Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,213 --> 00:00:09,526
♪
2
00:00:09,526 --> 00:00:11,701
[seabird screeching]
3
00:00:26,405 --> 00:00:28,200
[retches, coughs]
4
00:00:29,995 --> 00:00:32,411
God, please.
I'll do anything.
5
00:00:32,411 --> 00:00:34,862
I will go to confession,
just make it stop.
6
00:00:34,862 --> 00:00:37,416
- [groans]
- If you're gonna go to confession,
7
00:00:37,416 --> 00:00:38,555
you might want to bring
some food and water.
8
00:00:38,555 --> 00:00:39,556
You're gonna be there awhile.
9
00:00:39,556 --> 00:00:41,420
Thanks.
10
00:00:41,420 --> 00:00:43,560
Does everyone have to be
out here to see this?
11
00:00:43,560 --> 00:00:45,700
It's not a goddamn floor show.
12
00:00:45,700 --> 00:00:48,220
Baby, I don't think
you're the first person
13
00:00:48,220 --> 00:00:50,533
who's gotten seasick
on this thing.
14
00:00:50,533 --> 00:00:53,294
You're right.
This isn't embarrassing at all.
15
00:00:53,294 --> 00:00:55,227
And I wish it was
just being seasick,
16
00:00:55,227 --> 00:00:56,987
but I've been doing this
every morning.
17
00:00:56,987 --> 00:00:59,783
I've definitely got something.
18
00:00:59,783 --> 00:01:01,578
- [groans]
- That's weird.
19
00:01:01,578 --> 00:01:03,649
I don't know if it's weird,
but it sucks.
20
00:01:03,649 --> 00:01:05,444
No, it's weird. I...
21
00:01:05,444 --> 00:01:07,791
Hanna left a message
on my answering machine.
22
00:01:07,791 --> 00:01:09,069
She's sick, too.
23
00:01:09,069 --> 00:01:10,725
That's why she can't come
to Fire Island.
24
00:01:10,725 --> 00:01:12,658
Well, Hannah has a good excuse.
She's pregnant.
25
00:01:12,658 --> 00:01:15,730
Yeah, but she's been talking
about this disease going around.
26
00:01:15,730 --> 00:01:17,249
It messes with
your immune system.
27
00:01:17,249 --> 00:01:19,113
Something about T cells
or platelets.
28
00:01:19,113 --> 00:01:21,391
I don't know, but...
29
00:01:21,391 --> 00:01:23,255
She doesn't know
if it's viral or bacterial,
30
00:01:23,255 --> 00:01:25,464
- but it's going around.
- Great.
31
00:01:25,464 --> 00:01:26,948
Well, if something's
going around,
32
00:01:26,948 --> 00:01:28,088
I always seem to get it.
33
00:01:28,088 --> 00:01:29,296
It's just my luck.
34
00:01:29,296 --> 00:01:31,746
♪
35
00:01:31,746 --> 00:01:34,749
Are you talking about what
I think you're talking about?
36
00:01:34,749 --> 00:01:37,787
Might as well open my kimono.
37
00:01:37,787 --> 00:01:39,616
Gonorrhea six times,
38
00:01:39,616 --> 00:01:42,240
chlamydia a handful,
39
00:01:42,240 --> 00:01:44,311
and syphilis twice.
40
00:01:44,311 --> 00:01:46,244
That's my history.
41
00:01:46,244 --> 00:01:50,455
I wasn't asking about it, but,
uh, since we're on the subject,
42
00:01:50,455 --> 00:01:52,457
I thought I had crabs once.
43
00:01:52,457 --> 00:01:54,838
- I didn't.
- [laughs]
44
00:01:54,838 --> 00:01:57,841
All right, St. Bernadette.
45
00:01:57,841 --> 00:02:00,775
You know, I'm actually looking
forward to being a one-man guy.
46
00:02:00,775 --> 00:02:03,261
I think I can do it.
47
00:02:03,261 --> 00:02:05,332
Since the guy is you.
48
00:02:10,095 --> 00:02:12,960
You just said something sweet.
49
00:02:12,960 --> 00:02:16,136
Now I know you're sick.
50
00:02:16,136 --> 00:02:18,172
[horn blowing]
51
00:02:24,385 --> 00:02:25,800
What the fuck?
52
00:02:25,800 --> 00:02:27,733
A little thank-you
for ditching the cover story
53
00:02:27,733 --> 00:02:30,736
of the Pride issue, asshole.
54
00:02:34,015 --> 00:02:36,052
♪
55
00:02:55,554 --> 00:02:57,349
♪
56
00:03:07,221 --> 00:03:09,189
♪
57
00:03:30,589 --> 00:03:32,660
♪
58
00:04:11,872 --> 00:04:13,874
[seabirds screeching]
59
00:04:14,875 --> 00:04:16,946
[waves crashing]
60
00:04:22,641 --> 00:04:25,126
Mai tai?
61
00:04:25,126 --> 00:04:27,267
Well, that's good that you can
actually joke about it.
62
00:04:27,267 --> 00:04:31,581
Well, if you can joke about it,
it can't kill you.
63
00:04:31,581 --> 00:04:32,927
- [grunts]
- Come on, baby.
64
00:04:32,927 --> 00:04:34,998
Okay. That's it.
65
00:04:37,173 --> 00:04:38,657
[sighs]
66
00:04:43,075 --> 00:04:44,801
GINO:
Oh, Jesus, that's strong.
67
00:04:52,361 --> 00:04:55,156
To every day always being
like this.
68
00:04:57,262 --> 00:04:59,195
You do realize every day
cannot be like this.
69
00:04:59,195 --> 00:05:00,472
One of us will have
to work soon,
70
00:05:00,472 --> 00:05:02,923
- otherwise we'll starve.
- [groans]: Yeah.
