Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:03,863 --> 00:01:08,664
UN HOMBRE LLAMADO ADAM
1
00:03:50,730 --> 00:03:53,290
Club 444 ESTA NOCHE presenta
al QUINTETO de Adam Johnson
2
00:05:22,822 --> 00:05:26,986
Solo
3
00:05:27,026 --> 00:05:31,895
Tan solo que podr�a llorar
4
00:05:31,931 --> 00:05:35,389
Quiero ser querido
5
00:05:36,402 --> 00:05:38,199
Ahora mismo
6
00:05:38,237 --> 00:05:41,900
No ma�ana
7
00:05:42,909 --> 00:05:45,400
Sino ahora mismo
8
00:05:45,445 --> 00:05:49,211
Quiero ser querido...
9
00:06:16,809 --> 00:06:19,607
- Adam, la fiesta se muere.
- Oye, si�ntate.
10
00:06:19,645 --> 00:06:22,773
Danos sonidos felices.
11
00:06:22,815 --> 00:06:25,409
Miren, pagu� buen dinero para entrar.
12
00:06:25,451 --> 00:06:27,385
- Vamos...
- Todos lo hicimos.
13
00:06:27,420 --> 00:06:28,751
...suban el tempo, muchachos.
14
00:06:28,788 --> 00:06:31,689
Es una fiesta de cumplea�os,
por todos los cielos.
15
00:06:31,724 --> 00:06:32,782
- Si�ntate ya.
- Oye.
16
00:06:32,825 --> 00:06:34,520
Al diablo contigo.
17
00:06:38,631 --> 00:06:41,156
- �Quieres sonidos felices, viejo?
- Felices.
18
00:06:41,200 --> 00:06:43,134
- Felices.
- Pues toma.
19
00:06:43,169 --> 00:06:45,569
Toma, �por qu� no vas a usar
la rocola, hijo de...?
20
00:06:49,742 --> 00:06:51,039
Vamos, andando.
21
00:06:51,077 --> 00:06:52,567
Vamos, amigo.
22
00:06:53,780 --> 00:06:56,647
Qu�tame las manos de encima.
23
00:07:09,929 --> 00:07:11,123
Adam.
24
00:07:12,331 --> 00:07:14,231
Oye, no me digas nada, �s�?
25
00:07:14,267 --> 00:07:15,427
No digas nada.
26
00:07:15,468 --> 00:07:18,665
�Pero qu� se supone que le diga
a Manny?
27
00:07:18,704 --> 00:07:20,968
El querido y dulce Manny.
28
00:07:21,007 --> 00:07:23,441
Es un representante.
Busca su 10%.
29
00:07:23,476 --> 00:07:25,706
Pues dale el 10% de eso.
30
00:07:25,745 --> 00:07:27,872
- �Qu� pasa?
- �Qu� har� con �l?
31
00:07:27,914 --> 00:07:30,712
Espera un minuto.
T� no me hablas
32
00:07:30,750 --> 00:07:33,810
como si fuera un animal raro, Bobby.
33
00:07:33,853 --> 00:07:36,287
Eres mi amigo, pero sigues siendo
un representante.
34
00:07:36,322 --> 00:07:38,187
No sabes c�mo es
sentarse en un podio
35
00:07:38,224 --> 00:07:40,192
y matarte soplando noche
tras noche,
36
00:07:40,226 --> 00:07:41,955
para que un idiota all� te diga:
37
00:07:41,994 --> 00:07:44,258
"�Por qu� no tocas
'Melancholy Baby�, viejo?"
38
00:07:44,297 --> 00:07:46,561
Pues termin� con ello.
Ya no tengo que aguantar m�s.
39
00:07:46,599 --> 00:07:49,591
Cualquier m�sico que valga la pena
te dir� que tengo raz�n.
40
00:07:49,635 --> 00:07:51,262
- �No es verdad, Ron?
- No.
41
00:07:51,304 --> 00:07:52,896
Te equivocas, Adam.
No puedes hacerlo.
42
00:07:52,939 --> 00:07:55,237
Adam, �cu�ndo te dar�s cuenta
de que esto es un trabajo?
43
00:07:55,274 --> 00:07:56,571
No puedes tratar as� a la gente.
44
00:07:56,609 --> 00:07:59,976
Y una vez que la gente deje de venir,
todo habr� acabado, cari�o.
45
00:08:00,012 --> 00:08:02,537
Esta gente paga nuestros salarios.
46
00:08:02,582 --> 00:08:05,073
Trabajamos en un buen lugar.
�Qu� quieres?
47
00:08:05,117 --> 00:08:06,982
- �Qu� te molesta?
- No puedes abandonar...
48
00:08:07,019 --> 00:08:09,715
Un minuto, aguarden.
C�lmense, amigos.
49
00:08:09,755 --> 00:08:13,020
Adam, estoy harto de que rompas
tus propias reglas.
50
00:08:13,059 --> 00:08:15,050
�Sabes algo? Llegaste tarde,
51
00:08:15,094 --> 00:08:17,927
est�s drogado... puedo olerlo
por todo el estrado...
52
00:08:17,964 --> 00:08:20,159
Eres malo con todos los muchachos.
53
00:08:20,199 --> 00:08:23,635
Mira, �por qu� no sales a tocar bonito
para la gente?
54
00:08:23,669 --> 00:08:26,069
O se acab�, �entendiste?
Me ir�.
55
00:08:26,105 --> 00:08:27,595
Un minuto, viejo.
56
00:08:27,640 --> 00:08:29,801
D�jame decirte algo:
57
00:08:29,842 --> 00:08:32,208
T� no te vas, me voy yo.
58
00:08:32,245 --> 00:08:35,214
�Sabes lo que dice el cartel afuera?
Dice �Adam Johnson",
59
00:08:35,248 --> 00:08:36,875
no �Blindy�.
60
00:08:36,916 --> 00:08:39,009
Y t� has estado conmigo 10 a�os.
61
00:08:39,051 --> 00:08:42,316
�Entiendes? Te he tenido
10 largos a�os.
62
00:08:42,355 --> 00:08:44,516
Deber�as ir a alguna esquina
63
00:08:44,557 --> 00:08:47,117
con una taza de lat�n
a vender l�pices.
64
00:08:47,159 --> 00:08:48,786
Eso deber�as estar haciendo.
65
00:08:49,795 --> 00:08:51,023
Cielos.
66
00:08:51,964 --> 00:08:54,159
Adam, me das miedo.
67
00:08:54,200 --> 00:08:56,862
Qu�tame las manos de encima.
68
00:08:59,906 --> 00:09:01,737
Vamos. �D�nde diablos
est� tu bolso?
69
00:09:01,774 --> 00:09:03,867
Se supone que nos vayamos
a Nueva York, Cleo.
70
00:09:03,910 --> 00:09:06,140
- Salgamos de aqu�. Vamos.
- Adam.
71
00:09:11,751 --> 00:09:13,548
�M�sicos?
72
00:09:13,586 --> 00:09:16,248
Son ni�os.
73
00:09:16,289 --> 00:09:18,484
Son todos ni�os.
74
00:10:02,201 --> 00:10:04,101
S�, Adam.
