All language subtitles for CCChicago.Fire.S11E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,702 --> 00:00:07,050 . 2 00:00:07,094 --> 00:00:09,792 - I now pronounce you husband and wife. 3 00:00:09,835 --> 00:00:11,576 [cheers and applause] 4 00:00:11,620 --> 00:00:13,100 - Could I get a moment of your time? 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,840 - Your relationship with Mikami, 6 00:00:14,884 --> 00:00:16,059 I know all about it. 7 00:00:16,103 --> 00:00:17,843 - Let me take the hit for this. 8 00:00:17,887 --> 00:00:20,194 - That whole relationship has been a mess for us. 9 00:00:22,239 --> 00:00:23,849 - How much longer can we keep this up 10 00:00:23,893 --> 00:00:25,329 with so much time apart? 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,244 My work is here, life is here. 12 00:00:27,288 --> 00:00:29,029 - But we're together tonight. 13 00:00:29,072 --> 00:00:31,857 ♪ 14 00:00:31,901 --> 00:00:33,598 - Thomas Campbell, one of the biggest players 15 00:00:33,642 --> 00:00:36,384 in the Midwest opioid trade. [grunting] 16 00:00:36,427 --> 00:00:37,863 - You saw Campbell on the scene. 17 00:00:37,907 --> 00:00:39,213 - A thousand percent. - You think you could be 18 00:00:39,256 --> 00:00:41,084 that convincing in front of a grand jury? 19 00:00:41,128 --> 00:00:42,520 - I'm in. 20 00:00:42,564 --> 00:00:44,827 - You have no idea what you just stepped in. 21 00:00:44,870 --> 00:00:47,177 [grunting] 22 00:00:49,875 --> 00:00:51,181 - Those guys are still out there. 23 00:00:51,225 --> 00:00:53,357 - It'll be OK, I promise. 24 00:00:57,144 --> 00:00:59,233 [moaning] 25 00:01:08,633 --> 00:01:10,592 [thud in distance] 26 00:01:10,635 --> 00:01:12,159 - What was that? 27 00:01:12,202 --> 00:01:13,638 - You just hate the cabin. Admit it. 28 00:01:15,901 --> 00:01:18,469 - [moaning] 29 00:01:19,166 --> 00:01:21,342 [wood creaking] - [exhales] 30 00:01:24,171 --> 00:01:25,650 [creaking continues] 31 00:01:25,694 --> 00:01:27,087 [sighs] 32 00:01:27,130 --> 00:01:30,046 [tense music] 33 00:01:30,090 --> 00:01:33,919 ♪ 34 00:01:33,963 --> 00:01:34,920 - What is it? 35 00:01:34,964 --> 00:01:37,532 [rattling] 36 00:01:37,575 --> 00:01:39,925 - Get dressed, then go out the back. 37 00:01:39,969 --> 00:01:42,928 [music intensifying] 38 00:01:42,972 --> 00:01:47,194 ♪ 39 00:01:47,237 --> 00:01:48,586 [gun cocking] 40 00:01:48,630 --> 00:01:49,805 [gunshot] 41 00:01:49,848 --> 00:01:51,459 - [grunts] 42 00:01:53,330 --> 00:02:00,468 ♪ 43 00:02:05,299 --> 00:02:07,431 - This way. Come on. 44 00:02:07,475 --> 00:02:08,737 - I got him! I got him! 45 00:02:11,827 --> 00:02:13,742 [gunfire] - Ah! 46 00:02:14,743 --> 00:02:16,484 - Benny's old ice fishing spot-- 47 00:02:16,527 --> 00:02:18,747 when we get to the shed, keep running. 48 00:02:18,790 --> 00:02:20,096 - I'm not leaving you. 49 00:02:20,140 --> 00:02:21,445 - Just do it! 50 00:02:23,186 --> 00:02:24,187 - Kelly-- - Go, go. 51 00:02:24,231 --> 00:02:26,798 - Please, tell me-- - Go! 52 00:02:26,842 --> 00:02:28,496 [crashing] [grunts] 53 00:02:29,236 --> 00:02:31,281 - No--Kelly. 54 00:02:32,326 --> 00:02:33,457 [crashing] 55 00:02:35,851 --> 00:02:37,679 Hey! 56 00:02:40,682 --> 00:02:42,205 [grunts] 57 00:02:42,249 --> 00:02:49,343 ♪ 58 00:02:52,084 --> 00:02:54,870 [sickening thud] - [groaning] 59 00:02:54,913 --> 00:02:57,351 Ahh! - [grunting] 60 00:02:58,265 --> 00:03:00,267 - No! 61 00:03:00,310 --> 00:03:02,356 Kelly. 62 00:03:03,618 --> 00:03:04,836 - You're kind of screwed now, Kelly. 63 00:03:04,880 --> 00:03:06,447 [car door opens] 64 00:03:07,317 --> 00:03:08,840 - Drop it. 65 00:03:08,884 --> 00:03:15,586 ♪ 66 00:03:15,630 --> 00:03:17,414 - What are you doing here? 67 00:03:17,458 --> 00:03:19,851 How'd you know? 68 00:03:27,294 --> 00:03:34,431 ♪ 69 00:03:38,522 --> 00:03:38,740 . 70 00:03:38,783 --> 00:03:41,351 - And that's when Pryma figured out there was a mole inside PD 71 00:03:41,395 --> 00:03:42,874 working with Campbell. 72 00:03:42,918 --> 00:03:46,182 So we shook down the mole, and he him to admit 73 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 that as soon as Dell got out on bail, 74 00:03:48,315 --> 00:03:49,664 he and Campbell were going after Severide. 75 00:03:49,707 --> 00:03:52,493 So Pryma put a tracker on Dell the day he got out 76 00:03:52,536 --> 00:03:53,929 and followed him right to the cabin. 77 00:03:53,972 --> 00:03:56,018 - Whoa. Something like that happened to me, 78 00:03:56,061 --> 00:03:58,281 I'd take retirement on the spot. 79 00:03:58,325 --> 00:04:00,414 Can't believe they were back at work two weeks later. 80 00:04:00,457 --> 00:04:01,937 - They were back two days later. 81 00:04:01,980 --> 00:04:04,156 - [laughs] Man, I wish I'd seen Severide pin that guy 82 00:04:04,200 --> 00:04:06,594 down with a fishing spear. - Yeah. 83 00:04:07,682 --> 00:04:09,945 - Oh, hey, Lieutenant, uh, did they name that PD mole yet? 84 00:04:09,988 --> 00:04:12,164 - Nope. I guess they're keeping it under wraps 85 00:04:12,208 --> 00:04:14,036 until the hearing. 86 00:04:15,037 --> 00:04:17,561 Don't worry, he'll get his. I'll make sure of that. 87 00:04:25,352 --> 00:04:27,658 - Well, straighten it out, 'cause I'm gonna be 88 00:04:27,702 --> 00:04:29,921 stuck in that damn meeting all day tomorrow. 89 00:04:29,965 --> 00:04:32,315 Come on in. [hangs phone up] 90 00:04:32,359 --> 00:04:33,316 Hey. - Hey. 91 00:04:33,360 --> 00:04:34,665 - What's up? 92 00:04:34,709 --> 00:04:35,927 - Well, I just got a text from Mason. 93 00:04:35,971 --> 00:04:37,102 He's doing great, 94 00:04:37,146 --> 00:04:38,887 loves being back fighting wildfires. 95 00:04:38,930 --> 00:04:41,716 I'm happy for him. But this Munsell kid, 96 00:04:41,759 --> 00:04:43,108 he's no replacement. 97 00:04:43,152 --> 00:04:44,414 - Perfect timing. 98 00:04:44,458 --> 00:04:45,850 There was a firefighter at 132 99 00:04:45,894 --> 00:04:48,244 who I think is a great fit. 100 00:04:48,288 --> 00:04:49,985 I've asked him to swing by later on today. 101 00:04:50,028 --> 00:04:51,856 Just to say hello. - Great. 102 00:04:51,900 --> 00:04:54,294 What's his name? - Is Chief Ebbott on the phone? 103 00:04:54,337 --> 00:04:56,339 I guess the schedule's not working out. 104 00:04:56,383 --> 00:04:58,123 He's not happy. 105 00:04:58,167 --> 00:05:00,604 - I'll show him not happy. 