71
00:05:04,165 --> 00:05:06,236
- We're not gonna starve.
- No?
72
00:05:19,180 --> 00:05:20,872
Mm. Hold on, hold on.
73
00:05:20,872 --> 00:05:22,425
My drink.
74
00:05:23,840 --> 00:05:26,291
[moaning]
75
00:05:30,744 --> 00:05:32,366
Hi.
76
00:05:37,406 --> 00:05:38,890
It's okay. It's okay, Gino.
77
00:05:38,890 --> 00:05:41,064
Come on, it's okay.
78
00:05:46,622 --> 00:05:48,589
You don't like it
when I touch you anymore, huh?
79
00:05:48,589 --> 00:05:50,764
- No. [clears throat]
- No? Well, no, it's true.
80
00:05:50,764 --> 00:05:52,282
It's been like that for a while.
81
00:05:54,630 --> 00:05:56,563
I just, I don't,
I don't think I'm as over this
82
00:05:56,563 --> 00:05:59,048
- as I thought I was.
- Okay.
83
00:05:59,048 --> 00:06:01,602
Uh, I think
you're shell-shocked, Gino.
84
00:06:01,602 --> 00:06:07,194
And after everything that
you and I have been through,
85
00:06:07,194 --> 00:06:09,334
I think that's
totally understandable.
86
00:06:13,407 --> 00:06:16,445
[laughs] I think
there's something wrong with me.
87
00:06:19,896 --> 00:06:22,140
[sighs heavily] Fuck.
88
00:06:30,320 --> 00:06:32,081
[quietly]:
Found another one.
89
00:06:37,155 --> 00:06:39,433
That's-that's-that's not normal.
90
00:06:39,433 --> 00:06:43,472
Yeah, okay, the doctor said
it's a benign growth, so...
91
00:06:43,472 --> 00:06:46,060
Yes, it's found
in older Italian men.
92
00:06:46,060 --> 00:06:47,510
I know.
93
00:06:49,305 --> 00:06:50,582
But you have one.
94
00:06:50,582 --> 00:06:53,067
No, you actually,
you've got two.
95
00:06:53,067 --> 00:06:54,448
I do.
96
00:06:54,448 --> 00:06:57,106
- You're not Italian.
- [scoffs]
97
00:06:57,106 --> 00:06:59,177
Why is this happening to us?
98
00:07:00,834 --> 00:07:03,250
I don't know.
99
00:07:03,250 --> 00:07:05,321
- But the doctor said...
- Yeah, the doctor said, "Take another pill."
100
00:07:05,321 --> 00:07:08,600
The doctor said,
"Try this antibiotic.
101
00:07:08,600 --> 00:07:10,740
It'll go away.
They always go away."
102
00:07:10,740 --> 00:07:12,673
I'm telling you...
103
00:07:14,779 --> 00:07:18,127
There's something inside me
that is... is growing.
104
00:07:18,127 --> 00:07:19,369
It's getting stronger.
105
00:07:19,369 --> 00:07:21,648
It's just instinctual,
but I feel it.
106
00:07:21,648 --> 00:07:23,926
Yeah, I think you need
to see a shrink.
107
00:07:23,926 --> 00:07:27,585
- Wow.
- Gino, everything is going to be fine.
108
00:07:27,585 --> 00:07:28,827
I don't think
it's gonna be fine, actually.
109
00:07:28,827 --> 00:07:32,106
Fuck, fuck, fuck! Fuck!
110
00:07:32,106 --> 00:07:33,867
Fuck! Fuck!
111
00:07:33,867 --> 00:07:36,386
What?
112
00:07:36,386 --> 00:07:38,147
- What?
- You're really doing this, huh?
113
00:07:38,147 --> 00:07:41,840
Really, really gonna fight
on our vacation, huh?
114
00:07:41,840 --> 00:07:44,774
- I'm not fighting.
- No, no. [sighs]
115
00:07:44,774 --> 00:07:47,121
I'm telling you, yes, we've been
through something traumatic.
116
00:07:47,121 --> 00:07:50,366
- Mm-hmm. Right.
- And I'm still scared.
117
00:07:50,366 --> 00:07:53,507
Fear is an indicator
that something is wrong.
118
00:07:53,507 --> 00:07:55,751
You're a fucking cop.
How do you not know that?
119
00:07:57,407 --> 00:07:59,030
- Just trying to help, Gino.
- No.
120
00:07:59,030 --> 00:08:01,722
What you're trying to do is
to ignore the fact
121
00:08:01,722 --> 00:08:03,310
that something awful is
still out there,
122
00:08:03,310 --> 00:08:05,070
and I'm telling you that it is.
123
00:08:05,070 --> 00:08:08,211
So stick your head
in the fucking sand,
124
00:08:08,211 --> 00:08:10,075
but it's not going away.
125
00:08:12,250 --> 00:08:13,838
- I need to take a walk.
- Yeah. Okay.
126
00:08:15,667 --> 00:08:18,394
Take a walk, Gino.
Take a fucking walk.
127
00:08:20,672 --> 00:08:22,881
♪
128
00:08:26,436 --> 00:08:28,231
[Theo coughing]
129
00:08:32,753 --> 00:08:35,376
ADAM:
Hey.
130
00:08:35,376 --> 00:08:37,206
- [clears throat]
- You sure you're up for this?
131
00:08:37,206 --> 00:08:38,690
Oh, yeah.
Yeah, I can't trudge
132
00:08:38,690 --> 00:08:41,555
all the way out to Fire Island
and not go to Tea.
133
00:08:41,555 --> 00:08:43,902
I'll just get a couple drinks
in me, I'll be fine.
134
00:08:43,902 --> 00:08:45,007
So you can flirt
with other guys?
135
00:08:45,007 --> 00:08:46,387
No.
136
00:08:46,387 --> 00:08:48,251
So they can flirt with me.