75
00:10:06,305 --> 00:10:09,433
- �Qui�n es?
- �Qui�n diablos es?
76
00:10:09,475 --> 00:10:11,807
Willie Ferguson.
77
00:10:11,844 --> 00:10:15,041
Ay, Sr. Johnson.
78
00:10:15,081 --> 00:10:17,208
S�.
79
00:10:18,618 --> 00:10:20,643
Cre� que estaba en Cincinnati.
80
00:10:22,822 --> 00:10:25,655
Yo no pensaba en ti
porque ni siquiera te conozco.
81
00:10:25,691 --> 00:10:27,852
Ahora tienes que rajar
de mi apartamento...
82
00:10:27,893 --> 00:10:29,724
- Un minuto.
- Andando.
83
00:10:29,762 --> 00:10:32,128
- Vamos.
- D�jeme decir...
84
00:10:32,164 --> 00:10:35,622
Su�lteme el brazo.
Estoy en pijama, muchacho.
85
00:10:35,668 --> 00:10:38,193
Y estar�s en pijama en el corredor.
86
00:10:38,237 --> 00:10:40,262
�Qu� te pasa? �Est�s loco?
87
00:10:40,306 --> 00:10:43,173
Estoy tranquilo, pero esto es rid�culo.
Anda, sal de aqu�.
88
00:10:43,209 --> 00:10:44,369
No hagas eso.
89
00:10:45,945 --> 00:10:49,108
Oye, Johnson, act�as
como un loco insensato.
90
00:10:49,148 --> 00:10:52,208
Ahora abre la puerta.
91
00:10:53,219 --> 00:10:55,653
El Sr. Davis nos puso all�.
92
00:10:58,557 --> 00:11:00,616
Ah, el Sr. Davis, �eh?
93
00:11:00,660 --> 00:11:03,322
Eso es muy distinto.
94
00:11:03,362 --> 00:11:05,990
Puedes decirle que
te planche la ropa.
95
00:11:11,737 --> 00:11:13,329
Me cans�.
96
00:11:13,372 --> 00:11:15,704
Me mudar� a otro hotel.
97
00:11:25,985 --> 00:11:27,850
Oye, cari�o.
98
00:11:29,889 --> 00:11:33,222
�Los que dudan est�n perdidos�.
99
00:11:33,259 --> 00:11:34,783
�No lo s� yo?
100
00:11:36,996 --> 00:11:39,726
Abuelo. �Est�s loco?
101
00:11:39,765 --> 00:11:41,892
- �Qu� haces?
- Ese hombre regres�.
102
00:11:41,934 --> 00:11:43,731
- �Cu�l hombre?
- Johnson.
103
00:11:43,769 --> 00:11:47,205
Est� loco.
Ese hombre est� loco.
104
00:11:47,239 --> 00:11:50,333
- ��l te ech� aqu� afuera?
- Me puso aqu� afuera.
105
00:12:00,352 --> 00:12:03,810
Ese tipo est� chiflado.
106
00:12:03,856 --> 00:12:05,414
Van a darte...
107
00:12:06,592 --> 00:12:08,219
Esa es mi prima.
108
00:12:09,595 --> 00:12:12,621
Todos deber�an tener una prima as�.
109
00:12:15,334 --> 00:12:17,302
�Willie?
110
00:12:17,336 --> 00:12:19,395
Mejor regresas a la cama.
111
00:12:19,438 --> 00:12:22,339
Claudia, prep�rale algo caliente
de beber.
112
00:12:22,374 --> 00:12:25,002
No, no te preocupes.
S�lo devu�lvelo a la cama.
113
00:12:25,044 --> 00:12:26,568
Vamos, abuelo.
114
00:12:26,612 --> 00:12:29,206
Te quitaremos estas cosas
e iremos a la cama.
115
00:12:29,248 --> 00:12:31,216
Eso es... un trago.
116
00:12:35,688 --> 00:12:39,283
Es probable que entre all�
y me mate mientras duermo.
117
00:12:39,325 --> 00:12:41,225
No hables tonter�as.
118
00:12:41,260 --> 00:12:43,023
S�lo necesitas un resfr�o.
119
00:12:45,297 --> 00:12:48,460
- �C�mo est� Ud.?
- �C�mo est� Ud.?
120
00:12:49,635 --> 00:12:52,570
- �Qu� diablos te pasa?
- Viejo, mira:
121
00:12:52,605 --> 00:12:54,596
Te dije que pod�as usar
mi apartamento
122
00:12:54,640 --> 00:12:56,505
si ten�as una chica
o algo as�, �sabes?
123
00:12:56,542 --> 00:12:58,703
Y si quieres traerla, eso ser�a...
124
00:12:58,744 --> 00:13:01,110
No me hagas callar, viejo.
Este es mi apartamento.
125
00:13:01,147 --> 00:13:03,274
- Est�s enloqueciendo.
- �Qu� hiciste?
126
00:13:03,315 --> 00:13:05,613
- �No fuiste a trabajar?
- No hice eso.
127
00:13:05,651 --> 00:13:07,846
No me gust� el vestido
que llevaba la esposa del jefe.
128
00:13:07,887 --> 00:13:10,253
as� que le dije: �Si no te quitas
ese vestido, me voy�.
129
00:13:10,289 --> 00:13:12,621
No se lo quit� y me fui.
Es todo.
130
00:13:12,658 --> 00:13:15,126
Mira, se supon�a que estuvieras
fuera de la ciudad.
131
00:13:15,161 --> 00:13:18,289
Me diste la llave.
Yo traje aqu� a hombre
132
00:13:18,330 --> 00:13:21,060
y le dije que se quedara
esta noche y ma�ana.
133
00:13:21,100 --> 00:13:23,227
Te dar� dinero
para un cuarto de hotel.
134
00:13:26,939 --> 00:13:29,999
La Srta. Claudia Ferguson,
Adam Johnson.
135
00:13:31,944 --> 00:13:33,673
Hola.
136
00:13:33,712 --> 00:13:35,873
�Sr. Johnson?
137
00:13:35,915 --> 00:13:38,679
Pensar que realmente
lo conozco en persona.
138
00:13:38,717 --> 00:13:41,242
�Sabe que tengo todos sus discos,
Sr. Johnson?
139
00:13:41,287 --> 00:13:44,916
Porque es quien m�s me gusta.
De verdad.
140
00:13:47,860 --> 00:13:49,487
T� eres incre�ble.
141
00:13:51,163 --> 00:13:55,156
Yo soy su prima y me llamo Theo.
142
00:13:56,569 --> 00:13:59,060
Claudia, puedes quedarte
en mi apartamento.
143
00:13:59,104 --> 00:14:01,664
- Me quedar� con un amigo.
- No.
144
00:14:01,707 --> 00:14:03,868
No, no, no lo permitir�a.
145
00:14:03,909 --> 00:14:06,241
Estar� bien.
146
00:14:07,947 --> 00:14:10,142
Vete a la cama, cari�o.
S� que est�s cansada.
147
00:14:10,182 --> 00:14:12,548
Por favor, insisto.
148
00:14:18,324 --> 00:14:20,292
Buenas noches, caballeros.
