Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:04,047
.
2
00:00:04,091 --> 00:00:06,267
- You have been
training with Gallo.
3
00:00:06,310 --> 00:00:07,616
- I'm not hiding
anything from you, Stella.
4
00:00:07,659 --> 00:00:09,835
- Truck is not the farm team
for squad.
5
00:00:09,879 --> 00:00:11,489
Back off.
6
00:00:11,533 --> 00:00:13,665
- Maybe we can do without
the premium liquor upgrade.
7
00:00:13,709 --> 00:00:16,146
- You only get married
for the last time once.
8
00:00:16,190 --> 00:00:17,756
I thought we did a nice job
9
00:00:17,800 --> 00:00:20,194
handling a our first
professional disagreement.
10
00:00:20,237 --> 00:00:21,325
- Of course you do,
11
00:00:21,369 --> 00:00:23,849
you got your way
and that was a lot.
12
00:00:23,893 --> 00:00:25,895
- Violet didn't
restock the jump bag,
13
00:00:25,938 --> 00:00:27,288
and we almost lost a patient.
14
00:00:27,331 --> 00:00:29,333
- I don't screw up.
Not like that.
15
00:00:29,377 --> 00:00:30,813
- Give me the spot at 51
16
00:00:30,856 --> 00:00:34,469
or I can file a report
and she gets fired.
17
00:00:37,515 --> 00:00:39,387
- I'm gonna kick her ass
when I see her.
18
00:00:39,430 --> 00:00:41,084
You know that, right?
19
00:00:41,128 --> 00:00:43,260
- I know it's frustrating,
20
00:00:43,304 --> 00:00:45,393
but I have to make Emma think
I'm playing her game.
21
00:00:46,872 --> 00:00:49,658
I don't think she was bluffing
about writing a report,
22
00:00:49,701 --> 00:00:51,007
and if she files it,
23
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
I won't be able to stop
whatever happens next.
24
00:00:53,096 --> 00:00:55,359
- Me getting fired, you mean.
25
00:00:55,403 --> 00:00:58,841
- Me too, most likely.
26
00:00:58,884 --> 00:01:00,712
What?
27
00:01:00,756 --> 00:01:03,585
You don't think I'd let you
go down alone, do you?
28
00:01:03,628 --> 00:01:05,456
- That just makes it worse,
you know?
29
00:01:12,115 --> 00:01:15,336
- Don't worry,
I won't let that happen.
30
00:01:15,379 --> 00:01:18,513
I'll figure something out.
31
00:01:18,556 --> 00:01:20,254
We got two week's
till Brett's back on shift.
32
00:01:20,297 --> 00:01:22,386
Let's not do anything
to provoke Emma.
33
00:01:22,430 --> 00:01:25,563
Not a word
about this to anyone.
34
00:01:25,607 --> 00:01:26,912
Okay?
35
00:01:26,956 --> 00:01:29,915
[pensive music]
36
00:01:29,959 --> 00:01:34,920
♪
37
00:01:34,964 --> 00:01:37,619
- Hey.
- Morning.
38
00:01:37,662 --> 00:01:39,838
- Coffee?
- No, I'm all set.
39
00:01:47,019 --> 00:01:49,196
[chuckles]
- Sorry.
40
00:01:49,239 --> 00:01:50,588
Um...
41
00:01:50,632 --> 00:01:57,552
♪
42
00:02:10,826 --> 00:02:13,089
- You ready?
43
00:02:13,133 --> 00:02:14,264
- Yup.
44
00:02:25,057 --> 00:02:26,624
- Ooh!
- That's how the guys
45
00:02:26,668 --> 00:02:28,322
at the World Egg Throwing
Championships do it.
46
00:02:31,194 --> 00:02:34,197
Ooh, you got it?
- [laughs]
47
00:02:34,241 --> 00:02:35,633
Move back.
- All right.
48
00:02:35,677 --> 00:02:37,331
Hey, remember,
it's all in the wrist.
49
00:02:39,289 --> 00:02:40,812
Whoa!
[egg cracks]
50
00:02:40,856 --> 00:02:42,379
[groans]
51
00:02:52,215 --> 00:02:53,521
- Uh-oh.
52
00:02:53,564 --> 00:02:56,263
- Mouch is gonna kill us.
Get some paper towels.
53
00:02:59,266 --> 00:03:01,268
- No, you're--you're thinking
of a Dirty Bird.
54
00:03:01,311 --> 00:03:02,486
A Mudslide is when
you use Bailey's.
55
00:03:02,530 --> 00:03:03,966
- A Dirty Bird?
- Yes.
56
00:03:04,009 --> 00:03:05,359
- Dude, I don't think so.
I never even heard of that.
57
00:03:05,402 --> 00:03:07,012
- It's a classic cocktail.
Violet, back me up here.
58
00:03:07,056 --> 00:03:08,971
Connoisseur...
- Of what?
59
00:03:09,014 --> 00:03:10,451
- Classic cocktails.
60
00:03:10,494 --> 00:03:12,192
- Hey, there you are.
61
00:03:12,235 --> 00:03:13,410
I've been looking
all over for you.
62
00:03:13,454 --> 00:03:15,151
- Mm, I've been here
for 20 minutes.
63
00:03:15,195 --> 00:03:17,327
- [chuckles]
Got you a latte, partner.
64
00:03:17,371 --> 00:03:20,330
- Thanks, partner.
- Don't mention it.
65
00:03:20,374 --> 00:03:21,723
- Someone's in
a good mood today.
66
00:03:27,250 --> 00:03:31,428
- Whoa.
- Uh, what was that?
67
00:03:31,472 --> 00:03:34,779
I thought you decided
to go a little easier on her.
68
00:03:34,823 --> 00:03:35,867
- Everything's fine.
69
00:03:35,911 --> 00:03:37,608
- You just threw away
a $7 coffee.
70
00:03:37,652 --> 00:03:39,697
Something definitely happened.
[alarm blares]
71
00:03:39,741 --> 00:03:43,527
- Truck 18, Squad 3,
Engine 51, Ambo 61.
72
00:03:43,571 --> 00:03:46,182
Motor vehicle accident.
1200 West Damen.
73
00:03:46,226 --> 00:03:49,446
[sirens blaring]
74
00:03:49,490 --> 00:03:52,884
[tense music]
75
00:03:52,928 --> 00:03:59,891
♪
76
00:04:06,942 --> 00:04:10,380
- Hey, Capp, Tony, let's have
extinguishers standing by.
77
00:04:10,424 --> 00:04:12,295
- Copy that.
- [grunts]
78
00:04:12,339 --> 00:04:13,470
- Back up.
79
00:04:13,514 --> 00:04:20,651
♪
80
00:04:26,918 --> 00:04:29,007
- Come on, buddy.
Watch your head. Take it easy.
81
00:04:33,055 --> 00:04:34,274
- Hang on, sir.
82
00:04:34,317 --> 00:04:35,405
We're gonna get you
out of here.
83
00:04:35,449 --> 00:04:37,581
Gallo, Mason, jaws and ram.
84
00:04:37,625 --> 00:04:40,280
both: Copy that.
- All right.
85
00:04:40,323 --> 00:04:42,456
- Hey, Herrmann, stretch
a hoseline as soon as you land.
86
00:04:42,499 --> 00:04:44,414
Got a rolled over
food truck out here,
87
00:04:44,458 --> 00:04:46,764
but it's got a propane tank.
- Copy that.
88
00:04:46,808 --> 00:04:48,113
- Sit right here.
- Have a seat there.
89
00:04:48,157 --> 00:04:49,593
Come on, come on.
We're just gonna have a seat.
90
00:04:49,637 --> 00:04:50,768
- Come on.
- All right, all right.
