All language subtitles for 6_Thai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,296 --> 00:00:05,966
(สัญญาแต่งงาน)
2
00:00:16,767 --> 00:00:18,267
(จันทร์ พุธ ศุกร์)
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,652
(อังคาร พฤหัสบดี เสาร์)
4
00:00:27,319 --> 00:00:29,949
(เจ้าสาวตามสั่ง)
5
00:00:30,030 --> 00:00:31,570
(ตัวละคร องค์กร ชื่อและเหตุการณ์
ในเรื่องนี้ถูกสมมติขึ้นทั้งหมด)
6
00:00:31,657 --> 00:00:32,947
(ความปลอดภัยของสัตว์ระหว่างการถ่ายทำ
อยู่ภายใต้การแนะนำจากผู้เชี่ยวชาญ)
7
00:00:41,584 --> 00:00:43,634
ฉันมีสามีแล้ว
8
00:00:44,420 --> 00:00:45,840
เขาหน้าตาดี
9
00:00:46,964 --> 00:00:49,054
มีฐานะ
10
00:00:50,259 --> 00:00:52,889
ฝีมือทำอาหารระดับมิชลินสตาร์
11
00:00:54,680 --> 00:00:56,970
แล้วยังมารยาทดี
12
00:01:28,464 --> 00:01:31,804
ที่ดีที่สุดในตัวผู้ชายสุดเพอร์เฟกต์คนนี้คือ
13
00:01:35,888 --> 00:01:39,388
เขาเข้าใจงานของภรรยา
14
00:01:42,686 --> 00:01:45,516
คุณคะ ฉันจะไปแล้วนะคะ
15
00:01:56,909 --> 00:01:58,539
งานของฉันคือการแต่งงาน
16
00:01:59,787 --> 00:02:02,367
จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัสบดี ศุกร์ และเสาร์
17
00:02:02,456 --> 00:02:03,616
ฉันชื่อชเวซังอึน
18
00:02:03,707 --> 00:02:06,997
ฉันพร้อมต้อนรับสามีทุกคนในฐานะลูกค้า
19
00:02:13,634 --> 00:02:18,014
(เจ้าสาวตามสั่ง)
20
00:02:23,227 --> 00:02:26,107
อย่าเข้าใจงานฉันผิดนะ
21
00:02:26,188 --> 00:02:30,818
ฉันไม่ได้จะไปวุ่นวายกับงานแต่งงาน
ที่ศักดิ์สิทธิ์ของคุณ
22
00:02:30,901 --> 00:02:33,861
ฉันแค่ได้เรียนรู้ว่าการแต่งงานคือธุรกิจ
23
00:02:33,946 --> 00:02:36,946
ฉันได้กำไรสูงปรี๊ด แต่ความเสี่ยงต่ำ
24
00:02:37,032 --> 00:02:40,332
เมื่อดูตามพื้นฐานของการบริหารธุรกิจ
25
00:02:40,995 --> 00:02:42,745
ความเสี่ยงในธุรกิจแต่งงานน่ะเหรอ
26
00:02:43,330 --> 00:02:45,620
ก็คือชีวิตส่วนตัวของฉันนั่นแหละ
27
00:03:05,477 --> 00:03:07,017
- ครับ ผม…
- คุณคิมกีดูเหรอคะ
28
00:03:07,104 --> 00:03:08,814
นั่งที่โต๊ะด้านขวาของคุณเลยค่ะ
29
00:03:12,276 --> 00:03:13,276
โต๊ะเหรอ
30
00:03:16,238 --> 00:03:19,368
สมัยเรียนคุณโดนกลั่นแกล้งเพราะหน้าตาไม่ดี
31
00:03:19,950 --> 00:03:21,160
คุณไม่เคยมีแฟนมาก่อน
32
00:03:21,243 --> 00:03:25,043
ผมโดนด่ามาทั้งชีวิต ถึงได้ประสบความสำเร็จ
33
00:03:25,623 --> 00:03:28,383
ผมไม่เคยไปงานเลี้ยงรุ่นก็เพราะคนพวกนี้
34
00:03:28,459 --> 00:03:29,959
พอกันที
35
00:03:30,044 --> 00:03:33,344
ดูจากของมียี่ห้อที่คุณใช้
36
00:03:33,422 --> 00:03:36,222
เห็นได้เลยว่าคุณหลงใหลความสำเร็จ
37
00:03:36,300 --> 00:03:40,640
ดังนั้นถ้ารวมแจ๊กเกต เสื้อเชิ้ต
38
00:03:40,721 --> 00:03:42,391
รองเท้า และเนกไทที่ยังมองไม่เห็น
39
00:03:42,473 --> 00:03:45,603
มีโลโก้ของแบรนด์มากกว่าหนึ่ง
40
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
คุณผ่านเกณฑ์ทั้งหมด
41
00:03:47,227 --> 00:03:48,727
เดี๋ยวก่อนครับ
42
00:03:49,605 --> 00:03:51,435
ผมทำไม่ได้ ยกเลิกเถอะ
43
00:03:52,775 --> 00:03:56,735
ถ้าคุณเก่งจริง ทำไมต้องซ่อนด้วย เฮ้ย
44
00:04:02,159 --> 00:04:05,079
เราจะยังไม่เจอหน้ากันจนกว่าจะเซ็นสัญญาค่ะ
45
00:04:05,162 --> 00:04:07,162
ขอโทษด้วยถ้าฉันเสียมารยาท
46
00:04:07,247 --> 00:04:09,997
แต่ทุกคนต้องการการวิเคราะห์อย่างถูกต้อง
47
00:04:10,084 --> 00:04:12,294
อ้อ ขั้นนี้ฟรีนะคะ
48
00:04:13,462 --> 00:04:16,222
คุณไม่ดูสวยเฉียบไปหน่อยเหรอ
49
00:04:16,799 --> 00:04:19,799
ไอ้พวกนั้นจะคิดว่าผมหัวอ่อนน่ะสิ
50
00:04:21,720 --> 00:04:23,060
ไม่คิดแบบนั้นเหรอครับ
51
00:04:30,479 --> 00:04:31,769
ฉันขอคุณแต่งงาน
52
00:04:33,148 --> 00:04:36,028
นี่หมายถึงเราเซ็นสัญญากันแล้ว
53
00:04:40,656 --> 00:04:42,366
ยินดีที่ได้เจอนะทุกคน
54
00:04:42,449 --> 00:04:43,949
- เช่นกัน
- โห กีดู!
55
00:04:44,034 --> 00:04:46,664
นาฬิกาเป็นสัญลักษณ์ความสำเร็จของผู้ชายนะ
56
00:04:46,745 --> 00:04:49,745
- โห!
- เงียบก่อนทุกคน ขอฉันดูหน่อย
57
00:04:49,832 --> 00:04:52,332
- ของปลอมนี่หว่า
- ไม่ใช่ นี่ของแท้
58
00:04:52,418 --> 00:04:54,838
กีดูเพื่อนรัก นายรวยนี่หว่า
59
00:04:54,920 --> 00:04:57,210
แล้วชีวิตรักเป็นยังไง
60
00:04:57,297 --> 00:04:59,377
คือฉันมัวแต่ทำงาน…
61
00:05:00,467 --> 00:05:02,387
หลบหน่อย
62
00:05:02,469 --> 00:05:05,349
ดูสาวคนนั้นสิ สวยเป็นบ้า
63
00:05:21,238 --> 00:05:23,068
ที่รัก ขอโทษที่มาช้านะคะ
64
00:05:23,866 --> 00:05:25,026
- ที่รักเหรอ
- ที่รักเหรอ
65
00:05:26,160 --> 00:05:27,490
- ที่รักคะ
- เมื่อกี้เธอพูดว่าที่รักเหรอ
66
00:05:28,829 --> 00:05:30,409
ที่รัก คุณใส่นาฬิกาที่ฉันให้ด้วยนี่
67
00:05:31,290 --> 00:05:32,170
ใช่แล้ว
68
00:05:32,249 --> 00:05:33,709
เมื่อกี้เรียกว่าที่รักเหรอ
69
00:05:33,792 --> 00:05:35,672
ตอนแรกผมก็ว่าจะโยนทิ้ง
70
00:05:35,753 --> 00:05:36,843
แต่ก็ตัดสินใจใส่มา
71
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
เดี๋ยวค่ะ
72
00:05:38,881 --> 00:05:40,551
อะไรติดปากแน่ะ
73
00:05:41,383 --> 00:05:43,143
อ้อ
74
00:05:43,218 --> 00:05:44,338
ขอบคุณ
75
00:05:46,555 --> 00:05:48,765
ฉันน่าจะรีดเสื้อให้คุณหน่อย
76
00:05:51,810 --> 00:05:54,860
อย่างที่เห็น ลูกค้าคนนี้เป็นชายโสด
77
00:05:56,940 --> 00:05:59,030
ช่วงวันหยุดผมลดน้ำหนัก
78
00:05:59,109 --> 00:06:00,739
ไม่รู้ว่าจะทำยังไง
79
00:06:00,819 --> 00:06:03,069
เงินที่ผมช่วยงานแต่งงานตลอด 25 ปีนี้
80
00:06:03,155 --> 00:06:05,365
คนโสดจะได้คืนมายังไง
81
00:06:05,449 --> 00:06:07,789
ท่านประธานคุยธุรกิจระหว่าง
82
00:06:07,868 --> 00:06:09,078
ตีกอล์ฟกันระหว่างคู่รัก
83
00:06:09,161 --> 00:06:12,041
คุณย่าอยากเจอเมียผม
84
00:06:12,122 --> 00:06:14,422
ได้โปรดแต่งงานกับผมเถอะ
85
00:06:14,500 --> 00:06:16,290
ได้โปรดแต่งงานกับผม
86
00:06:16,376 --> 00:06:20,876
ไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์แบบไหน
ก็มีชายโสดจำนวนมากที่ต้องการภรรยา
87
00:06:20,964 --> 00:06:23,514
และพวกเขาเหล่านั้นต้องการผู้เชี่ยวชาญ
88
00:06:23,592 --> 00:06:24,512
(ผู้ช่วยชีวิตชายโสด)
89
00:06:30,349 --> 00:06:31,889
คุณแม่สามี คุณพ่อสามี
90
00:06:31,975 --> 00:06:34,265
- สวัสดีค่ะ
- ยินดีต้อนรับ
91
00:06:35,854 --> 00:06:38,614
ขอบคุณที่ต้อนรับเราอย่างอบอุ่นนะคะ
92
00:06:42,486 --> 00:06:43,736
คุณจุนยอง
93
00:06:45,531 --> 00:06:47,661
เมียผมอยู่นี่แล้วครับ ดูสิ
94
00:06:47,741 --> 00:06:50,291
เธอว่าหลานย่าดีที่สุด
95
00:06:50,369 --> 00:06:51,249
ย่าครับ
96
00:06:51,328 --> 00:06:53,828
ในนามพระบิดาและพระบุตร
97
00:06:54,414 --> 00:06:56,964
และพระวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ อาเมน
98
00:07:09,388 --> 00:07:11,848
- ตีได้ดี!
- ตีได้ดี!
99
00:07:12,432 --> 00:07:15,522
แหม เธอนี่ตีเป็นมืออาชีพเลย
100
00:07:16,228 --> 00:07:20,068
ลมจะทำให้ลูกลอยโค้ง
ดังนั้นตอนตีต้องมองที่อุปสรรคด้วยค่ะ
101
00:07:22,818 --> 00:07:24,188
- ตีได้ดีค่ะ!
- ตีได้ดี
102
00:07:25,195 --> 00:07:28,565
นี่ถ้าไม่ใช่เพราะภรรยาคุณยูน ฉันคงตีลงน้ำไปแล้ว
103
00:07:28,657 --> 00:07:31,407
ท่านประธานชมตลอดเลยนะคะ
104
00:07:31,493 --> 00:07:33,003
ว่าคุณนายควรลงแข่งกอล์ฟประเภทหญิง
105
00:07:33,078 --> 00:07:35,958
เพราะคุณทำให้ผมได้คะแนนจากเมียเพิ่ม
106
00:07:36,039 --> 00:07:37,789
ขอให้ความสุขจงมีแด่ทุกคน
107
00:07:37,875 --> 00:07:40,835
ขอบคุณที่มาร่วมงานแต่งงานเรา
108
00:07:40,919 --> 00:07:42,209
ขอบคุณ
109
00:07:43,881 --> 00:07:46,381
เพราะเครื่องประดับที่ได้มาเป็นค่าจ้าง
110
00:07:46,466 --> 00:07:48,756
ทำให้ฉันโดนหาว่าเป็นคนซื้อของโจรในจงโน
111
00:07:49,928 --> 00:07:51,808
แต่เงินไม่ใช่ทุกอย่าง
112
00:07:53,015 --> 00:07:55,675
ฉันได้เจอลูกค้าที่อยากช่วยจริงๆ
113
00:07:56,518 --> 00:07:57,438
ลูกค้าคนนี้
114
00:07:58,020 --> 00:08:00,400
เป็นลูกชายคนเดียวในครอบครัว
ที่มีลูกสาวหลายคน
115
00:08:01,064 --> 00:08:02,774
พ่อ ได้น้องผู้ชาย
116
00:08:02,858 --> 00:08:05,398
พอคนเป็นพ่อได้ยินว่าได้ลูกชาย
117
00:08:05,485 --> 00:08:06,355
ฉันได้ไพ่แสงสว่าง
118
00:08:06,445 --> 00:08:08,655
เขาตะโกนกว่าฉันได้ “แสงสว่าง”
119
00:08:08,739 --> 00:08:11,699
และตั้งชื่อเขาว่ากวังนัม ซึ่งแปลว่าแสงสว่าง
120
00:08:12,201 --> 00:08:13,871
เขาเล่นเทควันโด
121
00:08:13,952 --> 00:08:15,122
สาบานตน!