149
00:14:20,326 --> 00:14:21,623
Buenas noches.
150
00:14:23,295 --> 00:14:25,286
�Qu� te parece?
151
00:14:25,331 --> 00:14:28,357
El modo en que se par� all�
y brome� conmigo de ese modo.
152
00:14:28,400 --> 00:14:29,628
C�lmate, viejo.
153
00:14:29,668 --> 00:14:32,694
No causes m�s problemas
de los que ya tienes.
154
00:14:32,738 --> 00:14:34,899
�Me entiendes?
155
00:14:34,940 --> 00:14:37,773
- Buenas noches.
- Buenas noches, Nelson.
156
00:14:37,810 --> 00:14:39,539
Buenas noches, se�orita.
157
00:14:39,578 --> 00:14:40,738
Adam,
158
00:14:40,779 --> 00:14:44,306
no dejes que esa chica
se quede aqu� de verdad.
159
00:14:44,350 --> 00:14:46,215
No la dejes quedarse aqu�.
160
00:14:46,252 --> 00:14:48,049
Tengo una idea. Mira...
161
00:14:48,087 --> 00:14:51,022
por qu� no tomas dinero, �ves?
Y vas al hotel...
162
00:14:51,056 --> 00:14:54,253
Es el hotel Thompkins,
en el centro, en la calle 47 ma.
163
00:14:54,293 --> 00:14:56,693
�Ves? Y deja que el hombre
te d� un cuarto
164
00:14:56,729 --> 00:14:58,697
y yo llegar� all� en hora y media.
165
00:14:58,731 --> 00:15:00,961
- Toma tu bolso. Vamos.
- Pero Adam.
166
00:15:01,000 --> 00:15:03,161
Vamos, estar�s bien, Cleo.
167
00:15:03,202 --> 00:15:04,829
Me llamo Theo.
168
00:15:04,870 --> 00:15:08,397
Pues yo te llamo Cleo porque
me recuerdas a la Reina del Nilo.
169
00:15:08,440 --> 00:15:10,772
Vamos, agarra tu bolso.
Eso es, cari�o.
170
00:15:10,809 --> 00:15:13,403
�La chica que dej� que la picara
una serpiente?
171
00:15:13,445 --> 00:15:15,072
- S�, pero no te preocupes por ello.
- Pero Adam.
172
00:15:15,114 --> 00:15:16,741
me dijiste que podr�a quedarme aqu�.
173
00:15:16,782 --> 00:15:18,682
Llegar� all� en hora y media.
174
00:15:18,717 --> 00:15:22,551
Adam, me hiciste dejar a mi familia,
mi hogar, mi trabajo, todo.
175
00:15:26,759 --> 00:15:29,023
Llegar� en hora y media, cari�o.
176
00:15:46,946 --> 00:15:48,777
�D�nde est� su prima?
177
00:15:50,215 --> 00:15:52,649
Se fue.
178
00:15:52,685 --> 00:15:56,143
Escuche, lamento much�simo
todo esto.
179
00:15:56,188 --> 00:15:58,179
No, no, no te preocupes por ello.
180
00:15:58,223 --> 00:16:00,418
Quiz� no sea tan malo
despu�s de todo.
181
00:16:00,459 --> 00:16:01,790
Usar� el sof�.
182
00:16:01,827 --> 00:16:04,057
No, quiero que duermas
en mi cama.
183
00:16:09,368 --> 00:16:11,302
Entonces eres Claudia, �eh?
184
00:16:14,173 --> 00:16:18,109
Sabes, Nelson no ha hablado
de nada m�s que de ti
185
00:16:18,143 --> 00:16:20,202
el �ltimo mes.
186
00:16:21,213 --> 00:16:24,376
Dice que eres aire fresco.
187
00:16:24,416 --> 00:16:27,146
Hizo mucha historia
sobre tu encarcelamiento.
188
00:16:27,186 --> 00:16:30,781
Dijo que Martin Luther
no se mover� sin ti.
189
00:16:30,823 --> 00:16:32,791
�Cu�nto tiempo estuviste
en la c�rcel?
190
00:16:32,825 --> 00:16:34,156
Tres semanas.
191
00:16:37,029 --> 00:16:39,589
�Tienes fr�o?
192
00:16:41,133 --> 00:16:43,101
�Entonces por qu� tiemblas?
193
00:16:51,510 --> 00:16:53,410
Abofet�ame.
194
00:16:55,080 --> 00:16:57,275
Vamos, abofet�ame.
195
00:16:59,385 --> 00:17:01,785
Esa es la resistencia, �eh?
196
00:17:05,090 --> 00:17:06,887
El nuevo negro...
197
00:17:08,660 --> 00:17:10,685
ama a tu enemigo.
198
00:17:13,332 --> 00:17:15,857
Gracias a ti, ahora puedo comprar
una salchicha
199
00:17:15,901 --> 00:17:17,869
en cualquier tiendita del pa�s.
200
00:17:17,903 --> 00:17:19,962
Me gustar�a lavarme la cara
e irme a dormir.
201
00:17:20,005 --> 00:17:23,805
Un minuto, muchacha sencilla
de Algiers, Louisiana.
202
00:17:27,346 --> 00:17:29,746
Estoy metiendo la pata,
No es lo que quer�a decir.
203
00:17:29,782 --> 00:17:32,250
�Por qu� no va a dormir bien?
204
00:17:32,284 --> 00:17:35,014
He causado muy mala
impresi�n, �no?
205
00:17:35,054 --> 00:17:37,318
En serio, Sr. Johnson,
estoy muy cansada.
206
00:17:38,323 --> 00:17:39,813
�Eres virgen?
207
00:17:41,527 --> 00:17:44,189
�Qu� tienen de malo los sure�os?
208
00:17:44,229 --> 00:17:46,197
�Nunca abandonan sus pancartas?
209
00:17:46,231 --> 00:17:48,290
Act�a como ellos dicen
que actuamos.
210
00:17:48,333 --> 00:17:50,392
Y t� no act�as as� porque es
lo que se dice, �eh?
211
00:17:50,436 --> 00:17:53,234
Diablos, nena,
no se lo dir� a nadie.
212
00:17:58,744 --> 00:18:00,302
Vamos, abre mi puerta.
213
00:18:01,613 --> 00:18:04,343
Al�jate de esa puerta, citadino.
214
00:18:04,383 --> 00:18:06,442
Te abrir� la cabeza.
215
00:18:10,522 --> 00:18:12,683
Muy bien, papacito.
216
00:18:14,893 --> 00:18:18,192
�Existir o no existir...
217
00:18:18,230 --> 00:18:20,494
�sta es la cuesti�n.
218
00:18:20,532 --> 00:18:23,592
�Cu�l es m�s digna...
219
00:18:23,635 --> 00:18:25,865
Cu�l es m�s digna acci�n�...?
220
00:18:27,873 --> 00:18:30,307
Ah, bueno. M�s tarde.
221
00:19:12,684 --> 00:19:14,549
�Est� Adam?
222
00:19:14,586 --> 00:19:17,419
No. No lo creo.
