ballroom?
833
00:53:44,346 --> 00:53:45,766
Yeah.
834
00:53:47,236 --> 00:53:51,066
It's only a 30-second distance away from here, so there's no reason I can't go.
835
00:53:51,066 --> 00:53:53,746
That's your problem.
836
00:53:53,746 --> 00:53:56,646
Did I ask you why you couldn't come?
837
00:53:56,646 --> 00:53:58,396
I asked if you were going to come.
838
00:53:59,356 --> 00:54:01,296
All you have to do is just come,
839
00:54:01,296 --> 00:54:03,576
but you always talk like that.
840
00:54:04,476 --> 00:54:06,796
You would be seeing Grandmother for the first time in a long time.
841
00:54:07,666 --> 00:54:09,196
Is she healthy?
842
00:54:10,716 --> 00:54:12,226
For now.
843
00:54:13,856 --> 00:54:15,826
To be honest, I don't know.
844
00:54:18,146 --> 00:54:20,626
So you should say hello since it's been so long.
845
00:54:21,936 --> 00:54:23,676
And also see my family.
846
00:54:25,636 --> 00:54:27,146
All right.
847
00:54:28,156 --> 00:54:29,606
I'll be on my way.
848
00:54:45,306 --> 00:54:47,486
[Farewell Party Invitation]
849
00:54:53,256 --> 00:54:56,216
Aren't you going to invite anyone, Manager?
850
00:54:57,666 --> 00:54:59,006
I don't need it.
851
00:54:59,006 --> 00:55:01,376
There really isn't anyone I can invite anyway.
852
00:55:03,336 --> 00:55:06,096
Is something wrong these days?
853
00:55:06,096 --> 00:55:07,026
What?
854
00:55:07,026 --> 00:55:09,996
Your face looks quite tense.
855
00:55:09,996 --> 00:55:11,396
Me?
856
00:55:12,566 --> 00:55:13,846
Ever since I met the Chairwoman,
857
00:55:13,846 --> 00:55:17,216
I've never felt anything like this before.
858
00:55:17,216 --> 00:55:19,606
Every day nowadays,
859
00:55:19,606 --> 00:55:24,016
I get nervous and anxious about whether we'll get through the day without any issues.
860
00:55:24,016 --> 00:55:26,136
People...
861
00:55:26,136 --> 00:55:29,616
can't do everything on their own.
862
00:55:29,616 --> 00:55:31,516
You shouldn't try to
863
00:55:31,516 --> 00:55:34,996
carry so much by yourself, either, Manager.
864
00:55:36,846 --> 00:55:38,446
Is that right?
865
00:55:53,256 --> 00:55:54,696
Hey, Wook hyung is here.
866
00:55:54,696 --> 00:55:57,686
- Se Gyu!
- Wook!
867
00:55:57,686 --> 00:55:59,296
Hey, how did you get here so quickly?
868
00:55:59,296 --> 00:56:01,236
We got here right on time.
869
00:56:01,236 --> 00:56:03,346
You should try to get to places on time.
870
00:56:11,766 --> 00:56:15,066
Are you nervous since it's been so long since you appeared before people?
871
00:56:15,106 --> 00:56:17,656
No, it would be nice to see everyone again.
872
00:56:17,656 --> 00:56:20,276
I'm looking forward to and excited about seeing
873
00:56:20,276 --> 00:56:22,806
what kinds of people have come
874
00:56:22,806 --> 00:56:26,526
and what kinds of people the kids have invited.
875
00:56:26,526 --> 00:56:28,276
You shouldn't strain yourself.
876
00:56:28,276 --> 00:56:29,796
Feeling like you're in a good condition
877
00:56:29,796 --> 00:56:31,996
would most likely be due to your mood.
878
00:56:31,996 --> 00:56:34,136
So if you feel the slightest problem, then you should immediately-
879
00:56:34,136 --> 00:56:37,766
Are you going to be so hard on me even on a day like this?
880
00:56:37,766 --> 00:56:39,556
I know my body better than anyone.
881
00:56:39,556 --> 00:56:41,736
There's no issue. Don't worry.
882
00:56:41,736 --> 00:56:44,426
The fact that you're thinking that way is the problem.
883
00:56:44,426 --> 00:56:45,896
Chairwoman.
884
00:56:45,896 --> 00:56:47,406
Don't trust yourself too much.
885
00:56:47,406 --> 00:56:49,096
Aigoo, you're nagging so much!
886
00:56:49,096 --> 00:56:53,926
At this rate, I won't get to live out my life because of your nagging.
887
00:57:15,786 --> 00:57:17,966
Oh, it's been so long!
888
00:57:22,156 --> 00:57:23,586
Noona!
889
00:57:23,586 --> 00:57:25,406
Oh, hey!