122
00:08:15,204 --> 00:08:16,374
เป็นลูกเสือ
123
00:08:17,956 --> 00:08:18,996
เล่นฟุตบอล
124
00:08:20,375 --> 00:08:21,535
ต่อยมวย
125
00:08:21,627 --> 00:08:23,247
ชัยชนะ!
126
00:08:23,337 --> 00:08:25,007
และเป็นนาวิกโยธิน
127
00:08:25,088 --> 00:08:29,128
เขาเป็นทุกอย่างที่พ่อฝันอยากให้ลูกชายเป็น
128
00:08:31,011 --> 00:08:33,221
แต่เขารู้ว่าตัวเองเป็นเกย์
129
00:08:36,516 --> 00:08:39,436
แต่ไม่เคยกล้าพอจะสารภาพออกมา
130
00:08:40,103 --> 00:08:41,103
ในที่สุด
131
00:08:41,605 --> 00:08:43,015
เขาก็มาหาฉัน
132
00:08:43,774 --> 00:08:47,194
ถึงพ่อจะตีผมให้ตายก็ไม่เป็นไร
133
00:08:47,903 --> 00:08:50,283
แต่ผมรู้สึกผิดกับพวกพี่สาว
134
00:08:50,364 --> 00:08:53,744
เพราะพ่อแม่สนใจแต่ผม พวกพี่สาว
135
00:08:53,825 --> 00:08:55,405
ไปเรียนเปียโนยังไม่ได้
136
00:08:55,494 --> 00:08:57,294
แต่คืนวันคริสต์มาส
137
00:08:57,371 --> 00:08:59,461
ผมอยู่กับแฟนที่จงกัก
138
00:08:59,539 --> 00:09:02,209
ตอนที่นับถอยหลังจบแล้วเรากำลังจูบกัน
139
00:09:02,292 --> 00:09:04,632
- ผมดันเจอพี่ๆ พอดี
- ตายจริง
140
00:09:05,170 --> 00:09:06,920
พี่สาวคนโตบอกว่า
141
00:09:07,005 --> 00:09:11,335
ผมจะเห็นแก่ตัวแบบนี้ไม่ได้ แล้วก็เอาแต่ร้องไห้
142
00:09:11,426 --> 00:09:14,006
ผมทำอะไรให้พี่ๆ ไม่ได้เลย
143
00:09:14,805 --> 00:09:17,925
ผมอยากแกล้งทำสิ่งที่ไม่อยากทำเลย
144
00:09:18,016 --> 00:09:19,726
ช่วยผมด้วยเถอะครับ
145
00:09:46,295 --> 00:09:48,085
ทะเบียนสมรสเป็นตัวเลือกพิเศษ
146
00:09:48,171 --> 00:09:50,761
ทะเบียนจะยังอยู่ตราบใดที่คุณยังจ่ายเงิน
147
00:09:50,841 --> 00:09:53,721
แต่จังหวะเวลาต้องลงตัว
148
00:09:53,802 --> 00:09:55,932
เพราะฉันแต่งงานซ้อนไม่ได้
149
00:09:56,972 --> 00:09:59,562
ฉันมีประสบการณ์ถึง 13 ปี
150
00:09:59,641 --> 00:10:01,851
และตอนนี้อายุเข้าเลขสามแล้ว
151
00:10:01,935 --> 00:10:03,935
คุณย่าจากไปอย่างมีความสุข
152
00:10:04,021 --> 00:10:05,271
ขอบคุณครับ คุณผู้ช่วย
153
00:10:05,355 --> 00:10:07,225
คุณผู้ช่วย คุณช่วยบริษัทผมไว้
154
00:10:07,316 --> 00:10:10,106
พวกเขาไม่มาวุ่นวายกับผมอีกเลย
ขอบคุณมากครับ
155
00:10:10,193 --> 00:10:11,823
คุณผู้ช่วย ขอบคุณมากครับ
156
00:10:11,903 --> 00:10:14,783
ขอบคุณครับ ขอให้มีความสุข
157
00:10:16,950 --> 00:10:20,120
ฉันรู้สึกเหมือนทำงานแล้วได้รางวัล
แล้วยังใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
158
00:10:31,798 --> 00:10:35,508
ใช่ ฉันพอใจกับชีวิตตัวเองแล้ว
159
00:10:36,511 --> 00:10:37,351
อ๊า!
160
00:10:37,429 --> 00:10:39,559
เอาละ นี่ไม่เช้าแล้วนะ
161
00:10:39,639 --> 00:10:42,349
พระอาทิตย์ไม่ได้เพิ่งขึ้น แต่กำลังจะตกแล้ว
162
00:10:42,434 --> 00:10:44,064
- ตื่นเถอะ
- ไม่เอา
163
00:10:44,811 --> 00:10:48,731
สงสัยจังว่าลูกค้าที่เป็นสามี
รู้จักตัวตนจริงๆ ของพี่หรือเปล่า
164
00:10:48,815 --> 00:10:52,605
นี่ เขาปิดบังตัวตนเก่งกว่าฉันอีก
165
00:10:53,320 --> 00:10:55,450
รีบลุกมาแต่งตัวได้แล้ว
166
00:11:21,765 --> 00:11:22,595
สวัสดี
167
00:11:26,895 --> 00:11:27,725
กินข้าวไหม
168
00:11:27,813 --> 00:11:29,823
- ไม่ละ ขอกาแฟ
- ได้
169
00:11:33,151 --> 00:11:34,401
- เอ้านี่
- ขอบคุณนะ
170
00:11:41,785 --> 00:11:42,785
นี่มันเรื่องอะไรกัน
171
00:11:43,995 --> 00:11:46,035
ขอโทษนะ เดี๋ยวกินเสร็จแล้วเขาก็ไป
172
00:11:46,123 --> 00:11:48,633
รูมเมตและเนื้อคู่ที่ผมเล่าให้ฟังเมื่อวานไง
173
00:11:48,708 --> 00:11:49,668
นั่งก่อนสิครับ
174
00:11:52,254 --> 00:11:55,174
สวัสดี นั่งสิคะ ฉันไม่กัดหรอก
175
00:11:55,966 --> 00:11:58,296
โอเค ขอโทษนะครับ
176
00:12:02,222 --> 00:12:04,222
ผู้หญิงสวยๆ นี่น่ารำคาญชะมัด
177
00:12:05,642 --> 00:12:07,022
นี่ผู้หญิงที่นายแต่งงานปลอมๆ ด้วยเหรอ
178
00:12:08,395 --> 00:12:09,555
เธอไม่ชอบให้เรียกแบบนั้น
179
00:12:09,646 --> 00:12:12,726
ความซื่อสัตย์ในการแต่งงาน
180
00:12:13,400 --> 00:12:16,030
มีไว้เพื่อความสุขของคนไม่ใช่เหรอ
181
00:12:16,611 --> 00:12:18,321
งั้นพวกนายเป็นอะไรกัน
182
00:12:18,405 --> 00:12:20,905
- ยังแต่งงานหลอกๆ เหรอ
- เปล่า เราหย่ากันแล้ว
183
00:12:20,991 --> 00:12:22,781
ค่าตัวเธอแพง ฉันจ่ายไม่ไหวหรอก
184
00:12:22,868 --> 00:12:24,288
แล้วทำไมยังอยู่ด้วยกันอีกล่ะ
185
00:12:24,369 --> 00:12:25,789
ฉันชอบอยู่กับเธอ
186
00:12:25,871 --> 00:12:28,001
- ว่าไหม
- ใช่
187
00:12:28,582 --> 00:12:31,252
ฉันเป็นโรคเกลียดผู้ชาย
188
00:12:32,586 --> 00:12:35,086
ผมก็บอกแล้วว่าให้ทิ้งแหวนไปให้หมด
189
00:12:35,172 --> 00:12:38,012
พอเอาออกมาทำความสะอาดแล้วผมขนลุก
190
00:12:38,091 --> 00:12:39,971
ผมจะเป็นโรคกลัวรูกลมๆ แล้วเนี่ย
191
00:12:40,051 --> 00:12:41,681
- เก็บไว้วงเดียวก็พอ
- กวังนัม
192
00:12:42,304 --> 00:12:44,934
การทำแหวนพิเศษสำหรับลูกค้าแต่ละคน
193
00:12:45,015 --> 00:12:46,635
แสดงความเป็นมืออาชีพของฉัน
194
00:12:46,725 --> 00:12:49,515
จริงๆ นะ ไม่มีใครสนหรอก
195
00:12:49,603 --> 00:12:50,443
อ๋อ ก็จริง
196
00:12:51,396 --> 00:12:52,226
จะเลิกทำงานเดือนนี้จริงๆ เหรอ
197
00:12:55,484 --> 00:12:57,534
ทำไม จะจัดงานเกษียณให้ฉันเหรอ
198
00:12:57,611 --> 00:13:00,571
ใช่สิ ก็เมียเก่าฉัน
199
00:13:00,655 --> 00:13:02,275
จะจบการแต่งงานทั้งหมด
200
00:13:02,365 --> 00:13:04,905
ก็ต้องเตรียมการให้อลังหน่อย
201
00:13:04,993 --> 00:13:05,993
นี่แบบที่พี่ชอบ
202
00:13:06,077 --> 00:13:07,197
- อุ๊ย อันนี้
- นี่รายการฉัน
203
00:13:07,287 --> 00:13:08,747
- อันนี้สำหรับแซยิดไม่ใช่เหรอ
- ดูตรงก้นสิ
204
00:13:08,830 --> 00:13:10,120
- อุ๊ย
- นี่
205
00:13:14,669 --> 00:13:15,919
ฉันนี่เสียมารยาทจริงๆ
206
00:13:16,630 --> 00:13:19,670
ฉันให้เวลาส่วนตัวพวกนายแล้วกัน
ส่งกระเป๋าให้ที
207
00:13:20,717 --> 00:13:21,887
โชคดีนะคะ
208
00:13:26,264 --> 00:13:29,604
แน่ใจเหรอว่าหย่ากันแล้ว ขอดูหลักฐานหน่อย
209
00:13:36,233 --> 00:13:37,073
นี่
210
00:13:39,569 --> 00:13:40,649
นี่มันอะไร
211
00:13:41,363 --> 00:13:44,163
- ไม่ใช่ของนายนี่
- ของเธอ ชื่อสามีไม่ใช่ฉัน
212
00:13:44,741 --> 00:13:46,991
จองจีโฮ ลูกค้าระดับท็อป
213
00:13:47,077 --> 00:13:48,077
(ชเวซังอึน
จองจีโฮ)
214
00:13:49,412 --> 00:13:53,002
ฉันกำลังไปหาลูกค้าประจำ
ของวันจันทร์ พุธ และศุกร์
215
00:13:53,875 --> 00:13:55,035
เขาชื่อ…
216
00:13:55,126 --> 00:13:56,996
จองจีโฮ
217
00:13:57,671 --> 00:13:59,131
รูมเมตของฉันเรียกเขาว่า
218
00:13:59,214 --> 00:14:00,844
คุณค่าจ้าง
219
00:14:00,924 --> 00:14:03,054
หรือคุณบำนาญ
220
00:14:03,134 --> 00:14:07,434
เพราะเขาไม่เคยพลาดการจ่ายเงินสักครั้ง
221
00:14:09,140 --> 00:14:12,560
ฉันรู้จักเขาแค่เท่าที่มีในประวัติ
222
00:14:12,644 --> 00:14:15,364
ชื่อและอายุ ซึ่งก็คือ 36 ปี
223
00:14:16,314 --> 00:14:18,484
จากบรรดาลูกค้านับร้อยๆ คน
224
00:14:18,567 --> 00:14:22,397
เขาค่อนข้างพิเศษ
225
00:14:32,581 --> 00:14:35,831
เราแต่งงานกันมาห้าปีแล้ว
226
00:14:42,882 --> 00:14:45,552
เขามักเป็นคนเลือกเมนูอาหาร
227
00:14:45,635 --> 00:14:48,845
และทำอาหารเองตลอด
228
00:14:50,432 --> 00:14:52,772
และเขาเป็นคนไม่พูดไม่จา
229
00:14:53,310 --> 00:14:56,860
ถ้านับทุกคำที่เขาพูดตลอดห้าปีนี้
230
00:14:56,938 --> 00:14:59,108
น่าจะรวมกันได้ประมาณ 50 คำ
231
00:14:59,983 --> 00:15:00,903
เขา…
232
00:15:01,526 --> 00:15:03,316
จู่ๆ ก็โผล่มา
233
00:15:03,903 --> 00:15:07,323
คุณยอมเป็นฝ่ายผิดเอง ขั้นตอนการหย่า
ราบรื่นดีมาก ขอบคุณครับ
234
00:15:08,533 --> 00:15:11,493
ภรรยาในอนาคตของคุณจะได้สบายใจ
235
00:15:11,578 --> 00:15:14,078
แต่ผมทำให้คุณต้องหย่าอีกครั้ง
236
00:15:14,164 --> 00:15:15,044
ขอโทษด้วยครับ
237
00:15:15,123 --> 00:15:17,583