223
00:19:17,456 --> 00:19:19,253
�Eres amiga suya?
224
00:19:20,993 --> 00:19:22,756
No exactamente.
225
00:19:22,794 --> 00:19:24,785
�No exactamente?
226
00:19:27,766 --> 00:19:30,564
�C�mo te llamas, cari�o?
227
00:19:30,602 --> 00:19:32,536
Claudia.
228
00:19:32,571 --> 00:19:34,402
�Y t�, cari�o?
229
00:19:34,439 --> 00:19:36,703
Ah, Vincent.
230
00:19:36,742 --> 00:19:40,109
Adam y yo somos... unidos, �sabes?
231
00:19:40,145 --> 00:19:42,943
Claudia... qu� bonito nombre.
232
00:19:45,350 --> 00:19:48,114
- Y eres una muchacha bonita.
- �Qu� haces, muchacho?
233
00:19:48,153 --> 00:19:51,884
Ah, soy... amigo de Adam.
234
00:19:51,924 --> 00:19:55,121
Me est� ense�ando.
Me deja venir aqu� de vez en cuando.
235
00:19:55,160 --> 00:19:58,618
Lo siento. No sab�a
que hubiera nadie aqu� arriba.
236
00:19:58,664 --> 00:20:01,599
Pues somos invitados
del Sr. Johnson.
237
00:20:01,633 --> 00:20:05,296
Lo siento much�simo.
No lo sab�a.
238
00:20:07,172 --> 00:20:09,470
�Te est� ense�ando...
239
00:20:10,642 --> 00:20:12,769
cari�o?
240
00:20:12,811 --> 00:20:14,574
S�.
241
00:20:14,613 --> 00:20:16,843
- �Adam est� en la ciudad?
- S�.
242
00:20:16,882 --> 00:20:19,817
Lo hice de nuevo. Est�pido...
243
00:20:19,851 --> 00:20:22,718
- �Y d�nde est�?
- No lo s�.
244
00:20:34,066 --> 00:20:35,761
Diablos, viejo.
245
00:20:38,070 --> 00:20:39,799
- Hola, cari�o.
- Hola, Adam.
246
00:20:39,838 --> 00:20:42,272
HAZ EL AMOR NO LA GUERRA
247
00:20:50,983 --> 00:20:52,974
�Te ibas a la cama
o reci�n te levantabas?
248
00:20:53,018 --> 00:20:54,986
Adam Johnson...
249
00:20:57,089 --> 00:20:59,319
el maestro de la trompeta.
250
00:21:00,325 --> 00:21:02,759
Dicen que lo meter�n al zool�gico.
251
00:21:02,794 --> 00:21:06,286
Tocar� para las jirafas.
No pueden responderle.
252
00:21:06,331 --> 00:21:08,629
- No tienen cuerdas vocales.
- S�.
253
00:21:08,667 --> 00:21:11,101
�Por qu� no vas a conseguir
empleo, viejo?
254
00:21:11,136 --> 00:21:14,628
�Sabes que tiene raz�n?
Podr�amos andar vendiendo seguros
255
00:21:14,673 --> 00:21:17,107
o trabajando en bancos...
256
00:21:17,142 --> 00:21:20,305
o en otros cien emprendimientos
de valor.
257
00:21:20,345 --> 00:21:23,872
Pero aqu� estamos, en este tugurio,
258
00:21:23,915 --> 00:21:25,906
tomando y hablando.
259
00:21:26,985 --> 00:21:29,010
Es una verg�enza.
260
00:21:30,022 --> 00:21:34,391
Dicen que necesitan ingenieros
en California.
261
00:21:34,426 --> 00:21:36,826
�Por qu� no me lo dice alguien?
262
00:21:42,034 --> 00:21:44,366
Algunos simplemente
se aman a s� mismos.
263
00:21:44,403 --> 00:21:47,497
Por ejemplo �l... pudo haber sido
blanco, pero lo rechaz�.
264
00:21:47,539 --> 00:21:49,336
�Qu� te parece?
265
00:21:49,374 --> 00:21:51,035
S�, viejo.
266
00:21:51,076 --> 00:21:52,703
�Qu� te parece?
267
00:21:58,617 --> 00:22:00,642
D�jame decirte algo:
268
00:22:00,686 --> 00:22:04,452
Cuando un hombre es peque�o,
269
00:22:04,489 --> 00:22:06,514
y sabe que es peque�o,
270
00:22:06,558 --> 00:22:09,049
y cree que t� piensas
que �l es peque�o,
271
00:22:09,094 --> 00:22:10,994
cu�date.
272
00:22:11,029 --> 00:22:12,997
Cu�date, cari�o.
273
00:22:14,166 --> 00:22:15,531
Hola, Adam.
274
00:22:17,536 --> 00:22:19,401
�Qu� diablos haces ahora aqu�?
275
00:22:21,740 --> 00:22:24,072
Vine a hablarte de un trabajo.
276
00:22:24,109 --> 00:22:25,667
�Quieres irte?
277
00:22:25,711 --> 00:22:29,010
No servir�a de nada. S�lo llegar�a
a tiempo para la �ltima copa.
278
00:22:29,047 --> 00:22:31,311
No estar�s feliz
hasta que te echen...
279
00:22:32,317 --> 00:22:34,649
...hasta que te echen de cabeza,
�verdad?
280
00:22:36,121 --> 00:22:38,487
Mira, hablaremos luego.
281
00:22:38,523 --> 00:22:39,990
�Sr. Ferguson?
282
00:22:40,025 --> 00:22:43,324
Me llamo Sr. Raja de aqu�.
283
00:22:43,362 --> 00:22:45,660
Lo siento mucho.
284
00:22:45,697 --> 00:22:47,688
Anoche estaba agotado.
285
00:22:47,733 --> 00:22:50,224
Espero que halle en su coraz�n
poder perdonarme.
286
00:22:50,268 --> 00:22:52,600
No fui tan encantador
como siempre.
287
00:22:52,637 --> 00:22:54,229
�M�s o menos me perdona?
288
00:22:54,272 --> 00:22:56,399
Como de m�sico a m�sico, sabe.
289
00:22:56,441 --> 00:22:58,602
Es una disculpa muy dulce, abuelo.
290
00:22:58,643 --> 00:23:01,373
No s�lo eres bonita,
eres sensible
291
00:23:01,413 --> 00:23:03,574
porque �sa fue una disculpa
muy dulce.
292
00:23:03,615 --> 00:23:05,344
Y te traje esto.
293
00:23:05,384 --> 00:23:08,547
El hombre que me las dio
dijo que eran...
294
00:23:08,587 --> 00:23:11,112
son flores. Eso es.
Muy bien.
295
00:23:11,156 --> 00:23:12,214
Gracias.
296
00:23:12,257 --> 00:23:14,817
Y quiero que las aceptes
y que te gusten
297
00:23:14,860 --> 00:23:16,452
si me ganan una disculpa.
298
00:23:16,495 --> 00:23:18,588
No me gusta tener
a nadie esperando.
299
00:23:18,630 --> 00:23:20,598
Suena a que consegu� una amiga.
�La chocas?