137
00:08:48,251 --> 00:08:51,082
You know, I don't mind it
when other guys come on to you.
138
00:08:51,082 --> 00:08:52,773
- Yeah?
- Yeah.
139
00:08:52,773 --> 00:08:54,534
Like that.
140
00:08:54,534 --> 00:08:57,053
Who are you?
141
00:08:59,124 --> 00:09:01,161
[birds squawking]
142
00:09:05,337 --> 00:09:07,132
♪
143
00:09:12,655 --> 00:09:14,864
[kissing noises]
144
00:09:14,864 --> 00:09:16,901
[footsteps approaching]
145
00:09:17,833 --> 00:09:20,076
- Hi.
- Hey.
146
00:09:20,076 --> 00:09:22,320
Um, we were about to go
to the Blue Whale.
147
00:09:22,320 --> 00:09:23,977
- Do you want to join?
- Mm-mm.
148
00:09:26,496 --> 00:09:28,084
Where's Gino?
149
00:09:28,084 --> 00:09:29,741
[sighs]:
Fucking Gino.
150
00:09:37,197 --> 00:09:38,750
Everything okay?
151
00:09:38,750 --> 00:09:40,787
No, it's not.
152
00:09:40,787 --> 00:09:43,203
Gino and I are, uh...
153
00:09:46,171 --> 00:09:47,621
You know what? It's fine.
154
00:09:47,621 --> 00:09:49,589
It's gonna be a great weekend.
155
00:09:49,589 --> 00:09:51,521
Uh, do you want us
to give you some space?
156
00:09:51,521 --> 00:09:53,903
- Yeah, we can get a hotel room.
- Nope.
157
00:09:53,903 --> 00:09:57,010
Nope, it's good you're here.
158
00:09:59,771 --> 00:10:02,774
[sighs] What's Gino like
at work, Adam?
159
00:10:02,774 --> 00:10:05,605
Uh, he's... he's great.
160
00:10:07,158 --> 00:10:08,746
He's great, huh?
161
00:10:08,746 --> 00:10:10,506
Really? He's great?
162
00:10:10,506 --> 00:10:12,542
Really?
163
00:10:12,542 --> 00:10:14,165
I mean, he can be kind of
intense sometimes,
164
00:10:14,165 --> 00:10:17,133
but, uh, that's just
'cause the job is stressful,
165
00:10:17,133 --> 00:10:18,756
you know, with everything that's
been going on.
166
00:10:18,756 --> 00:10:20,136
No, no, no, no.
Gino was intense
167
00:10:20,136 --> 00:10:21,482
before any of
this shit happened.
168
00:10:21,482 --> 00:10:25,245
He's suffering,
and I can't seem to help him.
169
00:10:28,213 --> 00:10:29,318
Yeah, I shouldn't be
telling you this.
170
00:10:29,318 --> 00:10:30,491
You two work together, so...
171
00:10:30,491 --> 00:10:32,977
No, it's fine.
172
00:10:32,977 --> 00:10:34,703
We're all family now.
173
00:10:34,703 --> 00:10:36,636
Family, huh?
174
00:10:36,636 --> 00:10:38,948
That's nice.
175
00:10:38,948 --> 00:10:40,674
Yeah, all right, you two.
Fuck off.
176
00:10:40,674 --> 00:10:44,195
Go enjoy Fire Island, huh?
177
00:10:44,195 --> 00:10:47,370
Are you sure
you don't want to join?
178
00:10:47,370 --> 00:10:48,993
Think a night out
might do you some good.
179
00:10:51,720 --> 00:10:53,238
No, I'm good.
180
00:10:53,238 --> 00:10:55,378
Maybe later.
181
00:10:55,378 --> 00:10:57,587
To Fire Island.
182
00:10:57,587 --> 00:11:00,004
- To the island of fire.
- Absolutely.
183
00:11:04,042 --> 00:11:06,217
ADAM:
Bye, see ya.
184
00:11:06,217 --> 00:11:08,046
♪
185
00:11:17,021 --> 00:11:19,161
♪
186
00:11:19,161 --> 00:11:20,680
Gino?
187
00:11:21,750 --> 00:11:23,579
Gino?
188
00:11:26,616 --> 00:11:28,204
Gino?
189
00:11:31,552 --> 00:11:33,313
♪
190
00:11:37,420 --> 00:11:39,215
[waves crashing]
191
00:12:01,686 --> 00:12:03,481
Barbara?
192
00:12:03,481 --> 00:12:05,138
I loved you, Patrick.
193
00:12:06,415 --> 00:12:08,486
- I loved you, Patrick.
- Barbara.
194
00:12:08,486 --> 00:12:10,902
[distorted]: I loved you.
I loved you, Patrick.
195
00:12:10,902 --> 00:12:14,595
- I loved you.
- [screaming]
196
00:12:14,595 --> 00:12:16,218
[screams]
197
00:12:16,218 --> 00:12:18,013
♪
198
00:12:31,681 --> 00:12:33,718
♪
199
00:12:59,123 --> 00:13:01,159
♪
200
00:13:18,349 --> 00:13:20,144
♪
201
00:13:34,192 --> 00:13:36,229
♪
202
00:13:46,895 --> 00:13:49,242
The road not taken.
203
00:13:50,588 --> 00:13:53,349
I was so hoping to see you
whacking those bushes as you...
204
00:13:53,349 --> 00:13:55,904
[clears throat]
climbed Mount Crisco.
205
00:13:55,904 --> 00:13:57,906
The woods...
[chuckles]
206
00:13:57,906 --> 00:14:01,012
[singsongy]:
...are lovely, dark and deep.
207
00:14:02,876 --> 00:14:04,602
Please leave me alone.
208
00:14:04,602 --> 00:14:05,879
Abandoning me?
209
00:14:05,879 --> 00:14:07,087
After all we've been through.
