All language subtitles for 6_Thai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:05,966 (สัญญาแต่งงาน) 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,267 (จันทร์ พุธ ศุกร์) 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,652 (อังคาร พฤหัสบดี เสาร์) 4 00:00:27,319 --> 00:00:29,949 (เจ้าสาวตามสั่ง) 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,570 (ตัวละคร องค์กร ชื่อและเหตุการณ์ ในเรื่องนี้ถูกสมมติขึ้นทั้งหมด) 6 00:00:31,657 --> 00:00:32,947 (ความปลอดภัยของสัตว์ระหว่างการถ่ายทำ อยู่ภายใต้การแนะนำจากผู้เชี่ยวชาญ) 7 00:00:41,584 --> 00:00:43,634 ฉันมีสามีแล้ว 8 00:00:44,420 --> 00:00:45,840 เขาหน้าตาดี 9 00:00:46,964 --> 00:00:49,054 มีฐานะ 10 00:00:50,259 --> 00:00:52,889 ฝีมือทำอาหารระดับมิชลินสตาร์ 11 00:00:54,680 --> 00:00:56,970 แล้วยังมารยาทดี 12 00:01:28,464 --> 00:01:31,804 ที่ดีที่สุดในตัวผู้ชายสุดเพอร์เฟกต์คนนี้คือ 13 00:01:35,888 --> 00:01:39,388 เขาเข้าใจงานของภรรยา 14 00:01:42,686 --> 00:01:45,516 คุณคะ ฉันจะไปแล้วนะคะ 15 00:01:56,909 --> 00:01:58,539 งานของฉันคือการแต่งงาน 16 00:01:59,787 --> 00:02:02,367 จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ และเสาร์ 17 00:02:02,456 --> 00:02:03,616 ฉันชื่อชเวซังอึน 18 00:02:03,707 --> 00:02:06,997 ฉันพร้อมต้อนรับสามีทุกคนในฐานะลูกค้า 19 00:02:13,634 --> 00:02:18,014 (เจ้าสาวตามสั่ง) 20 00:02:23,227 --> 00:02:26,107 อย่าเข้าใจงานฉันผิดนะ 21 00:02:26,188 --> 00:02:30,818 ฉันไม่ได้จะไปวุ่นวายกับงานแต่งงาน ที่ศักดิ์สิทธิ์ของคุณ 22 00:02:30,901 --> 00:02:33,861 ฉันแค่ได้เรียนรู้ว่าการแต่งงานคือธุรกิจ 23 00:02:33,946 --> 00:02:36,946 ฉันได้กำไรสูงปรี๊ด แต่ความเสี่ยงต่ำ 24 00:02:37,032 --> 00:02:40,332 เมื่อดูตามพื้นฐานของการบริหารธุรกิจ 25 00:02:40,995 --> 00:02:42,745 ความเสี่ยงในธุรกิจแต่งงานน่ะเหรอ 26 00:02:43,330 --> 00:02:45,620 ก็คือชีวิตส่วนตัวของฉันนั่นแหละ 27 00:03:05,477 --> 00:03:07,017 - ครับ ผม… - คุณคิมกีดูเหรอคะ 28 00:03:07,104 --> 00:03:08,814 นั่งที่โต๊ะด้านขวาของคุณเลยค่ะ 29 00:03:12,276 --> 00:03:13,276 โต๊ะเหรอ 30 00:03:16,238 --> 00:03:19,368 สมัยเรียนคุณโดนกลั่นแกล้งเพราะหน้าตาไม่ดี 31 00:03:19,950 --> 00:03:21,160 คุณไม่เคยมีแฟนมาก่อน 32 00:03:21,243 --> 00:03:25,043 ผมโดนด่ามาทั้งชีวิต ถึงได้ประสบความสำเร็จ 33 00:03:25,623 --> 00:03:28,383 ผมไม่เคยไปงานเลี้ยงรุ่นก็เพราะคนพวกนี้ 34 00:03:28,459 --> 00:03:29,959 พอกันที 35 00:03:30,044 --> 00:03:33,344 ดูจากของมียี่ห้อที่คุณใช้ 36 00:03:33,422 --> 00:03:36,222 เห็นได้เลยว่าคุณหลงใหลความสำเร็จ 37 00:03:36,300 --> 00:03:40,640 ดังนั้นถ้ารวมแจ๊กเกต เสื้อเชิ้ต 38 00:03:40,721 --> 00:03:42,391 รองเท้า และเนกไทที่ยังมองไม่เห็น 39 00:03:42,473 --> 00:03:45,603 มีโลโก้ของแบรนด์มากกว่าหนึ่ง 40 00:03:45,684 --> 00:03:47,144 คุณผ่านเกณฑ์ทั้งหมด 41 00:03:47,227 --> 00:03:48,727 เดี๋ยวก่อนครับ 42 00:03:49,605 --> 00:03:51,435 ผมทำไม่ได้ ยกเลิกเถอะ 43 00:03:52,775 --> 00:03:56,735 ถ้าคุณเก่งจริง ทำไมต้องซ่อนด้วย เฮ้ย 44 00:04:02,159 --> 00:04:05,079 เราจะยังไม่เจอหน้ากันจนกว่าจะเซ็นสัญญาค่ะ 45 00:04:05,162 --> 00:04:07,162 ขอโทษด้วยถ้าฉันเสียมารยาท 46 00:04:07,247 --> 00:04:09,997 แต่ทุกคนต้องการการวิเคราะห์อย่างถูกต้อง 47 00:04:10,084 --> 00:04:12,294 อ้อ ขั้นนี้ฟรีนะคะ 48 00:04:13,462 --> 00:04:16,222 คุณไม่ดูสวยเฉียบไปหน่อยเหรอ 49 00:04:16,799 --> 00:04:19,799 ไอ้พวกนั้นจะคิดว่าผมหัวอ่อนน่ะสิ 50 00:04:21,720 --> 00:04:23,060 ไม่คิดแบบนั้นเหรอครับ 51 00:04:30,479 --> 00:04:31,769 ฉันขอคุณแต่งงาน 52 00:04:33,148 --> 00:04:36,028 นี่หมายถึงเราเซ็นสัญญากันแล้ว 53 00:04:40,656 --> 00:04:42,366 ยินดีที่ได้เจอนะทุกคน 54 00:04:42,449 --> 00:04:43,949 - เช่นกัน - โห กีดู! 55 00:04:44,034 --> 00:04:46,664 นาฬิกาเป็นสัญลักษณ์ความสำเร็จของผู้ชายนะ 56 00:04:46,745 --> 00:04:49,745 - โห! - เงียบก่อนทุกคน ขอฉันดูหน่อย 57 00:04:49,832 --> 00:04:52,332 - ของปลอมนี่หว่า - ไม่ใช่ นี่ของแท้ 58 00:04:52,418 --> 00:04:54,838 กีดูเพื่อนรัก นายรวยนี่หว่า 59 00:04:54,920 --> 00:04:57,210 แล้วชีวิตรักเป็นยังไง 60 00:04:57,297 --> 00:04:59,377 คือฉันมัวแต่ทำงาน… 61 00:05:00,467 --> 00:05:02,387 หลบหน่อย 62 00:05:02,469 --> 00:05:05,349 ดูสาวคนนั้นสิ สวยเป็นบ้า 63 00:05:21,238 --> 00:05:23,068 ที่รัก ขอโทษที่มาช้านะคะ 64 00:05:23,866 --> 00:05:25,026 - ที่รักเหรอ - ที่รักเหรอ 65 00:05:26,160 --> 00:05:27,490 - ที่รักคะ - เมื่อกี้เธอพูดว่าที่รักเหรอ 66 00:05:28,829 --> 00:05:30,409 ที่รัก คุณใส่นาฬิกาที่ฉันให้ด้วยนี่ 67 00:05:31,290 --> 00:05:32,170 ใช่แล้ว 68 00:05:32,249 --> 00:05:33,709 เมื่อกี้เรียกว่าที่รักเหรอ 69 00:05:33,792 --> 00:05:35,672 ตอนแรกผมก็ว่าจะโยนทิ้ง 70 00:05:35,753 --> 00:05:36,843 แต่ก็ตัดสินใจใส่มา 71 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 เดี๋ยวค่ะ 72 00:05:38,881 --> 00:05:40,551 อะไรติดปากแน่ะ 73 00:05:41,383 --> 00:05:43,143 อ้อ 74 00:05:43,218 --> 00:05:44,338 ขอบคุณ 75 00:05:46,555 --> 00:05:48,765 ฉันน่าจะรีดเสื้อให้คุณหน่อย 76 00:05:51,810 --> 00:05:54,860 อย่างที่เห็น ลูกค้าคนนี้เป็นชายโสด 77 00:05:56,940 --> 00:05:59,030 ช่วงวันหยุดผมลดน้ำหนัก 78 00:05:59,109 --> 00:06:00,739 ไม่รู้ว่าจะทำยังไง 79 00:06:00,819 --> 00:06:03,069 เงินที่ผมช่วยงานแต่งงานตลอด 25 ปีนี้ 80 00:06:03,155 --> 00:06:05,365 คนโสดจะได้คืนมายังไง 81 00:06:05,449 --> 00:06:07,789 ท่านประธานคุยธุรกิจระหว่าง 82 00:06:07,868 --> 00:06:09,078 ตีกอล์ฟกันระหว่างคู่รัก 83 00:06:09,161 --> 00:06:12,041 คุณย่าอยากเจอเมียผม 84 00:06:12,122 --> 00:06:14,422 ได้โปรดแต่งงานกับผมเถอะ 85 00:06:14,500 --> 00:06:16,290 ได้โปรดแต่งงานกับผม 86 00:06:16,376 --> 00:06:20,876 ไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์แบบไหน ก็มีชายโสดจำนวนมากที่ต้องการภรรยา 87 00:06:20,964 --> 00:06:23,514 และพวกเขาเหล่านั้นต้องการผู้เชี่ยวชาญ 88 00:06:23,592 --> 00:06:24,512 (ผู้ช่วยชีวิตชายโสด) 89 00:06:30,349 --> 00:06:31,889 คุณแม่สามี คุณพ่อสามี 90 00:06:31,975 --> 00:06:34,265 - สวัสดีค่ะ - ยินดีต้อนรับ 91 00:06:35,854 --> 00:06:38,614 ขอบคุณที่ต้อนรับเราอย่างอบอุ่นนะคะ 92 00:06:42,486 --> 00:06:43,736 คุณจุนยอง 93 00:06:45,531 --> 00:06:47,661 เมียผมอยู่นี่แล้วครับ ดูสิ 94 00:06:47,741 --> 00:06:50,291 เธอว่าหลานย่าดีที่สุด 95 00:06:50,369 --> 00:06:51,249 ย่าครับ 96 00:06:51,328 --> 00:06:53,828 ในนามพระบิดาและพระบุตร 97 00:06:54,414 --> 00:06:56,964 และพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ อาเมน 98 00:07:09,388 --> 00:07:11,848 - ตีได้ดี! - ตีได้ดี! 99 00:07:12,432 --> 00:07:15,522 แหม เธอนี่ตีเป็นมืออาชีพเลย 100 00:07:16,228 --> 00:07:20,068 ลมจะทำให้ลูกลอยโค้ง ดังนั้นตอนตีต้องมองที่อุปสรรคด้วยค่ะ 101 00:07:22,818 --> 00:07:24,188 - ตีได้ดีค่ะ! - ตีได้ดี 102 00:07:25,195 --> 00:07:28,565 นี่ถ้าไม่ใช่เพราะภรรยาคุณยูน ฉันคงตีลงน้ำไปแล้ว 103 00:07:28,657 --> 00:07:31,407 ท่านประธานชมตลอดเลยนะคะ 104 00:07:31,493 --> 00:07:33,003 ว่าคุณนายควรลงแข่งกอล์ฟประเภทหญิง 105 00:07:33,078 --> 00:07:35,958 เพราะคุณทำให้ผมได้คะแนนจากเมียเพิ่ม 106 00:07:36,039 --> 00:07:37,789 ขอให้ความสุขจงมีแด่ทุกคน 107 00:07:37,875 --> 00:07:40,835 ขอบคุณที่มาร่วมงานแต่งงานเรา 108 00:07:40,919 --> 00:07:42,209 ขอบคุณ 109 00:07:43,881 --> 00:07:46,381 เพราะเครื่องประดับที่ได้มาเป็นค่าจ้าง 110 00:07:46,466 --> 00:07:48,756 ทำให้ฉันโดนหาว่าเป็นคนซื้อของโจรในจงโน 111 00:07:49,928 --> 00:07:51,808 แต่เงินไม่ใช่ทุกอย่าง 112 00:07:53,015 --> 00:07:55,675 ฉันได้เจอลูกค้าที่อยากช่วยจริงๆ 113 00:07:56,518 --> 00:07:57,438 ลูกค้าคนนี้ 114 00:07:58,020 --> 00:08:00,400 เป็นลูกชายคนเดียวในครอบครัว ที่มีลูกสาวหลายคน 115 00:08:01,064 --> 00:08:02,774 พ่อ ได้น้องผู้ชาย 116 00:08:02,858 --> 00:08:05,398 พอคนเป็นพ่อได้ยินว่าได้ลูกชาย 117 00:08:05,485 --> 00:08:06,355 ฉันได้ไพ่แสงสว่าง 118 00:08:06,445 --> 00:08:08,655 เขาตะโกนกว่าฉันได้ “แสงสว่าง” 119 00:08:08,739 --> 00:08:11,699 และตั้งชื่อเขาว่ากวังนัม ซึ่งแปลว่าแสงสว่าง 120 00:08:12,201 --> 00:08:13,871 เขาเล่นเทควันโด 121 00:08:13,952 --> 00:08:15,122 สาบานตน! 