All language subtitles for 2A.Man.Called.Adam.1966.DVDRip.XviD-VH-PROD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:03,863 --> 00:01:08,664 UN HOMBRE LLAMADO ADAM 1 00:03:50,730 --> 00:03:53,290 Club 444 ESTA NOCHE presenta al QUINTETO de Adam Johnson 2 00:05:22,822 --> 00:05:26,986 Solo 3 00:05:27,026 --> 00:05:31,895 Tan solo que podr�a llorar 4 00:05:31,931 --> 00:05:35,389 Quiero ser querido 5 00:05:36,402 --> 00:05:38,199 Ahora mismo 6 00:05:38,237 --> 00:05:41,900 No ma�ana 7 00:05:42,909 --> 00:05:45,400 Sino ahora mismo 8 00:05:45,445 --> 00:05:49,211 Quiero ser querido... 9 00:06:16,809 --> 00:06:19,607 - Adam, la fiesta se muere. - Oye, si�ntate. 10 00:06:19,645 --> 00:06:22,773 Danos sonidos felices. 11 00:06:22,815 --> 00:06:25,409 Miren, pagu� buen dinero para entrar. 12 00:06:25,451 --> 00:06:27,385 - Vamos... - Todos lo hicimos. 13 00:06:27,420 --> 00:06:28,751 ...suban el tempo, muchachos. 14 00:06:28,788 --> 00:06:31,689 Es una fiesta de cumplea�os, por todos los cielos. 15 00:06:31,724 --> 00:06:32,782 - Si�ntate ya. - Oye. 16 00:06:32,825 --> 00:06:34,520 Al diablo contigo. 17 00:06:38,631 --> 00:06:41,156 - �Quieres sonidos felices, viejo? - Felices. 18 00:06:41,200 --> 00:06:43,134 - Felices. - Pues toma. 19 00:06:43,169 --> 00:06:45,569 Toma, �por qu� no vas a usar la rocola, hijo de...? 20 00:06:49,742 --> 00:06:51,039 Vamos, andando. 21 00:06:51,077 --> 00:06:52,567 Vamos, amigo. 22 00:06:53,780 --> 00:06:56,647 Qu�tame las manos de encima. 23 00:07:09,929 --> 00:07:11,123 Adam. 24 00:07:12,331 --> 00:07:14,231 Oye, no me digas nada, �s�? 25 00:07:14,267 --> 00:07:15,427 No digas nada. 26 00:07:15,468 --> 00:07:18,665 �Pero qu� se supone que le diga a Manny? 27 00:07:18,704 --> 00:07:20,968 El querido y dulce Manny. 28 00:07:21,007 --> 00:07:23,441 Es un representante. Busca su 10%. 29 00:07:23,476 --> 00:07:25,706 Pues dale el 10% de eso. 30 00:07:25,745 --> 00:07:27,872 - �Qu� pasa? - �Qu� har� con �l? 31 00:07:27,914 --> 00:07:30,712 Espera un minuto. T� no me hablas 32 00:07:30,750 --> 00:07:33,810 como si fuera un animal raro, Bobby. 33 00:07:33,853 --> 00:07:36,287 Eres mi amigo, pero sigues siendo un representante. 34 00:07:36,322 --> 00:07:38,187 No sabes c�mo es sentarse en un podio 35 00:07:38,224 --> 00:07:40,192 y matarte soplando noche tras noche, 36 00:07:40,226 --> 00:07:41,955 para que un idiota all� te diga: 37 00:07:41,994 --> 00:07:44,258 "�Por qu� no tocas 'Melancholy Baby�, viejo?" 38 00:07:44,297 --> 00:07:46,561 Pues termin� con ello. Ya no tengo que aguantar m�s. 39 00:07:46,599 --> 00:07:49,591 Cualquier m�sico que valga la pena te dir� que tengo raz�n. 40 00:07:49,635 --> 00:07:51,262 - �No es verdad, Ron? - No. 41 00:07:51,304 --> 00:07:52,896 Te equivocas, Adam. No puedes hacerlo. 42 00:07:52,939 --> 00:07:55,237 Adam, �cu�ndo te dar�s cuenta de que esto es un trabajo? 43 00:07:55,274 --> 00:07:56,571 No puedes tratar as� a la gente. 44 00:07:56,609 --> 00:07:59,976 Y una vez que la gente deje de venir, todo habr� acabado, cari�o. 45 00:08:00,012 --> 00:08:02,537 Esta gente paga nuestros salarios. 46 00:08:02,582 --> 00:08:05,073 Trabajamos en un buen lugar. �Qu� quieres? 47 00:08:05,117 --> 00:08:06,982 - �Qu� te molesta? - No puedes abandonar... 48 00:08:07,019 --> 00:08:09,715 Un minuto, aguarden. C�lmense, amigos. 49 00:08:09,755 --> 00:08:13,020 Adam, estoy harto de que rompas tus propias reglas. 50 00:08:13,059 --> 00:08:15,050 �Sabes algo? Llegaste tarde, 51 00:08:15,094 --> 00:08:17,927 est�s drogado... puedo olerlo por todo el estrado... 52 00:08:17,964 --> 00:08:20,159 Eres malo con todos los muchachos. 53 00:08:20,199 --> 00:08:23,635 Mira, �por qu� no sales a tocar bonito para la gente? 54 00:08:23,669 --> 00:08:26,069 O se acab�, �entendiste? Me ir�. 55 00:08:26,105 --> 00:08:27,595 Un minuto, viejo. 56 00:08:27,640 --> 00:08:29,801 D�jame decirte algo: 57 00:08:29,842 --> 00:08:32,208 T� no te vas, me voy yo. 58 00:08:32,245 --> 00:08:35,214 �Sabes lo que dice el cartel afuera? Dice �Adam Johnson", 59 00:08:35,248 --> 00:08:36,875 no �Blindy�. 60 00:08:36,916 --> 00:08:39,009 Y t� has estado conmigo 10 a�os. 61 00:08:39,051 --> 00:08:42,316 �Entiendes? Te he tenido 10 largos a�os. 62 00:08:42,355 --> 00:08:44,516 Deber�as ir a alguna esquina 63 00:08:44,557 --> 00:08:47,117 con una taza de lat�n a vender l�pices. 64 00:08:47,159 --> 00:08:48,786 Eso deber�as estar haciendo. 65 00:08:49,795 --> 00:08:51,023 Cielos. 66 00:08:51,964 --> 00:08:54,159 Adam, me das miedo. 67 00:08:54,200 --> 00:08:56,862 Qu�tame las manos de encima. 68 00:08:59,906 --> 00:09:01,737 Vamos. �D�nde diablos est� tu bolso? 69 00:09:01,774 --> 00:09:03,867 Se supone que nos vayamos a Nueva York, Cleo. 70 00:09:03,910 --> 00:09:06,140 - Salgamos de aqu�. Vamos. - Adam. 71 00:09:11,751 --> 00:09:13,548 �M�sicos? 72 00:09:13,586 --> 00:09:16,248 Son ni�os. 73 00:09:16,289 --> 00:09:18,484 Son todos ni�os. 74 00:10:02,201 --> 00:10:04,101 S�, Adam. 75 00:10:06,305 --> 00:10:09,433 - �Qui�n es? - �Qui�n diablos es? 76 00:10:09,475 --> 00:10:11,807 Willie Ferguson. 77 00:10:11,844 --> 00:10:15,041 Ay, Sr. Johnson. 78 00:10:15,081 --> 00:10:17,208 S�. 79 00:10:18,618 --> 00:10:20,643 Cre� que estaba en Cincinnati. 80 00:10:22,822 --> 00:10:25,655 Yo no pensaba en ti porque ni siquiera te conozco. 81 00:10:25,691 --> 00:10:27,852 Ahora tienes que rajar de mi apartamento... 82 00:10:27,893 --> 00:10:29,724 - Un minuto. - Andando. 83 00:10:29,762 --> 00:10:32,128 - Vamos. - D�jeme decir... 84 00:10:32,164 --> 00:10:35,622 Su�lteme el brazo. Estoy en pijama, muchacho. 85 00:10:35,668 --> 00:10:38,193 Y estar�s en pijama en el corredor. 86 00:10:38,237 --> 00:10:40,262 �Qu� te pasa? �Est�s loco? 87 00:10:40,306 --> 00:10:43,173 Estoy tranquilo, pero esto es rid�culo. Anda, sal de aqu�. 88 00:10:43,209 --> 00:10:44,369 No hagas eso. 89 00:10:45,945 --> 00:10:49,108 Oye, Johnson, act�as como un loco insensato. 90 00:10:49,148 --> 00:10:52,208 Ahora abre la puerta. 91 00:10:53,219 --> 00:10:55,653 El Sr. Davis nos puso all�. 92 00:10:58,557 --> 00:11:00,616 Ah, el Sr. Davis, �eh? 93 00:11:00,660 --> 00:11:03,322 Eso es muy distinto. 94 00:11:03,362 --> 00:11:05,990 Puedes decirle que te planche la ropa. 95 00:11:11,737 --> 00:11:13,329 Me cans�. 96 00:11:13,372 --> 00:11:15,704 Me mudar� a otro hotel. 97 00:11:25,985 --> 00:11:27,850 Oye, cari�o. 98 00:11:29,889 --> 00:11:33,222 �Los que dudan est�n perdidos�. 99 00:11:33,259 --> 00:11:34,783 �No lo s� yo? 100 00:11:36,996 --> 00:11:39,726 Abuelo. �Est�s loco? 101 00:11:39,765 --> 00:11:41,892 - �Qu� haces? - Ese hombre regres�. 102 00:11:41,934 --> 00:11:43,731 - �Cu�l hombre? - Johnson. 103 00:11:43,769 --> 00:11:47,205 Est� loco. Ese hombre est� loco. 104 00:11:47,239 --> 00:11:50,333 - ��l te ech� aqu� afuera? - Me puso aqu� afuera. 105 00:12:00,352 --> 00:12:03,810 Ese tipo est� chiflado. 106 00:12:03,856 --> 00:12:05,414 Van a darte... 107 00:12:06,592 --> 00:12:08,219 Esa es mi prima. 108 00:12:09,595 --> 00:12:12,621 Todos deber�an tener una prima as�. 109 00:12:15,334 --> 00:12:17,302 �Willie? 110 00:12:17,336 --> 00:12:19,395 Mejor regresas a la cama. 111 00:12:19,438 --> 00:12:22,339 Claudia, prep�rale algo caliente de beber. 112 00:12:22,374 --> 00:12:25,002 No, no te preocupes. S�lo devu�lvelo a la cama. 113 00:12:25,044 --> 00:12:26,568 Vamos, abuelo. 114 00:12:26,612 --> 00:12:29,206 Te quitaremos estas cosas e iremos a la cama. 115 00:12:29,248 --> 00:12:31,216 Eso es... un trago. 116 00:12:35,688 --> 00:12:39,283 Es probable que entre all� y me mate mientras duermo. 117 00:12:39,325 --> 00:12:41,225 No hables tonter�as. 118 00:12:41,260 --> 00:12:43,023 S�lo necesitas un resfr�o. 119 00:12:45,297 --> 00:12:48,460 - �C�mo est� Ud.? - �C�mo est� Ud.? 120 00:12:49,635 --> 00:12:52,570 - �Qu� diablos te pasa? - Viejo, mira: 121 00:12:52,605 --> 00:12:54,596 Te dije que pod�as usar mi apartamento 122 00:12:54,640 --> 00:12:56,505 si ten�as una chica o algo as�, �sabes? 123 00:12:56,542 --> 00:12:58,703 Y si quieres traerla, eso ser�a... 124 00:12:58,744 --> 00:13:01,110 No me hagas callar, viejo. Este es mi apartamento. 125 00:13:01,147 --> 00:13:03,274 - Est�s enloqueciendo. - �Qu� hiciste? 126 00:13:03,315 --> 00:13:05,613 - �No fuiste a trabajar? - No hice eso. 127 00:13:05,651 --> 00:13:07,846 No me gust� el vestido que llevaba la esposa del jefe. 128 00:13:07,887 --> 00:13:10,253 as� que le dije: �Si no te quitas ese vestido, me voy�. 129 00:13:10,289 --> 00:13:12,621 No se lo quit� y me fui. Es todo. 130 00:13:12,658 --> 00:13:15,126 Mira, se supon�a que estuvieras fuera de la ciudad. 131 00:13:15,161 --> 00:13:18,289 Me diste la llave. Yo traje aqu� a hombre 132 00:13:18,330 --> 00:13:21,060 y le dije que se quedara esta noche y ma�ana. 133 00:13:21,100 --> 00:13:23,227 Te dar� dinero para un cuarto de hotel. 134 00:13:26,939 --> 00:13:29,999 La Srta. Claudia Ferguson, Adam Johnson. 135 00:13:31,944 --> 00:13:33,673 Hola. 136 00:13:33,712 --> 00:13:35,873 �Sr. Johnson? 137 00:13:35,915 --> 00:13:38,679 Pensar que realmente lo conozco en persona. 138 00:13:38,717 --> 00:13:41,242 �Sabe que tengo todos sus discos, Sr. Johnson? 139 00:13:41,287 --> 00:13:44,916 Porque es quien m�s me gusta. De verdad. 140 00:13:47,860 --> 00:13:49,487 T� eres incre�ble. 141 00:13:51,163 --> 00:13:55,156 Yo soy su prima y me llamo Theo. 142 00:13:56,569 --> 00:13:59,060 Claudia, puedes quedarte en mi apartamento. 143 00:13:59,104 --> 00:14:01,664 - Me quedar� con un amigo. - No. 144 00:14:01,707 --> 00:14:03,868 No, no, no lo permitir�a. 145 00:14:03,909 --> 00:14:06,241 Estar� bien. 146 00:14:07,947 --> 00:14:10,142 Vete a la cama, cari�o. S� que est�s cansada. 147 00:14:10,182 --> 00:14:12,548 Por favor, insisto. 148 00:14:18,324 --> 00:14:20,292 Buenas noches, caballeros. 149 00:14:20,326 --> 00:14:21,623 Buenas noches. 150 00:14:23,295 --> 00:14:25,286 �Qu� te parece? 151 00:14:25,331 --> 00:14:28,357 El modo en que se par� all� y brome� conmigo de ese modo. 152 00:14:28,400 --> 00:14:29,628 C�lmate, viejo. 153 00:14:29,668 --> 00:14:32,694 No causes m�s problemas de los que ya tienes. 154 00:14:32,738 --> 00:14:34,899 �Me entiendes? 155 00:14:34,940 --> 00:14:37,773 - Buenas noches. - Buenas noches, Nelson. 156 00:14:37,810 --> 00:14:39,539 Buenas noches, se�orita. 157 00:14:39,578 --> 00:14:40,738 Adam, 158 00:14:40,779 --> 00:14:44,306 no dejes que esa chica se quede aqu� de verdad. 159 00:14:44,350 --> 00:14:46,215 No la dejes quedarse aqu�. 