All language subtitles for Burnt Offerings (1976) BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 999 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 {\an9}{\3c&0066FF&}Translated by: "CoolBreeze" 999 00:00:28,150 --> 00:00:35,000 {\an1}{\3c&0066FF&}Hope You Like My Translation {\an1}{\3c&0066FF&}Follow IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang & livafoodsnacks 999 00:00:35,150 --> 00:00:40,000 {\an9}{\3c&0066FF&}Selection of 60's, 70's, 80's, 90's & early 20's Movies translated by {\an9}{\3c&0066FF&}"CoolBreeze" 1 00:00:41,542 --> 00:00:45,298 - Indahnya. - Benar sekali. 2 00:00:45,578 --> 00:00:47,273 Jadi inilah pedesaan? 3 00:00:48,114 --> 00:00:50,675 Bisakah kau dengar anak yang kurang beruntung dibelakang sana? 4 00:00:52,218 --> 00:00:55,244 - Itu dia, sayangku. Jalan nomor 17. - Ya, Aku melihatnya. 999 00:00:56,000 --> 00:01:06,000 {\an1}{\3c&0066FF&}IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang {\an1}{\3c&0066FF&}Variasi cemilan kekinian keju mozzarella 00:01:16,000 {\an9}{\3c&0066FF&}IG: {\an9}{\3c&0066FF&}livafoodsnacks {\an9}{\3c&0066FF&}Extra menu spesial di meja makan anda 00:01:28,443 - Kau baik-baik saja, Davey? - Aku tidak apa-apa. 6 00:01:28,552 --> 00:01:30,217 Oh Tuhanku! 7 00:01:34,391 --> 00:01:35,789 Apakah itu rumah kita? 8 00:01:36,693 --> 00:01:39,025 Bukan Davey, itu bukan rumah kita. 9 00:01:41,130 --> 00:01:42,791 Itu tidak mungkin rumah kita. 10 00:01:56,778 --> 00:01:58,395 Sayang sekali. 11 00:02:19,033 --> 00:02:21,695 Itu disebutkan "cocok untuk keluarga besar". 12 00:02:22,670 --> 00:02:24,035 Itu besar sekali! 13 00:02:27,007 --> 00:02:28,269 Marian. 14 00:02:29,809 --> 00:02:35,768 Mungkinkah menurutmu masuk akal? Kau menyewa rumah seperti ini dengan... 15 00:02:36,383 --> 00:02:39,216 Maksudku, seharusnya ada gerbang rumahnya atau kamar untuk tamu atau sesuatu 16 00:02:39,319 --> 00:02:40,843 Tidak, inilah tempatnya. 17 00:02:43,489 --> 00:02:46,253 Ya, hanya ada satu cara agar kita bisa mengetahuinya, bukan begitu? 18 00:02:48,694 --> 00:02:51,530 "Maju menuju lembah kematian, berkendaralah enam ratus..." (Puisi) 19 00:03:03,174 --> 00:03:04,835 Kuharap mereka ada di dalam. 20 00:03:35,404 --> 00:03:38,290 Oh, Kami keluarga Rolf. Kami datang untuk tempat musim panas. 21 00:03:38,407 --> 00:03:40,341 Aku tahu, Aku tahu Aku sudah menunggu kalian semua! 22 00:03:40,443 --> 00:03:43,708 Namaku Walker, aku pengurus bangunan. aku menjaga semuanya agar bagus dan awet. 23 00:03:43,813 --> 00:03:46,976 Masuklah kalian. Masuklah, Nyonya. Masuklah! Masuklah, Nak! 24 00:03:56,458 --> 00:03:59,393 - Bagaimana, kau suka? - Oh, Ini... 25 00:04:02,163 --> 00:04:05,321 Dengar, apakah ini tempat yang disebutkan untuk disewakan? 26 00:04:05,334 --> 00:04:06,390 Itu benar sekali! 27 00:04:06,800 --> 00:04:09,109 Cantik bukan? Indah, bukan? Ayo semuanya 28 00:04:09,122 --> 00:04:11,362 Ke ruang duduk. Ayo kita ke ruang duduk, nyonya. 29 00:04:11,939 --> 00:04:14,670 Belok kesini, dan buat diri kalian betah di sini. 30 00:04:16,210 --> 00:04:19,976 Anggap saja ini rumahmu, sementara aku pergi untuk ambil kitab. 31 00:04:22,383 --> 00:04:24,873 Nak, hati-hati dengan furnitur, dengar ya? 32 00:04:33,126 --> 00:04:35,385 - Aku tidak menyangkanya. - Aku juga. 33 00:04:36,562 --> 00:04:39,224 Bisakah aku keluar sebentar dan melihat-lihat? 34 00:04:46,972 --> 00:04:48,599 Kau tidak perlu ikut. 35 00:04:48,707 --> 00:04:50,768 Tidak, aku tidak ikut, tapi kau jangan jauh-jauh, dengar? 36 00:04:50,781 --> 00:04:51,571 OK. 37 00:04:51,677 --> 00:04:53,872 - Hei, kau dengar apa kubilang? - Ya, Aku dengar. 38 00:06:02,844 --> 00:06:04,505 Apa yang kau lakukan? 39 00:06:05,078 --> 00:06:07,706 Sayang sekali! Itu membuatku sedih. 40 00:06:14,421 --> 00:06:19,246 - Jangan terlalu bawa kedalam perasaan. - Aku tidak bisa menahannya. 41 00:06:20,560 --> 00:06:22,584 - Dimana Davey? - Dia diluar. 42 00:06:24,029 --> 00:06:26,594 Apakah kau keberatan jika kututup pintu agar baunya tidak masuk? 43 00:06:26,607 --> 00:06:27,465 Tidak. 44 00:06:30,035 --> 00:06:31,832 Marian, lihatlah ini. 45 00:06:32,505 --> 00:06:34,939 - Ini luar biasa. - Cantik sekali. 46 00:06:35,174 --> 00:06:37,074 Ya, tapi mereka semua sama! 47 00:06:37,276 --> 00:06:40,210 Ini pasti, berumur 100 tahun? 48 00:06:40,512 --> 00:06:42,810 Yang ini sepertinya masih baru. 49 00:06:51,356 --> 00:06:52,584 Ya, tapi mengapa? 50 00:06:53,090 --> 00:06:55,524 Itu mereka! 51 00:06:56,994 --> 00:06:59,292 Maaf, karena membuat kalian menunggu. 52 00:07:00,197 --> 00:07:02,222 Ini pagi yang spesial 53 00:07:03,233 --> 00:07:08,170 Jika kau tidak sibuk, bisakah kamu mengeluarkan cermin itu? Retak. 54 00:07:09,940 --> 00:07:14,237 - Bukan hanya itu yang retak disini. - Si tua bodoh. 55 00:07:14,877 --> 00:07:16,708 Bajingan tuan mengesalkan. 56 00:07:21,484 --> 00:07:26,571 Aku Roz Allardyce. Saudaraku akan turun segera setelah dia siap. 57 00:07:26,722 --> 00:07:28,514 Kami keluarga Rolf. Namaku Ben. 58 00:07:28,717 --> 00:07:30,483 Istriku, Marian. 59 00:07:30,592 --> 00:07:31,991 Apa kabarmu. 60 00:07:32,227 --> 00:07:33,823 Ada seorang anak juga, bukan begitu? 61 00:07:33,836 --> 00:07:36,058 Ya, anak kami, David. Dia diluar di taman. 62 00:07:36,198 --> 00:07:40,659 - Apakah tidak apa-apa? - Oh ya. Anak-anak cocok dengan tempatnya. 63 00:07:44,239 --> 00:07:47,969 Kurasa sebaiknya kita langsung membahas ke urusan detil? 64 00:07:49,009 --> 00:07:51,136 Ah, orang yang praktis. Seperti saudaraku. 65 00:07:51,912 --> 00:07:53,470 Iklannya mengatakan "masuk akal". 66 00:07:53,612 --> 00:07:57,670 "Sangat masuk akal", seingatku. dan memang begitu, untuk orang yang tepat. 67 00:08:00,554 --> 00:08:04,649 Anggap saja, kami "orang yang tepat", apa maksudnya dengan "masuk akal" ? 68 00:08:05,358 --> 00:08:09,988 Aku ingin bertanya denganmu beberapa pertanyaan lebih dahulu. 69 00:08:10,096 --> 00:08:12,326 Apakah kamu akan menempati rumah ini sendiri? 70 00:08:12,432 --> 00:08:14,593 Tidak, akan ada bibi dari Ben, Elizabeth. 71 00:08:15,802 --> 00:08:17,827 - Berapa umurnya? - Dia 74 tahun. 72 00:08:18,471 --> 00:08:22,998 Kalau begitu seorang wanita yang sudah tua? Kau tidak keberatan ada wanita tua disini? 73 00:08:23,108 --> 00:08:25,303 Oh tidak. Elizabeth baik sekali. 74 00:08:26,812 --> 00:08:30,407 Dan kau akan menempati tempat ini dari 1 Juli hingga hari buruh 75 00:08:30,782 --> 00:08:33,376 dan kau akan menjaga tempat ini, dan menjaganya untuk itu? 76 00:08:34,286 --> 00:08:36,379 Oleh kami sendiri? Maksudku, sendirian? 77 00:08:37,121 --> 00:08:38,315 Iya. 78 00:08:40,591 --> 00:08:42,616 Aku tidak tahu, Dengan rumah sebesar ini 79 00:08:42,727 --> 00:08:44,820 dan hanya dengan istriku, aku tidak tahu bahwa kami akan jadi... 80 00:08:44,929 --> 00:08:48,831 Rumah ini dapat menjaga dirinya sendiri, Tn. Rolf. 81 00:08:49,667 --> 00:08:50,929 Percayalah padaku. 82 00:08:51,435 --> 00:08:54,669 Aku tidak suka membahas masalah ini tapi ... 83 00:08:55,539 --> 00:08:58,640 ...akankah kau mencintai rumah ini seperti aku dan saudaraku? 84 00:08:59,442 --> 00:09:02,240 Oh ya. Kurasa kami begitu. 85 00:09:04,614 --> 00:09:07,583 Lalu kita berbicara di sekitaran 900 dolar. 86 00:09:07,684 --> 00:09:10,166 Dengar, aku tidak tahu bahwa aku akan sanggup untuk segitu ... 87 00:09:10,179 --> 00:09:11,175 untuk sepanjang musim panas. 88 00:09:14,189 --> 00:09:15,281 Tolong! Tolong! 89 00:09:15,624 --> 00:09:16,682 Ah, itu saudaraku. 90 00:09:16,792 --> 00:09:18,783 - Walker, Walker, Ya Tuhan! - Oh Tuhan. 91 00:09:20,095 --> 00:09:23,826 - Tahan sebentar, Aku datang! - Lift tangganya rusak lagi. 92 00:09:25,100 --> 00:09:27,068 - Ini bergerak! Ini bergerak! - Maafkan aku. 93 00:09:27,735 --> 00:09:28,861 Aku mau turun! 94 00:09:28,970 --> 00:09:31,165 Tidak bisa dipercaya, bukankah begitu? 