Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,990 --> 00:00:12,080
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
2
00:00:12,080 --> 00:00:17,970
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:17,970 --> 00:00:21,860
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,580 --> 00:00:29,010
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,430 --> 00:00:34,400
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,400 --> 00:00:37,830
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,830 --> 00:00:44,940
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,860 --> 00:00:53,030
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,710 --> 00:00:59,760
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,570 --> 00:01:07,900
♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫
11
00:01:07,900 --> 00:01:14,840
♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:32,620 --> 00:01:35,970
[Almost Lover]
13
00:01:35,970 --> 00:01:39,350
[Episode 20]
14
00:01:40,030 --> 00:01:43,280
Lao He, you're in quite deep.
15
00:01:48,710 --> 00:01:50,990
That's it.
16
00:01:51,660 --> 00:01:56,350
What I will do is find somewhere for you guys to go.
17
00:01:56,350 --> 00:02:00,430
Tell us, after you find somewhere for us to go where will you go yourself?
18
00:02:00,430 --> 00:02:02,370
You got promoted, didn't you?
19
00:02:18,140 --> 00:02:21,070
-I wish you a high promotion, Lao He.
-Leave it.
20
00:02:34,160 --> 00:02:36,230
Older Sister Xiaoran
21
00:02:36,230 --> 00:02:38,950
since you left
22
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
I feel Helping Each Other has been slowly falling apart.
23
00:02:57,400 --> 00:03:02,470
Sui Mingwei said to me before, I should take a few days off.
24
00:03:02,470 --> 00:03:06,690
Coincidentally, he told me he was encouraging older employees
25
00:03:06,690 --> 00:03:09,350
to take compensatory leave before the upgrade.
26
00:03:09,350 --> 00:03:12,070
I thought that was a reward.
27
00:03:12,070 --> 00:03:16,010
After looking at our Li Hui again, the current situation is not too good.
28
00:03:16,010 --> 00:03:20,520
So, I let them both leave.
29
00:03:21,230 --> 00:03:24,200
The blood exchange, you also just found out about it?
30
00:03:25,840 --> 00:03:27,970
Not exactly.
31
00:03:27,970 --> 00:03:31,640
After they left, I felt something wasn't right.
32
00:03:31,640 --> 00:03:33,640
Wen Wen didn't listen to me.
33
00:03:33,640 --> 00:03:37,290
No matter what we're trying to do, she's making everyone vote.
34
00:03:37,290 --> 00:03:40,290
And these new people in the team always follow her vote.
35
00:03:40,290 --> 00:03:43,620
Is there really no way to turn things around for Helping Each Other?
36
00:03:43,620 --> 00:03:46,370
I can speak to Director Liu if there's no other options.
37
00:03:49,190 --> 00:03:51,640
You shouldn't get involved in this.
38
00:03:51,640 --> 00:03:55,170
If this becomes news at the TV station, it won't be good for you.
39
00:03:56,970 --> 00:04:01,590
I just don't want everything beautiful about Wusu to just disappear like this.
40
00:04:02,470 --> 00:04:05,330
Did anything happen?
41
00:04:08,040 --> 00:04:11,080
All things have a life span.
42
00:04:12,590 --> 00:04:14,830
Our show has had its prosperous times.
43
00:04:14,830 --> 00:04:19,430
But no matter how strongly we insist, we can't go back to the beginning.
44
00:04:21,880 --> 00:04:24,770
It's time for an ending.
45
00:04:25,540 --> 00:04:29,730
I've been managing Helping Each Other for half my life time.
46
00:04:34,090 --> 00:04:37,580
It's time for it all to end.
47
00:04:43,070 --> 00:04:46,670
What are your plans now? And Xiaofeng. What's he gonna do?
48
00:04:46,670 --> 00:04:50,040
Xiaofeng? He's a smart guy.
49
00:04:50,040 --> 00:04:54,260
I heard that he sent his resume to a software company in advance. He's found his next job.
50
00:04:54,820 --> 00:04:56,930
Old Sui and I have agreed.
51
00:04:56,930 --> 00:05:00,210
He'll go home and work for his family's fragrance factory. And I don't want to stay here anymore.
52
00:05:00,210 --> 00:05:02,610
I can work for Brother Hao if that's what I have to do.
53
00:05:02,610 --> 00:05:04,670
I thought you can't play the guitar anymore.
54
00:05:04,670 --> 00:05:07,000
But I can still hold the plates.
55
00:05:07,650 --> 00:05:10,310
I've wanted to leave the radio station a long time ago.
56
00:05:13,990 --> 00:05:18,020
Although Old He didn't say anything, I can tell he's actually very sad.
57
00:05:18,020 --> 00:05:20,420
After all, he's the one who brought Helping Each Other to its best times.
58
00:05:20,420 --> 00:05:23,950
Now it's ending in his reign as well.
59
00:05:24,700 --> 00:05:26,380
Well, well.
60
00:05:26,380 --> 00:05:30,080
It's not a big deal. Old He is the only person who cares about it so much.
61
00:05:30,080 --> 00:05:33,990
And he's retiring in advance because of this. Isn't that foolish?
62
00:05:36,440 --> 00:05:38,910
Okay.
63
00:05:38,910 --> 00:05:40,880
I shouldn't have misunderstood him.
64
00:05:40,880 --> 00:05:45,340
I'll find a time to get everyone together and organize a farewell dinner for him.
65
00:05:45,340 --> 00:05:48,970
A farewell party. I'll apologize to him.