210
00:14:07,087 --> 00:14:08,192
That's just it--
211
00:14:08,192 --> 00:14:09,607
we've been through it,
212
00:14:09,607 --> 00:14:10,780
it's over,
213
00:14:10,780 --> 00:14:11,954
now go away.
214
00:14:17,201 --> 00:14:19,582
You cannot blame me
for admiring you.
215
00:14:19,582 --> 00:14:21,930
I devoured everything
you wrote at The Native,
216
00:14:21,930 --> 00:14:25,002
which sprung from
an Etruscan passion for life,
217
00:14:25,002 --> 00:14:27,211
for the welfare of others.
218
00:14:27,211 --> 00:14:29,040
I admire that.
219
00:14:29,040 --> 00:14:31,215
- Says the hit man.
- [chuckles]
220
00:14:31,215 --> 00:14:32,457
I knew from the minute
I laid eyes on you
221
00:14:32,457 --> 00:14:33,700
that you were
something different.
222
00:14:33,700 --> 00:14:35,944
All that denim.
223
00:14:35,944 --> 00:14:38,187
You had a... a swagger, even.
224
00:14:38,187 --> 00:14:40,638
You had a stature, a...
225
00:14:40,638 --> 00:14:43,261
a kind of righteousness that you
only see in Western movies.
226
00:14:43,261 --> 00:14:45,954
[chuckling]
227
00:14:45,954 --> 00:14:50,613
Oh, you do make me laugh.
228
00:14:50,613 --> 00:14:53,893
♪ Gino Barelli,
Gino Barelli.♪
229
00:14:55,342 --> 00:14:58,104
Where else can I find
a wit so sharp?
230
00:14:58,104 --> 00:15:00,037
Not here in Dullsville.
231
00:15:00,037 --> 00:15:01,935
Oh, speaking of dull,
232
00:15:01,935 --> 00:15:03,972
I'm so glad
you're coming to your senses
233
00:15:03,972 --> 00:15:06,112
about Officer Friendly.
234
00:15:06,112 --> 00:15:07,320
Your little...
235
00:15:07,320 --> 00:15:10,495
lovers' quarrel gave me hope.
236
00:15:12,428 --> 00:15:13,913
How'd you know about that?
237
00:15:13,913 --> 00:15:15,811
Oh, well,
the criminals who are organized
238
00:15:15,811 --> 00:15:18,641
have kept up on the two of you.
239
00:15:18,641 --> 00:15:19,953
Oh, they know everything
about you--
240
00:15:19,953 --> 00:15:22,266
where you work, live, play.
241
00:15:22,266 --> 00:15:23,923
You know,
you're not that hard to follow.
242
00:15:23,923 --> 00:15:26,718
Especially with all the noise
you make in your paper.
243
00:15:27,961 --> 00:15:31,516
The heads of the families would
promote any thuggish cousin
244
00:15:31,516 --> 00:15:33,760
just for... [smacks lips]
shutting you up.
245
00:15:33,760 --> 00:15:36,970
Oh, you're--
Is that supposed to scare me?
246
00:15:36,970 --> 00:15:38,489
I grew up with those boys.
247
00:15:38,489 --> 00:15:39,800
Bring it on!
248
00:15:39,800 --> 00:15:41,319
[chuckles]
249
00:15:41,319 --> 00:15:44,322
Gay men!
250
00:15:44,322 --> 00:15:48,361
We never run scared!
251
00:15:48,361 --> 00:15:49,500
[chuckles]
252
00:15:49,500 --> 00:15:51,951
That's what makes us
such good spies.
253
00:15:51,951 --> 00:15:54,367
We creep back toward death.
254
00:15:54,367 --> 00:15:55,713
We take bigger risks.
255
00:15:55,713 --> 00:15:58,198
We fuck bigger dicks.
256
00:15:58,198 --> 00:16:01,546
We cheat death and then we think
of a new way to court it,
257
00:16:01,546 --> 00:16:04,860
dancing with any devil
that may pop up.
258
00:16:04,860 --> 00:16:08,001
That's why my bosses
allowed you and Detective Read
259
00:16:08,001 --> 00:16:09,347
to continue with your capers.
260
00:16:09,347 --> 00:16:10,866
You're good for business!
261
00:16:10,866 --> 00:16:14,283
You're bringing some edge
to the rumpus room!
262
00:16:14,283 --> 00:16:16,837
Whatever you're on,
you need to adjust the dosage.
263
00:16:19,047 --> 00:16:20,841
Don't walk away from me!
264
00:16:20,841 --> 00:16:22,015
Hey!
265
00:16:23,534 --> 00:16:26,019
You don't walk away from me!
266
00:16:27,572 --> 00:16:30,023
What I'm telling you
is that I spared you!
267
00:16:31,611 --> 00:16:33,544
I told them...
268
00:16:34,786 --> 00:16:36,409
...that you're valuable!
269
00:16:36,409 --> 00:16:37,893
To them!
270
00:16:39,239 --> 00:16:40,758
But also to me!
271
00:16:40,758 --> 00:16:43,554
What the fuck
are you talking about?
272
00:16:44,900 --> 00:16:47,316
Maybe it is these new opioids,
273
00:16:47,316 --> 00:16:49,387
but...
274
00:16:49,387 --> 00:16:51,217
I float
275
00:16:51,217 --> 00:16:52,770
just being near you.
276
00:16:52,770 --> 00:16:54,082
What else do I need to sacrifice
277
00:16:54,082 --> 00:16:56,049
to prove to you
that I'm a good man?
278
00:16:56,049 --> 00:16:57,878
To prove to you
that I am worthy of you?
279
00:16:57,878 --> 00:16:59,880
Because it's all been leading
to this. Gino Barelli.
280
00:16:59,880 --> 00:17:02,849
Gino. Gino Barelli.
