Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
999
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
{\an9}{\3c&0066FF&}Translated by:
"CoolBreeze"
999
00:00:28,150 --> 00:00:35,000
{\an1}{\3c&0066FF&}Hope You Like My Translation
{\an1}{\3c&0066FF&}Follow IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang & livafoodsnacks
999
00:00:35,150 --> 00:00:40,000
{\an9}{\3c&0066FF&}Selection of 60's, 70's, 80's, 90's & early 20's Movies
translated by {\an9}{\3c&0066FF&}"CoolBreeze"
1
00:00:41,542 --> 00:00:45,298
- Indahnya.
- Benar sekali.
2
00:00:45,578 --> 00:00:47,273
Jadi inilah pedesaan?
3
00:00:48,114 --> 00:00:50,675
Bisakah kau dengar anak yang
kurang beruntung dibelakang sana?
4
00:00:52,218 --> 00:00:55,244
- Itu dia, sayangku. Jalan nomor 17.
- Ya, Aku melihatnya.
999
00:00:56,000 --> 00:01:06,000
{\an1}{\3c&0066FF&}IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang
{\an1}{\3c&0066FF&}Variasi cemilan kekinian keju mozzarella 00:01:16,000
{\an9}{\3c&0066FF&}IG: {\an9}{\3c&0066FF&}livafoodsnacks
{\an9}{\3c&0066FF&}Extra menu spesial di meja makan anda 00:01:28,443
- Kau baik-baik saja, Davey?
- Aku tidak apa-apa.
6
00:01:28,552 --> 00:01:30,217
Oh Tuhanku!
7
00:01:34,391 --> 00:01:35,789
Apakah itu rumah kita?
8
00:01:36,693 --> 00:01:39,025
Bukan Davey, itu bukan rumah kita.
9
00:01:41,130 --> 00:01:42,791
Itu tidak mungkin rumah kita.
10
00:01:56,778 --> 00:01:58,395
Sayang sekali.
11
00:02:19,033 --> 00:02:21,695
Itu disebutkan "cocok untuk keluarga besar".
12
00:02:22,670 --> 00:02:24,035
Itu besar sekali!
13
00:02:27,007 --> 00:02:28,269
Marian.
14
00:02:29,809 --> 00:02:35,768
Mungkinkah menurutmu masuk akal?
Kau menyewa rumah seperti ini dengan...
15
00:02:36,383 --> 00:02:39,216
Maksudku, seharusnya ada gerbang rumahnya
atau kamar untuk tamu atau sesuatu
16
00:02:39,319 --> 00:02:40,843
Tidak, inilah tempatnya.
17
00:02:43,489 --> 00:02:46,253
Ya, hanya ada satu cara agar kita
bisa mengetahuinya, bukan begitu?
18
00:02:48,694 --> 00:02:51,530
"Maju menuju lembah kematian,
berkendaralah enam ratus..."
(Puisi)
19
00:03:03,174 --> 00:03:04,835
Kuharap mereka ada di dalam.
20
00:03:35,404 --> 00:03:38,290
Oh, Kami keluarga Rolf.
Kami datang untuk tempat musim panas.
21
00:03:38,407 --> 00:03:40,341
Aku tahu, Aku tahu
Aku sudah menunggu kalian semua!
22
00:03:40,443 --> 00:03:43,708
Namaku Walker, aku pengurus bangunan.
aku menjaga semuanya agar bagus dan awet.
23
00:03:43,813 --> 00:03:46,976
Masuklah kalian. Masuklah, Nyonya.
Masuklah! Masuklah, Nak!
24
00:03:56,458 --> 00:03:59,393
- Bagaimana, kau suka?
- Oh, Ini...
25
00:04:02,163 --> 00:04:05,321
Dengar, apakah ini tempat
yang disebutkan untuk disewakan?
26
00:04:05,334 --> 00:04:06,390
Itu benar sekali!
27
00:04:06,800 --> 00:04:09,109
Cantik bukan? Indah, bukan?
Ayo semuanya
28
00:04:09,122 --> 00:04:11,362
Ke ruang duduk.
Ayo kita ke ruang duduk, nyonya.
29
00:04:11,939 --> 00:04:14,670
Belok kesini, dan buat diri kalian betah di sini.
30
00:04:16,210 --> 00:04:19,976
Anggap saja ini rumahmu,
sementara aku pergi untuk ambil kitab.
31
00:04:22,383 --> 00:04:24,873
Nak, hati-hati dengan furnitur, dengar ya?
32
00:04:33,126 --> 00:04:35,385
- Aku tidak menyangkanya.
- Aku juga.
33
00:04:36,562 --> 00:04:39,224
Bisakah aku keluar sebentar
dan melihat-lihat?
34
00:04:46,972 --> 00:04:48,599
Kau tidak perlu ikut.
35
00:04:48,707 --> 00:04:50,768
Tidak, aku tidak ikut, tapi
kau jangan jauh-jauh, dengar?
36
00:04:50,781 --> 00:04:51,571
OK.
37
00:04:51,677 --> 00:04:53,872
- Hei, kau dengar apa kubilang?
- Ya, Aku dengar.
38
00:06:02,844 --> 00:06:04,505
Apa yang kau lakukan?
39
00:06:05,078 --> 00:06:07,706
Sayang sekali!
Itu membuatku sedih.
40
00:06:14,421 --> 00:06:19,246
- Jangan terlalu bawa kedalam perasaan.
- Aku tidak bisa menahannya.
41
00:06:20,560 --> 00:06:22,584
- Dimana Davey?
- Dia diluar.
42
00:06:24,029 --> 00:06:26,594
Apakah kau keberatan jika kututup pintu
agar baunya tidak masuk?
43
00:06:26,607 --> 00:06:27,465
Tidak.
44
00:06:30,035 --> 00:06:31,832
Marian, lihatlah ini.
45
00:06:32,505 --> 00:06:34,939
- Ini luar biasa.
- Cantik sekali.
46
00:06:35,174 --> 00:06:37,074
Ya, tapi mereka semua sama!
47
00:06:37,276 --> 00:06:40,210
Ini pasti, berumur 100 tahun?
48
00:06:40,512 --> 00:06:42,810
Yang ini sepertinya masih baru.
49
00:06:51,356 --> 00:06:52,584
Ya, tapi mengapa?
50
00:06:53,090 --> 00:06:55,524
Itu mereka!
51
00:06:56,994 --> 00:06:59,292
Maaf, karena membuat kalian menunggu.
52
00:07:00,197 --> 00:07:02,222
Ini pagi yang spesial
53
00:07:03,233 --> 00:07:08,170
Jika kau tidak sibuk, bisakah kamu
mengeluarkan cermin itu? Retak.
54
00:07:09,940 --> 00:07:14,237
- Bukan hanya itu yang retak disini.
- Si tua bodoh.
55
00:07:14,877 --> 00:07:16,708
Bajingan tuan mengesalkan.
56
00:07:21,484 --> 00:07:26,571
Aku Roz Allardyce. Saudaraku akan
turun segera setelah dia siap.
57
00:07:26,722 --> 00:07:28,514
Kami keluarga Rolf.
Namaku Ben.
58
00:07:28,717 --> 00:07:30,483
Istriku, Marian.
59
00:07:30,592 --> 00:07:31,991
Apa kabarmu.
60
00:07:32,227 --> 00:07:33,823
Ada seorang anak juga, bukan begitu?
61
00:07:33,836 --> 00:07:36,058
Ya, anak kami, David.
Dia diluar di taman.
62
00:07:36,198 --> 00:07:40,659
- Apakah tidak apa-apa?
- Oh ya. Anak-anak cocok dengan tempatnya.
63
00:07:44,239 --> 00:07:47,969
Kurasa sebaiknya kita langsung
membahas ke urusan detil?
64
00:07:49,009 --> 00:07:51,136
Ah, orang yang praktis. Seperti saudaraku.
65
00:07:51,912 --> 00:07:53,470
Iklannya mengatakan "masuk akal".
66
00:07:53,612 --> 00:07:57,670
"Sangat masuk akal", seingatku.
dan memang begitu, untuk orang yang tepat.
67
00:08:00,554 --> 00:08:04,649
Anggap saja, kami "orang yang tepat",
apa maksudnya dengan "masuk akal" ?
68
00:08:05,358 --> 00:08:09,988
Aku ingin bertanya denganmu
beberapa pertanyaan lebih dahulu.
69
00:08:10,096 --> 00:08:12,326
Apakah kamu akan menempati
rumah ini sendiri?
70
00:08:12,432 --> 00:08:14,593
Tidak, akan ada bibi dari Ben, Elizabeth.
71
00:08:15,802 --> 00:08:17,827
- Berapa umurnya?
- Dia 74 tahun.
72
00:08:18,471 --> 00:08:22,998
Kalau begitu seorang wanita yang sudah tua?
Kau tidak keberatan ada wanita tua disini?
73
00:08:23,108 --> 00:08:25,303
Oh tidak.
Elizabeth baik sekali.
74
00:08:26,812 --> 00:08:30,407
Dan kau akan menempati
tempat ini dari 1 Juli hingga hari buruh
75
00:08:30,782 --> 00:08:33,376
dan kau akan menjaga tempat ini,
dan menjaganya untuk itu?
76
00:08:34,286 --> 00:08:36,379
Oleh kami sendiri? Maksudku, sendirian?
77
00:08:37,121 --> 00:08:38,315
Iya.
78
00:08:40,591 --> 00:08:42,616
Aku tidak tahu,
Dengan rumah sebesar ini
79
00:08:42,727 --> 00:08:44,820
dan hanya dengan istriku, aku tidak tahu
bahwa kami akan jadi...
80
00:08:44,929 --> 00:08:48,831
Rumah ini dapat menjaga dirinya sendiri, Tn. Rolf.
81
00:08:49,667 --> 00:08:50,929
Percayalah padaku.
82
00:08:51,435 --> 00:08:54,669
Aku tidak suka membahas masalah ini tapi ...
83
00:08:55,539 --> 00:08:58,640
...akankah kau mencintai rumah ini
seperti aku dan saudaraku?
84
00:08:59,442 --> 00:09:02,240
Oh ya. Kurasa kami begitu.
85
00:09:04,614 --> 00:09:07,583
Lalu kita berbicara di sekitaran 900 dolar.
86
00:09:07,684 --> 00:09:10,166
Dengar, aku tidak tahu bahwa aku
akan sanggup untuk segitu ...
87
00:09:10,179 --> 00:09:11,175
untuk sepanjang musim panas.
88
00:09:14,189 --> 00:09:15,281
Tolong! Tolong!
89
00:09:15,624 --> 00:09:16,682
Ah, itu saudaraku.
90
00:09:16,792 --> 00:09:18,783
- Walker, Walker, Ya Tuhan!
- Oh Tuhan.
91
00:09:20,095 --> 00:09:23,826
- Tahan sebentar, Aku datang!
- Lift tangganya rusak lagi.
92
00:09:25,100 --> 00:09:27,068
- Ini bergerak! Ini bergerak!
- Maafkan aku.
93
00:09:27,735 --> 00:09:28,861
Aku mau turun!
94
00:09:28,970 --> 00:09:31,165
Tidak bisa dipercaya, bukankah begitu?
95
00:09:31,506 --> 00:09:35,033
Ini penawaran bagus, sudah pasti, sayang.