66
00:05:56,090 --> 00:06:00,980
I thought I could solve all the problems naturally by returning to Wusu.
67
00:06:02,610 --> 00:06:04,710
Now, come to think of it,
68
00:06:04,710 --> 00:06:09,990
the Wusu that I used to know is probably a place that we can't go back to.
69
00:06:15,100 --> 00:06:17,960
Why didn't Xiao Shangqi come back last night?
70
00:06:17,960 --> 00:06:20,590
Was there anything stopping him?
71
00:06:21,480 --> 00:06:27,130
Lin Zong told me today that he called him and arranged some work for him.
72
00:06:27,130 --> 00:06:29,490
And I got it immediately.
73
00:06:31,190 --> 00:06:34,560
He's got so much to do in Hupu.
74
00:06:34,560 --> 00:06:39,710
And maybe Chen Fei'er still won't let him go, as her last bit of hope.
75
00:06:39,710 --> 00:06:43,230
And he needs to look after his family business, too.
76
00:06:44,230 --> 00:06:46,720
I was pretty confident.
77
00:06:46,720 --> 00:06:48,880
I believed that I meant a lot to him.
78
00:06:48,880 --> 00:06:52,940
So I gave him some time to get all these settled.
79
00:06:55,660 --> 00:06:58,100
But with each day passing by,
80
00:06:58,100 --> 00:07:00,320
my confidence is lowered.
81
00:07:00,320 --> 00:07:03,640
And so is his importance in my heart.
82
00:07:04,290 --> 00:07:05,800
Do you guys know?
83
00:07:05,800 --> 00:07:10,230
Last night, he told me he was coming here earlier than planned, and I was thrilled.
84
00:07:11,470 --> 00:07:14,180
But it turned out that he didn't.
85
00:07:19,290 --> 00:07:21,370
So I said to myself,
86
00:07:22,230 --> 00:07:26,900
no matter what he choose, he's not wrong. I should respect his decision.
87
00:07:27,870 --> 00:07:30,680
As time passed by,
88
00:07:30,680 --> 00:07:36,040
I already feel that I'm the one he's giving up on.
89
00:07:42,380 --> 00:07:46,230
Easy. You still have that seven-day agreement.
90
00:07:46,230 --> 00:07:48,960
Maybe he got delayed by something last night.
91
00:07:48,960 --> 00:07:51,470
Forget about it. What could have delayed him?
92
00:07:51,470 --> 00:07:56,840
Even if he does have anything to deal with, he shouldn't just say sorry and let Xiaoran wait here for so long.
93
00:07:56,840 --> 00:07:58,500
Just eat your food.
94
00:07:59,970 --> 00:08:02,570
You have a cold. Why are you still drinking?
95
00:08:02,570 --> 00:08:05,290
Just a little. It's fine.
96
00:08:05,290 --> 00:08:07,310
I'll pour it for you.
97
00:08:12,640 --> 00:08:14,450
Cheers.
98
00:08:23,520 --> 00:08:26,660
Xiaoran, come home with us.
99
00:08:26,660 --> 00:08:29,160
No. I'll get a cab.
100
00:08:29,160 --> 00:08:32,130
I mean, you should move back and stay with us.
101
00:08:32,130 --> 00:08:35,880
It must be boring to live in such a big apartment alone. Didn't I tell you before?
102
00:08:35,880 --> 00:08:40,360
Loft is your home forever in Wusu. There's always a place for you.
♫ it has marked out the boundaries ♫
103
00:08:41,150 --> 00:08:43,620
But I still want to stay there for a few more days.
104
00:08:45,340 --> 00:08:49,230
He Xiaoran. Do you really believe that he'll come back?
105
00:08:56,740 --> 00:08:59,550
- Bye.
- You're okay by yourself?
106
00:09:09,910 --> 00:09:14,590
Xiao Shangqi is a doer. Maybe he's now home already.
107
00:09:15,550 --> 00:09:17,950
Let's go.
108
00:09:17,950 --> 00:09:19,260
Are we just gonna walk home?
109
00:09:19,260 --> 00:09:20,960
Walk home. I don't have money for a cab.
110
00:09:28,850 --> 00:09:33,350
♫ It is but only a goodbye ♫
111
00:09:35,620 --> 00:09:40,250
♫ It is but only a reunion ♫
112
00:09:42,420 --> 00:09:49,170
♫ The changes after leaving you ♫
♫ I try to mention it only in passing ♫
113
00:09:55,600 --> 00:09:58,110
♫ It is but only a goodbye ♫
114
00:09:58,110 --> 00:10:00,420
Sister Xiaoran, you're back!
115
00:10:00,420 --> 00:10:03,870
Well...there's a document of Jifeng Hotel that President Xiao kept here.
116
00:10:03,870 --> 00:10:05,320
We needed it urgently.
117
00:10:05,320 --> 00:10:08,670
I called you but you didn't pick up your phone. So I came here directly.
118
00:10:08,670 --> 00:10:11,730
President Xiao left a key for me before he left.
119
00:10:11,730 --> 00:10:14,690
He was worried that you might need help.
120
00:10:15,750 --> 00:10:19,410
Sister Xiaoran, I'm sorry.
121
00:10:20,770 --> 00:10:24,610
It's okay. I didn't look at my phone earlier.
122
00:10:26,110 --> 00:10:29,250
So...I'll be on my way.
123
00:10:29,250 --> 00:10:31,430
- Bye bye.
- Bye bye.