ไม่เป็นไรค่ะ ไม่มีความหมายอะไรหรอก
238
00:15:17,667 --> 00:15:19,587
ขอให้มีความสุขนะคะ
239
00:15:23,840 --> 00:15:26,510
ฉันว่าประวัติไม่สำคัญอะไร
240
00:15:26,593 --> 00:15:30,223
แต่การได้เห็นเอกสารนั่นตอนอายุ 20 ปลายๆ
241
00:15:30,305 --> 00:15:31,925
บอกว่าฉันหย่ามาแล้ว 12 ครั้ง
242
00:15:32,015 --> 00:15:34,805
นั่นเหมือนเป็นสมุดรายงานผลการเรียน
243
00:15:35,393 --> 00:15:37,773
ตอนที่ฉันอารมณ์ไม่ดี
244
00:15:37,854 --> 00:15:40,574
(โปรไฟล์ลูกค้า)
245
00:16:04,047 --> 00:16:06,967
- ครับ
- โอเค นั่งทางด้านขวาค่ะ
246
00:16:31,408 --> 00:16:32,528
แต่งงานกับผมนะครับ
247
00:16:40,250 --> 00:16:42,710
อยากทำสัญญาแบบจดทะเบียนสมรสเหรอคะ
248
00:16:42,794 --> 00:16:44,174
แต่คุณไม่มีเหตุผลพิเศษนี่
249
00:16:44,254 --> 00:16:48,174
คุณไม่ขอข้อมูลส่วนตัวของลูกค้า
250
00:16:48,258 --> 00:16:49,128
ไม่ใช่เหรอครับ
251
00:16:49,884 --> 00:16:52,144
ก็ใช่ค่ะ
252
00:16:52,721 --> 00:16:55,561
แต่สัญญาไม่ระบุวัน ให้นานที่สุดเท่าที่ทำได้
253
00:16:55,640 --> 00:16:58,690
ฉันว่ามันแปลกที่คุณไม่มีเหตุผลอะไร
254
00:17:00,645 --> 00:17:03,725
ทานมื้อค่ำกับผมไหมล่ะ
255
00:17:04,482 --> 00:17:06,072
เหมือนคนที่แต่งงานกัน
256
00:17:08,361 --> 00:17:11,661
เหมือนคุณไม่ได้อยากกินมื้อค่ำกับฉันนะ
257
00:17:11,740 --> 00:17:14,330
- ไงนะครับ
- ช่างเถอะค่ะ
258
00:17:20,039 --> 00:17:21,079
ว่าแต่
259
00:17:23,001 --> 00:17:25,211
คุณกลัวผมเหรอครับ
260
00:17:26,713 --> 00:17:27,553
ฉันเหรอคะ
261
00:17:27,630 --> 00:17:29,470
ฉันไม่มีเหตุผลให้ปฏิเสธเขา
262
00:17:30,049 --> 00:17:32,009
ตราบใดที่เป็นไปตามสัญญา
263
00:17:32,093 --> 00:17:35,313
ไม่มีเหตุผลให้เช็กข้อมูลส่วนตัวของลูกค้า
264
00:17:35,388 --> 00:17:37,138
ฉันอยากรู้ด้วยว่า
265
00:17:37,724 --> 00:17:39,144
เขาจะทำอะไร
266
00:17:40,810 --> 00:17:41,940
งั้นก็ได้ค่ะ
267
00:17:43,855 --> 00:17:46,065
ฉันมีคิวอื่น
268
00:17:46,149 --> 00:17:47,779
ดังนั้นจะไปกินทุกวันไม่ได้
269
00:17:47,859 --> 00:17:50,949
ฉันไปกินมื้อค่ำได้วันจันทร์ พุธ ศุกร์
270
00:17:51,029 --> 00:17:52,409
จันทร์ พุธ ศุกร์ ได้ไหมคะ
271
00:17:53,782 --> 00:17:56,082
ครับ เอาแบบนั้นเลย
272
00:17:57,160 --> 00:17:58,120
เขา…
273
00:17:58,620 --> 00:18:00,660
ไม่ถามอะไร
274
00:18:00,747 --> 00:18:02,117
หรือพูดอะไร
275
00:18:03,500 --> 00:18:07,500
ผ่านไปสักระยะ การกินมื้อค่ำ
ในคืนวันจันทร์ พุธ ศุกร์
276
00:18:08,087 --> 00:18:10,007
ก็เหมือนการได้พักจากงาน
277
00:18:14,385 --> 00:18:17,425
คุณไม่ค่อยพูดนะคะ
278
00:18:19,849 --> 00:18:21,179
ก็ไม่เชิงนะครับ
279
00:18:30,819 --> 00:18:32,899
เวลาจำเป็นผมก็พูด
280
00:18:36,074 --> 00:18:36,914
ค่ะ
281
00:18:37,951 --> 00:18:41,291
ผู้ชายหลายคนเข้าหาฉันโดยใช้สัญญาเป็นข้ออ้าง
282
00:18:41,913 --> 00:18:43,373
แต่คนนี้
283
00:18:44,374 --> 00:18:45,834
ฉันว่าเขาจริงใจ
284
00:18:48,753 --> 00:18:50,053
ฉันเองก็เหมือนกัน
285
00:18:50,129 --> 00:18:53,129
ตราบใดที่เขาพอใจแค่นี้
286
00:19:36,217 --> 00:19:37,637
(ประวัติศาสตร์อาชญากรรมในเกาหลี)
287
00:19:37,719 --> 00:19:41,679
ทักษะในการสนทนาที่ดีที่สุดโดยไม่เปิดเผยตัวเอง
288
00:19:43,141 --> 00:19:44,731
คือความเงียบ
289
00:20:23,264 --> 00:20:25,144
ดันมาทำแบบนี้ที่หน้าบ้านฉันได้
290
00:20:25,224 --> 00:20:27,144
เอาไปทิ้งเลยนะ
291
00:20:27,226 --> 00:20:29,396
- น่ารำคาญจริง
- หยุดนะ
292
00:20:29,479 --> 00:20:30,979
บอกแล้วว่าอย่าทำ
293
00:20:31,064 --> 00:20:32,944
ยังเอาแต่เรียกแมวมาแบบนี้
294
00:20:33,024 --> 00:20:34,114
- ออกไปเลย
- หยุดนะ
295
00:20:34,192 --> 00:20:35,742
หยุด
296
00:20:35,818 --> 00:20:37,068
น่ารำคาญจริงๆ
297
00:20:37,153 --> 00:20:38,323
เอาไปทิ้งเลยนะ
298
00:20:38,404 --> 00:20:39,704
ช่วยด้วยค่ะ
299
00:20:40,823 --> 00:20:42,493
ฉันว่าเขาบ้าไปแล้ว
300
00:20:42,575 --> 00:20:44,485
เขาวางยาในอาหารแมว
301
00:20:44,577 --> 00:20:46,367
อย่าได้มาให้อาหารแมวอีกนะ
302
00:20:46,454 --> 00:20:48,254
ถ้าให้อีกที ฉันจะฆ่ามัน
303
00:20:48,331 --> 00:20:49,541
แล้วเอาศพมาไว้ตรงนี้
304
00:20:49,624 --> 00:20:52,174
นั่นเป็นการข่มขู่
และฝ่าฝืนกฎหมายคุ้มครองสัตว์นะครับ
305
00:20:52,251 --> 00:20:53,671
นายเป็นใคร ตำรวจเหรอ
306
00:20:54,379 --> 00:20:55,209
ไม่ใช่
307
00:20:55,296 --> 00:20:57,126
งั้นจะมาสนทำไม
308
00:20:57,215 --> 00:20:58,875
ว่าแมวมันจะอดตายหรือเปล่า
309
00:20:58,967 --> 00:21:00,927
ดูสิว่าไอ้แมวนี่ทำอะไร
310
00:21:01,010 --> 00:21:02,350
ฉันทนกลิ่นไม่ไหวแล้ว
311
00:21:02,428 --> 00:21:04,178
- จริงๆ นะ
- ถ้าอิ่มมันก็ไม่ทำหรอก
312
00:21:04,263 --> 00:21:05,223
ใช่แล้ว
313
00:21:05,306 --> 00:21:07,096
ถ้ามันเแพร่เชื้อโรค
314
00:21:07,183 --> 00:21:09,313
เธอจะรับผิดชอบหรือไง
315
00:21:10,853 --> 00:21:14,733
ที่จีน นกกระจอกเคยกินเมล็ดข้าว
จนคนทั้งประเทศจับนกไปหมด
316
00:21:14,816 --> 00:21:17,566
พวกเขาใช้เสียงไล่นก
317
00:21:17,652 --> 00:21:19,572
จับ และฆ่าไปเป็นล้านๆ ตัว
318
00:21:19,654 --> 00:21:21,164
แต่ฝูงตั๊กแตนในปีถัดไป
319
00:21:21,239 --> 00:21:23,569
เพิ่มขึ้นเพราะไม่มีศัตรูตามธรรมชาติแล้ว
320
00:21:23,658 --> 00:21:26,948
ไร่นาเสียหายหนักกว่าตอนนกกระจอกหลายเท่า
321
00:21:27,036 --> 00:21:29,706
ประเทศจีนเลยนำเข้านกกระจอก
322
00:21:29,789 --> 00:21:31,959
นายเป็นขงจื๊อหรือเม่งจื๊อหรือไง
323
00:21:32,041 --> 00:21:34,791
พวกหนูเป็นพาหะเชื้อโรคอันตรายต่อมนุษย์
ไม่ใช่แมว
324
00:21:35,378 --> 00:21:37,168
แมวสะอาดมาก
325
00:21:37,255 --> 00:21:39,005
ถ้ามันอิ่มนะ
326
00:21:40,091 --> 00:21:42,761
น่ารำคาญจริงๆ เลย
327
00:21:45,596 --> 00:21:48,596
คุณชอบแมวสินะคะ
328
00:21:48,683 --> 00:21:50,483
- ผมไม่ชอบแมว
- คะ
329
00:21:50,560 --> 00:21:52,850
พวกแมวจรจัด
330
00:21:52,937 --> 00:21:55,937
มีปรสิตมากมาย มือคุณน่ะ…
331
00:21:56,691 --> 00:21:57,531
ล้างซะด้วยนะครับ
332
00:21:58,901 --> 00:21:59,741
ตาบ้าเอ๊ย
333
00:22:50,411 --> 00:22:52,501
ใครๆ ก็ช่วยแต่งตัวได้
334
00:22:52,580 --> 00:22:55,210
แต่เธอต้องลบส่วนที่เลอะเทอะออกเอง
335
00:22:56,167 --> 00:22:57,627
เข้าใจไหม
336
00:23:14,852 --> 00:23:15,942
วันนี้ยุ่งหรือเปล่า
337
00:23:16,646 --> 00:23:18,356
ฉันมีลูกค้าสองคนติดกันเลย มีอะไร
338
00:23:18,439 --> 00:23:19,899
พี่จะเลิกทำงานแล้วนี่ เพลาๆ หน่อย
339
00:23:20,483 --> 00:23:24,153
งั้นเราไปดื่มฉลองการเกษียณของพี่กัน
340
00:23:24,237 --> 00:23:25,987
รู้ได้ยังไงว่าฉันทำวันสุดท้าย
341
00:23:26,072 --> 00:23:27,122
(พฤษภาคม เดือนเกษียณ
ค่าจ้างเดือนพ.ค. เรียบร้อย เดือนเกษียณ)
342
00:23:27,198 --> 00:23:29,658
พอเลิกงานแล้ว
ฉันจะไปถึงประมาณ 21.30 น. นะ
343
00:23:29,742 --> 00:23:31,292
แต่งงานครั้งสุดท้ายให้มีความสุขล่ะ
344
00:23:31,869 --> 00:23:33,039
โอเค ได้
345
00:24:23,629 --> 00:24:25,669
ขอบคุณที่ดีกับหนูนะคะ
346
00:24:43,024 --> 00:24:44,944
นายไม่ควรบอกว่าฉันสวย
347
00:24:46,402 --> 00:24:47,952
ไม่ควรโทรหาฉัน
348
00:24:50,907 --> 00:24:53,327
- ฉันไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนี้
- ฉันพูดจริงๆ
349
00:24:54,243 --> 00:24:57,123
แล้วยังทำเจ้าชู้กับผู้หญิงอื่น ฉัน…
350
00:24:57,205 --> 00:24:58,705
ฉันก็พูดจริงเหมือนกัน
351
00:25:07,131 --> 00:25:10,891
ผู้กำกับครับ เลื่อนฉากนี้ออกไปก่อนเถอะ
352
00:25:10,968 --> 00:25:12,088
ออกมาดีแล้วน่า
353
00:25:12,762 --> 00:25:15,352
นายห่วงเรื่องอารมณ์สองคนนั่น
354
00:25:15,431 --> 00:25:17,021
แต่นี่ก็ออกมาดี
355
00:25:17,099 --> 00:25:18,519
มันดีเกินไป
356
00:25:18,601 --> 00:25:21,101