91
00:04:50,812 --> 00:04:52,596
Let me get...
- No, no, sit down.
92
00:04:52,640 --> 00:04:55,338
- My truck.
I gotta go to my truck.
93
00:04:55,382 --> 00:04:56,383
- Don't worry about that,
all right?
94
00:04:56,426 --> 00:04:57,558
Let's just make sure
you're okay.
95
00:04:57,601 --> 00:04:58,994
- Thank you.
Look into the light.
96
00:05:01,910 --> 00:05:03,303
- Stay still. Dell--
- No, no, no, no, no!
97
00:05:03,346 --> 00:05:05,740
- Hey! Wait! No! Wait!
98
00:05:05,783 --> 00:05:08,133
No! No, no! Don't open that!
99
00:05:08,177 --> 00:05:15,315
♪
100
00:05:21,233 --> 00:05:21,364
.
101
00:05:21,408 --> 00:05:23,975
- Cruz! Cruz, you okay?
102
00:05:24,019 --> 00:05:25,368
- Yeah, yeah, I'm okay.
103
00:05:25,412 --> 00:05:28,371
[tense music]
104
00:05:28,415 --> 00:05:29,633
♪
105
00:05:29,677 --> 00:05:31,200
I got him, boss.
106
00:05:31,243 --> 00:05:33,507
- Hey, Capp, Tony, get
the extinguishers on this fire.
107
00:05:33,550 --> 00:05:35,596
- Copy that!
108
00:05:35,639 --> 00:05:38,555
[machinery buzzing]
109
00:05:41,123 --> 00:05:42,429
- Hey, Herrmann,
110
00:05:42,472 --> 00:05:44,213
we got a cooking oil fire
on this food truck.
111
00:05:44,256 --> 00:05:46,911
Hurry up.
- Copy that. Almost there.
112
00:05:46,955 --> 00:05:49,044
- How many victims do we have?
- We got at least two victims.
113
00:05:49,087 --> 00:05:50,915
81 is extricating
the SUV driver right now.
114
00:05:50,959 --> 00:05:52,439
- Okay. Ambo 61 to Main.
115
00:05:52,482 --> 00:05:54,223
We're gonna need another ambo
at Damen and Roosevelt.
116
00:05:54,266 --> 00:05:55,224
- Take it easy,
all right, buddy?
117
00:05:55,267 --> 00:05:56,443
You got
the best in the business
118
00:05:56,486 --> 00:05:58,401
taking care of you now.
- My truck.
119
00:05:58,445 --> 00:05:59,837
It has everything in there.
I...
120
00:05:59,881 --> 00:06:01,970
- Hey. Whoa, whoa, whoa.
Stay real still for me, okay?
121
00:06:02,013 --> 00:06:03,058
I need to get a listen
to your airway.
122
00:06:03,101 --> 00:06:05,365
Let's prep an IV.
- On it.
123
00:06:05,408 --> 00:06:07,628
- Got it.
124
00:06:07,671 --> 00:06:09,325
- How you doing up there?
125
00:06:09,369 --> 00:06:12,633
- It feels like I got punched
in the face, but I'm okay.
126
00:06:12,676 --> 00:06:14,025
- [groans]
127
00:06:14,069 --> 00:06:15,897
The dash has got
his knees pinned tight.
128
00:06:15,940 --> 00:06:17,420
Seat's back as far as it goes.
129
00:06:17,464 --> 00:06:18,987
- We're gonna have you
out of here in two shakes.
130
00:06:19,030 --> 00:06:20,249
Just relax.
131
00:06:23,905 --> 00:06:26,342
- Okay, sir.
No, no, listen to me.
132
00:06:26,386 --> 00:06:28,083
It's possible that
your airway's inflamed,
133
00:06:28,126 --> 00:06:29,258
and we really don't want
134
00:06:29,301 --> 00:06:31,303
to have to intubate you
right here.
135
00:06:31,347 --> 00:06:34,176
So try to relax and we'll
get you to the hospital, okay?
136
00:06:34,219 --> 00:06:38,267
[siren blaring]
137
00:06:40,269 --> 00:06:41,923
- Stretch a crosslay.
- Copy that.
138
00:06:41,966 --> 00:06:43,403
- Hey, Herrmann!
139
00:06:43,446 --> 00:06:45,448
Herrmann, hurry up
with that hoseline!
140
00:06:45,492 --> 00:06:47,755
There's a propane tank
in here that's gonna blow.
141
00:06:47,798 --> 00:06:49,104
Let's go.
142
00:06:49,147 --> 00:06:54,283
♪
143
00:06:54,326 --> 00:06:55,980
- All right, 30 seconds.
144
00:06:58,722 --> 00:07:00,115
- I need six more inches.
145
00:07:03,074 --> 00:07:05,773
- Board's ready.
146
00:07:05,816 --> 00:07:08,602
- One more inch.
- [groans]
147
00:07:08,645 --> 00:07:10,952
- Can you move your legs?
- [groans]
148
00:07:10,995 --> 00:07:13,694
- That's it. Okay.
149
00:07:13,737 --> 00:07:17,524
- Let's go.
- Yup, got him. All right.
150
00:07:19,874 --> 00:07:21,092
- Let's go.
- [sighs]
151
00:07:21,136 --> 00:07:24,618
- Legs up.
- Go, go!
152
00:07:29,579 --> 00:07:31,494
- Hey, hey, stop!
153
00:07:31,538 --> 00:07:38,458
♪
154
00:07:44,942 --> 00:07:47,815
- Hey, so glass is cleared.
155
00:07:47,858 --> 00:07:49,077
We're ready to pick up
156
00:07:49,120 --> 00:07:50,165
if you don't
need anything else.
157
00:07:50,208 --> 00:07:52,167
- No, we got it from here.
158
00:08:04,745 --> 00:08:06,529
- Well, check it out.
159
00:08:06,573 --> 00:08:10,446
It's that tank
you were worried about.
160
00:08:10,490 --> 00:08:12,535
A damn miracle it didn't blow.
161
00:08:28,595 --> 00:08:32,250
- Somebody take the sports?
Oh, never mind.
162
00:08:33,730 --> 00:08:35,079
[all gasp]
163
00:08:35,123 --> 00:08:36,907
- Mouch!
164
00:08:36,951 --> 00:08:38,953
- Hey, hey, Mouch, you okay?
165
00:08:38,996 --> 00:08:42,739
- [groans]
No, I am not.
166
00:08:46,438 --> 00:08:50,268
How many times
have I warned you people?
167
00:08:50,312 --> 00:08:53,881
Couches are meant to be sat on,
not flopped on.
168
00:08:53,924 --> 00:08:54,882
Gallo.
- Whoa.
169
00:08:54,925 --> 00:08:56,100
- Ritter.
170
00:08:56,144 --> 00:08:58,189
- Hey, maybe it was
just old age?
171
00:08:58,233 --> 00:09:00,931
- Old age. Uh-huh.
172
00:09:00,975 --> 00:09:04,413
This was a wrongful death.
173
00:09:04,456 --> 00:09:06,241
- Well, I hate
to point fingers,
174
00:09:06,284 --> 00:09:08,286
but you were the last one
to be seen on it.
175
00:09:08,330 --> 00:09:09,723
- I take it
you're not familiar with
176
00:09:09,766 --> 00:09:12,943
the curious incident
of the dog in the night-time.
177
00:09:12,987 --> 00:09:14,728
Did anyone in this room
178
00:09:14,771 --> 00:09:19,254
hear the sound of wood cracking
when I sat down?
179
00:09:19,297 --> 00:09:21,430
- No, actually.
- Mm-mm.
180
00:09:21,473 --> 00:09:24,520
- No?
That's the curious incident.