300
00:23:24,469 --> 00:23:27,233
Ah, y a prop�sito,
301
00:23:27,272 --> 00:23:30,173
la casa es suya.
302
00:23:30,208 --> 00:23:32,199
Qu�dense cu�nto quieran.
303
00:23:32,244 --> 00:23:34,178
Disfr�tenlo todo.
304
00:23:34,212 --> 00:23:36,373
Tengo un buen pasacintas,
as� que. ya saben,
305
00:23:36,415 --> 00:23:38,645
pasen todas las que quieran.
Es todo suyo.
306
00:23:38,683 --> 00:23:41,550
Supongo que no sab�as
qui�n era yo.
307
00:23:41,586 --> 00:23:44,612
De hecho, se�or, no lo sab�a,
308
00:23:44,656 --> 00:23:48,683
porque de haber sabido que
Sweet Daddy Ferguson estaba en mi casa,
309
00:23:48,727 --> 00:23:51,753
habr�a tenido que ser m�s cort�s,
�verdad?
310
00:23:52,964 --> 00:23:54,556
Muy bien.
311
00:23:54,599 --> 00:23:56,624
Yo bebo cada tanto.
312
00:23:56,668 --> 00:24:00,866
�Alguna vez o�ste hablar
de Treetop Jones?
313
00:24:00,906 --> 00:24:03,101
Tree... ah, por supuesto.
314
00:24:03,141 --> 00:24:05,473
Paso sus discos todas las ma�anas
antes de desayunar.
315
00:24:05,510 --> 00:24:08,445
Ah, s�, es incre�ble.
316
00:24:10,849 --> 00:24:12,840
Averiguar� qui�n es.
317
00:24:19,925 --> 00:24:22,291
Bueno, si no es
el muchacho agente.
318
00:24:27,499 --> 00:24:28,966
Hola.
319
00:24:32,671 --> 00:24:35,799
Nunca olvidar� ese brillo dorado
320
00:24:35,841 --> 00:24:38,332
en todos los muchachos al frente...
321
00:24:40,312 --> 00:24:41,973
�Ahora no me presentas?
322
00:24:42,013 --> 00:24:44,675
Cre� que era tu amigo.
323
00:24:44,716 --> 00:24:46,149
Eres mi amigo, Bobby.
324
00:24:54,659 --> 00:24:57,093
Manny quiere que me des
una autorizaci�n.
325
00:24:58,230 --> 00:25:00,926
- �Una autorizaci�n?
- Vamos, mira:
326
00:25:00,966 --> 00:25:04,458
s�lo hay seis clubes de jazz decentes
en todo el pa�s... s�lo seis...
327
00:25:04,503 --> 00:25:07,438
y t� no tocas en discotecas,
�y qu� haces?
328
00:25:07,472 --> 00:25:09,167
Te vas.
329
00:25:12,344 --> 00:25:13,834
Estoy enfermo, Bobby.
330
00:25:13,879 --> 00:25:16,006
�Por qu� no me dijiste
que estabas enfermo?
331
00:25:16,047 --> 00:25:19,141
Sabes que podr�as haber tenido
las llaves de mi casa en el campo,
332
00:25:19,184 --> 00:25:20,981
y descansar un poco.
333
00:25:21,019 --> 00:25:24,216
Trato de convencer a Manny
de que puedes seguir.
334
00:25:24,256 --> 00:25:26,121
Y puedes hacerlo.
335
00:25:26,157 --> 00:25:28,057
�Entonces vendr�s a hablar con �l?
336
00:25:28,093 --> 00:25:31,153
Porque, Adam, si �l te deja,
337
00:25:31,196 --> 00:25:33,391
ser�s veneno.
338
00:25:34,766 --> 00:25:37,234
He sido veneno durante 14 a�os.
339
00:25:37,269 --> 00:25:39,294
Mira...
340
00:25:39,337 --> 00:25:41,396
le dir� que estabas enfermo.
341
00:25:41,439 --> 00:25:44,966
Y t� ir�s a hablar con �l,
�de acuerdo?
342
00:25:45,010 --> 00:25:47,205
Mira, �l es empresario.
343
00:25:47,245 --> 00:25:49,270
Y no se preocupa por nada
344
00:25:49,314 --> 00:25:53,250
salvo que puedas terminar con todas
las tonter�as y tocar sin problemas.
345
00:25:53,285 --> 00:25:56,277
�Entonces vendr�s a verlo?
346
00:25:56,321 --> 00:25:58,186
Por favor.
347
00:25:58,223 --> 00:26:00,248
- Claro.
- �Cu�ndo?
348
00:26:01,826 --> 00:26:03,384
El lunes.
349
00:26:06,097 --> 00:26:07,928
�Necesitas algo?
350
00:26:15,941 --> 00:26:18,307
Bien, debo irme.
351
00:26:28,086 --> 00:26:30,111
Descansa, cari�o.
352
00:26:34,526 --> 00:26:37,461
Descansar no sirve, cari�o.
353
00:27:14,265 --> 00:27:15,857
�Qu� pas�?
354
00:27:17,502 --> 00:27:19,299
No mucho, viejo.
355
00:27:20,739 --> 00:27:24,368
Entonces... hagamos que pase algo.
356
00:27:27,812 --> 00:27:30,610
- All� est� Johnson.
- S�, Adam.
357
00:27:42,761 --> 00:27:44,251
�Qu� tienes ganas de tocar, cari�o?
358
00:27:44,295 --> 00:27:47,458
Toquemos �Ain't l?"
359
00:27:47,499 --> 00:27:49,797
- �D�nde lo quieres?
- Por aqu�.
360
00:28:36,347 --> 00:28:37,780
S�.
361
00:28:39,317 --> 00:28:41,877
Mira, Claudia,
he sido vigilante de Adam
362
00:28:41,920 --> 00:28:43,854
desde antes de que lo recuerde.
363
00:28:43,888 --> 00:28:46,049
Hay mucho m�s que no perdonar.
364
00:28:46,091 --> 00:28:48,719
- �Entonces por qu� lo haces?
- No dije que lo hiciera.
365
00:28:48,760 --> 00:28:52,321
Pero tras todos estos a�os,
366
00:28:52,363 --> 00:28:54,297
sigo colgado de �l.
367
00:28:54,332 --> 00:28:57,460
Ll�malo �genio�.
368
00:28:57,502 --> 00:28:59,868
�Sabes qu� es lo que realmente hace
369
00:28:59,904 --> 00:29:03,135
a un actor, un artista, una estrella?
370
00:29:03,174 --> 00:29:06,337
Esa emoci�n,
371
00:29:06,377 --> 00:29:09,175
la calidad del peligro personal.
372
00:29:09,214 --> 00:29:11,512
Como si pudiera explotar
en cualquier momento.
373
00:29:11,549 --> 00:29:13,574
Bueno, quiz� lo haga y quiz� no.
374
00:29:13,618 --> 00:29:16,451
Y algunos de los que lo queremos
375
00:29:16,488 --> 00:29:19,457
s�lo podemos sentarnos a esperar.
376
00:29:19,491 --> 00:29:21,891
S�lo eso podemos hacer.