ผู้กำกับจะเปลี่ยนช่วงท้ายไม่ได้นะครับ
357
00:25:24,690 --> 00:25:25,570
นายพูดจริงเหรอ
358
00:25:27,568 --> 00:25:28,648
ได้
359
00:25:32,406 --> 00:25:35,156
แล้วรักล่ะ เคยรักฉันบ้างไหม
360
00:25:35,826 --> 00:25:36,696
รักเหรอ
361
00:25:46,295 --> 00:25:47,665
ฉันไม่รู้จักความรัก
362
00:25:55,471 --> 00:25:57,061
คัต! โอเค ว้าว
363
00:25:57,139 --> 00:25:59,229
ยอดไปเลย
364
00:25:59,308 --> 00:26:01,098
คุณยูมี เล่นได้อารมณ์ดีมาก
365
00:26:02,144 --> 00:26:03,194
เป็นอะไรหรือเปล่า
366
00:26:05,690 --> 00:26:06,860
เป็นอะไรไหม
367
00:26:16,200 --> 00:26:17,030
เป็นอะไรไหม
368
00:26:20,579 --> 00:26:24,289
เจมี่ ดูตรงนี้สิ ฉันโดนตบเจ็บมากเลย
369
00:26:24,375 --> 00:26:27,585
ช่วยเป่าให้หน่อยได้ไหม เจมี่
370
00:26:38,014 --> 00:26:39,644
ไปยั่วโมโหเธอทำไมกัน
371
00:26:39,724 --> 00:26:40,684
หมายความว่าไง
372
00:26:41,475 --> 00:26:43,095
ฉันบอกไปว่าเธอสวย
373
00:26:43,185 --> 00:26:44,725
แล้วกินมื้อค่ำกับเธอ
374
00:26:44,812 --> 00:26:47,402
ไปไหนเป็นเพื่อนเพราะเธอขอ
เธอเรียกที่รัก ส่วนฉันยังไงก็ได้
375
00:26:47,481 --> 00:26:48,521
แล้วปัญหาคืออะไร
376
00:26:48,607 --> 00:26:51,147
ปกติแบบนั้นเขาเรียกคบกัน
377
00:26:51,235 --> 00:26:53,815
เธอเป็นนางเอกนะ
คิดว่าแบบนั้นเธอจะโอเคเหรอ
378
00:26:53,904 --> 00:26:55,534
หยุดพูดเถอะ ฉันปวดหัวไปหมดแล้ว
379
00:26:57,491 --> 00:27:00,121
เจมี่ เขาทำหัวฉันกระเทือนไปหมด
380
00:27:00,202 --> 00:27:02,962
วิดีโอคอลนั่นทำคนเข้าใจผิด
381
00:27:03,039 --> 00:27:04,459
แล้วยังทำให้มีข่าวฉาวๆ อีก
382
00:27:06,083 --> 00:27:09,593
- พี่น่าจะอธิบายกับคุณยูมี
- ทำไมฉันต้องอธิบาย
383
00:27:09,670 --> 00:27:12,170
ใช่ไหมที่รัก เราไม่ได้ทำอะไรผิด
384
00:27:13,549 --> 00:27:14,929
แบบนั้นไม่ค่อยถูกต้องนะ
385
00:27:15,426 --> 00:27:16,966
พี่ตั้งชื่อแมวตามรักแรก
386
00:27:17,053 --> 00:27:18,973
เรียกมันว่าที่รักด้วย
387
00:27:19,055 --> 00:27:20,715
รักแรกเหรอ ล้อเล่นแน่ๆ
388
00:27:23,100 --> 00:27:24,140
ก็แค่…
389
00:27:25,144 --> 00:27:27,944
เป็นครั้งแรกในชีวิตที่ฉันเจอผู้หญิงสวยเฉียบ
390
00:27:28,022 --> 00:27:29,362
และเท่ขนาดนั้น
391
00:27:30,775 --> 00:27:32,855
เซ็กซี่อย่างประหลาด
392
00:27:32,943 --> 00:27:35,403
มันติดอยู่ในหัวฉันมา 13 ปีแล้ว
393
00:27:35,488 --> 00:27:37,318
เลยไม่ได้สนใจผู้หญิงอื่น
394
00:27:40,701 --> 00:27:41,991
ก็แค่นั้น
395
00:27:42,995 --> 00:27:46,495
ไม่แปลกหรอก รักแรกก็แบบนี้แหละ
396
00:27:46,582 --> 00:27:49,672
แล้วถ้าเจมี่แต่งงานไปแล้วล่ะ
397
00:27:50,294 --> 00:27:53,884
นั่นไม่ใช่ผู้หญิงธรรมดานะ แต่งงงแต่งงานอะไร
398
00:27:53,964 --> 00:27:56,264
ก็ใช่น่ะสิ
399
00:27:56,342 --> 00:27:59,302
ถ้าเธอเจอผู้ชายดีๆ และเป็นภรรยาที่ดี
400
00:27:59,387 --> 00:28:01,807
ก็คงจะเป็นราชินีของบรรดาภรรยาทุกคน
401
00:28:01,889 --> 00:28:03,889
และใช้ชีวิตที่เต็มไปด้วยความรัก
402
00:28:03,974 --> 00:28:05,984
อายุเธอก็แต่งงานได้แล้ว
403
00:28:07,436 --> 00:28:10,146
คิดแล้วรู้สึกไม่ดีเลย
404
00:28:11,649 --> 00:28:14,939
แต่ใครจะดูแลเธอได้
405
00:28:15,027 --> 00:28:16,487
ดีกว่าคนแบบฉัน
406
00:28:18,531 --> 00:28:20,071
เธอแต่งงานแล้วเหรอ
407
00:28:20,908 --> 00:28:21,988
เธอเป็นรักแรกของพี่
408
00:28:23,702 --> 00:28:25,332
นายจะอยู่ที่นี่ทำไม ออกไปได้แล้ว
409
00:28:25,913 --> 00:28:27,423
ออกไปสิ!
410
00:28:27,498 --> 00:28:28,998
ผมขึ้นมาตรวจดูบท
411
00:28:29,083 --> 00:28:31,463
ฉันกำลังยุ่งและเครียดๆ นายออกไปเถอะ
412
00:28:31,544 --> 00:28:32,924
ไปแล้วน่า
413
00:28:33,712 --> 00:28:34,882
ชักโมโหขึ้นมาแล้ว
414
00:28:34,964 --> 00:28:36,424
ถ้าเธอแต่งงานไปแล้ว
415
00:28:36,507 --> 00:28:38,337
ไอ้หมอนั่นต้องบ้าแน่
416
00:28:49,937 --> 00:28:50,857
(วิธีทำซุปปลาค็อดให้อร่อย)
417
00:28:56,360 --> 00:28:59,610
อร่อยจนอยากทำเองที่บ้านเลยเหรอ
418
00:28:59,697 --> 00:29:02,157
อ่านหนังสือไม่ช่วยให้ทำอาหารได้หรอก
419
00:29:02,241 --> 00:29:04,081
เห็นแก่ที่คุณหล่อ
420
00:29:04,160 --> 00:29:05,910
ฉันจะบอกสูตรลับให้
421
00:29:05,995 --> 00:29:07,865
ไม่เป็นไรครับ
422
00:29:07,955 --> 00:29:09,075
รสมันจัดเกินไป
423
00:29:09,165 --> 00:29:12,205
ผมเลยเสิร์ชหาวิธีทำให้อร่อยกว่านี้
424
00:29:13,419 --> 00:29:15,339
แต่ปลาค็อดสดมาก
425
00:29:16,130 --> 00:29:17,920
ก็สมกับราคาแล้ว
426
00:29:48,412 --> 00:29:51,042
ทำไมคนเราชอบสนใจเรื่องชาวบ้านนักนะ
427
00:29:54,376 --> 00:29:57,336
คงเป็นเพราะฉันทำงานนี้นานเกินไป
428
00:29:58,088 --> 00:29:59,758
ในที่เล็กๆ แบบนี้
429
00:30:07,515 --> 00:30:11,345
ขอโทษนะคะ สุดสัปดาห์ที่แล้ว
คุณแต่งงานที่นี่ใช่ไหม
430
00:30:12,311 --> 00:30:14,481
- เปล่าค่ะ
- คุณนั่นแหละ
431
00:30:15,231 --> 00:30:16,771
เมื่อเที่ยงวันเสาร์
432
00:30:16,857 --> 00:30:19,817
เรายังพูดกันอยู่ว่าคุณเหมือนดารา
433
00:30:19,902 --> 00:30:23,202
ไม่ใช่ฉันค่ะ ฉันหย่าแล้ว
434
00:30:23,280 --> 00:30:24,660
- คะ
- คะ
435
00:30:25,533 --> 00:30:27,913
- บอกแล้วไงว่าใช่เธอจริงๆ
- ใช่ เธอพูดถูก
436
00:30:34,166 --> 00:30:37,086
ฉันหย่าเมื่อวันอาทิตย์ วันนี้เลยแต่งงานใหม่
437
00:30:38,087 --> 00:30:39,707
ช่วยเก็บเป็นความลับด้วยนะคะ
438
00:30:40,339 --> 00:30:42,879
ถ้าฉันได้ยินอะไรนะ คุณคิมซอนมี
439
00:30:43,551 --> 00:30:44,681
และคุณชเวอายอน
440
00:30:45,261 --> 00:30:46,511
ฉันจะฟ้องทั้งคู่เลย
441
00:30:50,057 --> 00:30:52,557
ฉันไม่ได้พูดถึงแค่เรื่องวันนี้
442
00:30:53,310 --> 00:30:54,270
ฉันขอแต่งงาน
443
00:30:55,896 --> 00:30:58,356
น้องสะใภ้ใช่ไหมเนี่ย
444
00:31:00,985 --> 00:31:02,355
ไม่อยากเชื่อเลย
445
00:31:04,863 --> 00:31:07,123
โชคดีนะที่นางไม่กระชากผมฉันเข้า
446
00:31:08,826 --> 00:31:10,446
แต่ยังไงก็จะเลิกแล้วนี่นา
447
00:31:18,794 --> 00:31:20,134
(ถอน)
448
00:31:20,212 --> 00:31:21,212
โปรดระบุจำนวนเงิน
449
00:31:21,297 --> 00:31:23,547
เปิดซองเงินแล้ว
450
00:31:24,800 --> 00:31:27,760
ซองเงินเปิดแล้ว คุณยูมีโฮ ใช้เงินให้สนุกนะคะ
451
00:31:27,845 --> 00:31:31,385
กรุณารอดำเนินการตามคำขอของคุณ
452
00:31:37,104 --> 00:31:40,774
เธอรู้ไหมว่าชวดเงินไปเท่าไร ที่ทำลาย
453
00:31:41,984 --> 00:31:43,114
การแต่งงานนั่น
454
00:31:43,736 --> 00:31:45,356
คุณไม่ได้เป็นห่วงหนูเลย
455
00:31:46,363 --> 00:31:47,413
คุณรับเงินมาเท่าไรล่ะคะ
456
00:31:49,366 --> 00:31:52,156
ถ้าหนูแต่งไปเป็นสะใภ้คังจินกรุ๊ป
457
00:31:52,244 --> 00:31:54,004
อนาคตของคุณก็จะมั่นคงใช่ไหมล่ะ
458
00:31:58,959 --> 00:32:00,339
ฉันยังทำให้คุณ
459
00:32:00,419 --> 00:32:03,339
ขับรถคันนั้นได้อยู่ ดีพอไหมล่ะคะ
460
00:32:18,729 --> 00:32:20,729
(ใบบันทึกรายการ)
461
00:32:22,775 --> 00:32:24,685
ในที่สุดก็ผ่านมา 13 ปี
462
00:32:26,445 --> 00:32:28,775
ทีนี้จะทำยังไงล่ะ คุณยู
463
00:32:31,200 --> 00:32:33,080
ฉันจะตัดรายได้แล้วนะ
464
00:32:49,510 --> 00:32:50,760
เอ๊ะ
465
00:32:53,514 --> 00:32:55,274
- โทรมาทำไมคะ
- คุณเจมี่
466
00:32:56,600 --> 00:32:58,310
ฉันเลิกใช้ชื่อนั้นไปนานแล้ว
467
00:32:59,228 --> 00:33:02,188
เช็กยอดเงินหรือยังคะ จะขอบคุณฉันเหรอ
468
00:33:02,272 --> 00:33:04,072
ฉันอยู่ที่ชองดัมดง
469
00:33:18,706 --> 00:33:21,416
ฉันไม่ได้มาเพราะคุณขอให้มา
ฉันมาเพราะมีเรื่องอยากพูด
470
00:33:32,761 --> 00:33:36,181
ฉันจ่ายหนี้ 13 ปีที่ได้มา
471
00:33:36,265 --> 00:33:38,425
จากผู้หญิงแย่ๆ คนนั้นเพื่อเป็นการแก้แค้น
472
00:33:39,226 --> 00:33:42,226
ฉันอยากเห็นเธออ่อนแออยู่ตรงหน้า
473
00:33:42,855 --> 00:33:44,305
และต้องเป็นวันนี้แหละ
474
00:33:54,324 --> 00:33:56,874
ชาพู่ระหงร้อน