95 00:09:31,506 --> 00:09:35,033 Ini penawaran bagus, sudah pasti, sayang. Akan kita ambil. 96 00:09:35,143 --> 00:09:38,237 - Dengar, sayangku. Kurasa... - Tapi sayang, kita gila kalau tidak ambil! 97 00:09:38,368 --> 00:09:41,711 Jika kita mereka, kita sama dengan mereka, bukan? Lihat semuanya, mereka ... 98 00:09:41,916 --> 00:09:44,205 Orang itu benar-benar bodoh, dan kita harus... 99 00:09:44,218 --> 00:09:46,368 pecat dia! Kau mengerti, bukan? 100 00:09:47,421 --> 00:09:51,551 Ini saudaraku, Arnold. Seperti yang kau lihat, dia sangat bersemangat hari ini. 101 00:09:51,825 --> 00:09:55,659 Jadi kalian yang akan menyewa rumah ini, benarkah? 102 00:09:56,830 --> 00:10:00,231 Ya, kita sedang membahas beberapa syarat dengan, um, nyonya. 103 00:10:01,267 --> 00:10:04,395 Oh, Aku menyukai mereka Roz, Aku suka mereka. 104 00:10:04,570 --> 00:10:07,665 - Ada seorang anak lelaki juga. - Ya, anak kami, David. 105 00:10:07,807 --> 00:10:10,605 - Dia sedang bermain di taman. - Benarkah? Perlihatkan padaku. 106 00:10:11,844 --> 00:10:14,039 Cepatlah, Roz, Aku ingin melihat. 107 00:10:15,748 --> 00:10:18,307 Ah, itu dia! Bukankah dia menawan . 108 00:10:20,819 --> 00:10:24,721 Oh Tuhan, sungguh anak yang menarik. Berapa umurnya, delapan atau sembilan? 109 00:10:24,823 --> 00:10:28,520 - Tidak, 12. - 12? Bukankah dia rupawan. 110 00:10:32,230 --> 00:10:34,460 Dia juga penuh kenakalan, bukan? 111 00:10:38,202 --> 00:10:40,643 Oh maafkan aku, mungkin dia seharusnya tidak berjalan kesana-sini... 112 00:10:40,656 --> 00:10:42,935 Jangan, jangan, biarkan saja, dia tidak apa-apa. Dia tidak apa-apa! 113 00:10:45,042 --> 00:10:47,670 - Kau sering menyewakan? - Itu tergantung. 114 00:10:47,878 --> 00:10:51,155 Oh, yang saudaraku maksudkan adalah bahwa kami... 115 00:10:51,168 --> 00:10:54,671 membutuhkan kebutuhan mendesak untuk istirahat dan bersantai. 116 00:10:56,753 --> 00:10:58,812 Aku mulai berantakan, seperti kau lihat... 117 00:10:58,921 --> 00:11:01,788 - Oh, saudaraku... - Oh, saudaramu benar begitu. 118 00:11:03,292 --> 00:11:05,319 Bagaimana, kau suka? 119 00:11:05,995 --> 00:11:08,259 - Kami menyukainya. - Sungguh? 120 00:11:09,464 --> 00:11:11,697 Tuhan, saat itu hidup. Beritahu mereka, saudaraku. 121 00:11:11,710 --> 00:11:13,662 Katakan pada mereka bagaimana rasanya di musim panas. 122 00:11:15,437 --> 00:11:17,849 Mereka tidak akan mempercayainya. Sungguh diluar bayangan 123 00:11:17,862 --> 00:11:20,397 akan apapun yang pernah kau lihat dalam hidupmu. 124 00:11:21,276 --> 00:11:25,644 Ada nuansa berabad-abad di dalam ruangan ini, Ny. Rolf. 125 00:11:26,380 --> 00:11:29,281 - Ada tahun berganti tahun di rumah ini. - Oh ya. 126 00:11:31,218 --> 00:11:33,735 Dan rumah ini akan tetap disini dalam waktu lama, lama sekali setelah... 127 00:11:33,748 --> 00:11:35,882 kau berangkat pergi, kau percaya aku. 128 00:11:38,192 --> 00:11:40,217 Secara praktis, ini abadi. 129 00:11:40,628 --> 00:11:43,790 - Aku sungguh percaya itu. - Begitu juga aku. 130 00:11:48,168 --> 00:11:51,160 Oh, Aku tahu itu pasti terlihat lucu olehmu. 131 00:11:52,138 --> 00:11:55,835 Tapi saat orang mencintai rumah seperti aku dan saudaraku mencintai yang ini... 132 00:11:56,142 --> 00:11:59,668 Oh, maafkan aku, aku tidak bermaksud kasar, Itu hanya... 133 00:11:59,845 --> 00:12:01,870 ...Aku hanya menunggu "sesuatunya" 134 00:12:03,048 --> 00:12:04,174 Sesuatu? 135 00:12:05,984 --> 00:12:08,009 Maksudmu 900 dolar dan... 136 00:12:08,660 --> 00:12:10,245 ...dan semua ini jadi milik kami? 137 00:12:10,359 --> 00:12:13,552 Oh, tentu saja ada satu hal lainnya. 138 00:12:14,193 --> 00:12:17,389 - Tapi itu bukan "sesuatu" itu. - Tidak, itu bukan "sesuatu". 139 00:12:17,995 --> 00:12:19,753 Ini tentang ibu kami. 140 00:12:21,933 --> 00:12:23,757 Kenapa dengannya? 141 00:12:24,335 --> 00:12:27,862 Seorang wanita berusia 85 tahun yang bisa melewati 60. 142 00:12:28,973 --> 00:12:31,168 Ya, yang dia maksudkan adalah... 143 00:12:31,843 --> 00:12:34,367 bahwa ibu kami tidak pernah, meninggalkan rumah ini. 144 00:12:34,478 --> 00:12:38,376 Dia sebenarnya tidak pernah meninggalkan kamarnya. 145 00:12:39,014 --> 00:12:40,650 Oh, dia tidak akan jadi masalah sama sekali. 146 00:12:41,384 --> 00:12:47,182 Tidak, kau mungkin tidak akan pernah melihatnya, dia lebih banyak tidur. 147 00:12:47,991 --> 00:12:50,371 Dan saat dia tidak tidur, dia mendengarkan... 148 00:12:50,384 --> 00:12:52,668 musiknya atau mengerjakan koleksinya. 149 00:12:52,962 --> 00:12:58,626 Ya, fotonya, ata foto-foto tua., Dia memang mempunyai ribuan. 150 00:12:59,502 --> 00:13:01,732 Kenangan sepanjang hidup. 151 00:13:02,271 --> 00:13:04,000 Dia kesayangan kami. 152 00:13:04,707 --> 00:13:07,894 Dan yang harus kalian lakukan hanya siapkan nampan, 3 kali sehari... 153 00:13:07,907 --> 00:13:11,105 dan tinggalkan saja di meja. dia ruang duduknya. 154 00:13:12,882 --> 00:13:14,247 Begini... 155 00:13:14,648 --> 00:13:20,248 Apakah kau keberatan, bila kami pulang, untuk berpikir, lalu akan memberitahumu... 156 00:13:20,262 --> 00:13:22,983 - Ben, jangan! - Terima kasih banyak. 157 00:13:23,957 --> 00:13:25,424 - Ibu. - Davey? 158 00:13:26,626 --> 00:13:28,326 Davey, apa yang terjadi? 159 00:13:29,396 --> 00:13:31,956 - Aku melukai dengkulku. - Itu terlihat sakit! 160 00:13:32,065 --> 00:13:35,501 - Aku yang terjadi disana? - Aku terjatuh karena sesuatu diluar sana. 161 00:13:35,636 --> 00:13:38,605 Kau sebaiknya mencuci luka kecil itu 162 00:13:39,873 --> 00:13:41,965 Ayo ke dapur. 163 00:13:44,110 --> 00:13:47,341 - Ayo, Aku punya perban. - Ayo, sayang. 164 00:13:59,691 --> 00:14:02,182 Apa yang akan kau lakukan dengan tanaman itu? 165 00:14:03,929 --> 00:14:05,897 Josie bilang itu mati! 166 00:14:06,932 --> 00:14:08,160 Benarkah? 167 00:14:08,967 --> 00:14:10,559 Lihat saja lagi. 168 00:14:16,907 --> 00:14:18,670 Huh! Bukankah itu sesuatu. 169 00:14:31,988 --> 00:14:34,479 Kupikir kau sangat tidak sopan. 170 00:14:36,226 --> 00:14:37,686 Benarkah? 171 00:14:40,096 --> 00:14:42,963 Oh ayolah sayang. Seseorang harusnya masuk kesana dan bawa jaring kupu-kupu. 172 00:14:43,066 --> 00:14:45,466 Mereka terbawa perasaan, itu saja. 173 00:14:47,337 --> 00:14:49,099 Mereka tidak seperti itu. 174 00:14:55,777 --> 00:14:59,008 Kau tidak menyewa sebuah rumah besar hanya dengan 900 dolar. 175 00:14:59,414 --> 00:15:00,642 Kenapa tidak? 176 00:15:01,683 --> 00:15:03,792 Mungkin mereka hanya tidak tertarik dengan uangnya. Mungkin... 177 00:15:03,805 --> 00:15:06,113 mereka ingin seseorang yang akan merawat tempatnya. 178 00:15:06,254 --> 00:15:07,221 Dengan hanya ada disana. 179 00:15:07,455 --> 00:15:10,583 Baiklah, mungkin. Tapi kau tidak butuh seorang wanita 90 tahun untuk... 180 00:15:10,691 --> 00:15:12,591 85. 181 00:15:12,693 --> 00:15:16,151 85 atau 185, apa bedanya. 182 00:15:16,264 --> 00:15:19,859 Kau tidak meninggalkan seorang wanita tua seperti itu kepada orang asing. 183 00:15:20,568 --> 00:15:26,161 Kau tidak perlu kuatir tentangnya. Dia akan menjadi tanggung jawabku. 184 00:15:27,374 --> 00:15:30,775 - Oh ya, tentu. Dan bagaimana bila dia meninggal? - Oh Tuhanku. 185 00:15:42,054 --> 00:15:44,045 Apakah itu berarti banyak untukmu? 186 00:15:45,924 --> 00:15:47,551 Kau tahu memang seperti itu. 187 00:15:49,194 --> 00:15:50,661 Aku akan bertahan. 188 00:15:55,733 --> 00:16:00,345 Pertanyaannya adalah... apakah aku akan bertahan. 189 00:16:16,119 --> 00:16:17,381 Allardyce. 190 00:16:17,854 --> 00:16:19,481 Ya, Tn. Rolf. 191 00:16:20,424 --> 00:16:24,383 Luar biasa. Saudaraku akan senang! 192 00:16:25,962 --> 00:16:27,344 Juli tanggal 1. 193 00:16:27,964 --> 00:16:31,694 Kami akan mempersiapkan semuanya. Terima kasih. Daah. 194 00:16:51,453 --> 00:16:56,180 - Kau nyaman dibelakang sana? - Tidak! Hampir semuanya dalam diriku mati rasa! 195 00:16:57,692 --> 00:17:00,217 Kecuali mulutmu, bibi. 196 00:17:02,930 --> 00:17:06,798 Oh Benji, aku lupa memberitahumu. Aku memperbarui izin belajarku. 