160 00:14:46,252 --> 00:14:48,049 Tengo una idea. Mira... 161 00:14:48,087 --> 00:14:51,022 por qu� no tomas dinero, �ves? Y vas al hotel... 162 00:14:51,056 --> 00:14:54,253 Es el hotel Thompkins, en el centro, en la calle 47 ma. 163 00:14:54,293 --> 00:14:56,693 �Ves? Y deja que el hombre te d� un cuarto 164 00:14:56,729 --> 00:14:58,697 y yo llegar� all� en hora y media. 165 00:14:58,731 --> 00:15:00,961 - Toma tu bolso. Vamos. - Pero Adam. 166 00:15:01,000 --> 00:15:03,161 Vamos, estar�s bien, Cleo. 167 00:15:03,202 --> 00:15:04,829 Me llamo Theo. 168 00:15:04,870 --> 00:15:08,397 Pues yo te llamo Cleo porque me recuerdas a la Reina del Nilo. 169 00:15:08,440 --> 00:15:10,772 Vamos, agarra tu bolso. Eso es, cari�o. 170 00:15:10,809 --> 00:15:13,403 �La chica que dej� que la picara una serpiente? 171 00:15:13,445 --> 00:15:15,072 - S�, pero no te preocupes por ello. - Pero Adam. 172 00:15:15,114 --> 00:15:16,741 me dijiste que podr�a quedarme aqu�. 173 00:15:16,782 --> 00:15:18,682 Llegar� all� en hora y media. 174 00:15:18,717 --> 00:15:22,551 Adam, me hiciste dejar a mi familia, mi hogar, mi trabajo, todo. 175 00:15:26,759 --> 00:15:29,023 Llegar� en hora y media, cari�o. 176 00:15:46,946 --> 00:15:48,777 �D�nde est� su prima? 177 00:15:50,215 --> 00:15:52,649 Se fue. 178 00:15:52,685 --> 00:15:56,143 Escuche, lamento much�simo todo esto. 179 00:15:56,188 --> 00:15:58,179 No, no, no te preocupes por ello. 180 00:15:58,223 --> 00:16:00,418 Quiz� no sea tan malo despu�s de todo. 181 00:16:00,459 --> 00:16:01,790 Usar� el sof�. 182 00:16:01,827 --> 00:16:04,057 No, quiero que duermas en mi cama. 183 00:16:09,368 --> 00:16:11,302 Entonces eres Claudia, �eh? 184 00:16:14,173 --> 00:16:18,109 Sabes, Nelson no ha hablado de nada m�s que de ti 185 00:16:18,143 --> 00:16:20,202 el �ltimo mes. 186 00:16:21,213 --> 00:16:24,376 Dice que eres aire fresco. 187 00:16:24,416 --> 00:16:27,146 Hizo mucha historia sobre tu encarcelamiento. 188 00:16:27,186 --> 00:16:30,781 Dijo que Martin Luther no se mover� sin ti. 189 00:16:30,823 --> 00:16:32,791 �Cu�nto tiempo estuviste en la c�rcel? 190 00:16:32,825 --> 00:16:34,156 Tres semanas. 191 00:16:37,029 --> 00:16:39,589 �Tienes fr�o? 192 00:16:41,133 --> 00:16:43,101 �Entonces por qu� tiemblas? 193 00:16:51,510 --> 00:16:53,410 Abofet�ame. 194 00:16:55,080 --> 00:16:57,275 Vamos, abofet�ame. 195 00:16:59,385 --> 00:17:01,785 Esa es la resistencia, �eh? 196 00:17:05,090 --> 00:17:06,887 El nuevo negro... 197 00:17:08,660 --> 00:17:10,685 ama a tu enemigo. 198 00:17:13,332 --> 00:17:15,857 Gracias a ti, ahora puedo comprar una salchicha 199 00:17:15,901 --> 00:17:17,869 en cualquier tiendita del pa�s. 200 00:17:17,903 --> 00:17:19,962 Me gustar�a lavarme la cara e irme a dormir. 201 00:17:20,005 --> 00:17:23,805 Un minuto, muchacha sencilla de Algiers, Louisiana. 202 00:17:27,346 --> 00:17:29,746 Estoy metiendo la pata, No es lo que quer�a decir. 203 00:17:29,782 --> 00:17:32,250 �Por qu� no va a dormir bien? 204 00:17:32,284 --> 00:17:35,014 He causado muy mala impresi�n, �no? 205 00:17:35,054 --> 00:17:37,318 En serio, Sr. Johnson, estoy muy cansada. 206 00:17:38,323 --> 00:17:39,813 �Eres virgen? 207 00:17:41,527 --> 00:17:44,189 �Qu� tienen de malo los sure�os? 208 00:17:44,229 --> 00:17:46,197 �Nunca abandonan sus pancartas? 209 00:17:46,231 --> 00:17:48,290 Act�a como ellos dicen que actuamos. 210 00:17:48,333 --> 00:17:50,392 Y t� no act�as as� porque es lo que se dice, �eh? 211 00:17:50,436 --> 00:17:53,234 Diablos, nena, no se lo dir� a nadie. 212 00:17:58,744 --> 00:18:00,302 Vamos, abre mi puerta. 213 00:18:01,613 --> 00:18:04,343 Al�jate de esa puerta, citadino. 214 00:18:04,383 --> 00:18:06,442 Te abrir� la cabeza. 215 00:18:10,522 --> 00:18:12,683 Muy bien, papacito. 216 00:18:14,893 --> 00:18:18,192 �Existir o no existir... 217 00:18:18,230 --> 00:18:20,494 �sta es la cuesti�n. 218 00:18:20,532 --> 00:18:23,592 �Cu�l es m�s digna... 219 00:18:23,635 --> 00:18:25,865 Cu�l es m�s digna acci�n�...? 220 00:18:27,873 --> 00:18:30,307 Ah, bueno. M�s tarde. 221 00:19:12,684 --> 00:19:14,549 �Est� Adam? 222 00:19:14,586 --> 00:19:17,419 No. No lo creo. 223 00:19:17,456 --> 00:19:19,253 �Eres amiga suya? 224 00:19:20,993 --> 00:19:22,756 No exactamente. 225 00:19:22,794 --> 00:19:24,785 �No exactamente? 226 00:19:27,766 --> 00:19:30,564 �C�mo te llamas, cari�o? 227 00:19:30,602 --> 00:19:32,536 Claudia. 228 00:19:32,571 --> 00:19:34,402 �Y t�, cari�o? 229 00:19:34,439 --> 00:19:36,703 Ah, Vincent. 230 00:19:36,742 --> 00:19:40,109 Adam y yo somos... unidos, �sabes? 231 00:19:40,145 --> 00:19:42,943 Claudia... qu� bonito nombre. 232 00:19:45,350 --> 00:19:48,114 - Y eres una muchacha bonita. - �Qu� haces, muchacho? 233 00:19:48,153 --> 00:19:51,884 Ah, soy... amigo de Adam. 234 00:19:51,924 --> 00:19:55,121 Me est� ense�ando. Me deja venir aqu� de vez en cuando. 235 00:19:55,160 --> 00:19:58,618 Lo siento. No sab�a que hubiera nadie aqu� arriba. 236 00:19:58,664 --> 00:20:01,599 Pues somos invitados del Sr. Johnson. 237 00:20:01,633 --> 00:20:05,296 Lo siento much�simo. No lo sab�a. 238 00:20:07,172 --> 00:20:09,470 �Te est� ense�ando... 239 00:20:10,642 --> 00:20:12,769 cari�o? 240 00:20:12,811 --> 00:20:14,574 S�. 241 00:20:14,613 --> 00:20:16,843 - �Adam est� en la ciudad? - S�. 242 00:20:16,882 --> 00:20:19,817 Lo hice de nuevo. Est�pido... 243 00:20:19,851 --> 00:20:22,718 - �Y d�nde est�? - No lo s�. 244 00:20:34,066 --> 00:20:35,761 Diablos, viejo. 245 00:20:38,070 --> 00:20:39,799 - Hola, cari�o. - Hola, Adam. 246 00:20:39,838 --> 00:20:42,272 HAZ EL AMOR NO LA GUERRA 247 00:20:50,983 --> 00:20:52,974 �Te ibas a la cama o reci�n te levantabas? 248 00:20:53,018 --> 00:20:54,986 Adam Johnson... 249 00:20:57,089 --> 00:20:59,319 el maestro de la trompeta. 250 00:21:00,325 --> 00:21:02,759 Dicen que lo meter�n al zool�gico. 251 00:21:02,794 --> 00:21:06,286 Tocar� para las jirafas. No pueden responderle. 252 00:21:06,331 --> 00:21:08,629 - No tienen cuerdas vocales. - S�. 253 00:21:08,667 --> 00:21:11,101 �Por qu� no vas a conseguir empleo, viejo? 254 00:21:11,136 --> 00:21:14,628 �Sabes que tiene raz�n? Podr�amos andar vendiendo seguros 255 00:21:14,673 --> 00:21:17,107 o trabajando en bancos... 256 00:21:17,142 --> 00:21:20,305 o en otros cien emprendimientos de valor. 257 00:21:20,345 --> 00:21:23,872 Pero aqu� estamos, en este tugurio, 258 00:21:23,915 --> 00:21:25,906 tomando y hablando. 259 00:21:26,985 --> 00:21:29,010 Es una verg�enza. 260 00:21:30,022 --> 00:21:34,391 Dicen que necesitan ingenieros en California. 261 00:21:34,426 --> 00:21:36,826 �Por qu� no me lo dice alguien? 262 00:21:42,034 --> 00:21:44,366 Algunos simplemente se aman a s� mismos. 263 00:21:44,403 --> 00:21:47,497 Por ejemplo �l... pudo haber sido blanco, pero lo rechaz�. 264 00:21:47,539 --> 00:21:49,336 �Qu� te parece? 265 00:21:49,374 --> 00:21:51,035 S�, viejo. 266 00:21:51,076 --> 00:21:52,703 �Qu� te parece? 267 00:21:58,617 --> 00:22:00,642 D�jame decirte algo: 268 00:22:00,686 --> 00:22:04,452 Cuando un hombre es peque�o, 269 00:22:04,489 --> 00:22:06,514 y sabe que es peque�o, 270 00:22:06,558 --> 00:22:09,049 y cree que t� piensas que �l es peque�o, 271 00:22:09,094 --> 00:22:10,994 cu�date. 272 00:22:11,029 --> 00:22:12,997 Cu�date, cari�o. 273 00:22:14,166 --> 00:22:15,531 Hola, Adam. 274 00:22:17,536 --> 00:22:19,401 �Qu� diablos haces ahora aqu�? 275 00:22:21,740 --> 00:22:24,072 Vine a hablarte de un trabajo. 276 00:22:24,109 --> 00:22:25,667 �Quieres irte? 277 00:22:25,711 --> 00:22:29,010 No servir�a de nada. S�lo llegar�a a tiempo para la �ltima copa. 278 00:22:29,047 --> 00:22:31,311 No estar�s feliz hasta que te echen... 279 00:22:32,317 --> 00:22:34,649 ...hasta que te echen de cabeza, �verdad? 280 00:22:36,121 --> 00:22:38,487 Mira, hablaremos luego. 281 00:22:38,523 --> 00:22:39,990 �Sr. Ferguson? 282 00:22:40,025 --> 00:22:43,324 Me llamo Sr. Raja de aqu�. 283 00:22:43,362 --> 00:22:45,660 Lo siento mucho. 284 00:22:45,697 --> 00:22:47,688 Anoche estaba agotado. 285 00:22:47,733 --> 00:22:50,224 Espero que halle en su coraz�n poder perdonarme. 286 00:22:50,268 --> 00:22:52,600 No fui tan encantador como siempre. 287 00:22:52,637 --> 00:22:54,229 �M�s o menos me perdona? 288 00:22:54,272 --> 00:22:56,399 Como de m�sico a m�sico, sabe. 289 00:22:56,441 --> 00:22:58,602 Es una disculpa muy dulce, abuelo. 290 00:22:58,643 --> 00:23:01,373 No s�lo eres bonita, eres sensible 291 00:23:01,413 --> 00:23:03,574 porque �sa fue una disculpa muy dulce. 292 00:23:03,615 --> 00:23:05,344 Y te traje esto. 293 00:23:05,384 --> 00:23:08,547 El hombre que me las dio dijo que eran... 294 00:23:08,587 --> 00:23:11,112 son flores. Eso es. Muy bien. 295 00:23:11,156 --> 00:23:12,214 Gracias. 296 00:23:12,257 --> 00:23:14,817 Y quiero que las aceptes y que te gusten 297 00:23:14,860 --> 00:23:16,452 si me ganan una disculpa. 298 00:23:16,495 --> 00:23:18,588 No me gusta tener a nadie esperando. 299 00:23:18,630 --> 00:23:20,598 Suena a que consegu� una amiga. �La chocas? 300 00:23:24,469 --> 00:23:27,233 Ah, y a prop�sito, 301 00:23:27,272 --> 00:23:30,173 la casa es suya. 302 00:23:30,208 --> 00:23:32,199 Qu�dense cu�nto quieran. 303 00:23:32,244 --> 00:23:34,178 Disfr�tenlo todo. 304 00:23:34,212 --> 00:23:36,373 Tengo un buen pasacintas, as� que. ya saben, 305 00:23:36,415 --> 00:23:38,645 pasen todas las que quieran. Es todo suyo. 306 00:23:38,683 --> 00:23:41,550 Supongo que no sab�as qui�n era yo. 307 00:23:41,586 --> 00:23:44,612 De hecho, se�or, no lo sab�a, 308 00:23:44,656 --> 00:23:48,683 porque de haber sabido que Sweet Daddy Ferguson estaba en mi casa, 309 00:23:48,727 --> 00:23:51,753 habr�a tenido que ser m�s cort�s, �verdad? 310 00:23:52,964 --> 00:23:54,556 Muy bien. 311 00:23:54,599 --> 00:23:56,624 Yo bebo cada tanto. 312 00:23:56,668 --> 00:24:00,866 �Alguna vez o�ste hablar de Treetop Jones? 313 00:24:00,906 --> 00:24:03,101 Tree... ah, por supuesto. 314 00:24:03,141 --> 00:24:05,473 Paso sus discos todas las ma�anas antes de desayunar. 315 00:24:05,510 --> 00:24:08,445 Ah, s�, es incre�ble. 316 00:24:10,849 --> 00:24:12,840 Averiguar� qui�n es. 317 00:24:19,925 --> 00:24:22,291 Bueno, si no es el muchacho agente. 318 00:24:27,499 --> 00:24:28,966 Hola. 319 00:24:32,671 --> 00:24:35,799 Nunca olvidar� ese brillo dorado 320 00:24:35,841 --> 00:24:38,332 en todos los muchachos al frente... 321 00:24:40,312 --> 00:24:41,973 �Ahora no me presentas? 