106 00:05:00,648 --> 00:05:02,302 - I'm out of here. - Yup. 107 00:05:02,345 --> 00:05:04,913 - Um-- - Yes? 108 00:05:04,956 --> 00:05:07,263 No, Tabrizi, you can't have it. 109 00:05:07,307 --> 00:05:09,047 - I have to say, almost losing my job 110 00:05:09,091 --> 00:05:11,746 gave me a newfound appreciation for the little things. 111 00:05:11,789 --> 00:05:13,617 Like, like, washing the ambulance 112 00:05:13,661 --> 00:05:15,619 doesn't even really bother me anymore. 113 00:05:15,663 --> 00:05:19,754 Well, oof, at least the outside of it, yeah. 114 00:05:19,797 --> 00:05:22,278 - It's been over a week since Matt and I talked on the phone. 115 00:05:23,497 --> 00:05:26,151 - But you had fun in Portland, right? 116 00:05:26,195 --> 00:05:27,501 And then he came out for the wedding. 117 00:05:27,544 --> 00:05:33,245 - Yes, but somehow it all had this sadness to it. 118 00:05:33,289 --> 00:05:37,598 - Long distance is hard, but someday soon it'll get better. 119 00:05:37,641 --> 00:05:40,340 - [sighs] Yeah, someday, that's the key phrase. 120 00:05:42,907 --> 00:05:44,648 Enough of that. 121 00:05:44,692 --> 00:05:48,260 Any--any contact with Hawkins? 122 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 - No. 123 00:05:50,437 --> 00:05:52,569 I never called him back. 124 00:05:52,613 --> 00:05:55,355 [sighs] I'm kind of paralyzed. 125 00:05:55,398 --> 00:05:56,660 - Hey, it looks like you guys 126 00:05:56,704 --> 00:05:58,967 are doing more moping than washing over there. 127 00:05:59,010 --> 00:06:00,577 it's distracting me. 128 00:06:00,621 --> 00:06:02,492 - Yeah. Come on, join in the drill. 129 00:06:02,536 --> 00:06:04,451 Let's see what you got. - Oh, but it's hot out. 130 00:06:04,494 --> 00:06:05,756 - Ritter, they're medics. 131 00:06:05,800 --> 00:06:07,279 They're not cut out for the tough stuff. 132 00:06:07,323 --> 00:06:08,890 - [scoffs] Does he really think we're gonna be 133 00:06:08,933 --> 00:06:10,457 suckered in by that? - We have to do it now, 134 00:06:10,500 --> 00:06:12,720 though, right? - Yeah, totally. 135 00:06:12,763 --> 00:06:14,243 - [chuckles] 136 00:06:16,376 --> 00:06:18,682 - [gasps] Just the man I was looking for. 137 00:06:18,726 --> 00:06:20,380 - What's up? - We're going to fuel up, 138 00:06:20,423 --> 00:06:23,383 but I wanted to check on you first. 139 00:06:23,426 --> 00:06:25,472 - Check on me? - Well, you seem 140 00:06:25,515 --> 00:06:28,431 a little on edge, so I decided 141 00:06:28,475 --> 00:06:29,737 you need one of these. 142 00:06:36,439 --> 00:06:38,528 - I'll never turn that down. - Mm. 143 00:06:38,572 --> 00:06:40,400 - But I'm fine, I promise. - Mm-hmm. 144 00:06:40,443 --> 00:06:42,967 You are now, yes, 'cause I worked 145 00:06:43,011 --> 00:06:44,404 my wife sorcery on you. 146 00:06:48,886 --> 00:06:50,497 - Well, thank you. 147 00:07:00,245 --> 00:07:02,770 - Munsell, you wanna fill us up? 148 00:07:02,813 --> 00:07:05,512 - Uh, this is not one of my strengths. 149 00:07:05,555 --> 00:07:07,470 - Oh, f-- - I had an incident. 150 00:07:07,514 --> 00:07:09,516 - It's like the 10th time you've said that, Munsell. 151 00:07:09,559 --> 00:07:11,605 I've got it. - [sighs] 152 00:07:13,563 --> 00:07:16,348 - When are we getting a real replacement for Mason? 153 00:07:16,392 --> 00:07:18,176 - Mouch. - Oh, I don't mind. 154 00:07:18,220 --> 00:07:20,527 I got my eyes on O'Hare. - Ah. 155 00:07:22,267 --> 00:07:26,097 - I'm meeting with a potential long-hauler later, actually. 156 00:07:26,141 --> 00:07:27,795 - Can they start today? 157 00:07:39,546 --> 00:07:41,504 - How's it going, Chief? 158 00:07:41,548 --> 00:07:43,463 - Hey, Gallo. 159 00:07:43,506 --> 00:07:46,074 - Everything OK? - Do I look that bad? 160 00:07:46,117 --> 00:07:48,293 - No, sorry, it's just-- 161 00:07:48,337 --> 00:07:50,470 - Things are a little bumpy. 162 00:07:52,123 --> 00:07:54,691 DC Hill is transferring me to the Southeast side, 163 00:07:54,735 --> 00:07:56,954 basically across the street from Indiana. 164 00:07:56,998 --> 00:07:58,390 - What? Why? 165 00:08:00,654 --> 00:08:04,484 - I, uh, put all the options on the table 166 00:08:04,527 --> 00:08:06,486 to get her help with Violet, 167 00:08:06,529 --> 00:08:09,706 took full responsibility for the Emma situation. 168 00:08:09,750 --> 00:08:12,317 However it ended up, Emma's gone, 169 00:08:12,361 --> 00:08:13,928 and Violet's still at 51. 170 00:08:13,971 --> 00:08:15,103 I'm OK with it. 171 00:08:15,146 --> 00:08:17,627 - I--I didn't know you went to DC Hill. 172 00:08:17,671 --> 00:08:20,674 - Yeah, right before Emma flamed herself out. 173 00:08:25,374 --> 00:08:27,332 Violet doing OK? 174 00:08:27,376 --> 00:08:29,117 - Think so. 175 00:08:29,160 --> 00:08:30,379 [horn toots] - Yo! 176 00:08:30,422 --> 00:08:32,294 Gotta roll! 177 00:08:32,903 --> 00:08:35,950 - Well, um, take care of yourself, Chief. 178 00:08:39,127 --> 00:08:41,346 [engine starting] 179 00:08:41,390 --> 00:08:48,528 ♪ 180 00:08:58,407 --> 00:09:00,975 - Kyle? 181 00:09:01,018 --> 00:09:02,019 - How are you, Sylvie? 182 00:09:02,063 --> 00:09:04,195 - [chuckles] I'm good. 183 00:09:04,239 --> 00:09:06,023 Wow, uh, it's-- 184 00:09:06,067 --> 00:09:09,200 [laughs] It's really nice to see you. 185 00:09:09,244 --> 00:09:11,028 Oh. 186 00:09:11,072 --> 00:09:13,553 - Um, I'm in town for a few days, just making the rounds. 187 00:09:13,596 --> 00:09:16,556 I thought I'd stop in say hi. 188 00:09:16,599 --> 00:09:18,253 You know, it's been a while. 189 00:09:18,296 --> 00:09:20,472 - Yeah. Yeah, it has. 190 00:09:20,516 --> 00:09:21,604 - I w-- [PA squeals] 191 00:09:21,648 --> 00:09:24,302 - Truck 81, Ambulance 61. - Oh, no! 192 00:09:24,346 --> 00:09:25,695 Oh, can you come back? 193 00:09:25,739 --> 00:09:28,132 I'd love to catch up or-- 194 00:09:28,176 --> 00:09:30,526 - Of course. Yeah, we'll-- we'll figure it out. 195 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 Yeah. [chuckles] 196 00:09:35,270 --> 00:09:37,620 - Who's that? 197 00:09:37,664 --> 00:09:40,318 - My ex-fiancé. 198 00:09:40,362 --> 00:09:41,406 [starts engine] - What? 199 00:09:41,450 --> 00:09:44,540 [sirens wailing] 200 00:09:44,584 --> 00:09:47,499 [dramatic music] 201 00:09:47,543 --> 00:09:54,158 ♪ 202 00:09:56,639 --> 00:09:59,207 - [groaning] - Oh! 203 00:09:59,250 --> 00:10:01,122 Hurry! I can't hold him! 204 00:10:01,165 --> 00:10:02,732 - All right, Mouch, grade the aerial. 205 00:10:02,776 --> 00:10:04,647 - Yep! - Munsell, drop the jack. 206 00:10:04,691 --> 00:10:06,344 Gallo, grab the roof ladder. You're going up with me. 207 00:10:06,388 --> 00:10:08,172 - Copy. - Hold on tight! 