197 00:17:06,900 --> 00:17:08,595 Aku bertekad untuk yang ini. 198 00:17:08,702 --> 00:17:11,671 Harus kuakui, aku mengagumi kegigihanmu, bibi. 199 00:17:11,772 --> 00:17:15,674 Kegigihanku adalah alasanku bisa berkembang selama ini. 200 00:17:16,744 --> 00:17:20,201 Yang harus kau lakukan, bibi, adalah belajar santai di belakang kemudi. 201 00:17:20,313 --> 00:17:24,716 Aku selalu santai di belakang kemudi. Hanya saja, aku mendapatkan instruktur yang gugup! 202 00:17:55,813 --> 00:17:58,081 Kita akan memiliki banyak ruang. 203 00:18:03,387 --> 00:18:05,150 Aku tidak bisa melewatinya. 204 00:18:05,589 --> 00:18:07,352 Cantik, bukankah begitu. 205 00:18:13,596 --> 00:18:15,337 Terlihat seperti ditinggalkan. 206 00:18:16,966 --> 00:18:18,228 Tidak mungkin. 207 00:18:33,582 --> 00:18:35,482 Kenapa, apa ada yang salah? 208 00:18:35,851 --> 00:18:37,318 Mereka harus pergi. 209 00:18:40,556 --> 00:18:41,716 Pergi? 210 00:18:48,563 --> 00:18:54,127 "Nikmatilah rumahnya dan jangan kuatir apapun. Arnold dan Roz Allardyce. " 211 00:18:55,736 --> 00:18:57,966 - Ya Tuhan. - Aku tahu, ini sungguh gila. 212 00:18:58,072 --> 00:19:00,438 Bagaimana jika ada yang salah, Kemana kita hubungi mereka? 213 00:19:00,541 --> 00:19:03,532 Terkadang mereka melakukan hal-hal gila, orang tua. 214 00:19:04,110 --> 00:19:08,410 Ya, benar. Tapi keduanya dua langkah di depan sebuah kegilaan. 215 00:19:08,815 --> 00:19:12,216 - Dan bagaimana dengan wanita tua? - Aku yang akan memperhatikannya. 216 00:19:16,356 --> 00:19:19,080 Kau lakukan saja itu. Itu bagianmu. David! Tas. 217 00:19:36,508 --> 00:19:40,376 - Marian, Aku tidak bisa percaya ini! - Dan semua ini milik kita. 218 00:19:42,046 --> 00:19:43,536 Sebentar lagi kesana. 219 00:20:59,485 --> 00:21:00,952 Ny. Allardyce? 220 00:21:04,257 --> 00:21:07,055 Ini dengan Marian Rolf. Kami penyewa baru. 221 00:21:09,662 --> 00:21:11,323 Kau baik-baik saja? 222 00:21:15,735 --> 00:21:17,827 Adakah yang kau butuhkan? 223 00:22:26,968 --> 00:22:28,902 Kenangan sepanjang hidup. 224 00:23:30,950 --> 00:23:33,002 Marian? 224 00:23:40,437 --> 00:23:42,302 Marian, dimana kamu? 225 00:23:53,683 --> 00:23:57,119 - Apa yang kau lakukan diatas sana? - Aku memberikannya nampan. 226 00:23:57,453 --> 00:24:00,388 - Sudahkah kau melihat dia? Seperti apa dia? - Dia tertidur. 227 00:24:00,623 --> 00:24:02,352 Kita akan melihatnya nanti. 228 00:24:06,928 --> 00:24:08,919 Sekarang, Dengarkan kalian berdua. 229 00:24:09,164 --> 00:24:12,327 Tangga ini diluar wilayah kalian, kecuali diriku, ok? 230 00:24:12,901 --> 00:24:16,803 Ny. Allardyce adalah wanita yang sangat tua dan dia tanggung jawab diriku. 231 00:24:17,439 --> 00:24:19,873 Aku tidak mau siapapun mengganggunya. 232 00:24:22,843 --> 00:24:24,071 Menghancurkan hati. 233 00:24:24,178 --> 00:24:27,773 - Hei kalian! Datang dan lihatlah yang kutemukan! - Apa yang kau bicarakan? 234 00:24:27,882 --> 00:24:30,544 Ayo, Akan kutunjukan padamu! Ada di dapur! 235 00:24:30,651 --> 00:24:32,141 Ayo kita lihat. 236 00:24:33,654 --> 00:24:38,387 Tidak ada satu pun jam yang berfungsi. Sayang sekali, padahal mereka semua sangat cantik. 237 00:24:38,626 --> 00:24:41,685 Mungkin perlu diputar. Tunggu saja sampai aku mulai bekerja. 238 00:24:41,795 --> 00:24:44,821 Kau sudah tidak sabar untuk bantalan lutut dan tali penopangmu, bukan? 239 00:24:44,931 --> 00:24:46,899 - Benji! - Oh bibi. 240 00:24:55,041 --> 00:24:56,132 Bukankah ini bagus? 241 00:24:56,241 --> 00:24:59,540 - Bagus. - Bibi Elizabeth, lihat ini! 242 00:25:03,782 --> 00:25:05,875 Ya Tuhan, ada semuanya! 243 00:25:08,086 --> 00:25:11,681 Benji, ini tugas utamamu! Butuh lampu baru. 244 00:25:11,990 --> 00:25:13,149 Benar. 245 00:25:14,158 --> 00:25:16,854 Jadi, mereka gila'kan, sayang? Jadi mereka aneh, huh? 246 00:25:16,961 --> 00:25:19,930 Ya, ini jenis kegilaan yang bisa aku terima. 247 00:25:21,399 --> 00:25:24,698 - Sialan.. - Benji! Di depan anak... 248 00:25:24,802 --> 00:25:26,927 Aku akan mengecek makan siang Ny.Allardyce, OK? 249 00:25:26,940 --> 00:25:28,863 Kalian siapkan saja sandwich... 250 00:25:29,293 --> 00:25:32,601 - Mantap, berikan padaku! - Selalu kukatakan dia punya itu. 251 00:25:39,649 --> 00:25:40,980 Kau lihat barang-barang antik itu? 252 00:25:41,084 --> 00:25:42,779 Hei, Kurasa aku melihat ada "Ding Dongs"! 253 00:25:42,886 --> 00:25:45,753 Bibi Elizabeth, apakah kau pernah melihat begitu banyak barang antik? 254 00:25:45,956 --> 00:25:47,846 Hei, Itu dia "Ding Dongs"! 255 00:25:49,291 --> 00:25:50,849 Seluruh keranjang! 256 00:25:50,993 --> 00:25:53,553 Bagaimana dengan tos untuk rumahnya, eh? 257 00:27:05,376 --> 00:27:07,310 - Hei, budak! - Hai! 258 00:27:09,734 --> 00:27:12,395 Ini fantastis, Apa saja yang telah kau lakukan? 259 00:27:12,670 --> 00:27:13,694 Darimana kau dapatkan ini? 260 00:27:13,804 --> 00:27:16,500 Itu sama dengan yang digulung di tembok. 261 00:27:16,607 --> 00:27:18,507 Kau menyukainya? Itu sangat berharga. 262 00:27:18,609 --> 00:27:20,270 - Aku bawa itu. - Terima kasih, sayang. 263 00:27:20,377 --> 00:27:22,174 Kau melakukan semua ini sendiri sejak kami pergi? 264 00:27:22,279 --> 00:27:25,339 Dan ada lagi di lantai atas, aku ingin kau tahu. Bagaimana kotanya? 265 00:27:26,116 --> 00:27:27,707 Oh, itu sangat bagus, bagus... 266 00:27:28,418 --> 00:27:30,943 kota yang jauh dari mana-mana, jika kau tahu apa maksudku. 267 00:27:31,054 --> 00:27:34,854 - Letakan kantung itu di dapur. - Ya, "letakan tasnya di dapur" 268 00:27:34,958 --> 00:27:38,985 Hei kenapa kau tidak datang dan lihat kami memperbaiki kolam, itu pasti penuh tawa. 269 00:27:39,495 --> 00:27:40,587 Sibuk, sibuk, sibuk! 270 00:28:05,019 --> 00:28:07,419 Apa kau belum selesai dengan hal itu? 271 00:28:08,122 --> 00:28:11,922 Dengar, jika kau sangat pintar, kenapa tidak datang ke sini dan memperbaikinya sendiri? 272 00:28:12,026 --> 00:28:14,426 Davey, tunjukan ayahmu bagaimana cara melakukannya. 273 00:28:14,829 --> 00:28:16,421 Baiklah kalau begitu, Akan kulakukan! 274 00:28:17,098 --> 00:28:21,058 Maukah kau berhenti berusaha merongrong otoritasku sebagai orang tua, wanita tua? 275 00:28:23,269 --> 00:28:25,897 Daripada disana mencangkul selokan tua itu. 276 00:28:26,006 --> 00:28:29,373 Ya, itulah sebabnya aku mencoba membuat barang ini berfungsi. 277 00:28:33,580 --> 00:28:34,672 - Ayah. - Ya. 278 00:28:35,280 --> 00:28:37,111 Kesini. Kesini, Kesini! 279 00:28:39,418 --> 00:28:43,115 Lihat, ada barang kecil di mesin tertulis pemutus. 280 00:28:44,356 --> 00:28:46,415 Itu dia. Ayo, cobalah. 281 00:28:48,327 --> 00:28:51,057 - Kau pikir ini akan berfungsi? - Aku bertaruh untuk itu. 282 00:28:51,530 --> 00:28:53,861 - Berapa banyak kau akan bertaruh? - 5 dolar. 283 00:29:05,443 --> 00:29:08,503 Benji, kau mekanik jenius! 284 00:29:28,664 --> 00:29:30,529 Hei lihat, itu kuburan! 285 00:29:53,688 --> 00:29:57,283 Hei Yah! Hei, lihatlah apa yang kutemukan! Sepeda tua! 286 00:30:00,994 --> 00:30:05,062 Kau tahu sesuatu, Davey? Mereka semua ini Allardyce. 287 00:30:05,866 --> 00:30:09,495 Dan aku belum dapat menemukan yang lebih baru dari tahun 1890-an. 288 00:30:10,104 --> 00:30:11,503 Sedikit seram, eh? 289 00:30:15,109 --> 00:30:18,202 Maukah kau permen, anak kecil? 290 00:30:21,681 --> 00:30:22,702 Tinggalkan aku! 291 00:30:22,715 --> 00:30:25,811 Kau tidak bisa lari dariku, anak kecil! Ha ha ha! 292 00:30:59,250 --> 00:31:00,774 Ny. Allardyce? 293 00:31:02,353 --> 00:31:04,014 Apa kau baik saja? 294 00:31:05,556 --> 00:31:07,022 Aku sangat kuatir denganmu. 295 00:31:07,123 --> 00:31:10,524 Kami sudah di sini lebih dari seminggu, dan kau belum makan apa pun .. 296 00:31:12,762 --> 00:31:15,087 Apakah kau tidak suka apa yang kubawa 297 00:31:15,100 --> 00:31:17,062 kamu? Itu yang diinginkan Roz untuk kuberikan padamu. 