181
00:09:24,564 --> 00:09:27,218
- Ah, right, Sherlock Holmes.
- Nice call.
182
00:09:27,262 --> 00:09:28,611
- I love a good mystery.
183
00:09:28,655 --> 00:09:32,441
- If no one heard
the legs crack when I sat down,
184
00:09:32,484 --> 00:09:35,096
then they were already broken.
185
00:09:35,139 --> 00:09:38,186
Ergo, there's been a cover-up,
186
00:09:38,229 --> 00:09:40,101
and I'm gonna get
to the bottom of it.
187
00:09:40,144 --> 00:09:43,800
[playful music]
188
00:09:43,844 --> 00:09:45,889
♪
189
00:09:53,636 --> 00:09:56,857
- Hey, what was that
back there?
190
00:09:56,900 --> 00:09:58,249
- What was what?
191
00:09:58,293 --> 00:09:59,381
- Well, it seems like you can't
192
00:09:59,424 --> 00:10:01,644
even be in the same room
as Emma anymore.
193
00:10:01,688 --> 00:10:03,777
What happened?
194
00:10:03,820 --> 00:10:06,649
- Nothing.
195
00:10:06,693 --> 00:10:07,650
- Really?
196
00:10:10,479 --> 00:10:12,176
Okay, if you say so.
197
00:10:14,439 --> 00:10:16,311
- She's blackmailing Hawkins
to transfer me
198
00:10:16,354 --> 00:10:19,314
and giving her my job at 51.
- Wait, what?
199
00:10:19,357 --> 00:10:22,404
- Yeah, she threatened to file
a report saying
200
00:10:22,447 --> 00:10:24,580
that I neglected to restock
the jump bag properly
201
00:10:24,624 --> 00:10:27,583
and endangered a patient,
which is total crap.
202
00:10:27,627 --> 00:10:29,324
But she claims
to have witnesses,
203
00:10:29,367 --> 00:10:31,326
so if Hawkins takes my side...
204
00:10:31,369 --> 00:10:33,154
- She knows you two
are seeing each other.
205
00:10:33,197 --> 00:10:34,459
- It's a mess.
206
00:10:36,723 --> 00:10:38,594
- I'm gonna kill her.
- Whoa, whoa, wait.
207
00:10:40,814 --> 00:10:42,598
You cannot say anything.
208
00:10:42,642 --> 00:10:44,121
I do not want her to know
that I know.
209
00:10:44,165 --> 00:10:45,688
Hawkins stalled her by saying
210
00:10:45,732 --> 00:10:48,169
he can't make the transfer
happen until Brett gets back,
211
00:10:48,212 --> 00:10:50,084
so if she finds out
you know then...
212
00:10:50,127 --> 00:10:52,826
- Why'd you tell me then?
213
00:10:52,869 --> 00:10:54,828
- Because I...
214
00:10:54,871 --> 00:10:56,525
I felt like my head
was gonna explode
215
00:10:56,568 --> 00:10:58,614
if I didn't
vent this to someone.
216
00:10:58,658 --> 00:11:02,966
But please, Blake, I do not
want to make things any worse.
217
00:11:03,010 --> 00:11:07,710
Just promise me that
you won't do or say anything
218
00:11:07,754 --> 00:11:10,539
to anyone.
219
00:11:10,582 --> 00:11:13,063
- Yeah, I don't know
if I can do that.
220
00:11:13,107 --> 00:11:16,023
[apprehensive music]
221
00:11:16,066 --> 00:11:23,247
♪
222
00:11:32,082 --> 00:11:32,300
.
223
00:11:32,343 --> 00:11:36,130
- Ritter, you're pretty handy
with that camera-thingy.
224
00:11:36,173 --> 00:11:37,609
- My phone, you mean?
225
00:11:37,653 --> 00:11:39,873
- Come over here and snap
a couple pictures, will you?
226
00:11:41,526 --> 00:11:43,746
- I could show you
how to use yours.
227
00:11:43,790 --> 00:11:45,052
- Get this right here.
228
00:11:48,055 --> 00:11:51,580
The other side too.
Get in real close.
229
00:11:51,623 --> 00:11:54,496
Get a couple different angles.
230
00:11:54,539 --> 00:11:56,716
See how the wood
is cracked there...
231
00:11:56,759 --> 00:11:58,326
- Uh-huh.
- And there?
232
00:11:58,369 --> 00:12:02,678
That would suggest the deadly
force was applied laterally.
233
00:12:02,722 --> 00:12:05,202
- Oh, yeah. Look at that.
234
00:12:05,246 --> 00:12:08,640
And there's a scratch on the
floor in the same direction.
235
00:12:08,684 --> 00:12:12,079
You think that's important?
- No detail is too small.
236
00:12:12,122 --> 00:12:14,821
We have to document
everything in situ.
237
00:12:14,864 --> 00:12:16,953
Once third shift comes in,
238
00:12:16,997 --> 00:12:19,303
the crime scene will be
hopelessly contaminated.
239
00:12:19,347 --> 00:12:23,133
- Hey, look here.
Is this evidence?
240
00:12:23,177 --> 00:12:25,222
- No, that's lint.
241
00:12:25,266 --> 00:12:28,443
[soft playful music]
242
00:12:28,486 --> 00:12:30,053
♪
243
00:12:30,097 --> 00:12:33,361
- Good.
Just keep shooting
244
00:12:33,404 --> 00:12:35,189
while I go research
the tensile strength
245
00:12:35,232 --> 00:12:37,104
of these eight millimeter
hanger bolts
246
00:12:37,147 --> 00:12:40,368
and see who around here
weighs enough
247
00:12:40,411 --> 00:12:42,805
to cause this level of damage.
248
00:12:42,849 --> 00:12:47,636
♪
249
00:12:49,943 --> 00:12:52,249
- [laughs]
250
00:12:52,293 --> 00:12:55,557
Mouch is in there
doing a full-on CSI thing.
251
00:12:55,600 --> 00:12:57,167
- No.
- Yeah.
252
00:12:57,211 --> 00:13:01,737
Hey, is it just me or you
seem happier this shift?
253
00:13:01,781 --> 00:13:04,131
- I think we turned a corner.
254
00:13:04,174 --> 00:13:07,743
- Figured it was
only a matter of time.
255
00:13:07,787 --> 00:13:09,919
Oh, hey, look at you.
256
00:13:09,963 --> 00:13:11,051
You don't see a lot of floaters
257
00:13:11,094 --> 00:13:12,704
putting up pictures
in their locker.
258
00:13:12,748 --> 00:13:15,882
I'm permanent and I'm still
way too superstitious for that.
259
00:13:15,925 --> 00:13:18,319
Like, the moment
I get too comfortable...
260
00:13:18,362 --> 00:13:19,799
boom.
261
00:13:19,842 --> 00:13:21,931
Somebody'll find a reason
to snatch me up out of here.
262
00:13:21,975 --> 00:13:23,280
- A lot of people
think that way,
263
00:13:23,324 --> 00:13:25,935
but I think
they got it backwards.
264
00:13:25,979 --> 00:13:27,371
If you ask me, it's all about
265
00:13:27,415 --> 00:13:29,634
manifesting what you want,
Mason.
266
00:13:29,678 --> 00:13:31,332
I really believe that.
267
00:13:36,119 --> 00:13:37,860
- Yeah, it started last night.
268
00:13:37,904 --> 00:13:39,949
It's not bad, but we should
probably bring her in
269
00:13:39,993 --> 00:13:41,864
for service within
the next week or so.
270
00:13:41,908 --> 00:13:43,387
- I mean, it's no big deal.
271
00:13:43,431 --> 00:13:45,172
Just because
you were my best man,
272
00:13:45,215 --> 00:13:47,087
I wasn't expecting to be
your best man or anything.