322 00:24:42,013 --> 00:24:44,675 Cre� que era tu amigo. 323 00:24:44,716 --> 00:24:46,149 Eres mi amigo, Bobby. 324 00:24:54,659 --> 00:24:57,093 Manny quiere que me des una autorizaci�n. 325 00:24:58,230 --> 00:25:00,926 - �Una autorizaci�n? - Vamos, mira: 326 00:25:00,966 --> 00:25:04,458 s�lo hay seis clubes de jazz decentes en todo el pa�s... s�lo seis... 327 00:25:04,503 --> 00:25:07,438 y t� no tocas en discotecas, �y qu� haces? 328 00:25:07,472 --> 00:25:09,167 Te vas. 329 00:25:12,344 --> 00:25:13,834 Estoy enfermo, Bobby. 330 00:25:13,879 --> 00:25:16,006 �Por qu� no me dijiste que estabas enfermo? 331 00:25:16,047 --> 00:25:19,141 Sabes que podr�as haber tenido las llaves de mi casa en el campo, 332 00:25:19,184 --> 00:25:20,981 y descansar un poco. 333 00:25:21,019 --> 00:25:24,216 Trato de convencer a Manny de que puedes seguir. 334 00:25:24,256 --> 00:25:26,121 Y puedes hacerlo. 335 00:25:26,157 --> 00:25:28,057 �Entonces vendr�s a hablar con �l? 336 00:25:28,093 --> 00:25:31,153 Porque, Adam, si �l te deja, 337 00:25:31,196 --> 00:25:33,391 ser�s veneno. 338 00:25:34,766 --> 00:25:37,234 He sido veneno durante 14 a�os. 339 00:25:37,269 --> 00:25:39,294 Mira... 340 00:25:39,337 --> 00:25:41,396 le dir� que estabas enfermo. 341 00:25:41,439 --> 00:25:44,966 Y t� ir�s a hablar con �l, �de acuerdo? 342 00:25:45,010 --> 00:25:47,205 Mira, �l es empresario. 343 00:25:47,245 --> 00:25:49,270 Y no se preocupa por nada 344 00:25:49,314 --> 00:25:53,250 salvo que puedas terminar con todas las tonter�as y tocar sin problemas. 345 00:25:53,285 --> 00:25:56,277 �Entonces vendr�s a verlo? 346 00:25:56,321 --> 00:25:58,186 Por favor. 347 00:25:58,223 --> 00:26:00,248 - Claro. - �Cu�ndo? 348 00:26:01,826 --> 00:26:03,384 El lunes. 349 00:26:06,097 --> 00:26:07,928 �Necesitas algo? 350 00:26:15,941 --> 00:26:18,307 Bien, debo irme. 351 00:26:28,086 --> 00:26:30,111 Descansa, cari�o. 352 00:26:34,526 --> 00:26:37,461 Descansar no sirve, cari�o. 353 00:27:14,265 --> 00:27:15,857 �Qu� pas�? 354 00:27:17,502 --> 00:27:19,299 No mucho, viejo. 355 00:27:20,739 --> 00:27:24,368 Entonces... hagamos que pase algo. 356 00:27:27,812 --> 00:27:30,610 - All� est� Johnson. - S�, Adam. 357 00:27:42,761 --> 00:27:44,251 �Qu� tienes ganas de tocar, cari�o? 358 00:27:44,295 --> 00:27:47,458 Toquemos �Ain't l?" 359 00:27:47,499 --> 00:27:49,797 - �D�nde lo quieres? - Por aqu�. 360 00:28:36,347 --> 00:28:37,780 S�. 361 00:28:39,317 --> 00:28:41,877 Mira, Claudia, he sido vigilante de Adam 362 00:28:41,920 --> 00:28:43,854 desde antes de que lo recuerde. 363 00:28:43,888 --> 00:28:46,049 Hay mucho m�s que no perdonar. 364 00:28:46,091 --> 00:28:48,719 - �Entonces por qu� lo haces? - No dije que lo hiciera. 365 00:28:48,760 --> 00:28:52,321 Pero tras todos estos a�os, 366 00:28:52,363 --> 00:28:54,297 sigo colgado de �l. 367 00:28:54,332 --> 00:28:57,460 Ll�malo �genio�. 368 00:28:57,502 --> 00:28:59,868 �Sabes qu� es lo que realmente hace 369 00:28:59,904 --> 00:29:03,135 a un actor, un artista, una estrella? 370 00:29:03,174 --> 00:29:06,337 Esa emoci�n, 371 00:29:06,377 --> 00:29:09,175 la calidad del peligro personal. 372 00:29:09,214 --> 00:29:11,512 Como si pudiera explotar en cualquier momento. 373 00:29:11,549 --> 00:29:13,574 Bueno, quiz� lo haga y quiz� no. 374 00:29:13,618 --> 00:29:16,451 Y algunos de los que lo queremos 375 00:29:16,488 --> 00:29:19,457 s�lo podemos sentarnos a esperar. 376 00:29:19,491 --> 00:29:21,891 S�lo eso podemos hacer. 377 00:29:21,926 --> 00:29:24,520 El siempre ha sido arrogante, 378 00:29:24,562 --> 00:29:26,826 desde ni�o. 379 00:29:26,865 --> 00:29:29,095 Pero 10 a�os atr�s, 380 00:29:29,134 --> 00:29:31,625 cuando su esposa e hijo murieron en ese accidente, 381 00:29:31,669 --> 00:29:33,660 fue entonces que realmente enloqueci�. 382 00:29:34,739 --> 00:29:36,764 - �Nunca volvi� a casarse? - No. 383 00:29:36,808 --> 00:29:40,073 - Pero s� tuvo muchas mujeres. - Seguro. 384 00:31:04,829 --> 00:31:07,855 S�, s�. S�, cari�o, s�. 385 00:31:11,769 --> 00:31:15,227 - Sigues t�, viejo. - No detr�s de eso, cari�o. 386 00:31:23,915 --> 00:31:26,679 - Adam... - Eso fue genial, cari�o. 387 00:31:26,718 --> 00:31:29,084 - Mejor lo haces aceitar. - Sr. Johnson, 388 00:31:29,120 --> 00:31:30,712 �me da su aut�grafo? 389 00:31:30,755 --> 00:31:32,450 Lo romp�. 390 00:31:32,490 --> 00:31:34,685 Bastardo engre�do. 391 00:31:47,005 --> 00:31:48,996 - Hola, Nels. - Hola. 392 00:31:50,475 --> 00:31:52,739 Srta. Harris, Srta. Ferguson. 393 00:31:52,777 --> 00:31:54,506 - �C�mo est� Ud.? - �C�mo est� Ud.? 394 00:31:54,545 --> 00:31:56,979 �Eres la nieta de Sweet Daddy? 395 00:31:57,015 --> 00:31:58,380 S�. 396 00:31:58,416 --> 00:32:00,611 Hoy le� sobre �l en la columna de Winchell. 397 00:32:00,652 --> 00:32:03,382 Dijo que lo �nico viejo sobre �l era su ropa. 398 00:32:03,421 --> 00:32:05,946 Eso es un hecho. Si�ntate. 399 00:32:05,990 --> 00:32:07,389 Gracias. 400 00:32:13,965 --> 00:32:16,263 No tienes que saludar. 401 00:32:16,301 --> 00:32:19,031 As� es, no tengo que saludar. 402 00:32:21,139 --> 00:32:24,302 �Por qu� no me dejan 403 00:32:24,342 --> 00:32:26,276 invitarles una ronda a todos? 404 00:32:26,311 --> 00:32:28,711 No, es muy tarde. 405 00:32:28,746 --> 00:32:30,509 Tengo que llevar a Claudia a casa. 406 00:32:30,548 --> 00:32:33,676 - �Est� cansada, Srta. Ferguson? - Para nada. 407 00:32:33,718 --> 00:32:35,913 De hecho, yo... 408 00:32:38,022 --> 00:32:40,149 Supongo que realmente es hora de irnos. 409 00:32:41,359 --> 00:32:44,851 �Por qu� no te vas a casa, dormil�n. 410 00:32:44,896 --> 00:32:47,057 y yo ver� que la dama regrese bien? 411 00:32:47,098 --> 00:32:49,464 Son las 3:30. 412 00:32:50,468 --> 00:32:53,528 Por supuesto, bueno, si quieres quedarte... 413 00:32:55,173 --> 00:32:57,835 No, Nelson, supongo que mejor nos vamos... 414 00:32:57,875 --> 00:32:59,172 ahora mismo. 415 00:33:00,244 --> 00:33:03,270 Dame... 416 00:33:03,314 --> 00:33:05,214 �tres minutos? 417 00:33:08,286 --> 00:33:10,311 - Ir� contigo, cari�o. - De acuerdo. 418 00:33:21,532 --> 00:33:23,693 Oye... 419 00:33:23,735 --> 00:33:25,532 tocaste bien. 420 00:33:27,605 --> 00:33:29,197 Est�s enojado conmigo, �no? 421 00:33:29,240 --> 00:33:31,401 �Qui�n, yo? 422 00:33:38,516 --> 00:33:41,007 Adam bromea con la gente, �sabes? 423 00:33:48,793 --> 00:33:51,785 El necesita una chica que lo entienda... 424 00:33:53,931 --> 00:33:56,229 no una que lo cambie. 425 00:33:57,235 --> 00:33:59,760 Tienes que hacerlo a su modo. 426 00:33:59,804 --> 00:34:02,864 Es dif�cil amar a un hombre as�, �no? 427 00:34:05,843 --> 00:34:08,368 Nosotros encajamos... 428 00:34:08,413 --> 00:34:12,042 el tiene rocas en su cabeza, y yo, hoyos en la m�a. 429 00:34:15,253 --> 00:34:17,380 �Se casar� contigo? 430 00:34:18,923 --> 00:34:20,982 A eso me refiero... 431 00:34:22,794 --> 00:34:24,955 tiene que hacerlo a su modo. 432 00:34:28,800 --> 00:34:31,360 Creo que eres muy buena persona. 433 00:34:34,705 --> 00:34:36,400 B�sicamente. 434 00:35:05,870 --> 00:35:07,462 �Qu� es...? 435 00:35:07,505 --> 00:35:09,939 Sr. Johnson, por favor, despertar� al abuelo... 436 00:35:22,820 --> 00:35:26,153 Mi representante tiene una casa al norte del estado. 437 00:35:26,190 --> 00:35:27,714 �Qu� quiere conmigo? 438 00:35:27,758 --> 00:35:30,591 No soy la chica m�s alocada que haya visto. 439 00:35:30,628 --> 00:35:33,461 Ciertamente ha visto mejores cuerpos. �Por qu� yo? 440 00:35:33,498 --> 00:35:36,194 No s�. Te vi en ese club... 441 00:35:37,368 --> 00:35:38,892 No me mientas, Claudia. 442 00:35:38,936 --> 00:35:40,870 Ahora siento tu cuerpo y tambi�n me quieres. 443 00:35:40,905 --> 00:35:42,964 Yo no soy Martha; puedo conformarme sin Ud. 444 00:35:43,007 --> 00:35:45,441 Quiero una respuesta. �Por qu� yo? 445 00:35:45,476 --> 00:35:48,604 Quiz� quiera arruinarte para otro hombre que puedas conocer. 446 00:35:48,646 --> 00:35:50,443 �Arruinarme? 447 00:35:50,481 --> 00:35:52,972 �No te sorprender�a si te arruinara yo a ti? 448 00:35:53,017 --> 00:35:55,349 Porque, Sr. Johnson, si empieza conmigo, 449 00:35:55,386 --> 00:35:57,513 le esperan grandes problemas. 450 00:35:57,555 --> 00:36:00,353 Porque soy m�s mujer de la que haya tenido jam�s. 451 00:36:00,391 --> 00:36:03,588 �Sabes algo? Es posible. 452 00:36:03,628 --> 00:36:05,493 Yo s� lo que soy. 453 00:36:05,530 --> 00:36:09,523 Yo s� lo que tengo para dar, Ud. no. 454 00:36:09,567 --> 00:36:12,559 No me interesa secarle las l�grimas a besos. 455 00:36:12,603 --> 00:36:15,299 Y no quiero un asiento en su funeral. 456 00:36:15,339 --> 00:36:20,003 Y no lo dejar� jam�s ser menos de lo que es. 457 00:36:22,213 --> 00:36:24,374 Para una chica que a�n no ha hecho nada, 458 00:36:24,415 --> 00:36:27,748 impones unas reglas muy severas, cari�o. 459 00:36:27,785 --> 00:36:30,549 No diga que no se lo advert�. 460 00:36:33,925 --> 00:36:37,622 Est� seco, cari�o. Est� arruinado. 461 00:36:37,662 --> 00:36:41,029 Y �l tampoco te quiere. No puede querer a nadie. 462 00:36:41,065 --> 00:36:44,000 S�lo quiere sumarte a su colecci�n. 463 00:36:44,035 --> 00:36:45,866 S�, lo s�. 464 00:36:47,104 --> 00:36:49,595 Pero hay algo en ese hombre... 465 00:36:49,640 --> 00:36:53,007 algo en su alma que no deja de gritarme. 466 00:36:53,044 --> 00:36:55,877 �Ay�dame. Ay�dame. No quiero morir�. 467 00:36:55,913 --> 00:36:58,108 Nelson, por favor, trata de entender. 468 00:36:58,149 --> 00:37:02,051 S�, supongo que hemos o�do ese grito, todos nosotros. 469 00:37:02,086 --> 00:37:05,021 y cada vez que lo o�mos, venimos corriendo 470 00:37:05,056 --> 00:37:06,819 a tratar de salvarlo... 471 00:37:06,857 --> 00:37:08,552 porque tiene tanto que salvar. 472 00:37:08,593 --> 00:37:11,585 �Pero sabes algo? El no te dejar� salvarlo. 473 00:37:11,629 --> 00:37:14,189 S�lo puedes pararte all� y aguantarte... 474 00:37:14,232 --> 00:37:17,292 lo que sea que te d�, aceptarlo y llorar. 475 00:37:17,335 --> 00:37:19,565 Eso es lo que har�s, Claudia. 476 00:37:19,604 --> 00:37:23,631 Cr�eme... aceptarlo y llorar. 477 00:37:33,484 --> 00:37:35,475 Es maravilloso. 478 00:37:35,519 --> 00:37:36,986 �No te encanta? 479 00:37:37,021 --> 00:37:39,956 Mira... hasta tienes color en la mejilla. 480 00:37:39,991 --> 00:37:42,152 �Qu�? Ay, Dios. 481 00:37:43,160 --> 00:37:44,718 Est� bien, supongo, 482 00:37:44,762 --> 00:37:47,094 pero tienes que darme tiempo para acostumbrarme, �sabes? 483 00:37:47,131 --> 00:37:50,532 Claro que te dar� tiempo. Te dar� tiempo de sobra. 