124
00:10:32,510 --> 00:10:36,650
♫ it has marked out the boundaries ♫
125
00:10:39,080 --> 00:10:45,470
♫ A hasty farewell, ♫
♫ brings endless thoughts of good times ♫
126
00:10:59,150 --> 00:11:01,420
President Gao, why don't you try this?
127
00:11:01,420 --> 00:11:05,030
No, thanks. I'm not used to whiskey.
128
00:11:05,030 --> 00:11:09,320
Go get the best wine for President Gao.
129
00:11:12,370 --> 00:11:16,710
Mr. Zhao, just cut to the chase.
130
00:11:16,710 --> 00:11:22,570
Nothing important, Mr. Zhao. It's just an opportunity for us to get connected.
131
00:11:22,570 --> 00:11:27,900
Mr. Zhao, I assume you've calmed down? You've made a lot of moves these days.
132
00:11:27,900 --> 00:11:31,320
But that Xiao Shangqi was very audacious indeed.
133
00:11:31,320 --> 00:11:36,620
This deceptive trick is obviously a honey trap set for Deju.
134
00:11:36,620 --> 00:11:41,070
I would definitely not cooperate with this kind of people. What do you say, President Gao?
135
00:11:44,160 --> 00:11:50,850
But President Gao, are you planning to cooperate with Yunlan?
136
00:11:50,850 --> 00:11:53,830
Yes. I do have that intention.
137
00:11:53,830 --> 00:11:57,740
President Gao. At this point in time, I think you should be cautious.
138
00:11:57,740 --> 00:12:01,150
Now that Xiao Zhenyun is gone, Yunlan lost its backbone.
139
00:12:01,150 --> 00:12:04,240
Look at what a mess they've made at Cloud Hotel.
140
00:12:04,240 --> 00:12:08,340
Who else in the industry has the gut to work with them?
141
00:12:09,580 --> 00:12:13,850
And President Gao, we've found a really excellent operator.
142
00:12:13,850 --> 00:12:16,630
They're much better than Yunlan in all aspects.
143
00:12:16,630 --> 00:12:20,810
I can always introduce them to you if you need it.
144
00:12:25,030 --> 00:12:26,990
We found the person.
145
00:12:34,940 --> 00:12:40,090
I think some of these people you probably know, but some of them you're probably not familiar with.
146
00:12:40,090 --> 00:12:42,680
Like Mr. Zheng Haoping. Director Zheng.
147
00:12:42,680 --> 00:12:47,520
He was Yunlan's No.1 employee and the groomsman at our parents' wedding.
148
00:12:47,520 --> 00:12:52,200
And Uncle Wang Song. Dad helped him when he was in need.
149
00:12:52,200 --> 00:12:55,850
Since then, he would come visit us every spring festival to wish us a happy new year.
150
00:12:55,850 --> 00:12:58,090
I'm sure he's left some impression on you?
151
00:12:59,590 --> 00:13:00,960
Yeah.
152
00:13:01,610 --> 00:13:04,290
Anyway, as we've already discussed,
153
00:13:05,290 --> 00:13:07,440
this is the last moment for our father.
154
00:13:08,290 --> 00:13:13,730
I haven't invited anyone who's no more than a business contact.
155
00:13:13,730 --> 00:13:18,630
Apart from our relatives, the rest are people who supported him during his career.
156
00:13:23,320 --> 00:13:26,860
These are some stuff that Master used a lot while he was still here.
157
00:13:50,740 --> 00:13:52,310
[Economic Planning]
158
00:14:01,770 --> 00:14:06,560
Do you know? Dad really liked to use this as a bookmark.
159
00:14:09,130 --> 00:14:12,200
This was the birthday card that we made for him.
160
00:14:13,200 --> 00:14:15,310
[Dad, Happy Birthday!]
161
00:14:15,310 --> 00:14:18,110
After what happened that year,
162
00:14:18,110 --> 00:14:21,020
we never celebrated his birthday together again.
163
00:14:24,530 --> 00:14:29,960
I remember you often complaining about the name he gave you.
164
00:14:29,960 --> 00:14:32,170
Qi was really difficult to write.
165
00:14:32,170 --> 00:14:35,880
So you just wrote the initial letter. And he always blamed you.
166
00:14:35,880 --> 00:14:39,160
He said "You can't just omit a character."
167
00:14:44,070 --> 00:14:45,640
He's always been strict.
168
00:14:48,000 --> 00:14:51,960
A Qilin is an auspicious sign.
169
00:14:53,380 --> 00:15:00,650
Xiao Qi. He had great hope on you ever since you were born.
170
00:15:02,150 --> 00:15:04,660
I misunderstood him too much.
171
00:15:05,860 --> 00:15:07,930
It's too late to understand these now.
172
00:15:08,870 --> 00:15:10,880
to understand these now.
173
00:15:15,110 --> 00:15:17,080
Look how dumb I was.
174
00:15:17,080 --> 00:15:21,180
I wanted to collect a few items that master loved for burial.
175
00:15:21,180 --> 00:15:24,800
But I broke his vase.
176
00:15:26,700 --> 00:15:29,610
Why is he gone so suddenly?
177
00:15:35,060 --> 00:15:38,940
[Hyatt Hotel]
178
00:15:58,570 --> 00:16:03,400
Xiao Shangqi did know how to find a good place to hide you.
179
00:16:04,030 --> 00:16:06,430
I lost contact with him already.
180
00:16:07,540 --> 00:16:11,720
Xiao Zhenyun is dead now. Of course he wouldn't have time for you.
181
00:16:15,950 --> 00:16:18,520
You know why I'm here to visit you?