273
00:13:47,130 --> 00:13:50,090
It's cool.
- Is it?
274
00:13:50,133 --> 00:13:51,482
- Yeah, yeah, totally.
275
00:13:51,526 --> 00:13:53,789
I'm just saying, I'm here
for you anyway, you know?
276
00:13:53,833 --> 00:13:55,530
Sort of like a second best man.
277
00:13:55,573 --> 00:13:58,272
In case there's any best man
duties that Casey can't fulfill
278
00:13:58,315 --> 00:14:02,319
because he doesn't live here
and I do.
279
00:14:02,363 --> 00:14:05,235
- We'll see about all that
wedding stuff and who knows.
280
00:14:05,279 --> 00:14:09,239
- Who knows?
About the wedding?
281
00:14:09,283 --> 00:14:11,154
- It's a long way off,
that's all.
282
00:14:15,550 --> 00:14:17,900
- Hey, isn't that
the food truck guy?
283
00:14:17,944 --> 00:14:20,424
- Hey, it's Dell, right?
- Yeah.
284
00:14:20,468 --> 00:14:21,599
- Hey, how's it going there,
Chef?
285
00:14:21,643 --> 00:14:23,340
- No shortness of breath,
right?
286
00:14:23,384 --> 00:14:24,602
- It feels like
I have a chest cold,
287
00:14:24,646 --> 00:14:26,082
but, you know, I'm okay.
288
00:14:26,126 --> 00:14:27,736
- Yeah, I'm surprised
Med discharged you this soon.
289
00:14:27,779 --> 00:14:29,651
These look like
second-degree burns.
290
00:14:29,694 --> 00:14:32,088
- That's what they said,
but I can't really afford
291
00:14:32,132 --> 00:14:34,482
a whole, big
medical situation right now.
292
00:14:34,525 --> 00:14:35,657
- Well, that bandage is loose.
293
00:14:35,700 --> 00:14:36,963
You gotta keep
those burns covered.
294
00:14:37,006 --> 00:14:38,486
There's a high risk
of you getting...
295
00:14:38,529 --> 00:14:40,618
- Listen, I don't want to
take up too much of your time.
296
00:14:40,662 --> 00:14:43,665
I was think y'all might know
where they towed my truck.
297
00:14:43,708 --> 00:14:46,363
- Uh, no, no.
Don't you have the 800 number?
298
00:14:46,407 --> 00:14:48,322
- I've called.
Left a couple of messages,
299
00:14:48,365 --> 00:14:50,106
but it's impossible to get
a real person on the phone.
300
00:14:50,150 --> 00:14:51,325
- If you want, I can
make a few calls
301
00:14:51,368 --> 00:14:53,109
and look into it for you.
302
00:14:53,153 --> 00:14:55,329
- Would you?
That'd be real helpful.
303
00:14:55,372 --> 00:14:57,374
- Yeah, here.
Just write down your number
304
00:14:57,418 --> 00:15:00,464
and if we find it,
I'll give you a ring.
305
00:15:00,508 --> 00:15:01,726
- Thanks.
306
00:15:01,770 --> 00:15:03,772
Look, I really appreciate it,
Lieutenant.
307
00:15:03,815 --> 00:15:06,253
- It's Kelly Severide.
308
00:15:07,515 --> 00:15:09,125
- All right, thank you.
- Yeah, absolutely.
309
00:15:09,169 --> 00:15:10,997
And, hey, keep those burns
covered up.
310
00:15:11,040 --> 00:15:13,913
- Yeah, seriously.
311
00:15:13,956 --> 00:15:15,044
- Thanks.
- Mm-hmm.
312
00:15:18,134 --> 00:15:20,920
- So I just got
a calendar reminder.
313
00:15:20,963 --> 00:15:25,141
I forgot we had scheduled
the tasting at the venue today.
314
00:15:25,185 --> 00:15:26,751
- Right.
- Mm.
315
00:15:29,754 --> 00:15:31,539
Should we blow it off?
316
00:15:31,582 --> 00:15:33,715
- [groans]
You okay with that?
317
00:15:33,758 --> 00:15:35,499
- Yeah, totally.
318
00:15:35,543 --> 00:15:39,025
I mean, yeah.
I actually...I have a...
319
00:15:39,068 --> 00:15:42,071
bunch of paperwork
to do anyway.
320
00:15:42,115 --> 00:15:44,552
- Yeah, I was hoping
to track down
321
00:15:44,595 --> 00:15:45,857
that food truck from yesterday.
322
00:15:45,901 --> 00:15:47,816
- Oh, there you go.
Win-win.
323
00:15:47,859 --> 00:15:48,860
- [chuckles]
324
00:15:48,904 --> 00:15:51,124
[apprehensive music]
325
00:15:51,167 --> 00:15:53,778
- Yeah, yeah,
I'll see you at home.
326
00:15:53,822 --> 00:15:56,042
- Yeah.
327
00:15:56,085 --> 00:15:58,348
- Hey, Lieutenant.
- Hey.
328
00:15:58,392 --> 00:16:00,002
- Oh, hey, I can help you
track down that food truck,
329
00:16:00,046 --> 00:16:01,525
if you want.
330
00:16:01,569 --> 00:16:03,484
- Uh...
331
00:16:03,527 --> 00:16:04,789
you sure?
332
00:16:04,833 --> 00:16:07,227
I know you got family
waiting for you at home.
333
00:16:07,270 --> 00:16:08,358
- Actually, I don't.
334
00:16:08,402 --> 00:16:10,491
Chloe's at work,
Javi's at school,
335
00:16:10,534 --> 00:16:11,622
and Otis is at daycare.
336
00:16:11,666 --> 00:16:14,060
Besides,
I'm your second best man.
337
00:16:14,103 --> 00:16:15,409
Told you there'd be duties.
338
00:16:17,541 --> 00:16:20,240
- Sounds good,
but with discretionary budgets
339
00:16:20,283 --> 00:16:21,328
we've always
got to allow for...
340
00:16:21,371 --> 00:16:22,459
[knock at door]
341
00:16:24,984 --> 00:16:26,115
Let me call you back.
342
00:16:28,639 --> 00:16:29,684
What can I do for you, Gallo?
343
00:16:29,727 --> 00:16:31,425
- Violet told me
what Emma's doing.
344
00:16:33,601 --> 00:16:34,950
And you're not seriously
gonna go along with
345
00:16:34,994 --> 00:16:37,822
this blackmail scheme, are you?
- Of course not.
346
00:16:37,866 --> 00:16:40,129
- Okay, so what are you
gonna do about it?
347
00:16:40,173 --> 00:16:41,304
- It's complicated.
348
00:16:41,348 --> 00:16:43,785
- Oh, I know
how complicated it is.
349
00:16:43,828 --> 00:16:45,830
- Yeah, well,
no offense, Gallo,
350
00:16:45,874 --> 00:16:48,616
but it's not really
your business.
351
00:16:48,659 --> 00:16:49,878
- Like hell,
it's not my business.
352
00:16:49,921 --> 00:16:51,271
Violet's my friend
353
00:16:51,314 --> 00:16:53,447
and I care about her too much
to just stand by
354
00:16:53,490 --> 00:16:55,536
while some sociopath tries
to blow up her career.
355
00:16:55,579 --> 00:16:58,278
- I'm handling it.
- Okay. How?
356
00:16:58,321 --> 00:17:03,283
♪
357
00:17:03,326 --> 00:17:04,806
- Well, I pulled
her personnel file
358
00:17:04,849 --> 00:17:08,070
from her time
over at Glen Ellyn.
359
00:17:08,114 --> 00:17:09,637
- And?