484 00:37:56,974 --> 00:37:58,908 Bueno, aqu� estamos. 485 00:37:58,943 --> 00:38:00,672 Yo s� ad�nde voy, cari�o. 486 00:38:00,711 --> 00:38:03,703 pero supongo que no s� c�mo llegar. 487 00:38:03,748 --> 00:38:06,945 No se preocupe por m�, Sr. Johnson. 488 00:38:06,984 --> 00:38:10,511 Ud. no me trajo aqu�, lo hice yo. 489 00:38:10,554 --> 00:38:12,749 �Qu� es lo c�mico? 490 00:38:14,125 --> 00:38:17,219 - �Sabe algo, Sr. Johnson? - �Qu�? 491 00:38:17,261 --> 00:38:20,059 A veces los chicos sure�os 492 00:38:20,097 --> 00:38:22,895 s� abandonan sus pancartas. 493 00:38:22,933 --> 00:38:24,867 �Ah, s�? 494 00:38:39,450 --> 00:38:42,044 D�jame decirte algo sobre tocar la trompeta: 495 00:38:42,086 --> 00:38:44,054 �Sabes toda esa historia 496 00:38:44,088 --> 00:38:47,888 sobre que los de color tocan mucho mejor que los blancos? 497 00:38:47,925 --> 00:38:50,894 Yo tengo una teor�a al respecto. 498 00:38:50,928 --> 00:38:53,795 Digo que la raz�n para que los de color tengan m�s soul 499 00:38:53,831 --> 00:38:57,358 es que nunca se tomaron el tiempo de tomar lecciones, sabes. 500 00:38:57,401 --> 00:39:00,734 O robaron la trompeta, la hallaron, o alguien se las dio 501 00:39:00,771 --> 00:39:03,103 y tuvieron que empezar desde el principio. 502 00:39:03,140 --> 00:39:06,632 Entonces no ten�an m�s historia que contar que la que llevaban dentro, 503 00:39:06,677 --> 00:39:08,042 que era su alma. 504 00:39:08,079 --> 00:39:09,740 No importa si eres blanco o negro... 505 00:39:09,780 --> 00:39:11,543 todos tienen alma, �no? 506 00:39:11,582 --> 00:39:14,642 Entonces toca tu alma, y no otra historia. 507 00:39:14,685 --> 00:39:18,212 S�lo toca lo que tienes dentro y estar�s bien. 508 00:39:18,255 --> 00:39:19,586 Ahora t�came algo. 509 00:39:19,623 --> 00:39:21,921 H�blame bien como lo haces. 510 00:40:21,485 --> 00:40:23,282 �Seguro que no eres de color? 511 00:40:25,456 --> 00:40:27,720 Quiz� un poco. 512 00:40:27,758 --> 00:40:30,249 Eso fue incre�ble. Te tocaste a ti mismo. 513 00:40:31,395 --> 00:40:34,159 Vamos, tocaremos algo juntos. 514 00:40:39,470 --> 00:40:41,438 Ella es incre�ble, Adam. 515 00:40:41,472 --> 00:40:43,064 �Te casar�s con ella? 516 00:40:46,110 --> 00:40:47,907 Vamos. 517 00:41:14,839 --> 00:41:16,397 Disculpen, 518 00:41:16,440 --> 00:41:19,773 �pero Uds. son los cuidadores o algo as�? 519 00:41:19,810 --> 00:41:21,402 No, el Sr. Gales nos dio la llave 520 00:41:21,445 --> 00:41:23,879 y dijo que deber�amos quedarnos unos d�as. 521 00:41:23,914 --> 00:41:27,247 Ah, bueno, �tiene una nota o algo similar? 522 00:41:27,284 --> 00:41:29,616 No, el Sr. Gales es representante del Sr. Johnson. 523 00:41:29,653 --> 00:41:31,644 El Sr. Johnson es m�sico. 524 00:41:31,689 --> 00:41:34,522 Oye, �qu� ocurre? �Qu� problema hay? 525 00:41:34,558 --> 00:41:37,994 S�lo quiero saber qui�nes son Uds. y qu� hacen aqu�. 526 00:41:38,028 --> 00:41:39,928 Ah, quiere... yo le dir� qui�nes somos: 527 00:41:39,964 --> 00:41:42,398 Somos de los mau mau. Ponemos una torre de observaci�n. 528 00:41:42,433 --> 00:41:44,367 No, s�lo bromea. Le digo, estamos de vacaciones. 529 00:41:44,401 --> 00:41:46,028 Un minuto, cari�o. No tienes que explicar nada. 530 00:41:46,070 --> 00:41:47,662 El no tiene derecho a venir a llamar a la puerta... 531 00:41:47,705 --> 00:41:49,297 Adam, por favor, d�jame ocuparme de... 532 00:41:49,340 --> 00:41:51,934 No me impresionas al ser m�sico. 533 00:41:51,976 --> 00:41:54,706 Encerramos a m�s de los tuyos que a cualquier otra persona. 534 00:41:54,745 --> 00:41:56,508 - �Ah, s�? - S�. 535 00:41:56,547 --> 00:41:58,174 Oye, Red, vamos, s�lo est�n de paso. 536 00:41:58,215 --> 00:42:01,048 - Eso no me gusta, viejo. - No, vamos, Adam, por favor. 537 00:42:01,085 --> 00:42:03,349 Oye, s�bete la manga. Quiero ver tu brazo. 538 00:42:04,388 --> 00:42:06,447 - �Qu�? - Dije que te subieras la manga. 539 00:42:06,490 --> 00:42:07,980 - Quiero ver tu brazo. - S�betela. 540 00:42:08,025 --> 00:42:09,686 No tienes nada que ocultar, Adam. 541 00:42:09,727 --> 00:42:12,287 - Red, vamos, andando. - �Por qu� no se va al infierno? 542 00:42:13,297 --> 00:42:15,561 - Oye, viejo... - No. 543 00:42:15,599 --> 00:42:17,499 Vamos, qu�tate de encima. 544 00:42:21,805 --> 00:42:24,865 Vamos. No nos dejar�s en paz, �verdad? 545 00:42:24,909 --> 00:42:26,433 Muy bien, m�sico. 546 00:42:30,848 --> 00:42:32,907 Al�jate. 547 00:42:35,719 --> 00:42:38,552 Mete a este m�sico en el auto. 548 00:42:38,589 --> 00:42:42,582 Habl� con el Sr. Gale y todo est� verificado. 549 00:42:42,626 --> 00:42:44,059 Hagamos esto: 550 00:42:44,094 --> 00:42:46,927 Digamos $50. 551 00:42:46,964 --> 00:42:49,262 Ah, s�, se�or, $50. 552 00:42:50,534 --> 00:42:54,163 Veamos si podemos solucionarlo en alg�n lado... 553 00:42:54,204 --> 00:42:55,694 del camino. 554 00:42:56,707 --> 00:42:58,106 Otros $20. 555 00:42:59,109 --> 00:43:00,872 Otros $20. 556 00:43:00,911 --> 00:43:03,744 Tengo que hallar $10. Tiene que haber $10 por aqu� en alg�n lado. 557 00:43:03,781 --> 00:43:05,510 Ah, all� est�. 558 00:43:07,651 --> 00:43:09,915 Ya puede retirarse. 559 00:43:09,954 --> 00:43:11,478 Muchas gracias. 560 00:43:20,898 --> 00:43:22,957 All� tiene, se�or. 561 00:43:23,000 --> 00:43:24,797 �Para qu� es eso? 562 00:43:26,403 --> 00:43:29,133 �No se ha enterado? Ahora tenemos 50 estados. 563 00:43:29,173 --> 00:43:31,869 Puede comprarse una bandera nueva. 564 00:43:36,313 --> 00:43:38,611 �Lev�ntate la manga, Adam. 565 00:43:38,649 --> 00:43:40,810 No tienes nada que ocultar�. 566 00:43:40,851 --> 00:43:42,182 As� es. 567 00:43:42,219 --> 00:43:44,551 Dos cretinos vienen aqu� a hacer su trabajo. 568 00:43:44,588 --> 00:43:46,453 Nos hallan a ti, a m� y a un chico blanco, 569 00:43:46,490 --> 00:43:48,481 lo que de todos modos no les gustaba demasiado, 570 00:43:48,525 --> 00:43:50,220 y t� tienes que irte de boca. 571 00:43:50,260 --> 00:43:52,660 Ah�rrate tu hero�smo para algo importante. 572 00:43:52,696 --> 00:43:54,425 Era importante. 573 00:43:55,866 --> 00:43:57,857 �No lo sabes, Claudia? 574 00:43:57,901 --> 00:44:00,631 Te quitan parte de ti all�, parte de ti aqu�. 575 00:44:00,671 --> 00:44:03,970 De pronto no queda m�s que �S�, se�or, amo�. 576 00:44:04,008 --> 00:44:06,135 �Dejar�s esa botella y me dejar�s ocuparme a m�? 577 00:44:06,176 --> 00:44:08,303 �Sabes algo? Hablas mucho. 578 00:44:08,345 --> 00:44:10,472 Es todo lo que haces, hablar, 579 00:44:10,514 --> 00:44:13,039 y hablar y hablar y hablar m�s. 580 00:44:13,083 --> 00:44:15,916 Si eres tan inteligente, �por qu� no tienes dinero? 581 00:44:17,955 --> 00:44:21,755 No te quiero muerto. �No lo entiendes? 582 00:44:23,327 --> 00:44:26,763 Haz la llamada a Par�s. S�, que Londres espere. 583 00:44:28,666 --> 00:44:32,625 Adam, lo mejor que puedo hacer es decirte lo que pienso. 584 00:44:32,670 --> 00:44:36,162 Yo s� sobre discriminaci�n. 585 00:44:37,574 --> 00:44:40,304 Dije que esperaras. 586 00:44:40,344 --> 00:44:42,835 Te entiendo. 587 00:44:42,880 --> 00:44:45,212 Pero tienes que aprender a comportarte... 588 00:44:45,249 --> 00:44:47,114 disciplina. 589 00:44:47,151 --> 00:44:50,712 Todo lo que tienes que hacer es tocar tu m�sica, tomar el dinero y huir. 590 00:44:50,754 --> 00:44:53,746 S� que has tenido muchos problemas. 591 00:44:53,791 --> 00:44:55,884 Todos lloramos en el accidente. 592 00:44:55,926 --> 00:44:59,327 Pero ya pasaron 10 a�os. Tienes que reponerte. 593 00:44:59,363 --> 00:45:01,854 Te volviste un piojo con talento. 594 00:45:01,899 --> 00:45:04,834 Entonces eres un piojo inusual. 595 00:45:05,836 --> 00:45:09,101 Pero si eliminas la trompeta, amigo, �qu� te queda? 596 00:45:09,139 --> 00:45:10,663 Nada. 597 00:45:12,242 --> 00:45:17,202 Preferir�a trabajar con tipos con menos talento pero cumplidores. 598 00:45:17,247 --> 00:45:19,511 Manny, mira, Adam vino aqu�... 599 00:45:19,550 --> 00:45:21,108 S�, s�, s�. 600 00:45:22,119 --> 00:45:26,283 Es artista. Tratamos con la pureza. 601 00:45:26,323 --> 00:45:30,316 Los clubes nocturnos... los odia. muy calientes y ruidosos. 602 00:45:30,360 --> 00:45:32,123 Conciertos... todos los nombres importantes. 603 00:45:32,162 --> 00:45:34,187 Discoteca... ni siquiera te habla. 604 00:45:34,231 --> 00:45:36,563 No s� si pueda conseguirle empleo. 605 00:45:36,600 --> 00:45:38,830 Si quiere tocar su alma. 606 00:45:38,869 --> 00:45:41,736 �por qu� no lo pones en un bar a tocar por propinas? 607 00:45:41,772 --> 00:45:43,262 Manny, ya lleg�. Est� sentado... 608 00:45:43,307 --> 00:45:45,639 S� que est� aqu�. Puedo verlo. 609 00:45:55,119 --> 00:45:57,349 Mira, Adam, 610 00:45:57,387 --> 00:45:59,651 tienes que convencerme, 611 00:45:59,690 --> 00:46:02,488 porque si me arruinas una vez m�s, 612 00:46:02,526 --> 00:46:04,460 se acab�. 613 00:46:05,462 --> 00:46:08,192 Te vas de gira, seis semanas. 614 00:46:08,232 --> 00:46:10,996 Ser�a un show incre�ble, Adam. Lo digo en serio. 615 00:46:11,034 --> 00:46:13,059 Un show incre�ble. 616 00:46:17,441 --> 00:46:19,773 �A qui�n tienes, Bobby? �Tienes a Stan Getz? 617 00:46:19,810 --> 00:46:22,574 - Bueno, no. - �A Dave Brubeck o Les McCann? 618 00:46:24,515 --> 00:46:26,745 Mira, s� que no te gusta viajar, 619 00:46:26,784 --> 00:46:29,309 pero te lo har� lo m�s c�modo posible. 620 00:46:30,387 --> 00:46:32,355 Muy bien, �ad�nde? 621 00:46:33,390 --> 00:46:36,257 Seis semanas, shows de una noche. 622 00:46:36,293 --> 00:46:38,284 El sur. 623 00:46:44,868 --> 00:46:46,597 Cielos. 624 00:46:51,375 --> 00:46:53,206 Manny... 625 00:46:56,280 --> 00:47:00,046 s� que dices que debo tener disciplina... 626 00:47:02,719 --> 00:47:05,449 �pero por qu� tengo que hacerlo en el sur? 627 00:47:05,489 --> 00:47:07,150 No quise hac�rtelo f�cil. 628 00:47:11,728 --> 00:47:14,128 �Sabes que hay tipos all�... 629 00:47:16,066 --> 00:47:18,159 que saben lo que pienso... 630 00:47:20,204 --> 00:47:22,263 a quienes les gustar�a matarme? 631 00:47:24,074 --> 00:47:25,803 Mira, t� eres m�sico. 632 00:47:25,843 --> 00:47:28,812 Ve all� y toca. Luego s�bete al autob�s... 633 00:47:28,846 --> 00:47:31,178 en la parte trasera, de ser necesario. 634 00:47:31,215 --> 00:47:34,378 Ahora firma estos contratos o sal de mi vida. 635 00:47:35,819 --> 00:47:38,253 Eres buen hombre, Manny. 636 00:47:38,288 --> 00:47:41,280 Eres realmente buen hombre. 637 00:47:45,462 --> 00:47:47,760 Qu� pena que odies a los m�sicos. 638 00:47:47,798 --> 00:47:49,959 s�lo porque nunca triunfaste como tal. 639 00:47:50,968 --> 00:47:53,129 Dime, Manny, �y la disciplina? 