377
00:29:21,926 --> 00:29:24,520
El siempre ha sido arrogante,
378
00:29:24,562 --> 00:29:26,826
desde ni�o.
379
00:29:26,865 --> 00:29:29,095
Pero 10 a�os atr�s,
380
00:29:29,134 --> 00:29:31,625
cuando su esposa e hijo murieron
en ese accidente,
381
00:29:31,669 --> 00:29:33,660
fue entonces
que realmente enloqueci�.
382
00:29:34,739 --> 00:29:36,764
- �Nunca volvi� a casarse?
- No.
383
00:29:36,808 --> 00:29:40,073
- Pero s� tuvo muchas mujeres.
- Seguro.
384
00:31:04,829 --> 00:31:07,855
S�, s�. S�, cari�o, s�.
385
00:31:11,769 --> 00:31:15,227
- Sigues t�, viejo.
- No detr�s de eso, cari�o.
386
00:31:23,915 --> 00:31:26,679
- Adam...
- Eso fue genial, cari�o.
387
00:31:26,718 --> 00:31:29,084
- Mejor lo haces aceitar.
- Sr. Johnson,
388
00:31:29,120 --> 00:31:30,712
�me da su aut�grafo?
389
00:31:30,755 --> 00:31:32,450
Lo romp�.
390
00:31:32,490 --> 00:31:34,685
Bastardo engre�do.
391
00:31:47,005 --> 00:31:48,996
- Hola, Nels.
- Hola.
392
00:31:50,475 --> 00:31:52,739
Srta. Harris, Srta. Ferguson.
393
00:31:52,777 --> 00:31:54,506
- �C�mo est� Ud.?
- �C�mo est� Ud.?
394
00:31:54,545 --> 00:31:56,979
�Eres la nieta de Sweet Daddy?
395
00:31:57,015 --> 00:31:58,380
S�.
396
00:31:58,416 --> 00:32:00,611
Hoy le� sobre �l en la columna
de Winchell.
397
00:32:00,652 --> 00:32:03,382
Dijo que lo �nico viejo sobre �l
era su ropa.
398
00:32:03,421 --> 00:32:05,946
Eso es un hecho. Si�ntate.
399
00:32:05,990 --> 00:32:07,389
Gracias.
400
00:32:13,965 --> 00:32:16,263
No tienes que saludar.
401
00:32:16,301 --> 00:32:19,031
As� es, no tengo que saludar.
402
00:32:21,139 --> 00:32:24,302
�Por qu� no me dejan
403
00:32:24,342 --> 00:32:26,276
invitarles una ronda a todos?
404
00:32:26,311 --> 00:32:28,711
No, es muy tarde.
405
00:32:28,746 --> 00:32:30,509
Tengo que llevar a Claudia a casa.
406
00:32:30,548 --> 00:32:33,676
- �Est� cansada, Srta. Ferguson?
- Para nada.
407
00:32:33,718 --> 00:32:35,913
De hecho, yo...
408
00:32:38,022 --> 00:32:40,149
Supongo que realmente
es hora de irnos.
409
00:32:41,359 --> 00:32:44,851
�Por qu� no te vas a casa,
dormil�n.
410
00:32:44,896 --> 00:32:47,057
y yo ver� que la dama
regrese bien?
411
00:32:47,098 --> 00:32:49,464
Son las 3:30.
412
00:32:50,468 --> 00:32:53,528
Por supuesto, bueno,
si quieres quedarte...
413
00:32:55,173 --> 00:32:57,835
No, Nelson, supongo que mejor
nos vamos...
414
00:32:57,875 --> 00:32:59,172
ahora mismo.
415
00:33:00,244 --> 00:33:03,270
Dame...
416
00:33:03,314 --> 00:33:05,214
�tres minutos?
417
00:33:08,286 --> 00:33:10,311
- Ir� contigo, cari�o.
- De acuerdo.
418
00:33:21,532 --> 00:33:23,693
Oye...
419
00:33:23,735 --> 00:33:25,532
tocaste bien.
420
00:33:27,605 --> 00:33:29,197
Est�s enojado conmigo, �no?
421
00:33:29,240 --> 00:33:31,401
�Qui�n, yo?
422
00:33:38,516 --> 00:33:41,007
Adam bromea con la gente, �sabes?
423
00:33:48,793 --> 00:33:51,785
El necesita una chica
que lo entienda...
424
00:33:53,931 --> 00:33:56,229
no una que lo cambie.
425
00:33:57,235 --> 00:33:59,760
Tienes que hacerlo a su modo.
426
00:33:59,804 --> 00:34:02,864
Es dif�cil amar a un hombre as�, �no?
427
00:34:05,843 --> 00:34:08,368
Nosotros encajamos...
428
00:34:08,413 --> 00:34:12,042
el tiene rocas en su cabeza,
y yo, hoyos en la m�a.
429
00:34:15,253 --> 00:34:17,380
�Se casar� contigo?
430
00:34:18,923 --> 00:34:20,982
A eso me refiero...
431
00:34:22,794 --> 00:34:24,955
tiene que hacerlo a su modo.
432
00:34:28,800 --> 00:34:31,360
Creo que eres
muy buena persona.
433
00:34:34,705 --> 00:34:36,400
B�sicamente.
434
00:35:05,870 --> 00:35:07,462
�Qu� es...?
435
00:35:07,505 --> 00:35:09,939
Sr. Johnson, por favor,
despertar� al abuelo...
436
00:35:22,820 --> 00:35:26,153
Mi representante tiene una casa
al norte del estado.
437
00:35:26,190 --> 00:35:27,714
�Qu� quiere conmigo?
438
00:35:27,758 --> 00:35:30,591
No soy la chica m�s alocada
que haya visto.
439
00:35:30,628 --> 00:35:33,461
Ciertamente ha visto mejores cuerpos.
�Por qu� yo?
440
00:35:33,498 --> 00:35:36,194
No s�. Te vi en ese club...
441
00:35:37,368 --> 00:35:38,892
No me mientas, Claudia.
442
00:35:38,936 --> 00:35:40,870
Ahora siento tu cuerpo
y tambi�n me quieres.
443
00:35:40,905 --> 00:35:42,964
Yo no soy Martha;
puedo conformarme sin Ud.
444
00:35:43,007 --> 00:35:45,441
Quiero una respuesta.
�Por qu� yo?
445
00:35:45,476 --> 00:35:48,604
Quiz� quiera arruinarte para otro hombre
que puedas conocer.
446
00:35:48,646 --> 00:35:50,443
�Arruinarme?
447
00:35:50,481 --> 00:35:52,972
�No te sorprender�a
si te arruinara yo a ti?
448
00:35:53,017 --> 00:35:55,349
Porque, Sr. Johnson,
si empieza conmigo,
449
00:35:55,386 --> 00:35:57,513
le esperan grandes problemas.
450
00:35:57,555 --> 00:36:00,353
Porque soy m�s mujer
de la que haya tenido jam�s.
451
00:36:00,391 --> 00:36:03,588
�Sabes algo? Es posible.
452
00:36:03,628 --> 00:36:05,493
Yo s� lo que soy.
453
00:36:05,530 --> 00:36:09,523
Yo s� lo que tengo para dar, Ud. no.