208 00:10:08,216 --> 00:10:09,434 We're coming for you! 209 00:10:09,478 --> 00:10:12,002 - [groaning] Hurry! 210 00:10:14,962 --> 00:10:15,136 . 211 00:10:15,179 --> 00:10:17,094 [mechanical whirring] 212 00:10:19,923 --> 00:10:22,665 [dramatic music] 213 00:10:22,709 --> 00:10:24,014 - Got it. 214 00:10:25,886 --> 00:10:28,976 - Munsell, rope bag. 215 00:10:29,019 --> 00:10:36,157 ♪ 216 00:10:43,643 --> 00:10:45,732 [roofer grunting] 217 00:10:45,775 --> 00:10:46,950 - OK, what happened? 218 00:10:46,994 --> 00:10:48,517 - No idea. He just keeled over. 219 00:10:48,560 --> 00:10:50,519 - Gallo, can you untangle him? 220 00:10:50,562 --> 00:10:51,694 - Yup. Yeah. 221 00:10:51,738 --> 00:10:53,827 Moving up. 222 00:10:53,870 --> 00:10:54,915 - I'm losing my grip. 223 00:10:54,958 --> 00:10:56,656 - All right, just hold on. 224 00:10:56,699 --> 00:10:57,961 I'm gonna get you. 225 00:10:59,702 --> 00:11:01,138 - All right. 226 00:11:07,275 --> 00:11:09,320 - Got it? - [straining] I got it. 227 00:11:09,364 --> 00:11:10,887 - All right. 228 00:11:12,802 --> 00:11:14,151 - Mouch! Safety. 229 00:11:14,195 --> 00:11:15,979 - Yeah. 230 00:11:16,023 --> 00:11:18,329 Set! - All right, dropping! 231 00:11:18,373 --> 00:11:25,293 ♪ 232 00:11:43,180 --> 00:11:44,529 - Hey, what can I do to, like, help out? 233 00:11:44,573 --> 00:11:46,793 - You can get out of the way, Munsell. 234 00:11:46,836 --> 00:11:53,495 ♪ 235 00:11:53,538 --> 00:11:54,975 - Pulse is weak. 236 00:11:55,018 --> 00:11:56,280 - Let's get the monitor on him. - Yup. 237 00:11:56,324 --> 00:11:57,542 - What do you think? Heat stroke? 238 00:11:57,586 --> 00:11:58,674 - I don't know. 239 00:11:58,718 --> 00:12:00,110 He doesn't feel hot. 240 00:12:00,154 --> 00:12:03,766 ♪ 241 00:12:03,810 --> 00:12:07,030 [beeping] 242 00:12:07,074 --> 00:12:09,337 - OK, Brett, we've got a sine wave pattern. 243 00:12:09,380 --> 00:12:10,947 - All right, look for a catheter or a fistula. 244 00:12:10,991 --> 00:12:16,474 - Yeah. 245 00:12:16,518 --> 00:12:17,867 - Oh, got a catheter. 246 00:12:17,911 --> 00:12:19,173 - What's that? - It's an access point 247 00:12:19,216 --> 00:12:20,740 for peritoneal dialysis. 248 00:12:20,783 --> 00:12:23,481 Kidney failure. - Oh, man. 249 00:12:23,525 --> 00:12:25,005 He never said anything about it. 250 00:12:25,048 --> 00:12:26,658 - He's got a buildup of potassium in his bloodstream. 251 00:12:26,702 --> 00:12:28,051 He could have a heart attack if we don't start 252 00:12:28,095 --> 00:12:29,531 pushing calcium chloride. - Yeah, let's do it. 253 00:12:29,574 --> 00:12:31,054 - Oh, God. 254 00:12:32,621 --> 00:12:33,796 - Thank you. 255 00:12:33,840 --> 00:12:40,977 ♪ 256 00:12:43,980 --> 00:12:45,329 - Pushing. 257 00:12:50,465 --> 00:12:52,859 [beeping steadily] 258 00:12:52,902 --> 00:12:54,469 - Heart rate's stabilized. 259 00:12:54,512 --> 00:12:56,297 - Oh, thank God. 260 00:12:56,340 --> 00:12:58,865 You're OK, Richie. Hang in there. 261 00:12:58,908 --> 00:13:01,345 - All right, let's get him to Med. 262 00:13:01,389 --> 00:13:03,086 - Let's go. 263 00:13:05,741 --> 00:13:07,177 All right. 264 00:13:11,878 --> 00:13:14,706 [siren wailing] 265 00:13:16,796 --> 00:13:18,362 [knock at door] 266 00:13:18,406 --> 00:13:19,537 - Hey, boss. 267 00:13:19,581 --> 00:13:21,322 Tony figured out that exhaust issue, 268 00:13:21,365 --> 00:13:22,845 says we need a new injector pump. 269 00:13:22,889 --> 00:13:24,934 Cool if we put in a request? 270 00:13:26,718 --> 00:13:28,242 Oh. What's this about? 271 00:13:28,285 --> 00:13:29,852 You got a big job interview coming up? 272 00:13:29,896 --> 00:13:33,856 - [sighs] Giving grand jury testimony right after shift. 273 00:13:33,900 --> 00:13:35,075 - Damn, you still have to do that? 274 00:13:35,118 --> 00:13:37,338 - Mm, I don't have to. 275 00:13:37,381 --> 00:13:38,600 I want to. 276 00:13:38,643 --> 00:13:41,211 - Why? They caught the guy red-handed. 277 00:13:42,038 --> 00:13:44,301 - Anything I can do to help pile on the charges, plus I 278 00:13:44,345 --> 00:13:45,868 wanna make sure they deal with Campbell's 279 00:13:45,912 --> 00:13:48,349 mole in the CPD. 280 00:13:48,392 --> 00:13:50,264 - OK. 281 00:13:50,307 --> 00:13:53,615 Hey, don't--you know, after all you've been through, 282 00:13:53,658 --> 00:13:56,052 man, I'm just--I would wanna put all that business 283 00:13:56,096 --> 00:13:57,662 in the rearview mirror. 284 00:14:00,970 --> 00:14:04,017 - So you're gonna put in the request for the injector pump? 285 00:14:05,627 --> 00:14:08,021 - Yup. On it. 286 00:14:22,687 --> 00:14:24,298 - Hey. How's our victim? 287 00:14:24,341 --> 00:14:26,648 - He's doing well, totally stable when we left him. 288 00:14:26,691 --> 00:14:27,867 - Not surprised. 289 00:14:27,910 --> 00:14:30,652 You and Violet were rockstars out there. 290 00:14:30,695 --> 00:14:33,133 Chaplain Sheffield said to give this to you, new cell number. 291 00:14:33,176 --> 00:14:34,656 - Oh, great. 292 00:14:34,699 --> 00:14:36,005 Thanks. 293 00:14:47,712 --> 00:14:50,193 - Hey. - Hey. 294 00:14:50,237 --> 00:14:52,935 - So I ran into Hawkins at the fuel depot. 295 00:14:52,979 --> 00:14:54,328 - OK. 296 00:14:54,371 --> 00:14:55,895 - Did you know DC Hill transferred him out 297 00:14:55,938 --> 00:14:58,767 after he blamed the Emma situation on himself? 298 00:14:58,810 --> 00:15:02,510 - No, I--why did he do that? 299 00:15:02,553 --> 00:15:04,207 - To make sure you didn't have to take a hit. 300 00:15:04,251 --> 00:15:06,122 - [sighs] Oh, I-- 301 00:15:06,166 --> 00:15:07,645 I had no idea. 302 00:15:07,689 --> 00:15:09,734 - Yeah, I guess he kept it close to the vest. 303 00:15:11,345 --> 00:15:13,434 He seemed a little spun out. 304 00:15:13,477 --> 00:15:15,088 - Damn. 305 00:15:15,131 --> 00:15:16,089 Thank you for telling me, Gallo. 306 00:15:16,132 --> 00:15:18,221 - Yeah, you bet. 307 00:15:26,926 --> 00:15:28,579 - [sighs] 308 00:15:28,623 --> 00:15:29,885 [dialing phone] 309 00:15:29,929 --> 00:15:31,234 [line trilling] 310 00:15:31,278 --> 00:15:32,888 - Hi, you've reached Evan Hawkins. 311 00:15:32,932 --> 00:15:34,411 Please leave a message. 312 00:15:34,455 --> 00:15:39,982 - Oh, uh, you didn't pick up. That--that's cool. Um-- 313 00:15:40,026 --> 00:15:42,898 Well, uh, Gallo told me what you did, and, um-- 314 00:15:42,942 --> 00:15:45,422 and I'm so sorry I didn't call you sooner and that I-- 315 00:15:45,466 --> 00:15:47,033 I spun out over everything. 