Akan kita ambil.
96
00:09:35,143 --> 00:09:38,237
- Dengar, sayangku. Kurasa...
- Tapi sayang, kita gila kalau tidak ambil!
97
00:09:38,368 --> 00:09:41,711
Jika kita mereka, kita sama dengan mereka, bukan?
Lihat semuanya, mereka ...
98
00:09:41,916 --> 00:09:44,205
Orang itu benar-benar bodoh,
dan kita harus...
99
00:09:44,218 --> 00:09:46,368
pecat dia! Kau mengerti, bukan?
100
00:09:47,421 --> 00:09:51,551
Ini saudaraku, Arnold. Seperti yang kau lihat,
dia sangat bersemangat hari ini.
101
00:09:51,825 --> 00:09:55,659
Jadi kalian yang akan menyewa
rumah ini, benarkah?
102
00:09:56,830 --> 00:10:00,231
Ya, kita sedang membahas
beberapa syarat dengan, um, nyonya.
103
00:10:01,267 --> 00:10:04,395
Oh, Aku menyukai mereka Roz,
Aku suka mereka.
104
00:10:04,570 --> 00:10:07,665
- Ada seorang anak lelaki juga.
- Ya, anak kami, David.
105
00:10:07,807 --> 00:10:10,605
- Dia sedang bermain di taman.
- Benarkah? Perlihatkan padaku.
106
00:10:11,844 --> 00:10:14,039
Cepatlah, Roz, Aku ingin melihat.
107
00:10:15,748 --> 00:10:18,307
Ah, itu dia!
Bukankah dia menawan .
108
00:10:20,819 --> 00:10:24,721
Oh Tuhan, sungguh anak yang menarik.
Berapa umurnya, delapan atau sembilan?
109
00:10:24,823 --> 00:10:28,520
- Tidak, 12.
- 12? Bukankah dia rupawan.
110
00:10:32,230 --> 00:10:34,460
Dia juga penuh kenakalan, bukan?
111
00:10:38,202 --> 00:10:40,643
Oh maafkan aku, mungkin dia
seharusnya tidak berjalan kesana-sini...
112
00:10:40,656 --> 00:10:42,935
Jangan, jangan, biarkan saja, dia tidak apa-apa.
Dia tidak apa-apa!
113
00:10:45,042 --> 00:10:47,670
- Kau sering menyewakan?
- Itu tergantung.
114
00:10:47,878 --> 00:10:51,155
Oh, yang saudaraku maksudkan
adalah bahwa kami...
115
00:10:51,168 --> 00:10:54,671
membutuhkan kebutuhan
mendesak untuk istirahat dan bersantai.
116
00:10:56,753 --> 00:10:58,812
Aku mulai berantakan, seperti kau lihat...
117
00:10:58,921 --> 00:11:01,788
- Oh, saudaraku...
- Oh, saudaramu benar begitu.
118
00:11:03,292 --> 00:11:05,319
Bagaimana, kau suka?
119
00:11:05,995 --> 00:11:08,259
- Kami menyukainya.
- Sungguh?
120
00:11:09,464 --> 00:11:11,697
Tuhan, saat itu hidup.
Beritahu mereka, saudaraku.
121
00:11:11,710 --> 00:11:13,662
Katakan pada mereka
bagaimana rasanya di musim panas.
122
00:11:15,437 --> 00:11:17,849
Mereka tidak akan mempercayainya.
Sungguh diluar bayangan
123
00:11:17,862 --> 00:11:20,397
akan apapun yang pernah
kau lihat dalam hidupmu.
124
00:11:21,276 --> 00:11:25,644
Ada nuansa berabad-abad
di dalam ruangan ini, Ny. Rolf.
125
00:11:26,380 --> 00:11:29,281
- Ada tahun berganti tahun di rumah ini.
- Oh ya.
126
00:11:31,218 --> 00:11:33,735
Dan rumah ini akan tetap disini
dalam waktu lama, lama sekali setelah...
127
00:11:33,748 --> 00:11:35,882
kau berangkat pergi, kau percaya aku.
128
00:11:38,192 --> 00:11:40,217
Secara praktis, ini abadi.
129
00:11:40,628 --> 00:11:43,790
- Aku sungguh percaya itu.
- Begitu juga aku.
130
00:11:48,168 --> 00:11:51,160
Oh, Aku tahu itu pasti terlihat lucu olehmu.
131
00:11:52,138 --> 00:11:55,835
Tapi saat orang mencintai rumah
seperti aku dan saudaraku mencintai yang ini...
132
00:11:56,142 --> 00:11:59,668
Oh, maafkan aku, aku tidak bermaksud kasar,
Itu hanya...
133
00:11:59,845 --> 00:12:01,870
...Aku hanya menunggu "sesuatunya"
134
00:12:03,048 --> 00:12:04,174
Sesuatu?
135
00:12:05,984 --> 00:12:08,009
Maksudmu 900 dolar dan...
136
00:12:08,660 --> 00:12:10,245
...dan semua ini jadi milik kami?
137
00:12:10,359 --> 00:12:13,552
Oh, tentu saja ada satu hal lainnya.
138
00:12:14,193 --> 00:12:17,389
- Tapi itu bukan "sesuatu" itu.
- Tidak, itu bukan "sesuatu".
139
00:12:17,995 --> 00:12:19,753
Ini tentang ibu kami.
140
00:12:21,933 --> 00:12:23,757
Kenapa dengannya?
141
00:12:24,335 --> 00:12:27,862
Seorang wanita berusia 85 tahun
yang bisa melewati 60.
142
00:12:28,973 --> 00:12:31,168
Ya, yang dia maksudkan adalah...
143
00:12:31,843 --> 00:12:34,367
bahwa ibu kami tidak pernah,
meninggalkan rumah ini.
144
00:12:34,478 --> 00:12:38,376
Dia sebenarnya tidak pernah
meninggalkan kamarnya.
145
00:12:39,014 --> 00:12:40,650
Oh, dia tidak akan jadi masalah sama sekali.
146
00:12:41,384 --> 00:12:47,182
Tidak, kau mungkin tidak akan pernah
melihatnya, dia lebih banyak tidur.
147
00:12:47,991 --> 00:12:50,371
Dan saat dia tidak tidur, dia mendengarkan...
148
00:12:50,384 --> 00:12:52,668
musiknya atau mengerjakan koleksinya.
149
00:12:52,962 --> 00:12:58,626
Ya, fotonya, ata foto-foto tua.,
Dia memang mempunyai ribuan.
150
00:12:59,502 --> 00:13:01,732
Kenangan sepanjang hidup.
151
00:13:02,271 --> 00:13:04,000
Dia kesayangan kami.
152
00:13:04,707 --> 00:13:07,894
Dan yang harus kalian lakukan
hanya siapkan nampan, 3 kali sehari...
153
00:13:07,907 --> 00:13:11,105
dan tinggalkan saja di meja.
dia ruang duduknya.
154
00:13:12,882 --> 00:13:14,247
Begini...
155
00:13:14,648 --> 00:13:20,248
Apakah kau keberatan, bila kami pulang,
untuk berpikir, lalu akan memberitahumu...
156
00:13:20,262 --> 00:13:22,983
- Ben, jangan!
- Terima kasih banyak.
157
00:13:23,957 --> 00:13:25,424
- Ibu.
- Davey?
158
00:13:26,626 --> 00:13:28,326
Davey, apa yang terjadi?
159
00:13:29,396 --> 00:13:31,956
- Aku melukai dengkulku.
- Itu terlihat sakit!
160
00:13:32,065 --> 00:13:35,501
- Aku yang terjadi disana?
- Aku terjatuh karena sesuatu diluar sana.
161
00:13:35,636 --> 00:13:38,605
Kau sebaiknya mencuci luka kecil itu
162
00:13:39,873 --> 00:13:41,965
Ayo ke dapur.
163
00:13:44,110 --> 00:13:47,341
- Ayo, Aku punya perban.
- Ayo, sayang.
164
00:13:59,691 --> 00:14:02,182
Apa yang akan kau lakukan dengan tanaman itu?
165
00:14:03,929 --> 00:14:05,897
Josie bilang itu mati!
166
00:14:06,932 --> 00:14:08,160
Benarkah?
167
00:14:08,967 --> 00:14:10,559
Lihat saja lagi.
168
00:14:16,907 --> 00:14:18,670
Huh! Bukankah itu sesuatu.
169
00:14:31,988 --> 00:14:34,479
Kupikir kau sangat tidak sopan.
170
00:14:36,226 --> 00:14:37,686
Benarkah?
171
00:14:40,096 --> 00:14:42,963
Oh ayolah sayang. Seseorang harusnya
masuk kesana dan bawa jaring kupu-kupu.
172
00:14:43,066 --> 00:14:45,466
Mereka terbawa perasaan, itu saja.
173
00:14:47,337 --> 00:14:49,099
Mereka tidak seperti itu.
174
00:14:55,777 --> 00:14:59,008
Kau tidak menyewa sebuah
rumah besar hanya dengan 900 dolar.
175
00:14:59,414 --> 00:15:00,642
Kenapa tidak?
176
00:15:01,683 --> 00:15:03,792
Mungkin mereka hanya tidak
tertarik dengan uangnya. Mungkin...
177
00:15:03,805 --> 00:15:06,113
mereka ingin seseorang
yang akan merawat tempatnya.
178
00:15:06,254 --> 00:15:07,221
Dengan hanya ada disana.
179
00:15:07,455 --> 00:15:10,583
Baiklah, mungkin. Tapi kau tidak butuh
seorang wanita 90 tahun untuk...
180
00:15:10,691 --> 00:15:12,591
85.
181
00:15:12,693 --> 00:15:16,151
85 atau 185, apa bedanya.
182
00:15:16,264 --> 00:15:19,859
Kau tidak meninggalkan seorang
wanita tua seperti itu kepada orang asing.
183
00:15:20,568 --> 00:15:26,161
Kau tidak perlu kuatir tentangnya.
Dia akan menjadi tanggung jawabku.
184
00:15:27,374 --> 00:15:30,775
- Oh ya, tentu. Dan bagaimana bila dia meninggal?
- Oh Tuhanku.
185
00:15:42,054 --> 00:15:44,045
Apakah itu berarti banyak untukmu?
186
00:15:45,924 --> 00:15:47,551
Kau tahu memang seperti itu.
187
00:15:49,194 --> 00:15:50,661
Aku akan bertahan.
188
00:15:55,733 --> 00:16:00,345
Pertanyaannya adalah...
apakah aku akan bertahan.
189
00:16:16,119 --> 00:16:17,381
Allardyce.
190
00:16:17,854 --> 00:16:19,481
Ya, Tn. Rolf.
191
00:16:20,424 --> 00:16:24,383
Luar biasa.
Saudaraku akan senang!
192
00:16:25,962 --> 00:16:27,344
Juli tanggal 1.
193
00:16:27,964 --> 00:16:31,694
Kami akan mempersiapkan semuanya.
Terima kasih. Daah.
194
00:16:51,453 --> 00:16:56,180
- Kau nyaman dibelakang sana?
- Tidak! Hampir semuanya dalam diriku mati rasa!
195
00:16:57,692 --> 00:17:00,217
Kecuali mulutmu, bibi.
196
00:17:02,930 --> 00:17:06,798
Oh Benji, aku lupa memberitahumu.