360
00:17:09,680 --> 00:17:11,073
- She came with such
a strong recommendation,
361
00:17:11,117 --> 00:17:13,641
I almost didn't notice it
when she first applied.
362
00:17:15,469 --> 00:17:17,166
There's faint lines
in the space
363
00:17:17,210 --> 00:17:18,689
right after
disciplinary action,
364
00:17:18,733 --> 00:17:20,865
like someone whited out
what was in the original
365
00:17:20,909 --> 00:17:22,519
and then typed
"Not Applicable" over it
366
00:17:22,563 --> 00:17:24,782
when they photocopied it.
- Yeah, yeah, I see it.
367
00:17:24,826 --> 00:17:26,088
- Yeah, I was gonna
go out there and talk to
368
00:17:26,132 --> 00:17:27,829
her old chief,
but if the brass
369
00:17:27,872 --> 00:17:29,700
catches wind of it,
they may start asking
370
00:17:29,744 --> 00:17:31,398
hard questions
I'm not ready to answer yet.
371
00:17:31,441 --> 00:17:33,530
- Well, I'll go talk to him.
- Whoa.
372
00:17:35,271 --> 00:17:36,490
I don't know.
373
00:17:38,144 --> 00:17:39,667
- We're on the same side here.
374
00:17:39,710 --> 00:17:41,799
We both care about
what's best for Violet,
375
00:17:41,843 --> 00:17:44,367
so let me do this.
376
00:17:44,411 --> 00:17:51,461
♪
377
00:18:01,645 --> 00:18:04,126
- Hey.
378
00:18:04,170 --> 00:18:05,649
We're looking for a food truck
379
00:18:05,693 --> 00:18:07,260
that might've been
towed here yesterday.
380
00:18:07,303 --> 00:18:09,349
It's a Ford Step Van.
381
00:18:09,392 --> 00:18:11,351
- Bright yellow
with the caved-in roof?
382
00:18:11,394 --> 00:18:13,831
- There you go.
Fourth time's the charm.
383
00:18:13,875 --> 00:18:15,355
- Hey, can you let us in?
384
00:18:15,398 --> 00:18:16,878
We're just gonna get back there
and take a look at it.
385
00:18:16,921 --> 00:18:17,922
- Yep.
386
00:18:19,750 --> 00:18:23,014
It's third row from the
west side about 100 yards in.
387
00:18:23,058 --> 00:18:24,712
- Thanks.
- No problem.
388
00:18:26,496 --> 00:18:29,195
- So what are we
doing here exactly?
389
00:18:29,238 --> 00:18:30,848
I thought we were
just trying to locate it.
390
00:18:30,892 --> 00:18:32,415
- I don't know.
391
00:18:32,459 --> 00:18:35,244
Something about the way
the guy was acting.
392
00:18:35,288 --> 00:18:38,029
The scene and at 51.
393
00:18:38,073 --> 00:18:40,858
Probably nothing,
I just wanted to take a peek.
394
00:19:05,274 --> 00:19:07,624
- Is it full?
- Yeah, it feels like it.
395
00:19:13,369 --> 00:19:14,892
I don't remember hearing
the blowoff valve whistle
396
00:19:14,936 --> 00:19:16,285
during the fire, you?
397
00:19:16,329 --> 00:19:17,504
- Mm-mm.
398
00:19:20,071 --> 00:19:21,682
Smell anything?
399
00:19:21,725 --> 00:19:25,555
- Nothing, that's the problem.
It should smell like mercaptan.
400
00:19:27,949 --> 00:19:30,908
- Hey, wait a minute.
Is that a seam?
401
00:19:30,952 --> 00:19:32,606
That's not normal, right?
- No.
402
00:19:32,649 --> 00:19:34,303
Hey, can you grab the bottom?
403
00:19:34,347 --> 00:19:37,350
[suspenseful music]
404
00:19:37,393 --> 00:19:44,487
♪
405
00:19:51,407 --> 00:19:53,104
- Whoa.
406
00:20:01,025 --> 00:20:01,200
.
407
00:20:01,243 --> 00:20:03,158
- Yeah, it's in the middle row
408
00:20:03,202 --> 00:20:05,247
about 100 yards
from the west side fence.
409
00:20:05,291 --> 00:20:09,033
Yeah, red and yellow.
Thanks, Upton.
410
00:20:09,077 --> 00:20:12,036
Yeah, yeah, I'll be here.
I'll be waiting for you.
411
00:20:12,080 --> 00:20:13,168
Excuse me.
412
00:20:13,212 --> 00:20:14,778
[suspenseful music]
413
00:20:14,822 --> 00:20:16,040
Hey, do you know if anyone
414
00:20:16,084 --> 00:20:18,391
called over here
about the food truck today?
415
00:20:18,434 --> 00:20:19,609
- Not since I got here
at 7:00 this morning.
416
00:20:19,653 --> 00:20:21,045
- All right, well, if they do,
417
00:20:21,089 --> 00:20:22,569
can you do me a favor
and just give me a heads up?
418
00:20:22,612 --> 00:20:24,092
- Sure thing.
419
00:20:30,272 --> 00:20:32,535
- Hey, how's it going?
420
00:20:32,579 --> 00:20:34,929
Do you guys know where
I might find Chief Guerin?
421
00:20:37,584 --> 00:20:39,586
You're Chief Guerin.
422
00:20:39,629 --> 00:20:41,414
- This is not some
big city department.
423
00:20:41,457 --> 00:20:44,025
Everybody has to get
their hands dirty around here.
424
00:20:44,068 --> 00:20:46,680
You're a fireman then?
- Yes, sir. Blake Gallo.
425
00:20:46,723 --> 00:20:49,073
- Well, to what do we
owe the pleasure, Gallo?
426
00:20:49,117 --> 00:20:50,423
- Would you mind
if we talked in private?
427
00:20:54,775 --> 00:20:56,516
- What can I do for you?
428
00:20:56,559 --> 00:20:59,388
- Well, um, I wanted to ask you
a few questions
429
00:20:59,432 --> 00:21:03,087
about a medic who worked here.
Emma Jacobs.
430
00:21:05,742 --> 00:21:07,309
She's been filling in
at Firehouse 51
431
00:21:07,353 --> 00:21:08,876
for the last few weeks,
and I was wondering
432
00:21:08,919 --> 00:21:12,227
if I could get a little more...
- Pursuant of GFD policy,
433
00:21:12,271 --> 00:21:14,795
I'm not at liberty to discuss
disciplinary matters
434
00:21:14,838 --> 00:21:16,318
pertaining to any current
435
00:21:16,362 --> 00:21:19,408
or former members
of this department.
436
00:21:19,452 --> 00:21:20,975
- Okay.
437
00:21:21,018 --> 00:21:23,891
- Anything else?
438
00:21:23,934 --> 00:21:26,197
- She's trying to blackmail
our paramedic chief.
439
00:21:26,241 --> 00:21:29,157
[tense music]
440
00:21:29,200 --> 00:21:31,072
- Like I said,
441
00:21:31,115 --> 00:21:32,987
pursuant to department policy,
I'm not at...
442
00:21:33,030 --> 00:21:34,249
both: Liberty to discuss.
- I heard you.
443
00:21:34,293 --> 00:21:36,077
- Did you?
- Yeah.
444
00:21:36,120 --> 00:21:38,122
And I'm talking about
real people here, Chief.
445
00:21:38,166 --> 00:21:40,951
Good people whose careers
are at stake.
446
00:21:40,995 --> 00:21:42,126
Look, I don't know
what she did,
447
00:21:42,170 --> 00:21:43,606
but I'm betting
it's pretty messed up.
448
00:21:43,650 --> 00:21:45,347
I can see that much
on your face.