640 00:47:53,170 --> 00:47:55,502 No soy trabajador social, soy representante. 641 00:47:56,840 --> 00:47:58,967 Lo s�. 642 00:47:59,009 --> 00:48:01,705 Dime, �qu� significa? �Lo sabes? 643 00:48:01,745 --> 00:48:03,804 Sup�n que t� eres yo, Manny. 644 00:48:05,048 --> 00:48:07,778 T� eres yo, y te sales de uno de esos lugares por la noche, 645 00:48:07,818 --> 00:48:09,683 tras el concierto, 646 00:48:09,720 --> 00:48:12,951 y hay 10 racistas all� parados, �eh? 647 00:48:12,990 --> 00:48:15,015 Y no quieren aut�grafos, Manny. 648 00:48:16,393 --> 00:48:18,884 �D�nde estar� tu disciplina entonces? 649 00:48:23,934 --> 00:48:26,232 �D�nde estar�, Manny? 650 00:48:33,844 --> 00:48:35,903 Resp�ndeme, Manny. 651 00:48:38,482 --> 00:48:40,814 Maldita sea, resp�ndeme. 652 00:48:40,851 --> 00:48:42,785 Quiero que me lo digas. 653 00:48:44,121 --> 00:48:46,282 Mu�strame tu disciplina, Manny. 654 00:48:46,323 --> 00:48:48,587 - Adam, �est�s loco? - No te metas, Bobby. 655 00:48:48,625 --> 00:48:50,252 Deja eso o juro que habremos terminado. 656 00:48:50,294 --> 00:48:52,762 Dije que no te metieras. 657 00:48:54,164 --> 00:48:56,462 Vamos, grandote, de rodillas. 658 00:49:03,573 --> 00:49:05,438 Dije que de rodillas. 659 00:49:07,544 --> 00:49:09,136 Vamos, arr�strate, grandote. 660 00:49:09,179 --> 00:49:11,977 Anda, arr�strate. 661 00:49:12,015 --> 00:49:15,143 Boca abajo, Manny. Boca abajo, 662 00:49:15,185 --> 00:49:17,153 Vamos, arr�strate para m�, cari�o. 663 00:49:17,187 --> 00:49:18,552 Arr�strate. 664 00:49:25,929 --> 00:49:27,453 �Lo ves? 665 00:49:28,598 --> 00:49:30,725 All� est� tu disciplina. 666 00:50:04,368 --> 00:50:07,098 Oye, viejo, �vienes a la cosa? 667 00:50:07,137 --> 00:50:08,934 �Cu�l cosa? 668 00:50:08,972 --> 00:50:12,533 Bueno, despu�s de esto, en el estudio Mill Green, 669 00:50:12,576 --> 00:50:14,305 cortes�a de la revista �Downbeat�... 670 00:50:14,344 --> 00:50:17,905 comida, licor, rifas, diversi�n y juegos. 671 00:50:19,883 --> 00:50:21,214 Por supuesto. 672 00:50:22,319 --> 00:50:23,980 Muy bien. All� estaremos. 673 00:51:16,273 --> 00:51:18,070 Yo tuve una mujer 674 00:51:18,108 --> 00:51:20,269 �Y qu�? Yo tuve cinco 675 00:51:20,310 --> 00:51:22,141 Fanfarronea. 676 00:51:22,179 --> 00:51:25,080 Viv�a al final del pueblo 677 00:51:25,115 --> 00:51:26,412 S� 678 00:51:28,185 --> 00:51:31,951 Ella me trataba bien 679 00:51:34,191 --> 00:51:39,094 Nunca me decepcionaba 680 00:51:41,965 --> 00:51:45,162 Pero no estaba satisfecho 681 00:51:45,202 --> 00:51:47,500 �Qu� hiciste? 682 00:51:47,537 --> 00:51:52,099 Tuve que vagar... 683 00:51:53,376 --> 00:51:56,072 Igual que t�, Daddy 684 00:51:56,113 --> 00:51:59,605 Ahora ella me dej� 685 00:52:02,352 --> 00:52:06,345 Estoy preocupad�simo 686 00:52:09,426 --> 00:52:12,725 S�, he buscado por todo el mundo 687 00:52:14,831 --> 00:52:19,825 Se pregunta d�nde podr�a estar... 688 00:52:20,837 --> 00:52:22,998 No has buscado lo suficiente, Daddy. 689 00:52:23,039 --> 00:52:26,236 Debo pedirle que me perdone 690 00:52:27,677 --> 00:52:32,171 Quiz� ella vuelva a m�... 691 00:52:32,215 --> 00:52:33,807 Pero lo dudo. 692 00:52:35,919 --> 00:52:38,820 Ahora estoy solo y triste 693 00:52:42,926 --> 00:52:46,191 Y he aprendido una o dos cosas 694 00:52:47,197 --> 00:52:51,531 S�. amigos, tengo un consejo 695 00:52:53,236 --> 00:52:56,899 Que compartir� 696 00:52:56,940 --> 00:53:00,103 Con Uds... 697 00:53:00,143 --> 00:53:03,806 Diles todo, Sweet Daddy. No dejes nada afuera. 698 00:53:03,847 --> 00:53:06,748 Nunca maltraten a su mujer 699 00:53:06,783 --> 00:53:11,948 Porque se volver� en su contra. 700 00:53:11,988 --> 00:53:15,151 Y eso no es un chiste. 701 00:53:25,769 --> 00:53:28,602 - Qu� dulce jazz. - Es Sweet Daddy Blues. 702 00:53:29,606 --> 00:53:31,733 - S�. - En tromb�n, George Jones. 703 00:53:31,775 --> 00:53:33,504 �George Jones en tromb�n? 704 00:53:44,454 --> 00:53:46,217 �C�mo se ve pap�? 705 00:53:46,256 --> 00:53:48,952 - Se ve bien, cari�o. - Bien. 706 00:53:48,992 --> 00:53:51,517 Oye, Claudia, 707 00:53:51,561 --> 00:53:55,053 veo a un fulano... debo hablar con �l. 708 00:53:55,098 --> 00:53:57,532 Vigila a mi novia, �quieres, Vinnie? 709 00:54:04,908 --> 00:54:06,569 �Les? 710 00:54:09,813 --> 00:54:11,804 Quiero hablar contigo, viejo. 711 00:54:13,750 --> 00:54:17,083 No vine aqu� para divertirme perversamente, cari�o. Ret�rate. 712 00:54:17,120 --> 00:54:20,055 Mira, yo... 713 00:54:20,090 --> 00:54:22,991 Muy bien, viejo, me equivoqu�, �de acuerdo? 714 00:54:23,026 --> 00:54:24,994 Me equivoqu�. 715 00:54:26,162 --> 00:54:28,027 D�jame hablar contigo, �eh? 716 00:54:28,064 --> 00:54:29,998 �Sabes algo? 717 00:54:30,033 --> 00:54:33,196 Por primera vez en mi vida me alegra ser ciego. 718 00:54:33,236 --> 00:54:34,828 No puedo verte. 719 00:54:34,871 --> 00:54:36,998 S�quenme de aqu�, amigos. 720 00:54:54,357 --> 00:54:56,120 Hola, Srta. Harris. 721 00:54:59,229 --> 00:55:01,390 Entiendo que estuvo involucrada 722 00:55:01,431 --> 00:55:05,834 en esas manifestaciones pac�ficas con sentadas y todo eso en el sur. 723 00:55:05,869 --> 00:55:06,961 S�. 724 00:55:07,003 --> 00:55:08,698 Fant�stico. 725 00:55:10,240 --> 00:55:12,401 �Dices que te sientas en un taburete, 726 00:55:12,442 --> 00:55:14,774 llega un fulano y te derriba, 727 00:55:14,811 --> 00:55:17,302 y t� vuelves a sentarte en �l? 728 00:55:17,347 --> 00:55:19,815 Bueno... 729 00:55:19,849 --> 00:55:22,044 Qu� divertido. 730 00:55:23,653 --> 00:55:26,588 Dicen que tienen clases especiales 731 00:55:26,623 --> 00:55:28,989 donde te ense�an a aguantarte el abuso. 732 00:55:29,025 --> 00:55:31,755 �Por qu� no me ense�as ese truco? 733 00:55:31,795 --> 00:55:35,492 Perra negra sucia. 734 00:55:44,841 --> 00:55:47,173 Por favor, paren. 735 00:55:47,210 --> 00:55:49,144 Damas y caballeros... 736 00:55:49,179 --> 00:55:52,046 Damas y... por favor, por favor, tomen asiento. A continuaci�n... 737 00:55:52,082 --> 00:55:53,413 ADMISl�N 738 00:55:53,450 --> 00:55:56,385 - Fuera de aqu�, trompetista. - Por favor, por favor. 739 00:55:56,419 --> 00:55:58,444 Damas y caballeros, por favor tomen asiento. 740 00:55:58,488 --> 00:56:00,683 Por favor, por favor, tomen asiento. Est� bien. 741 00:56:00,724 --> 00:56:02,521 Tomen asiento, por favor. 742 00:56:02,559 --> 00:56:05,119 De hecho, todo esto estaba arreglado. 743 00:56:05,161 --> 00:56:08,653 Eso era lo que ocurr�a en los buenos viejos... los malos viejos tiempos. 744 00:56:08,698 --> 00:56:12,031 en Tin Type Hall cada vez que tocaba Sweet Sugar Daddy. 745 00:56:15,805 --> 00:56:18,035 Mira... 746 00:56:18,074 --> 00:56:21,066 de acuerdo, estuve mal, �s�? 747 00:56:21,111 --> 00:56:24,444 Deb� haber esperado a averiguar de qu� se trataba todo. 748 00:56:24,481 --> 00:56:26,472 Quiz� dejarla romperte la cabeza con una botella. 749 00:56:26,516 --> 00:56:28,746 Cari�o, todo lo que vi 750 00:56:28,785 --> 00:56:32,551 fueron las manos de esa vieja en esa mu�equita bonita... 751 00:56:32,589 --> 00:56:35,183 Adam. No payasees. 752 00:56:35,225 --> 00:56:37,386 Muy bien. 753 00:56:38,595 --> 00:56:40,495 Vamos, �qui�n enga�a a qui�n? 754 00:56:40,530 --> 00:56:42,589 Te has hartado, �no? 755 00:56:44,200 --> 00:56:45,690 Digo, es eso, �no? 756 00:56:45,735 --> 00:56:48,898 Descubriste que no haces milagros, �verdad? 757 00:56:48,938 --> 00:56:51,668 �Por qu� siempre me empujas a criticarte? 758 00:56:51,708 --> 00:56:53,733 �No puedes soportar el amor? 759 00:56:53,777 --> 00:56:55,870 Mira, soy lo que soy, cari�o. Es todo. 760 00:56:55,912 --> 00:56:59,245 - �Qu� crees que espero de ti? - No lo s�. 761 00:56:59,282 --> 00:57:00,772 No s� qu� es... 762 00:57:00,817 --> 00:57:03,650 Pero lo que diablos esperes de m�, no puedo d�rtelo, cari�o. 763 00:57:03,686 --> 00:57:05,551 - Simplemente no puedo. - Adam, 764 00:57:05,588 --> 00:57:08,250 no quiero que seas nada menos de lo que eres. 765 00:57:10,593 --> 00:57:13,153 Vamos, Claudia, admit�moslo, �eh? 766 00:57:14,864 --> 00:57:17,492 No funcionar�, cari�o. 767 00:57:19,202 --> 00:57:21,898 �Por qu�... por qu� no vuelves a la escuela 768 00:57:21,938 --> 00:57:25,999 y escribes tus obras y escribes sobre la dignidad del hombre 769 00:57:26,042 --> 00:57:28,033 y salvas a la humanidad? 770 00:57:29,245 --> 00:57:31,475 S�lo te arrastrar�a, cari�o. 771 00:57:53,736 --> 00:57:56,603 Estoy enamorado de ti 772 00:57:58,007 --> 00:58:00,441 Y todo eso 773 00:58:00,477 --> 00:58:04,311 Eres mi sue�o hecho realidad 774 00:58:04,347 --> 00:58:07,180 Y todo eso 775 00:58:07,217 --> 00:58:10,380 Cari�o, eres demasiado 776 00:58:10,420 --> 00:58:13,389 Tienes la piel que me encanta tocar 777 00:58:13,423 --> 00:58:16,881 La piel que me encanta tocar demasiado 778 00:58:18,094 --> 00:58:21,063 Y todo eso 779 00:58:21,097 --> 00:58:23,895 Tienes los labios 780 00:58:24,934 --> 00:58:27,494 Que van con mi gusto 781 00:58:27,537 --> 00:58:30,802 Y tus dedos 782 00:58:30,840 --> 00:58:34,401 No se pueden reemplazar 783 00:58:34,444 --> 00:58:38,210 Ay, cari�o, lo que t� tienes 784 00:58:38,248 --> 00:58:41,046 No los tiene nadie 785 00:58:41,084 --> 00:58:43,518 Yo te tengo a ti 786 00:58:43,553 --> 00:58:46,954 Y todo eso 787 00:58:51,995 --> 00:58:54,486 - Y todo eso. - Cu�date. 788 00:58:58,868 --> 00:59:01,166 - Y todo eso... - Big Joe. 789 00:59:01,204 --> 00:59:04,230 Cari�o, eres demasiado 790 00:59:04,274 --> 00:59:07,539 Tienes la piel que me encanta tocar 791 00:59:07,577 --> 00:59:12,071 La piel que me encanta tocar demasiado 792 00:59:12,115 --> 00:59:15,209 Y todo eso, s� 793 00:59:15,251 --> 00:59:17,219 Tienes los labios... 794 00:59:17,253 --> 00:59:19,312 S� que puedes hacerlo. D�jame o�rlo. 795 00:59:19,355 --> 00:59:21,482 �Y todo eso? 796 00:59:22,559 --> 00:59:24,857 Ella realmente no es muy buena 797 00:59:26,696 --> 00:59:29,688 - Y todo eso... - Hola, Ella. 798 00:59:29,732 --> 00:59:32,701 Ay. cari�o. lo que tienes 799 00:59:32,735 --> 00:59:35,863 No lo tiene nadie 800 00:59:35,905 --> 00:59:38,305 Te tengo a ti 801 00:59:38,341 --> 00:59:41,071 Y todo eso... 802 00:59:41,110 --> 00:59:42,873 Aqu� vamos. 803 00:59:42,912 --> 00:59:46,905 Estoy enamorado de ti. bonita 804 00:59:46,950 --> 00:59:48,918 Y todo eso 805 00:59:48,952 --> 00:59:52,649 Eres mi sue�o hecho realidad 806 00:59:52,689 --> 00:59:55,886 Y todo eso 807 00:59:55,925 --> 00:59:59,258 Cari�o, realmente eres demasiado 808 00:59:59,295 --> 01:00:01,820 - Tienes la piel que me encanta... - Yo quiero, yo quiero... 