Aku memperbarui izin belajarku.
197
00:17:06,900 --> 00:17:08,595
Aku bertekad untuk yang ini.
198
00:17:08,702 --> 00:17:11,671
Harus kuakui,
aku mengagumi kegigihanmu, bibi.
199
00:17:11,772 --> 00:17:15,674
Kegigihanku adalah alasanku
bisa berkembang selama ini.
200
00:17:16,744 --> 00:17:20,201
Yang harus kau lakukan, bibi,
adalah belajar santai di belakang kemudi.
201
00:17:20,313 --> 00:17:24,716
Aku selalu santai di belakang kemudi.
Hanya saja, aku mendapatkan instruktur yang gugup!
202
00:17:55,813 --> 00:17:58,081
Kita akan memiliki banyak ruang.
203
00:18:03,387 --> 00:18:05,150
Aku tidak bisa melewatinya.
204
00:18:05,589 --> 00:18:07,352
Cantik, bukankah begitu.
205
00:18:13,596 --> 00:18:15,337
Terlihat seperti ditinggalkan.
206
00:18:16,966 --> 00:18:18,228
Tidak mungkin.
207
00:18:33,582 --> 00:18:35,482
Kenapa, apa ada yang salah?
208
00:18:35,851 --> 00:18:37,318
Mereka harus pergi.
209
00:18:40,556 --> 00:18:41,716
Pergi?
210
00:18:48,563 --> 00:18:54,127
"Nikmatilah rumahnya dan jangan
kuatir apapun. Arnold dan Roz Allardyce. "
211
00:18:55,736 --> 00:18:57,966
- Ya Tuhan.
- Aku tahu, ini sungguh gila.
212
00:18:58,072 --> 00:19:00,438
Bagaimana jika ada yang salah,
Kemana kita hubungi mereka?
213
00:19:00,541 --> 00:19:03,532
Terkadang mereka melakukan hal-hal gila, orang tua.
214
00:19:04,110 --> 00:19:08,410
Ya, benar. Tapi keduanya dua langkah
di depan sebuah kegilaan.
215
00:19:08,815 --> 00:19:12,216
- Dan bagaimana dengan wanita tua?
- Aku yang akan memperhatikannya.
216
00:19:16,356 --> 00:19:19,080
Kau lakukan saja itu. Itu bagianmu.
David! Tas.
217
00:19:36,508 --> 00:19:40,376
- Marian, Aku tidak bisa percaya ini!
- Dan semua ini milik kita.
218
00:19:42,046 --> 00:19:43,536
Sebentar lagi kesana.
219
00:20:59,485 --> 00:21:00,952
Ny. Allardyce?
220
00:21:04,257 --> 00:21:07,055
Ini dengan Marian Rolf.
Kami penyewa baru.
221
00:21:09,662 --> 00:21:11,323
Kau baik-baik saja?
222
00:21:15,735 --> 00:21:17,827
Adakah yang kau butuhkan?
223
00:22:26,968 --> 00:22:28,902
Kenangan sepanjang hidup.
224
00:23:30,950 --> 00:23:33,002
Marian?
224
00:23:40,437 --> 00:23:42,302
Marian, dimana kamu?
225
00:23:53,683 --> 00:23:57,119
- Apa yang kau lakukan diatas sana?
- Aku memberikannya nampan.
226
00:23:57,453 --> 00:24:00,388
- Sudahkah kau melihat dia? Seperti apa dia?
- Dia tertidur.
227
00:24:00,623 --> 00:24:02,352
Kita akan melihatnya nanti.
228
00:24:06,928 --> 00:24:08,919
Sekarang, Dengarkan kalian berdua.
229
00:24:09,164 --> 00:24:12,327
Tangga ini diluar wilayah kalian,
kecuali diriku, ok?
230
00:24:12,901 --> 00:24:16,803
Ny. Allardyce adalah wanita yang sangat tua
dan dia tanggung jawab diriku.
231
00:24:17,439 --> 00:24:19,873
Aku tidak mau siapapun mengganggunya.
232
00:24:22,843 --> 00:24:24,071
Menghancurkan hati.
233
00:24:24,178 --> 00:24:27,773
- Hei kalian! Datang dan lihatlah yang kutemukan!
- Apa yang kau bicarakan?
234
00:24:27,882 --> 00:24:30,544
Ayo, Akan kutunjukan padamu!
Ada di dapur!
235
00:24:30,651 --> 00:24:32,141
Ayo kita lihat.
236
00:24:33,654 --> 00:24:38,387
Tidak ada satu pun jam yang berfungsi.
Sayang sekali, padahal mereka semua sangat cantik.
237
00:24:38,626 --> 00:24:41,685
Mungkin perlu diputar.
Tunggu saja sampai aku mulai bekerja.
238
00:24:41,795 --> 00:24:44,821
Kau sudah tidak sabar untuk bantalan lutut
dan tali penopangmu, bukan?
239
00:24:44,931 --> 00:24:46,899
- Benji!
- Oh bibi.
240
00:24:55,041 --> 00:24:56,132
Bukankah ini bagus?
241
00:24:56,241 --> 00:24:59,540
- Bagus.
- Bibi Elizabeth, lihat ini!
242
00:25:03,782 --> 00:25:05,875
Ya Tuhan, ada semuanya!
243
00:25:08,086 --> 00:25:11,681
Benji, ini tugas utamamu!
Butuh lampu baru.
244
00:25:11,990 --> 00:25:13,149
Benar.
245
00:25:14,158 --> 00:25:16,854
Jadi, mereka gila'kan, sayang?
Jadi mereka aneh, huh?
246
00:25:16,961 --> 00:25:19,930
Ya, ini jenis kegilaan yang bisa aku terima.
247
00:25:21,399 --> 00:25:24,698
- Sialan..
- Benji! Di depan anak...
248
00:25:24,802 --> 00:25:26,927
Aku akan mengecek
makan siang Ny.Allardyce, OK?
249
00:25:26,940 --> 00:25:28,863
Kalian siapkan saja sandwich...
250
00:25:29,293 --> 00:25:32,601
- Mantap, berikan padaku!
- Selalu kukatakan dia punya itu.
251
00:25:39,649 --> 00:25:40,980
Kau lihat barang-barang antik itu?
252
00:25:41,084 --> 00:25:42,779
Hei, Kurasa aku melihat ada "Ding Dongs"!
253
00:25:42,886 --> 00:25:45,753
Bibi Elizabeth, apakah kau pernah
melihat begitu banyak barang antik?
254
00:25:45,956 --> 00:25:47,846
Hei, Itu dia "Ding Dongs"!
255
00:25:49,291 --> 00:25:50,849
Seluruh keranjang!
256
00:25:50,993 --> 00:25:53,553
Bagaimana dengan tos
untuk rumahnya, eh?
257
00:27:05,376 --> 00:27:07,310
- Hei, budak!
- Hai!
258
00:27:09,734 --> 00:27:12,395
Ini fantastis,
Apa saja yang telah kau lakukan?
259
00:27:12,670 --> 00:27:13,694
Darimana kau dapatkan ini?
260
00:27:13,804 --> 00:27:16,500
Itu sama dengan yang digulung di tembok.
261
00:27:16,607 --> 00:27:18,507
Kau menyukainya?
Itu sangat berharga.
262
00:27:18,609 --> 00:27:20,270
- Aku bawa itu.
- Terima kasih, sayang.
263
00:27:20,377 --> 00:27:22,174
Kau melakukan semua ini sendiri
sejak kami pergi?
264
00:27:22,279 --> 00:27:25,339
Dan ada lagi di lantai atas, aku ingin kau tahu.
Bagaimana kotanya?
265
00:27:26,116 --> 00:27:27,707
Oh, itu sangat bagus, bagus...
266
00:27:28,418 --> 00:27:30,943
kota yang jauh dari mana-mana,
jika kau tahu apa maksudku.
267
00:27:31,054 --> 00:27:34,854
- Letakan kantung itu di dapur.
- Ya, "letakan tasnya di dapur"
268
00:27:34,958 --> 00:27:38,985
Hei kenapa kau tidak datang dan lihat kami
memperbaiki kolam, itu pasti penuh tawa.
269
00:27:39,495 --> 00:27:40,587
Sibuk, sibuk, sibuk!
270
00:28:05,019 --> 00:28:07,419
Apa kau belum selesai dengan hal itu?
271
00:28:08,122 --> 00:28:11,922
Dengar, jika kau sangat pintar, kenapa tidak
datang ke sini dan memperbaikinya sendiri?
272
00:28:12,026 --> 00:28:14,426
Davey, tunjukan ayahmu bagaimana
cara melakukannya.
273
00:28:14,829 --> 00:28:16,421
Baiklah kalau begitu, Akan kulakukan!
274
00:28:17,098 --> 00:28:21,058
Maukah kau berhenti berusaha merongrong
otoritasku sebagai orang tua, wanita tua?
275
00:28:23,269 --> 00:28:25,897
Daripada disana mencangkul selokan tua itu.
276
00:28:26,006 --> 00:28:29,373
Ya, itulah sebabnya aku mencoba
membuat barang ini berfungsi.
277
00:28:33,580 --> 00:28:34,672
- Ayah.
- Ya.
278
00:28:35,280 --> 00:28:37,111
Kesini. Kesini, Kesini!
279
00:28:39,418 --> 00:28:43,115
Lihat, ada barang kecil di mesin tertulis pemutus.
280
00:28:44,356 --> 00:28:46,415
Itu dia. Ayo, cobalah.
281
00:28:48,327 --> 00:28:51,057
- Kau pikir ini akan berfungsi?
- Aku bertaruh untuk itu.
282
00:28:51,530 --> 00:28:53,861
- Berapa banyak kau akan bertaruh?
- 5 dolar.
283
00:29:05,443 --> 00:29:08,503
Benji, kau mekanik jenius!
284
00:29:28,664 --> 00:29:30,529
Hei lihat, itu kuburan!
285
00:29:53,688 --> 00:29:57,283
Hei Yah! Hei, lihatlah apa yang kutemukan!
Sepeda tua!
286
00:30:00,994 --> 00:30:05,062
Kau tahu sesuatu, Davey?
Mereka semua ini Allardyce.
287
00:30:05,866 --> 00:30:09,495
Dan aku belum dapat menemukan
yang lebih baru dari tahun 1890-an.
288
00:30:10,104 --> 00:30:11,503
Sedikit seram, eh?
289
00:30:15,109 --> 00:30:18,202
Maukah kau permen, anak kecil?
290
00:30:21,681 --> 00:30:22,702
Tinggalkan aku!
291
00:30:22,715 --> 00:30:25,811
Kau tidak bisa lari dariku, anak kecil! Ha ha ha!
292
00:30:59,250 --> 00:31:00,774
Ny. Allardyce?
293
00:31:02,353 --> 00:31:04,014
Apa kau baik saja?
294
00:31:05,556 --> 00:31:07,022
Aku sangat kuatir denganmu.
295
00:31:07,123 --> 00:31:10,524
Kami sudah di sini lebih dari seminggu,
dan kau belum makan apa pun ..
296
00:31:12,762 --> 00:31:15,087
Apakah kau tidak suka apa yang kubawa
297
00:31:15,100 --> 00:31:17,062
kamu? Itu yang diinginkan Roz
untuk kuberikan padamu.