182
00:16:18,520 --> 00:16:24,080
You're just worried that I'd say something to the journalists, and tear apart your hypocritical mask of being amicable.
183
00:16:27,550 --> 00:16:29,190
Fei'er.
184
00:16:30,230 --> 00:16:33,190
You don't have to be so hostile towards me.
185
00:16:34,310 --> 00:16:38,920
You've been my girlfriend for a few years, and I almost married you. I like you.
186
00:16:38,920 --> 00:16:43,260
I can only say that fate makes fool of the people.
187
00:16:44,090 --> 00:16:49,050
And I also know that you think it's valuable
188
00:16:50,110 --> 00:16:52,770
that you know some of my information, right?
189
00:16:54,860 --> 00:16:57,430
I'm not that stupid.
190
00:16:57,430 --> 00:17:01,540
I wouldn't throw an egg against a piece of rock just for a little benefit.
191
00:17:05,500 --> 00:17:09,810
Mingxuan. I have nothing now.
192
00:17:10,460 --> 00:17:14,740
I have no place to go and nobody to rely on.
193
00:17:14,740 --> 00:17:18,120
All these years with you, I've been loyal and genuine.
194
00:17:18,120 --> 00:17:20,870
If that is not to be considered contribution, it is at least efforts.
195
00:17:20,870 --> 00:17:24,810
After all, what did I do wrong in this wedding?
196
00:17:24,810 --> 00:17:27,850
I'm just the sacrifice for everyone else's benefit.
197
00:17:27,850 --> 00:17:32,740
As long as you don't say anything you shouldn't say, I wouldn't meddle with you.
198
00:17:34,930 --> 00:17:36,730
Or...
199
00:17:38,590 --> 00:17:40,920
I'll give you another option.
200
00:17:42,670 --> 00:17:45,300
Come back to me.
201
00:17:50,940 --> 00:17:53,100
What do you mean?
202
00:17:53,100 --> 00:17:55,940
You said you were a sacrifice.
203
00:17:57,960 --> 00:18:03,860
On the contrary, I think you are the best loot
204
00:18:03,860 --> 00:18:06,030
in my war with Xiao Shangqi.
205
00:18:09,550 --> 00:18:13,920
Don't think about being Mrs. Zhao again.
206
00:18:13,920 --> 00:18:17,290
Just stay around me. You won't have to worry about your life anymore.
207
00:18:17,290 --> 00:18:19,630
We'll just go back to our old routine.
208
00:18:19,630 --> 00:18:24,290
After all, you've been around me for many years. You're not totally useless.
209
00:18:24,290 --> 00:18:28,130
As for your parents, naturally I'll settle the money with them.
210
00:18:28,130 --> 00:18:30,510
So they won't bother you anymore.
211
00:18:36,220 --> 00:18:37,900
What?
212
00:18:42,820 --> 00:18:44,870
Don't tell me
213
00:18:46,490 --> 00:18:49,230
that a woman like you
214
00:18:49,230 --> 00:18:51,660
would still care about your reputation.
215
00:19:11,350 --> 00:19:13,230
Just think it through.
216
00:19:14,960 --> 00:19:16,500
And let me know.
217
00:19:42,630 --> 00:19:46,050
[Xiao Zhenyun 11.28.1970 - 06.15.2022
Bai Yunqi 05.29.1972 - 03.25.2001]
218
00:19:55,670 --> 00:19:58,740
[Mourner]
219
00:20:19,830 --> 00:20:21,370
Old Sui!
220
00:20:22,810 --> 00:20:24,960
What are you doing here?
221
00:20:25,760 --> 00:20:30,180
I drank too much last night with my friends. Why did I came to your door?
222
00:20:30,180 --> 00:20:32,140
Did you sleep here all night?
223
00:20:32,140 --> 00:20:33,970
He's afraid that you‘ll commit suicide.
224
00:20:33,970 --> 00:20:37,630
He comes over midnight to guard your door, and leaves before you go to work in the morning.
225
00:20:37,630 --> 00:20:40,030
Did you sleep late today?
226
00:20:40,030 --> 00:20:41,760
What kind of nonsense is that?
227
00:20:41,760 --> 00:20:45,210
This is what we're supposed to do as her family. It's nothing shameful.
228
00:20:45,210 --> 00:20:46,610
You guys...
229
00:20:46,610 --> 00:20:49,820
I bought breakfast for you two. Let's eat it now.
230
00:20:49,820 --> 00:20:51,640
It's freezing cold here.
231
00:20:52,750 --> 00:20:54,580
Sister Hui.
232
00:20:54,580 --> 00:20:56,750
Your guitar...
233
00:21:01,090 --> 00:21:03,610
I brought my guitar back.
234
00:21:05,320 --> 00:21:08,040
Since I'm giving up on the job at the radio station,
235
00:21:08,040 --> 00:21:11,130
I can't really work as a waiter in a restaurant.
236
00:21:11,130 --> 00:21:13,560
So I thought I'd give it another try.
237
00:21:14,370 --> 00:21:16,730
Let me show it to you.
238
00:21:35,190 --> 00:21:39,830
Be patient. It's early in the morning. Your guitar might still be sleeping even though you're up.
239
00:21:39,830 --> 00:21:40,940
Let's take it slow.
240
00:21:40,940 --> 00:21:42,560
She's right.
241
00:21:43,940 --> 00:21:45,710
I'll try again.