122 00:08:15,204 --> 00:08:16,374 เป็นลูกเสือ 123 00:08:17,956 --> 00:08:18,996 เล่นฟุตบอล 124 00:08:20,375 --> 00:08:21,535 ต่อยมวย 125 00:08:21,627 --> 00:08:23,247 ชัยชนะ! 126 00:08:23,337 --> 00:08:25,007 และเป็นนาวิกโยธิน 127 00:08:25,088 --> 00:08:29,128 เขาเป็นทุกอย่างที่พ่อฝันอยากให้ลูกชายเป็น 128 00:08:31,011 --> 00:08:33,221 แต่เขารู้ว่าตัวเองเป็นเกย์ 129 00:08:36,516 --> 00:08:39,436 แต่ไม่เคยกล้าพอจะสารภาพออกมา 130 00:08:40,103 --> 00:08:41,103 ในที่สุด 131 00:08:41,605 --> 00:08:43,015 เขาก็มาหาฉัน 132 00:08:43,774 --> 00:08:47,194 ถึงพ่อจะตีผมให้ตายก็ไม่เป็นไร 133 00:08:47,903 --> 00:08:50,283 แต่ผมรู้สึกผิดกับพวกพี่สาว 134 00:08:50,364 --> 00:08:53,744 เพราะพ่อแม่สนใจแต่ผม พวกพี่สาว 135 00:08:53,825 --> 00:08:55,405 ไปเรียนเปียโนยังไม่ได้ 136 00:08:55,494 --> 00:08:57,294 แต่คืนวันคริสต์มาส 137 00:08:57,371 --> 00:08:59,461 ผมอยู่กับแฟนที่จงกัก 138 00:08:59,539 --> 00:09:02,209 ตอนที่นับถอยหลังจบแล้วเรากำลังจูบกัน 139 00:09:02,292 --> 00:09:04,632 - ผมดันเจอพี่ๆ พอดี - ตายจริง 140 00:09:05,170 --> 00:09:06,920 พี่สาวคนโตบอกว่า 141 00:09:07,005 --> 00:09:11,335 ผมจะเห็นแก่ตัวแบบนี้ไม่ได้ แล้วก็เอาแต่ร้องไห้ 142 00:09:11,426 --> 00:09:14,006 ผมทำอะไรให้พี่ๆ ไม่ได้เลย 143 00:09:14,805 --> 00:09:17,925 ผมอยากแกล้งทำสิ่งที่ไม่อยากทำเลย 144 00:09:18,016 --> 00:09:19,726 ช่วยผมด้วยเถอะครับ 145 00:09:46,295 --> 00:09:48,085 ทะเบียนสมรสเป็นตัวเลือกพิเศษ 146 00:09:48,171 --> 00:09:50,761 ทะเบียนจะยังอยู่ตราบใดที่คุณยังจ่ายเงิน 147 00:09:50,841 --> 00:09:53,721 แต่จังหวะเวลาต้องลงตัว 148 00:09:53,802 --> 00:09:55,932 เพราะฉันแต่งงานซ้อนไม่ได้ 149 00:09:56,972 --> 00:09:59,562 ฉันมีประสบการณ์ถึง 13 ปี 150 00:09:59,641 --> 00:10:01,851 และตอนนี้อายุเข้าเลขสามแล้ว 151 00:10:01,935 --> 00:10:03,935 คุณย่าจากไปอย่างมีความสุข 152 00:10:04,021 --> 00:10:05,271 ขอบคุณครับ คุณผู้ช่วย 153 00:10:05,355 --> 00:10:07,225 คุณผู้ช่วย คุณช่วยบริษัทผมไว้ 154 00:10:07,316 --> 00:10:10,106 พวกเขาไม่มาวุ่นวายกับผมอีกเลย ขอบคุณมากครับ 155 00:10:10,193 --> 00:10:11,823 คุณผู้ช่วย ขอบคุณมากครับ 156 00:10:11,903 --> 00:10:14,783 ขอบคุณครับ ขอให้มีความสุข 157 00:10:16,950 --> 00:10:20,120 ฉันรู้สึกเหมือนทำงานแล้วได้รางวัล แล้วยังใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 158 00:10:31,798 --> 00:10:35,508 ใช่ ฉันพอใจกับชีวิตตัวเองแล้ว 159 00:10:36,511 --> 00:10:37,351 อ๊า! 160 00:10:37,429 --> 00:10:39,559 เอาละ นี่ไม่เช้าแล้วนะ 161 00:10:39,639 --> 00:10:42,349 พระอาทิตย์ไม่ได้เพิ่งขึ้น แต่กำลังจะตกแล้ว 162 00:10:42,434 --> 00:10:44,064 - ตื่นเถอะ - ไม่เอา 163 00:10:44,811 --> 00:10:48,731 สงสัยจังว่าลูกค้าที่เป็นสามี รู้จักตัวตนจริงๆ ของพี่หรือเปล่า 164 00:10:48,815 --> 00:10:52,605 นี่ เขาปิดบังตัวตนเก่งกว่าฉันอีก 165 00:10:53,320 --> 00:10:55,450 รีบลุกมาแต่งตัวได้แล้ว 166 00:11:21,765 --> 00:11:22,595 สวัสดี 167 00:11:26,895 --> 00:11:27,725 กินข้าวไหม 168 00:11:27,813 --> 00:11:29,823 - ไม่ละ ขอกาแฟ - ได้ 169 00:11:33,151 --> 00:11:34,401 - เอ้านี่ - ขอบคุณนะ 170 00:11:41,785 --> 00:11:42,785 นี่มันเรื่องอะไรกัน 171 00:11:43,995 --> 00:11:46,035 ขอโทษนะ เดี๋ยวกินเสร็จแล้วเขาก็ไป 172 00:11:46,123 --> 00:11:48,633 รูมเมตและเนื้อคู่ที่ผมเล่าให้ฟังเมื่อวานไง 173 00:11:48,708 --> 00:11:49,668 นั่งก่อนสิครับ 174 00:11:52,254 --> 00:11:55,174 สวัสดี นั่งสิคะ ฉันไม่กัดหรอก 175 00:11:55,966 --> 00:11:58,296 โอเค ขอโทษนะครับ 176 00:12:02,222 --> 00:12:04,222 ผู้หญิงสวยๆ นี่น่ารำคาญชะมัด 177 00:12:05,642 --> 00:12:07,022 นี่ผู้หญิงที่นายแต่งงานปลอมๆ ด้วยเหรอ 178 00:12:08,395 --> 00:12:09,555 เธอไม่ชอบให้เรียกแบบนั้น 179 00:12:09,646 --> 00:12:12,726 ความซื่อสัตย์ในการแต่งงาน 180 00:12:13,400 --> 00:12:16,030 มีไว้เพื่อความสุขของคนไม่ใช่เหรอ 181 00:12:16,611 --> 00:12:18,321 งั้นพวกนายเป็นอะไรกัน 182 00:12:18,405 --> 00:12:20,905 - ยังแต่งงานหลอกๆ เหรอ - เปล่า เราหย่ากันแล้ว 183 00:12:20,991 --> 00:12:22,781 ค่าตัวเธอแพง ฉันจ่ายไม่ไหวหรอก 184 00:12:22,868 --> 00:12:24,288 แล้วทำไมยังอยู่ด้วยกันอีกล่ะ 185 00:12:24,369 --> 00:12:25,789 ฉันชอบอยู่กับเธอ 186 00:12:25,871 --> 00:12:28,001 - ว่าไหม - ใช่ 187 00:12:28,582 --> 00:12:31,252 ฉันเป็นโรคเกลียดผู้ชาย 188 00:12:32,586 --> 00:12:35,086 ผมก็บอกแล้วว่าให้ทิ้งแหวนไปให้หมด 189 00:12:35,172 --> 00:12:38,012 พอเอาออกมาทำความสะอาดแล้วผมขนลุก 190 00:12:38,091 --> 00:12:39,971 ผมจะเป็นโรคกลัวรูกลมๆ แล้วเนี่ย 191 00:12:40,051 --> 00:12:41,681 - เก็บไว้วงเดียวก็พอ - กวังนัม 192 00:12:42,304 --> 00:12:44,934 การทำแหวนพิเศษสำหรับลูกค้าแต่ละคน 193 00:12:45,015 --> 00:12:46,635 แสดงความเป็นมืออาชีพของฉัน 194 00:12:46,725 --> 00:12:49,515 จริงๆ นะ ไม่มีใครสนหรอก 195 00:12:49,603 --> 00:12:50,443 อ๋อ ก็จริง 196 00:12:51,396 --> 00:12:52,226 จะเลิกทำงานเดือนนี้จริงๆ เหรอ 197 00:12:55,484 --> 00:12:57,534 ทำไม จะจัดงานเกษียณให้ฉันเหรอ 198 00:12:57,611 --> 00:13:00,571 ใช่สิ ก็เมียเก่าฉัน 199 00:13:00,655 --> 00:13:02,275 จะจบการแต่งงานทั้งหมด 200 00:13:02,365 --> 00:13:04,905 ก็ต้องเตรียมการให้อลังหน่อย 201 00:13:04,993 --> 00:13:05,993 นี่แบบที่พี่ชอบ 202 00:13:06,077 --> 00:13:07,197 - อุ๊ย อันนี้ - นี่รายการฉัน 203 00:13:07,287 --> 00:13:08,747 - อันนี้สำหรับแซยิดไม่ใช่เหรอ - ดูตรงก้นสิ 204 00:13:08,830 --> 00:13:10,120 - อุ๊ย - นี่ 205 00:13:14,669 --> 00:13:15,919 ฉันนี่เสียมารยาทจริงๆ 206 00:13:16,630 --> 00:13:19,670 ฉันให้เวลาส่วนตัวพวกนายแล้วกัน ส่งกระเป๋าให้ที 207 00:13:20,717 --> 00:13:21,887 โชคดีนะคะ 208 00:13:26,264 --> 00:13:29,604 แน่ใจเหรอว่าหย่ากันแล้ว ขอดูหลักฐานหน่อย 209 00:13:36,233 --> 00:13:37,073 นี่ 210 00:13:39,569 --> 00:13:40,649 นี่มันอะไร 211 00:13:41,363 --> 00:13:44,163 - ไม่ใช่ของนายนี่ - ของเธอ ชื่อสามีไม่ใช่ฉัน 212 00:13:44,741 --> 00:13:46,991 จองจีโฮ ลูกค้าระดับท็อป 213 00:13:47,077 --> 00:13:48,077 (ชเวซังอึน จองจีโฮ) 214 00:13:49,412 --> 00:13:53,002 ฉันกำลังไปหาลูกค้าประจำ ของวันจันทร์ พุธ และศุกร์ 215 00:13:53,875 --> 00:13:55,035 เขาชื่อ… 216 00:13:55,126 --> 00:13:56,996 จองจีโฮ 217 00:13:57,671 --> 00:13:59,131 รูมเมตของฉันเรียกเขาว่า 218 00:13:59,214 --> 00:14:00,844 คุณค่าจ้าง 219 00:14:00,924 --> 00:14:03,054 หรือคุณบำนาญ 220 00:14:03,134 --> 00:14:07,434 เพราะเขาไม่เคยพลาดการจ่ายเงินสักครั้ง 221 00:14:09,140 --> 00:14:12,560 ฉันรู้จักเขาแค่เท่าที่มีในประวัติ 222 00:14:12,644 --> 00:14:15,364 ชื่อและอายุ ซึ่งก็คือ 36 ปี 223 00:14:16,314 --> 00:14:18,484 จากบรรดาลูกค้านับร้อยๆ คน 224 00:14:18,567 --> 00:14:22,397 เขาค่อนข้างพิเศษ 225 00:14:32,581 --> 00:14:35,831 เราแต่งงานกันมาห้าปีแล้ว 226 00:14:42,882 --> 00:14:45,552 เขามักเป็นคนเลือกเมนูอาหาร 227 00:14:45,635 --> 00:14:48,845 และทำอาหารเองตลอด 228 00:14:50,432 --> 00:14:52,772 และเขาเป็นคนไม่พูดไม่จา 229 00:14:53,310 --> 00:14:56,860 ถ้านับทุกคำที่เขาพูดตลอดห้าปีนี้ 230 00:14:56,938 --> 00:14:59,108 น่าจะรวมกันได้ประมาณ 50 คำ 231 00:14:59,983 --> 00:15:00,903 เขา… 232 00:15:01,526 --> 00:15:03,316 จู่ๆ ก็โผล่มา 233 00:15:03,903 --> 00:15:07,323 คุณยอมเป็นฝ่ายผิดเอง ขั้นตอนการหย่า ราบรื่นดีมาก ขอบคุณครับ 234 00:15:08,533 --> 00:15:11,493 ภรรยาในอนาคตของคุณจะได้สบายใจ 235 00:15:11,578 --> 00:15:14,078 แต่ผมทำให้คุณต้องหย่าอีกครั้ง 236 00:15:14,164 --> 00:15:15,044 ขอโทษด้วยครับ 237 00:15:15,123 --> 00:15:17,583 ไม่เป็นไรค่ะ ไม่มีความหมายอะไรหรอก 238 00:15:17,667 --> 00:15:19,587 ขอให้มีความสุขนะคะ 239 00:15:23,840 --> 00:15:26,510 ฉันว่าประวัติไม่สำคัญอะไร 240 00:15:26,593 --> 00:15:30,223 