281
00:17:02,849 --> 00:17:04,678
I'm hopelessly,
282
00:17:04,678 --> 00:17:07,060
desperately...
283
00:17:07,060 --> 00:17:08,337
[shudders]
284
00:17:08,337 --> 00:17:10,063
- ...in love with you.
- Henry,
285
00:17:10,063 --> 00:17:11,927
you've been through a lot.
286
00:17:11,927 --> 00:17:14,033
- This is the pills talking.
- Gino,
287
00:17:14,033 --> 00:17:16,552
if I can't have you,
288
00:17:16,552 --> 00:17:17,553
then no...
289
00:17:17,553 --> 00:17:19,279
No!
290
00:17:19,279 --> 00:17:20,556
Don't say it.
291
00:17:21,833 --> 00:17:24,284
Then you won't regret it.
292
00:17:24,284 --> 00:17:26,286
Please.
293
00:17:26,286 --> 00:17:28,116
♪
294
00:17:30,221 --> 00:17:32,016
[soft chatter]
295
00:17:36,572 --> 00:17:38,333
♪
296
00:17:42,751 --> 00:17:43,993
[sighs]
297
00:17:43,993 --> 00:17:45,616
You okay?
298
00:17:45,616 --> 00:17:47,100
Sorry.
[clears throat]
299
00:17:47,100 --> 00:17:49,240
It just keeps coming in waves.
300
00:17:50,517 --> 00:17:52,485
- What about a ginger ale?
- No,
301
00:17:52,485 --> 00:17:54,245
I'm feeling more clammy
than anything.
302
00:17:54,245 --> 00:17:57,076
[indistinct chatter]
303
00:17:58,629 --> 00:18:00,320
Um...
304
00:18:00,320 --> 00:18:02,322
maybe we just go back
to the house?
305
00:18:02,322 --> 00:18:03,737
Oh, God.
306
00:18:03,737 --> 00:18:05,739
A night in?
307
00:18:05,739 --> 00:18:07,569
You and me?
308
00:18:07,569 --> 00:18:08,604
- What a letdown.
- [chuckles]
309
00:18:10,365 --> 00:18:12,815
Maybe I teach you
Egyptian Ratscrew.
310
00:18:12,815 --> 00:18:14,127
Oh.
311
00:18:14,127 --> 00:18:15,232
Kinky.
312
00:18:15,232 --> 00:18:16,819
It's a card game.
313
00:18:16,819 --> 00:18:17,820
[both chuckle]
314
00:18:17,820 --> 00:18:19,132
[chuckles, sniffles]
315
00:18:19,132 --> 00:18:20,409
Or...
316
00:18:20,409 --> 00:18:22,756
we could light up
some of that grass
317
00:18:22,756 --> 00:18:24,033
I saw in your Dopp kit,
318
00:18:24,033 --> 00:18:26,001
settle your stomach and...
319
00:18:26,001 --> 00:18:27,036
go for a naked swim.
320
00:18:28,486 --> 00:18:29,487
It's a full moon.
321
00:18:29,487 --> 00:18:32,283
You want to smoke a joint
with me?
322
00:18:32,283 --> 00:18:33,836
My Adam?
323
00:18:33,836 --> 00:18:34,975
A dope fiend?
324
00:18:34,975 --> 00:18:35,976
Just a dope
325
00:18:35,976 --> 00:18:37,806
looking to get dopey with you.
326
00:18:37,806 --> 00:18:39,463
- [chuckles]
- [chuckles] Bad joke.
327
00:18:39,463 --> 00:18:40,705
- [sniffles]
- But, yeah...
328
00:18:40,705 --> 00:18:43,156
[clears throat]
call me relaxed.
329
00:18:43,156 --> 00:18:44,088
Finally.
330
00:18:45,331 --> 00:18:48,161
I just need a little lie-down.
331
00:18:48,161 --> 00:18:49,300
And then I'm all yours.
332
00:18:49,300 --> 00:18:50,991
Okay.
333
00:18:51,923 --> 00:18:52,890
I'll settle the tab.
334
00:18:52,890 --> 00:18:55,064
Uh...
335
00:18:56,583 --> 00:18:57,964
- I forgot my wallet.
- Oh.
336
00:18:57,964 --> 00:18:59,483
Um...
337
00:19:01,554 --> 00:19:03,142
Uh, here.
338
00:19:03,142 --> 00:19:05,282
[sniffles]
339
00:19:05,282 --> 00:19:07,215
That's not gonna get you
very far, sailor.
340
00:19:07,215 --> 00:19:08,423
[groans]
341
00:19:17,880 --> 00:19:19,088
I'll be right back.
342
00:19:21,608 --> 00:19:23,576
[coughing]
343
00:19:23,576 --> 00:19:25,094
[sniffles, coughs]
344
00:19:25,094 --> 00:19:28,926
♪
345
00:19:39,212 --> 00:19:41,110
Hello. Hello, hello, hello.
346
00:19:46,081 --> 00:19:47,738
Hello?
347
00:19:47,738 --> 00:19:49,084
Hey...
348
00:19:51,707 --> 00:19:53,053
[snaps fingers]
349
00:19:57,437 --> 00:19:59,405
I will never know
how you do that.
350
00:19:59,405 --> 00:20:01,683
Well, I know how you do that.
351
00:20:01,683 --> 00:20:04,789
I'll just never be able
to do the same thing.
352
00:20:04,789 --> 00:20:07,516
Well, not with that attitude.
353
00:20:07,516 --> 00:20:09,242
Look at you. Brighten up.
354
00:20:10,485 --> 00:20:11,865
You're in Shangri-La.
355
00:20:11,865 --> 00:20:14,074
Mm. Yes.
356
00:20:14,074 --> 00:20:17,043
I did think a change of scenery
would do me...