809 01:00:01,864 --> 01:00:05,595 La piel que me encanta tocar demasiado 810 01:00:05,635 --> 01:00:09,366 Y todo eso 811 01:00:09,405 --> 01:00:13,273 Tienes los labios 812 01:00:13,309 --> 01:00:15,607 Que van con mi gusto... 813 01:00:15,645 --> 01:00:17,545 �Est� bien, se�ora? 814 01:00:26,322 --> 01:00:29,382 Nadie te tiene 815 01:00:29,425 --> 01:00:32,223 Y yo te tengo a ti 816 01:00:32,261 --> 01:00:36,220 S�, te tengo a ti 817 01:00:36,265 --> 01:00:38,324 Te tengo a ti 818 01:00:38,368 --> 01:00:43,328 Y todo eso 819 01:00:43,373 --> 01:00:45,739 Y todo eso. 820 01:01:01,991 --> 01:01:03,788 Daddy, Sweet Daddy. 821 01:01:05,328 --> 01:01:07,694 Esta parece una fiesta muy divertida. 822 01:01:07,730 --> 01:01:10,665 La gente es amable, Adam. 823 01:01:10,700 --> 01:01:12,600 Pero no te quedes mucho tiempo. 824 01:01:12,635 --> 01:01:16,765 Creo que un anciano los pone nerviosos. 825 01:01:16,806 --> 01:01:19,707 Parece que la gente no sabe qu� decirme. 826 01:01:21,144 --> 01:01:24,136 Pues quiz� sea s�lo que no saben qu� decirle a un genio. 827 01:01:27,050 --> 01:01:28,540 Disc�lpame. 828 01:01:32,588 --> 01:01:35,148 Adam, �puedo verte un minuto? 829 01:01:35,191 --> 01:01:37,182 S�, seguro. 830 01:01:37,226 --> 01:01:39,854 �A�n no mueres, cari�o? 831 01:01:39,896 --> 01:01:41,693 No, pero t� s�. 832 01:01:41,731 --> 01:01:45,167 - Sr. Johnson. - C�lmate. 833 01:01:45,201 --> 01:01:47,863 - Adam. - Bonita fiesta, Milt. 834 01:01:49,672 --> 01:01:52,641 Adam, quiero hablar contigo... 835 01:01:52,675 --> 01:01:56,167 Mira, vine... vine a disculparme, �de acuerdo? 836 01:01:56,212 --> 01:01:58,578 �Por qu� cosa en particular esta vez? 837 01:01:58,614 --> 01:02:01,640 - No te pongas grosero, Nelson. - No lo hago, Adam. 838 01:02:01,684 --> 01:02:03,811 S�lo estoy cansado, �entiendes? 839 01:02:03,853 --> 01:02:05,514 Metes la pata y te disculpas. 840 01:02:05,555 --> 01:02:07,455 Te equivocas y te disculpas. 841 01:02:07,490 --> 01:02:09,082 Siempre he sido un tipo que entiende. 842 01:02:09,125 --> 01:02:11,616 Pero despu�s de lo que le hiciste a Claudia... 843 01:02:11,661 --> 01:02:14,323 �Despu�s de lo que le hice? 844 01:02:14,363 --> 01:02:18,356 �Qu� le haces a ese anciano all�? 845 01:02:18,401 --> 01:02:20,426 �Sabes lo que vas a hacer? 846 01:02:20,470 --> 01:02:23,769 Le romper�s el coraz�n, t� y tu verdadero jazz. 847 01:02:23,806 --> 01:02:27,003 �Sabes qu� pasar�, Nelson? 848 01:02:27,043 --> 01:02:29,773 Tocar� un rato, estar� all�. 849 01:02:29,812 --> 01:02:32,747 Luego la novedad se agotar�. La rareza desaparecer�. 850 01:02:33,750 --> 01:02:37,447 Y no podr� regresar a casa. 851 01:02:37,487 --> 01:02:39,352 Ese dulce, buen anciano... 852 01:02:39,388 --> 01:02:41,822 estar� rogando tragos en bares en Harlem. 853 01:02:41,858 --> 01:02:44,349 Oye, Adam. Adam. Adam. Este tr�o es genial. 854 01:02:44,393 --> 01:02:46,384 Vamos, saca la trompeta y toca un poco, �quieres? 855 01:02:46,429 --> 01:02:47,896 No traigo mi trompeta conmigo. 856 01:02:47,930 --> 01:02:49,898 Escucha, todos esperan que toques, cari�o. Vamos. 857 01:02:49,932 --> 01:02:51,797 No me importa lo que esperen de m�, Mel. 858 01:02:51,834 --> 01:02:53,461 Eres m�sico, se supone que lo sepas: 859 01:02:53,503 --> 01:02:55,835 Si no tengo ganas de tocar, no toques. Es todo. 860 01:02:55,872 --> 01:02:57,203 Cielos, lo siento. 861 01:02:57,240 --> 01:02:59,765 S�lo pens� que te gustar�a tocar un poco con nosotros. 862 01:02:59,809 --> 01:03:01,140 Un minuto. 863 01:03:04,113 --> 01:03:06,445 Quiz� m�s tarde. 864 01:03:06,482 --> 01:03:09,212 No estoy bien, Mel. Tocar� m�s tarde. 865 01:03:09,252 --> 01:03:10,981 Escucha, amigo, �est�s bien? 866 01:03:12,121 --> 01:03:14,612 S�, estoy bien. 867 01:03:14,657 --> 01:03:17,956 S�, bueno, yo... te ver� m�s tarde, �eh? 868 01:04:04,974 --> 01:04:08,569 Dormiste 16 horas. �Lo sab�as? 869 01:04:08,611 --> 01:04:10,602 �Listo para desayunar? 870 01:04:13,282 --> 01:04:15,944 Mira, ni bien te halle una casa, 871 01:04:15,985 --> 01:04:18,510 - te sacar� de aqu�. - No. 872 01:04:18,554 --> 01:04:21,546 Estoy empezando algo nuevo: una vivida. 873 01:04:21,591 --> 01:04:23,081 �Qu� es una vivida? 874 01:04:23,125 --> 01:04:25,992 Muy bien, entonces, una amada. �Quieres llamar a la polic�a? 875 01:04:28,497 --> 01:04:29,930 - �Ves eso? - S�. 876 01:04:29,966 --> 01:04:32,594 Eso es comida. 877 01:04:32,635 --> 01:04:34,796 Comida. 878 01:04:36,239 --> 01:04:39,766 Tenedor, cuchillo, cuchara... 879 01:04:39,809 --> 01:04:41,777 �ahora lo recuerdas? 880 01:04:47,216 --> 01:04:50,208 Claudia, quiz� puedas... 881 01:04:50,253 --> 01:04:53,313 quiz� puedas soportar lo que te hago, pero yo no puedo. 882 01:04:53,356 --> 01:04:56,689 Mi querido... 883 01:04:56,726 --> 01:04:59,320 las peque�eces se te escapan, 884 01:04:59,362 --> 01:05:02,160 como que te adoro. 885 01:05:02,198 --> 01:05:04,860 Estoy loca por ti. 886 01:05:09,872 --> 01:05:13,205 Deja de culparte por el accidente. No fue tu culpa. 887 01:05:15,778 --> 01:05:18,076 Yo mat� a mi esposa... 888 01:05:20,516 --> 01:05:22,381 a mi beb�. 889 01:05:25,221 --> 01:05:27,212 Dej� ciego a Les. 890 01:05:33,529 --> 01:05:35,929 Y Claudia, fue mi culpa. 891 01:05:35,965 --> 01:05:38,798 Te cortajearon las ruedas, Adam. 892 01:05:49,612 --> 01:05:53,104 Toc�bamos en un pueblito del sur, justo despu�s de un concierto. 893 01:05:56,585 --> 01:05:59,748 Y un buen concierto... todos se divert�an. 894 01:06:02,858 --> 01:06:05,918 Hab�a un mont�n de chicos... fans del jazz. 895 01:06:07,697 --> 01:06:09,927 Chicos blancos, de color. 896 01:06:09,966 --> 01:06:11,763 Fans del jazz. 897 01:06:13,402 --> 01:06:16,064 Y ped�an aut�grafos. 898 01:06:16,105 --> 01:06:18,596 Algunas de las chicas me besaban en la mejilla. 899 01:06:19,809 --> 01:06:22,710 Y hab�a un enorme polic�a... 900 01:06:22,745 --> 01:06:25,270 un enorme polic�a falso, s�. 901 01:06:25,314 --> 01:06:27,475 No le gust� eso para nada, 902 01:06:28,584 --> 01:06:31,485 Una de las chicas me trajo 903 01:06:31,520 --> 01:06:34,580 un enorme balde con una botella de champa�a, 904 01:06:34,623 --> 01:06:36,750 todo envuelto como un regalo. 905 01:06:39,128 --> 01:06:41,824 Los polic�as la pararon. 906 01:06:41,864 --> 01:06:45,300 Dijeron: ��Para qui�n es?" 907 01:06:48,704 --> 01:06:51,229 Ella dijo: �Para el Sr. Johnson�. 908 01:06:54,010 --> 01:06:56,171 El tom� su macana... 909 01:06:59,181 --> 01:07:01,445 se la hizo soltar... 910 01:07:03,586 --> 01:07:06,077 y me mir� a m� 911 01:07:06,122 --> 01:07:08,522 y dijo: 912 01:07:08,557 --> 01:07:11,720 �No veo a ning�n Sr. Johnson. 913 01:07:11,761 --> 01:07:14,423 S�lo veo a un mont�n de negros sucios�. 914 01:07:16,699 --> 01:07:20,157 Entonces... 915 01:07:20,202 --> 01:07:22,193 sal� 916 01:07:23,339 --> 01:07:25,773 y me emborrach�. 917 01:07:28,944 --> 01:07:31,504 Como una cuba. 918 01:07:34,216 --> 01:07:36,776 No pod�a ver nada. 919 01:07:39,655 --> 01:07:41,953 Sub� a mi auto 920 01:07:44,193 --> 01:07:46,627 y empec� a manejar. 921 01:07:51,367 --> 01:07:53,562 Estaba ebrio, Claudia. 922 01:07:56,305 --> 01:08:00,139 Fui malvado y estaba ebrio. 923 01:08:25,868 --> 01:08:27,460 �Sabes algo? 924 01:08:27,503 --> 01:08:29,494 - Me muero de hambre. - Te mueres de hambre. 925 01:08:33,509 --> 01:08:36,501 Mira, vend� mi auto e hice que Quincy hiciera arreglos. 926 01:08:36,545 --> 01:08:38,638 Ser� un grupo genial si quieren hacerlo. 927 01:08:38,681 --> 01:08:40,842 Oye, hermano, el hombre no sabe. 928 01:08:40,883 --> 01:08:42,976 Adam, se corri� la voz. 929 01:08:43,018 --> 01:08:45,646 El hombre de all� arriba... el grandote... 930 01:08:45,688 --> 01:08:48,248 no se supone que nadie se meta contigo. 931 01:08:48,290 --> 01:08:52,727 Hiciste que se arrastrara El Pulpo, cari�o, 932 01:08:52,761 --> 01:08:54,524 con esas cosas largas. 933 01:08:54,563 --> 01:08:57,555 Sabes, Les entrar� al Club Tigre. �Por qu� no pruebas con �l? 934 01:08:57,600 --> 01:08:59,591 Se supone que sea amigo tuyo, �no? 935 01:08:59,635 --> 01:09:02,103 Es una idea de todos modos. Gracias, amigos. 936 01:09:02,138 --> 01:09:04,129 Babs. Vamos, Vinnie. 937 01:09:07,576 --> 01:09:10,545 Dar�a $30 por ver a Manny boca abajo, 938 01:09:10,579 --> 01:09:13,480 arrastr�ndose en ese buen traje 939 01:09:13,516 --> 01:09:15,643 como un comando. 940 01:09:19,955 --> 01:09:21,855 Mire, Srta. Ferguson, 941 01:09:21,891 --> 01:09:24,223 quiz� Ud. est� enamorada de �l, pero yo no. 942 01:09:24,260 --> 01:09:26,285 No tengo nada en su contra, 943 01:09:26,328 --> 01:09:28,489 pero me he hartado. 944 01:09:28,531 --> 01:09:30,465 No lo quiero en el grupo. 945 01:09:30,499 --> 01:09:32,797 Sabe, la �ltima vez que se fue, 946 01:09:32,835 --> 01:09:35,633 Les le dijo de todo, y yo dije �am�n�. 947 01:09:35,671 --> 01:09:38,105 Su pasado lo est� alcanzando 948 01:09:38,140 --> 01:09:41,041 y bueno, todos saben que est� ebrio en su dolor. 949 01:09:41,076 --> 01:09:43,636 No me oy�. 950 01:09:43,679 --> 01:09:45,806 Dije que se est� muriendo. 951 01:09:45,848 --> 01:09:48,316 Necesita un trabajo, amigos. Se est� muriendo. 952 01:10:21,917 --> 01:10:23,384 - Hola, muchachos. - Hola. 953 01:10:23,419 --> 01:10:25,182 - �C�mo est�n? - Bien. 954 01:10:25,221 --> 01:10:27,155 - Hola, Nelson. - S�, cari�o. 955 01:10:27,189 --> 01:10:29,089 - �C�mo est�s? - Hola. 956 01:10:29,124 --> 01:10:30,523 - Leroy. - Ron. 957 01:10:30,559 --> 01:10:32,993 Oye, es bueno verte, Les. 958 01:10:33,028 --> 01:10:35,792 Entiendo que empezar�s en el Club Tigre. 959 01:10:35,831 --> 01:10:38,095 - S�. - Son buenas noticias. 960 01:10:38,133 --> 01:10:39,998 Vamos, amigos. �Les gustar�a un trago? 961 01:10:40,035 --> 01:10:42,162 Creo que tenemos suficiente para una ronda. 962 01:10:42,204 --> 01:10:44,365 No, un momento. No. Ahora no. 963 01:10:44,406 --> 01:10:47,398 Claudia Ferguson. 964 01:10:47,443 --> 01:10:50,935 Les Roberts. Ron Baker. Leroy Patterson. Guy Windy. 965 01:10:50,980 --> 01:10:54,108 - �Conocen a Vince? - Claro, s�. 966 01:10:54,149 --> 01:10:57,448 Pasen, muchachos. B�squense un asiento. 967 01:10:57,486 --> 01:11:00,478 Y para ti, Les, la silla del jefe. 968 01:11:03,492 --> 01:11:05,517 Esta es una de las bajas, �eh? 969 01:11:05,561 --> 01:11:08,223 No sabes qu� bueno es verte. 970 01:11:08,264 --> 01:11:11,756 - Oye, Dad, �cu�ndo empiezan? - El viernes. 