298 00:31:21,704 --> 00:31:25,662 Apakah kau pergi ke dapur di malam hari? Itukah yang kamu lakukan? 299 00:31:26,408 --> 00:31:29,605 Ny. Allardyce, Setidaknya kau berbicara denganku. 300 00:31:46,827 --> 00:31:49,853 Di mana ibu? Dia bilang dia akan ikut dengan kita, bukan? 301 00:31:49,964 --> 00:31:52,057 Ya, kau tahu ibumu bukan. 302 00:31:52,466 --> 00:31:54,331 Bagaimana nafasmu? 303 00:31:54,869 --> 00:31:56,769 Tidak seperti dulu lagi. 304 00:31:57,305 --> 00:32:00,535 - Kau merokok terlalu banyak, kau tahu itu? - Aku tahu. 305 00:32:01,007 --> 00:32:02,872 Dan aku minum terlalu banyak. 306 00:32:03,176 --> 00:32:07,078 Dan aku seorang wanita tua bejat dan aku tidak akan pernah mencapai 80. 307 00:32:35,373 --> 00:32:38,740 Apakah kau beri klorin di kolam? Maksudku, kau tahu itu membunuh kuman. 308 00:32:38,843 --> 00:32:41,317 Ya, aku tidak terlalu tertarik dengan kuman. 309 00:32:41,330 --> 00:32:43,712 Kau lihat, itu adalah ular laut yang saya kejar, nak. 310 00:32:45,537 --> 00:32:47,505 kapan kita bisa berenang? 311 00:32:49,586 --> 00:32:52,282 Kenapa kau tidak pergi dan bertanya pada ibumu dulu. 312 00:32:53,390 --> 00:32:55,858 - Ayo, cepat! - Aku pergi. 313 00:33:37,365 --> 00:33:38,627 Hei, bu! 314 00:33:40,100 --> 00:33:42,295 Hei bu, kamu ada diatas sana? 315 00:33:44,338 --> 00:33:46,966 Waktunya berenang dengan kami, bu. 316 00:33:58,885 --> 00:34:02,048 Aku tidak menemukannya dimana-mana. Aku cari diseluruh rumah! 317 00:34:02,155 --> 00:34:04,885 Jangan kuatir, dia mungkin di WC. 318 00:34:22,874 --> 00:34:24,341 bukankah itu bagus? 319 00:34:42,893 --> 00:34:44,724 Itu menyelam yang bagus, Yah! 320 00:34:44,829 --> 00:34:48,264 - Oh Benji, kau seharusnya ikut olimpiade. - Betul, betul... 321 00:35:03,213 --> 00:35:04,770 Hei, apa itu? 322 00:35:07,516 --> 00:35:09,381 Tidak apa-apa, tidak. 323 00:35:10,686 --> 00:35:12,119 Ya, Aku akan masuk! 324 00:35:12,221 --> 00:35:14,587 Baiklah Benny, mungkin kau pemain bola yang bagus 325 00:35:14,600 --> 00:35:17,088 tapi kau mengapung seperti batu, mengerti? 326 00:35:17,426 --> 00:35:19,519 Ya, Setidaknya aku akan berhasil keluar. 327 00:35:22,397 --> 00:35:25,230 Davey! Disitu dalam! 328 00:35:25,733 --> 00:35:27,200 Berhentilah cari perhatian. 329 00:35:29,470 --> 00:35:31,233 Yah, itu ular laut! 330 00:35:39,379 --> 00:35:40,539 Tidak, tidak, tolong! 331 00:35:51,591 --> 00:35:53,990 - Mau bermain, Davey, eh? - Ya. 332 00:35:54,093 --> 00:35:55,788 - Apa ini, bodoh? - OK. 333 00:35:55,895 --> 00:35:58,295 Kau cengkeram bahuku, OK? 334 00:36:03,068 --> 00:36:04,296 Ben, jangan! 335 00:36:06,138 --> 00:36:07,087 Itu seru! 336 00:36:07,088 --> 00:36:10,000 - Kau suka itu? Mau lakukan lagi? - OK. 337 00:36:12,510 --> 00:36:15,775 Baiklah, kalian berdua. Sudah cukup. 338 00:36:19,984 --> 00:36:22,646 Benji, kau lebih buruk dari anak yang manja. 339 00:36:22,754 --> 00:36:25,689 - Itu sungguh berat. - Kau suka itu, Davey? 340 00:36:55,051 --> 00:36:56,780 Apa yang kau lakukan? 341 00:37:02,924 --> 00:37:04,482 Benji, hentikan! 342 00:37:08,597 --> 00:37:12,426 Ben, Ya Tuhan! Kau melukai dia! 343 00:40:29,850 --> 00:40:35,512 Ben, ini lewat dari jam 2:00. 344 00:40:36,259 --> 00:40:37,419 Benarkah? 345 00:40:41,096 --> 00:40:42,586 Apakah kau tidur? 346 00:40:43,999 --> 00:40:46,991 - Ya, sebentar. - Mau kembali untuk mencoba lagi? 347 00:40:48,503 --> 00:40:50,164 Mungkin sebentar lagi. 348 00:40:56,912 --> 00:41:00,813 - Kau jangan ,merokok disini? - Kenapa, apa tidak bagus untuk kamarnya? 349 00:41:06,353 --> 00:41:08,548 Ben. Kau tidak bermaksud untuk melukai Davey. 350 00:41:09,590 --> 00:41:12,787 - Bergelut-gelutan jadi kelewatan. - Bergelut-gelutan... 351 00:41:13,928 --> 00:41:16,361 Kau tidak ada disana Marian. 352 00:41:17,964 --> 00:41:19,397 Tidak, aku tidak ada. 353 00:41:22,035 --> 00:41:23,764 Maafkan aku, kau tahu... 354 00:41:25,238 --> 00:41:29,706 Hanya ini yang aku pikirkan. Aku tidak bisa hilangkan dari pikiranku. 355 00:41:31,478 --> 00:41:33,377 Ben, Aku tahu kamu. 356 00:41:34,146 --> 00:41:37,240 - Jadi, aku tahu kau tidak bermaksud begitu. - Tentu saja aku tidak, Marian! 357 00:41:37,349 --> 00:41:40,318 Aku ingin melukai dia, kau mengerti itu? Aku ingin melukai dia. 358 00:41:40,419 --> 00:41:45,644 Kau menghukum dirimu sendiri. Davey baik-baik saja. Dia tidak apa-apa! 359 00:41:48,493 --> 00:41:51,690 Bagaimana bila itu menjadi makin serius dari yang kau pikirkan? 360 00:41:53,464 --> 00:41:55,056 Apa maksudmu? 361 00:41:59,637 --> 00:42:02,868 Mimpi itu yang kupunya tentang ibuku...kau tahu... 362 00:42:05,642 --> 00:42:07,371 ...mereka datang lagi, Marian. 363 00:42:10,280 --> 00:42:13,977 Sayang, itu sudah sangat lama sekali. 364 00:42:16,386 --> 00:42:20,784 Tidak ada masalah denganmu. Sama sekali tidak ada. 365 00:43:43,034 --> 00:43:44,699 Ya Tuhan! 366 00:43:45,737 --> 00:43:51,247 Itu sama sekali berubah. Semuanya baru. 367 00:44:03,187 --> 00:44:05,677 Ini semua punyamu. Kau suka? 368 00:44:08,691 --> 00:44:09,885 Ya, ini bagus. 369 00:44:09,993 --> 00:44:12,938 Aku pindahkan tv'nya, itu tidak cocok untuk kamarnya. 370 00:44:13,073 --> 00:44:15,246 Kau harus maafkan ungkapannya. 371 00:44:19,602 --> 00:44:22,331 Yang harus kita lakukan sekarang adalah mencari sesuatu untuk aku lakukan. 372 00:44:22,437 --> 00:44:25,338 Oh sayang, ada banyak yang bisa kau lakukan. 373 00:44:25,674 --> 00:44:29,041 Sekaranglah waktunya untukmu untuk memulai gelar doktormu. 374 00:44:31,079 --> 00:44:35,479 - Benji. Tidak ada masalah bukan? - Apa, kamarnya? 375 00:44:37,652 --> 00:44:42,244 Bukan, kemarin. Itu sudah lama lewat. 376 00:44:42,757 --> 00:44:45,851 Lupakan saja dan mulai dari awal lagi, OK? 377 00:44:55,201 --> 00:44:59,463 Oh, Baik sekali. David memutuskan untuk melukis. 378 00:45:00,006 --> 00:45:02,304 Kami keluar untuk melihat pemandangan. 379 00:45:09,749 --> 00:45:11,010 Hai, Davey. 380 00:45:16,855 --> 00:45:21,516 - Bagaimana semuanya? - Oke. 381 00:45:22,861 --> 00:45:27,259 - Apakah kau bawa lukisanmu, Davey? - Ya. 382 00:45:31,469 --> 00:45:35,249 - Kita masih berteman? - Oh ayah! 383 00:45:37,442 --> 00:45:41,946 - Aku tidak mau kembali ke kolam itu lagi. - Tidak, kau tidak harus Davey. 384 00:45:42,387 --> 00:45:44,718 Aku janji, kau tidak harus. 385 00:46:14,552 --> 00:46:16,180 Ben... 385 00:46:23,952 --> 00:46:26,580 Aku tidak mau tidur tanpamu. 386 00:46:29,991 --> 00:46:32,721 sudah lama aku disini. 387 00:46:34,195 --> 00:46:36,388 - Benarkan? - Ya, Aku tahu. 388 00:46:48,375 --> 00:46:52,558 Setidaknya, saringannya terlihat bekerja, bukan begitu? 389 00:46:52,571 --> 00:46:54,633 Ya, hubungannya dengan jenius. 390 00:46:57,450 --> 00:46:59,247 Selebihnya, itu semua... 391 00:47:00,086 --> 00:47:01,849 Sepertinya semuanya... 392 00:47:01,954 --> 00:47:03,717 Bau minyak lemon? 393 00:47:04,157 --> 00:47:08,423 Aku cabuti rumput liar, aku gosok kromnya. Aku gosok betonnya. 394 00:47:11,363 --> 00:47:13,024 Kenapa sayang? 395 00:47:15,534 --> 00:47:18,128 Kau tahu, aku harus datang kesini untuk... 396 00:47:19,571 --> 00:47:20,868 ...untuk melihat bila aku bisa. 397 00:47:25,610 --> 00:47:28,772 Kukira kita akan melupakan semua itu. 398 00:47:29,213 --> 00:47:30,776 Kita telah mencobanya, bukankah begitu. 399 00:47:38,923 --> 00:47:41,990 Sepertinya kau membuat dirimu terlihat sedikit gila. 400 00:47:42,003 --> 00:47:43,623 Kita berdua seperti itu. 401 00:47:49,899 --> 00:47:52,732 Terlihat luar biasa, Kenapa kau tidak loncat masuk? 402 00:47:55,371 --> 00:47:58,932 - Maukah kau ikut denganku? - Oh, Aku tidak ada pakaian renang. 403 00:47:59,942 --> 00:48:02,740 Kalau begitu, kenapa kau tidak lepaskan pakaianmu? 404 00:48:05,447 --> 00:48:07,176 Bagaimana bila aku duluan? 405 00:48:16,658 --> 00:48:18,557 Masuklah. Ini luar biasa. 