357
00:20:17,043 --> 00:20:18,907
Oh, who am I kidding?
358
00:20:18,907 --> 00:20:21,634
I came out here
because that Barelli and his cop
359
00:20:21,634 --> 00:20:23,463
- were coming out and...
- You made a play for the town crier?
360
00:20:25,016 --> 00:20:27,329
Bravo. You should be standing
a foot taller.
361
00:20:29,435 --> 00:20:31,022
I'm half a man.
362
00:20:31,989 --> 00:20:33,301
Incomplete.
363
00:20:33,301 --> 00:20:34,750
Don't brown your whites, Henry.
364
00:20:34,750 --> 00:20:36,096
[scoffs]
365
00:20:37,926 --> 00:20:41,930
So many men on this island are--
what did you say?-- incomplete.
366
00:20:41,930 --> 00:20:43,311
Deeply.
367
00:20:43,311 --> 00:20:45,002
Permanently.
368
00:20:45,002 --> 00:20:46,555
That's on the inside.
369
00:20:46,555 --> 00:20:48,177
You're lucky
you're out front with yours.
370
00:20:51,836 --> 00:20:53,390
Take confidence in the fact
371
00:20:53,390 --> 00:20:57,014
that someone here
wants exactly what you have.
372
00:20:57,014 --> 00:20:58,809
- Yeah, someone just as deformed?
- Again, Henry,
373
00:20:58,809 --> 00:21:01,190
this is an open-air sex bazaar.
374
00:21:01,190 --> 00:21:03,917
Anyone here can buy or sell
375
00:21:03,917 --> 00:21:06,610
or touch or be touched.
376
00:21:06,610 --> 00:21:08,474
The codes here are cracked,
the revolution won.
377
00:21:08,474 --> 00:21:09,785
You didn't die.
378
00:21:09,785 --> 00:21:12,167
- So live.
- [chuckling softly]
379
00:21:12,167 --> 00:21:14,756
I want what you're having.
380
00:21:14,756 --> 00:21:16,171
Imagine the hottest guy here.
381
00:21:16,171 --> 00:21:18,346
And don't presume
that you know what he wants.
382
00:21:18,346 --> 00:21:20,796
Assume that he wants
something new
383
00:21:20,796 --> 00:21:22,315
with someone new.
384
00:21:22,315 --> 00:21:24,731
So, should I just ask around?
385
00:21:28,563 --> 00:21:30,047
Let me do the asking.
386
00:21:30,047 --> 00:21:31,151
Would you?
387
00:21:33,361 --> 00:21:35,086
Meet me at the Meat Rack.
388
00:21:36,502 --> 00:21:38,193
9:00.
389
00:21:45,994 --> 00:21:47,754
[bell dinging in distance]
390
00:21:51,033 --> 00:21:53,588
Your new boyfriend left you
alone in this piranha pool?
391
00:21:54,830 --> 00:21:56,556
He must really trust you.
392
00:21:56,556 --> 00:21:59,110
I'm not in the mood
for any of your games, Sam.
393
00:22:00,905 --> 00:22:02,044
Hey.
394
00:22:03,908 --> 00:22:05,393
I don't feel well.
395
00:22:09,535 --> 00:22:10,777
Truce.
396
00:22:13,124 --> 00:22:14,574
You won. You vanquished me.
397
00:22:14,574 --> 00:22:17,681
Maybe I'm making this look easy, but...
398
00:22:17,681 --> 00:22:18,889
it hasn't been.
399
00:22:18,889 --> 00:22:21,029
Don't expect any sympathy
from me.
400
00:22:22,237 --> 00:22:24,515
It ended ugly for both of us.
401
00:22:25,792 --> 00:22:27,242
I wouldn't call him ugly.
402
00:22:29,071 --> 00:22:31,073
Sort of suits you in this...
403
00:22:31,073 --> 00:22:33,248
move away from who you were.
404
00:22:33,248 --> 00:22:35,871
Says the checkbook with a dick.
405
00:22:39,772 --> 00:22:41,429
Some kind of truce, Sam.
406
00:22:42,913 --> 00:22:44,570
To new paths.
407
00:22:44,570 --> 00:22:46,675
To...
408
00:22:46,675 --> 00:22:48,746
coexisting
409
00:22:48,746 --> 00:22:49,989
with grace.
410
00:22:52,750 --> 00:22:54,994
To getting what we deserve.
411
00:23:06,592 --> 00:23:07,869
[sighs]
412
00:23:07,869 --> 00:23:09,042
Goodbye, Sam.
413
00:23:09,042 --> 00:23:11,113
♪
414
00:23:22,262 --> 00:23:25,334
♪
415
00:23:25,334 --> 00:23:26,922
LITA:
This place
416
00:23:26,922 --> 00:23:27,923
is amazing, Fran.
417
00:23:27,923 --> 00:23:29,062
Yeah, and they're paying me
418
00:23:29,062 --> 00:23:31,099
some major dough.
419
00:23:31,099 --> 00:23:32,928
- 50 bucks a tarot reading.
- [chuckles softly]
420
00:23:32,928 --> 00:23:34,965
Oh, those Pine boys
421
00:23:34,965 --> 00:23:36,829
love an expensive party favor.
422
00:23:37,864 --> 00:23:39,935
Mm. Speaking of...
423
00:23:40,867 --> 00:23:42,179
I brought you some sage.
424
00:23:42,179 --> 00:23:44,664
Please burn this
during your readings.
425
00:23:44,664 --> 00:23:46,804
I don't want you bringing back
any bad energy.
426
00:23:46,804 --> 00:23:48,841
I'm not going that deep
with these boys.
427
00:23:48,841 --> 00:23:51,188
- Huh. [chuckles]
- It's only a party.
428
00:23:51,188 --> 00:23:52,327
Well, don't be out too late,
429
00:23:52,327 --> 00:23:54,018
because we have a mission
ahead of us.