890
00:57:25,406 --> 00:57:27,346
Wow, both of you look great today.
891
00:57:27,346 --> 00:57:30,166
No, it's just because we're wearing good clothes.
892
00:57:30,166 --> 00:57:32,276
Noona, you look pretty today, too.
893
00:57:32,276 --> 00:57:33,426
You look so pretty.
894
00:57:33,426 --> 00:57:34,926
Thank you.
895
00:57:34,926 --> 00:57:36,636
Noona, where's Grandmother...
896
00:57:36,636 --> 00:57:37,996
The Grandmother is in the waiting room.
897
00:57:37,996 --> 00:57:39,796
She'll come out when the banquet starts.
898
00:57:39,796 --> 00:57:41,616
Is that so?
899
00:57:42,626 --> 00:57:45,536
Whoa, there are so many people here.
900
00:57:45,536 --> 00:57:46,766
Welcome.
901
00:57:46,766 --> 00:57:48,206
Thank you for inviting me.
902
00:57:48,206 --> 00:57:49,746
Welcome.
903
00:57:53,756 --> 00:57:56,276
I think she's a bit nervous.
904
00:57:56,276 --> 00:57:58,336
Jin Sook, are you okay? What's wrong?
905
00:57:58,336 --> 00:57:59,576
How have you been?
906
00:57:59,576 --> 00:58:01,166
- What?
- What's wrong with you?
907
00:58:02,286 --> 00:58:03,636
It's nothing.
908
00:58:09,136 --> 00:58:10,146
Oh, Unni!
909
00:58:10,146 --> 00:58:12,176
Hey, Hyo Jin!
910
00:58:16,156 --> 00:58:19,386
Wow, you're so fancy today.
911
00:58:19,386 --> 00:58:21,426
So pretty.
912
00:58:21,426 --> 00:58:22,866
What's going on? What's wrong with you, Oppa?
913
00:58:22,866 --> 00:58:24,296
Someone I know is here. Someone I know!
914
00:58:24,296 --> 00:58:25,116
What?
915
00:58:25,116 --> 00:58:26,626
You're so pretty.
916
00:58:26,626 --> 00:58:29,106
Remember I told you last time about my cousin?
917
00:58:29,106 --> 00:58:31,586
Oh, the one who came from North Korea?
918
00:58:31,586 --> 00:58:32,756
Yeah, I'll introduce him to you.
919
00:58:32,756 --> 00:58:34,776
Oh, sounds great!
920
00:58:34,776 --> 00:58:36,316
Moon Sung.
921
00:58:38,436 --> 00:58:40,246
Moon Sung.
922
00:58:44,916 --> 00:58:46,476
Moon Sung!
923
00:58:49,026 --> 00:58:51,476
♫ It's not easy ♫
924
00:58:51,476 --> 00:58:56,656
♫ Because I just feel so sorry ♫
925
00:58:56,656 --> 00:59:03,726
♫ Perhaps I won't be able to fill that space for a long time ♫
926
00:59:03,726 --> 00:59:05,876
♫ I don't dislike it ♫
927
00:59:05,966 --> 00:59:10,066
♫ While I look at you from back then ♫
928
00:59:10,166 --> 00:59:19,266
♫ I'm falling asleep dreaming of only the warm memories ♫
929
00:59:19,356 --> 00:59:21,036
[Curtain Call]
930
00:59:21,036 --> 00:59:25,396
I've prepared a farewell party today.
931
00:59:25,396 --> 00:59:29,446
Please send me off smiling.
932
00:59:29,446 --> 00:59:32,786
The Chairwoman has re-written her will.
933
00:59:32,786 --> 00:59:34,146
I don't think we should do this.
934
00:59:34,146 --> 00:59:37,016
Can I stop doing this now?
935
00:59:37,896 --> 00:59:39,696
Rhee Moon Sung? Who are you?
936
00:59:39,696 --> 00:59:43,646
I need something to prove who I am.
937
00:59:43,646 --> 00:59:46,396
Are you working part-time here now, Yoo Jae Heon?
938
00:59:46,396 --> 00:59:48,456
I'll be looking forward to a positive response.
939
00:59:48,456 --> 00:59:49,706
So there's information...
940
00:59:49,706 --> 00:59:51,636
From now on, it'll be a head-on battle.
941
00:59:51,636 --> 00:59:54,256
There's something I really want, but I can't have it.
942
00:59:54,256 --> 00:59:55,716
If someone could provide that for me,
943
00:59:55,716 --> 00:59:57,256
I think that is love.
944
00:59:57,256 --> 01:00:00,166
Whether that be money, fame, or shares.
945
01:00:00,166 --> 01:00:04,076
♫ You probably long for it too ♫
67444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.