298
00:31:21,704 --> 00:31:25,662
Apakah kau pergi ke dapur di malam hari?
Itukah yang kamu lakukan?
299
00:31:26,408 --> 00:31:29,605
Ny. Allardyce,
Setidaknya kau berbicara denganku.
300
00:31:46,827 --> 00:31:49,853
Di mana ibu? Dia bilang
dia akan ikut dengan kita, bukan?
301
00:31:49,964 --> 00:31:52,057
Ya, kau tahu ibumu bukan.
302
00:31:52,466 --> 00:31:54,331
Bagaimana nafasmu?
303
00:31:54,869 --> 00:31:56,769
Tidak seperti dulu lagi.
304
00:31:57,305 --> 00:32:00,535
- Kau merokok terlalu banyak, kau tahu itu?
- Aku tahu.
305
00:32:01,007 --> 00:32:02,872
Dan aku minum terlalu banyak.
306
00:32:03,176 --> 00:32:07,078
Dan aku seorang wanita tua bejat
dan aku tidak akan pernah mencapai 80.
307
00:32:35,373 --> 00:32:38,740
Apakah kau beri klorin di kolam?
Maksudku, kau tahu itu membunuh kuman.
308
00:32:38,843 --> 00:32:41,317
Ya, aku tidak terlalu tertarik dengan kuman.
309
00:32:41,330 --> 00:32:43,712
Kau lihat, itu adalah ular laut yang saya kejar, nak.
310
00:32:45,537 --> 00:32:47,505
kapan kita bisa berenang?
311
00:32:49,586 --> 00:32:52,282
Kenapa kau tidak pergi
dan bertanya pada ibumu dulu.
312
00:32:53,390 --> 00:32:55,858
- Ayo, cepat!
- Aku pergi.
313
00:33:37,365 --> 00:33:38,627
Hei, bu!
314
00:33:40,100 --> 00:33:42,295
Hei bu, kamu ada diatas sana?
315
00:33:44,338 --> 00:33:46,966
Waktunya berenang dengan kami, bu.
316
00:33:58,885 --> 00:34:02,048
Aku tidak menemukannya dimana-mana.
Aku cari diseluruh rumah!
317
00:34:02,155 --> 00:34:04,885
Jangan kuatir, dia mungkin di WC.
318
00:34:22,874 --> 00:34:24,341
bukankah itu bagus?
319
00:34:42,893 --> 00:34:44,724
Itu menyelam yang bagus, Yah!
320
00:34:44,829 --> 00:34:48,264
- Oh Benji, kau seharusnya ikut olimpiade.
- Betul, betul...
321
00:35:03,213 --> 00:35:04,770
Hei, apa itu?
322
00:35:07,516 --> 00:35:09,381
Tidak apa-apa, tidak.
323
00:35:10,686 --> 00:35:12,119
Ya, Aku akan masuk!
324
00:35:12,221 --> 00:35:14,587
Baiklah Benny, mungkin
kau pemain bola yang bagus
325
00:35:14,600 --> 00:35:17,088
tapi kau mengapung
seperti batu, mengerti?
326
00:35:17,426 --> 00:35:19,519
Ya, Setidaknya aku akan berhasil keluar.
327
00:35:22,397 --> 00:35:25,230
Davey!
Disitu dalam!
328
00:35:25,733 --> 00:35:27,200
Berhentilah cari perhatian.
329
00:35:29,470 --> 00:35:31,233
Yah, itu ular laut!
330
00:35:39,379 --> 00:35:40,539
Tidak, tidak, tolong!
331
00:35:51,591 --> 00:35:53,990
- Mau bermain, Davey, eh?
- Ya.
332
00:35:54,093 --> 00:35:55,788
- Apa ini, bodoh?
- OK.
333
00:35:55,895 --> 00:35:58,295
Kau cengkeram bahuku, OK?
334
00:36:03,068 --> 00:36:04,296
Ben, jangan!
335
00:36:06,138 --> 00:36:07,087
Itu seru!
336
00:36:07,088 --> 00:36:10,000
- Kau suka itu? Mau lakukan lagi?
- OK.
337
00:36:12,510 --> 00:36:15,775
Baiklah, kalian berdua.
Sudah cukup.
338
00:36:19,984 --> 00:36:22,646
Benji, kau lebih buruk
dari anak yang manja.
339
00:36:22,754 --> 00:36:25,689
- Itu sungguh berat.
- Kau suka itu, Davey?
340
00:36:55,051 --> 00:36:56,780
Apa yang kau lakukan?
341
00:37:02,924 --> 00:37:04,482
Benji, hentikan!
342
00:37:08,597 --> 00:37:12,426
Ben, Ya Tuhan!
Kau melukai dia!
343
00:40:29,850 --> 00:40:35,512
Ben, ini lewat dari jam 2:00.
344
00:40:36,259 --> 00:40:37,419
Benarkah?
345
00:40:41,096 --> 00:40:42,586
Apakah kau tidur?
346
00:40:43,999 --> 00:40:46,991
- Ya, sebentar.
- Mau kembali untuk mencoba lagi?
347
00:40:48,503 --> 00:40:50,164
Mungkin sebentar lagi.
348
00:40:56,912 --> 00:41:00,813
- Kau jangan ,merokok disini?
- Kenapa, apa tidak bagus untuk kamarnya?
349
00:41:06,353 --> 00:41:08,548
Ben. Kau tidak bermaksud untuk melukai Davey.
350
00:41:09,590 --> 00:41:12,787
- Bergelut-gelutan jadi kelewatan.
- Bergelut-gelutan...
351
00:41:13,928 --> 00:41:16,361
Kau tidak ada disana Marian.
352
00:41:17,964 --> 00:41:19,397
Tidak, aku tidak ada.
353
00:41:22,035 --> 00:41:23,764
Maafkan aku, kau tahu...
354
00:41:25,238 --> 00:41:29,706
Hanya ini yang aku pikirkan.
Aku tidak bisa hilangkan dari pikiranku.
355
00:41:31,478 --> 00:41:33,377
Ben, Aku tahu kamu.
356
00:41:34,146 --> 00:41:37,240
- Jadi, aku tahu kau tidak bermaksud begitu.
- Tentu saja aku tidak, Marian!
357
00:41:37,349 --> 00:41:40,318
Aku ingin melukai dia, kau mengerti itu?
Aku ingin melukai dia.
358
00:41:40,419 --> 00:41:45,644
Kau menghukum dirimu sendiri.
Davey baik-baik saja. Dia tidak apa-apa!
359
00:41:48,493 --> 00:41:51,690
Bagaimana bila itu menjadi
makin serius dari yang kau pikirkan?
360
00:41:53,464 --> 00:41:55,056
Apa maksudmu?
361
00:41:59,637 --> 00:42:02,868
Mimpi itu yang kupunya
tentang ibuku...kau tahu...
362
00:42:05,642 --> 00:42:07,371
...mereka datang lagi, Marian.
363
00:42:10,280 --> 00:42:13,977
Sayang, itu sudah sangat lama sekali.
364
00:42:16,386 --> 00:42:20,784
Tidak ada masalah denganmu.
Sama sekali tidak ada.
365
00:43:43,034 --> 00:43:44,699
Ya Tuhan!
366
00:43:45,737 --> 00:43:51,247
Itu sama sekali berubah.
Semuanya baru.
367
00:44:03,187 --> 00:44:05,677
Ini semua punyamu.
Kau suka?
368
00:44:08,691 --> 00:44:09,885
Ya, ini bagus.
369
00:44:09,993 --> 00:44:12,938
Aku pindahkan tv'nya,
itu tidak cocok untuk kamarnya.
370
00:44:13,073 --> 00:44:15,246
Kau harus maafkan ungkapannya.
371
00:44:19,602 --> 00:44:22,331
Yang harus kita lakukan sekarang adalah
mencari sesuatu untuk aku lakukan.
372
00:44:22,437 --> 00:44:25,338
Oh sayang, ada banyak yang bisa kau lakukan.
373
00:44:25,674 --> 00:44:29,041
Sekaranglah waktunya untukmu
untuk memulai gelar doktormu.
374
00:44:31,079 --> 00:44:35,479
- Benji. Tidak ada masalah bukan?
- Apa, kamarnya?
375
00:44:37,652 --> 00:44:42,244
Bukan, kemarin.
Itu sudah lama lewat.
376
00:44:42,757 --> 00:44:45,851
Lupakan saja dan mulai dari awal lagi, OK?
377
00:44:55,201 --> 00:44:59,463
Oh, Baik sekali.
David memutuskan untuk melukis.
378
00:45:00,006 --> 00:45:02,304
Kami keluar untuk melihat pemandangan.
379
00:45:09,749 --> 00:45:11,010
Hai, Davey.
380
00:45:16,855 --> 00:45:21,516
- Bagaimana semuanya?
- Oke.
381
00:45:22,861 --> 00:45:27,259
- Apakah kau bawa lukisanmu, Davey?
- Ya.
382
00:45:31,469 --> 00:45:35,249
- Kita masih berteman?
- Oh ayah!
383
00:45:37,442 --> 00:45:41,946
- Aku tidak mau kembali ke kolam itu lagi.
- Tidak, kau tidak harus Davey.
384
00:45:42,387 --> 00:45:44,718
Aku janji, kau tidak harus.
385
00:46:14,552 --> 00:46:16,180
Ben...
385
00:46:23,952 --> 00:46:26,580
Aku tidak mau tidur tanpamu.
386
00:46:29,991 --> 00:46:32,721
sudah lama aku disini.
387
00:46:34,195 --> 00:46:36,388
- Benarkan?
- Ya, Aku tahu.
388
00:46:48,375 --> 00:46:52,558
Setidaknya, saringannya terlihat
bekerja, bukan begitu?
389
00:46:52,571 --> 00:46:54,633
Ya, hubungannya dengan jenius.
390
00:46:57,450 --> 00:46:59,247
Selebihnya, itu semua...
391
00:47:00,086 --> 00:47:01,849
Sepertinya semuanya...
392
00:47:01,954 --> 00:47:03,717
Bau minyak lemon?
393
00:47:04,157 --> 00:47:08,423
Aku cabuti rumput liar, aku gosok kromnya.
Aku gosok betonnya.
394
00:47:11,363 --> 00:47:13,024
Kenapa sayang?
395
00:47:15,534 --> 00:47:18,128
Kau tahu, aku harus datang kesini untuk...
396
00:47:19,571 --> 00:47:20,868
...untuk melihat bila aku bisa.
397
00:47:25,610 --> 00:47:28,772
Kukira kita akan melupakan semua itu.
398
00:47:29,213 --> 00:47:30,776
Kita telah mencobanya, bukankah begitu.
399
00:47:38,923 --> 00:47:41,990
Sepertinya kau membuat
dirimu terlihat sedikit gila.
400
00:47:42,003 --> 00:47:43,623
Kita berdua seperti itu.
401
00:47:49,899 --> 00:47:52,732
Terlihat luar biasa,
Kenapa kau tidak loncat masuk?
402
00:47:55,371 --> 00:47:58,932
- Maukah kau ikut denganku?
- Oh, Aku tidak ada pakaian renang.
403
00:47:59,942 --> 00:48:02,740
Kalau begitu, kenapa kau tidak
lepaskan pakaianmu?
404
00:48:05,447 --> 00:48:07,176
Bagaimana bila aku duluan?