406 00:48:19,160 --> 00:48:22,891 - Apakah itu akan membantu terapinya? - Itu akan membantu terapinya. 407 00:48:24,632 --> 00:48:25,826 Oh, mengapa tidak. 408 00:48:28,102 --> 00:48:29,867 Semuanya. 409 00:48:44,584 --> 00:48:45,642 Kesinilah. 410 00:48:51,190 --> 00:48:53,684 Sudah lama sekali sejak "kunjungan" terakhir. 411 00:48:56,990 --> 00:48:58,784 Aku kangen dengan "itu". 412 00:49:05,538 --> 00:49:07,767 Jangan yang "itu" sayang. 413 00:49:08,606 --> 00:49:10,335 Sedikit olah raga air. 414 00:49:10,742 --> 00:49:13,734 Ini sangat bagus untuk sirkulasi, kau tahu?. 415 00:49:15,480 --> 00:49:17,345 Sirkulasiku baik saja. 415 00:49:21,280 --> 00:49:23,345 Marian...Hei. 416 00:49:23,855 --> 00:49:25,185 Kembali! 417 00:49:26,223 --> 00:49:28,555 - Marian? - Tidak akan. 418 00:49:45,308 --> 00:49:49,010 Dengar, aku tidak mengatakan ini akan luar biasa setelah 13 tahun. 419 00:49:50,179 --> 00:49:53,671 Tapi tentu saja akan ada kemiripan dengan kesenangannya... 420 00:50:03,024 --> 00:50:07,461 Aku tidak bisa mengatasi apa yang membuatku tiba-tiba begitu memuakan. 421 00:50:09,130 --> 00:50:10,461 Memuakan? 422 00:50:11,800 --> 00:50:13,700 Kau sangat seksi. 423 00:50:49,034 --> 00:50:51,195 Ben, Aku tidak menginginkannya! 424 00:50:53,739 --> 00:50:56,303 Tidak disini. Jangan disini, kau tidak bisa. 425 00:50:59,111 --> 00:51:01,203 Marian, Demi Tuhan. 426 00:51:01,246 --> 00:51:03,737 Tolonglah, kau tidak mengerti. 427 00:51:04,449 --> 00:51:07,383 Janganlah, kumohon! 428 00:52:38,738 --> 00:52:40,000 Selamat pagi! 429 00:52:47,645 --> 00:52:50,219 - Darimana kau dapatkan itu? - Lemari. 430 00:52:50,515 --> 00:52:52,747 Rumah ini penuh dengan harta karun. 431 00:52:54,886 --> 00:52:58,083 Kau tidak tidur dikamar sama sekali semalam, benarkan? 431 00:52:59,586 --> 00:53:00,683 Tidak... 432 00:53:01,960 --> 00:53:03,950 Setelah di kolam... 433 00:53:05,596 --> 00:53:09,555 Aku pergi ke kamar Ny. Allardyce untuk melihat apabila dia butuh sesuatu. 434 00:53:10,367 --> 00:53:12,656 Dan aku tidak tahu bagaimana itu bisa terjadi, aku hanya... 435 00:53:12,669 --> 00:53:15,270 tertidur di kursi, Kurasa aku terlalu lelah. 436 00:53:23,980 --> 00:53:25,743 Kemana kau pergi? 437 00:53:27,817 --> 00:53:31,514 Oh, Aku akan... membersihkan jalan setapak atau lainnya. 438 00:54:05,286 --> 00:54:07,880 Apa yang terjadi denganmu? Ini mendekati waktu makan siang. 439 00:54:07,988 --> 00:54:11,855 Tidak pernahkah ada yang tidur kesiangan di keluarga ini? 440 00:54:12,625 --> 00:54:15,009 Maksudku, ini tidak sepertimu, bibi Elizabeth. 441 00:54:15,022 --> 00:54:17,009 Kau punya energi lebih dari kami. 442 00:54:17,281 --> 00:54:21,455 Iya sebelumnya, tapi liburan musim panas ini membuatku kelelahan. 443 00:54:22,001 --> 00:54:25,402 Terlalu banyak sinar matahari. Kenapa kau tidak melukis di tempat teduh? 444 00:54:26,406 --> 00:54:29,597 Ya Tuhan! Aku butuh salon kecantikan. 445 00:54:32,611 --> 00:54:34,540 Jangan bertingkah bodoh. 446 00:54:37,049 --> 00:54:39,609 Bukan hanya aku saja yang membutuhkan salon kecantikan. 447 00:54:39,818 --> 00:54:42,427 Kau mulai dapatkan uban di rambutmu, Marian. 448 00:54:42,440 --> 00:54:43,312 Aku tahu. 449 00:54:43,856 --> 00:54:46,207 Kurasa aku akan melakukannya setelah bibi Mary. 450 00:54:46,724 --> 00:54:50,251 Kau tahu, dia penuh beruban saat dia berumur 33. 451 00:54:52,864 --> 00:54:55,424 Oh! Davey mencarimu. Dia mau mendaki. 452 00:54:57,168 --> 00:54:58,635 Apa yang lucu? 453 00:54:59,036 --> 00:55:01,402 Oh, Aku. Kau tahu apa yang mau aku lakukan sekarang? 454 00:55:01,415 --> 00:55:02,207 Tidak? 455 00:55:03,306 --> 00:55:05,900 Aku mau segera kembali ke kasur. 456 00:55:07,210 --> 00:55:10,637 - Bukankah itu buruk? - Tidak sama sekali. 457 00:55:11,214 --> 00:55:14,843 Kenapa tidak kau naik dan tidur siang? Itu akan bagus untukmu. 458 00:55:19,255 --> 00:55:20,745 Mungkin akan kulakukan. 459 00:55:57,190 --> 00:55:58,782 Sialan, aku tidak mau! 460 00:56:38,830 --> 00:56:42,425 Oh demi Tuhan, Elizabeth, Apa masalahmu? 461 00:57:06,155 --> 00:57:08,089 Ny. Allardyce? 462 00:57:08,791 --> 00:57:10,258 Bisakah aku masuk? 463 00:57:14,130 --> 00:57:16,428 Marian, Aku tidak tahu kau disana. 464 00:57:16,699 --> 00:57:18,327 Apa yang terjadi dengan tidur siangmu? 465 00:57:18,533 --> 00:57:22,333 Aku rasa sudah waktunya untuk aku kenalkan diriku ke orang dermawan kita. 466 00:57:22,771 --> 00:57:24,102 Dia tidur. 467 00:57:25,641 --> 00:57:27,131 Oh, sayang sekali. 468 00:57:27,609 --> 00:57:31,807 Aku pikir dia akan senang melihat fotoku. 469 00:57:31,980 --> 00:57:35,107 Aku yakin dia begitu sayang, saat dia bangun. 470 00:57:36,250 --> 00:57:38,827 Elizabeth, aku sedang mengerjakan sesuatu. 471 00:57:38,840 --> 00:57:41,784 Oh maafkan aku sayang, bukan maksudku untuk mengganggu. 472 00:57:42,923 --> 00:57:46,020 - Katakan padanya, aku datang berkunjung. - Aku tahu, dia akan menghargainya. 473 00:57:46,227 --> 00:57:49,553 - Dan bila dia ingin ditemani... - Akan kuberitahu padanya. OK? 474 00:57:51,464 --> 00:57:53,056 Hati-hati dengan anak tangganya. 475 00:57:53,166 --> 00:57:57,361 Sekarang, kembali saja ke pekerjaanmu. Aku akan baik-baik saja. 999 01:00:05,000 --> 01:00:15,000 {\an1}{\3c&0066FF&}IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang {\an1}{\3c&0066FF&}Variasi cemilan kekinian keju mozzarella 01:00:25,000 {\an9}{\3c&0066FF&}IG: {\an9}{\3c&0066FF&}livafoodsnacks {\an9}{\3c&0066FF&}Extra menu spesial di meja makan anda 01:01:50,853 Davey! 477 01:02:23,587 --> 01:02:25,851 - Ada apa, apa yang salah? - Gas. 478 01:02:26,823 --> 01:02:30,486 - Oh Tuhanku! Dia baik-baik saja? - Ya, dia bernafas. 479 01:02:31,428 --> 01:02:32,986 Bernafaslah, nak. 480 01:02:39,769 --> 01:02:42,533 Ini, pegang dia. Aku akan kembali. 481 01:02:45,074 --> 01:02:46,184 Hirup udaranya sekarang. 482 01:03:17,705 --> 01:03:20,640 - Kau baik-baik saja, Davey? - Aku rasa, dia sudah lebih baik. 483 01:03:21,909 --> 01:03:23,706 Apa yang baru terjadi, Benji? 484 01:03:24,712 --> 01:03:26,475 Gas dari alat pemanas sialan itu... 485 01:03:27,181 --> 01:03:32,177 Aku tidak mengerti mengapa bisa terjadi. Bagaimana itu bisa terjadi? 486 01:03:44,263 --> 01:03:46,253 Apakah kau sudah sarapan, sayang? 487 01:03:46,865 --> 01:03:49,891 Tidak, Aku ketiduran lagi. Memalukan. 488 01:03:50,936 --> 01:03:53,564 - Bagaimana Davey? - Oh, semuanya baik saja. 489 01:03:53,672 --> 01:03:57,372 Ben menelpon dari kota. Davey baik-baik saja, syukurlah. 490 01:03:57,976 --> 01:04:00,638 Aku tidak bisa membayangkan betapa takutnya aku tadi. 491 01:04:01,947 --> 01:04:03,538 Kasian, Davey. 491 01:04:08,147 --> 01:04:09,838 Marian... 492 01:04:10,388 --> 01:04:13,915 Aku mau kau tahu, bahwa aku tidak menyentuh pemanasnya. 493 01:04:15,493 --> 01:04:18,893 - Tentu saja kau tidak, sayang. - Bila kulakukan, aku akan ingat itu. 494 01:04:20,563 --> 01:04:25,192 - Tidak ada yang bilang itu kamu. - Aku hanya menggantikan dia, itu saja. 495 01:04:25,769 --> 01:04:29,102 Kau menggantikan dia? Maksudmu kau ada di kamar David semalam? 496 01:04:30,240 --> 01:04:34,574 Ya, Aku mengeceknya. Kadang-kadang aku tidak tidur. 497 01:04:36,545 --> 01:04:39,309 Tepatnya, apa yang kau lakukan di kamarnya, Elizabeth? 498 01:04:41,250 --> 01:04:44,151 Kukatakan padamu, aku hanya menyelimutinya. Saat itu dingin. 499 01:04:44,386 --> 01:04:46,820 Rumah ini semakin dingin. 500 01:04:47,689 --> 01:04:50,180 Kau tahu, Pintu kamar David selalu terbuka. 501 01:04:50,826 --> 01:04:52,793 Semalam itu terkunci. 502 01:04:55,396 --> 01:04:56,988 Aku tidak menguncinya. 503 01:04:58,232 --> 01:05:00,996 Yang aku sentuh hanya selimutnya. 504 01:05:05,573 --> 01:05:07,734 Itu saja yang kuingat kulakukan. 505 01:05:08,643 --> 01:05:11,770 Baiklah, kau tidak menguncinya. Itu terkunci sendiri! 506 01:05:12,879 --> 01:05:14,972 Sekarang, bagaimana dengan jendelanya? 