242
00:21:55,520 --> 00:21:58,600
♪ Remember the breath ♪
243
00:21:58,600 --> 00:22:02,380
♪ Unfamiliar yet familiar ♪
244
00:22:02,380 --> 00:22:07,650
♪ Walk with me on the far distance ♪
245
00:22:09,140 --> 00:22:12,450
♪ Follow and wait ♪
246
00:22:12,450 --> 00:22:16,190
♪ Go back to the memory ♪
247
00:22:16,190 --> 00:22:20,990
♪ There will be someone waiting at the original place ♪
248
00:22:22,600 --> 00:22:24,460
- I can play it.
- You can, Li Hui.
249
00:22:24,460 --> 00:22:26,750
You can play it.
250
00:22:26,750 --> 00:22:30,380
In this world, it really seems like no one is inseparable.
251
00:22:30,380 --> 00:22:32,110
Right?
252
00:22:35,560 --> 00:22:37,100
Thank you.
253
00:22:37,100 --> 00:22:39,260
It's pretentious that you said this.
254
00:22:40,200 --> 00:22:42,520
Actually when I came today,
255
00:22:42,520 --> 00:22:44,420
I don't have much confidence.
256
00:22:44,420 --> 00:22:48,430
But I really want to force myself.
257
00:22:48,430 --> 00:22:49,610
I want to an example for you.
258
00:22:49,610 --> 00:22:52,820
Xiaoran, I can do it.
259
00:22:52,820 --> 00:22:55,070
Of course you can, too.
260
00:22:57,460 --> 00:23:01,330
♫ Walk with me on the far distance ♫
261
00:23:01,330 --> 00:23:04,320
Today's weather is not bad. Let's go and outside and have fun, okay?
262
00:23:04,320 --> 00:23:05,570
Okay.
263
00:23:05,570 --> 00:23:07,070
Then you guys wait for me. I'll go and get changed.
264
00:23:07,070 --> 00:23:08,550
Okay.
265
00:23:11,350 --> 00:23:13,040
Sister Hui.
266
00:23:13,040 --> 00:23:15,830
How come you can do it suddenly?
267
00:23:15,830 --> 00:23:17,460
I've moved on when I was in Hupu.
268
00:23:17,460 --> 00:23:19,880
It's just that I didn't have any guys by my side at that time.
269
00:23:19,880 --> 00:23:21,360
All right.
270
00:23:21,360 --> 00:23:24,680
You didn't take back this guitar this morning, right?
271
00:23:24,680 --> 00:23:27,180
How can it be so easy to break the knot in your heart?
272
00:23:27,180 --> 00:23:29,070
You practiced for one night, right?
273
00:24:17,610 --> 00:24:19,190
Only you know.
274
00:24:21,020 --> 00:24:23,690
It's my Sister Hui indeed. Amazing.
275
00:24:48,620 --> 00:24:51,420
Dad will be happy if he sees this.
276
00:24:51,420 --> 00:24:53,910
It has been so many years.
277
00:24:53,910 --> 00:24:56,530
I haven't learn to make him happy.
278
00:24:57,900 --> 00:25:00,030
Now it's too late.
279
00:25:06,540 --> 00:25:10,750
Director Xiao, the invitation that were already sent have the contact numbers of our staff.
280
00:25:10,750 --> 00:25:12,820
There will be people in charge of receiving the guests.
281
00:25:12,820 --> 00:25:15,740
Now let's go through the sequence of the memorial service first.
282
00:25:15,740 --> 00:25:19,150
After it starts, we'll play funeral music first. Following that, everyone stand up
283
00:25:19,150 --> 00:25:23,940
to pay respects the deceased through the tribute wreath and giving the eulogy.
284
00:25:27,820 --> 00:25:29,610
How is it?
285
00:25:32,180 --> 00:25:34,120
He's busy.
286
00:25:36,620 --> 00:25:39,640
Xiaoran, you give me some time, okay?
287
00:25:39,640 --> 00:25:41,110
How long?
288
00:25:41,110 --> 00:25:43,210
Seven days.
289
00:25:43,210 --> 00:25:46,060
Should I not give excuses for him again?
290
00:25:47,370 --> 00:25:50,190
After all, seven days is over.
291
00:26:43,060 --> 00:26:44,960
The past few days
292
00:26:47,170 --> 00:26:49,770
I listened to "Listening to Good Night".
293
00:26:52,110 --> 00:26:55,940
I originally thought Helping Each Other should be ruined in the hands of Wen Wen.
294
00:26:58,020 --> 00:27:00,330
I didn't expect it to be quite good.
295
00:27:00,330 --> 00:27:02,000
The content is rich
296
00:27:02,000 --> 00:27:04,330
and also has attitude.
297
00:27:04,330 --> 00:27:06,050
I saw the WeChat official account.
298
00:27:06,050 --> 00:27:08,560
The fans also like her.
299
00:27:08,560 --> 00:27:13,340
There's still the foundation of Helping Each Other.
300
00:27:15,020 --> 00:27:16,900
Honestly speaking,
301
00:27:16,900 --> 00:27:20,070
the capability of that girl is considered good.
302
00:27:26,550 --> 00:27:28,780
This time I come back,
303
00:27:30,320 --> 00:27:34,360
suddenly I realized that it seems like the things that I've always wanted to hold on to are not there anymore.
304
00:27:39,730 --> 00:27:42,640
But it looks like this show, Helping Each Other,
305
00:27:42,640 --> 00:27:44,900
is not around anymore.
306
00:27:44,900 --> 00:27:47,800
But in fact it's getting better and better.