405
00:48:16,658 --> 00:48:18,557
Masuklah.
Ini luar biasa.
406
00:48:19,160 --> 00:48:22,891
- Apakah itu akan membantu terapinya?
- Itu akan membantu terapinya.
407
00:48:24,632 --> 00:48:25,826
Oh, mengapa tidak.
408
00:48:28,102 --> 00:48:29,867
Semuanya.
409
00:48:44,584 --> 00:48:45,642
Kesinilah.
410
00:48:51,190 --> 00:48:53,684
Sudah lama sekali
sejak "kunjungan" terakhir.
411
00:48:56,990 --> 00:48:58,784
Aku kangen dengan "itu".
412
00:49:05,538 --> 00:49:07,767
Jangan yang "itu" sayang.
413
00:49:08,606 --> 00:49:10,335
Sedikit olah raga air.
414
00:49:10,742 --> 00:49:13,734
Ini sangat bagus untuk sirkulasi, kau tahu?.
415
00:49:15,480 --> 00:49:17,345
Sirkulasiku baik saja.
415
00:49:21,280 --> 00:49:23,345
Marian...Hei.
416
00:49:23,855 --> 00:49:25,185
Kembali!
417
00:49:26,223 --> 00:49:28,555
- Marian?
- Tidak akan.
418
00:49:45,308 --> 00:49:49,010
Dengar, aku tidak mengatakan
ini akan luar biasa setelah 13 tahun.
419
00:49:50,179 --> 00:49:53,671
Tapi tentu saja akan ada
kemiripan dengan kesenangannya...
420
00:50:03,024 --> 00:50:07,461
Aku tidak bisa mengatasi apa yang
membuatku tiba-tiba begitu memuakan.
421
00:50:09,130 --> 00:50:10,461
Memuakan?
422
00:50:11,800 --> 00:50:13,700
Kau sangat seksi.
423
00:50:49,034 --> 00:50:51,195
Ben, Aku tidak menginginkannya!
424
00:50:53,739 --> 00:50:56,303
Tidak disini. Jangan disini, kau tidak bisa.
425
00:50:59,111 --> 00:51:01,203
Marian, Demi Tuhan.
426
00:51:01,246 --> 00:51:03,737
Tolonglah, kau tidak mengerti.
427
00:51:04,449 --> 00:51:07,383
Janganlah, kumohon!
428
00:52:38,738 --> 00:52:40,000
Selamat pagi!
429
00:52:47,645 --> 00:52:50,219
- Darimana kau dapatkan itu?
- Lemari.
430
00:52:50,515 --> 00:52:52,747
Rumah ini penuh dengan harta karun.
431
00:52:54,886 --> 00:52:58,083
Kau tidak tidur dikamar
sama sekali semalam, benarkan?
431
00:52:59,586 --> 00:53:00,683
Tidak...
432
00:53:01,960 --> 00:53:03,950
Setelah di kolam...
433
00:53:05,596 --> 00:53:09,555
Aku pergi ke kamar Ny. Allardyce
untuk melihat apabila dia butuh sesuatu.
434
00:53:10,367 --> 00:53:12,656
Dan aku tidak tahu bagaimana
itu bisa terjadi, aku hanya...
435
00:53:12,669 --> 00:53:15,270
tertidur di kursi, Kurasa aku terlalu lelah.
436
00:53:23,980 --> 00:53:25,743
Kemana kau pergi?
437
00:53:27,817 --> 00:53:31,514
Oh, Aku akan... membersihkan
jalan setapak atau lainnya.
438
00:54:05,286 --> 00:54:07,880
Apa yang terjadi denganmu?
Ini mendekati waktu makan siang.
439
00:54:07,988 --> 00:54:11,855
Tidak pernahkah ada yang
tidur kesiangan di keluarga ini?
440
00:54:12,625 --> 00:54:15,009
Maksudku, ini tidak sepertimu,
bibi Elizabeth.
441
00:54:15,022 --> 00:54:17,009
Kau punya energi lebih dari kami.
442
00:54:17,281 --> 00:54:21,455
Iya sebelumnya, tapi liburan
musim panas ini membuatku kelelahan.
443
00:54:22,001 --> 00:54:25,402
Terlalu banyak sinar matahari.
Kenapa kau tidak melukis di tempat teduh?
444
00:54:26,406 --> 00:54:29,597
Ya Tuhan!
Aku butuh salon kecantikan.
445
00:54:32,611 --> 00:54:34,540
Jangan bertingkah bodoh.
446
00:54:37,049 --> 00:54:39,609
Bukan hanya aku saja yang
membutuhkan salon kecantikan.
447
00:54:39,818 --> 00:54:42,427
Kau mulai dapatkan uban
di rambutmu, Marian.
448
00:54:42,440 --> 00:54:43,312
Aku tahu.
449
00:54:43,856 --> 00:54:46,207
Kurasa aku akan melakukannya
setelah bibi Mary.
450
00:54:46,724 --> 00:54:50,251
Kau tahu, dia penuh beruban
saat dia berumur 33.
451
00:54:52,864 --> 00:54:55,424
Oh! Davey mencarimu.
Dia mau mendaki.
452
00:54:57,168 --> 00:54:58,635
Apa yang lucu?
453
00:54:59,036 --> 00:55:01,402
Oh, Aku. Kau tahu apa yang
mau aku lakukan sekarang?
454
00:55:01,415 --> 00:55:02,207
Tidak?
455
00:55:03,306 --> 00:55:05,900
Aku mau segera kembali ke kasur.
456
00:55:07,210 --> 00:55:10,637
- Bukankah itu buruk?
- Tidak sama sekali.
457
00:55:11,214 --> 00:55:14,843
Kenapa tidak kau naik dan tidur siang?
Itu akan bagus untukmu.
458
00:55:19,255 --> 00:55:20,745
Mungkin akan kulakukan.
459
00:55:57,190 --> 00:55:58,782
Sialan, aku tidak mau!
460
00:56:38,830 --> 00:56:42,425
Oh demi Tuhan, Elizabeth,
Apa masalahmu?
461
00:57:06,155 --> 00:57:08,089
Ny. Allardyce?
462
00:57:08,791 --> 00:57:10,258
Bisakah aku masuk?
463
00:57:14,130 --> 00:57:16,428
Marian, Aku tidak tahu kau disana.
464
00:57:16,699 --> 00:57:18,327
Apa yang terjadi dengan tidur siangmu?
465
00:57:18,533 --> 00:57:22,333
Aku rasa sudah waktunya untuk aku
kenalkan diriku ke orang dermawan kita.
466
00:57:22,771 --> 00:57:24,102
Dia tidur.
467
00:57:25,641 --> 00:57:27,131
Oh, sayang sekali.
468
00:57:27,609 --> 00:57:31,807
Aku pikir dia akan senang
melihat fotoku.
469
00:57:31,980 --> 00:57:35,107
Aku yakin dia begitu sayang, saat dia bangun.
470
00:57:36,250 --> 00:57:38,827
Elizabeth, aku sedang mengerjakan sesuatu.
471
00:57:38,840 --> 00:57:41,784
Oh maafkan aku sayang,
bukan maksudku untuk mengganggu.
472
00:57:42,923 --> 00:57:46,020
- Katakan padanya, aku datang berkunjung.
- Aku tahu, dia akan menghargainya.
473
00:57:46,227 --> 00:57:49,553
- Dan bila dia ingin ditemani...
- Akan kuberitahu padanya. OK?
474
00:57:51,464 --> 00:57:53,056
Hati-hati dengan anak tangganya.
475
00:57:53,166 --> 00:57:57,361
Sekarang, kembali saja ke pekerjaanmu.
Aku akan baik-baik saja.
999
01:00:05,000 --> 01:00:15,000
{\an1}{\3c&0066FF&}IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang
{\an1}{\3c&0066FF&}Variasi cemilan kekinian keju mozzarella 01:00:25,000
{\an9}{\3c&0066FF&}IG: {\an9}{\3c&0066FF&}livafoodsnacks
{\an9}{\3c&0066FF&}Extra menu spesial di meja makan anda 01:01:50,853
Davey!
477
01:02:23,587 --> 01:02:25,851
- Ada apa, apa yang salah?
- Gas.
478
01:02:26,823 --> 01:02:30,486
- Oh Tuhanku! Dia baik-baik saja?
- Ya, dia bernafas.
479
01:02:31,428 --> 01:02:32,986
Bernafaslah, nak.
480
01:02:39,769 --> 01:02:42,533
Ini, pegang dia. Aku akan kembali.
481
01:02:45,074 --> 01:02:46,184
Hirup udaranya sekarang.
482
01:03:17,705 --> 01:03:20,640
- Kau baik-baik saja, Davey?
- Aku rasa, dia sudah lebih baik.
483
01:03:21,909 --> 01:03:23,706
Apa yang baru terjadi, Benji?
484
01:03:24,712 --> 01:03:26,475
Gas dari alat pemanas sialan itu...
485
01:03:27,181 --> 01:03:32,177
Aku tidak mengerti mengapa bisa terjadi.
Bagaimana itu bisa terjadi?
486
01:03:44,263 --> 01:03:46,253
Apakah kau sudah sarapan, sayang?
487
01:03:46,865 --> 01:03:49,891
Tidak, Aku ketiduran lagi.
Memalukan.
488
01:03:50,936 --> 01:03:53,564
- Bagaimana Davey?
- Oh, semuanya baik saja.
489
01:03:53,672 --> 01:03:57,372
Ben menelpon dari kota.
Davey baik-baik saja, syukurlah.
490
01:03:57,976 --> 01:04:00,638
Aku tidak bisa membayangkan
betapa takutnya aku tadi.
491
01:04:01,947 --> 01:04:03,538
Kasian, Davey.
491
01:04:08,147 --> 01:04:09,838
Marian...
492
01:04:10,388 --> 01:04:13,915
Aku mau kau tahu, bahwa
aku tidak menyentuh pemanasnya.
493
01:04:15,493 --> 01:04:18,893
- Tentu saja kau tidak, sayang.
- Bila kulakukan, aku akan ingat itu.
494
01:04:20,563 --> 01:04:25,192
- Tidak ada yang bilang itu kamu.
- Aku hanya menggantikan dia, itu saja.
495
01:04:25,769 --> 01:04:29,102
Kau menggantikan dia? Maksudmu kau
ada di kamar David semalam?
496
01:04:30,240 --> 01:04:34,574
Ya, Aku mengeceknya.
Kadang-kadang aku tidak tidur.
497
01:04:36,545 --> 01:04:39,309
Tepatnya, apa yang kau lakukan
di kamarnya, Elizabeth?
498
01:04:41,250 --> 01:04:44,151
Kukatakan padamu, aku hanya
menyelimutinya. Saat itu dingin.
499
01:04:44,386 --> 01:04:46,820
Rumah ini semakin dingin.
500
01:04:47,689 --> 01:04:50,180
Kau tahu, Pintu kamar David selalu terbuka.
501
01:04:50,826 --> 01:04:52,793
Semalam itu terkunci.
502
01:04:55,396 --> 01:04:56,988
Aku tidak menguncinya.
503
01:04:58,232 --> 01:05:00,996
Yang aku sentuh hanya selimutnya.
504
01:05:05,573 --> 01:05:07,734
Itu saja yang kuingat kulakukan.
505
01:05:08,643 --> 01:05:11,770
Baiklah, kau tidak menguncinya.