430
00:23:54,018 --> 00:23:55,951
- Ticks.
- Ticks. - The Cherry Grove doc
431
00:23:55,951 --> 00:23:58,091
wants to see us
first thing in the morning.
432
00:23:58,091 --> 00:24:00,922
She said that there's been
50 or so cases just like mine
433
00:24:00,922 --> 00:24:02,164
this summer alone.
434
00:24:02,164 --> 00:24:03,269
She's dying to hear
435
00:24:03,269 --> 00:24:04,891
about Dr. Wells' research.
436
00:24:06,168 --> 00:24:07,515
Has anybody heard back
from Dr. Wells?
437
00:24:07,515 --> 00:24:08,826
FRAN:
I was supposed to talk to her
438
00:24:08,826 --> 00:24:11,001
this morning,
but she totally flaked on me.
439
00:24:11,001 --> 00:24:13,279
- Mm.
- Well, figures.
440
00:24:13,279 --> 00:24:15,039
- Can never trust
the establishment. - [crunch nearby]
441
00:24:16,351 --> 00:24:17,214
What was that?
442
00:24:19,009 --> 00:24:20,597
Probably a deer.
443
00:24:20,597 --> 00:24:22,461
They're everywhere
on this side of the island.
444
00:24:22,461 --> 00:24:24,463
I thought they were trying
to wipe out all the deer.
445
00:24:24,463 --> 00:24:26,741
You can't actually kill
all of them.
446
00:24:28,501 --> 00:24:31,470
- KK: Oh, shit,
there's a man out there. - FRAN: He's probably just
447
00:24:31,470 --> 00:24:34,162
some drunk queen wandering by
from the Meat Rack.
448
00:24:34,162 --> 00:24:35,543
[chuckles softly]
449
00:24:35,543 --> 00:24:37,855
Well, he's got big muscles.
450
00:24:37,855 --> 00:24:38,856
He's got black leather on.
451
00:24:38,856 --> 00:24:41,307
It's kind of freaky.
452
00:24:41,307 --> 00:24:42,515
Go home, man!
453
00:24:42,515 --> 00:24:44,034
We don't have any liquor!
454
00:24:45,207 --> 00:24:47,140
KK:
This is Cherry Grove, dude!
455
00:24:47,140 --> 00:24:50,316
Nothing but lesbians
and early bedtimes here!
456
00:24:50,316 --> 00:24:52,491
- Go back to the Pines!
- [laughs]
457
00:24:52,491 --> 00:24:54,769
[chuckling]
458
00:24:58,773 --> 00:25:00,844
He's gone.
459
00:25:00,844 --> 00:25:04,675
Oh, shit. There's that creepy
Peeping Tom I told you about!
460
00:25:04,675 --> 00:25:05,849
Fuck you, dude.
461
00:25:05,849 --> 00:25:07,851
You're on private property.
462
00:25:07,851 --> 00:25:10,854
Get out of here!
463
00:25:10,854 --> 00:25:13,304
- Fuck you.
- Hey!
464
00:25:14,582 --> 00:25:15,893
Oh, fuck that.
465
00:25:15,893 --> 00:25:17,895
[switchblade clicks]
466
00:25:29,769 --> 00:25:31,046
The fuck?
467
00:25:33,773 --> 00:25:36,811
[birds chirping]
468
00:26:08,912 --> 00:26:10,603
[light classical music playing]
469
00:26:10,603 --> 00:26:12,674
♪
470
00:26:27,655 --> 00:26:29,691
♪
471
00:26:46,363 --> 00:26:48,054
- [music stops]
- [record skipping]
472
00:27:07,522 --> 00:27:09,973
[gasping]
473
00:27:26,334 --> 00:27:27,300
[glass shatters]
474
00:27:27,300 --> 00:27:29,061
Hey!
[grunts]
475
00:27:48,632 --> 00:27:50,358
Go!
476
00:27:54,845 --> 00:27:56,813
[lock clicks]
477
00:27:56,813 --> 00:27:58,366
[grunting]
478
00:27:58,366 --> 00:28:00,609
- What the fuck was that?
- That's him!
479
00:28:00,609 --> 00:28:02,025
It's the guy who killed Sully.
480
00:28:07,720 --> 00:28:08,756
[gunshot]
481
00:28:20,595 --> 00:28:22,528
What are we gonna do?
482
00:28:22,528 --> 00:28:24,703
We need to call the sheriff.
483
00:28:24,703 --> 00:28:26,705
You shot him in the back
of the head, Patrick.
484
00:28:26,705 --> 00:28:29,328
I don't care.
485
00:28:30,778 --> 00:28:31,848
I don't care.
486
00:28:31,848 --> 00:28:34,333
Wait. Wait!
487
00:28:35,990 --> 00:28:37,267
I want to see his face first.
488
00:28:38,578 --> 00:28:39,648
I want to pull that
fucking mask off
489
00:28:39,648 --> 00:28:41,340
and see his face.
490
00:28:42,790 --> 00:28:44,792
I need to know who he is.
491
00:28:58,978 --> 00:29:01,084
ADAM:
What the fuck?
492
00:29:14,200 --> 00:29:18,135
♪ Souvenirs are signs
that take you away♪
493
00:29:20,379 --> 00:29:24,832
♪ Souvenirs will make you
leave here today♪
494
00:29:26,695 --> 00:29:29,112
- Come on, this way.
-♪ For a world♪
495
00:29:29,112 --> 00:29:32,149
♪ Of joy and living♪
496
00:29:32,149 --> 00:29:36,844
♪ A world of love
and giving away♪
497
00:29:36,844 --> 00:29:38,949
The psychic's here, boys.