971 01:11:11,800 --> 01:11:14,360 - �Alguna vez trabajaste para Luther? - No. 972 01:11:14,403 --> 01:11:17,065 Qu� bueno, viejo. El me dice: 973 01:11:17,106 --> 01:11:19,802 �Oye, Les, sabes que no puedo pagarte mucho, 974 01:11:19,842 --> 01:11:22,174 pero puedes tocar lo que quieras�, �sabes? 975 01:11:22,211 --> 01:11:25,271 �Esta es tu casa�. Ya sabes, uno de esos trabajos de por vida. 976 01:11:25,314 --> 01:11:27,714 Les, qu� estupendo. Eso es maravilloso. 977 01:11:27,750 --> 01:11:31,083 S�, bonito lugar. Buena gente. 978 01:11:31,120 --> 01:11:33,987 Me dicen que es un verdadero lugar donde van a escuchar. 979 01:11:34,023 --> 01:11:37,151 Todos estamos muy satisfechos. 980 01:11:37,192 --> 01:11:40,525 Por supuesto, no hay nada como tocar con el viejo grupo, �sabes? 981 01:11:40,562 --> 01:11:42,462 Yo... 982 01:11:42,498 --> 01:11:45,592 bueno, vinimos esta noche, 983 01:11:45,634 --> 01:11:48,660 y nos pregunt�bamos si... si Adam volver�a al grupo. 984 01:11:49,805 --> 01:11:52,069 Lo extra�amos, Nels. 985 01:11:52,107 --> 01:11:54,234 �Est� aqu�? 986 01:11:56,345 --> 01:11:58,973 S�, aqu� estoy. 987 01:11:59,014 --> 01:12:01,744 A�n no estoy listo a trabajar por el m�nimo. 988 01:12:01,784 --> 01:12:03,718 Oye, se sabe p�blicamente 989 01:12:03,752 --> 01:12:06,414 lo que le hiciste al hombre de Amalgamated. 990 01:12:06,455 --> 01:12:08,946 Cari�o, �se es un hombre duro. 991 01:12:09,958 --> 01:12:13,155 Y pensaron que podr�an contratarme barato, �eh? 992 01:12:13,195 --> 01:12:15,163 Cari�o, si te contratamos, 993 01:12:15,197 --> 01:12:17,722 Amalgamated tampoco nos contratar� a nosotros. 994 01:12:21,403 --> 01:12:24,395 Muy bien, dime, �por qu� te matas por m�? 995 01:12:25,441 --> 01:12:27,807 Te dej� ciego, viejo. 996 01:12:27,843 --> 01:12:30,175 S�, lo s�. 997 01:12:31,413 --> 01:12:33,745 Pero pagaste mi cuenta del hospital. 998 01:12:35,451 --> 01:12:37,851 Cari�o, me mantuviste en la n�mina. 999 01:12:37,886 --> 01:12:40,980 Me pagaste 300 a la semana 1000 01:12:41,023 --> 01:12:43,423 durante 10 a�os. 1001 01:12:53,535 --> 01:12:56,971 Quiz� yo no te pagaba. 1002 01:12:57,005 --> 01:12:59,098 Quiz� s�lo me pagaba a m� mismo, �eh? 1003 01:12:59,141 --> 01:13:03,134 S� que se te revuelven las tripas cada vez que me miras. 1004 01:13:03,178 --> 01:13:06,841 Podr�a haber trabajado en otros lugares. No ten�a que trabajar contigo. 1005 01:13:06,882 --> 01:13:08,782 Pero me qued�... 1006 01:13:08,817 --> 01:13:11,547 porque quer�a que me miraras 1007 01:13:11,587 --> 01:13:13,418 todos los d�as durante 10 a�os. 1008 01:13:13,455 --> 01:13:17,084 Quiz� podr�a compensarte por lo que te hice, Adam. 1009 01:13:24,433 --> 01:13:26,526 �Qu� me hiciste? 1010 01:13:31,240 --> 01:13:33,970 Oye, cari�o, 1011 01:13:34,009 --> 01:13:37,103 creo que acabas de conseguirte un trompetista. 1012 01:13:57,533 --> 01:14:01,765 Sus�rrale 1013 01:14:01,804 --> 01:14:06,639 Cu�nto la quieres 1014 01:14:10,646 --> 01:14:14,377 Sus�rrale 1015 01:14:14,416 --> 01:14:17,112 Cu�nto 1016 01:14:17,152 --> 01:14:20,383 Te importa 1017 01:14:24,026 --> 01:14:26,859 Sus�rrale 1018 01:14:26,895 --> 01:14:31,491 Que no pones a nadie por sobre ella 1019 01:14:35,571 --> 01:14:40,167 Dile que tu vida 1020 01:14:41,610 --> 01:14:45,546 Puede compartirla ella 1021 01:14:50,519 --> 01:14:55,115 Sus�rrale a m�s de una 1022 01:14:55,157 --> 01:15:01,323 Y te acosar�n los problemas 1023 01:15:01,363 --> 01:15:04,093 HAZ EL AMOR NO LA GUERRA 1024 01:15:04,132 --> 01:15:07,590 Sus�rrale a m�s de una 1025 01:15:07,636 --> 01:15:10,764 Y puedes acabar 1026 01:15:10,806 --> 01:15:14,173 Sin ninguna 1027 01:15:17,679 --> 01:15:22,082 Pues el amor es algo 1028 01:15:22,117 --> 01:15:27,487 Que le gritas al mundo a tu alrededor 1029 01:15:31,727 --> 01:15:34,628 Pero susurra 1030 01:15:36,031 --> 01:15:40,434 Sus�rrale... 1031 01:16:20,909 --> 01:16:23,241 Hola, Luther. El negocio se ve bien. 1032 01:16:23,278 --> 01:16:26,714 Qu� pena que no haya jab�n en el ba�o de hombres. 1033 01:16:26,748 --> 01:16:28,579 �Bromea, Sargento? 1034 01:16:28,617 --> 01:16:31,950 Luther, dije �no hay jab�n en el ba�o de hombres�. 1035 01:16:31,987 --> 01:16:34,012 Yo me ocupar� enseguida. 1036 01:16:34,056 --> 01:16:36,217 D�jamelo decirte de este modo: 1037 01:16:36,258 --> 01:16:40,661 El capit�n cree que quiz� arrestar� a tu trompetista. 1038 01:16:40,696 --> 01:16:42,425 �Qui�n est� detr�s de esto? 1039 01:16:42,464 --> 01:16:43,954 No pregunt�. 1040 01:16:43,999 --> 01:16:47,298 Buenas noches, Luther. Ah, los otros cuatro est�n bien. 1041 01:17:11,860 --> 01:17:15,125 Oye, a�n no terminamos. 1042 01:17:15,163 --> 01:17:17,563 Uno, dos, tres, cuatro... 1043 01:17:21,069 --> 01:17:23,367 Y tomaremos cinco minutos. 1044 01:17:26,341 --> 01:17:29,174 Adam, �puedo verte un minuto? 1045 01:17:47,763 --> 01:17:49,355 Muy bien, �y qu� significa? 1046 01:17:49,398 --> 01:17:51,889 Hab�a $1.000 de jab�n en el ba�o de hombres. 1047 01:17:51,933 --> 01:17:53,423 Van a clausurarme, Adam. 1048 01:17:53,468 --> 01:17:55,993 Ahora mismo podr�an llegar y hallar 40 violaciones. 1049 01:17:56,038 --> 01:17:58,370 Ya conoces a estas ratas. �Qu� voy a hacer? 1050 01:17:58,407 --> 01:18:01,501 El hombrecito tiene brazo largo... amigos en el partido. 1051 01:18:01,543 --> 01:18:03,875 Las licencias de licor las rige la polic�a. 1052 01:18:03,912 --> 01:18:06,005 Adam, si entran y me clausuran, 1053 01:18:06,048 --> 01:18:07,709 �d�nde estaremos todos? 1054 01:18:08,984 --> 01:18:11,475 S�, Luther, �d�nde estaremos todos? 1055 01:18:24,266 --> 01:18:25,631 �Qu� ocurre? 1056 01:18:25,667 --> 01:18:27,828 - Qu�tame la mano de encima. - Oye, viejo. 1057 01:18:33,108 --> 01:18:37,272 Adam, si te alejas de m� ahora, puedes seguir caminando para siempre. 1058 01:18:37,312 --> 01:18:38,802 Al�jate de m�. 1059 01:18:41,016 --> 01:18:42,608 No, Nelson, por favor. 1060 01:18:42,651 --> 01:18:44,414 No me dejes verte m�s, viejo. 1061 01:18:44,453 --> 01:18:46,114 Ser� un placer. 1062 01:18:47,189 --> 01:18:49,453 �Qu� diablos te pasa? 1063 01:18:49,491 --> 01:18:51,482 Vinnie, al�jate de m�. 1064 01:18:51,526 --> 01:18:54,689 Y abandona el negocio. No sirves para nada. Apestas. 1065 01:18:54,730 --> 01:18:56,220 �Lo entiendes? 1066 01:18:56,264 --> 01:18:57,856 Y eres blanco. 1067 01:18:57,899 --> 01:18:59,696 �Para qu� lo necesitas? 1068 01:19:12,814 --> 01:19:15,044 No lo entiendo. 1069 01:19:16,618 --> 01:19:18,586 No entiendo. 1070 01:19:19,421 --> 01:19:23,050 Puedo lidiar con un personaje, con algo real. 1071 01:19:23,091 --> 01:19:25,286 Pero... 1072 01:19:35,704 --> 01:19:37,433 �Hola? 1073 01:19:37,472 --> 01:19:39,872 S�, Les. 1074 01:19:39,908 --> 01:19:42,001 No. 1075 01:19:42,043 --> 01:19:45,376 Mira, me importa un... 1076 01:19:45,413 --> 01:19:48,314 Les, no me importa por qu� se haya ido. 1077 01:19:49,751 --> 01:19:51,446 S�, 1078 01:19:51,486 --> 01:19:53,215 ella est� aqu�. 1079 01:20:00,629 --> 01:20:03,393 �Les? S�, escucho. 1080 01:20:14,075 --> 01:20:15,906 �Oiga, se�or? 1081 01:20:15,944 --> 01:20:18,469 �Podr�a darme 15 centavos para el subterr�neo? 1082 01:20:18,513 --> 01:20:20,140 S�. 1083 01:20:21,883 --> 01:20:23,783 Aqu� tienes $50. 1084 01:20:23,819 --> 01:20:25,650 Pero... 1085 01:20:25,687 --> 01:20:28,850 tienes... tienes que prometerme que comprar�s vino con eso. 1086 01:20:28,890 --> 01:20:31,984 Ah, s�, se�or. Es exactamente lo que har�. 1087 01:20:32,027 --> 01:20:34,518 - Puede apostarlo. - Divi�rtete, cari�o. 1088 01:20:34,563 --> 01:20:37,589 Gracias. Oiga, se�or, �por qu� no viene conmigo? 1089 01:20:37,632 --> 01:20:39,623 Vamos, podemos divertirnos, �eh? 1090 01:20:39,668 --> 01:20:41,158 - No. - �Qu� le parece? 1091 01:20:41,203 --> 01:20:43,637 No, viejo, me voy a Inglaterra. 1092 01:20:45,373 --> 01:20:47,807 Ir� a Inglaterra. 1093 01:21:38,627 --> 01:21:41,460 CAMINE NO CORRA USE LAS BARANDAS 1094 01:22:08,690 --> 01:22:11,284 EL ESCONDITE DE DANNY 1095 01:22:13,895 --> 01:22:15,385 S�. 1096 01:22:16,731 --> 01:22:18,130 - Bien, gracias. - �Daddy? 1097 01:22:18,166 --> 01:22:19,497 Un minuto, por favor. 1098 01:22:19,534 --> 01:22:21,001 Hola, Adam, �c�mo est�s? 1099 01:22:21,036 --> 01:22:23,027 �Est� Manny? 1100 01:22:23,071 --> 01:22:24,629 S�, est� adentro. 1101 01:22:24,673 --> 01:22:26,937 Qu� bueno. 1102 01:22:26,975 --> 01:22:28,840 Es muy bueno. 1103 01:22:33,248 --> 01:22:35,148 Muy bueno. 1104 01:22:47,529 --> 01:22:49,520 Manny, �qu�... 1105 01:22:49,564 --> 01:22:51,896 qu� quieres que haga, Manny? 1106 01:22:57,505 --> 01:23:00,338 M�rame, Manny. Me arrastro por ti, Manny. 1107 01:23:05,146 --> 01:23:07,671 Adam, no te me acerques. 1108 01:23:07,716 --> 01:23:10,810 Me arrastro hacia ti, �ves? 1109 01:23:10,852 --> 01:23:12,752 Lo har�, Manny. 1110 01:23:12,787 --> 01:23:16,450 Har� cualquier cosa que quieras que haga, Manny. 1111 01:23:16,491 --> 01:23:20,188 Te lustrar� los zapatos, �ves? 1112 01:23:20,228 --> 01:23:22,992 �Quieres que vaya al sur, Manny? 1113 01:23:23,031 --> 01:23:25,022 Lo har�, Manny. 1114 01:23:25,066 --> 01:23:27,864 Har� cualquier cosa que me digas que haga. 1115 01:23:27,902 --> 01:23:30,530 �Qu� haces, Adam? 1116 01:23:30,572 --> 01:23:32,904 Pregunt� que qu� hac�as. Lev�ntate. 1117 01:23:36,745 --> 01:23:38,542 Lo que t� digas, Manny. 1118 01:23:38,580 --> 01:23:40,480 �Qu� quieres, Adam? 1119 01:23:44,085 --> 01:23:46,019 Me gustar�a... 1120 01:23:50,325 --> 01:23:54,591 me gustar�a ir a la gira, �ves? 1121 01:24:02,003 --> 01:24:05,404 Har� cualquier cosa que quieras que haga, Manny. 1122 01:24:10,979 --> 01:24:13,470 Hay un muchacho... 1123 01:24:15,350 --> 01:24:18,376 un muchacho que conozco, �ves? 1124 01:24:21,089 --> 01:24:23,421 Y... 1125 01:24:23,458 --> 01:24:26,120 se llama Vincent. 1126 01:24:26,161 --> 01:24:28,493 T� lo conoces, Bobby. 1127 01:24:28,530 --> 01:24:31,465 Es... 1128 01:24:31,499 --> 01:24:34,229 es buen chico. 1129 01:24:34,269 --> 01:24:37,261 Me gustar�a llevarlo conmigo. 1130 01:24:38,406 --> 01:24:40,397 T� eres la estrella. 1131 01:24:46,114 --> 01:24:49,140 Pues si �se es el caso, 1132 01:24:49,184 --> 01:24:52,176 entonces me gustar�a... 1133 01:24:52,220 --> 01:24:55,314 Digo, tendr�a que tener alguien en la gira conmigo. 1134 01:24:55,356 --> 01:24:58,348 Me gustar�a mucho tener a mi... 1135 01:24:59,360 --> 01:25:03,353 me gustar�a... creo que deber�an pagarme $1.250 a la semana, �eh? 1136 01:25:03,398 --> 01:25:06,196 - Repito, t� eres la estrella. - Eres la estrella. 