Itu terkunci sendiri!
506
01:05:12,879 --> 01:05:14,972
Sekarang, bagaimana dengan jendelanya?
507
01:05:15,982 --> 01:05:17,176
Saat itu terbuka.
508
01:05:17,284 --> 01:05:21,220
Itu tertutup saat Ben masuk ke kamar itu.
Sekarang mulai masuk akal, Elizabeth!
509
01:05:22,589 --> 01:05:24,113
Bagaimana aku bisa?
510
01:05:25,925 --> 01:05:31,287
Bagaimana aku bisa... saat kau
tetap berteriak dan menuduhku?
511
01:05:31,797 --> 01:05:34,305
Aku tidak menuduhmu.
512
01:05:37,236 --> 01:05:38,601
Dimana Ben?
513
01:05:39,438 --> 01:05:41,503
Benji akan mempercayaiku.
514
01:05:43,441 --> 01:05:45,136
Aku juga mempercayaimu.
515
01:05:45,343 --> 01:05:47,436
Tidak, kau tidak percaya.
Itu sangat kelihatan.
516
01:05:48,680 --> 01:05:51,446
Kita sering lupa akan sesuatu, Elizabeth...
517
01:05:52,051 --> 01:05:54,440
dan... di usiamu...
518
01:05:54,552 --> 01:05:59,169
Aku tidak lupa akan sesuatu!
Aku tahu apa yang kulakukan!
519
01:06:00,624 --> 01:06:03,115
Tentu saja, sayang.
520
01:06:04,628 --> 01:06:08,029
Sekarang, biarkan aku untuk
ambilkan sarapan untukmu?
521
01:06:10,734 --> 01:06:13,396
Bagaimana dengan wanita tua, Ny....
522
01:06:14,471 --> 01:06:16,405
Oh, aku jadi bingung. Ny.. ...
523
01:06:16,540 --> 01:06:17,938
Allardyce.
524
01:06:18,040 --> 01:06:20,868
- Ya, Allardyce. Mungkin dia...
- Bibi Elizabeth!
525
01:06:21,577 --> 01:06:23,369
Mari kita lupakan ini!
526
01:06:29,952 --> 01:06:32,017
Katakan pada Ben, aku ada diatas.
527
01:06:37,993 --> 01:06:40,655
Akan kubawakan sarapanmu ke kamar.
528
01:06:42,664 --> 01:06:44,598
Seperti yang kau lakukan ke kamarnya?
529
01:06:45,834 --> 01:06:48,234
Wanita tua yang lainnya?
530
01:06:51,172 --> 01:06:53,231
Tidak, tidak. Jangan repot-repot, Marian.
531
01:07:09,761 --> 01:07:10,951
Elizabeth.
532
01:07:13,761 --> 01:07:16,651
- Benji.
- Apakah aku membangunkanmu?
533
01:07:24,970 --> 01:07:26,335
Apa kau baik saja?
534
01:07:29,641 --> 01:07:33,077
Apakah kau mau sedikit Martini di teras?
535
01:07:33,178 --> 01:07:35,476
Kau tahu apa yang dia katakan padaku?
536
01:07:36,381 --> 01:07:39,773
Elizabeth, dia marah. Aku yakin dia tidak
benar-benar dengan yang dikatakannya.
537
01:07:39,985 --> 01:07:42,748
Dia tidak berhak untuk
berkata begitu padaku.
538
01:07:43,387 --> 01:07:44,854
Aku akan mati...
539
01:07:46,891 --> 01:07:49,917
Aku akan mati sebelum aku
lakukan apapun untuk lukai Davey.
540
01:07:51,362 --> 01:07:54,889
Dengar, kalian berdua tidak pernah ribut
sebelumnya. Mengapa semua jadi tiba-tiba?
541
01:07:55,533 --> 01:07:57,262
Tanya saja pada istrimu.
542
01:07:58,336 --> 01:08:03,462
- Mungkin aku wanita tua.
- Elizabeth, kau tidak tua.
543
01:08:03,940 --> 01:08:07,706
Tapi bukan berarti aku telah
kehilangan kecerdasanku.
544
01:08:08,645 --> 01:08:14,337
Bila aku menutup jendela atau mengunci
pintu itu, seperti yang dia katakan...
545
01:08:14,784 --> 01:08:16,978
Aku yakin dia tidak berkata begitu.
546
01:08:17,519 --> 01:08:19,384
Aku akan sangat mengingatnya...
547
01:08:19,922 --> 01:08:22,322
Kau tidak lupa akan hal seperti itu.
548
01:08:23,259 --> 01:08:26,854
Aku tidak bisa melupakan hal
yang penting seperti itu, benarkan?
549
01:08:29,598 --> 01:08:34,458
Oh maafkan aku, Benji.
Taip dia telah membuatku emosi.
550
01:08:36,638 --> 01:08:40,438
Aku tidak suka disini.
Aku mau pergi dari rumah ini.
551
01:08:41,142 --> 01:08:44,373
Kau juga merasakan hal yang sama,
Aku tahu kau begitu.
552
01:08:50,017 --> 01:08:52,383
Dengar Elizabeth, kita semua kesal.
553
01:08:52,819 --> 01:08:57,219
Kenapa kau tidak turun saja
dan minum minuman itu?
554
01:08:57,324 --> 01:09:01,260
Bahkan jika itu hanya sedikit peluang
bagi Marian untuk mengatakan dia menyesal.
555
01:09:02,296 --> 01:09:03,593
Baiklah.
556
01:09:04,798 --> 01:09:07,061
Tapi hanya karena kamu, Benji.
557
01:09:09,135 --> 01:09:10,466
Aku sayang kamu.
558
01:09:11,637 --> 01:09:13,231
Kau tahu itu?
Aku tahu.
559
01:09:40,364 --> 01:09:42,031
Ben, kau menakutiku.
560
01:09:42,466 --> 01:09:45,367
Apakah kau tahu seberapa banyak
kau telah menyakitinya?
561
01:09:46,804 --> 01:09:49,773
Maafkan aku, tapi dia ada
di kamar itu semalam.
562
01:09:50,974 --> 01:09:52,669
Kenapa dia harus berbohong, Marian?
563
01:09:53,477 --> 01:09:57,003
Aku tidak mengatakan dia berbohong,
dia hanya tidak mengingatnya.
564
01:09:59,115 --> 01:10:03,381
Dan kurasa dia bertanggung jawab
atas semua hal lain yang terjadi di rumah ini?
565
01:10:07,657 --> 01:10:10,717
Aku tidak tahu apa artinya itu.
566
01:10:11,527 --> 01:10:14,689
Sekarang jika kau tak keberatan,
aku ingin turun.
567
01:10:14,830 --> 01:10:17,196
Bukankah aku harus bertemu dengannya dulu?
568
01:10:17,632 --> 01:10:20,965
- Maksudku, dimana dia?
- Dia di kamarnya, tidur!
569
01:10:21,436 --> 01:10:23,734
Ben, dia tidak suka siapa pun di sini.
570
01:10:37,284 --> 01:10:38,979
Koleksinya...
571
01:10:46,327 --> 01:10:49,022
Kenapa kau tidak biarkan
aku yang menguncinya saja, sayang?
572
01:10:49,896 --> 01:10:51,761
Kenapa kau begitu gugup?
573
01:10:51,965 --> 01:10:55,196
Aku tidak gugup.
Aku hanya tidak ingin membuatnya kesal.
574
01:10:55,402 --> 01:10:57,495
Mengapa kau mengunci pintunya?
575
01:10:57,604 --> 01:11:00,402
Dia suka seperti itu.
Dia wanita tua.
576
01:11:01,307 --> 01:11:03,241
- Dia...
- Memberikanmu kuncinya?
576
01:11:04,307 --> 01:11:06,241
Tidak!
577
01:11:06,678 --> 01:11:09,738
Kuncinya ada di amplop
yang Allardyce tinggalkan.
578
01:11:11,717 --> 01:11:15,312
Apakah kunci-kunci itu milik semua jam
dalam amplop yang sama?
579
01:11:15,988 --> 01:11:20,714
Kunci untuk jam ada di kotak jam,
kenapa kau bertanya?
580
01:11:21,592 --> 01:11:25,358
Aku hanya ingin tahu apakah
kau memperbaiki semua jam itu, sendirian?
581
01:11:25,963 --> 01:11:27,294
Itu saja.
582
01:11:30,735 --> 01:11:32,566
Tentu saja aku.
583
01:11:36,407 --> 01:11:39,304
Ada apa ini sayang, interogasi?
584
01:11:41,311 --> 01:11:42,869
Ada apa dengan semua ini?
585
01:11:43,180 --> 01:11:47,082
Saatnya untuk menunjukan sesuatu pada Ben?
Membuatnya senang dan menjauh darimu?
586
01:11:47,984 --> 01:11:48,941
Apakah itu yang kau pikirkan?
587
01:11:48,954 --> 01:11:51,317
Tepatnya Marian, aku tidak tahu
apa yang harus kupikirkan.
588
01:11:52,322 --> 01:11:54,153
Mungkin kau bisa memberitahuku.
589
01:11:56,625 --> 01:11:58,354
Baiklah, akan kucoba.
590
01:11:59,695 --> 01:12:04,260
Maafkan aku dengan sikapku
di kolam kemarin malam.
591
01:12:04,967 --> 01:12:07,367
Aku tidak tahu kenapa aku bersikap begitu.
592
01:12:10,039 --> 01:12:13,565
Mungkin kau perlu waktu lagi
untuk mencari tahu apa itu.
593
01:12:23,146 --> 01:12:24,384
Davey, berha...
594
01:12:25,153 --> 01:12:26,484
Lihat apa yang kau lakukan!
595
01:12:27,088 --> 01:12:29,851
- Jangan pernah kau sentuh apapun!
- Aku tidak bermaksud untuk melakukannya!
596
01:12:29,957 --> 01:12:32,858
Jangan pernah kau sentuh
sesuatu yang indah!
597
01:14:03,645 --> 01:14:05,489
- Ben, Aku...
- Marian, apa yang terjadi denganmu?
598
01:14:05,790 --> 01:14:07,398
Tidak ada apa-apa.
599
01:14:07,433 --> 01:14:10,542
Lalu apa yang kau lakukan tadi mengenai Davey.
600
01:14:14,322 --> 01:14:16,017
Rumah ini...
601
01:14:17,158 --> 01:14:19,456
...lebih dari yang kupikirkan.
602
01:14:20,061 --> 01:14:22,960
Marian, rumah ini bukan milikmu, sayang.
603
01:14:22,973 --> 01:14:25,689
Kita tidak memilikinya,
kau mengerti itu?
604
01:14:26,666 --> 01:14:30,124
Tapi ini menjadi tanggung-jawabku
selama kita ada disini, benarkan?
605
01:14:36,276 --> 01:14:38,767
Tolong bersabarlah denganku.
Aku butuh waktu lagi.
606
01:14:39,012 --> 01:14:42,709
Waktu untuk apa?
Untuk terlibat dengan semua ini?
607
01:14:43,515 --> 01:14:45,608
Marian, musim panas sudah hampir usai.
608
01:14:51,924 --> 01:14:55,257
- Keberatankah bila aku bertanya sesuatu padamu?
- Tentu saja tidak.
609
01:14:56,595 --> 01:15:00,855
Apa yang lebih penting untukmu?