498
00:29:38,949 --> 00:29:42,815
♪ Far away♪
499
00:29:42,815 --> 00:29:47,682
♪ Souvenirs are signs that
take me away♪
500
00:29:50,512 --> 00:29:52,100
♪ Souvenirs...♪
501
00:29:52,100 --> 00:29:53,964
Hey, boys, this is Fran.
502
00:29:53,964 --> 00:29:56,725
Hey.
503
00:29:56,725 --> 00:30:01,800
♪ For a world of joy
and living♪
504
00:30:01,800 --> 00:30:03,974
♪ A world of...♪
505
00:30:03,974 --> 00:30:05,389
Watch your step.
506
00:30:05,389 --> 00:30:09,531
[indistinct chatter]
507
00:30:09,531 --> 00:30:11,188
Do you?
508
00:30:11,188 --> 00:30:13,018
Sure.
509
00:30:13,018 --> 00:30:15,744
♪ 'Cause all we need
is a world of dreams♪
510
00:30:15,744 --> 00:30:19,714
♪ Forgotten feelings
come back in streams♪
511
00:30:19,714 --> 00:30:21,129
♪ Come join us♪
512
00:30:21,129 --> 00:30:23,373
♪ Don't hesitate, just be♪
513
00:30:23,373 --> 00:30:26,203
♪ Yourself, be free♪
514
00:30:26,203 --> 00:30:28,654
♪ Let's be free...♪
515
00:30:28,654 --> 00:30:30,829
[funky music playing]
516
00:30:33,935 --> 00:30:35,385
Is your intention set?
517
00:30:36,627 --> 00:30:39,630
[laughs]:
Uh, yeah. Yeah. Sure.
518
00:30:44,635 --> 00:30:46,016
♪
519
00:30:50,918 --> 00:30:52,367
Ooh.
[laughs]
520
00:31:07,831 --> 00:31:11,214
[quiet moaning, kissing]
521
00:31:15,045 --> 00:31:16,944
Oh!
522
00:31:16,944 --> 00:31:18,566
- Henry.
- [chuckling]
523
00:31:18,566 --> 00:31:20,740
You gotta watch your back
in the Meat Rack.
524
00:31:20,740 --> 00:31:24,227
- [scoffs]
- Come on, I'll show you where all the choice cuts are hung.
525
00:31:24,227 --> 00:31:25,918
Given what I've gone
through recently,
526
00:31:25,918 --> 00:31:29,232
that kind of talk does not
turn me on.
527
00:31:29,232 --> 00:31:32,476
Fair. I'm sorry.
But come on.
528
00:31:32,476 --> 00:31:34,202
I don't-- I don't--
I don't know
529
00:31:34,202 --> 00:31:35,652
how I feel about all this.
530
00:31:35,652 --> 00:31:38,103
I mean...
531
00:31:38,103 --> 00:31:41,071
I've confessed my sins,
I've performed my penance.
532
00:31:41,071 --> 00:31:42,624
I'm trying to be a better man.
533
00:31:42,624 --> 00:31:44,488
Henry, get over it.
534
00:31:44,488 --> 00:31:47,836
These men come here
to be defiled.
535
00:31:47,836 --> 00:31:50,322
It's what gets them off.
536
00:31:50,322 --> 00:31:53,463
It would be a selfish sin
not to give them what they want.
537
00:31:53,463 --> 00:31:56,017
[Henry chuckles]
538
00:32:11,688 --> 00:32:13,483
♪
539
00:32:27,359 --> 00:32:29,154
♪
540
00:32:47,517 --> 00:32:48,863
Asshole.
541
00:32:50,209 --> 00:32:52,591
You will always be mine.
542
00:32:58,769 --> 00:33:00,564
Is he all right?
543
00:33:04,051 --> 00:33:06,018
This is his fantasy, Henry.
544
00:33:06,018 --> 00:33:09,159
He's so used to
being in control,
545
00:33:09,159 --> 00:33:11,368
he begged me to bring him
out here like this
546
00:33:11,368 --> 00:33:15,752
so he can just surrender and... receive.
547
00:33:15,752 --> 00:33:17,236
[Henry chuckles]
548
00:33:21,240 --> 00:33:23,208
Don't deny him his dream.
549
00:33:42,641 --> 00:33:44,436
♪
550
00:34:06,837 --> 00:34:10,393
Oh, my God.
551
00:34:10,393 --> 00:34:12,912
It's the simple things
that are a challenge
552
00:34:12,912 --> 00:34:15,881
when you lose something important.
553
00:34:15,881 --> 00:34:17,917
You're a young man,
and you think...
554
00:34:17,917 --> 00:34:20,127
you think you'll be
beautiful forever.
555
00:34:25,649 --> 00:34:28,238
Oh...
556
00:34:28,238 --> 00:34:31,759
you're all just...
557
00:34:31,759 --> 00:34:35,107
throwing away
558
00:34:35,107 --> 00:34:36,798
what you should be treasuring.
559
00:34:54,816 --> 00:34:56,473
♪
560
00:35:10,177 --> 00:35:12,075
♪
561
00:35:21,740 --> 00:35:24,191
♪
562
00:35:33,545 --> 00:35:35,374
♪
563
00:35:38,412 --> 00:35:41,035
VOICES [whispering]:
Theo. Theo...
564
00:35:47,386 --> 00:35:49,181
♪
565
00:36:04,679 --> 00:36:06,094
I know you.
566
00:36:07,579 --> 00:36:09,028
I know all of you.
567
00:36:12,377 --> 00:36:14,206
I photographed you.
568
00:36:14,206 --> 00:36:17,071
You will be remembered.
569
00:36:35,641 --> 00:36:37,712
♪
570
00:36:52,071 --> 00:36:54,660
♪
571
00:37:10,504 --> 00:37:12,299
♪
572
00:38:19,366 --> 00:38:21,368
Captioned by
Media Access Group at WGBH
573
00:38:21,418 --> 00:38:25,968
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.