507 01:05:15,982 --> 01:05:17,176 Saat itu terbuka. 508 01:05:17,284 --> 01:05:21,220 Itu tertutup saat Ben masuk ke kamar itu. Sekarang mulai masuk akal, Elizabeth! 509 01:05:22,589 --> 01:05:24,113 Bagaimana aku bisa? 510 01:05:25,925 --> 01:05:31,287 Bagaimana aku bisa... saat kau tetap berteriak dan menuduhku? 511 01:05:31,797 --> 01:05:34,305 Aku tidak menuduhmu. 512 01:05:37,236 --> 01:05:38,601 Dimana Ben? 513 01:05:39,438 --> 01:05:41,503 Benji akan mempercayaiku. 514 01:05:43,441 --> 01:05:45,136 Aku juga mempercayaimu. 515 01:05:45,343 --> 01:05:47,436 Tidak, kau tidak percaya. Itu sangat kelihatan. 516 01:05:48,680 --> 01:05:51,446 Kita sering lupa akan sesuatu, Elizabeth... 517 01:05:52,051 --> 01:05:54,440 dan... di usiamu... 518 01:05:54,552 --> 01:05:59,169 Aku tidak lupa akan sesuatu! Aku tahu apa yang kulakukan! 519 01:06:00,624 --> 01:06:03,115 Tentu saja, sayang. 520 01:06:04,628 --> 01:06:08,029 Sekarang, biarkan aku untuk ambilkan sarapan untukmu? 521 01:06:10,734 --> 01:06:13,396 Bagaimana dengan wanita tua, Ny.... 522 01:06:14,471 --> 01:06:16,405 Oh, aku jadi bingung. Ny.. ... 523 01:06:16,540 --> 01:06:17,938 Allardyce. 524 01:06:18,040 --> 01:06:20,868 - Ya, Allardyce. Mungkin dia... - Bibi Elizabeth! 525 01:06:21,577 --> 01:06:23,369 Mari kita lupakan ini! 526 01:06:29,952 --> 01:06:32,017 Katakan pada Ben, aku ada diatas. 527 01:06:37,993 --> 01:06:40,655 Akan kubawakan sarapanmu ke kamar. 528 01:06:42,664 --> 01:06:44,598 Seperti yang kau lakukan ke kamarnya? 529 01:06:45,834 --> 01:06:48,234 Wanita tua yang lainnya? 530 01:06:51,172 --> 01:06:53,231 Tidak, tidak. Jangan repot-repot, Marian. 531 01:07:09,761 --> 01:07:10,951 Elizabeth. 532 01:07:13,761 --> 01:07:16,651 - Benji. - Apakah aku membangunkanmu? 533 01:07:24,970 --> 01:07:26,335 Apa kau baik saja? 534 01:07:29,641 --> 01:07:33,077 Apakah kau mau sedikit Martini di teras? 535 01:07:33,178 --> 01:07:35,476 Kau tahu apa yang dia katakan padaku? 536 01:07:36,381 --> 01:07:39,773 Elizabeth, dia marah. Aku yakin dia tidak benar-benar dengan yang dikatakannya. 537 01:07:39,985 --> 01:07:42,748 Dia tidak berhak untuk berkata begitu padaku. 538 01:07:43,387 --> 01:07:44,854 Aku akan mati... 539 01:07:46,891 --> 01:07:49,917 Aku akan mati sebelum aku lakukan apapun untuk lukai Davey. 540 01:07:51,362 --> 01:07:54,889 Dengar, kalian berdua tidak pernah ribut sebelumnya. Mengapa semua jadi tiba-tiba? 541 01:07:55,533 --> 01:07:57,262 Tanya saja pada istrimu. 542 01:07:58,336 --> 01:08:03,462 - Mungkin aku wanita tua. - Elizabeth, kau tidak tua. 543 01:08:03,940 --> 01:08:07,706 Tapi bukan berarti aku telah kehilangan kecerdasanku. 544 01:08:08,645 --> 01:08:14,337 Bila aku menutup jendela atau mengunci pintu itu, seperti yang dia katakan... 545 01:08:14,784 --> 01:08:16,978 Aku yakin dia tidak berkata begitu. 546 01:08:17,519 --> 01:08:19,384 Aku akan sangat mengingatnya... 547 01:08:19,922 --> 01:08:22,322 Kau tidak lupa akan hal seperti itu. 548 01:08:23,259 --> 01:08:26,854 Aku tidak bisa melupakan hal yang penting seperti itu, benarkan? 549 01:08:29,598 --> 01:08:34,458 Oh maafkan aku, Benji. Taip dia telah membuatku emosi. 550 01:08:36,638 --> 01:08:40,438 Aku tidak suka disini. Aku mau pergi dari rumah ini. 551 01:08:41,142 --> 01:08:44,373 Kau juga merasakan hal yang sama, Aku tahu kau begitu. 552 01:08:50,017 --> 01:08:52,383 Dengar Elizabeth, kita semua kesal. 553 01:08:52,819 --> 01:08:57,219 Kenapa kau tidak turun saja dan minum minuman itu? 554 01:08:57,324 --> 01:09:01,260 Bahkan jika itu hanya sedikit peluang bagi Marian untuk mengatakan dia menyesal. 555 01:09:02,296 --> 01:09:03,593 Baiklah. 556 01:09:04,798 --> 01:09:07,061 Tapi hanya karena kamu, Benji. 557 01:09:09,135 --> 01:09:10,466 Aku sayang kamu. 558 01:09:11,637 --> 01:09:13,231 Kau tahu itu? Aku tahu. 559 01:09:40,364 --> 01:09:42,031 Ben, kau menakutiku. 560 01:09:42,466 --> 01:09:45,367 Apakah kau tahu seberapa banyak kau telah menyakitinya? 561 01:09:46,804 --> 01:09:49,773 Maafkan aku, tapi dia ada di kamar itu semalam. 562 01:09:50,974 --> 01:09:52,669 Kenapa dia harus berbohong, Marian? 563 01:09:53,477 --> 01:09:57,003 Aku tidak mengatakan dia berbohong, dia hanya tidak mengingatnya. 564 01:09:59,115 --> 01:10:03,381 Dan kurasa dia bertanggung jawab atas semua hal lain yang terjadi di rumah ini? 565 01:10:07,657 --> 01:10:10,717 Aku tidak tahu apa artinya itu. 566 01:10:11,527 --> 01:10:14,689 Sekarang jika kau tak keberatan, aku ingin turun. 567 01:10:14,830 --> 01:10:17,196 Bukankah aku harus bertemu dengannya dulu? 568 01:10:17,632 --> 01:10:20,965 - Maksudku, dimana dia? - Dia di kamarnya, tidur! 569 01:10:21,436 --> 01:10:23,734 Ben, dia tidak suka siapa pun di sini. 570 01:10:37,284 --> 01:10:38,979 Koleksinya... 571 01:10:46,327 --> 01:10:49,022 Kenapa kau tidak biarkan aku yang menguncinya saja, sayang? 572 01:10:49,896 --> 01:10:51,761 Kenapa kau begitu gugup? 573 01:10:51,965 --> 01:10:55,196 Aku tidak gugup. Aku hanya tidak ingin membuatnya kesal. 574 01:10:55,402 --> 01:10:57,495 Mengapa kau mengunci pintunya? 575 01:10:57,604 --> 01:11:00,402 Dia suka seperti itu. Dia wanita tua. 576 01:11:01,307 --> 01:11:03,241 - Dia... - Memberikanmu kuncinya? 576 01:11:04,307 --> 01:11:06,241 Tidak! 577 01:11:06,678 --> 01:11:09,738 Kuncinya ada di amplop yang Allardyce tinggalkan. 578 01:11:11,717 --> 01:11:15,312 Apakah kunci-kunci itu milik semua jam dalam amplop yang sama? 579 01:11:15,988 --> 01:11:20,714 Kunci untuk jam ada di kotak jam, kenapa kau bertanya? 580 01:11:21,592 --> 01:11:25,358 Aku hanya ingin tahu apakah kau memperbaiki semua jam itu, sendirian? 581 01:11:25,963 --> 01:11:27,294 Itu saja. 582 01:11:30,735 --> 01:11:32,566 Tentu saja aku. 583 01:11:36,407 --> 01:11:39,304 Ada apa ini sayang, interogasi? 584 01:11:41,311 --> 01:11:42,869 Ada apa dengan semua ini? 585 01:11:43,180 --> 01:11:47,082 Saatnya untuk menunjukan sesuatu pada Ben? Membuatnya senang dan menjauh darimu? 586 01:11:47,984 --> 01:11:48,941 Apakah itu yang kau pikirkan? 587 01:11:48,954 --> 01:11:51,317 Tepatnya Marian, aku tidak tahu apa yang harus kupikirkan. 588 01:11:52,322 --> 01:11:54,153 Mungkin kau bisa memberitahuku. 589 01:11:56,625 --> 01:11:58,354 Baiklah, akan kucoba. 590 01:11:59,695 --> 01:12:04,260 Maafkan aku dengan sikapku di kolam kemarin malam. 591 01:12:04,967 --> 01:12:07,367 Aku tidak tahu kenapa aku bersikap begitu. 592 01:12:10,039 --> 01:12:13,565 Mungkin kau perlu waktu lagi untuk mencari tahu apa itu. 593 01:12:23,146 --> 01:12:24,384 Davey, berha... 594 01:12:25,153 --> 01:12:26,484 Lihat apa yang kau lakukan! 595 01:12:27,088 --> 01:12:29,851 - Jangan pernah kau sentuh apapun! - Aku tidak bermaksud untuk melakukannya! 596 01:12:29,957 --> 01:12:32,858 Jangan pernah kau sentuh sesuatu yang indah! 597 01:14:03,645 --> 01:14:05,489 - Ben, Aku... - Marian, apa yang terjadi denganmu? 598 01:14:05,790 --> 01:14:07,398 Tidak ada apa-apa. 599 01:14:07,433 --> 01:14:10,542 Lalu apa yang kau lakukan tadi mengenai Davey. 600 01:14:14,322 --> 01:14:16,017 Rumah ini... 601 01:14:17,158 --> 01:14:19,456 ...lebih dari yang kupikirkan. 602 01:14:20,061 --> 01:14:22,960 Marian, rumah ini bukan milikmu, sayang. 603 01:14:22,973 --> 01:14:25,689 Kita tidak memilikinya, kau mengerti itu? 604 01:14:26,666 --> 01:14:30,124 Tapi ini menjadi tanggung-jawabku selama kita ada disini, benarkan? 605 01:14:36,276 --> 01:14:38,767 Tolong bersabarlah denganku. Aku butuh waktu lagi. 606 01:14:39,012 --> 01:14:42,709 Waktu untuk apa? Untuk terlibat dengan semua ini? 607 01:14:43,515 --> 01:14:45,608 Marian, musim panas sudah hampir usai. 608 01:14:51,924 --> 01:14:55,257 - Keberatankah bila aku bertanya sesuatu padamu? - Tentu saja tidak. 