475
00:33:59,538 --> 00:34:00,408
ฉันจำถูกใช่ไหม
476
00:34:04,877 --> 00:34:06,957
ยังจำรอบเดือนของฉันได้อยู่เหรอ
477
00:34:07,045 --> 00:34:09,505
ฉันจำได้ว่านี่เป็นวันแรก ดังนั้นอารมณ์เธอจะไม่ดี
478
00:34:10,632 --> 00:34:11,932
และอ่อนไหวเป็นพิเศษ
479
00:34:15,679 --> 00:34:18,849
ฉันยุ่งๆ เลยพลาดคอลเลกชันฤดูกาลนี้
480
00:34:18,932 --> 00:34:20,982
แต่วันนี้ก็ได้เห็นชัดๆ แล้ว
481
00:34:21,935 --> 00:34:23,435
ไม่เบื่อใช้เงินบ้างเหรอคะ
482
00:34:27,274 --> 00:34:28,404
ไม่มีเงินฉันก็ไม่มีประโยชน์อะไร
483
00:34:29,610 --> 00:34:30,740
มีอะไรจะพูดหรือเปล่า
484
00:34:33,155 --> 00:34:34,695
งั้นฉันพูดก่อน
485
00:34:35,282 --> 00:34:36,122
ช่วย…
486
00:34:37,159 --> 00:34:38,369
หยุดโอนเงินให้ฉันได้แล้ว
487
00:34:44,291 --> 00:34:48,381
ทำไมล่ะ มีวิธีอื่นให้ฉันชดใช้เหรอ
488
00:34:48,462 --> 00:34:51,382
ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นหรอก
489
00:34:52,132 --> 00:34:54,892
ฉันไม่ต้องการเงินแล้ว
490
00:34:57,513 --> 00:34:59,263
นี่โกรธเพราะฉันปฏิเสธเหรอ
491
00:34:59,348 --> 00:35:00,768
คุณรับเงิน
492
00:35:00,849 --> 00:35:03,349
จากผู้หญิงอายุ 20 มา 13 ปี โดยไม่คิดอะไร
493
00:35:03,435 --> 00:35:05,895
แล้วยังทำเหมือนฉันไม่มีน้ำใจ
494
00:35:08,023 --> 00:35:10,403
คนอื่นอาจเข้าใจผิดว่าคุณช่วยชีวิตฉันไว้
495
00:35:24,456 --> 00:35:26,786
ยอดเลย คราวนี้ฉันคงจะรวยแล้ว
496
00:35:28,168 --> 00:35:29,128
ฉันไปละ
497
00:35:32,840 --> 00:35:34,420
ฉันยังไม่ได้ดื่มกาแฟเลย
498
00:35:35,175 --> 00:35:36,425
มาดื่มด้วยกันเถอะ
499
00:35:37,135 --> 00:35:39,965
ไม่มีเหตุผลที่เราต้องเจอกันอีกแล้ว
500
00:35:44,309 --> 00:35:45,269
สีหน้าเธอดูไม่ดีเลยนะ
501
00:35:46,812 --> 00:35:48,862
นึกว่าคุณจะเลิกเสแสร้ง
502
00:35:49,481 --> 00:35:51,281
ว่ารู้จักฉันหลังเกิดเรื่องครั้งนั้นแล้ว
503
00:36:26,310 --> 00:36:30,110
ใช่ วันนี้มีงานเลี้ยงกับลูกค้าคนสำคัญ
504
00:36:30,188 --> 00:36:34,188
ที่ศูนย์ประชุมชินจองนะ โอเค ได้
505
00:36:37,905 --> 00:36:40,445
(เบเกอร์รี คาเฟ่)
506
00:36:50,417 --> 00:36:52,457
คุณชอบฉากหนังแบบไหนที่สุด
507
00:36:52,544 --> 00:36:53,674
ผมชอบหนังระทึกขวัญ
508
00:36:53,754 --> 00:36:56,174
- สีโปรดคืออะไร
- สีแดง
509
00:36:56,256 --> 00:37:00,506
การแสดงออกถึงความรักที่คุณมีต่อคนรัก
อย่างมากที่สุดคืออะไร
510
00:37:01,845 --> 00:37:04,715
คำถามยากไปเหรอคะ
511
00:37:04,806 --> 00:37:08,346
การบ้านวันนี้คือการเอาชนะ
ความกลัวการโทรศัพท์ให้ได้
512
00:37:08,435 --> 00:37:11,475
ใช้คำถามในรายการที่ฉันให้ไป
513
00:37:11,563 --> 00:37:12,943
เพื่อช่วยเริ่มต้นการสนทนานะคะ
514
00:37:13,023 --> 00:37:15,323
โทรหาใครก็ได้ที่พวกคุณรู้จัก
515
00:37:15,400 --> 00:37:17,570
ถ้าพวกคุณพยายามคุย
516
00:37:17,653 --> 00:37:20,363
ก็จะสามารถคุยได้อย่างราบรื่น
517
00:37:21,573 --> 00:37:22,913
ขอโทษครับ
518
00:37:24,534 --> 00:37:27,454
แล้วถ้าไม่รู้จักใครเลย
519
00:37:28,288 --> 00:37:29,368
จะทำยังไงครับ
520
00:37:30,916 --> 00:37:32,626
ถ้าไม่มีใครเลย
521
00:37:32,709 --> 00:37:33,879
คุยกับคนในครอบครัวก็ได้ค่ะ
522
00:37:34,544 --> 00:37:38,054
อย่าคิดว่ายากและดูที่คำถามแรกก่อน
523
00:37:49,893 --> 00:37:52,483
(งานแสดงความสามารถ
โรงเรียนเตรียมอนุบาลชินจอง)
524
00:38:05,784 --> 00:38:09,084
พ่อหมีเป็นหมีตัวอ้วน
525
00:38:09,162 --> 00:38:11,252
- ขอผมแทรกไปดูหน่อย
- แม่หมี
526
00:38:11,331 --> 00:38:13,461
- นั่นไงมินจูของผม
- ผอมมาก
527
00:38:13,542 --> 00:38:17,672
ลูกหมีน่ารักมาก
528
00:38:17,754 --> 00:38:21,884
เป็นครอบครัวสุขสันต์
529
00:38:21,967 --> 00:38:23,137
คุณคะ
530
00:38:23,218 --> 00:38:26,638
ช่วยดูบทบาทฉันให้ชัดด้วยว่าเป็นแม่หรือภรรยา
531
00:38:26,722 --> 00:38:28,522
ยืดหยุ่นหน่อยไม่ได้เหรอ
532
00:38:28,598 --> 00:38:31,138
มินจู พ่ออยู่นี่
533
00:38:31,226 --> 00:38:33,846
มินจู แม่ก็มานะ
534
00:38:34,479 --> 00:38:36,609
ดูลูกสาวผมสิ
535
00:38:36,690 --> 00:38:37,940
คุณก็โบกมือหน่อย
536
00:38:38,025 --> 00:38:41,355
มินจู ทำได้ดีมาก
537
00:38:44,322 --> 00:38:48,372
แม่ขา
538
00:38:49,911 --> 00:38:53,001
แม่ขา
539
00:38:53,081 --> 00:38:54,831
แม่
540
00:38:56,543 --> 00:38:58,093
แม่
541
00:39:09,222 --> 00:39:11,432
(งานแสดงความสามารถแสนสุข)
542
00:39:19,191 --> 00:39:21,321
นี่ คุณน่ะ
543
00:39:21,401 --> 00:39:23,611
ยัยบ้า
544
00:39:26,073 --> 00:39:28,033
อะไรกันวะ สัญญาคือสองชั่วโมงนะ
545
00:39:28,116 --> 00:39:31,866
งานฉันคือเป็นภรรยา ไม่ใช่แม่
546
00:39:31,953 --> 00:39:33,503
ไปอ่านสัญญาอีกทีนะ
547
00:39:34,498 --> 00:39:36,288
จะเมียหรือจะแม่ก็เหมือนกันนั่นแหละ
548
00:39:36,374 --> 00:39:38,504
คุณนี่ตลกแล้ว
549
00:39:39,628 --> 00:39:41,298
เมื่อกี้ลูกสาวคุณเสียใจนะ
550
00:39:41,379 --> 00:39:43,759
การเป็นผู้ชายที่มีเมียแล้ว
มันสำคัญกว่าลูกสาวคุณเหรอ
551
00:39:43,840 --> 00:39:48,430
เธอจะสนทำไม จ้างมาก็ทำงานไป
รีบกลับเข้าไปข้างในได้แล้ว
552
00:39:50,847 --> 00:39:54,597
งั้นเหรอ ให้ฉันกลับไปบอกว่าตัวเองเป็นใคร
553
00:39:54,684 --> 00:39:55,564
และมาทำอะไรที่นี่เหรอ
554
00:39:55,644 --> 00:39:56,774
อีบ้านี่
555
00:40:19,793 --> 00:40:21,253
(คำถามเพื่อเริ่มบทสนทนา)
556
00:40:21,336 --> 00:40:23,166
ไม่ใช่ทุกคนที่มีครอบครัว
557
00:40:23,255 --> 00:40:24,755
ผมทำการบ้านชิ้นนี้ไม่ได้
558
00:40:24,840 --> 00:40:27,630
แล้วความสัมพันธ์ในอดีตล่ะคะ
559
00:40:28,218 --> 00:40:30,048
ต้องให้ผมขุดความสัมพันธ์ในอดีตขึ้นมาเหรอ
560
00:40:30,137 --> 00:40:31,967
คุณเลิกราบ่อยเหรอ
561
00:40:32,055 --> 00:40:34,425
ถ้าพวกเธอไม่อยากให้คบกันยาวๆ
562
00:40:35,142 --> 00:40:36,352
ก็แน่นอนว่าผมต้อง
563
00:40:37,144 --> 00:40:38,194
ลบพวกเธอออกไป
564
00:40:38,270 --> 00:40:40,060
(ชเว)
565
00:40:40,147 --> 00:40:41,437
มีปัญหาเหรอครับ
566
00:40:41,523 --> 00:40:43,823
คุณจองคะ คุณรู้ว่า
567
00:40:44,651 --> 00:40:47,741
ศาลต้องการรู้เรื่องทักษะการเข้าสังคม
ของคุณใช่ไหม
568
00:40:48,405 --> 00:40:50,405
ไม่มีใครอยู่โดยไม่มีความสัมพันธ์ได้
569
00:40:50,490 --> 00:40:52,370
แค่ไม่ยอมรับ
570
00:40:52,450 --> 00:40:55,500
หรือพวกเขาอาจให้ความหมายกับมันมากไป
571
00:40:55,579 --> 00:40:57,709
ทำไมไม่ลองปล่อยๆ ไปบ้าง
572
00:41:01,501 --> 00:41:04,091
ฮัลโหล ฟังอยู่หรือเปล่าคะ
573
00:41:05,422 --> 00:41:07,632
ผมกำลังดูนามบัตรของภรรยาอยู่
574
00:41:07,716 --> 00:41:11,756
ต้องดูเบอร์โทรศัพท์เธอในนามบัตรเหรอ
575
00:41:12,470 --> 00:41:14,140
ครับ แค่นี้ก่อนนะครับ
576
00:41:21,938 --> 00:41:23,568
ดื่ม
577
00:41:23,648 --> 00:41:26,938
ในที่สุดมหากาพย์การแต่งงานของเมียผม
ก็จบลงสักที
578
00:41:27,027 --> 00:41:29,067
จบแล้ว ทำได้ดีมาก ดื่มสิ
579
00:41:29,154 --> 00:41:32,744
ไม่อยากเชื่อเลยว่าไอ้บ้านั่นเป็นลูกค้า
รายสุดท้ายของฉัน ขายหน้าชะมัด
580
00:41:32,824 --> 00:41:36,044
ไอ้หมอนั่นต้องบ้าแน่ๆ ที่ให้พี่รับบทแม่
581
00:41:36,119 --> 00:41:38,249
เด็กอยู่เตรียมอนุบาลแล้วด้วยนะ
582
00:41:38,330 --> 00:41:39,710
ฉันไม่เหมือนแม่คนหรอก
583
00:41:39,789 --> 00:41:42,169
พี่สวยก็จริง แต่ไม่ได้หน้าเด็กขนาดนั้น
584
00:41:45,754 --> 00:41:47,764
ก็เป็นสาวสวยในวัยสามสิบกว่า
585
00:41:52,552 --> 00:41:54,552
กวังนัม
586
00:41:54,638 --> 00:41:58,268
คิดว่าฉันทำงานนี้เพราะสวยเหรอ
587
00:41:58,350 --> 00:42:01,730
ความเฉียบของพี่
ฟาดคนที่งานคืนสู่เหย้านั่นซะเละ
588
00:42:02,604 --> 00:42:04,734
อ๋อ วันนั้นน่ะเหรอ
589
00:42:05,774 --> 00:42:07,034
คุณจบมาจาก
590
00:42:07,108 --> 00:42:08,398
มหาวิทยาลัยไหนนะคะ