Rumah, semua ini...
610
01:15:01,866 --> 01:15:03,135
...atau kami?
611
01:15:04,802 --> 01:15:07,100
Pertanyaan apa itu?
612
01:15:09,307 --> 01:15:11,798
Baiklah, aku coba kalimat yang lain.
613
01:15:13,011 --> 01:15:14,842
Bila aku memintamu...
614
01:15:15,847 --> 01:15:17,609
Maukah kau melepaskannya?
615
01:15:18,649 --> 01:15:19,980
Melepaskannya?
616
01:15:21,952 --> 01:15:23,010
Kenapa?
616
01:15:24,552 --> 01:15:25,610
Marian....
617
01:15:26,657 --> 01:15:29,125
Bagaimana jika aku terlambat
menemukan Davey tepat waktu?
618
01:15:30,961 --> 01:15:34,487
Apa hubungannya dengan rumah ini?
Atau dengan pergi?
619
01:15:36,199 --> 01:15:39,997
Ben ... Aku tidak percaya kau serius!
620
01:15:40,436 --> 01:15:41,869
Oh, Aku serius, Marian.
620
01:15:43,150 --> 01:15:44,469
Aku serius....
621
01:15:44,807 --> 01:15:47,605
Apakah kau tahu betapa
konyolnya kau terdengar?
622
01:15:49,445 --> 01:15:53,710
Apakah kau benar-benar mencoba beritahu aku
bahwa rumah ini yang bertanggung jawab?
623
01:15:57,252 --> 01:15:59,345
Apakah kau akan melepaskannya untukku?
624
01:15:59,821 --> 01:16:04,516
Maksudku, bahkan jika kau berpikir
itu ada di kepalaku, di pikiranku?
625
01:16:05,026 --> 01:16:06,823
Maukah kamu?
625
01:16:08,226 --> 01:16:09,323
Maukah kamu?
626
01:16:10,197 --> 01:16:12,356
Yah!
Bu!
627
01:16:16,170 --> 01:16:17,398
Yah, itu Elizabeth!
628
01:16:19,573 --> 01:16:21,040
Dia disini.
629
01:16:25,545 --> 01:16:26,705
Oh Tuhanku.
630
01:16:28,047 --> 01:16:31,547
Marian, tolong bawa Davey keluar dari sini.
Bawa keluar sekarang, kumohon!
631
01:16:41,793 --> 01:16:45,388
Berapa nomor dokter yang
kugunakan ketika Davey sakit?
632
01:16:46,798 --> 01:16:49,562
- Dimana itu?
- Di meja ruang tengah.
633
01:16:50,535 --> 01:16:51,763
Tetap dengannya.
634
01:17:34,543 --> 01:17:36,101
Kau bisa menghubunginya?
635
01:17:37,143 --> 01:17:38,601
Tidak.
636
01:17:39,581 --> 01:17:40,946
Sibuk.
637
01:17:41,483 --> 01:17:43,644
Tidak akan mungkin sibuk semalaman.
638
01:17:44,353 --> 01:17:45,581
Bisakah mereka?
639
01:17:46,922 --> 01:17:51,916
Semuanya sibuk, Marian.
Semua yang telah aku coba.
640
01:17:54,295 --> 01:17:55,922
Termasuk operator.
641
01:17:57,465 --> 01:17:58,962
Terkejut?
642
01:17:59,967 --> 01:18:02,629
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.
643
01:18:03,104 --> 01:18:05,197
Aku akan turun dan mencobanya sendiri.
644
01:18:05,973 --> 01:18:07,337
Ya, kau lakukanlah.
645
01:18:43,074 --> 01:18:45,008
- Aku bisa.
- Kau bisa?
646
01:18:46,044 --> 01:18:49,275
Tapi semua jalur sibuk, Marian.
Aku tidak membayangkan itu.
647
01:18:49,480 --> 01:18:51,209
Tidak, Aku yakin kau tidak bisa.
648
01:18:52,851 --> 01:18:55,411
Yagn terpenting dia akan kesini.
649
01:19:03,927 --> 01:19:05,899
Apa ada sesuatu yang bisa kubantu?
650
01:19:06,591 --> 01:19:09,755
Tidak, tidak.
Kau pergilah dan periksa Davey, OK?
651
01:19:10,968 --> 01:19:13,459
Dan tunggulah dokternya di bawah tangga.
652
01:23:26,941 --> 01:23:29,307
Dari abu ke abu, debu ke debu.
653
01:23:30,344 --> 01:23:33,351
Dalam harapan yang pasti
dan pasti akan kebangkitan
654
01:23:33,364 --> 01:23:36,444
hidup yang kekal melalui Yesus Kristus,
Tuhan kita ...
655
01:23:37,785 --> 01:23:41,185
Dan dalam keberanian dan keyakinannya,
wanita baik ini sekarang ...
656
01:23:41,187 --> 01:23:43,478
bergabung dalam kedamaian abadi
dengan Penciptanya ...
657
01:23:43,790 --> 01:23:45,724
di Kerajaan Ilahi-Nya ...
658
01:23:46,126 --> 01:23:49,254
Dan kita yang berduka
harus bersedih dalam kenyataan ...
659
01:23:49,662 --> 01:23:54,460
bahwa kita juga dijanjikan hidup yang kekal,
sebagai hadiah kita untuk pekerjaan baik kita.
660
01:24:03,709 --> 01:24:05,836
Saya suka makan dengan cahaya lilin.
661
01:24:11,683 --> 01:24:14,487
Ya, hidup benar-benar berjalan terus,
bukan begitu, Marian.
662
01:24:14,500 --> 01:24:15,751
Dan mengapa tidak?
663
01:24:18,422 --> 01:24:22,014
- Apakah kamu tidak duduk, sayang?
- Sejujurnya, aku ...
664
01:24:22,827 --> 01:24:24,818
Saya tidak memiliki nafsu makan.
665
01:24:27,131 --> 01:24:30,464
Dengar, Elizabeth sudah tiada.
Apakah itu tidak ada artinya bagimu?
666
01:24:31,035 --> 01:24:33,128
Itu sangat berarti bagiku.
Davey!
667
01:24:34,337 --> 01:24:36,952
Marian, aku tidak tahu apa
yang sangat berarti bagimu
668
01:24:36,965 --> 01:24:39,499
kecuali rumah ini,
kau mengerti itu?!
669
01:24:39,709 --> 01:24:41,540
Itu tidak benar.
670
01:24:43,914 --> 01:24:47,577
lalu bagaimana dengan tidak hadirnya
engkau saat pemakaman Elizabeth?
671
01:24:48,685 --> 01:24:51,710
Kau tahu, aku tidak bisa tinggalkan
Ny. Allardyce sendirian.
672
01:24:57,626 --> 01:24:59,409
Oh, kurasa kita tidak menginginkan
itu di atas meja,
673
01:24:59,422 --> 01:25:01,255
bukankah begitu sayang?
tidak dengan kayu mahogany yang cantik.
674
01:25:02,331 --> 01:25:04,925
Mengapa kau tidak menuangkannya,
dan membawa botol itu kembali ke dapur.
675
01:25:05,034 --> 01:25:08,161
- Tapi tidak ada gelas.
- Ada gelas goblet
676
01:25:08,670 --> 01:25:11,161
Itu lebih baik dari gelas. Itu perak.
677
01:25:11,606 --> 01:25:14,575
Tapi aku tidak mau goblet, aku mau gelas.
678
01:25:14,676 --> 01:25:19,674
Kau dengar apa yang ibumu katakan, Davey.
Kau membuat mejanya berantakan.
679
01:25:21,816 --> 01:25:25,751
- Apa kau mau duduk?
- Sudah kubilang padamu, Marian, Aku tidak lapar.
680
01:25:29,389 --> 01:25:31,755
Terima kasih juga, karenamu
aku juga tidak lapar.
681
01:25:54,814 --> 01:25:56,441
Panggilah wanita tua itu.
682
01:26:00,252 --> 01:26:01,879
Aku mau bertemu dengannya.
683
01:26:03,054 --> 01:26:05,022
Ben, menjauhlah dari pintu itu!
684
01:26:06,258 --> 01:26:08,783
- Marian, bukalah pintu ini.
- Aku tidak bisa.
685
01:26:09,027 --> 01:26:12,554
Hanya dia yang punya kunci.
Aku tidak punya kuncinya, itu terkunci.
686
01:26:13,465 --> 01:26:17,873
Baiklah, apa yang kau tahu?
Apa yang sudah kau ketahui selama ini?
687
01:26:18,569 --> 01:26:19,968
Lepaskan aku.
688
01:26:21,905 --> 01:26:23,065
Tolonglah.
689
01:26:24,742 --> 01:26:27,040
Kita keluar dari rumah ini.
690
01:26:31,749 --> 01:26:34,913
Kau dengar apa yang kukatakan?
Kubilang kita akan meninggalkan rumah ini!
691
01:26:35,685 --> 01:26:37,277
Bagaimana kita bisa?
692
01:26:38,688 --> 01:26:39,712
Bagaimana?
693
01:26:40,423 --> 01:26:42,914
Kita berkemas dan pergi, itu caranya.
694
01:26:46,095 --> 01:26:47,914
Ben, bisakah kamu biarkan
agar aku mengunci kamar ini?
695
01:26:47,927 --> 01:26:50,030
Dengar Marian, hentikanlah denganmu
yang selalu membicarakan kamar ini!
696
01:26:50,132 --> 01:26:53,431
Hanya itu saja yang kau pikirkan,
kamar, rumah dan wanita tua.
697
01:26:53,535 --> 01:26:55,162
Dia bergantung padaku.
698
01:26:56,571 --> 01:26:58,368
Hanya aku seorang.
699
01:26:59,675 --> 01:27:04,112
Tidak ada yang lain, untuk
mengurusnya kecuali aku.
700
01:27:06,647 --> 01:27:08,911
Sekarang, kau tidak bisa mengharapkanku untuk...
701
01:27:11,652 --> 01:27:13,586
Kau terobsesi dengan ini.
702
01:27:14,722 --> 01:27:17,282
- Semuanya ini.
- Aku tidak terobsesi dengan ini!
703
01:27:18,693 --> 01:27:21,161
Marian, rumah ini menghancurkan kita.
704
01:27:22,596 --> 01:27:32,292
Sayang, rumah ini segalanya
yang selalu kita inginkan.
705
01:27:32,906 --> 01:27:35,297
Dan ini milik kita...
706
01:27:35,975 --> 01:27:38,691
Selama kita...
707
01:27:41,750 --> 01:27:43,090
Marian...
708
01:27:44,650 --> 01:27:47,150
Entah kau ikut dengan kami atau tidak ...
709
01:27:48,120 --> 01:27:50,051
Besok...
710
01:27:52,057 --> 01:27:53,149
...kita akan kembali.
711
01:27:53,198 --> 01:27:55,325
Kembali? Kemana?
712
01:27:56,195 --> 01:27:58,089
Kembali ke yang kita miliki.
713
01:27:59,931 --> 01:28:01,421
Kita tidak punya apa-apa.
714
01:28:03,634 --> 01:28:06,034
Dan menurutmu apa yang kita miliki sekarang?
715
01:29:58,142 --> 01:30:00,133
- Davey, bangun.
- Apa?