แต่การได้เห็นเอกสารนั่นตอนอายุ 20 ปลายๆ 241 00:15:30,305 --> 00:15:31,925 บอกว่าฉันหย่ามาแล้ว 12 ครั้ง 242 00:15:32,015 --> 00:15:34,805 นั่นเหมือนเป็นสมุดรายงานผลการเรียน 243 00:15:35,393 --> 00:15:37,773 ตอนที่ฉันอารมณ์ไม่ดี 244 00:15:37,854 --> 00:15:40,574 (โปรไฟล์ลูกค้า) 245 00:16:04,047 --> 00:16:06,967 - ครับ - โอเค นั่งทางด้านขวาค่ะ 246 00:16:31,408 --> 00:16:32,528 แต่งงานกับผมนะครับ 247 00:16:40,250 --> 00:16:42,710 อยากทำสัญญาแบบจดทะเบียนสมรสเหรอคะ 248 00:16:42,794 --> 00:16:44,174 แต่คุณไม่มีเหตุผลพิเศษนี่ 249 00:16:44,254 --> 00:16:48,174 คุณไม่ขอข้อมูลส่วนตัวของลูกค้า 250 00:16:48,258 --> 00:16:49,128 ไม่ใช่เหรอครับ 251 00:16:49,884 --> 00:16:52,144 ก็ใช่ค่ะ 252 00:16:52,721 --> 00:16:55,561 แต่สัญญาไม่ระบุวัน ให้นานที่สุดเท่าที่ทำได้ 253 00:16:55,640 --> 00:16:58,690 ฉันว่ามันแปลกที่คุณไม่มีเหตุผลอะไร 254 00:17:00,645 --> 00:17:03,725 ทานมื้อค่ำกับผมไหมล่ะ 255 00:17:04,482 --> 00:17:06,072 เหมือนคนที่แต่งงานกัน 256 00:17:08,361 --> 00:17:11,661 เหมือนคุณไม่ได้อยากกินมื้อค่ำกับฉันนะ 257 00:17:11,740 --> 00:17:14,330 - ไงนะครับ - ช่างเถอะค่ะ 258 00:17:20,039 --> 00:17:21,079 ว่าแต่ 259 00:17:23,001 --> 00:17:25,211 คุณกลัวผมเหรอครับ 260 00:17:26,713 --> 00:17:27,553 ฉันเหรอคะ 261 00:17:27,630 --> 00:17:29,470 ฉันไม่มีเหตุผลให้ปฏิเสธเขา 262 00:17:30,049 --> 00:17:32,009 ตราบใดที่เป็นไปตามสัญญา 263 00:17:32,093 --> 00:17:35,313 ไม่มีเหตุผลให้เช็กข้อมูลส่วนตัวของลูกค้า 264 00:17:35,388 --> 00:17:37,138 ฉันอยากรู้ด้วยว่า 265 00:17:37,724 --> 00:17:39,144 เขาจะทำอะไร 266 00:17:40,810 --> 00:17:41,940 งั้นก็ได้ค่ะ 267 00:17:43,855 --> 00:17:46,065 ฉันมีคิวอื่น 268 00:17:46,149 --> 00:17:47,779 ดังนั้นจะไปกินทุกวันไม่ได้ 269 00:17:47,859 --> 00:17:50,949 ฉันไปกินมื้อค่ำได้วันจันทร์ พุธ ศุกร์ 270 00:17:51,029 --> 00:17:52,409 จันทร์ พุธ ศุกร์ ได้ไหมคะ 271 00:17:53,782 --> 00:17:56,082 ครับ เอาแบบนั้นเลย 272 00:17:57,160 --> 00:17:58,120 เขา… 273 00:17:58,620 --> 00:18:00,660 ไม่ถามอะไร 274 00:18:00,747 --> 00:18:02,117 หรือพูดอะไร 275 00:18:03,500 --> 00:18:07,500 ผ่านไปสักระยะ การกินมื้อค่ำ ในคืนวันจันทร์ พุธ ศุกร์ 276 00:18:08,087 --> 00:18:10,007 ก็เหมือนการได้พักจากงาน 277 00:18:14,385 --> 00:18:17,425 คุณไม่ค่อยพูดนะคะ 278 00:18:19,849 --> 00:18:21,179 ก็ไม่เชิงนะครับ 279 00:18:30,819 --> 00:18:32,899 เวลาจำเป็นผมก็พูด 280 00:18:36,074 --> 00:18:36,914 ค่ะ 281 00:18:37,951 --> 00:18:41,291 ผู้ชายหลายคนเข้าหาฉันโดยใช้สัญญาเป็นข้ออ้าง 282 00:18:41,913 --> 00:18:43,373 แต่คนนี้ 283 00:18:44,374 --> 00:18:45,834 ฉันว่าเขาจริงใจ 284 00:18:48,753 --> 00:18:50,053 ฉันเองก็เหมือนกัน 285 00:18:50,129 --> 00:18:53,129 ตราบใดที่เขาพอใจแค่นี้ 286 00:19:36,217 --> 00:19:37,637 (ประวัติศาสตร์อาชญากรรมในเกาหลี) 287 00:19:37,719 --> 00:19:41,679 ทักษะในการสนทนาที่ดีที่สุดโดยไม่เปิดเผยตัวเอง 288 00:19:43,141 --> 00:19:44,731 คือความเงียบ 289 00:20:23,264 --> 00:20:25,144 ดันมาทำแบบนี้ที่หน้าบ้านฉันได้ 290 00:20:25,224 --> 00:20:27,144 เอาไปทิ้งเลยนะ 291 00:20:27,226 --> 00:20:29,396 - น่ารำคาญจริง - หยุดนะ 292 00:20:29,479 --> 00:20:30,979 บอกแล้วว่าอย่าทำ 293 00:20:31,064 --> 00:20:32,944 ยังเอาแต่เรียกแมวมาแบบนี้ 294 00:20:33,024 --> 00:20:34,114 - ออกไปเลย - หยุดนะ 295 00:20:34,192 --> 00:20:35,742 หยุด 296 00:20:35,818 --> 00:20:37,068 น่ารำคาญจริงๆ 297 00:20:37,153 --> 00:20:38,323 เอาไปทิ้งเลยนะ 298 00:20:38,404 --> 00:20:39,704 ช่วยด้วยค่ะ 299 00:20:40,823 --> 00:20:42,493 ฉันว่าเขาบ้าไปแล้ว 300 00:20:42,575 --> 00:20:44,485 เขาวางยาในอาหารแมว 301 00:20:44,577 --> 00:20:46,367 อย่าได้มาให้อาหารแมวอีกนะ 302 00:20:46,454 --> 00:20:48,254 ถ้าให้อีกที ฉันจะฆ่ามัน 303 00:20:48,331 --> 00:20:49,541 แล้วเอาศพมาไว้ตรงนี้ 304 00:20:49,624 --> 00:20:52,174 นั่นเป็นการข่มขู่ และฝ่าฝืนกฎหมายคุ้มครองสัตว์นะครับ 305 00:20:52,251 --> 00:20:53,671 นายเป็นใคร ตำรวจเหรอ 306 00:20:54,379 --> 00:20:55,209 ไม่ใช่ 307 00:20:55,296 --> 00:20:57,126 งั้นจะมาสนทำไม 308 00:20:57,215 --> 00:20:58,875 ว่าแมวมันจะอดตายหรือเปล่า 309 00:20:58,967 --> 00:21:00,927 ดูสิว่าไอ้แมวนี่ทำอะไร 310 00:21:01,010 --> 00:21:02,350 ฉันทนกลิ่นไม่ไหวแล้ว 311 00:21:02,428 --> 00:21:04,178 - จริงๆ นะ - ถ้าอิ่มมันก็ไม่ทำหรอก 312 00:21:04,263 --> 00:21:05,223 ใช่แล้ว 313 00:21:05,306 --> 00:21:07,096 ถ้ามันเแพร่เชื้อโรค 314 00:21:07,183 --> 00:21:09,313 เธอจะรับผิดชอบหรือไง 315 00:21:10,853 --> 00:21:14,733 ที่จีน นกกระจอกเคยกินเมล็ดข้าว จนคนทั้งประเทศจับนกไปหมด 316 00:21:14,816 --> 00:21:17,566 พวกเขาใช้เสียงไล่นก 317 00:21:17,652 --> 00:21:19,572 จับ และฆ่าไปเป็นล้านๆ ตัว 318 00:21:19,654 --> 00:21:21,164 แต่ฝูงตั๊กแตนในปีถัดไป 319 00:21:21,239 --> 00:21:23,569 เพิ่มขึ้นเพราะไม่มีศัตรูตามธรรมชาติแล้ว 320 00:21:23,658 --> 00:21:26,948 ไร่นาเสียหายหนักกว่าตอนนกกระจอกหลายเท่า 321 00:21:27,036 --> 00:21:29,706 ประเทศจีนเลยนำเข้านกกระจอก 322 00:21:29,789 --> 00:21:31,959 นายเป็นขงจื๊อหรือเม่งจื๊อหรือไง 323 00:21:32,041 --> 00:21:34,791 พวกหนูเป็นพาหะเชื้อโรคอันตรายต่อมนุษย์ ไม่ใช่แมว 324 00:21:35,378 --> 00:21:37,168 แมวสะอาดมาก 325 00:21:37,255 --> 00:21:39,005 ถ้ามันอิ่มนะ 326 00:21:40,091 --> 00:21:42,761 น่ารำคาญจริงๆ เลย 327 00:21:45,596 --> 00:21:48,596 คุณชอบแมวสินะคะ 328 00:21:48,683 --> 00:21:50,483 - ผมไม่ชอบแมว - คะ 329 00:21:50,560 --> 00:21:52,850 พวกแมวจรจัด 330 00:21:52,937 --> 00:21:55,937 มีปรสิตมากมาย มือคุณน่ะ… 331 00:21:56,691 --> 00:21:57,531 ล้างซะด้วยนะครับ 332 00:21:58,901 --> 00:21:59,741 ตาบ้าเอ๊ย 333 00:22:50,411 --> 00:22:52,501 ใครๆ ก็ช่วยแต่งตัวได้ 334 00:22:52,580 --> 00:22:55,210 แต่เธอต้องลบส่วนที่เลอะเทอะออกเอง 335 00:22:56,167 --> 00:22:57,627 เข้าใจไหม 336 00:23:14,852 --> 00:23:15,942 วันนี้ยุ่งหรือเปล่า 337 00:23:16,646 --> 00:23:18,356 ฉันมีลูกค้าสองคนติดกันเลย มีอะไร 338 00:23:18,439 --> 00:23:19,899 พี่จะเลิกทำงานแล้วนี่ เพลาๆ หน่อย 339 00:23:20,483 --> 00:23:24,153 งั้นเราไปดื่มฉลองการเกษียณของพี่กัน 340 00:23:24,237 --> 00:23:25,987 รู้ได้ยังไงว่าฉันทำวันสุดท้าย 341 00:23:26,072 --> 00:23:27,122 (พฤษภาคม เดือนเกษียณ ค่าจ้างเดือนพ.ค. เรียบร้อย เดือนเกษียณ) 342 00:23:27,198 --> 00:23:29,658 พอเลิกงานแล้ว ฉันจะไปถึงประมาณ 21.30 น. นะ 343 00:23:29,742 --> 00:23:31,292 แต่งงานครั้งสุดท้ายให้มีความสุขล่ะ 344 00:23:31,869 --> 00:23:33,039 โอเค ได้ 345 00:24:23,629 --> 00:24:25,669 ขอบคุณที่ดีกับหนูนะคะ 346 00:24:43,024 --> 00:24:44,944 นายไม่ควรบอกว่าฉันสวย 347 00:24:46,402 --> 00:24:47,952 ไม่ควรโทรหาฉัน 348 00:24:50,907 --> 00:24:53,327 - ฉันไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนี้ - ฉันพูดจริงๆ 349 00:24:54,243 --> 00:24:57,123 แล้วยังทำเจ้าชู้กับผู้หญิงอื่น ฉัน… 350 00:24:57,205 --> 00:24:58,705 ฉันก็พูดจริงเหมือนกัน 351 00:25:07,131 --> 00:25:10,891 ผู้กำกับครับ เลื่อนฉากนี้ออกไปก่อนเถอะ 352 00:25:10,968 --> 00:25:12,088 ออกมาดีแล้วน่า 353 00:25:12,762 --> 00:25:15,352 นายห่วงเรื่องอารมณ์สองคนนั่น 354 00:25:15,431 --> 00:25:17,021 แต่นี่ก็ออกมาดี 355 00:25:17,099 --> 00:25:18,519 มันดีเกินไป 356 00:25:18,601 --> 00:25:21,101 ผู้กำกับจะเปลี่ยนช่วงท้ายไม่ได้นะครับ 357 00:25:24,690 --> 00:25:25,570 นายพูดจริงเหรอ 358 00:25:27,568 --> 00:25:28,648 ได้ 359 00:25:32,406 --> 00:25:35,156 แล้วรักล่ะ เคยรักฉันบ้างไหม 360 00:25:35,826 --> 00:25:36,696 รักเหรอ 361 00:25:46,295 --> 00:25:47,665 ฉันไม่รู้จักความรัก 362 00:25:55,471 --> 00:25:57,061 คัต! โอเค ว้าว 363 00:25:57,139 --> 00:25:59,229 ยอดไปเลย 364 00:25:59,308 --> 00:26:01,098 คุณยูมี เล่นได้อารมณ์ดีมาก 365 00:26:02,144 --> 00:26:03,194 เป็นอะไรหรือเปล่า 366 00:26:05,690 --> 00:26:06,860 เป็นอะไรไหม 367 00:26:16,200 --> 00:26:17,030 เป็นอะไรไหม 368 