591
00:42:10,278 --> 00:42:13,278
- มันไกลค่ะ
- งั้นอยู่ชานเมืองเหรอ
592
00:42:13,990 --> 00:42:16,620
ที่นั่นกระทั่งชื่อก็ไม่มีเหรอ
593
00:42:17,786 --> 00:42:18,616
มหาวิทยาลัยคอร์เนลค่ะ
594
00:42:20,830 --> 00:42:22,580
ถึงจะอยู่คนละมหาวิทยาลัย
595
00:42:22,666 --> 00:42:25,626
แต่เราเอกบริหารทั้งคู่ เลยเข้ากันได้ดี
596
00:42:26,294 --> 00:42:29,804
บริหารธุรกิจที่คอร์เนล
มีแต่พวกแชโบลไม่ใช่เหรอ
597
00:42:30,548 --> 00:42:32,298
คุณดูไม่น่าใช่เลย
598
00:42:32,384 --> 00:42:34,894
เพื่อนฉันก็ไปเรียนที่นั่น ไหนบอกชื่อเพื่อนคุณมาซิ
599
00:42:35,428 --> 00:42:36,808
แหม
600
00:42:36,888 --> 00:42:41,388
ถ้าฉันบอกแล้วเพื่อนคุณจะรู้จักเหรอคะ
601
00:42:41,476 --> 00:42:45,936
ที่จริงบอกชื่ออาจารย์มาดีกว่า
ผมรู้จักคนที่เรียนคอร์เนล
602
00:42:46,022 --> 00:42:48,982
คุณเข้าใจที่ผมพูดหรือเปล่าเถอะ
603
00:42:50,944 --> 00:42:52,904
ฉันคิดว่าสามีฉันสมบูรณ์แบบ
604
00:42:54,197 --> 00:42:55,907
แต่เพื่อนห่วยๆ ถือเป็นจุดด่างพร้อยของเขา
605
00:42:58,118 --> 00:43:01,368
ฉันไม่คิดว่าศ.วิลสันจะให้ฉันจบเร็ว
606
00:43:01,454 --> 00:43:03,794
เพื่อจะเอาชื่อเขามาพูดในที่แบบนี้หรอก
607
00:43:05,583 --> 00:43:09,253
และขอโทษนะคะ คุณต้องไปฝึกสำเนียงมาใหม่
608
00:43:09,337 --> 00:43:10,417
ฉันฟังเกือบไม่ออกแน่ะ
609
00:43:17,470 --> 00:43:19,970
แล้วมหาวิทยาลัยคอร์เนลกับศาสตราจารย์วิลสัน
610
00:43:20,056 --> 00:43:22,766
ที่พี่พูดถึงบ่อยๆ เป็นเรื่องจริงหมดไหม
611
00:43:22,851 --> 00:43:24,731
ฉันไม่โกหกเรื่องแบบนั้นหรอก
612
00:43:26,479 --> 00:43:29,269
พี่ไม่ชอบงานเลี้ยงรุ่น แล้วทำไมถึงไป
613
00:43:30,984 --> 00:43:33,784
ก็เขาเป็นเหยื่อการรังแก
614
00:43:33,862 --> 00:43:36,912
ผ่านไป 20 ปี เขาถึงมีความกล้า
จะไปงานเลี้ยงรุ่น
615
00:43:36,990 --> 00:43:39,490
พี่เป็นฮีโร่เลยนะเนี่ย ไปบอกยัยคุณยูนั่น
616
00:43:39,576 --> 00:43:42,786
ให้เลิกโกยเงินจากพี่ซะที
617
00:43:45,206 --> 00:43:47,496
เขาว่าไม่ต้องการเงินแล้ว
618
00:43:48,877 --> 00:43:51,127
แค่คิดฉันก็โมโหแล้วล่ะ
619
00:43:51,755 --> 00:43:52,755
ดื่มสิ
620
00:43:57,635 --> 00:43:58,755
เฮ้
621
00:43:59,888 --> 00:44:01,968
ไม่ต้องใส่ ฉันไม่ได้อยู่กับสาวสักหน่อย
622
00:44:02,515 --> 00:44:03,515
งั้นก็ได้
623
00:44:03,600 --> 00:44:06,730
- ตกลงจัดการหมดแล้วใช่ไหม
- ฝ่ายอาชญากรรมไซเบอร์โทรมา
624
00:44:07,520 --> 00:44:10,190
- แต่ว่าเป็นเด็กนักเรียน
- ฉันไม่ปล่อยให้รอดตัวหรอก
625
00:44:10,273 --> 00:44:13,323
จะมาต่อสายไฟรถฉัน แล้วแอบเข้าไปไม่ได้
626
00:44:13,401 --> 00:44:14,821
แอบตามถือเป็นอีกคดี
627
00:44:14,903 --> 00:44:16,533
อันนี้เรื่องคอมเม้นต์เกลียดชัง
628
00:44:16,613 --> 00:44:20,583
พอโตขึ้นเด็กนั่นต้องเป็นพวกแอบตามแน่
ต้องให้บทเรียนบ้าง
629
00:44:23,244 --> 00:44:25,754
นี่ ต้องไม่ให้ใครรู้ว่าฉันเป็นลูกชายของคังจินกรุ๊ป
630
00:44:25,830 --> 00:44:27,170
ได้สิ
631
00:44:29,000 --> 00:44:30,710
แล้วบ้านหลังนั้นล่ะ
632
00:44:30,794 --> 00:44:31,884
นั่นเป็นที่ปลอดภัยนะ
633
00:44:32,462 --> 00:44:34,712
รอยัลวิลเลจในฮันนัมดงมีบ้านแค่สองหลัง
634
00:44:34,798 --> 00:44:36,258
ถ้าบ้านอีกหลังเกิดเป็นคนบ้าขึ้นมาล่ะ
635
00:44:36,341 --> 00:44:39,051
บ้านนั้นแพงเกินกว่าคนบ้าจะซื้อได้
636
00:44:39,135 --> 00:44:42,305
ฉันยังไม่เคยเจอคนรวยที่ไม่บ้าเลย
637
00:44:45,517 --> 00:44:47,847
อ้าว นั่นคังแฮจิน
638
00:44:48,645 --> 00:44:50,355
อะไร รู้จักเขาเหรอ
639
00:44:50,980 --> 00:44:53,400
ไม่รู้จักเหรอ
ที่แสดงเรื่อง “ความรักจากดวงดาว” ไง
640
00:44:56,069 --> 00:44:58,029
ตัวจริงหล่อกว่าในทีวีอีก
641
00:44:59,823 --> 00:45:01,873
อ๋อ เรื่องมนุษย์ต่างดาวที่กลายเป็น
642
00:45:01,950 --> 00:45:05,040
ราชาในราชวงศ์โชซอน แล้วไปคบคนดังน่ะเหรอ
643
00:45:05,120 --> 00:45:08,670
รู้อยู่แล้วนี่ บางทีพี่ก็ชอบอวดนะเนี่ย
644
00:45:11,000 --> 00:45:12,960
- เดี๋ยวผมมา
- นี่
645
00:45:15,338 --> 00:45:16,208
แน่ใจเหรอ
646
00:45:16,297 --> 00:45:19,547
คังแฮจินมีข่าวลือเพียบ
647
00:45:21,344 --> 00:45:23,644
พี่ไปอ่อยพวกผู้ชายบ้างก็ดีนะ
648
00:45:24,347 --> 00:45:25,717
กระซิบแบบนี้น่ะ
649
00:45:26,641 --> 00:45:28,441
ก็ดีนะ
650
00:45:39,863 --> 00:45:40,743
ค่ะ
651
00:45:41,322 --> 00:45:42,912
นี่จองจีโฮนะ
652
00:45:44,617 --> 00:45:46,827
โทรมาตอนนี้มีอะไรเหรอคะ
653
00:45:49,164 --> 00:45:51,174
(รายการบทสนทนา
ที่ผู้หญิงวัย 20-30 ปีชอบ)
654
00:45:54,878 --> 00:45:55,708
ฮัลโหล
655
00:45:57,130 --> 00:45:58,720
คุณเคยทำบททดสอบบุคลิกภาพไหม
656
00:45:59,549 --> 00:46:00,629
ไม่ค่ะ
657
00:46:00,717 --> 00:46:02,217
ปกติชอบกินต๊อกบกกียี่ห้ออะไร
658
00:46:02,302 --> 00:46:04,932
ต๊อกบกกีมีหลายยี่ห้อเหรอคะ
659
00:46:05,013 --> 00:46:08,063
ผมก็ไม่เคยรู้เหมือนกัน
แล้วชอบช็อกโกแลตมินต์ไหมครับ
660
00:46:08,892 --> 00:46:10,482
- ไม่เคยลองค่ะ
- เธอไม่เคยลอง
661
00:46:10,560 --> 00:46:12,770
ร้านกาแฟไหนกาแฟดำอร่อยที่สุด
662
00:46:12,854 --> 00:46:14,654
ฉันดื่มแต่กาแฟดริป
663
00:46:15,732 --> 00:46:18,992
บอกไอศกรีมรสโปรดมาสักสามรส
จาก 32 รสนะครับ
664
00:46:19,068 --> 00:46:19,898
คะ
665
00:46:21,070 --> 00:46:22,320
คุณจีโฮคะ
666
00:46:22,405 --> 00:46:24,235
ช่วงนี้ดูหนังเกาหลีบ้างไหม
667
00:46:25,617 --> 00:46:28,787
- สควิดเกมค่ะ
- สควิบเกมเหรอ
668
00:46:29,996 --> 00:46:32,206
(สควิบเกม)
669
00:46:32,290 --> 00:46:33,210
ไม่ผ่าน
670
00:46:33,291 --> 00:46:34,791
คุณจีโฮคะ
671
00:46:36,586 --> 00:46:39,086
คุณจีโฮทำอะไรอยู่คะ
672
00:46:39,172 --> 00:46:41,932
ผมไปเจอหัวข้อสำหรับเริ่มคุยกันครั้งแรกมา
673
00:46:43,760 --> 00:46:46,430
เสร็จแล้วครับ ขอโทษที่โทรมาดึก
674
00:46:47,347 --> 00:46:48,177
คะ
675
00:46:51,476 --> 00:46:52,516
สควิบเกม
676
00:46:52,602 --> 00:46:54,192
(สควิบเกม)
677
00:46:56,773 --> 00:47:00,903
เป็นอะไรของเขานะ ไม่ปกติเลยจริงๆ
678
00:47:11,913 --> 00:47:13,503
มองข้างๆ สิ
679
00:47:13,581 --> 00:47:15,331
ฉันว่าเขาเป็นนักข่าวนะ เร็วเข้า
680
00:47:15,416 --> 00:47:17,286
ผมว่าเขาได้ยินเรื่องพี่จะย้ายบ้าน
681
00:47:19,587 --> 00:47:21,337
เขาบันทึกเอาไว้ด้วย เด็ดมาก
682
00:47:21,422 --> 00:47:23,842
ขอดูโทรศัพท์หน่อยครับ
683
00:47:23,925 --> 00:47:27,295
ผมไม่สนใจคุณ คังแฮจินต่างหาก
684
00:47:27,887 --> 00:47:29,757
คุณไม่ได้รู้จักเขาเป็นการส่วนตัวนะ
685
00:47:29,847 --> 00:47:32,597
อยากรู้อะไรก็ถามผม ส่งโทรศัพท์มา
686
00:47:33,351 --> 00:47:34,481
พวกคุณสองคน…
687
00:47:37,897 --> 00:47:38,977
ขอให้สนุกนะครับ
688
00:47:39,065 --> 00:47:41,605
ไอ้บ้าเอ๊ย แกจะเอาไปสร้างข่าว
689
00:47:41,693 --> 00:47:42,653
เป็นข่าวฉาวสินะ
690
00:47:42,735 --> 00:47:43,695
- อะไร
- นายคิดว่า
691
00:47:43,778 --> 00:47:45,988
ฉันไม่รู้แผนนายหรือไง ไอ้เลวเอ๊ย
692
00:47:46,072 --> 00:47:47,492
ทำอะไรของนายเนี่ย
693
00:47:47,574 --> 00:47:49,914
แจ้งตำรวจมาจับไอ้โรคจิตนี่เร็ว
694
00:47:49,993 --> 00:47:51,243
นี่ มาคุยกันก่อน
695
00:47:51,327 --> 00:47:53,037
สารภาพมานะ
696
00:47:53,121 --> 00:47:54,791
นี่ เขามากับคุณไม่ใช่เหรอ
697
00:47:54,872 --> 00:47:56,962
ฉันเห็นนายทำ
698
00:47:57,041 --> 00:47:57,961
นี่ หยุดนะ
699
00:47:58,042 --> 00:48:00,632
- ออกไป
- ไม่ใช่แบบนั้น
700
00:48:00,712 --> 00:48:01,922
ฉันไปก่อนนะ
701
00:48:02,505 --> 00:48:04,375
- นี่
- เขาไปแล้ว
702
00:48:04,465 --> 00:48:06,375
- ปล่อยนะ
- ส่งโทรศัพท์มา
703
00:48:06,467 --> 00:48:08,757
- ปล่อย
- หยุดนะ
704
00:48:10,346 --> 00:48:11,886
ให้ตายสิ
705
00:48:12,932 --> 00:48:15,142
คราวนี้นายไม่ระวังเลยนะ
706
00:48:15,226 --> 00:48:17,096