454
00:36:09,567 --> 00:36:12,559
No me interesa secarle
las l�grimas a besos.
455
00:36:12,603 --> 00:36:15,299
Y no quiero un asiento
en su funeral.
456
00:36:15,339 --> 00:36:20,003
Y no lo dejar� jam�s ser menos
de lo que es.
457
00:36:22,213 --> 00:36:24,374
Para una chica que a�n
no ha hecho nada,
458
00:36:24,415 --> 00:36:27,748
impones unas reglas
muy severas, cari�o.
459
00:36:27,785 --> 00:36:30,549
No diga que no se lo advert�.
460
00:36:33,925 --> 00:36:37,622
Est� seco, cari�o.
Est� arruinado.
461
00:36:37,662 --> 00:36:41,029
Y �l tampoco te quiere.
No puede querer a nadie.
462
00:36:41,065 --> 00:36:44,000
S�lo quiere sumarte a su colecci�n.
463
00:36:44,035 --> 00:36:45,866
S�, lo s�.
464
00:36:47,104 --> 00:36:49,595
Pero hay algo en ese hombre...
465
00:36:49,640 --> 00:36:53,007
algo en su alma que no deja
de gritarme.
466
00:36:53,044 --> 00:36:55,877
�Ay�dame. Ay�dame.
No quiero morir�.
467
00:36:55,913 --> 00:36:58,108
Nelson, por favor,
trata de entender.
468
00:36:58,149 --> 00:37:02,051
S�, supongo que hemos o�do ese grito,
todos nosotros.
469
00:37:02,086 --> 00:37:05,021
y cada vez que lo o�mos,
venimos corriendo
470
00:37:05,056 --> 00:37:06,819
a tratar de salvarlo...
471
00:37:06,857 --> 00:37:08,552
porque tiene tanto que salvar.
472
00:37:08,593 --> 00:37:11,585
�Pero sabes algo?
El no te dejar� salvarlo.
473
00:37:11,629 --> 00:37:14,189
S�lo puedes pararte all�
y aguantarte...
474
00:37:14,232 --> 00:37:17,292
lo que sea que te d�,
aceptarlo y llorar.
475
00:37:17,335 --> 00:37:19,565
Eso es lo que har�s, Claudia.
476
00:37:19,604 --> 00:37:23,631
Cr�eme... aceptarlo y llorar.
477
00:37:33,484 --> 00:37:35,475
Es maravilloso.
478
00:37:35,519 --> 00:37:36,986
�No te encanta?
479
00:37:37,021 --> 00:37:39,956
Mira... hasta tienes color
en la mejilla.
480
00:37:39,991 --> 00:37:42,152
�Qu�? Ay, Dios.
481
00:37:43,160 --> 00:37:44,718
Est� bien, supongo,
482
00:37:44,762 --> 00:37:47,094
pero tienes que darme tiempo
para acostumbrarme, �sabes?
483
00:37:47,131 --> 00:37:50,532
Claro que te dar� tiempo.
Te dar� tiempo de sobra.
484
00:37:56,974 --> 00:37:58,908
Bueno, aqu� estamos.
485
00:37:58,943 --> 00:38:00,672
Yo s� ad�nde voy, cari�o.
486
00:38:00,711 --> 00:38:03,703
pero supongo que no s�
c�mo llegar.
487
00:38:03,748 --> 00:38:06,945
No se preocupe por m�, Sr. Johnson.
488
00:38:06,984 --> 00:38:10,511
Ud. no me trajo aqu�,
lo hice yo.
489
00:38:10,554 --> 00:38:12,749
�Qu� es lo c�mico?
490
00:38:14,125 --> 00:38:17,219
- �Sabe algo, Sr. Johnson?
- �Qu�?
491
00:38:17,261 --> 00:38:20,059
A veces los chicos sure�os
492
00:38:20,097 --> 00:38:22,895
s� abandonan sus pancartas.
493
00:38:22,933 --> 00:38:24,867
�Ah, s�?
494
00:38:39,450 --> 00:38:42,044
D�jame decirte algo sobre tocar
la trompeta:
495
00:38:42,086 --> 00:38:44,054
�Sabes toda esa historia
496
00:38:44,088 --> 00:38:47,888
sobre que los de color tocan
mucho mejor que los blancos?
497
00:38:47,925 --> 00:38:50,894
Yo tengo una teor�a al respecto.
498
00:38:50,928 --> 00:38:53,795
Digo que la raz�n para que los de color
tengan m�s soul
499
00:38:53,831 --> 00:38:57,358
es que nunca se tomaron el tiempo
de tomar lecciones, sabes.
500
00:38:57,401 --> 00:39:00,734
O robaron la trompeta, la hallaron,
o alguien se las dio
501
00:39:00,771 --> 00:39:03,103
y tuvieron que empezar
desde el principio.
502
00:39:03,140 --> 00:39:06,632
Entonces no ten�an m�s historia
que contar que la que llevaban dentro,
503
00:39:06,677 --> 00:39:08,042
que era su alma.
504
00:39:08,079 --> 00:39:09,740
No importa si eres blanco o negro...
505
00:39:09,780 --> 00:39:11,543
todos tienen alma, �no?
506
00:39:11,582 --> 00:39:14,642
Entonces toca tu alma,
y no otra historia.
507
00:39:14,685 --> 00:39:18,212
S�lo toca lo que tienes dentro
y estar�s bien.
508
00:39:18,255 --> 00:39:19,586
Ahora t�came algo.
509
00:39:19,623 --> 00:39:21,921
H�blame bien como lo haces.
510
00:40:21,485 --> 00:40:23,282
�Seguro que no eres de color?
511
00:40:25,456 --> 00:40:27,720
Quiz� un poco.
512
00:40:27,758 --> 00:40:30,249
Eso fue incre�ble.
Te tocaste a ti mismo.
513
00:40:31,395 --> 00:40:34,159
Vamos, tocaremos algo juntos.
514
00:40:39,470 --> 00:40:41,438
Ella es incre�ble, Adam.
515
00:40:41,472 --> 00:40:43,064
�Te casar�s con ella?
516
00:40:46,110 --> 00:40:47,907
Vamos.
517
00:41:14,839 --> 00:41:16,397
Disculpen,
518
00:41:16,440 --> 00:41:19,773
�pero Uds. son los cuidadores
o algo as�?
519
00:41:19,810 --> 00:41:21,402
No, el Sr. Gales nos dio la llave
520
00:41:21,445 --> 00:41:23,879
y dijo que deber�amos quedarnos
unos d�as.
521
00:41:23,914 --> 00:41:27,247
Ah, bueno, �tiene una nota
o algo similar?
522
00:41:27,284 --> 00:41:29,616
No, el Sr. Gales es representante
del Sr. Johnson.
523
00:41:29,653 --> 00:41:31,644
El Sr. Johnson es m�sico.
524
00:41:31,689 --> 00:41:34,522
Oye, �qu� ocurre?
�Qu� problema hay?
525
00:41:34,558 --> 00:41:37,994
S�lo quiero saber qui�nes son Uds.
y qu� hacen aqu�.