00:26:20,579 --> 00:26:24,289 เจมี่ ดูตรงนี้สิ ฉันโดนตบเจ็บมากเลย 369 00:26:24,375 --> 00:26:27,585 ช่วยเป่าให้หน่อยได้ไหม เจมี่ 370 00:26:38,014 --> 00:26:39,644 ไปยั่วโมโหเธอทำไมกัน 371 00:26:39,724 --> 00:26:40,684 หมายความว่าไง 372 00:26:41,475 --> 00:26:43,095 ฉันบอกไปว่าเธอสวย 373 00:26:43,185 --> 00:26:44,725 แล้วกินมื้อค่ำกับเธอ 374 00:26:44,812 --> 00:26:47,402 ไปไหนเป็นเพื่อนเพราะเธอขอ เธอเรียกที่รัก ส่วนฉันยังไงก็ได้ 375 00:26:47,481 --> 00:26:48,521 แล้วปัญหาคืออะไร 376 00:26:48,607 --> 00:26:51,147 ปกติแบบนั้นเขาเรียกคบกัน 377 00:26:51,235 --> 00:26:53,815 เธอเป็นนางเอกนะ คิดว่าแบบนั้นเธอจะโอเคเหรอ 378 00:26:53,904 --> 00:26:55,534 หยุดพูดเถอะ ฉันปวดหัวไปหมดแล้ว 379 00:26:57,491 --> 00:27:00,121 เจมี่ เขาทำหัวฉันกระเทือนไปหมด 380 00:27:00,202 --> 00:27:02,962 วิดีโอคอลนั่นทำคนเข้าใจผิด 381 00:27:03,039 --> 00:27:04,459 แล้วยังทำให้มีข่าวฉาวๆ อีก 382 00:27:06,083 --> 00:27:09,593 - พี่น่าจะอธิบายกับคุณยูมี - ทำไมฉันต้องอธิบาย 383 00:27:09,670 --> 00:27:12,170 ใช่ไหมที่รัก เราไม่ได้ทำอะไรผิด 384 00:27:13,549 --> 00:27:14,929 แบบนั้นไม่ค่อยถูกต้องนะ 385 00:27:15,426 --> 00:27:16,966 พี่ตั้งชื่อแมวตามรักแรก 386 00:27:17,053 --> 00:27:18,973 เรียกมันว่าที่รักด้วย 387 00:27:19,055 --> 00:27:20,715 รักแรกเหรอ ล้อเล่นแน่ๆ 388 00:27:23,100 --> 00:27:24,140 ก็แค่… 389 00:27:25,144 --> 00:27:27,944 เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันเจอผู้หญิงสวยเฉียบ 390 00:27:28,022 --> 00:27:29,362 และเท่ขนาดนั้น 391 00:27:30,775 --> 00:27:32,855 เซ็กซี่อย่างประหลาด 392 00:27:32,943 --> 00:27:35,403 มันติดอยู่ในหัวฉันมา 13 ปีแล้ว 393 00:27:35,488 --> 00:27:37,318 เลยไม่ได้สนใจผู้หญิงอื่น 394 00:27:40,701 --> 00:27:41,991 ก็แค่นั้น 395 00:27:42,995 --> 00:27:46,495 ไม่แปลกหรอก รักแรกก็แบบนี้แหละ 396 00:27:46,582 --> 00:27:49,672 แล้วถ้าเจมี่แต่งงานไปแล้วล่ะ 397 00:27:50,294 --> 00:27:53,884 นั่นไม่ใช่ผู้หญิงธรรมดานะ แต่งงงแต่งงานอะไร 398 00:27:53,964 --> 00:27:56,264 ก็ใช่น่ะสิ 399 00:27:56,342 --> 00:27:59,302 ถ้าเธอเจอผู้ชายดีๆ และเป็นภรรยาที่ดี 400 00:27:59,387 --> 00:28:01,807 ก็คงจะเป็นราชินีของบรรดาภรรยาทุกคน 401 00:28:01,889 --> 00:28:03,889 และใช้ชีวิตที่เต็มไปด้วยความรัก 402 00:28:03,974 --> 00:28:05,984 อายุเธอก็แต่งงานได้แล้ว 403 00:28:07,436 --> 00:28:10,146 คิดแล้วรู้สึกไม่ดีเลย 404 00:28:11,649 --> 00:28:14,939 แต่ใครจะดูแลเธอได้ 405 00:28:15,027 --> 00:28:16,487 ดีกว่าคนแบบฉัน 406 00:28:18,531 --> 00:28:20,071 เธอแต่งงานแล้วเหรอ 407 00:28:20,908 --> 00:28:21,988 เธอเป็นรักแรกของพี่ 408 00:28:23,702 --> 00:28:25,332 นายจะอยู่ที่นี่ทำไม ออกไปได้แล้ว 409 00:28:25,913 --> 00:28:27,423 ออกไปสิ! 410 00:28:27,498 --> 00:28:28,998 ผมขึ้นมาตรวจดูบท 411 00:28:29,083 --> 00:28:31,463 ฉันกำลังยุ่งและเครียดๆ นายออกไปเถอะ 412 00:28:31,544 --> 00:28:32,924 ไปแล้วน่า 413 00:28:33,712 --> 00:28:34,882 ชักโมโหขึ้นมาแล้ว 414 00:28:34,964 --> 00:28:36,424 ถ้าเธอแต่งงานไปแล้ว 415 00:28:36,507 --> 00:28:38,337 ไอ้หมอนั่นต้องบ้าแน่ 416 00:28:49,937 --> 00:28:50,857 (วิธีทำซุปปลาค็อดให้อร่อย) 417 00:28:56,360 --> 00:28:59,610 อร่อยจนอยากทำเองที่บ้านเลยเหรอ 418 00:28:59,697 --> 00:29:02,157 อ่านหนังสือไม่ช่วยให้ทำอาหารได้หรอก 419 00:29:02,241 --> 00:29:04,081 เห็นแก่ที่คุณหล่อ 420 00:29:04,160 --> 00:29:05,910 ฉันจะบอกสูตรลับให้ 421 00:29:05,995 --> 00:29:07,865 ไม่เป็นไรครับ 422 00:29:07,955 --> 00:29:09,075 รสมันจัดเกินไป 423 00:29:09,165 --> 00:29:12,205 ผมเลยเสิร์ชหาวิธีทำให้อร่อยกว่านี้ 424 00:29:13,419 --> 00:29:15,339 แต่ปลาค็อดสดมาก 425 00:29:16,130 --> 00:29:17,920 ก็สมกับราคาแล้ว 426 00:29:48,412 --> 00:29:51,042 ทำไมคนเราชอบสนใจเรื่องชาวบ้านนักนะ 427 00:29:54,376 --> 00:29:57,336 คงเป็นเพราะฉันทำงานนี้นานเกินไป 428 00:29:58,088 --> 00:29:59,758 ในที่เล็กๆ แบบนี้ 429 00:30:07,515 --> 00:30:11,345 ขอโทษนะคะ สุดสัปดาห์ที่แล้ว คุณแต่งงานที่นี่ใช่ไหม 430 00:30:12,311 --> 00:30:14,481 - เปล่าค่ะ - คุณนั่นแหละ 431 00:30:15,231 --> 00:30:16,771 เมื่อเที่ยงวันเสาร์ 432 00:30:16,857 --> 00:30:19,817 เรายังพูดกันอยู่ว่าคุณเหมือนดารา 433 00:30:19,902 --> 00:30:23,202 ไม่ใช่ฉันค่ะ ฉันหย่าแล้ว 434 00:30:23,280 --> 00:30:24,660 - คะ - คะ 435 00:30:25,533 --> 00:30:27,913 - บอกแล้วไงว่าใช่เธอจริงๆ - ใช่ เธอพูดถูก 436 00:30:34,166 --> 00:30:37,086 ฉันหย่าเมื่อวันอาทิตย์ วันนี้เลยแต่งงานใหม่ 437 00:30:38,087 --> 00:30:39,707 ช่วยเก็บเป็นความลับด้วยนะคะ 438 00:30:40,339 --> 00:30:42,879 ถ้าฉันได้ยินอะไรนะ คุณคิมซอนมี 439 00:30:43,551 --> 00:30:44,681 และคุณชเวอายอน 440 00:30:45,261 --> 00:30:46,511 ฉันจะฟ้องทั้งคู่เลย 441 00:30:50,057 --> 00:30:52,557 ฉันไม่ได้พูดถึงแค่เรื่องวันนี้ 442 00:30:53,310 --> 00:30:54,270 ฉันขอแต่งงาน 443 00:30:55,896 --> 00:30:58,356 น้องสะใภ้ใช่ไหมเนี่ย 444 00:31:00,985 --> 00:31:02,355 ไม่อยากเชื่อเลย 445 00:31:04,863 --> 00:31:07,123 โชคดีนะที่นางไม่กระชากผมฉันเข้า 446 00:31:08,826 --> 00:31:10,446 แต่ยังไงก็จะเลิกแล้วนี่นา 447 00:31:18,794 --> 00:31:20,134 (ถอน) 448 00:31:20,212 --> 00:31:21,212 โปรดระบุจำนวนเงิน 449 00:31:21,297 --> 00:31:23,547 เปิดซองเงินแล้ว 450 00:31:24,800 --> 00:31:27,760 ซองเงินเปิดแล้ว คุณยูมีโฮ ใช้เงินให้สนุกนะคะ 451 00:31:27,845 --> 00:31:31,385 กรุณารอดำเนินการตามคำขอของคุณ 452 00:31:37,104 --> 00:31:40,774 เธอรู้ไหมว่าชวดเงินไปเท่าไร ที่ทำลาย 453 00:31:41,984 --> 00:31:43,114 การแต่งงานนั่น 454 00:31:43,736 --> 00:31:45,356 คุณไม่ได้เป็นห่วงหนูเลย 455 00:31:46,363 --> 00:31:47,413 คุณรับเงินมาเท่าไรล่ะคะ 456 00:31:49,366 --> 00:31:52,156 ถ้าหนูแต่งไปเป็นสะใภ้คังจินกรุ๊ป 457 00:31:52,244 --> 00:31:54,004 อนาคตของคุณก็จะมั่นคงใช่ไหมล่ะ 458 00:31:58,959 --> 00:32:00,339 ฉันยังทำให้คุณ 459 00:32:00,419 --> 00:32:03,339 ขับรถคันนั้นได้อยู่ ดีพอไหมล่ะคะ 460 00:32:18,729 --> 00:32:20,729 (ใบบันทึกรายการ) 461 00:32:22,775 --> 00:32:24,685 ในที่สุดก็ผ่านมา 13 ปี 462 00:32:26,445 --> 00:32:28,775 ทีนี้จะทำยังไงล่ะ คุณยู 463 00:32:31,200 --> 00:32:33,080 ฉันจะตัดรายได้แล้วนะ 464 00:32:49,510 --> 00:32:50,760 เอ๊ะ 465 00:32:53,514 --> 00:32:55,274 - โทรมาทำไมคะ - คุณเจมี่ 466 00:32:56,600 --> 00:32:58,310 ฉันเลิกใช้ชื่อนั้นไปนานแล้ว 467 00:32:59,228 --> 00:33:02,188 เช็กยอดเงินหรือยังคะ จะขอบคุณฉันเหรอ 468 00:33:02,272 --> 00:33:04,072 ฉันอยู่ที่ชองดัมดง 469 00:33:18,706 --> 00:33:21,416 ฉันไม่ได้มาเพราะคุณขอให้มา ฉันมาเพราะมีเรื่องอยากพูด 470 00:33:32,761 --> 00:33:36,181 ฉันจ่ายหนี้ 13 ปีที่ได้มา 471 00:33:36,265 --> 00:33:38,425 จากผู้หญิงแย่ๆ คนนั้นเพื่อเป็นการแก้แค้น 472 00:33:39,226 --> 00:33:42,226 ฉันอยากเห็นเธออ่อนแออยู่ตรงหน้า 473 00:33:42,855 --> 00:33:44,305 และต้องเป็นวันนี้แหละ 474 00:33:54,324 --> 00:33:56,874 ชาพู่ระหงร้อน 475 00:33:59,538 --> 00:34:00,408 ฉันจำถูกใช่ไหม 476 00:34:04,877 --> 00:34:06,957 ยังจำรอบเดือนของฉันได้อยู่เหรอ 477 00:34:07,045 --> 00:34:09,505 ฉันจำได้ว่านี่เป็นวันแรก ดังนั้นอารมณ์เธอจะไม่ดี 478 00:34:10,632 --> 00:34:11,932 และอ่อนไหวเป็นพิเศษ 479 00:34:15,679 --> 00:34:18,849 ฉันยุ่งๆ เลยพลาดคอลเลกชันฤดูกาลนี้ 480 00:34:18,932 --> 00:34:20,982 แต่วันนี้ก็ได้เห็นชัดๆ แล้ว 481 00:34:21,935 --> 00:34:23,435 ไม่เบื่อใช้เงินบ้างเหรอคะ 482 00:34:27,274 --> 00:34:28,404 ไม่มีเงินฉันก็ไม่มีประโยชน์อะไร 483 00:34:29,610 --> 00:34:30,740 มีอะไรจะพูดหรือเปล่า 484 00:34:33,155 --> 00:34:34,695 งั้นฉันพูดก่อน 485 00:34:35,282 --> 00:34:36,122 ช่วย… 486 00:34:37,159 --> 00:34:38,369 หยุดโอนเงินให้ฉันได้แล้ว 487 00:34:44,291 --> 00:34:48,381 ทำไมล่ะ มีวิธีอื่นให้ฉันชดใช้เหรอ 488 00:34:48,462 --> 00:34:51,382 ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นหรอก 489 00:34:52,132 --> 00:34:54,892 ฉันไม่ต้องการเงินแล้ว 490 00:34:57,513 --> 