609 01:14:56,595 --> 01:15:00,855 Apa yang lebih penting untukmu? Rumah, semua ini... 610 01:15:01,866 --> 01:15:03,135 ...atau kami? 611 01:15:04,802 --> 01:15:07,100 Pertanyaan apa itu? 612 01:15:09,307 --> 01:15:11,798 Baiklah, aku coba kalimat yang lain. 613 01:15:13,011 --> 01:15:14,842 Bila aku memintamu... 614 01:15:15,847 --> 01:15:17,609 Maukah kau melepaskannya? 615 01:15:18,649 --> 01:15:19,980 Melepaskannya? 616 01:15:21,952 --> 01:15:23,010 Kenapa? 616 01:15:24,552 --> 01:15:25,610 Marian.... 617 01:15:26,657 --> 01:15:29,125 Bagaimana jika aku terlambat menemukan Davey tepat waktu? 618 01:15:30,961 --> 01:15:34,487 Apa hubungannya dengan rumah ini? Atau dengan pergi? 619 01:15:36,199 --> 01:15:39,997 Ben ... Aku tidak percaya kau serius! 620 01:15:40,436 --> 01:15:41,869 Oh, Aku serius, Marian. 620 01:15:43,150 --> 01:15:44,469 Aku serius.... 621 01:15:44,807 --> 01:15:47,605 Apakah kau tahu betapa konyolnya kau terdengar? 622 01:15:49,445 --> 01:15:53,710 Apakah kau benar-benar mencoba beritahu aku bahwa rumah ini yang bertanggung jawab? 623 01:15:57,252 --> 01:15:59,345 Apakah kau akan melepaskannya untukku? 624 01:15:59,821 --> 01:16:04,516 Maksudku, bahkan jika kau berpikir itu ada di kepalaku, di pikiranku? 625 01:16:05,026 --> 01:16:06,823 Maukah kamu? 625 01:16:08,226 --> 01:16:09,323 Maukah kamu? 626 01:16:10,197 --> 01:16:12,356 Yah! Bu! 627 01:16:16,170 --> 01:16:17,398 Yah, itu Elizabeth! 628 01:16:19,573 --> 01:16:21,040 Dia disini. 629 01:16:25,545 --> 01:16:26,705 Oh Tuhanku. 630 01:16:28,047 --> 01:16:31,547 Marian, tolong bawa Davey keluar dari sini. Bawa keluar sekarang, kumohon! 631 01:16:41,793 --> 01:16:45,388 Berapa nomor dokter yang kugunakan ketika Davey sakit? 632 01:16:46,798 --> 01:16:49,562 - Dimana itu? - Di meja ruang tengah. 633 01:16:50,535 --> 01:16:51,763 Tetap dengannya. 634 01:17:34,543 --> 01:17:36,101 Kau bisa menghubunginya? 635 01:17:37,143 --> 01:17:38,601 Tidak. 636 01:17:39,581 --> 01:17:40,946 Sibuk. 637 01:17:41,483 --> 01:17:43,644 Tidak akan mungkin sibuk semalaman. 638 01:17:44,353 --> 01:17:45,581 Bisakah mereka? 639 01:17:46,922 --> 01:17:51,916 Semuanya sibuk, Marian. Semua yang telah aku coba. 640 01:17:54,295 --> 01:17:55,922 Termasuk operator. 641 01:17:57,465 --> 01:17:58,962 Terkejut? 642 01:17:59,967 --> 01:18:02,629 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 643 01:18:03,104 --> 01:18:05,197 Aku akan turun dan mencobanya sendiri. 644 01:18:05,973 --> 01:18:07,337 Ya, kau lakukanlah. 645 01:18:43,074 --> 01:18:45,008 - Aku bisa. - Kau bisa? 646 01:18:46,044 --> 01:18:49,275 Tapi semua jalur sibuk, Marian. Aku tidak membayangkan itu. 647 01:18:49,480 --> 01:18:51,209 Tidak, Aku yakin kau tidak bisa. 648 01:18:52,851 --> 01:18:55,411 Yagn terpenting dia akan kesini. 649 01:19:03,927 --> 01:19:05,899 Apa ada sesuatu yang bisa kubantu? 650 01:19:06,591 --> 01:19:09,755 Tidak, tidak. Kau pergilah dan periksa Davey, OK? 651 01:19:10,968 --> 01:19:13,459 Dan tunggulah dokternya di bawah tangga. 652 01:23:26,941 --> 01:23:29,307 Dari abu ke abu, debu ke debu. 653 01:23:30,344 --> 01:23:33,351 Dalam harapan yang pasti dan pasti akan kebangkitan 654 01:23:33,364 --> 01:23:36,444 hidup yang kekal melalui Yesus Kristus, Tuhan kita ... 655 01:23:37,785 --> 01:23:41,185 Dan dalam keberanian dan keyakinannya, wanita baik ini sekarang ... 656 01:23:41,187 --> 01:23:43,478 bergabung dalam kedamaian abadi dengan Penciptanya ... 657 01:23:43,790 --> 01:23:45,724 di Kerajaan Ilahi-Nya ... 658 01:23:46,126 --> 01:23:49,254 Dan kita yang berduka harus bersedih dalam kenyataan ... 659 01:23:49,662 --> 01:23:54,460 bahwa kita juga dijanjikan hidup yang kekal, sebagai hadiah kita untuk pekerjaan baik kita. 660 01:24:03,709 --> 01:24:05,836 Saya suka makan dengan cahaya lilin. 661 01:24:11,683 --> 01:24:14,487 Ya, hidup benar-benar berjalan terus, bukan begitu, Marian. 662 01:24:14,500 --> 01:24:15,751 Dan mengapa tidak? 663 01:24:18,422 --> 01:24:22,014 - Apakah kamu tidak duduk, sayang? - Sejujurnya, aku ... 664 01:24:22,827 --> 01:24:24,818 Saya tidak memiliki nafsu makan. 665 01:24:27,131 --> 01:24:30,464 Dengar, Elizabeth sudah tiada. Apakah itu tidak ada artinya bagimu? 666 01:24:31,035 --> 01:24:33,128 Itu sangat berarti bagiku. Davey! 667 01:24:34,337 --> 01:24:36,952 Marian, aku tidak tahu apa yang sangat berarti bagimu 668 01:24:36,965 --> 01:24:39,499 kecuali rumah ini, kau mengerti itu?! 669 01:24:39,709 --> 01:24:41,540 Itu tidak benar. 670 01:24:43,914 --> 01:24:47,577 lalu bagaimana dengan tidak hadirnya engkau saat pemakaman Elizabeth? 671 01:24:48,685 --> 01:24:51,710 Kau tahu, aku tidak bisa tinggalkan Ny. Allardyce sendirian. 672 01:24:57,626 --> 01:24:59,409 Oh, kurasa kita tidak menginginkan itu di atas meja, 673 01:24:59,422 --> 01:25:01,255 bukankah begitu sayang? tidak dengan kayu mahogany yang cantik. 674 01:25:02,331 --> 01:25:04,925 Mengapa kau tidak menuangkannya, dan membawa botol itu kembali ke dapur. 675 01:25:05,034 --> 01:25:08,161 - Tapi tidak ada gelas. - Ada gelas goblet 676 01:25:08,670 --> 01:25:11,161 Itu lebih baik dari gelas. Itu perak. 677 01:25:11,606 --> 01:25:14,575 Tapi aku tidak mau goblet, aku mau gelas. 678 01:25:14,676 --> 01:25:19,674 Kau dengar apa yang ibumu katakan, Davey. Kau membuat mejanya berantakan. 679 01:25:21,816 --> 01:25:25,751 - Apa kau mau duduk? - Sudah kubilang padamu, Marian, Aku tidak lapar. 680 01:25:29,389 --> 01:25:31,755 Terima kasih juga, karenamu aku juga tidak lapar. 681 01:25:54,814 --> 01:25:56,441 Panggilah wanita tua itu. 682 01:26:00,252 --> 01:26:01,879 Aku mau bertemu dengannya. 683 01:26:03,054 --> 01:26:05,022 Ben, menjauhlah dari pintu itu! 684 01:26:06,258 --> 01:26:08,783 - Marian, bukalah pintu ini. - Aku tidak bisa. 685 01:26:09,027 --> 01:26:12,554 Hanya dia yang punya kunci. Aku tidak punya kuncinya, itu terkunci. 686 01:26:13,465 --> 01:26:17,873 Baiklah, apa yang kau tahu? Apa yang sudah kau ketahui selama ini? 687 01:26:18,569 --> 01:26:19,968 Lepaskan aku. 688 01:26:21,905 --> 01:26:23,065 Tolonglah. 689 01:26:24,742 --> 01:26:27,040 Kita keluar dari rumah ini. 690 01:26:31,749 --> 01:26:34,913 Kau dengar apa yang kukatakan? Kubilang kita akan meninggalkan rumah ini! 691 01:26:35,685 --> 01:26:37,277 Bagaimana kita bisa? 692 01:26:38,688 --> 01:26:39,712 Bagaimana? 693 01:26:40,423 --> 01:26:42,914 Kita berkemas dan pergi, itu caranya. 694 01:26:46,095 --> 01:26:47,914 Ben, bisakah kamu biarkan agar aku mengunci kamar ini? 695 01:26:47,927 --> 01:26:50,030 Dengar Marian, hentikanlah denganmu yang selalu membicarakan kamar ini! 696 01:26:50,132 --> 01:26:53,431 Hanya itu saja yang kau pikirkan, kamar, rumah dan wanita tua. 697 01:26:53,535 --> 01:26:55,162 Dia bergantung padaku. 698 01:26:56,571 --> 01:26:58,368 Hanya aku seorang. 699 01:26:59,675 --> 01:27:04,112 Tidak ada yang lain, untuk mengurusnya kecuali aku. 700 01:27:06,647 --> 01:27:08,911 Sekarang, kau tidak bisa mengharapkanku untuk... 701 01:27:11,652 --> 01:27:13,586 Kau terobsesi dengan ini. 702 01:27:14,722 --> 01:27:17,282 - Semuanya ini. - Aku tidak terobsesi dengan ini! 703 01:27:18,693 --> 01:27:21,161 Marian, rumah ini menghancurkan kita. 704 01:27:22,596 --> 01:27:32,292 Sayang, rumah ini segalanya yang selalu kita inginkan. 705 01:27:32,906 --> 01:27:35,297 Dan ini milik kita... 706 01:27:35,975 --> 01:27:38,691 Selama kita... 707 01:27:41,750 --> 01:27:43,090 Marian... 708 01:27:44,650 --> 01:27:47,150 Entah kau ikut dengan kami atau tidak ... 709 01:27:48,120 --> 01:27:50,051 Besok... 710 01:27:52,057 --> 01:27:53,149 ...kita akan kembali. 711 01:27:53,198 --> 01:27:55,325 Kembali? Kemana? 712 01:27:56,195 --> 01:27:58,089 Kembali ke yang kita miliki. 713 01:27:59,931 --> 01:28:01,421 Kita tidak punya apa-apa. 714 01:28:03,634 --> 01:28:06,034 Dan menurutmu apa yang kita miliki sekarang? 