316 00:15:47,076 --> 00:15:50,775 You didn't deserve that, and-- 317 00:15:50,819 --> 00:15:53,909 Maybe--maybe call me. 318 00:15:53,953 --> 00:15:57,043 I--I'd love that. 319 00:15:57,086 --> 00:16:00,394 OK. Uh, yeah, bye. 320 00:16:02,613 --> 00:16:04,267 [sighs] 321 00:16:06,617 --> 00:16:08,706 - Hey, Lieutenant. - I'm trying to turn this 322 00:16:08,750 --> 00:16:10,839 into a makeshift office. 323 00:16:10,882 --> 00:16:13,189 The first shift keeps coming and rearranging my setup. 324 00:16:13,233 --> 00:16:16,584 - Mm, time to get you your own space. 325 00:16:16,627 --> 00:16:19,021 Uh, Boden wanted me to let you know that the firefighter 326 00:16:19,065 --> 00:16:20,980 from 132 is here. - Oh, great. 327 00:16:21,023 --> 00:16:22,546 All right. 328 00:16:22,590 --> 00:16:24,070 - Walk around. Have a good-- 329 00:16:24,113 --> 00:16:25,854 Oh, there she is. 330 00:16:28,900 --> 00:16:30,250 - Carver. - Hey, Stella. 331 00:16:30,293 --> 00:16:32,426 Or should I say Lieutenant Kidd? 332 00:16:32,469 --> 00:16:34,819 Congrats. - You two know each other. 333 00:16:34,863 --> 00:16:36,952 - Mm-hmm, we went to Academy together. 334 00:16:36,996 --> 00:16:38,171 - A long time ago. 335 00:16:38,214 --> 00:16:40,260 - Not that long. 336 00:16:40,303 --> 00:16:42,392 - Well, I'm glad to get you two reacquainted. 337 00:16:42,436 --> 00:16:43,524 - Mm. - How've you been? 338 00:16:43,567 --> 00:16:45,830 - I've been great, thanks. 339 00:16:48,877 --> 00:16:50,487 - You don't have any questions for him? 340 00:16:50,531 --> 00:16:51,880 - Nope. 341 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 No, I remember him well. 342 00:16:54,143 --> 00:16:57,538 [ominous music] 343 00:16:57,581 --> 00:17:02,064 And when Chief Boden says that you 344 00:17:02,108 --> 00:17:05,328 are a top-notch firefighter, 345 00:17:05,372 --> 00:17:07,287 I know it's true. 346 00:17:07,330 --> 00:17:09,637 - And he's told me a lot about this firehouse. 347 00:17:09,680 --> 00:17:11,204 Sounds like it's the best in the city, 348 00:17:11,247 --> 00:17:12,901 which makes it a perfect fit for me. 349 00:17:12,944 --> 00:17:14,816 - [chuckles] 350 00:17:14,859 --> 00:17:16,513 - There you go. 351 00:17:19,386 --> 00:17:20,648 - Thanks for coming by, Carver. 352 00:17:20,691 --> 00:17:22,563 We'll talk soon. - Looking forward to it. 353 00:17:22,606 --> 00:17:23,999 - OK. 354 00:17:24,043 --> 00:17:25,522 - This'll be fun. 355 00:17:27,307 --> 00:17:32,312 ♪ 356 00:17:32,355 --> 00:17:34,314 - Sam Carver is trouble. 357 00:17:34,357 --> 00:17:36,446 We did not get along during training, 358 00:17:36,490 --> 00:17:41,799 and it's mostly because he's an arrogant--he's-- 359 00:17:41,843 --> 00:17:45,673 All due respect, he is not 51 material. 360 00:17:45,716 --> 00:17:48,676 - [chuckles] Actually, I think he is. 361 00:17:48,719 --> 00:17:50,895 He's a hell of a firefighter, seen it firsthand. 362 00:17:52,201 --> 00:17:55,509 - It-- - Maybe your leadership 363 00:17:55,552 --> 00:17:58,033 is just what he needs to work out the kinks. 364 00:17:58,077 --> 00:18:04,909 ♪ 365 00:18:04,953 --> 00:18:06,955 - OK, then. I-- 366 00:18:08,957 --> 00:18:10,959 I'll do my best. 367 00:18:11,002 --> 00:18:12,395 - I know you will. 368 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 - Well, how'd it go? 369 00:18:29,586 --> 00:18:31,632 - Well, I just told them everything in detail. 370 00:18:31,675 --> 00:18:33,329 - That's all you had to do, Kelly. 371 00:18:33,373 --> 00:18:35,157 Look, the case against Thomas Campbell 372 00:18:35,201 --> 00:18:37,203 is about his bulletproof as can get, 373 00:18:37,246 --> 00:18:38,856 mostly because of you. 374 00:18:38,900 --> 00:18:41,163 - They didn't say anything in there 375 00:18:41,207 --> 00:18:43,731 about the mole, not a word. 376 00:18:43,774 --> 00:18:46,690 - Yeah, well, we're on top of it. 377 00:18:48,039 --> 00:18:50,346 - What's that mean? - It means we're on top of it. 378 00:18:50,390 --> 00:18:52,827 It's being handled. 379 00:18:52,870 --> 00:18:55,743 - Has he been named, outed in the department? 380 00:18:55,786 --> 00:18:58,572 Because you can't charge him until that happens. 381 00:18:58,615 --> 00:19:01,314 - Kelly, you don't have to worry about this. 382 00:19:01,357 --> 00:19:02,532 You're safe. 383 00:19:02,576 --> 00:19:04,273 - I'm not worried about me. 384 00:19:04,317 --> 00:19:06,188 My wife almost got killed because of 385 00:19:06,232 --> 00:19:07,668 some cop on the take. 386 00:19:07,711 --> 00:19:10,149 Opening courthouse side doors for Campbell's goons, 387 00:19:10,192 --> 00:19:12,194 feeding him information about my whereabouts, 388 00:19:12,238 --> 00:19:14,065 and it doesn't seem like you're doing everything in your power 389 00:19:14,109 --> 00:19:15,850 to take this guy down. I mean, what's the holdup? 390 00:19:15,893 --> 00:19:17,330 - Hey! - What are you waiting for? 391 00:19:17,373 --> 00:19:18,983 - Hey, hey! I don't report to you. 392 00:19:19,027 --> 00:19:20,507 It's a police matter. Let the police handle it. 393 00:19:20,550 --> 00:19:21,595 - You're not! 394 00:19:21,638 --> 00:19:24,119 - Stay in your lane! 395 00:19:24,163 --> 00:19:27,122 [dramatic music] 396 00:19:27,166 --> 00:19:31,822 ♪ 397 00:19:40,962 --> 00:19:41,354 . 398 00:19:41,397 --> 00:19:43,443 - Hey, Upton. - Hey, Kelly. 399 00:19:43,486 --> 00:19:45,053 Thanks for coming out. - Oh, are you kidding? 400 00:19:45,096 --> 00:19:46,446 I'm dying to know what it is you want to talk about inside. 401 00:19:46,489 --> 00:19:48,796 - Yeah, I'm just trying to be careful. 402 00:19:48,839 --> 00:19:50,972 Turns out Thomas Campbell had a mole inside CPD. 403 00:19:51,015 --> 00:19:53,627 - Cop on his payroll? - Yeah, and your buddy Pryma, 404 00:19:53,670 --> 00:19:55,281 he's not doing much of anything about it. 405 00:19:55,324 --> 00:19:56,760 - My buddy-- I barely know the guy. 406 00:19:56,804 --> 00:19:58,284 - I'm just saying you're both cops. 407 00:19:58,327 --> 00:19:59,589 I'm hoping that you could help me understand 408 00:19:59,633 --> 00:20:01,983 why he would drag his feet. 409 00:20:02,026 --> 00:20:03,680 - I don't know. 410 00:20:03,724 --> 00:20:05,508 It's a tricky thing, bringing down a dirty cop. 411 00:20:05,552 --> 00:20:07,728 - I don't care how hard it is. It has to be done. 412 00:20:07,771 --> 00:20:09,295 Pryma's been solid up till now, but he got 413 00:20:09,338 --> 00:20:10,731 really defensive about this. 414 00:20:12,776 --> 00:20:14,735 - Look, I can't speak for Pryma, 415 00:20:14,778 --> 00:20:16,476 but there may be reasons that he doesn't wanna 416 00:20:16,519 --> 00:20:18,260 drop the hammer on this. - Like what? 417 00:20:18,304 --> 00:20:20,784 - Like maybe the mole can be exploited 418 00:20:20,828 --> 00:20:22,699 if he has information that makes him an asset. 