449
00:21:45,391 --> 00:21:47,567
And look, now she's at it again
450
00:21:47,610 --> 00:21:51,353
somewhere else trying
to hurt other people.
451
00:21:51,397 --> 00:21:53,050
Are you really okay with that?
452
00:21:57,664 --> 00:21:59,709
- Pursuant to GFD policy,
I'm not at liberty to discuss.
453
00:21:59,753 --> 00:22:00,928
- All right. Thank you.
454
00:22:00,971 --> 00:22:06,499
♪
455
00:22:06,542 --> 00:22:09,066
- I put together a list
of firefighters at 51
456
00:22:09,110 --> 00:22:11,417
whose weight exceeds 200 pounds
457
00:22:11,460 --> 00:22:15,377
and cross-referenced it with
this call log from last shift,
458
00:22:15,421 --> 00:22:18,206
this chore schedule,
and this television schedule.
459
00:22:18,249 --> 00:22:20,469
To narrow down
the time of death--
460
00:22:20,513 --> 00:22:22,341
or whatever you want
to call it--
461
00:22:22,384 --> 00:22:25,082
to between 5:17 a.m.
when first shift
462
00:22:25,126 --> 00:22:26,606
returned from their last call
463
00:22:26,649 --> 00:22:30,218
and 7:52 a.m. when second shift
got its first call.
464
00:22:30,261 --> 00:22:34,657
And based on that,
I compiled this.
465
00:22:34,701 --> 00:22:37,965
- This is a long list
of suspects, Mouch.
466
00:22:38,008 --> 00:22:40,489
You want to go interview all
these people on our day off?
467
00:22:40,533 --> 00:22:43,362
- Listen, everybody knows
the first 48 hours
468
00:22:43,405 --> 00:22:47,366
of an investigation
are critical, so...
469
00:22:47,409 --> 00:22:49,193
let's get a move on, Watson.
470
00:22:51,239 --> 00:22:53,241
Got to run.
Handle the incoming.
471
00:22:53,284 --> 00:22:55,286
- We always handle
the incoming.
472
00:22:57,637 --> 00:22:58,594
Uh.
473
00:23:00,596 --> 00:23:03,512
Do you guys know what you're
doing about the booze yet?
474
00:23:03,556 --> 00:23:06,385
'Cause I would be
more than happy
475
00:23:06,428 --> 00:23:09,388
to provide all of it at cost.
476
00:23:09,431 --> 00:23:13,783
- Well, we settled on
a liquor package at the venue,
477
00:23:13,827 --> 00:23:17,396
and then Severide thought
it was too expensive.
478
00:23:17,439 --> 00:23:22,531
So, you know, maybe we will
call off the wedding.
479
00:23:25,752 --> 00:23:26,666
- Hey.
480
00:23:28,885 --> 00:23:30,496
Talk to me. What's going on?
481
00:23:33,281 --> 00:23:35,631
- Things have been weird.
482
00:23:35,675 --> 00:23:37,372
You know, it's like
the more real it gets,
483
00:23:37,416 --> 00:23:40,070
the less we want
to talk about it.
484
00:23:40,114 --> 00:23:42,464
We went from writing
deposit checks
485
00:23:42,508 --> 00:23:46,294
to just avoiding the subject
altogether.
486
00:23:46,337 --> 00:23:47,817
- Wedding jitters are normal.
487
00:23:51,255 --> 00:23:53,910
- I don't know
if that's it, though.
488
00:23:53,954 --> 00:23:56,043
You know, I...
489
00:23:56,086 --> 00:24:00,351
just part of me wonders
if we ever really got over
490
00:24:00,395 --> 00:24:03,529
the whole me going MIA thing.
491
00:24:03,572 --> 00:24:05,400
Or if he's hanging on
to something.
492
00:24:05,444 --> 00:24:08,142
Or I...
[sighs]
493
00:24:08,185 --> 00:24:10,797
[apprehensive music]
494
00:24:10,840 --> 00:24:13,408
If we just--if we both
have so much baggage
495
00:24:13,452 --> 00:24:14,670
when it comes to marriage
496
00:24:14,714 --> 00:24:17,673
that it was bound
to spill out eventually.
497
00:24:17,717 --> 00:24:18,892
I don't know,
maybe there's a good reason
498
00:24:18,935 --> 00:24:20,502
we've been putting
this off for so long.
499
00:24:20,546 --> 00:24:23,462
- Yeah, I'm sure there is.
500
00:24:26,987 --> 00:24:28,510
Who are we kidding?
501
00:24:28,554 --> 00:24:31,513
All right, there's gotta be
a bunch of good reasons
502
00:24:31,557 --> 00:24:33,036
not to go through with it,
503
00:24:33,080 --> 00:24:37,519
and there's only one
real reason,
504
00:24:37,563 --> 00:24:40,261
one good reason, to do it.
505
00:24:42,350 --> 00:24:44,221
Because you love each other.
506
00:24:46,920 --> 00:24:49,531
- The love part is easy.
507
00:24:49,575 --> 00:24:50,967
I never question that.
508
00:24:51,011 --> 00:24:53,622
- Well, there you go then.
509
00:24:53,666 --> 00:24:57,104
All right, keep it simple.
That's my advice.
510
00:24:57,147 --> 00:25:04,285
♪
511
00:25:24,305 --> 00:25:25,567
[metal creaking]
512
00:25:28,527 --> 00:25:31,442
[tense music]
513
00:25:31,486 --> 00:25:38,580
♪
514
00:25:54,640 --> 00:25:57,686
- Hey, you found my truck.
515
00:26:10,177 --> 00:26:11,395
Oh, man.
516
00:26:13,963 --> 00:26:15,399
Look at that.
517
00:26:21,623 --> 00:26:23,625
- Don't make things any worse.
518
00:26:23,669 --> 00:26:25,584
- Thanks for the tip.
519
00:26:27,281 --> 00:26:29,413
- Hey, hey, don't, don't...
520
00:26:29,457 --> 00:26:32,155
- Chicago PD,
get your hands up.
521
00:26:32,199 --> 00:26:34,114
Get them up.
522
00:26:34,157 --> 00:26:35,898
Put your hands
behind your head.
523
00:26:38,771 --> 00:26:40,468
Interlace your fingers
and get down on your knees.
524
00:26:40,511 --> 00:26:41,687
Do it slowly.
525
00:26:43,906 --> 00:26:45,647
- Bad call, Kelly.
526
00:26:45,691 --> 00:26:49,433
You have no idea
what you just stepped into.
527
00:26:49,477 --> 00:26:50,652
- You have the right
to remain silent,
528
00:26:50,696 --> 00:26:52,785
but by all means, keep talking.
Get up.
529
00:26:55,614 --> 00:26:57,267
- I almost feel bad for you.
530
00:26:57,311 --> 00:27:04,448
♪
531
00:27:10,498 --> 00:27:10,672
.
532
00:27:10,716 --> 00:27:14,197
- Yeah, thanks.
No, I appreciate the update.
533
00:27:14,241 --> 00:27:17,026
Will do. Yeah, keep me posted.
534
00:27:18,680 --> 00:27:22,118
There was $100,00 worth
of iso on that truck.
535
00:27:22,162 --> 00:27:25,644
- $100,000, I mean, that seems
like a lot for one guy.
536
00:27:25,687 --> 00:27:27,341
- Yeah, I thought that too.
537
00:27:27,384 --> 00:27:29,169
Upton says with all his priors,
538
00:27:29,212 --> 00:27:30,736
he's probably gonna
be away for a long time.
539
00:27:30,779 --> 00:27:32,912
- That's good at least.
- Yeah.
540
00:27:32,955 --> 00:27:34,130
- Hey.
541
00:27:36,742 --> 00:27:38,395
I love you.
542
00:27:41,050 --> 00:27:42,225
- I love you too.