ฉันบอกให้ดูให้แน่ไง
707
00:48:17,979 --> 00:48:20,229
รู้ไหมว่าหมอนั่นเป็นคนแบบไหน
708
00:48:22,609 --> 00:48:25,449
เดี๋ยว มีเรื่องสินะ
709
00:48:27,447 --> 00:48:29,777
ผมหลอกพี่ไม่ได้เลย
710
00:48:30,408 --> 00:48:31,828
เราอยู่ด้วยกันนานไปแล้ว
711
00:48:32,577 --> 00:48:36,287
มีอะไร เล่ามาสิว่ามีเรื่องอะไร
712
00:48:38,249 --> 00:48:41,289
พี่สาวคนโตผมน่ะ ลูกสาวเขาอยู่ม.สาม
713
00:48:42,587 --> 00:48:45,167
แกไปคบกับผู้หญิง
714
00:48:45,757 --> 00:48:48,427
พี่โทรมาหาแล้วตะโกนด่าผมทั้งน้ำตา
715
00:48:49,677 --> 00:48:50,797
พี่โทษผม
716
00:48:51,804 --> 00:48:54,564
ไม่นะ นั่นไม่จริงเลย
และตามหลักวิทยาศาสตร์ก็เป็นไปไม่ได้
717
00:48:55,433 --> 00:48:58,393
พี่นายนี่หาเรื่องทำคนเสียใจจริงๆ
718
00:48:58,478 --> 00:49:00,728
ขนาดคนที่โดนบังคับให้แต่งงานกับผู้หญิง
719
00:49:00,813 --> 00:49:02,653
ผมถึงขีดจำกัดแล้ว
720
00:49:03,524 --> 00:49:05,194
เพราะอย่างนั้นพี่ถึงเลิกทำงานนี้ไม่ใช่เหรอ
721
00:49:08,655 --> 00:49:10,525
“ต้นหญ้ามีบาดแผล
722
00:49:11,741 --> 00:49:14,451
ดอกไม้ก็มีบาดแผล
723
00:49:15,495 --> 00:49:17,155
ฉันคือต้นหญ้า ส่วนเธอคือดอกไม้”
724
00:49:20,667 --> 00:49:22,167
แต่ดอกไม้สวยกว่านะ
725
00:49:22,752 --> 00:49:24,092
ก็แล้วแต่พี่เถอะ
726
00:49:26,631 --> 00:49:29,431
“เมื่อฉันมองพระอาทิตย์ตกลับทุ่งหญ้า
727
00:49:29,509 --> 00:49:33,179
ใบหญ้าที่มีบาดแผลโบกมือไปมา”
728
00:49:34,389 --> 00:49:36,929
เลิกอยู่อย่างต้นหญ้าที่อ่อนแอเถอะ
729
00:49:37,517 --> 00:49:40,437
เราจะไปที่ทุ่งหญ้าและจัดการหนี้สินให้เรียบร้อย
730
00:49:41,270 --> 00:49:44,070
ทำความฝันให้เป็นจริง ความฝันของเราน่ะ
731
00:49:50,238 --> 00:49:52,908
ฉันฝันจะได้พบใครสักคนในประเทศใหม่
732
00:49:52,990 --> 00:49:55,080
และได้เจอคนที่ไม่รู้จักฉัน
733
00:49:55,159 --> 00:49:58,789
และได้รักกันโดยไม่ต้องแต่งงาน
734
00:50:00,081 --> 00:50:02,461
ตอนที่บอกกวังนัม
735
00:50:02,542 --> 00:50:04,962
เขาก็ฝันแบบนั้นเหมือนกัน
736
00:50:05,628 --> 00:50:09,128
ตอนนี้เขาเรียกมันว่าฝันของเรา
737
00:50:19,016 --> 00:50:20,266
ฉันจะไม่ใช้เบอร์นี้แล้ว
738
00:50:21,352 --> 00:50:23,152
ฉันจะลบเบอร์คุณออก
739
00:50:24,188 --> 00:50:25,188
โชคดีค่ะ
740
00:50:25,273 --> 00:50:26,153
(คุณยู ฉันจะไม่ใช่เบอร์นี้แล้ว)
741
00:50:26,232 --> 00:50:27,152
(ฉันจะลบเบอร์คุณออก)
742
00:50:34,741 --> 00:50:36,531
ได้ งั้นใช้หนี้ให้จบๆ
743
00:50:36,617 --> 00:50:40,077
เหรอ แล้วเราจะไปไหนกัน
พี่บอกว่าเคยไปมาหลายที่แล้วไง
744
00:50:40,163 --> 00:50:43,083
ไม่ต้องรู้ล่วงหน้าหรอก ลองเสิร์ชดูสิ
745
00:50:44,167 --> 00:50:46,207
แคนาดาเป็นไง
746
00:50:46,294 --> 00:50:48,424
แคนาดาเหรอ ไปดูก๊อบลินเหรอ
747
00:50:48,504 --> 00:50:51,174
ที่นั่นจัดเทศกาลคนรักเพศเดียวกันได้ใหญ่ที่สุด
748
00:50:51,257 --> 00:50:52,927
ฉันเคยเห็นในรูป
749
00:50:53,009 --> 00:50:56,259
- โทรศัพท์ปิดเครื่องไว้
- ดูเจ๋งมากเลย
750
00:50:56,345 --> 00:50:58,965
ได้ ไปแคนาดากัน ขอแค่ไม่ใช่เกาหลีก็พอ
751
00:50:59,056 --> 00:51:00,596
- เอาจริงเหรอเนี่ย
- ใช่
752
00:51:00,683 --> 00:51:02,313
แล้วเราจะไปทำอะไรกัน
753
00:51:03,478 --> 00:51:04,598
หา อะไรนะ
754
00:51:07,190 --> 00:51:08,480
(ใบอนุญาตบาริสต้า
รางวัลตกแต่งภายในดีเด่น)
755
00:51:08,566 --> 00:51:09,686
(รางวัลชนะเลิศประกวดอาหารเกาหลี
ใบอนุญาตสอนแข่งกีฬา)
756
00:51:09,776 --> 00:51:11,066
(ใบอนุญาตผู้ผลิตน้ำหอมระดับหนึ่ง
ครูสอนโยคะ)
757
00:51:11,152 --> 00:51:12,202
(รางวัลชนะเลิศออกแบบเว็บไซต์
ผู้ชนะเลิศรางวัลไลออนซีซีโอเพ่น)
758
00:51:12,278 --> 00:51:13,488
(ใบอนุญาตสอนดำน้ำ ใบอนุญาตสอนสกี
ประกาศนียบัตรผู้ชำนาญไวน์)
759
00:51:13,571 --> 00:51:14,701
นั่นสิ
760
00:51:14,781 --> 00:51:17,241
แล้วจะมีคุณค่าจ้างกับคุณบำนาญไว้ทำไมอีก
761
00:51:17,867 --> 00:51:18,907
คุณค่าจ้างเหรอ
762
00:51:20,536 --> 00:51:21,906
ฉันลืมคุณค่าจ้างไปเลย
763
00:51:21,996 --> 00:51:24,536
ฉันใช้เวลาตั้งสองสามเดือน
764
00:51:24,624 --> 00:51:26,714
กว่าจะจบสัญญากับพวกลูกค้า
765
00:51:27,293 --> 00:51:30,253
- ดันลืมลูกค้าที่สำคัญที่สุดไปเลย
- อะไรนะ
766
00:51:30,338 --> 00:51:33,718
หมายความว่าพี่ลืม
หรือคิดว่าเขาเป็นสามีจริงๆ ไปแล้ว
767
00:51:37,929 --> 00:51:38,969
พี่ชอบเขา
768
00:51:42,225 --> 00:51:43,095
ล้อเล่นหรือเปล่า
769
00:51:47,688 --> 00:51:49,978
จะไม่ดื่มเหรอ
770
00:51:50,066 --> 00:51:51,726
นายเคยทำแบบทดสอบบุคลิกภาพไหม
771
00:51:51,818 --> 00:51:53,898
- เคย ผมเป็นพวกชอบอยู่กับคน
- น่ารำคาญจริงๆ
772
00:51:54,904 --> 00:51:56,824
รำคาญทำไม
773
00:52:38,739 --> 00:52:42,199
อะไรเนี่ย
774
00:52:43,536 --> 00:52:44,696
อะไรกัน
775
00:52:50,918 --> 00:52:54,918
ของขวัญชิ้นสุดท้ายสำหรับชีวิต
ที่ภาคภูมิของชเวซังอึน
776
00:52:55,006 --> 00:52:58,586
ผมไม่เคยทำแบบนี้กับแฟนเลยนะ
อีกหนึ่งเดือนหลังจากนี้เป๊ะๆ
777
00:52:58,676 --> 00:53:01,096
ผมกล้ำกลืนน้ำตาซื้อตั๋วชั้นธุรกิจให้แล้ว
778
00:53:01,178 --> 00:53:02,428
จัดการเรื่องคุณค่าจ้างแล้วไปกัน
779
00:53:02,513 --> 00:53:05,683
อะไรเนี่ย เขาไม่มีเงินสักหน่อย
780
00:53:29,081 --> 00:53:31,001
(วันสุดท้าย)
781
00:54:02,531 --> 00:54:04,331
ตกใจหมดเลย
782
00:54:06,994 --> 00:54:08,294
อ้อ ใช่
783
00:54:08,371 --> 00:54:10,461
ใช่ โปสเตอร์มาถึงแล้ว
784
00:54:11,040 --> 00:54:12,250
เป็นขนาดที่พี่ต้องการเลย
785
00:54:12,333 --> 00:54:13,463
ห้องของเจมี่…
786
00:54:15,586 --> 00:54:17,416
ใหญ่กว่าห้องฉันอีก
787
00:54:19,090 --> 00:54:22,220
มีคู่รักอยู่ที่ชั้นล่าง
788
00:54:22,301 --> 00:54:26,181
ตอนผมเซ็นสัญญาพวกเขายังไม่มีลูก
อาจจะเพิ่งแต่งงาน
789
00:54:26,263 --> 00:54:28,023
ดังนั้นไม่ต้องห่วง
790
00:54:32,103 --> 00:54:33,773
ฉันจะพูดยังไงดี
791
00:54:34,397 --> 00:54:35,977
ต้องเป็นคนเริ่มคุย
792
00:54:36,816 --> 00:54:39,066
ถามเขาว่าทำไมเมื่อวานทำแบบนั้นดีไหม
793
00:54:40,069 --> 00:54:41,699
ทำไมเขาดูสงบจัง
794
00:54:44,323 --> 00:54:45,833
ต้องบอกเขาวันนี้แหละ
795
00:55:17,773 --> 00:55:18,773
ว้าว
796
00:55:19,567 --> 00:55:20,647
อร่อยจังเลยค่ะ
797
00:55:26,282 --> 00:55:28,742
สดชื่นมาก ทำยังไงให้ได้รสชาติแบบนี้คะ
798
00:55:34,290 --> 00:55:35,120
อร่อยมากเลย
799
00:55:40,504 --> 00:55:43,094
งั้นพี่ก็คิดว่ารักข้างเดียวของเขาน่าเศร้า
800
00:55:43,174 --> 00:55:46,304
จนได้แต่กินซุปปลาค็อดเหรอ
801
00:55:47,720 --> 00:55:50,100
แต่ปรัชญาการทำงานของพี่
คือต้องไม่ยุ่งกับเรื่องส่วนตัวนี่นา
802
00:55:50,181 --> 00:55:53,311
ก็ถ้าเขาแสดงออกมาฉันจะเป็นคนผิดน่ะสิ
803
00:55:54,685 --> 00:55:57,685
เคยได้ยินว่ารักที่ไม่สมหวังทำให้คนเป็นบ้าได้นะ
804
00:55:57,772 --> 00:55:59,982
เขาเป็นแบบนั้นมาห้าปีแล้ว
805
00:56:00,066 --> 00:56:01,476
นี่เป็นโรคจิตแบบใหม่หรือเปล่า
806
00:56:01,567 --> 00:56:02,987
แต่เขาดูไม่เหมือนพวกโรคจิตนะ
807
00:56:03,069 --> 00:56:06,529
แล้วไง พี่จะไม่บอกเขาเหรอ
808
00:56:07,448 --> 00:56:09,238
ฉันประกาศขายบ้านตากอากาศไปแล้ว
809
00:56:09,325 --> 00:56:13,695
อย่าเอาเรื่องงานมากวนฉันวันอาทิตย์
ไปซื้อกระเป๋าเดินทางสวยๆ เถอะน่า
810
00:56:14,497 --> 00:56:15,827
แค่นี้นะ
811
00:56:37,645 --> 00:56:38,645
เปิดเก๊ะรถสิ
812
00:56:45,611 --> 00:56:46,991
(แวนคูเวอร์ แคนาดา)
813
00:56:47,071 --> 00:56:49,031
ซานตาครอสอยู่ที่แคนาดา
814
00:56:49,782 --> 00:56:52,032
ที่นั่นมีกวางรูดอล์ฟด้วยนะ
815
00:56:52,118 --> 00:56:54,408
เราจะไปอยู่ที่นั่นกันคริสต์มาสนี้
816
00:56:54,495 --> 00:56:57,285
พร้อมหนุ่มหล่อข้างกาย
817
00:57:26,986 --> 00:57:29,106
โอเค ใช้ชีวิตให้เต็มที่ดีกว่า!