419 00:20:22,743 --> 00:20:25,789 - An asset? Wait, so, Pryma might leave him 420 00:20:25,833 --> 00:20:27,313 in place if he cooperates? - I know it's not 421 00:20:27,356 --> 00:20:29,097 what you wanna hear, but the world of 422 00:20:29,140 --> 00:20:31,665 confidential informants can be pretty messy, believe me. 423 00:20:31,708 --> 00:20:33,884 - It's not the world I live in! 424 00:20:33,928 --> 00:20:36,452 The guy almost got Stella and me killed. 425 00:20:36,496 --> 00:20:38,498 I want his head on a pike. 426 00:20:39,716 --> 00:20:42,676 An asset? 427 00:20:42,719 --> 00:20:49,639 ♪ 428 00:21:00,171 --> 00:21:01,738 - I knew you'd pick this place. 429 00:21:01,782 --> 00:21:04,306 - Best hash browns in Chicago. [both laugh] 430 00:21:04,350 --> 00:21:05,525 - And then you drown them in hot sauce. 431 00:21:05,568 --> 00:21:08,179 - Well, that's true. [chuckles] 432 00:21:08,223 --> 00:21:10,878 - [sighs] So what brings you back to town? 433 00:21:10,921 --> 00:21:13,707 - Uh, I visit every so often, see my CFD buddies, 434 00:21:13,750 --> 00:21:15,883 and I heard about that paramedicine program 435 00:21:15,926 --> 00:21:17,014 that you started. 436 00:21:17,058 --> 00:21:18,494 That sounds really incredible. 437 00:21:18,538 --> 00:21:21,323 - Yeah, it's a challenge, for sure, but I love it. 438 00:21:21,367 --> 00:21:22,324 - Well, the brass I talked to said 439 00:21:22,368 --> 00:21:23,586 it's making a big difference. 440 00:21:23,630 --> 00:21:25,893 - Yeah? - Yeah. 441 00:21:29,897 --> 00:21:31,464 - So what's up with you? 442 00:21:31,507 --> 00:21:34,380 - I've been pretty busy, actually. 443 00:21:35,903 --> 00:21:37,383 I just got engaged. 444 00:21:38,427 --> 00:21:40,081 - Oh, my God! 445 00:21:40,124 --> 00:21:42,213 Congratulations, Kyle. 446 00:21:42,257 --> 00:21:44,128 Well, you're gonna have to give me more details than that. 447 00:21:44,172 --> 00:21:46,261 Come on. - OK, um, 448 00:21:46,305 --> 00:21:48,045 well it was the craziest thing. 449 00:21:48,089 --> 00:21:50,613 Last year when I was visiting, I did the Mag Mile race 450 00:21:50,657 --> 00:21:51,614 with a bunch of firefighters, 451 00:21:51,658 --> 00:21:53,094 and the place was packed, OK? 452 00:21:53,137 --> 00:21:55,575 It was like a sea of people, but at the starting line, 453 00:21:55,618 --> 00:21:57,838 I hear this voice call my name, right? 454 00:21:57,881 --> 00:22:01,407 I turn around, and right behind me is one of my best friends 455 00:22:01,450 --> 00:22:03,409 from high school in Downers Grove, Cassie. 456 00:22:03,452 --> 00:22:05,976 Like, we hadn't spoken in years. 457 00:22:06,020 --> 00:22:07,543 So we started spending more time together, 458 00:22:07,587 --> 00:22:10,024 and then long story short, [LAUGHING] 459 00:22:10,067 --> 00:22:11,852 the wedding's in November. 460 00:22:11,895 --> 00:22:14,202 - That is amazing. 461 00:22:14,245 --> 00:22:15,986 - It is. 462 00:22:16,030 --> 00:22:21,252 The stars aligned, I guess you could say. 463 00:22:21,296 --> 00:22:22,428 - It's magic when that happens. 464 00:22:22,471 --> 00:22:24,255 [chuckling] 465 00:22:24,299 --> 00:22:30,392 - Hm. 466 00:22:30,436 --> 00:22:32,699 - Nothing, no response, nada. 467 00:22:32,742 --> 00:22:33,482 - Really? 468 00:22:33,526 --> 00:22:34,527 That's weird. 469 00:22:34,570 --> 00:22:36,442 - [sighs] I blew it. 470 00:22:36,485 --> 00:22:38,182 He's over me, and I don't blame him. 471 00:22:38,226 --> 00:22:40,228 - Pfft, there is no chance of that. 472 00:22:40,271 --> 00:22:41,751 That guy would do anything for you. 473 00:22:41,795 --> 00:22:42,752 [laughs] 474 00:22:42,796 --> 00:22:44,406 - Ah. 475 00:22:44,450 --> 00:22:48,279 - Look, she may be deep in her cups, but I think she's right. 476 00:22:48,323 --> 00:22:51,195 - Chief Boden was telling me about a meeting he had today, 477 00:22:51,239 --> 00:22:53,894 one of those CFD gatherings for the brass that goes 478 00:22:53,937 --> 00:22:57,027 on all day, you know, where the HR pencil pushers lecture 479 00:22:57,071 --> 00:23:00,335 about how you can't make jokes anymore about women or race 480 00:23:00,379 --> 00:23:01,641 or old people like me? 481 00:23:01,684 --> 00:23:03,382 - Uh, old people are still funny. 482 00:23:03,425 --> 00:23:04,687 - Agreed. 483 00:23:04,731 --> 00:23:06,341 Anyway, my point is, Hawkins probably 484 00:23:06,385 --> 00:23:07,908 had to be at the same meeting. 485 00:23:07,951 --> 00:23:11,302 Maybe that's why you haven't heard from him. 486 00:23:11,346 --> 00:23:14,871 - Mouch, I love you. 487 00:23:14,915 --> 00:23:16,656 - I like the vibe of this place. 488 00:23:16,699 --> 00:23:18,440 Thanks for the invite. 489 00:23:18,484 --> 00:23:23,053 - I just wanted to clear the air before you started at 51. 490 00:23:23,097 --> 00:23:24,272 - How do you mean? 491 00:23:24,315 --> 00:23:25,708 - Let's be honest, Carver. 492 00:23:25,752 --> 00:23:28,885 We were not exactly best friends at the Academy. 493 00:23:28,929 --> 00:23:31,192 - We're two competitive, driven people. 494 00:23:31,235 --> 00:23:32,585 That's all. 495 00:23:32,628 --> 00:23:33,716 Probably more what we had in common that 496 00:23:33,760 --> 00:23:36,415 kept us battling back then. 497 00:23:36,458 --> 00:23:40,462 - That and your cocky attitude. 498 00:23:40,506 --> 00:23:43,117 - [chuckles] I hear that. 499 00:23:43,160 --> 00:23:47,034 But I was a newbie. 500 00:23:47,077 --> 00:23:49,689 It's one of the reasons I'm so stoked to be at 51, 501 00:23:49,732 --> 00:23:54,345 is to show you the kind of firefighter I am now. 502 00:23:54,389 --> 00:23:58,698 Well, tell me about you and this fast track to lieutenant. 503 00:23:58,741 --> 00:24:00,700 How'd it all come about? 504 00:24:00,743 --> 00:24:03,877 - A hell of a lot of work, studying, 505 00:24:03,920 --> 00:24:06,706 training sessions, leadership seminars. 506 00:24:06,749 --> 00:24:09,448 - I'm sure Chief Boden was a big supporter. 507 00:24:09,491 --> 00:24:10,536 - He was. 508 00:24:10,579 --> 00:24:13,974 And DC Hill gave me a boost. 509 00:24:14,017 --> 00:24:21,024 - Ah, DC Hill, [chuckles] that makes sense. 