543
00:27:42,269 --> 00:27:46,534
[apprehensive music]
544
00:27:46,577 --> 00:27:50,233
- Hey, Lieutenant, whatever
happened with that food truck?
545
00:27:52,192 --> 00:27:54,063
- Go. Fill him in.
546
00:27:54,107 --> 00:28:00,417
♪
547
00:28:16,738 --> 00:28:17,652
- Damn.
548
00:28:32,188 --> 00:28:35,148
[playful music]
549
00:28:35,191 --> 00:28:39,979
♪
550
00:28:40,022 --> 00:28:42,633
- [chuckles]
I'll be damned.
551
00:28:56,735 --> 00:28:58,084
Damn right it is.
552
00:29:06,832 --> 00:29:07,789
- Damn.
553
00:29:07,833 --> 00:29:14,753
♪
554
00:30:18,599 --> 00:30:22,516
- Hey, you got a minute?
She's in the common room.
555
00:30:22,559 --> 00:30:23,517
- Okay.
556
00:30:25,258 --> 00:30:27,695
- So I talked to Hawkins.
- You what?
557
00:30:27,738 --> 00:30:29,697
- And he gave me the name of
Emma's old chief in Glen Ellyn,
558
00:30:29,740 --> 00:30:31,177
so I went out there
and talked to the guy.
559
00:30:31,220 --> 00:30:33,048
- You went all the way out
to Glen Ellyn?
560
00:30:33,092 --> 00:30:34,528
- Something shady happened,
561
00:30:34,571 --> 00:30:36,008
and he's trying to cover it up,
I just know it.
562
00:30:36,051 --> 00:30:37,487
- I can't believe you did that.
563
00:30:37,531 --> 00:30:39,228
- Yeah, I didn't get anything
concrete, unfortunately,
564
00:30:39,272 --> 00:30:41,361
but after talking
to that chief,
565
00:30:41,404 --> 00:30:43,189
I know what we're dealing with.
566
00:30:43,232 --> 00:30:44,886
And I'm sorry.
I know you told me
567
00:30:44,930 --> 00:30:47,454
not to do anything,
but I just--so don't be mad.
568
00:30:47,497 --> 00:30:50,239
- Oh, I am not mad, Gallo.
I...
569
00:30:50,283 --> 00:30:52,372
[alarm blares]
570
00:30:52,415 --> 00:30:57,246
- Ambo 61, person down.
1355 North Taylor.
571
00:30:57,290 --> 00:30:58,813
- That's us.
572
00:30:58,857 --> 00:31:01,816
[tense music]
573
00:31:01,860 --> 00:31:07,778
♪
574
00:31:07,822 --> 00:31:10,781
[siren wailing]
575
00:31:20,879 --> 00:31:22,402
- I had the left turn arrow.
576
00:31:22,445 --> 00:31:23,359
She crossed
right in front of me.
577
00:31:23,403 --> 00:31:24,578
It wasn't my fault.
578
00:31:24,621 --> 00:31:25,622
- Okay, grab the jump bag
and I'll get...
579
00:31:33,717 --> 00:31:35,850
- How we doing, ma'am?
What's your name?
580
00:31:35,894 --> 00:31:38,070
- Nadine Wendell.
581
00:31:38,113 --> 00:31:39,332
- Where does it hurt,
Mrs. Wendell?
582
00:31:39,375 --> 00:31:40,942
- Mostly my knee.
583
00:31:40,986 --> 00:31:43,336
The guy sped around the corner
like a bat out of hell.
584
00:31:43,379 --> 00:31:44,598
- I had the arrow.
585
00:31:44,641 --> 00:31:45,904
- Sir, I need you
to stay back there
586
00:31:45,947 --> 00:31:47,079
until the police arrive, okay?
587
00:31:47,122 --> 00:31:49,037
- Blood pressure cuff please.
588
00:31:49,081 --> 00:31:50,343
- Let's back up
a few feet first.
589
00:31:50,386 --> 00:31:51,953
Get her away from the street.
590
00:31:51,997 --> 00:31:53,433
Ma'am, how do you feel about
trying to stand up right now?
591
00:31:53,476 --> 00:31:54,869
- I got it, Violet.
592
00:31:54,913 --> 00:31:56,697
Can you please just hand me
the blood pressure cuff?
593
00:31:58,786 --> 00:32:01,832
[tires screeching]
[car horn honking]
594
00:32:01,876 --> 00:32:08,709
♪
595
00:32:09,536 --> 00:32:12,626
- Let's get her away
from the street right now.
596
00:32:20,155 --> 00:32:22,853
- [groans]
- There we go. Easy.
597
00:32:30,818 --> 00:32:33,516
- Okay, okay,
here's the deal, Tony.
598
00:32:33,560 --> 00:32:36,302
We know the World
Egg Throwing Championships
599
00:32:36,345 --> 00:32:38,304
were on ESPN the morning
of the crime,
600
00:32:38,347 --> 00:32:40,436
and we know
you were in the kitchen
601
00:32:40,480 --> 00:32:43,222
at the time making eggs.
602
00:32:43,265 --> 00:32:45,702
You had the means,
the opportunity...
603
00:32:45,746 --> 00:32:47,922
- I had nothing to do with it.
- Okay, I--
604
00:32:51,230 --> 00:32:53,493
[indistinct whispering]
605
00:32:56,496 --> 00:32:59,847
Okay, Tony, you're free to go.
606
00:32:59,890 --> 00:33:01,762
For now.
607
00:33:01,805 --> 00:33:04,025
- Thank you.
608
00:33:04,069 --> 00:33:07,028
[playful music]
609
00:33:07,072 --> 00:33:14,209
♪
610
00:33:17,908 --> 00:33:19,258
- Here's the deal, Capp.
611
00:33:19,301 --> 00:33:22,087
We know the World
Egg Throwing Championship...
612
00:33:22,130 --> 00:33:23,349
- It was me and Tony.
613
00:33:25,394 --> 00:33:28,702
I'm sorry, Mouch.
I'm real sorry.
614
00:33:28,745 --> 00:33:35,665
♪
615
00:33:49,897 --> 00:33:51,377
- I don't know
what to say, Violet.
616
00:33:51,420 --> 00:33:52,856
You saved my life.
617
00:33:54,641 --> 00:33:57,470
- Yeah, well, that's the job,
isn't it?
618
00:33:58,775 --> 00:34:01,604
- I'm not a bad person,
you know?
619
00:34:01,648 --> 00:34:04,346
We all make mistakes, don't we?
620
00:34:04,390 --> 00:34:06,174
But that's the best part
about this job.
621
00:34:06,218 --> 00:34:08,959
Every day we get a chance
to balance out the scales.
622
00:34:12,876 --> 00:34:16,793
All I'm trying to say
is thank you
623
00:34:16,837 --> 00:34:18,534
for what you did
for me back there.
624
00:34:20,536 --> 00:34:24,105
I mean that
from the bottom of my heart.
625
00:34:24,149 --> 00:34:27,108
[heartfelt music]
626
00:34:27,152 --> 00:34:34,289
♪
627
00:34:41,122 --> 00:34:44,778
- Help, over here!
Please, she's over here!
628
00:34:44,821 --> 00:34:46,258
- What happened?
629
00:34:46,301 --> 00:34:47,868
- My wife,
she's bleeding really bad.
630
00:34:47,911 --> 00:34:50,131
Please hurry,
she's just over here.
631
00:34:50,175 --> 00:34:53,265
[tense music]
632
00:34:53,308 --> 00:35:00,489
♪
633
00:35:32,695 --> 00:35:33,087
.
634
00:35:33,131 --> 00:35:35,307
- Truck 81, do you copy?