00:34:59,263 นี่โกรธเพราะฉันปฏิเสธเหรอ 491 00:34:59,348 --> 00:35:00,768 คุณรับเงิน 492 00:35:00,849 --> 00:35:03,349 จากผู้หญิงอายุ 20 มา 13 ปี โดยไม่คิดอะไร 493 00:35:03,435 --> 00:35:05,895 แล้วยังทำเหมือนฉันไม่มีน้ำใจ 494 00:35:08,023 --> 00:35:10,403 คนอื่นอาจเข้าใจผิดว่าคุณช่วยชีวิตฉันไว้ 495 00:35:24,456 --> 00:35:26,786 ยอดเลย คราวนี้ฉันคงจะรวยแล้ว 496 00:35:28,168 --> 00:35:29,128 ฉันไปละ 497 00:35:32,840 --> 00:35:34,420 ฉันยังไม่ได้ดื่มกาแฟเลย 498 00:35:35,175 --> 00:35:36,425 มาดื่มด้วยกันเถอะ 499 00:35:37,135 --> 00:35:39,965 ไม่มีเหตุผลที่เราต้องเจอกันอีกแล้ว 500 00:35:44,309 --> 00:35:45,269 สีหน้าเธอดูไม่ดีเลยนะ 501 00:35:46,812 --> 00:35:48,862 นึกว่าคุณจะเลิกเสแสร้ง 502 00:35:49,481 --> 00:35:51,281 ว่ารู้จักฉันหลังเกิดเรื่องครั้งนั้นแล้ว 503 00:36:26,310 --> 00:36:30,110 ใช่ วันนี้มีงานเลี้ยงกับลูกค้าคนสำคัญ 504 00:36:30,188 --> 00:36:34,188 ที่ศูนย์ประชุมชินจองนะ โอเค ได้ 505 00:36:37,905 --> 00:36:40,445 (เบเกอร์รี คาเฟ่) 506 00:36:50,417 --> 00:36:52,457 คุณชอบฉากหนังแบบไหนที่สุด 507 00:36:52,544 --> 00:36:53,674 ผมชอบหนังระทึกขวัญ 508 00:36:53,754 --> 00:36:56,174 - สีโปรดคืออะไร - สีแดง 509 00:36:56,256 --> 00:37:00,506 การแสดงออกถึงความรักที่คุณมีต่อคนรัก อย่างมากที่สุดคืออะไร 510 00:37:01,845 --> 00:37:04,715 คำถามยากไปเหรอคะ 511 00:37:04,806 --> 00:37:08,346 การบ้านวันนี้คือการเอาชนะ ความกลัวการโทรศัพท์ให้ได้ 512 00:37:08,435 --> 00:37:11,475 ใช้คำถามในรายการที่ฉันให้ไป 513 00:37:11,563 --> 00:37:12,943 เพื่อช่วยเริ่มต้นการสนทนานะคะ 514 00:37:13,023 --> 00:37:15,323 โทรหาใครก็ได้ที่พวกคุณรู้จัก 515 00:37:15,400 --> 00:37:17,570 ถ้าพวกคุณพยายามคุย 516 00:37:17,653 --> 00:37:20,363 ก็จะสามารถคุยได้อย่างราบรื่น 517 00:37:21,573 --> 00:37:22,913 ขอโทษครับ 518 00:37:24,534 --> 00:37:27,454 แล้วถ้าไม่รู้จักใครเลย 519 00:37:28,288 --> 00:37:29,368 จะทำยังไงครับ 520 00:37:30,916 --> 00:37:32,626 ถ้าไม่มีใครเลย 521 00:37:32,709 --> 00:37:33,879 คุยกับคนในครอบครัวก็ได้ค่ะ 522 00:37:34,544 --> 00:37:38,054 อย่าคิดว่ายากและดูที่คำถามแรกก่อน 523 00:37:49,893 --> 00:37:52,483 (งานแสดงความสามารถ โรงเรียนเตรียมอนุบาลชินจอง) 524 00:38:05,784 --> 00:38:09,084 พ่อหมีเป็นหมีตัวอ้วน 525 00:38:09,162 --> 00:38:11,252 - ขอผมแทรกไปดูหน่อย - แม่หมี 526 00:38:11,331 --> 00:38:13,461 - นั่นไงมินจูของผม - ผอมมาก 527 00:38:13,542 --> 00:38:17,672 ลูกหมีน่ารักมาก 528 00:38:17,754 --> 00:38:21,884 เป็นครอบครัวสุขสันต์ 529 00:38:21,967 --> 00:38:23,137 คุณคะ 530 00:38:23,218 --> 00:38:26,638 ช่วยดูบทบาทฉันให้ชัดด้วยว่าเป็นแม่หรือภรรยา 531 00:38:26,722 --> 00:38:28,522 ยืดหยุ่นหน่อยไม่ได้เหรอ 532 00:38:28,598 --> 00:38:31,138 มินจู พ่ออยู่นี่ 533 00:38:31,226 --> 00:38:33,846 มินจู แม่ก็มานะ 534 00:38:34,479 --> 00:38:36,609 ดูลูกสาวผมสิ 535 00:38:36,690 --> 00:38:37,940 คุณก็โบกมือหน่อย 536 00:38:38,025 --> 00:38:41,355 มินจู ทำได้ดีมาก 537 00:38:44,322 --> 00:38:48,372 แม่ขา 538 00:38:49,911 --> 00:38:53,001 แม่ขา 539 00:38:53,081 --> 00:38:54,831 แม่ 540 00:38:56,543 --> 00:38:58,093 แม่ 541 00:39:09,222 --> 00:39:11,432 (งานแสดงความสามารถแสนสุข) 542 00:39:19,191 --> 00:39:21,321 นี่ คุณน่ะ 543 00:39:21,401 --> 00:39:23,611 ยัยบ้า 544 00:39:26,073 --> 00:39:28,033 อะไรกันวะ สัญญาคือสองชั่วโมงนะ 545 00:39:28,116 --> 00:39:31,866 งานฉันคือเป็นภรรยา ไม่ใช่แม่ 546 00:39:31,953 --> 00:39:33,503 ไปอ่านสัญญาอีกทีนะ 547 00:39:34,498 --> 00:39:36,288 จะเมียหรือจะแม่ก็เหมือนกันนั่นแหละ 548 00:39:36,374 --> 00:39:38,504 คุณนี่ตลกแล้ว 549 00:39:39,628 --> 00:39:41,298 เมื่อกี้ลูกสาวคุณเสียใจนะ 550 00:39:41,379 --> 00:39:43,759 การเป็นผู้ชายที่มีเมียแล้ว มันสำคัญกว่าลูกสาวคุณเหรอ 551 00:39:43,840 --> 00:39:48,430 เธอจะสนทำไม จ้างมาก็ทำงานไป รีบกลับเข้าไปข้างในได้แล้ว 552 00:39:50,847 --> 00:39:54,597 งั้นเหรอ ให้ฉันกลับไปบอกว่าตัวเองเป็นใคร 553 00:39:54,684 --> 00:39:55,564 และมาทำอะไรที่นี่เหรอ 554 00:39:55,644 --> 00:39:56,774 อีบ้านี่ 555 00:40:19,793 --> 00:40:21,253 (คำถามเพื่อเริ่มบทสนทนา) 556 00:40:21,336 --> 00:40:23,166 ไม่ใช่ทุกคนที่มีครอบครัว 557 00:40:23,255 --> 00:40:24,755 ผมทำการบ้านชิ้นนี้ไม่ได้ 558 00:40:24,840 --> 00:40:27,630 แล้วความสัมพันธ์ในอดีตล่ะคะ 559 00:40:28,218 --> 00:40:30,048 ต้องให้ผมขุดความสัมพันธ์ในอดีตขึ้นมาเหรอ 560 00:40:30,137 --> 00:40:31,967 คุณเลิกราบ่อยเหรอ 561 00:40:32,055 --> 00:40:34,425 ถ้าพวกเธอไม่อยากให้คบกันยาวๆ 562 00:40:35,142 --> 00:40:36,352 ก็แน่นอนว่าผมต้อง 563 00:40:37,144 --> 00:40:38,194 ลบพวกเธอออกไป 564 00:40:38,270 --> 00:40:40,060 (ชเว) 565 00:40:40,147 --> 00:40:41,437 มีปัญหาเหรอครับ 566 00:40:41,523 --> 00:40:43,823 คุณจองคะ คุณรู้ว่า 567 00:40:44,651 --> 00:40:47,741 ศาลต้องการรู้เรื่องทักษะการเข้าสังคม ของคุณใช่ไหม 568 00:40:48,405 --> 00:40:50,405 ไม่มีใครอยู่โดยไม่มีความสัมพันธ์ได้ 569 00:40:50,490 --> 00:40:52,370 แค่ไม่ยอมรับ 570 00:40:52,450 --> 00:40:55,500 หรือพวกเขาอาจให้ความหมายกับมันมากไป 571 00:40:55,579 --> 00:40:57,709 ทำไมไม่ลองปล่อยๆ ไปบ้าง 572 00:41:01,501 --> 00:41:04,091 ฮัลโหล ฟังอยู่หรือเปล่าคะ 573 00:41:05,422 --> 00:41:07,632 ผมกำลังดูนามบัตรของภรรยาอยู่ 574 00:41:07,716 --> 00:41:11,756 ต้องดูเบอร์โทรศัพท์เธอในนามบัตรเหรอ 575 00:41:12,470 --> 00:41:14,140 ครับ แค่นี้ก่อนนะครับ 576 00:41:21,938 --> 00:41:23,568 ดื่ม 577 00:41:23,648 --> 00:41:26,938 ในที่สุดมหากาพย์การแต่งงานของเมียผม ก็จบลงสักที 578 00:41:27,027 --> 00:41:29,067 จบแล้ว ทำได้ดีมาก ดื่มสิ 579 00:41:29,154 --> 00:41:32,744 ไม่อยากเชื่อเลยว่าไอ้บ้านั่นเป็นลูกค้า รายสุดท้ายของฉัน ขายหน้าชะมัด 580 00:41:32,824 --> 00:41:36,044 ไอ้หมอนั่นต้องบ้าแน่ๆ ที่ให้พี่รับบทแม่ 581 00:41:36,119 --> 00:41:38,249 เด็กอยู่เตรียมอนุบาลแล้วด้วยนะ 582 00:41:38,330 --> 00:41:39,710 ฉันไม่เหมือนแม่คนหรอก 583 00:41:39,789 --> 00:41:42,169 พี่สวยก็จริง แต่ไม่ได้หน้าเด็กขนาดนั้น 584 00:41:45,754 --> 00:41:47,764 ก็เป็นสาวสวยในวัยสามสิบกว่า 585 00:41:52,552 --> 00:41:54,552 กวังนัม 586 00:41:54,638 --> 00:41:58,268 คิดว่าฉันทำงานนี้เพราะสวยเหรอ 587 00:41:58,350 --> 00:42:01,730 ความเฉียบของพี่ ฟาดคนที่งานคืนสู่เหย้านั่นซะเละ 588 00:42:02,604 --> 00:42:04,734 อ๋อ วันนั้นน่ะเหรอ 589 00:42:05,774 --> 00:42:07,034 คุณจบมาจาก 590 00:42:07,108 --> 00:42:08,398 มหาวิทยาลัยไหนนะคะ 591 00:42:10,278 --> 00:42:13,278 - มันไกลค่ะ - งั้นอยู่ชานเมืองเหรอ 592 00:42:13,990 --> 00:42:16,620 ที่นั่นกระทั่งชื่อก็ไม่มีเหรอ 593 00:42:17,786 --> 00:42:18,616 มหาวิทยาลัยคอร์เนลค่ะ 594 00:42:20,830 --> 00:42:22,580 ถึงจะอยู่คนละมหาวิทยาลัย 595 00:42:22,666 --> 00:42:25,626 แต่เราเอกบริหารทั้งคู่ เลยเข้ากันได้ดี 596 00:42:26,294 --> 00:42:29,804 บริหารธุรกิจที่คอร์เนล มีแต่พวกแชโบลไม่ใช่เหรอ 597 00:42:30,548 --> 00:42:32,298 คุณดูไม่น่าใช่เลย 598 00:42:32,384 --> 00:42:34,894 เพื่อนฉันก็ไปเรียนที่นั่น ไหนบอกชื่อเพื่อนคุณมาซิ 599 00:42:35,428 --> 00:42:36,808 แหม 600 00:42:36,888 --> 00:42:41,388 ถ้าฉันบอกแล้วเพื่อนคุณจะรู้จักเหรอคะ 601 00:42:41,476 --> 00:42:45,936 ที่จริงบอกชื่ออาจารย์มาดีกว่า ผมรู้จักคนที่เรียนคอร์เนล 602 00:42:46,022 --> 00:42:48,982 คุณเข้าใจที่ผมพูดหรือเปล่าเถอะ 603 00:42:50,944 --> 00:42:52,904 ฉันคิดว่าสามีฉันสมบูรณ์แบบ 604 00:42:54,197 --> 00:42:55,907 แต่เพื่อนห่วยๆ ถือเป็นจุดด่างพร้อยของเขา 605 00:42:58,118 --> 00:43:01,368 ฉันไม่คิดว่าศ.