510 00:24:22,069 --> 00:24:23,897 - What do you mean? 511 00:24:23,940 --> 00:24:27,727 - Just that I can see her being a fan. 512 00:24:27,770 --> 00:24:34,951 Let me get the next round. 513 00:24:40,348 --> 00:24:41,958 - Good chat with Carver? 514 00:24:42,002 --> 00:24:43,351 - Ha. 515 00:24:43,394 --> 00:24:46,572 I mention getting a little support from DC Hill, 516 00:24:46,615 --> 00:24:48,965 and he says that makes sense. 517 00:24:49,009 --> 00:24:50,967 What the hell do you think he meant by that? 518 00:24:51,011 --> 00:24:52,752 - You're asking me? Or you already have-- 519 00:24:52,795 --> 00:24:54,405 - He thinks that only reason I got promoted is 520 00:24:54,449 --> 00:24:59,062 because I'm a woman of color. 521 00:24:59,106 --> 00:25:04,633 - [sighs] Or he's trying to get to you, 522 00:25:04,677 --> 00:25:07,506 but either way, not cool. 523 00:25:07,549 --> 00:25:10,683 What are you going to do? 524 00:25:10,726 --> 00:25:15,992 - For some reason, Boden loves this guy, so I-- 525 00:25:16,036 --> 00:25:20,954 I just--I--I got to do my best to make it work. 526 00:25:20,997 --> 00:25:25,785 Mm. 527 00:25:25,828 --> 00:25:29,615 You connect with Upton? 528 00:25:29,658 --> 00:25:31,530 Can she help? 529 00:25:31,573 --> 00:25:33,140 - Some things cops and firefighters 530 00:25:33,183 --> 00:25:36,273 don't see eye to eye on. 531 00:25:36,317 --> 00:25:39,668 I mean, just--inside man needs to be outed. 532 00:25:39,712 --> 00:25:43,150 I just don't know how to force the issue. 533 00:25:43,193 --> 00:25:47,981 - You could go a little further up the chain. 534 00:25:48,024 --> 00:25:49,417 Listen, maybe it's time you checked 535 00:25:49,460 --> 00:25:51,593 in with Commander Pearce. 536 00:25:51,637 --> 00:25:52,899 - You kidding? 537 00:25:52,942 --> 00:25:53,900 Forget it. 538 00:25:53,943 --> 00:26:00,950 No. 539 00:26:08,871 --> 00:26:15,748 - Uh, I--I left you a voicemail. 540 00:26:17,271 --> 00:26:19,099 - In the meeting, I had a million messages. 541 00:26:19,142 --> 00:26:21,884 I-- 542 00:26:21,928 --> 00:26:23,190 [scoffs] 543 00:26:23,233 --> 00:26:26,846 --never thought one would be from you. 544 00:26:26,889 --> 00:26:29,892 - [exhales heavily] 545 00:26:29,936 --> 00:26:37,117 - I thought you were done with me. 546 00:26:41,425 --> 00:26:44,298 - [sighing] 547 00:26:44,341 --> 00:26:48,607 - Are you really here? 548 00:26:48,650 --> 00:26:50,652 - I am here. 549 00:26:50,696 --> 00:26:57,920 Yes, completely and totally. 550 00:27:14,937 --> 00:27:18,637 - Knock, knock. 551 00:27:18,680 --> 00:27:20,639 - Kelly. 552 00:27:20,682 --> 00:27:24,947 I don't think I've seen you since your father's funeral. 553 00:27:24,991 --> 00:27:25,948 How are you? 554 00:27:25,992 --> 00:27:27,689 - Eh, pretty good. 555 00:27:27,733 --> 00:27:29,952 Yeah, just got married. 556 00:27:29,996 --> 00:27:31,737 - Congratulations. 557 00:27:31,780 --> 00:27:32,738 - Yeah. 558 00:27:32,781 --> 00:27:34,174 It's a good thing. 559 00:27:34,217 --> 00:27:35,958 Hey, uh, do you have a minute, Commander? 560 00:27:36,002 --> 00:27:38,787 I need some help with, uh, a little situation 561 00:27:38,831 --> 00:27:41,790 I got roped into. 562 00:27:41,834 --> 00:27:44,488 - You did him wrong. 563 00:27:44,532 --> 00:27:47,100 Your father loved you above all else. 564 00:27:47,143 --> 00:27:50,320 He'd've done anything for you. 565 00:27:50,364 --> 00:27:51,495 - I know that. 566 00:27:51,539 --> 00:27:53,062 - Then why toward the end of his life 567 00:27:53,106 --> 00:27:54,150 did he have to lean on friends like me 568 00:27:54,194 --> 00:27:55,717 instead of his only son? 569 00:27:55,761 --> 00:27:58,981 - I think you know that Benny was a complicated man. 570 00:27:59,025 --> 00:28:01,331 - He was your father, and he deserved 571 00:28:01,375 --> 00:28:04,683 better than what you gave him. 572 00:28:04,726 --> 00:28:06,510 So what makes you think I'm inclined to do 573 00:28:06,554 --> 00:28:13,517 any favors for you? 574 00:28:21,656 --> 00:28:25,181 - When I was 16, uh, I came home late one night, 575 00:28:25,225 --> 00:28:30,143 and I saw Benny sitting in the dark, 576 00:28:30,186 --> 00:28:34,495 halfway through a bottle of rye, tears on his face. 577 00:28:34,538 --> 00:28:37,324 I asked him what was wrong, and he just 578 00:28:37,367 --> 00:28:40,370 kept muttering on and on about some big mistake 579 00:28:40,414 --> 00:28:45,724 he almost made, the kind of thing you can't undo, 580 00:28:45,767 --> 00:28:50,729 that he'd be rotting in jail right now if Marty Pearce 581 00:28:50,772 --> 00:28:54,384 hadn't set him straight. 582 00:28:54,428 --> 00:28:56,735 Yeah, the next day when he sobered up, 583 00:28:56,778 --> 00:28:58,432 I asked him about it. 584 00:28:58,475 --> 00:29:00,216 He just acted like he didn't know what I was talking about. 585 00:29:00,260 --> 00:29:07,267 But from then on, one thing I knew for sure, 586 00:29:08,094 --> 00:29:10,313 you are a man of honor. 587 00:29:10,357 --> 00:29:14,317 Benny was not an easy man to steer in the right direction. 588 00:29:14,361 --> 00:29:18,408 I'm not here because I think you'll do me any favors. 589 00:29:18,452 --> 00:29:25,589 I'm here because I know you'll do what's right. 590 00:29:26,634 --> 00:29:28,331 [sighs] 591 00:29:28,375 --> 00:29:31,421 - OK, I'd like you all to meet Sam Carver. 592 00:29:31,465 --> 00:29:33,206 Carver was assigned to rig rescue 593 00:29:33,249 --> 00:29:35,730 when Ray Salazar took a ride down 594 00:29:35,774 --> 00:29:38,080 that collapsing stairway a few months back, in 595 00:29:38,124 --> 00:29:40,256 that two-flat fire in Austin. 596 00:29:40,300 --> 00:29:43,259 Carver was the first to locate Salazar, 597 00:29:43,303 --> 00:29:47,350 and he managed to reach through the wreckage, 598 00:29:47,394 --> 00:29:49,918 get a grip on him before he slid into the basement, which 599 00:29:49,962 --> 00:29:51,485 was fully aflame. 600 00:29:51,528 --> 00:29:55,532 And he held onto him and worked to dig Salazar out, 601 00:29:55,576 --> 00:29:58,797 even when the building started shifting. 602 00:29:58,840 --> 00:30:05,629 35 minutes to extricate, Carver never wavered. 603 00:30:07,066 --> 00:30:09,285 And it's because of him that Salazar got to go home 604 00:30:09,329 --> 00:30:12,419 to his four-year-old twins, and that's when 605 00:30:12,462 --> 00:30:19,513 I knew he was 51 material. 