635
00:35:35,350 --> 00:35:37,874
- Sorry, Chief, I know we're
running into the third shift.
636
00:35:37,918 --> 00:35:39,485
We're five minutes out.
637
00:35:39,528 --> 00:35:44,142
- Stella,
there's been an incident.
638
00:35:44,185 --> 00:35:46,970
[tense music]
639
00:35:47,014 --> 00:35:54,152
♪
640
00:36:02,986 --> 00:36:04,162
- Stella Kidd?
- Yeah.
641
00:36:04,205 --> 00:36:05,511
- Right this way.
642
00:36:11,647 --> 00:36:13,519
- Kelly, oh, my God.
643
00:36:13,562 --> 00:36:17,305
Are you okay?
Where does it hurt?
644
00:36:17,349 --> 00:36:18,872
Is anything broken?
645
00:36:18,915 --> 00:36:21,091
- No. I'm okay.
646
00:36:21,135 --> 00:36:23,311
- [sighs]
God.
647
00:36:23,355 --> 00:36:24,791
I mean, do you think
this has something to do
648
00:36:24,834 --> 00:36:27,881
with the food truck?
- Maybe, I don't know.
649
00:36:27,924 --> 00:36:31,363
Boden's out there
talking to the cops right now.
650
00:36:31,406 --> 00:36:34,235
- God, you look like
you're in pain.
651
00:36:34,279 --> 00:36:36,237
How bad is it?
652
00:36:36,281 --> 00:36:38,370
- I'll let you know
when the meds wear off.
653
00:36:40,415 --> 00:36:41,677
[laughs]
654
00:36:41,721 --> 00:36:44,637
[heartfelt music]
655
00:36:44,680 --> 00:36:46,900
♪
656
00:36:46,943 --> 00:36:49,032
- I just--I was so terrified
657
00:36:49,076 --> 00:36:50,686
when I heard Boden
on the radio.
658
00:36:50,730 --> 00:36:52,210
You know, I just...
659
00:36:54,299 --> 00:36:55,952
God, my mind went to the worst.
660
00:36:55,996 --> 00:36:58,564
- Everything's okay.
It's okay.
661
00:37:01,784 --> 00:37:05,223
- [sighs]
662
00:37:08,182 --> 00:37:09,966
- Stella, I love you.
663
00:37:10,010 --> 00:37:14,623
- I know, and I just--I know
I've been pushing too hard
664
00:37:14,667 --> 00:37:17,496
to get my way
on everything lately.
665
00:37:17,539 --> 00:37:20,847
- Yeah, but I think
we both know
666
00:37:20,890 --> 00:37:22,762
it's not the real problem here.
667
00:37:27,593 --> 00:37:28,898
It's insane.
668
00:37:28,942 --> 00:37:31,379
We run into burning buildings
for a living.
669
00:37:35,253 --> 00:37:38,604
Why the hell are
we so scared of this?
670
00:37:38,647 --> 00:37:42,869
- Maybe because we don't know
what the hell we're doing.
671
00:37:45,959 --> 00:37:47,613
There's no academy for this.
672
00:37:51,138 --> 00:37:55,316
- The only way to learn
how to run into a real fire...
673
00:37:55,360 --> 00:37:57,318
is by doing it.
674
00:38:00,278 --> 00:38:03,063
So let's just do it.
675
00:38:03,106 --> 00:38:06,936
Let's not wait
another four months.
676
00:38:06,980 --> 00:38:09,287
Let's do it next week.
677
00:38:09,330 --> 00:38:15,815
♪
678
00:38:18,513 --> 00:38:20,515
- That sounds perfect.
679
00:38:27,870 --> 00:38:29,655
- Sorry to interrupt.
680
00:38:31,700 --> 00:38:34,312
Severide,
this is Detective Pryma.
681
00:38:34,355 --> 00:38:35,791
He's with
the Narcotic Division.
682
00:38:35,835 --> 00:38:38,316
- How you doing, Kelly?
- I'm all right.
683
00:38:38,359 --> 00:38:39,969
- So that food truck guy
we picked up yesterday,
684
00:38:40,013 --> 00:38:41,275
Dell Cotner?
685
00:38:41,319 --> 00:38:43,233
Turns out he's cousins
with this guy.
686
00:38:46,759 --> 00:38:49,152
- He was there.
- Yeah, Thomas Campbell.
687
00:38:49,196 --> 00:38:51,372
Now, his organization's become
one of the biggest players
688
00:38:51,416 --> 00:38:53,461
in the Midwest opioid trade
the last few years.
689
00:38:53,505 --> 00:38:56,377
That truck was
their first foray into retail.
690
00:38:56,421 --> 00:38:57,639
Just so you know,
691
00:38:57,683 --> 00:38:59,119
we're throwing
everything we got at this.
692
00:38:59,162 --> 00:39:01,817
All right, we're gonna do
our best to get these guys.
693
00:39:01,861 --> 00:39:04,472
But you just really
need to stay alert.
694
00:39:04,516 --> 00:39:06,692
- Okay.
You keep us posted.
695
00:39:06,735 --> 00:39:08,041
- Thanks.
696
00:39:08,084 --> 00:39:10,870
[apprehensive music]
697
00:39:10,913 --> 00:39:17,877
♪
698
00:39:28,148 --> 00:39:29,454
- How's he doing, Chief?
699
00:39:29,497 --> 00:39:31,760
- He's pretty banged up,
but he's in good spirits.
700
00:39:31,804 --> 00:39:33,849
Should be able to help
the police ID those guys.
701
00:39:33,893 --> 00:39:36,374
So hopefully, they will be
off the streets soon enough.
702
00:39:39,028 --> 00:39:40,334
- You know, times like these
703
00:39:40,378 --> 00:39:43,206
really make you take stock
of what's important.
704
00:39:43,250 --> 00:39:44,556
- Couldn't agree more.
705
00:39:47,080 --> 00:39:48,647
- What do you want, Mouch?
706
00:39:48,690 --> 00:39:51,040
IKEA, Bob's Discount Furniture?
707
00:39:51,084 --> 00:39:53,173
Don't let the name fool you.
They got great stuff.
708
00:39:53,216 --> 00:39:54,522
- Uh-huh.
709
00:39:54,566 --> 00:39:57,220
I think we both know
what I want.
710
00:39:57,264 --> 00:40:00,267
I spent three glorious hours
on it
711
00:40:00,310 --> 00:40:02,400
at your last Super Bowl party.
712
00:40:02,443 --> 00:40:05,011
- Not my blue couch.
It's vintage.
713
00:40:05,054 --> 00:40:07,579
- I'm not asking, Capp.
714
00:40:27,642 --> 00:40:30,732
- What are you doing here?
715
00:40:30,776 --> 00:40:33,996
- Been doing a lot
of thinking, Chief.
716
00:40:34,040 --> 00:40:37,347
About Violet
and the whole situation there.
717
00:40:39,872 --> 00:40:42,527
- Okay.
718
00:40:42,570 --> 00:40:44,877
- Here's the thing, Chief.
719
00:40:44,920 --> 00:40:48,968
I'm kind of over
the stall tactics.
720
00:40:49,011 --> 00:40:51,971
I'm ready to make 51
my permanent home.
721
00:40:52,014 --> 00:40:55,191
We don't need to wait
for Brett to get back.
722
00:40:55,235 --> 00:40:59,544
I need you to make it happen
by next shift, okay?
723
00:40:59,587 --> 00:41:02,503
[tense music]
724
00:41:02,547 --> 00:41:09,684
♪
725
00:41:21,000 --> 00:41:23,959
[dramatic music]
726
00:41:24,003 --> 00:41:30,923
♪
727
00:41:50,986 --> 00:41:53,902
[wolf howls]
48628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.