716
01:30:00,244 --> 01:30:02,144
- Bangun, kita pergi.
- Apa?
717
01:30:02,279 --> 01:30:03,974
Entah bagaimana rumah ini ...
718
01:30:04,248 --> 01:30:05,875
- ...berubah.
- Apa?
719
01:30:06,550 --> 01:30:09,314
Papan ... beberapa papan dan ubin ...
720
01:30:12,055 --> 01:30:14,046
... mereka sedang diganti ...
721
01:30:14,724 --> 01:30:16,076
...oleh yang baru.
722
01:30:16,125 --> 01:30:18,286
Sekarang, jangan tanya kenapa.
Keluar saja dari sini, oke?
723
01:30:18,394 --> 01:30:20,328
- Tapi Yah, tunggu sebentar.
- Keluar!
724
01:30:48,489 --> 01:30:49,979
Yah!
725
01:30:59,033 --> 01:31:01,228
- Hentikan! Hentikan!
- Masuklah kesana!
726
01:31:42,173 --> 01:31:43,604
Oh Tuhanku!
727
01:32:51,238 --> 01:32:52,671
Hentikan, Yah! Hentikan!
728
01:33:09,422 --> 01:33:11,856
Perlahan! Tunggu Ibu!
729
01:33:19,665 --> 01:33:21,957
Hentikan, tolong, hentikan!
730
01:33:57,500 --> 01:34:01,633
Aku tidak tahu ...
Dia membenturkan kepalanya atau sesuatu.
731
01:34:01,805 --> 01:34:04,706
Dia baik-baik saja sayang.
Aku akan membawamu kembali.
732
01:34:05,842 --> 01:34:10,367
Kau ... menerima ini ...
733
01:34:11,346 --> 01:34:13,405
...karena kau bagian itu!
734
01:34:25,927 --> 01:34:27,690
Apakah kau bagian dari ini?
735
01:34:55,190 --> 01:34:58,589
Yah? Yah, Ada apa? Yah?
736
01:35:17,475 --> 01:35:19,636
Apakah dia akan baik saja, dokter?
737
01:35:27,051 --> 01:35:30,452
Dia dibawah pengaruh obat penenang,
artinya dia akan tidur sepanjang malam.
738
01:35:30,555 --> 01:35:33,363
Tapi besok pagi aku takut dia
akan membutuhkan rawat inap.
739
01:35:33,463 --> 01:35:34,831
Aku mengerti.
740
01:35:34,892 --> 01:35:37,270
Tentu saja kau mengerti,
kami tidak memiliki...
741
01:35:37,283 --> 01:35:39,856
fasilitas lengkap disini. Kau harus
membawanya ke kota.
742
01:35:41,899 --> 01:35:44,231
Tapi apakah dia akan baik saja, dokter?
743
01:35:44,334 --> 01:35:46,431
Aku bukan spesialis untuk ini
744
01:35:46,444 --> 01:35:48,600
Ny. Rolf, tapi dengan perawatan
yang benar, dia akan...
745
01:35:48,705 --> 01:35:50,695
Aku yakin, bisa memberikannya padanya.
746
01:35:50,807 --> 01:35:53,401
Bila kau butuh aku besok,
aku akan ada di kantorku.
747
01:35:53,509 --> 01:35:56,205
- Terima kasih, dokter.
- Aku akan keluar sendiri.
748
01:36:08,344 --> 01:36:09,611
Ibu?
749
01:36:11,359 --> 01:36:13,024
Apakah Ayah baik saja?
750
01:36:13,461 --> 01:36:16,897
Ya, sayang. Dokter bilang
dia butuh untuk istirahat.
751
01:36:21,436 --> 01:36:23,699
- Merasa baikan?
- Ya, Kurasa.
752
01:36:24,939 --> 01:36:26,873
Bisakah kita pulang besok?
753
01:36:29,210 --> 01:36:33,275
Oh, Kurasa belum, sayang.
Ayah sebaiknya disini dulu.
754
01:36:34,481 --> 01:36:37,506
- Sekarang, kenapa kau tidak tidur saja?
- Selamat malam.
755
01:37:08,447 --> 01:37:10,642
Davey, keluarlah selagi aku siapkan makan siang.
756
01:37:10,829 --> 01:37:13,127
Oh, ayolah bu, aku tidak akan
pergi ke ujung yang dalam.
757
01:37:13,352 --> 01:37:15,581
Tidak, kau sudah cukup lama.
Sekarang, di mana jubahmu?
758
01:37:16,454 --> 01:37:18,081
Oh, kurasa kutinggalkan di kamarku.
759
01:37:18,189 --> 01:37:21,022
Baiklah, tidak apa-apa. Tetap bersama ayahmu,
dan aku akan membawanya bersamaku.
760
01:37:49,594 --> 01:37:52,528
Hei, Yah?
Apa kau baik-baik saja?
761
01:37:59,194 --> 01:38:01,128
Hei, kau mau lihat aku berenang?
762
01:38:01,864 --> 01:38:05,026
Lihat, Aku cukup bagus sekarang,
Aku telah berlatih seharian.
763
01:38:05,566 --> 01:38:08,000
Kau ingin melihatku masuk ke dalam?
764
01:38:08,102 --> 01:38:10,593
Aku bisa berenang di sana sekarang, kau tahu.
765
01:38:11,372 --> 01:38:12,703
Oke? Oke, lihat.
766
01:38:12,807 --> 01:38:15,674
Aku telah berlatih untukmu.
Lihat ini!
767
01:38:51,711 --> 01:38:53,645
Davey!
Menjauhlah dari ujung itu!
768
01:39:11,855 --> 01:39:14,050
Yah? Yah!
769
01:39:36,853 --> 01:39:38,247
Tolong aku!
770
01:41:50,478 --> 01:41:53,976
Apa kau baik-baik saja .. kau baik-baik saja, sayang?
Ok Sayang?
771
01:42:10,564 --> 01:42:12,558
Aku mencoba...
772
01:42:24,177 --> 01:42:26,610
Yah! Dia berbicara.
773
01:42:34,654 --> 01:42:41,018
- Aku takut aku harus melihat.
- Aku tidak bisa ...
774
01:42:43,361 --> 01:42:47,094
Ya, sayang. Tentu saja kau tidak bisa.
775
01:42:48,099 --> 01:42:52,327
Aku benci tempat ini.
Aku mau keluar dari sini. Aku membencinya!
776
01:42:53,971 --> 01:42:55,531
Davey, kita...
777
01:42:57,908 --> 01:43:01,770
Kita pergi dari tempat ini, Hari ini.
778
01:43:16,993 --> 01:43:18,858
Hei, Kupikir kau bilang
kita akan pergi.
779
01:43:18,962 --> 01:43:21,522
- Kita akan pergi, sayang. Saat ini.
- OK.
780
01:43:31,340 --> 01:43:33,205
Apa kamu tidak apa?
Kau yakin?
781
01:43:52,426 --> 01:43:55,657
Aku lupa beritahu Ny. Allardyce
bahwa kita pergi.
782
01:43:58,168 --> 01:44:02,127
Marian... kumohon.
783
01:44:03,336 --> 01:44:05,803
Aku tidak mau kau kembali ke rumah itu.
784
01:44:07,340 --> 01:44:08,807
Ben, jangan konyol.
785
01:44:09,375 --> 01:44:12,284
Kita tidak bisa pergi begitu saja dan
biarkan wanita tua yang malang itu duduk
786
01:44:12,297 --> 01:44:14,833
diatas sana tanpa katakan kita pergi berangkat.
787
01:44:18,183 --> 01:44:20,561
Ayolah bu, langsung pergi saja dari sini, oke?
788
01:44:20,574 --> 01:44:22,708
Tolonglah, aku tidak mau
kau kembali masuk kesana.
789
01:44:22,921 --> 01:44:25,731
Hei ayolah aku hanya akan
meninggalkan nomor kita padanya
790
01:44:25,791 --> 01:44:29,249
jadi dia tahu ke mana harus menghubungi
kalau-kalau dia membutuhkan kita, oke?
791
01:44:29,361 --> 01:44:31,290
Ini hanya sebentar.
792
01:46:01,314 --> 01:46:03,407
Ny Allardyce?
Ini aku.
793
01:46:04,951 --> 01:46:06,716
Ini Marian.
793
01:46:29,351 --> 01:46:31,216
Davey, aku....
794
01:47:28,529 --> 01:47:30,690
Aku harus pergi dan menjemput ibumu.
795
01:50:02,841 --> 01:50:04,802
Marian, apa kau disana?
796
01:50:24,061 --> 01:50:25,592
Ny. Allardyce?
797
01:50:52,521 --> 01:50:55,554
Maafkan aku, aku tidak mau mengganggumu,
tapi aku mencari Marian
798
01:50:55,657 --> 01:51:00,456
Dia bilang dia akan datang ke sini
dan memberitahumu bahwa kita akan pergi.
799
01:51:04,408 --> 01:51:05,931
Ny. Allardyce.
800
01:51:09,337 --> 01:51:12,007
Dengar, aku tahu dia naik kesini.
801
01:51:14,475 --> 01:51:18,103
Kau pasti berbicara dengannya.
Bisakah kau memberitahuku di mana dia?
802
01:51:22,015 --> 01:51:25,480
Ny. Allardyce, Aku berbicara denganmu.
Bisakah kau menjawabku, kumohon.
803
01:51:27,487 --> 01:51:29,482
Bisakah kau menjawabku.
804
01:51:31,007 --> 01:51:32,782
Bisakah kau menjawabku!
805
01:51:42,106 --> 01:51:43,305
Marian?
806
01:51:46,172 --> 01:51:48,163
Aku telah menunggumu, Ben.
807
01:51:58,616 --> 01:51:59,683
Oh Tuhan!
808
01:52:34,104 --> 01:52:35,255
Ibu!
999
01:53:13,000 --> 01:53:21,000
{\an9}{\3c&0066FF&}Translated by:
"CoolBreeze" 01:53:23,452
Oh, ini cantik!
810
01:53:24,631 --> 01:53:28,492
Megah....seperti dahulu
811
01:53:30,637 --> 01:53:31,999
Dan ibu kami...
812
01:53:33,006 --> 01:53:34,636
Dia kembali.
813
01:53:34,807 --> 01:53:36,836
Kesayangan kami.
814
01:53:37,743 --> 01:53:39,233
Dipulihkan kepada kami ...
815
01:53:40,145 --> 01:53:42,506
... dalam semua kecantikannya.
816
01:53:42,948 --> 01:53:44,945
Kemuliaannya!
817
01:53:45,017 --> 01:53:48,376
Bersama kami... sekali lagi.
999
01:53:49,000 --> 01:53:59,000
{\an1}{\3c&0066FF&}Hope You Like My Translation
{\an1}{\3c&0066FF&}Follow IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang & livafoodsnacks
999
01:53:59,150 --> 01:54:09,000
{\an1}{\3c&0066FF&}Thanks For Using My Translation
{\an1}{\3c&0066FF&}"CoolBreeze"
{\an1}{\3c&0066FF&}Hope to see you again, cheers & peace
999
01:54:09,150 --> 01:54:19,000
{\an1}{\3c&0066FF&}60's, 70's, 80's, 90's & early 20's Movies
translated by {\an1}{\3c&0066FF&}"CoolBreeze"
{\an1}{\3c&0066FF&}Hope You Like It
68798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.