307
00:27:50,740 --> 00:27:53,650
Perhaps some things are like this.
308
00:27:55,430 --> 00:27:58,020
Only when you let go,
309
00:27:58,020 --> 00:28:00,230
both sides can get better.
310
00:28:04,830 --> 00:28:06,710
Okay.
311
00:28:14,540 --> 00:28:16,750
Can you take me in again?
312
00:28:16,750 --> 00:28:20,530
Of course. We welcome you any time.
313
00:28:23,320 --> 00:28:25,120
Seriously.
314
00:28:25,120 --> 00:28:27,380
Let's go.
315
00:28:27,380 --> 00:28:31,060
What are you waiting for? Go back and pack your things. Move house today.
316
00:28:42,920 --> 00:28:44,770
Why is he still not here?
317
00:28:47,920 --> 00:28:50,060
Wait for a little longer.
318
00:28:53,350 --> 00:28:57,700
[Xiao Zhenyun, Bai Yunying]
319
00:29:19,030 --> 00:29:21,900
Hello, this is a token from our President Zheng, Zheng Haoping.
320
00:29:21,900 --> 00:29:24,590
He has something on today. He can't come.
321
00:29:24,590 --> 00:29:28,120
Okay. Help me to thank President Zheng.
322
00:29:34,540 --> 00:29:35,940
Director Xiao.
323
00:29:35,940 --> 00:29:39,590
Guest Wang Song called and said that he can't come because he has something on.
324
00:29:39,590 --> 00:29:43,020
Just now Mr. Liu Wen called and said that he is sick.
325
00:29:44,300 --> 00:29:46,720
Director Xiao, the other people on the name list,
326
00:29:46,720 --> 00:29:49,720
do we need to call them to ask their situation?
327
00:29:49,720 --> 00:29:51,490
No need.
328
00:29:53,760 --> 00:29:56,410
When a person is gone, the tea cools down.
(T/N: Idiom which means human relationships are superficial)
329
00:29:56,410 --> 00:29:58,900
Dad was eager to excel his whole life.
330
00:29:58,900 --> 00:30:02,100
I didn't expect after he passed away, nobody came to send him off.
331
00:30:12,190 --> 00:30:13,690
Brother.
332
00:30:23,070 --> 00:30:25,760
First bow.
333
00:30:33,660 --> 00:30:36,090
Bow again.
334
00:30:46,440 --> 00:30:48,900
Third bow.
335
00:30:56,420 --> 00:30:58,050
Brother.
336
00:31:00,380 --> 00:31:02,640
From now on,
337
00:31:03,590 --> 00:31:05,850
there's only us two brothers left.
338
00:31:33,630 --> 00:31:35,650
- President Gao.
- President Gao.
339
00:31:36,780 --> 00:31:38,980
At this present time,
340
00:31:38,980 --> 00:31:41,000
nobody is willing to openly take sides
341
00:31:41,030 --> 00:31:43,870
and go against Deju.
342
00:31:43,870 --> 00:31:46,040
It's not convenient for me, too.
343
00:31:49,320 --> 00:31:50,490
Thank you for coming.
344
00:31:50,490 --> 00:31:53,690
I know Old Xiao for many years.
345
00:31:53,690 --> 00:31:57,260
I didn't expect him to pass away so suddenly.
346
00:31:57,260 --> 00:31:59,810
I just came to see both of you.
347
00:31:59,810 --> 00:32:03,310
My condolences to you two brothers.
348
00:32:05,290 --> 00:32:06,740
President Gao.
349
00:32:06,740 --> 00:32:10,020
We have arranged for the signing of contract in the office this afternoon.
350
00:32:12,270 --> 00:32:14,420
Business is business.
351
00:32:14,420 --> 00:32:18,030
Now the company's interest is put first.
352
00:32:18,030 --> 00:32:21,830
The intention to cooperate which we said previously
353
00:32:21,830 --> 00:32:24,050
there's no choice but to put off first.
354
00:32:24,050 --> 00:32:25,250
President Gao.
355
00:32:25,250 --> 00:32:28,130
Xiao Qi, I admire you very much.
356
00:32:28,130 --> 00:32:29,530
But honestly speaking,
357
00:32:29,540 --> 00:32:32,930
you show your edge too early.
358
00:32:32,930 --> 00:32:35,210
You need to remember that in the corporate world,
359
00:32:35,210 --> 00:32:39,980
you must know how to hide your edge and remain honest at any time.
360
00:32:39,980 --> 00:32:41,660
You need to bear the big responsibility
361
00:32:41,660 --> 00:32:44,270
for the current situation.
362
00:32:45,520 --> 00:32:48,030
Learn a lesson.
363
00:32:48,030 --> 00:32:50,890
But any low point
364
00:32:50,890 --> 00:32:56,050
can have a hidden opportunity to reach greater heights.
365
00:32:56,050 --> 00:32:58,040
I leave first.
366
00:33:15,470 --> 00:33:20,090
Do you still want these? I'll get you another box if you need more space to store them.
367
00:33:20,670 --> 00:33:23,560
Since they can't fit, I don't want them anymore. Just help me throw them out.
368
00:33:28,520 --> 00:33:31,430
Xiaoran, do you still want this?
369
00:33:34,760 --> 00:33:36,450
You need to have a plan when you're arranging things.
370
00:33:36,450 --> 00:33:40,070
If you place these containers up there, I won't be able to reach when I need to use them.
371
00:33:40,070 --> 00:33:42,480
I'll always be here whenever you need to use them.