606 00:30:20,862 --> 00:30:22,777 - I just did what I had to do to make the save. 607 00:30:22,821 --> 00:30:24,648 It helps when you're born without the fear gene. 608 00:30:24,692 --> 00:30:30,829 [chuckling] 609 00:30:30,872 --> 00:30:32,047 - Welcome to 51, Carver. 610 00:30:32,091 --> 00:30:33,744 - Thank you. 611 00:30:33,788 --> 00:30:37,400 - OK, get to work. 612 00:30:37,444 --> 00:30:39,359 - New guy's bringing that attitude. 613 00:30:39,402 --> 00:30:41,840 - Yeah, well, you came in with plenty of swagger yourself. 614 00:30:41,883 --> 00:30:42,884 - Well, yeah. 615 00:30:42,928 --> 00:30:43,885 That's because I'm awesome. 616 00:30:43,929 --> 00:30:45,060 - Good to see s Carver. 617 00:30:45,104 --> 00:30:47,193 Hope you can live up to the hype. 618 00:30:47,236 --> 00:30:49,325 - Just the kind of challenge I like. 619 00:30:49,369 --> 00:30:56,550 Heard a lot about you, Lieutenant Severide. 620 00:31:01,729 --> 00:31:04,036 - Violet, you are literally glowing. 621 00:31:04,079 --> 00:31:05,124 [laughter] 622 00:31:05,167 --> 00:31:06,952 What happened with Hawkins? 623 00:31:06,995 --> 00:31:10,303 - Well, we worked it all out. 624 00:31:10,346 --> 00:31:11,913 - Well, is there any way to stop the transfer? 625 00:31:11,957 --> 00:31:13,306 - He doesn't want to. 626 00:31:13,349 --> 00:31:14,960 He is actually happy about it since it 627 00:31:15,003 --> 00:31:17,571 means we don't have to hide our relationship anymore. 628 00:31:17,614 --> 00:31:19,965 We can be like a real couple out in the world. 629 00:31:20,008 --> 00:31:21,009 Can you believe it? 630 00:31:21,053 --> 00:31:22,489 - That's amazing, Vi. 631 00:31:22,532 --> 00:31:23,707 - I know. 632 00:31:23,751 --> 00:31:25,013 And so was the night we spent together. 633 00:31:25,057 --> 00:31:26,406 - Mm. 634 00:31:26,449 --> 00:31:27,407 Spill. 635 00:31:27,450 --> 00:31:28,321 - OK-- 636 00:31:28,364 --> 00:31:31,715 [indistinct pa announcement] 637 00:31:31,759 --> 00:31:32,716 I will tell you later. 638 00:31:32,760 --> 00:31:39,680 [sirens] 639 00:31:48,254 --> 00:31:51,561 [coughing] 640 00:31:51,605 --> 00:31:52,823 - You have to help them, please! 641 00:31:52,867 --> 00:31:54,303 - What happened? 642 00:31:54,347 --> 00:31:56,218 - The idiot DJ set off pyros inside the tent, 643 00:31:56,262 --> 00:32:02,137 and half the wedding party's still in there. 644 00:32:04,009 --> 00:32:06,489 Squad, search and rescue under the canopy. 645 00:32:06,533 --> 00:32:07,490 Truck, search the other half. 646 00:32:07,534 --> 00:32:08,491 - Got it. 647 00:32:08,535 --> 00:32:09,840 - Medics, set up triage! 648 00:32:09,884 --> 00:32:11,320 - Hey, squad, let's go! Let's move! 649 00:32:11,364 --> 00:32:12,843 Watch your step! 650 00:32:12,887 --> 00:32:15,846 - Gallo, Mouch, you're coming inside with me! 651 00:32:15,890 --> 00:32:16,847 - I'm good to go, Lieutenant. 652 00:32:16,891 --> 00:32:18,066 - Negative, Carver! 653 00:32:18,110 --> 00:32:19,285 You stay here. 654 00:32:19,328 --> 00:32:22,636 Figure out a way to kill that PA system. 655 00:32:22,679 --> 00:32:25,508 - Copy that. 656 00:32:25,552 --> 00:32:26,509 - Right here, buddy. 657 00:32:26,553 --> 00:32:27,423 I got you. 658 00:32:27,467 --> 00:32:30,165 - Let's go! 659 00:32:30,209 --> 00:32:31,340 - Come on. Come on. 660 00:32:31,384 --> 00:32:32,733 Come on. - Fire department! 661 00:32:32,776 --> 00:32:33,995 Call out if you can hear me! - Careful. 662 00:32:34,039 --> 00:32:34,996 Watch your feet. 663 00:32:35,040 --> 00:32:35,997 - Over here! 664 00:32:36,041 --> 00:32:37,259 - You hear that, Lieutenant? 665 00:32:37,303 --> 00:32:38,260 - Where are they? 666 00:32:38,304 --> 00:32:45,267 [indistinct shouting] 667 00:32:46,268 --> 00:32:47,356 - Help us! 668 00:32:47,400 --> 00:32:48,357 - Lieutenant! 669 00:32:48,401 --> 00:32:49,532 That way, I think! 670 00:32:49,576 --> 00:32:52,709 Ah! 671 00:32:52,753 --> 00:32:53,754 - Over here! 672 00:32:53,797 --> 00:32:55,147 Got a victim! 673 00:32:55,190 --> 00:32:57,540 - Gallo, keep looking for those kids! 674 00:32:57,584 --> 00:33:00,543 - I'm on it. 675 00:33:00,587 --> 00:33:02,937 [grunting] 676 00:33:02,981 --> 00:33:04,939 - It's melted to his skin! 677 00:33:04,983 --> 00:33:06,593 - Ah! 678 00:33:06,636 --> 00:33:08,290 - Cut him free! Get him out of here. 679 00:33:08,334 --> 00:33:09,248 - Where are you? 680 00:33:09,291 --> 00:33:10,292 Call out! 681 00:33:10,336 --> 00:33:13,252 - We're under here! 682 00:33:13,295 --> 00:33:14,644 [sobbing, gasping] 683 00:33:14,688 --> 00:33:15,732 [coughing] 684 00:33:15,776 --> 00:33:17,604 - All right, come on, guys. 685 00:33:17,647 --> 00:33:18,648 I got you. 686 00:33:18,692 --> 00:33:23,175 I got you. 687 00:33:23,218 --> 00:33:24,524 All right, come on. 688 00:33:24,567 --> 00:33:26,961 - Garrett, my husband, he was right next to me 689 00:33:27,005 --> 00:33:28,571 when the tent came down. - All right. 690 00:33:28,615 --> 00:33:29,790 We'll get him out. We'll get him out. 691 00:33:29,833 --> 00:33:31,052 Cruz. - Yeah, yeah, I got it. 692 00:33:31,096 --> 00:33:32,227 - Watch out. - I got you. 693 00:33:32,271 --> 00:33:33,228 I got you. 694 00:33:33,272 --> 00:33:34,229 - Ready? 695 00:33:34,273 --> 00:33:35,230 - Uh-huh. 696 00:33:35,274 --> 00:33:40,105 - And they're going. 697 00:33:40,148 --> 00:33:41,976 - Gary! 698 00:33:42,020 --> 00:33:43,673 Gary, can you hear me? 699 00:33:43,717 --> 00:33:45,414 Hey, Cap! 700 00:33:45,458 --> 00:33:48,504 Cap, give me a hand! 701 00:33:48,548 --> 00:33:50,724 All right. 702 00:33:50,767 --> 00:33:52,421 OK, 1, 2, 3. 703 00:33:52,465 --> 00:33:55,294 [grunting] 704 00:33:55,337 --> 00:33:58,514 - Garrett, oh god. 705 00:33:58,558 --> 00:33:59,646 Garrett. 706 00:33:59,689 --> 00:34:01,909 - All right, just stay back. 707 00:34:01,952 --> 00:34:03,519 - His pulse is weak. - Garrett. 708 00:34:03,563 --> 00:34:04,564 - Step back. Let her work. 709 00:34:04,607 --> 00:34:05,826 Let her work. 710 00:34:05,869 --> 00:34:06,827 - He's breathing. 711 00:34:06,870 --> 00:34:08,089 Let's get oxygen on him. 712 00:34:08,133 --> 00:34:11,440 - On it. 713 00:34:11,484 --> 00:34:15,401 [groaning] 714 00:34:15,444 --> 00:34:16,619 - Garrett, I'm right here. 715 00:34:16,663 --> 00:34:17,664 You're OK. 716 00:34:17,707 --> 00:34:20,101 [groaning] 717 00:34:20,145 --> 00:34:23,148 - We got a victim coming out, pretty bad shape! 718 00:34:23,191 --> 00:34:30,155 - Hey, Michelle, get this smoke inhalation. 719 00:34:31,156 --> 00:34:31,982 - All right. 