1137 01:25:09,237 --> 01:25:12,229 Y... 1138 01:25:12,273 --> 01:25:13,706 eso pide un trago, �eh? 1139 01:25:23,718 --> 01:25:25,049 S�. 1140 01:26:28,683 --> 01:26:30,548 S�, h�blame, Vinnie. 1141 01:26:39,627 --> 01:26:41,561 Llev�moslos a casa, �eh? 1142 01:26:58,346 --> 01:26:59,870 S�. 1143 01:27:02,050 --> 01:27:05,213 Oigan, enamorados. 1144 01:27:10,525 --> 01:27:12,925 S�quenlos de aqu�. 1145 01:27:12,961 --> 01:27:14,428 Sigue tocando, viejo. 1146 01:27:16,097 --> 01:27:17,997 - Estoy bien, Vinnie. - Regresa all�. 1147 01:27:18,032 --> 01:27:20,262 Tiene raz�n, Sal... sal a tocar. 1148 01:27:25,340 --> 01:27:27,331 D�selo a Manny, �s�? 1149 01:27:27,375 --> 01:27:30,344 Dile que tuve disciplina. Hice mi trabajo. 1150 01:27:30,378 --> 01:27:32,539 Tuve disciplina. Pero la audiencia no. 1151 01:29:26,794 --> 01:29:29,695 FELIZ A�O NUEVO 1152 01:29:54,489 --> 01:29:57,652 Me doy cuenta de que esto no es mucho pero lo llamamos hogar. 1153 01:29:57,692 --> 01:29:59,455 Un minuto... aqu� tienes. 1154 01:29:59,494 --> 01:30:02,019 Si�ntate. Ponte c�moda. 1155 01:30:03,264 --> 01:30:05,596 - Mis maletas. - Ah, tus maletas. 1156 01:30:05,633 --> 01:30:07,601 S�lo te miraba porque te ves bien. 1157 01:30:09,670 --> 01:30:11,661 Busca las maletas de esa dama. 1158 01:30:11,706 --> 01:30:14,106 S�, se�or, aqu� tiene su maleta. 1159 01:30:17,078 --> 01:30:19,137 Tengo que hablar contigo. 1160 01:30:19,180 --> 01:30:21,341 Debo contarte qu� pas�. 1161 01:30:21,382 --> 01:30:23,612 Empezamos en la gira 1162 01:30:23,651 --> 01:30:25,278 y yo estaba asustado. 1163 01:30:25,319 --> 01:30:27,514 No, no es una l�nea. Realmente estaba asustado. 1164 01:30:27,555 --> 01:30:30,115 Y de pronto empez� a ocurrir... tocamos una fecha. 1165 01:30:30,158 --> 01:30:31,591 me sub�a al autob�s despu�s. 1166 01:30:31,626 --> 01:30:33,594 Y los muchachos siempre andaban hablando; 1167 01:30:33,628 --> 01:30:35,357 se pon�an pilas y beb�an. 1168 01:30:35,396 --> 01:30:38,854 Y de pronto me hall� mir�ndolos 1169 01:30:38,900 --> 01:30:42,495 y ri�ndome un poco... creo que hasta me re�a de m� mismo... 1170 01:30:42,537 --> 01:30:45,062 pero lo hac�a, Claudia. Empec� a hacerlo. 1171 01:30:45,106 --> 01:30:48,269 Termin�bamos una fecha y luego otra. Los p�blicos estaban como locos. 1172 01:30:48,309 --> 01:30:50,937 Todo empez� a ocurrir bien. 1173 01:30:50,978 --> 01:30:54,004 Y la termin�... termin� toda la gira. Ahora estamos en el norte, 1174 01:30:54,048 --> 01:30:55,777 no hay problemas. 1175 01:30:55,817 --> 01:30:57,910 �Y sabes qu� me ayud�? No dej� de... 1176 01:30:57,952 --> 01:30:59,943 No dej� de pensar en lo que me dijiste, 1177 01:30:59,987 --> 01:31:02,114 c�mo nunca quer�as que fuera menos de lo que soy. 1178 01:31:03,624 --> 01:31:05,990 Y lo logr�. 1179 01:31:06,027 --> 01:31:07,858 Te amo. 1180 01:31:09,096 --> 01:31:11,394 Te amo mucho. 1181 01:31:11,432 --> 01:31:13,400 Y yo... 1182 01:31:13,434 --> 01:31:15,265 y me gustar�a casarme contigo. 1183 01:31:16,437 --> 01:31:19,600 Quiero que seas mi esposa, que pases el resto de tu vida conmigo. 1184 01:31:19,640 --> 01:31:21,164 Te amo. 1185 01:31:21,209 --> 01:31:23,109 Bueno, vamos. 1186 01:31:23,144 --> 01:31:25,612 Un minuto, he visto todas esas pel�culas. 1187 01:31:25,646 --> 01:31:28,877 El muchacho le dice a la chica: �Me gustar�a tu mano en matrimonio�, 1188 01:31:28,916 --> 01:31:31,316 y ella dice: �Ay, nunca cre� que me lo pedir�as�, 1189 01:31:31,352 --> 01:31:34,412 tras haber esperado 10 a�os a que se lo dijera, �no? 1190 01:31:34,455 --> 01:31:37,288 Bueno, di algo, cari�o. Quiero casarme contigo. 1191 01:31:37,325 --> 01:31:39,987 No hablemos a�n de matrimonio, �eh? 1192 01:31:40,862 --> 01:31:42,591 Sigues poni�ndome a prueba, �no? 1193 01:31:43,631 --> 01:31:47,123 No, y no ir� a ninguna parte. 1194 01:31:47,168 --> 01:31:49,830 S�lo que no creo que debas hablar de matrimonio 1195 01:31:49,871 --> 01:31:52,567 cuando est�s en un estado tan emotivo. 1196 01:31:52,607 --> 01:31:55,075 Deber�as esperar a calmarte... y estar seguro. 1197 01:31:55,109 --> 01:31:58,875 Te dir� algo: Si te casas conmigo, nunca me calmar�. 1198 01:31:58,913 --> 01:32:00,540 �De acuerdo? 1199 01:32:02,116 --> 01:32:03,981 �Sabes algo? 1200 01:32:04,018 --> 01:32:06,179 - Me muero de hambre. - Te mueres de hambre. 1201 01:32:16,297 --> 01:32:18,128 Estuviste estupendo esta noche. 1202 01:32:18,165 --> 01:32:20,827 - Gracias. Gracias. - En serio, estuviste estupendo. 1203 01:32:20,868 --> 01:32:24,360 Ojal� tuviera el tiempo, amigos, pero debo tomar un autob�s. 1204 01:32:24,405 --> 01:32:26,305 All� tienes. 1205 01:32:26,340 --> 01:32:28,433 Aqu� tienes tu l�piz. Aqu� tienes. 1206 01:32:28,476 --> 01:32:31,206 - Esta noche tocaste como loco. - �Me das tu aut�grafo? 1207 01:32:31,245 --> 01:32:33,406 - Seguro. - Mira, Vinnie. 1208 01:32:33,447 --> 01:32:36,280 - �C�mo se siente ser estrella? - Aqu� tienes. Muy raro. 1209 01:32:55,403 --> 01:32:57,064 Adam, haz algo. 1210 01:32:59,307 --> 01:33:01,537 Adam, por favor. 1211 01:33:11,018 --> 01:33:12,610 Basta, Claudia, basta. 1212 01:33:12,653 --> 01:33:15,121 �Cu�nto tiempo seguir�s castig�ndote de este modo? 1213 01:33:15,156 --> 01:33:17,920 - No eres responsable. - �C�mo puedes decir eso, Nelson? 1214 01:33:17,959 --> 01:33:20,689 Me enamor� de un hombre hermoso, sensible, 1215 01:33:20,728 --> 01:33:23,219 un hombre herido, un hombre que se defend�a, 1216 01:33:23,264 --> 01:33:25,255 que nunca dejaba que nadie lo pisoteara. 1217 01:33:25,299 --> 01:33:27,199 Era orgulloso. 1218 01:33:27,234 --> 01:33:29,498 �Y qu� hice? Lo sermone�: 1219 01:33:29,537 --> 01:33:32,904 �Adam, no puedes hacer esto. Adam, no debes hacer eso�. 1220 01:33:32,940 --> 01:33:36,467 Preferir�a que hubiera peleado en esa esquina y hubiera muerto. 1221 01:33:36,510 --> 01:33:38,876 - Claudia. - S�, muerto. 1222 01:33:38,913 --> 01:33:42,576 Pero en cambio, se qued� parado y no hizo nada debido a m�. 1223 01:33:42,617 --> 01:33:44,517 El me amaba 1224 01:33:44,552 --> 01:33:47,953 y �l renunci� a su hombr�a por m�. 1225 01:33:51,158 --> 01:33:54,753 Siempre hablaba de lo que me hac�a. 1226 01:33:54,795 --> 01:33:58,788 Dios bendito, �qu� le hice yo? 1227 01:33:58,833 --> 01:34:00,960 �Qu� le hice? 1228 01:34:36,003 --> 01:34:37,937 �D�nde has estado, muchacho? 1229 01:34:41,876 --> 01:34:45,073 Te ves masticado y escupido. 1230 01:34:45,112 --> 01:34:48,411 Todos hemos estado como locos. 1231 01:34:54,522 --> 01:34:57,013 - �Vincent est� muerto? - No. 1232 01:34:57,058 --> 01:34:59,686 Se est� recuperando. Estar� bien. 1233 01:35:06,667 --> 01:35:08,726 �C�mo es que no est�s all� arriba tocando? 1234 01:35:08,769 --> 01:35:12,500 Bueno, estoy descansando. 1235 01:35:14,208 --> 01:35:16,176 Oye, muchacho, 1236 01:35:16,210 --> 01:35:18,804 vayamos al sal�n de la banda, �eh? 1237 01:35:20,481 --> 01:35:22,540 S�. 1238 01:35:22,583 --> 01:35:25,074 Creo que tendr�s que ayudarme. 1239 01:35:29,190 --> 01:35:31,351 14. Veamos si lo derrotas. 1240 01:35:31,392 --> 01:35:33,223 �Qu� tengo? 1241 01:35:34,462 --> 01:35:36,259 12. 1242 01:35:36,297 --> 01:35:37,559 Maldici�n. 1243 01:35:37,598 --> 01:35:40,226 Pierdo todo mi dinero con un ciego. Ya me voy. 1244 01:35:42,403 --> 01:35:44,234 Eso fue hermoso. 1245 01:35:44,271 --> 01:35:47,104 - Realmente lo escarment�. - Seguro. 1246 01:35:47,141 --> 01:35:48,938 - �Adam? - �S�, Les? 1247 01:35:48,976 --> 01:35:50,967 �Por qu� no vienes a tocar un tema, cari�o? 1248 01:35:51,912 --> 01:35:53,777 No puedo. 1249 01:35:54,782 --> 01:35:57,273 No tengo trompeta. 1250 01:35:57,318 --> 01:35:59,309 No tengo boquilla. 1251 01:35:59,353 --> 01:36:01,184 Tenemos una trompeta para ti. 1252 01:36:01,222 --> 01:36:03,383 �Ron? Trae ese estuche aqu�. 1253 01:36:07,161 --> 01:36:09,095 A ver qu� tenemos, Adam. 1254 01:36:11,265 --> 01:36:14,029 Te la conseguimos en una tienda de empe�os, cari�o. 1255 01:36:23,677 --> 01:36:25,941 Nos vemos en el escenario. 1256 01:36:47,968 --> 01:36:49,435 EL CASlNO 1257 01:37:04,685 --> 01:37:07,017 Muchas gracias, damas y caballeros. 1258 01:37:07,054 --> 01:37:09,215 Esta es una noche especial. 1259 01:37:09,256 --> 01:37:13,192 Nos honra tener con nosotros al maestro de la trompeta, 1260 01:37:13,227 --> 01:37:15,354 el Sr. Adam Johnson. 1261 01:37:43,157 --> 01:37:46,354 Hola. Muchas... muchas gracias. 1262 01:37:46,393 --> 01:37:50,796 Supongo que deber�a explicarles que... 1263 01:37:50,831 --> 01:37:53,857 bueno, me disculpo por mi aspecto. 1264 01:37:55,436 --> 01:37:58,234 Ver�n, me busqu� un segundo empleo. 1265 01:37:59,406 --> 01:38:02,739 He estado ayudando a construir un subterr�neo incre�ble. 1266 01:38:06,113 --> 01:38:08,479 Es bonito. 1267 01:38:08,515 --> 01:38:11,643 Es bonito... 1268 01:38:11,685 --> 01:38:14,245 haber regresado... 1269 01:38:14,288 --> 01:38:16,085 con los muchachos. 1270 01:38:16,123 --> 01:38:18,057 S�, nos gusta eso, �eh? 1271 01:38:18,092 --> 01:38:20,151 Hagamos un n�mero que... 1272 01:38:20,194 --> 01:38:22,628 que tiene una sensaci�n de jazz y todo eso. 1273 01:38:22,663 --> 01:38:26,861 Ya saben sobre el jazz. A todos Uds. les gusta el jazz, �eh? 1274 01:38:26,901 --> 01:38:30,769 El viejo dicho dice �El jazz subi� por el r�o en un barco�... 1275 01:38:30,804 --> 01:38:34,831 Yo descubr� que la raz�n por la que vino en el barco 1276 01:38:34,875 --> 01:38:38,902 era que no los dejaban tomar el tren. 1277 01:42:03,584 --> 01:42:05,017 Ay�denme. 1278 01:42:06,186 --> 01:42:07,619 �Qu� pas�? 1279 01:42:13,293 --> 01:42:17,957 El naci� para tocar la trompeta 1280 01:42:21,068 --> 01:42:23,536 Y todo eso 1281 01:42:26,473 --> 01:42:31,809 Por esa trompeta lloramos 1282 01:42:32,813 --> 01:42:37,147 Y todo eso 1283 01:42:38,152 --> 01:42:42,316 Toc� para llegar a la fama 1284 01:42:43,323 --> 01:42:47,953 Pero por el modo en que jug� el juego 1285 01:42:47,995 --> 01:42:54,195 S�lo pod�a culparse a s� mismo 1286 01:42:56,103 --> 01:42:59,903 Y todo eso 1287 01:43:01,008 --> 01:43:06,002 Era genial y orgulloso 1288 01:43:06,046 --> 01:43:12,007 Y andaba solo 1289 01:43:12,052 --> 01:43:17,115 Incluso en una nube 1290 01:43:17,157 --> 01:43:22,288 El caminaba solo 1291 01:43:23,630 --> 01:43:29,000 El genio que era suyo 1292 01:43:29,036 --> 01:43:33,871 Nadie lo tiene 1293 01:43:34,875 --> 01:43:39,141 Paz a su alma 1294 01:43:39,179 --> 01:43:43,707 Y todo ese... 1295 01:43:43,750 --> 01:43:48,687 Jazz. 93588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.