818
00:57:32,366 --> 00:57:35,406
(วันจันทร์)
819
00:57:40,166 --> 00:57:42,326
ฉันจะบอกเขายังไงดี พูดไม่ออกเลย
820
00:57:57,183 --> 00:58:01,353
ไม่รู้ทำไม แต่ฉันผูกพันกับต้นว่านนั่น
821
00:58:01,854 --> 00:58:04,824
ตอนเห็นเมื่อห้าปีก่อน มันยังต้นเล็กนิดเดียว
822
00:58:04,899 --> 00:58:07,399
ต้นไม้ก็ไม่ได้โตเร็วมาก
823
00:58:07,484 --> 00:58:09,824
แต่ตอนนี้ต้นเท่านี้แล้วนะ
824
00:58:10,571 --> 00:58:12,201
สูงกว่าฉันอีก ต้นเท่านี้เลย
825
00:58:12,281 --> 00:58:15,331
นึกว่าพี่มองว่าคนรักต้นไม้น่าเบื่อ
826
00:58:15,409 --> 00:58:16,369
(วันพุธ)
827
00:58:16,452 --> 00:58:18,872
วันนี้หน้าเขาดูซีดๆ
828
00:58:18,954 --> 00:58:21,794
จะทำร้ายจิตใจคนป่วยได้ยังไง
829
00:58:22,416 --> 00:58:24,996
บอกมาตามตรงเถอะว่าพี่ไม่อยากเลิก
830
00:58:25,085 --> 00:58:26,205
ไม่สบายหรือเปล่าคะ
831
00:58:28,672 --> 00:58:29,722
ผมเหรอ
832
00:58:31,050 --> 00:58:32,010
ทำไมล่ะ
833
00:58:35,846 --> 00:58:37,806
เขาบอกว่าจะทำสเต๊กปลาแซลมอน
834
00:58:37,890 --> 00:58:40,270
นายก็รู้ว่าฉันชอบแซลมอนแค่ไหนใช่ไหม
835
00:58:40,351 --> 00:58:43,311
พี่รักเขามากต่างหาก
836
00:58:45,689 --> 00:58:47,689
ฉันต้านทานแซลมอนไม่ไหวจริงๆ
837
00:58:48,192 --> 00:58:51,362
(พฤษภาคม)
838
00:59:06,752 --> 00:59:08,552
- ใครคะ
- ผมชเวซังฮยอก
839
00:59:08,629 --> 00:59:10,669
พ่อของมินจูที่ไปงานแสดงความสามารถครับ
840
00:59:10,756 --> 00:59:12,166
ฉันว่าคุณคงไม่รู้
841
00:59:12,258 --> 00:59:15,218
ว่าโทรมาหลังสัญญาสิ้นสุดแล้วไม่ได้
842
00:59:15,302 --> 00:59:17,262
ฉันจะวางสายแล้วบล็อกเบอร์คุณนะ
843
00:59:17,346 --> 00:59:18,556
ผมอยากขอโทษ
844
00:59:19,306 --> 00:59:21,556
ขอโทษครับ ลูกผม
845
00:59:22,309 --> 00:59:23,979
ถูกล้อว่ามีแต่พ่อ
846
00:59:25,312 --> 00:59:26,862
ก็ทำตัวดีๆ กับลูกสิ
847
00:59:27,439 --> 00:59:29,279
- ฉันวางสายแล้วนะ
- แล้วก็…
848
00:59:29,358 --> 00:59:32,608
ผมอยากเซ็นสัญญาอีกครั้ง ไม่ใช่เพราะลูก
849
00:59:32,695 --> 00:59:37,025
แต่นังเมียที่หย่าไป
บอกว่าผมไม่มีทางแต่งงานใหม่ได้
850
00:59:37,616 --> 00:59:39,696
ผมอยากให้เธอเลิกพูด
851
00:59:39,785 --> 00:59:41,655
ฉันไม่รับคำขอแบบนั้นหรอกค่ะ
852
00:59:42,246 --> 00:59:43,076
และ…
853
00:59:44,039 --> 00:59:45,919
คุณใช้ชีวิตให้ดีๆ ไม่ได้หรือไง
854
00:59:46,750 --> 00:59:49,420
- ลองเป็นคนดีขึ้นสิ
- อะไรนะ
855
00:59:49,503 --> 00:59:52,553
แล้วลูกสาวก็จะมีความสุขที่อยู่กับคุณ
856
00:59:52,631 --> 00:59:55,301
เมียเก่าก็จะถอยไปเอง
857
00:59:55,384 --> 00:59:57,304
กล้าดียังไงมาสอนฉัน
858
00:59:57,386 --> 00:59:59,346
- ปกติทำงานแบบนี้เหรอ
- เปล่า
859
01:00:00,055 --> 01:00:01,385
แค่ทำกับคนแบบคุณ
860
01:00:07,187 --> 01:00:08,767
งานของผม
861
01:00:08,856 --> 01:00:11,276
ไม่ต้องทำให้ใครรู้สึกดี
862
01:00:12,026 --> 01:00:13,486
ปกติผมจะดูพวกเขาวิงวอน
863
01:00:14,153 --> 01:00:17,993
และเมื่อไหร่ที่ผมพูด ก็ไม่เคยจบลงด้วยดี
864
01:00:18,073 --> 01:00:22,163
ผมก็ไม่รู้เหตุผล ดังนั้นถ้ารู้จักกันนานๆ
865
01:00:23,203 --> 01:00:24,203
ผมจะไม่พูดเยอะ
866
01:00:24,288 --> 01:00:26,958
ไม่ลองเล่าเรื่องของคุณล่ะคะ
867
01:00:27,041 --> 01:00:28,631
ลองเล่าเรื่องงานของคุณก็ได้
868
01:00:32,755 --> 01:00:34,295
ผมไม่คิดว่าจะมีใครอยาก
869
01:00:35,299 --> 01:00:36,879
ฟังเรื่องงานของผม
870
01:00:37,509 --> 01:00:39,849
ฉันคิดเรื่องนี้มาตลอด
871
01:00:39,928 --> 01:00:43,308
แต่คุณไม่ขี้อายเหมือนคนอื่น
872
01:00:43,390 --> 01:00:45,430
มีสถานการณ์ให้ผมต้องอายด้วยเหรอ
873
01:00:45,517 --> 01:00:49,017
ตามความเห็นฉัน ฉันว่าคุณมีแผลในใจ
874
01:00:50,272 --> 01:00:51,112
แผลในใจเหรอ
875
01:00:51,190 --> 01:00:53,940
อาจเป็นที่สภาพแวดล้อม
หรือความเจ็บปวดที่เกิดกับ
876
01:00:54,026 --> 01:00:56,606
ความสัมพันธ์ ทำให้เกิดการหมกมุ่น
877
01:00:56,695 --> 01:00:57,605
ผมไม่แน่ใจ
878
01:00:57,696 --> 01:01:00,156
- มีความทรงจำดีๆ เรื่องความสัมพันธ์ไหมคะ
- ไม่มีครับ
879
01:01:05,621 --> 01:01:06,501
ไม่ค่ะ
880
01:01:08,999 --> 01:01:10,579
ทำไมไม่ลองไปรักษา
881
01:01:10,667 --> 01:01:13,297
แทนที่จะมารับคำปรึกษาล่ะคะ
882
01:01:15,714 --> 01:01:18,014
สำหรับคนที่สำคัญจริงๆ
883
01:01:18,092 --> 01:01:20,762
ผมไม่ต้องพูดอะไรเลย
884
01:01:20,844 --> 01:01:22,554
แล้วถ้าคนคนนั้นจากไปล่ะคะ
885
01:01:22,638 --> 01:01:24,428
คุณจะลบพวกเขาไปไหม
886
01:01:27,059 --> 01:01:28,189
ลองแบบนี้ไหมคะ
887
01:01:28,268 --> 01:01:30,898
คุณพูดสิ่งที่อีกคนอยากฟัง
888
01:01:37,945 --> 01:01:42,065
เมื่อวานตอนเช้า ที่เขตฮัปจองดง จุงกู
กรุงโซล มีผู้หญิงวัย 30
889
01:01:42,157 --> 01:01:45,157
ถูกแทงเสียชีวิต ขณะนี้ตำรวจกำลังสืบสวน
890
01:01:45,244 --> 01:01:49,124
เหยื่อเป็นคนงานที่พักอยู่ในบ้านทาวน์เฮ้าส์
891
01:01:49,206 --> 01:01:52,626
ที่เธอทำงานอยู่ ตำรวจบอกว่า
ผู้เสียชีวิตกำลังออกจากบ้าน
892
01:01:52,709 --> 01:01:54,999
และถูกฆ่าบนบันได
893
01:01:55,087 --> 01:01:57,967
พวกเขาได้ภาพจากกล้องวงจรปิด
และกำลังตามหาตัวฆาตกร
894
01:01:58,048 --> 01:02:01,178
ระหว่างนี้ สามีของผู้เสียชีวิตกำลังถูกสอบ
เนื่องจากเป็นผู้พบศพรายแรก
895
01:02:01,718 --> 01:02:05,058
(ชเว)
896
01:02:05,639 --> 01:02:07,179
ยังไม่เลิกใช่ไหมล่ะ
897
01:02:07,891 --> 01:02:12,271
พี่น่ะเป็นพวกแพ้ความสุข
อยู่ด้วยการสงสารตัวเอง
898
01:02:12,938 --> 01:02:15,068
อยู่แบบนั้นต่อไปเถอะ
899
01:02:16,233 --> 01:02:18,943
คุยกับนายแล้วได้ผลดีจังนะ
900
01:02:20,988 --> 01:02:24,828
- ฉันโกรธนายแล้ว จะทำไงได้
- พี่ทำไปแล้วนี่
901
01:02:24,908 --> 01:02:29,158
พี่ทำให้ผมทิ้งชีวิตใหม่ไป ก็ไม่เป็นไร
902
01:02:29,705 --> 01:02:31,955
ชีวิตลำบากๆ เหมาะกับเรามากกว่า
903
01:02:34,001 --> 01:02:34,961
ผมกังวล
904
01:02:36,628 --> 01:02:37,668
ที่เราสองคนจะมีความสุข
905
01:02:42,926 --> 01:02:44,966
พี่น่ะเป็นพวกแพ้ความสุข
906
01:02:45,053 --> 01:02:46,933
อยู่ด้วยการสงสารตัวเอง
907
01:02:51,393 --> 01:02:53,813
กลีบดอกไม้หรือใบหญ้า
908
01:02:53,896 --> 01:02:55,266
ก็มีบาดแผล
909
01:02:58,567 --> 01:03:02,107
ถ้าใช้ชีวิตเหมือนดอกหญ้ากลางทุ่งลมแรง
910
01:03:02,696 --> 01:03:04,566
บาดแผลก็จะยิ่งลึกขึ้นใช่ไหม
911
01:03:12,581 --> 01:03:15,921
ขอโทษค่ะ ฉันพูดอะไรเนี่ย กินกันเถอะ
912
01:03:19,004 --> 01:03:21,674
เป็นบทกวีโดยของโฮอึง
913
01:03:22,341 --> 01:03:25,551
บทกวีนั้นชื่อว่าต้นหญ้าก็มีบาดแผล
914
01:03:27,638 --> 01:03:30,138
เมื่อเดินผ่านทุ่งหญ้า ฉันเดินไปกับคุณ
915
01:03:31,058 --> 01:03:33,058
เมื่อฉันมองพระอาทิตย์ตกลับทุ่งหญ้า
916
01:03:34,144 --> 01:03:37,274
ใบหญ้าที่มีบาดแผลโบกมือไปมา
917
01:03:38,357 --> 01:03:39,317
นี่เป็นครั้งแรกเลยนะคะ
918
01:03:41,318 --> 01:03:43,448
- อะไรครับ
- คุณจีโฮคะ
919
01:03:44,071 --> 01:03:46,241
คุณกำลังพูดเรื่องอื่น
920
01:03:46,323 --> 01:03:49,123
นอกจาก “ร้อนนะ” กับ “จะรับอะไรไหม”
921
01:03:49,201 --> 01:03:50,661
หรือบอกว่า “เปล่า ผมไม่เป็นไร”
922
01:03:54,623 --> 01:03:55,583
ดีจังเลยค่ะ
923
01:03:58,168 --> 01:03:59,088
คุณชอบไหมล่ะ
924
01:04:00,504 --> 01:04:03,384
ถ้าคุณถามฉัน…
925
01:04:04,967 --> 01:04:05,967
แต่ยังมี
926
01:04:06,552 --> 01:04:08,222
วรรคสุดท้ายต่ออีกนะ
927
01:04:10,180 --> 01:04:11,180
ว่ามาเลยค่ะ
928
01:04:13,058 --> 01:04:16,228
ดอกไม้ที่บาดเจ็บที่สุด
929
01:04:17,688 --> 01:04:18,768
จะส่งกลิ่นหอมที่สุด
930
01:04:32,035 --> 01:04:33,325
เป็นบทกวีโปรดของผมเลย
931
01:04:37,583 --> 01:04:39,423
นั่นเป็นเหตุผลที่ไม่คาดคิด
932
01:04:40,919 --> 01:04:43,339
ช่วงเวลานั้นที่รู้สึกเหมือนเขาเป็นมนุษย์
933
01:04:44,089 --> 01:04:46,839
ใจที่สั่นไหวของฉันสงบนิ่ง
934
01:04:48,051 --> 01:04:51,681
เขาควรได้มีชีวิตที่ดีขึ้น
935
01:04:52,472 --> 01:04:55,352
ยิ่งเขาอยู่กับฉันนาน
936
01:04:55,434 --> 01:04:57,604
ก็จะไม่มีประโยชน์อะไรกับชีวิตเขาเลย
937
01:04:58,895 --> 01:05:00,935
เอาละ ชเวซังอึน
938
01:05:01,023 --> 01:05:03,943
พิธีเกษียณจากงานประหลาดนี้
939
01:05:04,026 --> 01:05:05,316
มาจบลงด้วยการมอบ
940
01:05:05,944 --> 01:05:08,414
ของขวัญที่ดีที่สุดให้ลูกค้าที่ดีที่สุดเถอะ
941
01:05:09,239 --> 01:05:11,619
ซึ่งก็คือการไปจากชีวิตเขา
942
01:05:12,284 --> 01:05:13,544
นั่นแหละคือของขวัญ
943
01:05:25,964 --> 01:05:28,934
- ทานสิคะ
- ครับ ขอบคุณสำหรับอาหาร
944
01:05:34,890 --> 01:05:36,020
ใช้ได้ไหมคะ
945
01:05:38,310 --> 01:05:40,810
- อร่อยครับ
- ดีใจจัง
946
01:05:50,405 --> 01:05:51,365
ขอบคุณสำหรับอาหารมื้อนี้
947
01:05:56,578 --> 01:05:58,368
คุณคะ คือฉัน…
948
01:05:59,289 --> 01:06:00,669
ครับ พูดไปเลย
949
01:06:04,961 --> 01:06:06,551
เรามา…
950
01:06:08,215 --> 01:06:09,085
หย่ากันเถอะ
951
01:06:12,719 --> 01:06:14,889
จบการแต่งงานครั้งนี้เถอะครับ
952
01:06:31,780 --> 01:06:33,120
(บทส่งท้าย)
953
01:06:33,198 --> 01:06:35,698
วันอาทิตย์ไม่ได้เลยค่ะ
954
01:06:36,785 --> 01:06:38,575
คงมีธุระสำคัญสินะครับ
955
01:06:39,454 --> 01:06:40,584
สำคัญค่ะ
956
01:06:40,664 --> 01:06:45,004
อาทิตย์เป็นวันของฉัน ไม่มีข้อยกเว้น
957
01:07:20,829 --> 01:07:23,499
(ซัมเมอร์สกาย
ชั้นเรียนสีเขียว)
958
01:07:50,942 --> 01:07:52,942
โอเค ดี เด่นมากเลย
959
01:07:53,028 --> 01:07:54,568
นั่นภาพของหนูเองค่ะ
960
01:07:59,785 --> 01:08:01,405
สวัสดี มินจู
961
01:08:04,247 --> 01:08:07,377
ฉันก็เหมือนเพื่อนหนู
962
01:08:07,459 --> 01:08:09,749
เป็นเพื่อนสนิทของพ่อ
963
01:08:11,755 --> 01:08:12,875
นี่ของขวัญ
964
01:09:03,515 --> 01:09:08,225
(เจ้าสาวตามสั่ง)
965
01:09:08,311 --> 01:09:11,111
หย่ากันเถอะ
966
01:09:11,189 --> 01:09:13,819
ฉันดูเหมือนคนบ้าเลยใช่ไหม
967
01:09:13,900 --> 01:09:15,780
ทำไมฉันถึงบอกว่าจะมาที่นี่นะ
968
01:09:15,861 --> 01:09:18,201
ผู้ชายคนนั้นต้องมีอะไรแปลกๆ แน่
969
01:09:18,280 --> 01:09:19,820
- คู่บ่าวสาว
- "คู่บ่าวสาว" เหรอ
970
01:09:19,906 --> 01:09:23,076
สามีคุณเป็นคนอันตราย ผมเห็นกับตานะ
971
01:09:23,660 --> 01:09:27,410
การพูดถึงสามีคนอื่นแบบนี้
คุณคิดว่ามันเข้าท่าแล้วเหรอคะ
972
01:09:27,497 --> 01:09:30,247
เห็นทำท่าเหมือน
อยากได้ผู้ชายคนไหนก็ชี้นิ้วเลือกได้
973
01:09:30,333 --> 01:09:33,423
แต่พอได้ชอบใครเข้าก็ทำตัวเป็นเด็กๆ ซะงั้น
974
01:09:33,503 --> 01:09:35,053
ฉันชอบเขาจริงๆ เหรอ
106391