วิลสันจะให้ฉันจบเร็ว 606 00:43:01,454 --> 00:43:03,794 เพื่อจะเอาชื่อเขามาพูดในที่แบบนี้หรอก 607 00:43:05,583 --> 00:43:09,253 และขอโทษนะคะ คุณต้องไปฝึกสำเนียงมาใหม่ 608 00:43:09,337 --> 00:43:10,417 ฉันฟังเกือบไม่ออกแน่ะ 609 00:43:17,470 --> 00:43:19,970 แล้วมหาวิทยาลัยคอร์เนลกับศาสตราจารย์วิลสัน 610 00:43:20,056 --> 00:43:22,766 ที่พี่พูดถึงบ่อยๆ เป็นเรื่องจริงหมดไหม 611 00:43:22,851 --> 00:43:24,731 ฉันไม่โกหกเรื่องแบบนั้นหรอก 612 00:43:26,479 --> 00:43:29,269 พี่ไม่ชอบงานเลี้ยงรุ่น แล้วทำไมถึงไป 613 00:43:30,984 --> 00:43:33,784 ก็เขาเป็นเหยื่อการรังแก 614 00:43:33,862 --> 00:43:36,912 ผ่านไป 20 ปี เขาถึงมีความกล้า จะไปงานเลี้ยงรุ่น 615 00:43:36,990 --> 00:43:39,490 พี่เป็นฮีโร่เลยนะเนี่ย ไปบอกยัยคุณยูนั่น 616 00:43:39,576 --> 00:43:42,786 ให้เลิกโกยเงินจากพี่ซะที 617 00:43:45,206 --> 00:43:47,496 เขาว่าไม่ต้องการเงินแล้ว 618 00:43:48,877 --> 00:43:51,127 แค่คิดฉันก็โมโหแล้วล่ะ 619 00:43:51,755 --> 00:43:52,755 ดื่มสิ 620 00:43:57,635 --> 00:43:58,755 เฮ้ 621 00:43:59,888 --> 00:44:01,968 ไม่ต้องใส่ ฉันไม่ได้อยู่กับสาวสักหน่อย 622 00:44:02,515 --> 00:44:03,515 งั้นก็ได้ 623 00:44:03,600 --> 00:44:06,730 - ตกลงจัดการหมดแล้วใช่ไหม - ฝ่ายอาชญากรรมไซเบอร์โทรมา 624 00:44:07,520 --> 00:44:10,190 - แต่ว่าเป็นเด็กนักเรียน - ฉันไม่ปล่อยให้รอดตัวหรอก 625 00:44:10,273 --> 00:44:13,323 จะมาต่อสายไฟรถฉัน แล้วแอบเข้าไปไม่ได้ 626 00:44:13,401 --> 00:44:14,821 แอบตามถือเป็นอีกคดี 627 00:44:14,903 --> 00:44:16,533 อันนี้เรื่องคอมเม้นต์เกลียดชัง 628 00:44:16,613 --> 00:44:20,583 พอโตขึ้นเด็กนั่นต้องเป็นพวกแอบตามแน่ ต้องให้บทเรียนบ้าง 629 00:44:23,244 --> 00:44:25,754 นี่ ต้องไม่ให้ใครรู้ว่าฉันเป็นลูกชายของคังจินกรุ๊ป 630 00:44:25,830 --> 00:44:27,170 ได้สิ 631 00:44:29,000 --> 00:44:30,710 แล้วบ้านหลังนั้นล่ะ 632 00:44:30,794 --> 00:44:31,884 นั่นเป็นที่ปลอดภัยนะ 633 00:44:32,462 --> 00:44:34,712 รอยัลวิลเลจในฮันนัมดงมีบ้านแค่สองหลัง 634 00:44:34,798 --> 00:44:36,258 ถ้าบ้านอีกหลังเกิดเป็นคนบ้าขึ้นมาล่ะ 635 00:44:36,341 --> 00:44:39,051 บ้านนั้นแพงเกินกว่าคนบ้าจะซื้อได้ 636 00:44:39,135 --> 00:44:42,305 ฉันยังไม่เคยเจอคนรวยที่ไม่บ้าเลย 637 00:44:45,517 --> 00:44:47,847 อ้าว นั่นคังแฮจิน 638 00:44:48,645 --> 00:44:50,355 อะไร รู้จักเขาเหรอ 639 00:44:50,980 --> 00:44:53,400 ไม่รู้จักเหรอ ที่แสดงเรื่อง “ความรักจากดวงดาว” ไง 640 00:44:56,069 --> 00:44:58,029 ตัวจริงหล่อกว่าในทีวีอีก 641 00:44:59,823 --> 00:45:01,873 อ๋อ เรื่องมนุษย์ต่างดาวที่กลายเป็น 642 00:45:01,950 --> 00:45:05,040 ราชาในราชวงศ์โชซอน แล้วไปคบคนดังน่ะเหรอ 643 00:45:05,120 --> 00:45:08,670 รู้อยู่แล้วนี่ บางทีพี่ก็ชอบอวดนะเนี่ย 644 00:45:11,000 --> 00:45:12,960 - เดี๋ยวผมมา - นี่ 645 00:45:15,338 --> 00:45:16,208 แน่ใจเหรอ 646 00:45:16,297 --> 00:45:19,547 คังแฮจินมีข่าวลือเพียบ 647 00:45:21,344 --> 00:45:23,644 พี่ไปอ่อยพวกผู้ชายบ้างก็ดีนะ 648 00:45:24,347 --> 00:45:25,717 กระซิบแบบนี้น่ะ 649 00:45:26,641 --> 00:45:28,441 ก็ดีนะ 650 00:45:39,863 --> 00:45:40,743 ค่ะ 651 00:45:41,322 --> 00:45:42,912 นี่จองจีโฮนะ 652 00:45:44,617 --> 00:45:46,827 โทรมาตอนนี้มีอะไรเหรอคะ 653 00:45:49,164 --> 00:45:51,174 (รายการบทสนทนา ที่ผู้หญิงวัย 20-30 ปีชอบ) 654 00:45:54,878 --> 00:45:55,708 ฮัลโหล 655 00:45:57,130 --> 00:45:58,720 คุณเคยทำบททดสอบบุคลิกภาพไหม 656 00:45:59,549 --> 00:46:00,629 ไม่ค่ะ 657 00:46:00,717 --> 00:46:02,217 ปกติชอบกินต๊อกบกกียี่ห้ออะไร 658 00:46:02,302 --> 00:46:04,932 ต๊อกบกกีมีหลายยี่ห้อเหรอคะ 659 00:46:05,013 --> 00:46:08,063 ผมก็ไม่เคยรู้เหมือนกัน แล้วชอบช็อกโกแลตมินต์ไหมครับ 660 00:46:08,892 --> 00:46:10,482 - ไม่เคยลองค่ะ - เธอไม่เคยลอง 661 00:46:10,560 --> 00:46:12,770 ร้านกาแฟไหนกาแฟดำอร่อยที่สุด 662 00:46:12,854 --> 00:46:14,654 ฉันดื่มแต่กาแฟดริป 663 00:46:15,732 --> 00:46:18,992 บอกไอศกรีมรสโปรดมาสักสามรส จาก 32 รสนะครับ 664 00:46:19,068 --> 00:46:19,898 คะ 665 00:46:21,070 --> 00:46:22,320 คุณจีโฮคะ 666 00:46:22,405 --> 00:46:24,235 ช่วงนี้ดูหนังเกาหลีบ้างไหม 667 00:46:25,617 --> 00:46:28,787 - สควิดเกมค่ะ - สควิบเกมเหรอ 668 00:46:29,996 --> 00:46:32,206 (สควิบเกม) 669 00:46:32,290 --> 00:46:33,210 ไม่ผ่าน 670 00:46:33,291 --> 00:46:34,791 คุณจีโฮคะ 671 00:46:36,586 --> 00:46:39,086 คุณจีโฮทำอะไรอยู่คะ 672 00:46:39,172 --> 00:46:41,932 ผมไปเจอหัวข้อสำหรับเริ่มคุยกันครั้งแรกมา 673 00:46:43,760 --> 00:46:46,430 เสร็จแล้วครับ ขอโทษที่โทรมาดึก 674 00:46:47,347 --> 00:46:48,177 คะ 675 00:46:51,476 --> 00:46:52,516 สควิบเกม 676 00:46:52,602 --> 00:46:54,192 (สควิบเกม) 677 00:46:56,773 --> 00:47:00,903 เป็นอะไรของเขานะ ไม่ปกติเลยจริงๆ 678 00:47:11,913 --> 00:47:13,503 มองข้างๆ สิ 679 00:47:13,581 --> 00:47:15,331 ฉันว่าเขาเป็นนักข่าวนะ เร็วเข้า 680 00:47:15,416 --> 00:47:17,286 ผมว่าเขาได้ยินเรื่องพี่จะย้ายบ้าน 681 00:47:19,587 --> 00:47:21,337 เขาบันทึกเอาไว้ด้วย เด็ดมาก 682 00:47:21,422 --> 00:47:23,842 ขอดูโทรศัพท์หน่อยครับ 683 00:47:23,925 --> 00:47:27,295 ผมไม่สนใจคุณ คังแฮจินต่างหาก 684 00:47:27,887 --> 00:47:29,757 คุณไม่ได้รู้จักเขาเป็นการส่วนตัวนะ 685 00:47:29,847 --> 00:47:32,597 อยากรู้อะไรก็ถามผม ส่งโทรศัพท์มา 686 00:47:33,351 --> 00:47:34,481 พวกคุณสองคน… 687 00:47:37,897 --> 00:47:38,977 ขอให้สนุกนะครับ 688 00:47:39,065 --> 00:47:41,605 ไอ้บ้าเอ๊ย แกจะเอาไปสร้างข่าว 689 00:47:41,693 --> 00:47:42,653 เป็นข่าวฉาวสินะ 690 00:47:42,735 --> 00:47:43,695 - อะไร - นายคิดว่า 691 00:47:43,778 --> 00:47:45,988 ฉันไม่รู้แผนนายหรือไง ไอ้เลวเอ๊ย 692 00:47:46,072 --> 00:47:47,492 ทำอะไรของนายเนี่ย 693 00:47:47,574 --> 00:47:49,914 แจ้งตำรวจมาจับไอ้โรคจิตนี่เร็ว 694 00:47:49,993 --> 00:47:51,243 นี่ มาคุยกันก่อน 695 00:47:51,327 --> 00:47:53,037 สารภาพมานะ 696 00:47:53,121 --> 00:47:54,791 นี่ เขามากับคุณไม่ใช่เหรอ 697 00:47:54,872 --> 00:47:56,962 ฉันเห็นนายทำ 698 00:47:57,041 --> 00:47:57,961 นี่ หยุดนะ 699 00:47:58,042 --> 00:48:00,632 - ออกไป - ไม่ใช่แบบนั้น 700 00:48:00,712 --> 00:48:01,922 ฉันไปก่อนนะ 701 00:48:02,505 --> 00:48:04,375 - นี่ - เขาไปแล้ว 702 00:48:04,465 --> 00:48:06,375 - ปล่อยนะ - ส่งโทรศัพท์มา 703 00:48:06,467 --> 00:48:08,757 - ปล่อย - หยุดนะ 704 00:48:10,346 --> 00:48:11,886 ให้ตายสิ 705 00:48:12,932 --> 00:48:15,142 คราวนี้นายไม่ระวังเลยนะ 706 00:48:15,226 --> 00:48:17,096 ฉันบอกให้ดูให้แน่ไง 707 00:48:17,979 --> 00:48:20,229 รู้ไหมว่าหมอนั่นเป็นคนแบบไหน 708 00:48:22,609 --> 00:48:25,449 เดี๋ยว มีเรื่องสินะ 709 00:48:27,447 --> 00:48:29,777 ผมหลอกพี่ไม่ได้เลย 710 00:48:30,408 --> 00:48:31,828 เราอยู่ด้วยกันนานไปแล้ว 711 00:48:32,577 --> 00:48:36,287 มีอะไร เล่ามาสิว่ามีเรื่องอะไร 712 00:48:38,249 --> 00:48:41,289 พี่สาวคนโตผมน่ะ ลูกสาวเขาอยู่ม.สาม 713 00:48:42,587 --> 00:48:45,167 แกไปคบกับผู้หญิง 714 00:48:45,757 --> 00:48:48,427 พี่โทรมาหาแล้วตะโกนด่าผมทั้งน้ำตา 715 00:48:49,677 --> 00:48:50,797 พี่โทษผม 716 00:48:51,804 --> 00:48:54,564 ไม่นะ นั่นไม่จริงเลย และตามหลักวิทยาศาสตร์ก็เป็นไปไม่ได้ 717 00:48:55,433 --> 00:48:58,393 พี่นายนี่หาเรื่องทำคนเสียใจจริงๆ 718 00:48:58,478 --> 00:49:00,728 ขนาดคนที่โดนบังคับให้แต่งงานกับผู้หญิง 719 00:49:00,813 --> 00:49:02,653 ผมถึงขีดจำกัดแล้ว 720 00:49:03,524 --> 00:49:05,194 เพราะอย่างนั้นพี่ถึงเลิกทำงานนี้ไม่ใช่เหรอ 721 00:49:08,655 --> 00:49:10,525 “ต้นหญ้ามีบาดแผล 722 00:49:11,741 --> 00:49:14,451 ดอกไม้ก็มีบาดแผล 723 00:49:15,495 --> 00:49:17,155 ฉันคือต้นหญ้า ส่วนเธอคือดอกไม้” 724 00:49:20,667 --> 00:49:22,167 แต่ดอกไม้สวยกว่านะ 725 00:49:22,752 --> 00:49:24,092 ก็แล้วแต่พี่เถอะ 726 00:49:26,631 --> 00:49:29,431 “เมื่อฉันมองพระอาทิตย์ตกลับทุ่งหญ้า 727 00:49:29,509 --> 00:49:33,179 ใบหญ้าที่มีบาดแผลโบกมือไปมา” 728 00:49:34,389 --> 00:49:36,929 เลิกอยู่อย่างต้นหญ้าที่อ่อนแอเถอะ 729 00:49:37,517 --> 00:49:40,437 เราจะไปที่ทุ่งหญ้าและจัดการหนี้สินให้เรียบร้อย 730 00:49:41,270 --> 00:49:44,070 ทำความฝันให้เป็นจริง ความฝันของเราน่ะ 731 00:49:50,238 --> 00:49:52,908 ฉันฝันจะได้พบใครสักคนในประเทศใหม่ 732 00:49:52,990 --> 00:49:55,080 และได้เจอคนที่ไม่รู้จักฉัน 733 00:49:55,159 --> 00:49:58,789 และได้รักกันโดยไม่ต้องแต่งงาน 734 00:50:00,081 --> 00:50:02,461 ตอนที่บอกกวังนัม 735 00:50:02,542 --> 00:50:04,962 เขาก็ฝันแบบนั้นเหมือนกัน 736 00:50:05,628 --> 00:50:09,128 ตอนนี้เขาเรียกมันว่าฝันของเรา 737 00:50:19,016 --> 00:50:20,266 ฉันจะไม่ใช้เบอร์นี้แล้ว 738 00:50:21,352 --> 00:50:23,152 ฉันจะลบเบอร์คุณออก 739 00:50:24,188 --> 00:50:25,188 โชคดีค่ะ 740 00:50:25,273 --> 00:50:26,153 (คุณยู ฉันจะไม่ใช่เบอร์นี้แล้ว) 741 00:50:26,232 --> 00:50:27,152 (ฉันจะลบเบอร์คุณออก) 742 00:50:34,741 --> 00:50:36,531 ได้ งั้นใช้หนี้ให้จบๆ 743 00:50:36,617 --> 00:50:40,077 เหรอ แล้วเราจะไปไหนกัน พี่บอกว่าเคยไปมาหลายที่แล้วไง 744 00:50:40,163 --> 00:50:43,083 ไม่ต้องรู้ล่วงหน้าหรอก ลองเสิร์ชดูสิ 745 00:50:44,167 --> 00:50:46,207 แคนาดาเป็นไง 746 00:50:46,294 --> 00:50:48,424 แคนาดาเหรอ ไปดูก๊อบลินเหรอ 747 00:50:48,504 --> 00:50:51,174 ที่นั่นจัดเทศกาลคนรักเพศเดียวกันได้ใหญ่ที่สุด 748 00:50:51,257 --> 00:50:52,927 ฉันเคยเห็นในรูป 749 00:50:53,009 --> 00:50:56,259 - โทรศัพท์ปิดเครื่องไว้ - ดูเจ๋งมากเลย 750 00:50:56,345 --> 00:50:58,965 ได้ ไปแคนาดากัน ขอแค่ไม่ใช่เกาหลีก็พอ 751 00:50:59,056 --> 00:51:00,596 - เอาจริงเหรอเนี่ย - ใช่ 752 00:51:00,683 --> 00:51:02,313 แล้วเราจะไปทำอะไรกัน 753 00:51:03,478 --> 00:51:04,598 หา อะไรนะ 754 00:51:07,190 --> 00:51:08,480 (ใบอนุญาตบาริสต้า รางวัลตกแต่งภายในดีเด่น) 755 00:51:08,566 --> 00:51:09,686 (รางวัลชนะเลิศประกวดอาหารเกาหลี ใบอนุญาตสอนแข่งกีฬา) 756 00:51:09,776 --> 00:51:11,066 (ใบอนุญาตผู้ผลิตน้ำหอมระดับหนึ่ง ครูสอนโยคะ) 757 00:51:11,152 --> 00:51:12,202 (รางวัลชนะเลิศออกแบบเว็บไซต์ ผู้ชนะเลิศรางวัลไลออนซีซีโอเพ่น) 758 00:51:12,278 --> 00:51:13,488 (ใบอนุญาตสอนดำน้ำ ใบอนุญาตสอนสกี ประกาศนียบัตรผู้ชำนาญไวน์) 759 00:51:13,571 --> 00:51:14,701 นั่นสิ 760 00:51:14,781 --> 00:51:17,241 แล้วจะมีคุณค่าจ้างกับคุณบำนาญไว้ทำไมอีก 761 00:51:17,867 --> 00:51:18,907 คุณค่าจ้างเหรอ 762 00:51:20,536 --> 00:51:21,906 ฉันลืมคุณค่าจ้างไปเลย 763 00:51:21,996 --> 00:51:24,536 ฉันใช้เวลาตั้งสองสามเดือน 764 00:51:24,624 --> 00:51:26,714 กว่าจะจบสัญญากับพวกลูกค้า 765 00:51:27,293 --> 00:51:30,253 - ดันลืมลูกค้าที่สำคัญที่สุดไปเลย - อะไรนะ 766 00:51:30,338 --> 00:51:33,718 หมายความว่าพี่ลืม หรือคิดว่าเขาเป็นสามีจริงๆ ไปแล้ว 767 00:51:37,929 --> 00:51:38,969 พี่ชอบเขา 768 00:51:42,225 --> 00:51:43,095 ล้อเล่นหรือเปล่า 769 00:51:47,688 --> 00:51:49,978 จะไม่ดื่มเหรอ 770 00:51:50,066 --> 00:51:51,726 นายเคยทำแบบทดสอบบุคลิกภาพไหม 771 00:51:51,818 --> 00:51:53,898 - เคย ผมเป็นพวกชอบอยู่กับคน - น่ารำคาญจริงๆ 772 00:51:54,904 --> 00:51:56,824 รำคาญทำไม 773 00:52:38,739 --> 00:52:42,199 อะไรเนี่ย 774 00:52:43,536 --> 00:52:44,696 อะไรกัน 775 00:52:50,918 --> 00:52:54,918 ของขวัญชิ้นสุดท้ายสำหรับชีวิต ที่ภาคภูมิของชเวซังอึน 776 00:52:55,006 --> 00:52:58,586 ผมไม่เคยทำแบบนี้กับแฟนเลยนะ อีกหนึ่งเดือนหลังจากนี้เป๊ะๆ 777 00:52:58,676 --> 00:53:01,096 ผมกล้ำกลืนน้ำตาซื้อตั๋วชั้นธุรกิจให้แล้ว 778 00:53:01,178 --> 00:53:02,428 จัดการเรื่องคุณค่าจ้างแล้วไปกัน 779 00:53:02,513 --> 00:53:05,683 อะไรเนี่ย เขาไม่มีเงินสักหน่อย 780 00:53:29,081 --> 00:53:31,001 (วันสุดท้าย) 781 00:54:02,531 --> 00:54:04,331 ตกใจหมดเลย 782 00:54:06,994 --> 00:54:08,294 อ้อ ใช่ 783 00:54:08,371 --> 00:54:10,461 ใช่ โปสเตอร์มาถึงแล้ว 784 00:54:11,040 --> 00:54:12,250 เป็นขนาดที่พี่ต้องการเลย 785 00:54:12,333 --> 00:54:13,463 ห้องของเจมี่… 786 00:54:15,586 --> 00:54:17,416 ใหญ่กว่าห้องฉันอีก 787 00:54:19,090 --> 00:54:22,220 มีคู่รักอยู่ที่ชั้นล่าง 788 00:54:22,301 --> 00:54:26,181 ตอนผมเซ็นสัญญาพวกเขายังไม่มีลูก อาจจะเพิ่งแต่งงาน 789 00:54:26,263 --> 00:54:28,023 ดังนั้นไม่ต้องห่วง 790 00:54:32,103 --> 00:54:33,773 ฉันจะพูดยังไงดี 791 00:54:34,397 --> 00:54:35,977 ต้องเป็นคนเริ่มคุย 792 00:54:36,816 --> 00:54:39,066 ถามเขาว่าทำไมเมื่อวานทำแบบนั้นดีไหม 793 00:54:40,069 --> 00:54:41,699 ทำไมเขาดูสงบจัง 794 00:54:44,323 --> 00:54:45,833 ต้องบอกเขาวันนี้แหละ 795 00:55:17,773 --> 00:55:18,773 ว้าว 796 00:55:19,567 --> 00:55:20,647 อร่อยจังเลยค่ะ 797 00:55:26,282 --> 00:55:28,742 สดชื่นมาก ทำยังไงให้ได้รสชาติแบบนี้คะ 798 00:55:34,290 --> 00:55:35,120 อร่อยมากเลย 799 00:55:40,504 --> 00:55:43,094 งั้นพี่ก็คิดว่ารักข้างเดียวของเขาน่าเศร้า 800 00:55:43,174 --> 00:55:46,304 จนได้แต่กินซุปปลาค็อดเหรอ 801 00:55:47,720 --> 00:55:50,100 แต่ปรัชญาการทำงานของพี่ คือต้องไม่ยุ่งกับเรื่องส่วนตัวนี่นา 802 00:55:50,181 --> 00:55:53,311 ก็ถ้าเขาแสดงออกมาฉันจะเป็นคนผิดน่ะสิ 803 00:55:54,685 --> 00:55:57,685 เคยได้ยินว่ารักที่ไม่สมหวังทำให้คนเป็นบ้าได้นะ 804 00:55:57,772 --> 00:55:59,982 เขาเป็นแบบนั้นมาห้าปีแล้ว 805 00:56:00,066 --> 00:56:01,476 นี่เป็นโรคจิตแบบใหม่หรือเปล่า 806 00:56:01,567 --> 00:56:02,987 แต่เขาดูไม่เหมือนพวกโรคจิตนะ 807 00:56:03,069 --> 00:56:06,529 แล้วไง พี่จะไม่บอกเขาเหรอ 808 00:56:07,448 --> 00:56:09,238 ฉันประกาศขายบ้านตากอากาศไปแล้ว 809 00:56:09,325 --> 00:56:13,695 อย่าเอาเรื่องงานมากวนฉันวันอาทิตย์ ไปซื้อกระเป๋าเดินทางสวยๆ เถอะน่า 810 00:56:14,497 --> 00:56:15,827 แค่นี้นะ 811 00:56:37,645 --> 00:56:38,645 เปิดเก๊ะรถสิ 812 00:56:45,611 --> 00:56:46,991 (แวนคูเวอร์ แคนาดา) 813 00:56:47,071 --> 00:56:49,031 ซานตาครอสอยู่ที่แคนาดา 814 00:56:49,782 --> 00:56:52,032 ที่นั่นมีกวางรูดอล์ฟด้วยนะ 815 00:56:52,118 --> 00:56:54,408 เราจะไปอยู่ที่นั่นกันคริสต์มาสนี้ 816 00:56:54,495 --> 00:56:57,285 พร้อมหนุ่มหล่อข้างกาย 817 00:57:26,986 --> 00:57:29,106 โอเค ใช้ชีวิตให้เต็มที่ดีกว่า! 818 00:57:32,366 --> 00:57:35,406 (วันจันทร์) 819 00:57:40,166 --> 00:57:42,326 ฉันจะบอกเขายังไงดี พูดไม่ออกเลย 820 00:57:57,183 --> 00:58:01,353 ไม่รู้ทำไม แต่ฉันผูกพันกับต้นว่านนั่น 821 00:58:01,854 --> 00:58:04,824 ตอนเห็นเมื่อห้าปีก่อน มันยังต้นเล็กนิดเดียว 822 00:58:04,899 --> 00:58:07,399 ต้นไม้ก็ไม่ได้โตเร็วมาก 823 00:58:07,484 --> 00:58:09,824 แต่ตอนนี้ต้นเท่านี้แล้วนะ 824 00:58:10,571 --> 00:58:12,201 สูงกว่าฉันอีก ต้นเท่านี้เลย 825 00:58:12,281 --> 00:58:15,331 นึกว่าพี่มองว่าคนรักต้นไม้น่าเบื่อ 826 00:58:15,409 --> 00:58:16,369 (วันพุธ) 827 00:58:16,452 --> 00:58:18,872 วันนี้หน้าเขาดูซีดๆ 828 00:58:18,954 --> 00:58:21,794 จะทำร้ายจิตใจคนป่วยได้ยังไง 829 00:58:22,416 --> 00:58:24,996 บอกมาตามตรงเถอะว่าพี่ไม่อยากเลิก 830 00:58:25,085 --> 00:58:26,205 ไม่สบายหรือเปล่าคะ 831 00:58:28,672 --> 00:58:29,722 ผมเหรอ 832 00:58:31,050 --> 00:58:32,010 ทำไมล่ะ 833 00:58:35,846 --> 00:58:37,806 เขาบอกว่าจะทำสเต๊กปลาแซลมอน 834 00:58:37,890 --> 00:58:40,270 นายก็รู้ว่าฉันชอบแซลมอนแค่ไหนใช่ไหม 835 00:58:40,351 --> 00:58:43,311 พี่รักเขามากต่างหาก 836 00:58:45,689 --> 00:58:47,689 ฉันต้านทานแซลมอนไม่ไหวจริงๆ 837 00:58:48,192 --> 00:58:51,362 (พฤษภาคม) 838 00:59:06,752 --> 00:59:08,552 - ใครคะ - ผมชเวซังฮยอก 839 00:59:08,629 --> 00:59:10,669 พ่อของมินจูที่ไปงานแสดงความสามารถครับ 840 00:59:10,756 --> 00:59:12,166 ฉันว่าคุณคงไม่รู้ 841 00:59:12,258 --> 00:59:15,218 ว่าโทรมาหลังสัญญาสิ้นสุดแล้วไม่ได้ 842 00:59:15,302 --> 00:59:17,262 ฉันจะวางสายแล้วบล็อกเบอร์คุณนะ 843 00:59:17,346 --> 00:59:18,556 ผมอยากขอโทษ 844 00:59:19,306 --> 00:59:21,556 ขอโทษครับ ลูกผม 845 00:59:22,309 --> 00:59:23,979 ถูกล้อว่ามีแต่พ่อ 846 00:59:25,312 --> 00:59:26,862 ก็ทำตัวดีๆ กับลูกสิ 847 00:59:27,439 --> 00:59:29,279 - ฉันวางสายแล้วนะ - แล้วก็… 848 00:59:29,358 --> 00:59:32,608 ผมอยากเซ็นสัญญาอีกครั้ง ไม่ใช่เพราะลูก 849 00:59:32,695 --> 00:59:37,025 แต่นังเมียที่หย่าไป บอกว่าผมไม่มีทางแต่งงานใหม่ได้ 850 00:59:37,616 --> 00:59:39,696 ผมอยากให้เธอเลิกพูด 851 00:59:39,785 --> 00:59:41,655 ฉันไม่รับคำขอแบบนั้นหรอกค่ะ 852 00:59:42,246 --> 00:59:43,076 และ… 853 00:59:44,039 --> 00:59:45,919 คุณใช้ชีวิตให้ดีๆ ไม่ได้หรือไง 854 00:59:46,750 --> 