372
00:33:42,480 --> 00:33:44,300
I'll carry you up!
373
00:33:46,190 --> 00:33:49,770
Alright, alright, I can reach them!
374
00:33:49,770 --> 00:33:52,260
You're so scheming.
375
00:33:54,720 --> 00:33:56,440
I don't want those either.
376
00:34:57,130 --> 00:35:01,410
Director Gao is Yunlan's last hope, right?
377
00:35:02,760 --> 00:35:05,160
If even he doesn't want to help you,
378
00:35:05,160 --> 00:35:08,370
it's likely that everyone else too are afraid of offending Zhao Mingxuan.
379
00:35:11,370 --> 00:35:13,940
Thank you for coming to see my father off.
380
00:35:13,940 --> 00:35:18,420
I should be the one saying it, whether it is gratitude or an apology.
381
00:35:19,020 --> 00:35:21,100
I've checked out of the hotel.
382
00:35:21,100 --> 00:35:23,320
What you said that day was right.
383
00:35:23,320 --> 00:35:26,100
I should plan for the future.
384
00:35:27,500 --> 00:35:29,350
This is your own choice.
385
00:35:29,350 --> 00:35:31,720
There is no need to tell me.
386
00:35:31,720 --> 00:35:33,730
What do you mean?
387
00:35:34,360 --> 00:35:38,370
Zhao Mingxuan was the one who told you that my father passed away, right?
388
00:35:39,550 --> 00:35:42,100
You're here today to see for yourself
389
00:35:42,100 --> 00:35:45,290
that I've lost completely to him,
390
00:35:45,290 --> 00:35:49,130
so that you can reconsider whether or not to go back to him.
391
00:35:49,130 --> 00:35:51,280
Am I wrong?
392
00:35:53,150 --> 00:35:55,090
Shangqi,
393
00:35:55,090 --> 00:35:59,860
Reality is always on the side of those who resort to foul means.
394
00:36:01,560 --> 00:36:04,750
I have other things to attend to, I won't see you off.
395
00:36:04,750 --> 00:36:06,860
I have another question.
396
00:36:09,720 --> 00:36:12,520
In that time capsule,
397
00:36:12,520 --> 00:36:16,660
did you truly mean what you wrote as a wish?
398
00:36:18,250 --> 00:36:20,680
Back when I was 18,
399
00:36:21,510 --> 00:36:23,120
yes.
400
00:36:26,700 --> 00:36:28,730
But now,
401
00:36:29,320 --> 00:36:31,850
He Xiaoran is the only person in my heart.
402
00:36:40,760 --> 00:36:43,850
This is the will of President Xiao.
403
00:36:43,850 --> 00:36:45,610
According to his wishes,
404
00:36:45,610 --> 00:36:48,620
the family mansion will be inherited by the eldest son, Xiao Xian.
405
00:36:48,620 --> 00:36:52,240
the rest will be split equally. The distribution of Yunlan's shares is also stated inside.
406
00:36:52,240 --> 00:36:55,780
If you have any questions, please contact me anytime.
407
00:36:56,680 --> 00:36:59,700
- Alright, thank you.
- I'm sorry for your loss.
408
00:37:06,140 --> 00:37:08,600
The scenery is not bad here.
409
00:37:08,600 --> 00:37:11,160
Dad and Mom are finally reunited.
410
00:37:11,160 --> 00:37:13,460
They can take a good rest.
411
00:37:15,330 --> 00:37:19,160
Xiao Qi, Dad wrote this will when he was still around.
412
00:37:19,160 --> 00:37:21,100
He didn't have time to change it,
413
00:37:21,100 --> 00:37:24,600
- so my shares are higher...
- I'm not concerned about this.
414
00:37:30,120 --> 00:37:35,480
With Yunlan's current state, I don't know how much longer can we hold out.
415
00:37:35,480 --> 00:37:38,370
There's something that I didn't get the chance to ask you.
416
00:37:38,370 --> 00:37:40,390
Have you contacted He Xiaoran?
417
00:37:40,390 --> 00:37:45,040
You might not be able to return to Wusu for a while, given the sudden situation.
418
00:37:45,040 --> 00:37:47,620
Will she be understanding about this?
419
00:37:47,620 --> 00:37:50,440
So much has happened all of a sudden,
420
00:37:50,440 --> 00:37:53,000
I don't know how to tell her either.
421
00:37:54,310 --> 00:37:56,940
I know what she wants,
422
00:37:56,940 --> 00:38:00,310
but I can't even give her something as simple as my company.
423
00:38:01,360 --> 00:38:04,020
It seems like I'm always letting her down.
424
00:38:04,790 --> 00:38:08,480
- Xiao Qi...
- Xiao Xian.
425
00:38:10,680 --> 00:38:13,100
There are uncertainties surrounding Dad's death,
426
00:38:13,100 --> 00:38:15,720
Yunlan is also barely hanging on.
427
00:38:15,720 --> 00:38:18,740
At this point of time, telling her all these
428
00:38:19,440 --> 00:38:24,100
will only make her worry. What else can it do?
429
00:38:25,000 --> 00:38:27,890
So, you're still suspecting Zhao Mingxuan?
430
00:38:29,480 --> 00:38:32,160
I don't have concrete evidence now
431
00:38:33,000 --> 00:38:35,280
but he is the most plausible suspect.
432
00:38:36,680 --> 00:38:38,520
He is sly and sinister.
433
00:38:38,520 --> 00:38:42,090
It's not easy to find his weak spot.