715 01:29:58,142 --> 01:30:00,133 - Davey, bangun. - Apa? 716 01:30:00,244 --> 01:30:02,144 - Bangun, kita pergi. - Apa? 717 01:30:02,279 --> 01:30:03,974 Entah bagaimana rumah ini ... 718 01:30:04,248 --> 01:30:05,875 - ...berubah. - Apa? 719 01:30:06,550 --> 01:30:09,314 Papan ... beberapa papan dan ubin ... 720 01:30:12,055 --> 01:30:14,046 ... mereka sedang diganti ... 721 01:30:14,724 --> 01:30:16,076 ...oleh yang baru. 722 01:30:16,125 --> 01:30:18,286 Sekarang, jangan tanya kenapa. Keluar saja dari sini, oke? 723 01:30:18,394 --> 01:30:20,328 - Tapi Yah, tunggu sebentar. - Keluar! 724 01:30:48,489 --> 01:30:49,979 Yah! 725 01:30:59,033 --> 01:31:01,228 - Hentikan! Hentikan! - Masuklah kesana! 726 01:31:42,173 --> 01:31:43,604 Oh Tuhanku! 727 01:32:51,238 --> 01:32:52,671 Hentikan, Yah! Hentikan! 728 01:33:09,422 --> 01:33:11,856 Perlahan! Tunggu Ibu! 729 01:33:19,665 --> 01:33:21,957 Hentikan, tolong, hentikan! 730 01:33:57,500 --> 01:34:01,633 Aku tidak tahu ... Dia membenturkan kepalanya atau sesuatu. 731 01:34:01,805 --> 01:34:04,706 Dia baik-baik saja sayang. Aku akan membawamu kembali. 732 01:34:05,842 --> 01:34:10,367 Kau ... menerima ini ... 733 01:34:11,346 --> 01:34:13,405 ...karena kau bagian itu! 734 01:34:25,927 --> 01:34:27,690 Apakah kau bagian dari ini? 735 01:34:55,190 --> 01:34:58,589 Yah? Yah, Ada apa? Yah? 736 01:35:17,475 --> 01:35:19,636 Apakah dia akan baik saja, dokter? 737 01:35:27,051 --> 01:35:30,452 Dia dibawah pengaruh obat penenang, artinya dia akan tidur sepanjang malam. 738 01:35:30,555 --> 01:35:33,363 Tapi besok pagi aku takut dia akan membutuhkan rawat inap. 739 01:35:33,463 --> 01:35:34,831 Aku mengerti. 740 01:35:34,892 --> 01:35:37,270 Tentu saja kau mengerti, kami tidak memiliki... 741 01:35:37,283 --> 01:35:39,856 fasilitas lengkap disini. Kau harus membawanya ke kota. 742 01:35:41,899 --> 01:35:44,231 Tapi apakah dia akan baik saja, dokter? 743 01:35:44,334 --> 01:35:46,431 Aku bukan spesialis untuk ini 744 01:35:46,444 --> 01:35:48,600 Ny. Rolf, tapi dengan perawatan yang benar, dia akan... 745 01:35:48,705 --> 01:35:50,695 Aku yakin, bisa memberikannya padanya. 746 01:35:50,807 --> 01:35:53,401 Bila kau butuh aku besok, aku akan ada di kantorku. 747 01:35:53,509 --> 01:35:56,205 - Terima kasih, dokter. - Aku akan keluar sendiri. 748 01:36:08,344 --> 01:36:09,611 Ibu? 749 01:36:11,359 --> 01:36:13,024 Apakah Ayah baik saja? 750 01:36:13,461 --> 01:36:16,897 Ya, sayang. Dokter bilang dia butuh untuk istirahat. 751 01:36:21,436 --> 01:36:23,699 - Merasa baikan? - Ya, Kurasa. 752 01:36:24,939 --> 01:36:26,873 Bisakah kita pulang besok? 753 01:36:29,210 --> 01:36:33,275 Oh, Kurasa belum, sayang. Ayah sebaiknya disini dulu. 754 01:36:34,481 --> 01:36:37,506 - Sekarang, kenapa kau tidak tidur saja? - Selamat malam. 755 01:37:08,447 --> 01:37:10,642 Davey, keluarlah selagi aku siapkan makan siang. 756 01:37:10,829 --> 01:37:13,127 Oh, ayolah bu, aku tidak akan pergi ke ujung yang dalam. 757 01:37:13,352 --> 01:37:15,581 Tidak, kau sudah cukup lama. Sekarang, di mana jubahmu? 758 01:37:16,454 --> 01:37:18,081 Oh, kurasa kutinggalkan di kamarku. 759 01:37:18,189 --> 01:37:21,022 Baiklah, tidak apa-apa. Tetap bersama ayahmu, dan aku akan membawanya bersamaku. 760 01:37:49,594 --> 01:37:52,528 Hei, Yah? Apa kau baik-baik saja? 761 01:37:59,194 --> 01:38:01,128 Hei, kau mau lihat aku berenang? 762 01:38:01,864 --> 01:38:05,026 Lihat, Aku cukup bagus sekarang, Aku telah berlatih seharian. 763 01:38:05,566 --> 01:38:08,000 Kau ingin melihatku masuk ke dalam? 764 01:38:08,102 --> 01:38:10,593 Aku bisa berenang di sana sekarang, kau tahu. 765 01:38:11,372 --> 01:38:12,703 Oke? Oke, lihat. 766 01:38:12,807 --> 01:38:15,674 Aku telah berlatih untukmu. Lihat ini! 767 01:38:51,711 --> 01:38:53,645 Davey! Menjauhlah dari ujung itu! 768 01:39:11,855 --> 01:39:14,050 Yah? Yah! 769 01:39:36,853 --> 01:39:38,247 Tolong aku! 770 01:41:50,478 --> 01:41:53,976 Apa kau baik-baik saja .. kau baik-baik saja, sayang? Ok Sayang? 771 01:42:10,564 --> 01:42:12,558 Aku mencoba... 772 01:42:24,177 --> 01:42:26,610 Yah! Dia berbicara. 773 01:42:34,654 --> 01:42:41,018 - Aku takut aku harus melihat. - Aku tidak bisa ... 774 01:42:43,361 --> 01:42:47,094 Ya, sayang. Tentu saja kau tidak bisa. 775 01:42:48,099 --> 01:42:52,327 Aku benci tempat ini. Aku mau keluar dari sini. Aku membencinya! 776 01:42:53,971 --> 01:42:55,531 Davey, kita... 777 01:42:57,908 --> 01:43:01,770 Kita pergi dari tempat ini, Hari ini. 778 01:43:16,993 --> 01:43:18,858 Hei, Kupikir kau bilang kita akan pergi. 779 01:43:18,962 --> 01:43:21,522 - Kita akan pergi, sayang. Saat ini. - OK. 780 01:43:31,340 --> 01:43:33,205 Apa kamu tidak apa? Kau yakin? 781 01:43:52,426 --> 01:43:55,657 Aku lupa beritahu Ny. Allardyce bahwa kita pergi. 782 01:43:58,168 --> 01:44:02,127 Marian... kumohon. 783 01:44:03,336 --> 01:44:05,803 Aku tidak mau kau kembali ke rumah itu. 784 01:44:07,340 --> 01:44:08,807 Ben, jangan konyol. 785 01:44:09,375 --> 01:44:12,284 Kita tidak bisa pergi begitu saja dan biarkan wanita tua yang malang itu duduk 786 01:44:12,297 --> 01:44:14,833 diatas sana tanpa katakan kita pergi berangkat. 787 01:44:18,183 --> 01:44:20,561 Ayolah bu, langsung pergi saja dari sini, oke? 788 01:44:20,574 --> 01:44:22,708 Tolonglah, aku tidak mau kau kembali masuk kesana. 789 01:44:22,921 --> 01:44:25,731 Hei ayolah aku hanya akan meninggalkan nomor kita padanya 790 01:44:25,791 --> 01:44:29,249 jadi dia tahu ke mana harus menghubungi kalau-kalau dia membutuhkan kita, oke? 791 01:44:29,361 --> 01:44:31,290 Ini hanya sebentar. 792 01:46:01,314 --> 01:46:03,407 Ny Allardyce? Ini aku. 793 01:46:04,951 --> 01:46:06,716 Ini Marian. 793 01:46:29,351 --> 01:46:31,216 Davey, aku.... 794 01:47:28,529 --> 01:47:30,690 Aku harus pergi dan menjemput ibumu. 795 01:50:02,841 --> 01:50:04,802 Marian, apa kau disana? 796 01:50:24,061 --> 01:50:25,592 Ny. Allardyce? 797 01:50:52,521 --> 01:50:55,554 Maafkan aku, aku tidak mau mengganggumu, tapi aku mencari Marian 798 01:50:55,657 --> 01:51:00,456 Dia bilang dia akan datang ke sini dan memberitahumu bahwa kita akan pergi. 799 01:51:04,408 --> 01:51:05,931 Ny. Allardyce. 800 01:51:09,337 --> 01:51:12,007 Dengar, aku tahu dia naik kesini. 801 01:51:14,475 --> 01:51:18,103 Kau pasti berbicara dengannya. Bisakah kau memberitahuku di mana dia? 802 01:51:22,015 --> 01:51:25,480 Ny. Allardyce, Aku berbicara denganmu. Bisakah kau menjawabku, kumohon. 803 01:51:27,487 --> 01:51:29,482 Bisakah kau menjawabku. 804 01:51:31,007 --> 01:51:32,782 Bisakah kau menjawabku! 805 01:51:42,106 --> 01:51:43,305 Marian? 806 01:51:46,172 --> 01:51:48,163 Aku telah menunggumu, Ben. 807 01:51:58,616 --> 01:51:59,683 Oh Tuhan! 808 01:52:34,104 --> 01:52:35,255 Ibu! 999 01:53:13,000 --> 01:53:21,000 {\an9}{\3c&0066FF&}Translated by: "CoolBreeze" 01:53:23,452 Oh, ini cantik! 810 01:53:24,631 --> 01:53:28,492 Megah....seperti dahulu 811 01:53:30,637 --> 01:53:31,999 Dan ibu kami... 812 01:53:33,006 --> 01:53:34,636 Dia kembali. 813 01:53:34,807 --> 01:53:36,836 Kesayangan kami. 814 01:53:37,743 --> 01:53:39,233 Dipulihkan kepada kami ... 815 01:53:40,145 --> 01:53:42,506 ... dalam semua kecantikannya. 816 01:53:42,948 --> 01:53:44,945 Kemuliaannya! 817 01:53:45,017 --> 01:53:48,376 Bersama kami... sekali lagi. 999 01:53:49,000 --> 01:53:59,000 {\an1}{\3c&0066FF&}Hope You Like My Translation {\an1}{\3c&0066FF&}Follow IG: {\an1}{\3c&0066FF&}oifyoo_palembang & livafoodsnacks 999 01:53:59,150 --> 01:54:09,000 {\an1}{\3c&0066FF&}Thanks For Using My Translation {\an1}{\3c&0066FF&}"CoolBreeze" {\an1}{\3c&0066FF&}Hope to see you again, cheers & peace 999 01:54:09,150 --> 01:54:19,000 {\an1}{\3c&0066FF&}60's, 70's, 80's, 90's & early 20's Movies translated by {\an1}{\3c&0066FF&}"CoolBreeze" {\an1}{\3c&0066FF&}Hope You Like It 68798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.