00:59:49,420 - ลองเป็นคนดีขึ้นสิ - อะไรนะ 855 00:59:49,503 --> 00:59:52,553 แล้วลูกสาวก็จะมีความสุขที่อยู่กับคุณ 856 00:59:52,631 --> 00:59:55,301 เมียเก่าก็จะถอยไปเอง 857 00:59:55,384 --> 00:59:57,304 กล้าดียังไงมาสอนฉัน 858 00:59:57,386 --> 00:59:59,346 - ปกติทำงานแบบนี้เหรอ - เปล่า 859 01:00:00,055 --> 01:00:01,385 แค่ทำกับคนแบบคุณ 860 01:00:07,187 --> 01:00:08,767 งานของผม 861 01:00:08,856 --> 01:00:11,276 ไม่ต้องทำให้ใครรู้สึกดี 862 01:00:12,026 --> 01:00:13,486 ปกติผมจะดูพวกเขาวิงวอน 863 01:00:14,153 --> 01:00:17,993 และเมื่อไหร่ที่ผมพูด ก็ไม่เคยจบลงด้วยดี 864 01:00:18,073 --> 01:00:22,163 ผมก็ไม่รู้เหตุผล ดังนั้นถ้ารู้จักกันนานๆ 865 01:00:23,203 --> 01:00:24,203 ผมจะไม่พูดเยอะ 866 01:00:24,288 --> 01:00:26,958 ไม่ลองเล่าเรื่องของคุณล่ะคะ 867 01:00:27,041 --> 01:00:28,631 ลองเล่าเรื่องงานของคุณก็ได้ 868 01:00:32,755 --> 01:00:34,295 ผมไม่คิดว่าจะมีใครอยาก 869 01:00:35,299 --> 01:00:36,879 ฟังเรื่องงานของผม 870 01:00:37,509 --> 01:00:39,849 ฉันคิดเรื่องนี้มาตลอด 871 01:00:39,928 --> 01:00:43,308 แต่คุณไม่ขี้อายเหมือนคนอื่น 872 01:00:43,390 --> 01:00:45,430 มีสถานการณ์ให้ผมต้องอายด้วยเหรอ 873 01:00:45,517 --> 01:00:49,017 ตามความเห็นฉัน ฉันว่าคุณมีแผลในใจ 874 01:00:50,272 --> 01:00:51,112 แผลในใจเหรอ 875 01:00:51,190 --> 01:00:53,940 อาจเป็นที่สภาพแวดล้อม หรือความเจ็บปวดที่เกิดกับ 876 01:00:54,026 --> 01:00:56,606 ความสัมพันธ์ ทำให้เกิดการหมกมุ่น 877 01:00:56,695 --> 01:00:57,605 ผมไม่แน่ใจ 878 01:00:57,696 --> 01:01:00,156 - มีความทรงจำดีๆ เรื่องความสัมพันธ์ไหมคะ - ไม่มีครับ 879 01:01:05,621 --> 01:01:06,501 ไม่ค่ะ 880 01:01:08,999 --> 01:01:10,579 ทำไมไม่ลองไปรักษา 881 01:01:10,667 --> 01:01:13,297 แทนที่จะมารับคำปรึกษาล่ะคะ 882 01:01:15,714 --> 01:01:18,014 สำหรับคนที่สำคัญจริงๆ 883 01:01:18,092 --> 01:01:20,762 ผมไม่ต้องพูดอะไรเลย 884 01:01:20,844 --> 01:01:22,554 แล้วถ้าคนคนนั้นจากไปล่ะคะ 885 01:01:22,638 --> 01:01:24,428 คุณจะลบพวกเขาไปไหม 886 01:01:27,059 --> 01:01:28,189 ลองแบบนี้ไหมคะ 887 01:01:28,268 --> 01:01:30,898 คุณพูดสิ่งที่อีกคนอยากฟัง 888 01:01:37,945 --> 01:01:42,065 เมื่อวานตอนเช้า ที่เขตฮัปจองดง จุงกู กรุงโซล มีผู้หญิงวัย 30 889 01:01:42,157 --> 01:01:45,157 ถูกแทงเสียชีวิต ขณะนี้ตำรวจกำลังสืบสวน 890 01:01:45,244 --> 01:01:49,124 เหยื่อเป็นคนงานที่พักอยู่ในบ้านทาวน์เฮ้าส์ 891 01:01:49,206 --> 01:01:52,626 ที่เธอทำงานอยู่ ตำรวจบอกว่า ผู้เสียชีวิตกำลังออกจากบ้าน 892 01:01:52,709 --> 01:01:54,999 และถูกฆ่าบนบันได 893 01:01:55,087 --> 01:01:57,967 พวกเขาได้ภาพจากกล้องวงจรปิด และกำลังตามหาตัวฆาตกร 894 01:01:58,048 --> 01:02:01,178 ระหว่างนี้ สามีของผู้เสียชีวิตกำลังถูกสอบ เนื่องจากเป็นผู้พบศพรายแรก 895 01:02:01,718 --> 01:02:05,058 (ชเว) 896 01:02:05,639 --> 01:02:07,179 ยังไม่เลิกใช่ไหมล่ะ 897 01:02:07,891 --> 01:02:12,271 พี่น่ะเป็นพวกแพ้ความสุข อยู่ด้วยการสงสารตัวเอง 898 01:02:12,938 --> 01:02:15,068 อยู่แบบนั้นต่อไปเถอะ 899 01:02:16,233 --> 01:02:18,943 คุยกับนายแล้วได้ผลดีจังนะ 900 01:02:20,988 --> 01:02:24,828 - ฉันโกรธนายแล้ว จะทำไงได้ - พี่ทำไปแล้วนี่ 901 01:02:24,908 --> 01:02:29,158 พี่ทำให้ผมทิ้งชีวิตใหม่ไป ก็ไม่เป็นไร 902 01:02:29,705 --> 01:02:31,955 ชีวิตลำบากๆ เหมาะกับเรามากกว่า 903 01:02:34,001 --> 01:02:34,961 ผมกังวล 904 01:02:36,628 --> 01:02:37,668 ที่เราสองคนจะมีความสุข 905 01:02:42,926 --> 01:02:44,966 พี่น่ะเป็นพวกแพ้ความสุข 906 01:02:45,053 --> 01:02:46,933 อยู่ด้วยการสงสารตัวเอง 907 01:02:51,393 --> 01:02:53,813 กลีบดอกไม้หรือใบหญ้า 908 01:02:53,896 --> 01:02:55,266 ก็มีบาดแผล 909 01:02:58,567 --> 01:03:02,107 ถ้าใช้ชีวิตเหมือนดอกหญ้ากลางทุ่งลมแรง 910 01:03:02,696 --> 01:03:04,566 บาดแผลก็จะยิ่งลึกขึ้นใช่ไหม 911 01:03:12,581 --> 01:03:15,921 ขอโทษค่ะ ฉันพูดอะไรเนี่ย กินกันเถอะ 912 01:03:19,004 --> 01:03:21,674 เป็นบทกวีโดยของโฮอึง 913 01:03:22,341 --> 01:03:25,551 บทกวีนั้นชื่อว่าต้นหญ้าก็มีบาดแผล 914 01:03:27,638 --> 01:03:30,138 เมื่อเดินผ่านทุ่งหญ้า ฉันเดินไปกับคุณ 915 01:03:31,058 --> 01:03:33,058 เมื่อฉันมองพระอาทิตย์ตกลับทุ่งหญ้า 916 01:03:34,144 --> 01:03:37,274 ใบหญ้าที่มีบาดแผลโบกมือไปมา 917 01:03:38,357 --> 01:03:39,317 นี่เป็นครั้งแรกเลยนะคะ 918 01:03:41,318 --> 01:03:43,448 - อะไรครับ - คุณจีโฮคะ 919 01:03:44,071 --> 01:03:46,241 คุณกำลังพูดเรื่องอื่น 920 01:03:46,323 --> 01:03:49,123 นอกจาก “ร้อนนะ” กับ “จะรับอะไรไหม” 921 01:03:49,201 --> 01:03:50,661 หรือบอกว่า “เปล่า ผมไม่เป็นไร” 922 01:03:54,623 --> 01:03:55,583 ดีจังเลยค่ะ 923 01:03:58,168 --> 01:03:59,088 คุณชอบไหมล่ะ 924 01:04:00,504 --> 01:04:03,384 ถ้าคุณถามฉัน… 925 01:04:04,967 --> 01:04:05,967 แต่ยังมี 926 01:04:06,552 --> 01:04:08,222 วรรคสุดท้ายต่ออีกนะ 927 01:04:10,180 --> 01:04:11,180 ว่ามาเลยค่ะ 928 01:04:13,058 --> 01:04:16,228 ดอกไม้ที่บาดเจ็บที่สุด 929 01:04:17,688 --> 01:04:18,768 จะส่งกลิ่นหอมที่สุด 930 01:04:32,035 --> 01:04:33,325 เป็นบทกวีโปรดของผมเลย 931 01:04:37,583 --> 01:04:39,423 นั่นเป็นเหตุผลที่ไม่คาดคิด 932 01:04:40,919 --> 01:04:43,339 ช่วงเวลานั้นที่รู้สึกเหมือนเขาเป็นมนุษย์ 933 01:04:44,089 --> 01:04:46,839 ใจที่สั่นไหวของฉันสงบนิ่ง 934 01:04:48,051 --> 01:04:51,681 เขาควรได้มีชีวิตที่ดีขึ้น 935 01:04:52,472 --> 01:04:55,352 ยิ่งเขาอยู่กับฉันนาน 936 01:04:55,434 --> 01:04:57,604 ก็จะไม่มีประโยชน์อะไรกับชีวิตเขาเลย 937 01:04:58,895 --> 01:05:00,935 เอาละ ชเวซังอึน 938 01:05:01,023 --> 01:05:03,943 พิธีเกษียณจากงานประหลาดนี้ 939 01:05:04,026 --> 01:05:05,316 มาจบลงด้วยการมอบ 940 01:05:05,944 --> 01:05:08,414 ของขวัญที่ดีที่สุดให้ลูกค้าที่ดีที่สุดเถอะ 941 01:05:09,239 --> 01:05:11,619 ซึ่งก็คือการไปจากชีวิตเขา 942 01:05:12,284 --> 01:05:13,544 นั่นแหละคือของขวัญ 943 01:05:25,964 --> 01:05:28,934 - ทานสิคะ - ครับ ขอบคุณสำหรับอาหาร 944 01:05:34,890 --> 01:05:36,020 ใช้ได้ไหมคะ 945 01:05:38,310 --> 01:05:40,810 - อร่อยครับ - ดีใจจัง 946 01:05:50,405 --> 01:05:51,365 ขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้ 947 01:05:56,578 --> 01:05:58,368 คุณคะ คือฉัน… 948 01:05:59,289 --> 01:06:00,669 ครับ พูดไปเลย 949 01:06:04,961 --> 01:06:06,551 เรามา… 950 01:06:08,215 --> 01:06:09,085 หย่ากันเถอะ 951 01:06:12,719 --> 01:06:14,889 จบการแต่งงานครั้งนี้เถอะครับ 952 01:06:31,780 --> 01:06:33,120 (บทส่งท้าย) 953 01:06:33,198 --> 01:06:35,698 วันอาทิตย์ไม่ได้เลยค่ะ 954 01:06:36,785 --> 01:06:38,575 คงมีธุระสำคัญสินะครับ 955 01:06:39,454 --> 01:06:40,584 สำคัญค่ะ 956 01:06:40,664 --> 01:06:45,004 อาทิตย์เป็นวันของฉัน ไม่มีข้อยกเว้น 957 01:07:20,829 --> 01:07:23,499 (ซัมเมอร์สกาย ชั้นเรียนสีเขียว) 958 01:07:50,942 --> 01:07:52,942 โอเค ดี เด่นมากเลย 959 01:07:53,028 --> 01:07:54,568 นั่นภาพของหนูเองค่ะ 960 01:07:59,785 --> 01:08:01,405 สวัสดี มินจู 961 01:08:04,247 --> 01:08:07,377 ฉันก็เหมือนเพื่อนหนู 962 01:08:07,459 --> 01:08:09,749 เป็นเพื่อนสนิทของพ่อ 963 01:08:11,755 --> 01:08:12,875 นี่ของขวัญ 964 01:09:03,515 --> 01:09:08,225 (เจ้าสาวตามสั่ง) 965 01:09:08,311 --> 01:09:11,111 หย่ากันเถอะ 966 01:09:11,189 --> 01:09:13,819 ฉันดูเหมือนคนบ้าเลยใช่ไหม 967 01:09:13,900 --> 01:09:15,780 ทำไมฉันถึงบอกว่าจะมาที่นี่นะ 968 01:09:15,861 --> 01:09:18,201 ผู้ชายคนนั้นต้องมีอะไรแปลกๆ แน่ 969 01:09:18,280 --> 01:09:19,820 - คู่บ่าวสาว - "คู่บ่าวสาว" เหรอ 970 01:09:19,906 --> 01:09:23,076 สามีคุณเป็นคนอันตราย ผมเห็นกับตานะ 971 01:09:23,660 --> 01:09:27,410 การพูดถึงสามีคนอื่นแบบนี้ คุณคิดว่ามันเข้าท่าแล้วเหรอคะ 972 01:09:27,497 --> 01:09:30,247 เห็นทำท่าเหมือน อยากได้ผู้ชายคนไหนก็ชี้นิ้วเลือกได้ 973 01:09:30,333 --> 01:09:33,423 แต่พอได้ชอบใครเข้าก็ทำตัวเป็นเด็กๆ ซะงั้น 974 01:09:33,503 --> 01:09:35,053 ฉันชอบเขาจริงๆ เหรอ 106391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.