434
00:38:42,090 --> 00:38:44,280
Look, Xiao Qi,
435
00:38:44,280 --> 00:38:48,760
our main priority is to keep Yunlan afloat.
436
00:38:48,760 --> 00:38:50,480
Alright?
437
00:39:04,210 --> 00:39:07,130
Miss Chen, how come you're back?
438
00:39:08,060 --> 00:39:11,130
I'll stay for just a while, I won't bother you while you work.
439
00:39:11,130 --> 00:39:14,730
Mingxuan is in the office now, you don't have to tell him.
440
00:39:14,730 --> 00:39:18,550
This is not a good idea. It will be difficult for me to explain if anything happens.
441
00:39:18,550 --> 00:39:20,960
Look, the passcode for the door is still the same.
442
00:39:20,960 --> 00:39:24,070
You can go out and do grocery shopping now. Just pretend you never saw me.
443
00:39:24,070 --> 00:39:25,750
But...
444
00:39:28,320 --> 00:39:33,820
Sister Wang, how do I usually treat you?
445
00:39:33,820 --> 00:39:38,420
I'll just go out for half an hour. You mustn't take anything.
446
00:39:39,310 --> 00:39:40,920
Okay.
447
00:40:21,160 --> 00:40:23,200
I thought you said half...
448
00:40:25,200 --> 00:40:27,070
Mingxuan.
449
00:40:28,200 --> 00:40:30,440
What are you doing here?
450
00:40:31,660 --> 00:40:33,930
- I'm here to look for you.
- Looking for me?
451
00:40:33,930 --> 00:40:36,550
It has been hard staying outside for the past few days.
452
00:40:36,550 --> 00:40:39,150
I wanted to get a change of clothes.
453
00:40:47,720 --> 00:40:49,930
- Have you given it a good thought?
- Yes.
454
00:40:51,210 --> 00:40:54,550
I finally understood after being at the cemetery today.
455
00:40:54,550 --> 00:40:57,450
You went to Xiao Zhenyun's funeral?
456
00:41:02,720 --> 00:41:06,610
- Tell me what are your thoughts after watching.
- It feels quite dreary.
457
00:41:07,720 --> 00:41:10,680
Xiao Shangqi's obstinacy
458
00:41:10,680 --> 00:41:13,710
eventually hurts both himself and others.
459
00:41:13,710 --> 00:41:18,780
Why do I feel like you actually feel sorry for him?
460
00:41:18,780 --> 00:41:23,220
I just feel that you're much stronger than I think,
461
00:41:23,220 --> 00:41:25,520
and more heartless.
462
00:41:25,520 --> 00:41:27,910
I pity him.
463
00:41:27,910 --> 00:41:30,540
Even though his heart is not with me now,
464
00:41:30,540 --> 00:41:34,590
he did a lot for me in the past.
465
00:41:35,440 --> 00:41:38,090
After hearing what you have to say,
466
00:41:38,090 --> 00:41:42,790
it seems like you didn't make the right choice.
467
00:41:43,970 --> 00:41:46,300
Do I have to choose?
468
00:41:48,840 --> 00:41:50,820
Of course it's you.
469
00:41:52,930 --> 00:41:54,840
I don't need any status.
470
00:41:54,840 --> 00:41:57,840
Mingxuan, I just want to be with you.
471
00:41:59,450 --> 00:42:01,690
You have to think clearly.
472
00:42:01,690 --> 00:42:03,890
Once you make this decision,
473
00:42:03,890 --> 00:42:08,730
you will stand opposing Xiao Shangqi.
474
00:42:10,060 --> 00:42:13,240
I can't possibly throw myself into a losing game
475
00:42:13,240 --> 00:42:16,040
over feelings that are in the past tense.
476
00:42:18,450 --> 00:42:22,990
Furthermore, when we were together
477
00:42:22,990 --> 00:42:27,400
we had many happy moments too, right?
478
00:42:31,420 --> 00:42:36,660
Fei'er, I didn't know you were this devoted.
479
00:42:39,270 --> 00:42:41,550
You really can't bear to leave me?
480
00:42:46,230 --> 00:42:50,440
But Fei'er, what you said is right.
481
00:42:50,440 --> 00:42:55,330
You coming back to me makes me feel
482
00:42:56,580 --> 00:43:00,850
that it's even more fun winning him.
483
00:43:00,850 --> 00:43:08,380
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team ❤️🩹⌛️@Viki.com
484
00:43:08,380 --> 00:43:13,540
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
485
00:43:13,540 --> 00:43:18,480
♫ My memories have suddenly halted ♫
486
00:43:18,480 --> 00:43:24,670
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
487
00:43:24,670 --> 00:43:27,420
♫ At that intersection from the past, ♫
488
00:43:27,420 --> 00:43:33,220
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
489
00:43:33,220 --> 00:43:39,050
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
490
00:43:39,050 --> 00:43:44,190
♫ After turning around, there are so many excuses ♫
491
00:43:44,190 --> 00:43:53,150
♫ to turn back the time ♫
492
00:43:53,150 --> 00:43:59,200
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫
493
00:43:59,200 --> 00:44:03,260
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
494
00:44:03,260 --> 00:44:06,060
♫ I want a future of you and I where ♫
495
00:44:06,060 --> 00:44:09,400
♫ neither one of us are drifting alone ♫
496
00:44:09,400 --> 00:44:16,390
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
497
00:44:16,390 --> 00:44:21,020
♫ When I'm by your side, ♫
498
00:44:21,020 --> 00:44:25,960
♫ we will not let go ♫
38540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.