720 00:34:32,026 --> 00:34:33,549 We need to intubate. 721 00:34:33,593 --> 00:34:35,421 Violet, give me an opening. 722 00:34:35,464 --> 00:34:37,292 - I'll try my best. 723 00:34:37,336 --> 00:34:40,687 [sighing] 724 00:34:40,730 --> 00:34:47,911 OK. 725 00:34:48,956 --> 00:34:56,137 OK, I think I got it. 726 00:35:05,799 --> 00:35:08,410 - I'm in. 727 00:35:08,454 --> 00:35:15,461 - Let's get him to Med. 728 00:35:16,723 --> 00:35:18,768 - Kylie said you wanted to see me. 729 00:35:18,812 --> 00:35:21,989 - Come on in. 730 00:35:22,032 --> 00:35:23,686 - Something wrong? 731 00:35:23,730 --> 00:35:24,992 - Saw the assignment that you gave 732 00:35:25,035 --> 00:35:26,689 to Carver during the call. 733 00:35:26,733 --> 00:35:29,736 He is capable of much more than that. 734 00:35:29,779 --> 00:35:32,695 I hope you're not gonna let your personal feelings for 735 00:35:32,739 --> 00:35:35,916 the man get in the way here. 736 00:35:35,959 --> 00:35:40,747 - I am not, I assure you. 737 00:35:40,790 --> 00:35:42,183 - Good. 738 00:35:42,227 --> 00:35:48,885 - So you know, Chief, I was not sidelining him. 739 00:35:50,017 --> 00:35:52,628 He needs to know his place on my rig. 740 00:35:52,672 --> 00:35:54,804 He has not proven himself to me yet. 741 00:35:54,848 --> 00:35:56,197 Mouch and Gallo have. 742 00:35:56,241 --> 00:35:58,373 And I needed to see if he would handle 743 00:35:58,417 --> 00:36:01,376 that well, which he did. 744 00:36:01,420 --> 00:36:05,119 You told me to take him on board, and I did that. 745 00:36:05,163 --> 00:36:09,079 But now I respectfully ask that you take a step back 746 00:36:09,123 --> 00:36:16,261 and let me lead him my way. 747 00:36:19,264 --> 00:36:26,532 - I can do that, but just a small step. 748 00:36:27,968 --> 00:36:35,149 - Thank you, Chief. 749 00:36:40,763 --> 00:36:42,243 - Now, it was insane. 750 00:36:42,287 --> 00:36:43,940 The vinyl was melting off the tent like cheese 751 00:36:43,984 --> 00:36:45,246 off a cooking pizza. You know, just-- 752 00:36:45,290 --> 00:36:46,334 [chuckling] 753 00:36:46,378 --> 00:36:48,293 - Yeah I'm yanking out power cables, 754 00:36:48,336 --> 00:36:49,903 and suddenly Gallo busts out of the tent, kid under each arm, 755 00:36:49,946 --> 00:36:51,252 like something out of a movie. 756 00:36:51,296 --> 00:36:53,123 - What do you think of the new guy? 757 00:36:53,167 --> 00:36:55,561 - I haven't got him figured yet. 758 00:36:55,604 --> 00:36:58,520 - Lieutenant, can we get another round on me? 759 00:36:58,564 --> 00:37:00,000 - I like him so far. 760 00:37:00,043 --> 00:37:02,307 - Include this lovely stranger over here. 761 00:37:02,350 --> 00:37:05,527 [chuckling] 762 00:37:05,571 --> 00:37:06,833 - Hey, Brett. 763 00:37:06,876 --> 00:37:08,226 - Hey. 764 00:37:08,269 --> 00:37:09,575 - How did it turn out with the victim 765 00:37:09,618 --> 00:37:10,619 you and Violet brought to Med? 766 00:37:10,663 --> 00:37:17,278 - Um, he didn't make it. 767 00:37:17,322 --> 00:37:22,283 [chuckling] 768 00:37:22,327 --> 00:37:24,242 - This feels a little strange. 769 00:37:24,285 --> 00:37:30,987 - Mm, well, if by "strange" you mean amazing, then yeah. 770 00:37:32,902 --> 00:37:33,903 - That's exactly what I meant. 771 00:37:33,947 --> 00:37:37,777 - Mm-hmm. 772 00:37:37,820 --> 00:37:39,039 - I got to go. 773 00:37:39,082 --> 00:37:40,083 - Well, you--you just got here. 774 00:37:40,127 --> 00:37:41,302 - Yeah, and I-- 775 00:37:41,346 --> 00:37:42,303 I got to-- 776 00:37:42,347 --> 00:37:49,267 I got to take care of something. 777 00:37:58,406 --> 00:38:01,191 - Pryma. 778 00:38:01,235 --> 00:38:02,541 - Look, I don't know how you have 779 00:38:02,584 --> 00:38:04,934 so much pull inside the department, 780 00:38:04,978 --> 00:38:07,589 but you just cost me a useful CI. 781 00:38:07,633 --> 00:38:09,199 - Campbell's mole. 782 00:38:09,243 --> 00:38:11,637 - Danny Cavanaugh, everybody knows his name now, 783 00:38:11,680 --> 00:38:13,203 so you may as well, too. 784 00:38:13,247 --> 00:38:14,901 He's been stripped of his badge, facing charges. 785 00:38:14,944 --> 00:38:16,337 - Good. - Like hell. 786 00:38:16,381 --> 00:38:18,557 He wasn't just connected to Campbell. 787 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 He could've helped us shut down a major heroin pipeline, 788 00:38:21,734 --> 00:38:25,259 but he's burned now. 789 00:38:25,303 --> 00:38:26,695 - Got what he deserves. 790 00:38:26,739 --> 00:38:28,610 - He did. 791 00:38:28,654 --> 00:38:35,922 And you just lost yourself a valuable friend. 792 00:38:36,749 --> 00:38:37,837 - You lost a friend? 793 00:38:37,880 --> 00:38:39,229 What is that? 794 00:38:39,273 --> 00:38:40,796 Is that--is that some kind of threat? 795 00:38:40,840 --> 00:38:44,234 - Pfft, I doubt it. 796 00:38:44,278 --> 00:38:47,890 Pryma's a good man, but I-- 797 00:38:47,934 --> 00:38:51,198 I couldn't back down from this battle. 798 00:38:51,241 --> 00:38:55,898 - Yeah, I noticed. 799 00:38:55,942 --> 00:38:59,337 Is everything OK? 800 00:38:59,380 --> 00:39:06,213 - When I agreed to testify and take Campbell down, 801 00:39:06,256 --> 00:39:10,739 I was only thinking of the risk to myself. 802 00:39:10,783 --> 00:39:18,051 But we're married now, a team, and after everything happened 803 00:39:19,400 --> 00:39:23,143 at the cabin, it hit me hard that the moves I 804 00:39:23,186 --> 00:39:30,368 make affect you just as much. 805 00:39:31,325 --> 00:39:32,979 I could've gotten you killed. 806 00:39:33,022 --> 00:39:34,894 - Hey. 807 00:39:34,937 --> 00:39:37,418 Don't do that. 808 00:39:37,462 --> 00:39:41,030 I was with you every step of the way. 809 00:39:41,074 --> 00:39:48,255 I always will be. 810 00:39:49,778 --> 00:39:52,564 - You sure about that? 811 00:39:52,607 --> 00:39:56,872 I mean, I did give you the worst honeymoon ever. 812 00:39:56,916 --> 00:40:01,007 [laughs] 813 00:40:01,050 --> 00:40:04,445 - [sighing, clicking tongue] 814 00:40:04,489 --> 00:40:11,670 Every day I spend with you is a honeymoon. 815 00:40:21,680 --> 00:40:28,643 - [sighing] 816 00:40:30,602 --> 00:40:35,433 - I know. 817 00:40:35,476 --> 00:40:39,654 Our stars just didn't align. 818 00:40:39,698 --> 00:40:43,441 That's all. 819 00:40:43,484 --> 00:40:50,622 The timing just wasn't right. 820 00:40:51,753 --> 00:40:57,542 But, Matt, maybe someday-- 821 00:40:57,585 --> 00:41:04,549 [music playing] 822 00:41:38,104 --> 00:41:41,586 [wolf howling] 52930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.