526
00:41:38,028 --> 00:41:39,928
Ah, quiere... yo le dir�
qui�nes somos:
527
00:41:39,964 --> 00:41:42,398
Somos de los mau mau.
Ponemos una torre de observaci�n.
528
00:41:42,433 --> 00:41:44,367
No, s�lo bromea.
Le digo, estamos de vacaciones.
529
00:41:44,401 --> 00:41:46,028
Un minuto, cari�o.
No tienes que explicar nada.
530
00:41:46,070 --> 00:41:47,662
El no tiene derecho a venir
a llamar a la puerta...
531
00:41:47,705 --> 00:41:49,297
Adam, por favor,
d�jame ocuparme de...
532
00:41:49,340 --> 00:41:51,934
No me impresionas al ser m�sico.
533
00:41:51,976 --> 00:41:54,706
Encerramos a m�s de los tuyos
que a cualquier otra persona.
534
00:41:54,745 --> 00:41:56,508
- �Ah, s�?
- S�.
535
00:41:56,547 --> 00:41:58,174
Oye, Red, vamos, s�lo est�n de paso.
536
00:41:58,215 --> 00:42:01,048
- Eso no me gusta, viejo.
- No, vamos, Adam, por favor.
537
00:42:01,085 --> 00:42:03,349
Oye, s�bete la manga.
Quiero ver tu brazo.
538
00:42:04,388 --> 00:42:06,447
- �Qu�?
- Dije que te subieras la manga.
539
00:42:06,490 --> 00:42:07,980
- Quiero ver tu brazo.
- S�betela.
540
00:42:08,025 --> 00:42:09,686
No tienes nada que ocultar, Adam.
541
00:42:09,727 --> 00:42:12,287
- Red, vamos, andando.
- �Por qu� no se va al infierno?
542
00:42:13,297 --> 00:42:15,561
- Oye, viejo...
- No.
543
00:42:15,599 --> 00:42:17,499
Vamos, qu�tate de encima.
544
00:42:21,805 --> 00:42:24,865
Vamos. No nos dejar�s en paz,
�verdad?
545
00:42:24,909 --> 00:42:26,433
Muy bien, m�sico.
546
00:42:30,848 --> 00:42:32,907
Al�jate.
547
00:42:35,719 --> 00:42:38,552
Mete a este m�sico en el auto.
548
00:42:38,589 --> 00:42:42,582
Habl� con el Sr. Gale
y todo est� verificado.
549
00:42:42,626 --> 00:42:44,059
Hagamos esto:
550
00:42:44,094 --> 00:42:46,927
Digamos $50.
551
00:42:46,964 --> 00:42:49,262
Ah, s�, se�or, $50.
552
00:42:50,534 --> 00:42:54,163
Veamos si podemos solucionarlo
en alg�n lado...
553
00:42:54,204 --> 00:42:55,694
del camino.
554
00:42:56,707 --> 00:42:58,106
Otros $20.
555
00:42:59,109 --> 00:43:00,872
Otros $20.
556
00:43:00,911 --> 00:43:03,744
Tengo que hallar $10. Tiene que haber
$10 por aqu� en alg�n lado.
557
00:43:03,781 --> 00:43:05,510
Ah, all� est�.
558
00:43:07,651 --> 00:43:09,915
Ya puede retirarse.
559
00:43:09,954 --> 00:43:11,478
Muchas gracias.
560
00:43:20,898 --> 00:43:22,957
All� tiene, se�or.
561
00:43:23,000 --> 00:43:24,797
�Para qu� es eso?
562
00:43:26,403 --> 00:43:29,133
�No se ha enterado?
Ahora tenemos 50 estados.
563
00:43:29,173 --> 00:43:31,869
Puede comprarse
una bandera nueva.
564
00:43:36,313 --> 00:43:38,611
�Lev�ntate la manga, Adam.
565
00:43:38,649 --> 00:43:40,810
No tienes nada que ocultar�.
566
00:43:40,851 --> 00:43:42,182
As� es.
567
00:43:42,219 --> 00:43:44,551
Dos cretinos vienen aqu�
a hacer su trabajo.
568
00:43:44,588 --> 00:43:46,453
Nos hallan a ti, a m�
y a un chico blanco,
569
00:43:46,490 --> 00:43:48,481
lo que de todos modos no les gustaba
demasiado,
570
00:43:48,525 --> 00:43:50,220
y t� tienes que irte de boca.
571
00:43:50,260 --> 00:43:52,660
Ah�rrate tu hero�smo para algo
importante.
572
00:43:52,696 --> 00:43:54,425
Era importante.
573
00:43:55,866 --> 00:43:57,857
�No lo sabes, Claudia?
574
00:43:57,901 --> 00:44:00,631
Te quitan parte de ti all�,
parte de ti aqu�.
575
00:44:00,671 --> 00:44:03,970
De pronto no queda m�s
que �S�, se�or, amo�.
576
00:44:04,008 --> 00:44:06,135
�Dejar�s esa botella
y me dejar�s ocuparme a m�?
577
00:44:06,176 --> 00:44:08,303
�Sabes algo?
Hablas mucho.
578
00:44:08,345 --> 00:44:10,472
Es todo lo que haces, hablar,
579
00:44:10,514 --> 00:44:13,039
y hablar y hablar y hablar m�s.
580
00:44:13,083 --> 00:44:15,916
Si eres tan inteligente,
�por qu� no tienes dinero?
581
00:44:17,955 --> 00:44:21,755
No te quiero muerto.
�No lo entiendes?
582
00:44:23,327 --> 00:44:26,763
Haz la llamada a Par�s.
S�, que Londres espere.
583
00:44:28,666 --> 00:44:32,625
Adam, lo mejor que puedo hacer
es decirte lo que pienso.
584
00:44:32,670 --> 00:44:36,162
Yo s� sobre discriminaci�n.
585
00:44:37,574 --> 00:44:40,304
Dije que esperaras.
586
00:44:40,344 --> 00:44:42,835
Te entiendo.
587
00:44:42,880 --> 00:44:45,212
Pero tienes que aprender
a comportarte...
588
00:44:45,249 --> 00:44:47,114
disciplina.
589
00:44:47,151 --> 00:44:50,712
Todo lo que tienes que hacer es tocar
tu m�sica, tomar el dinero y huir.
590
00:44:50,754 --> 00:44:53,746
S� que has tenido muchos problemas.
591
00:44:53,791 --> 00:44:55,884
Todos lloramos en el accidente.
592
00:44:55,926 --> 00:44:59,327
Pero ya pasaron 10 a�os.
Tienes que reponerte.
593
00:44:59,363 --> 00:45:01,854
Te volviste un piojo con talento.
594
00:45:01,899 --> 00:45:04,834
Entonces eres un piojo inusual.
595
00:45:05,836 --> 00:45:09,101
Pero si eliminas la trompeta, amigo,
�qu� te queda?
596
00:45:09,139 --> 00:45:10,663
Nada.
597
00:45:12,242 --> 00:45:17,202
Preferir�a trabajar con tipos
con menos talento pero cumplidores.
598
00:45:17,247 --> 00:45:19,511
Manny, mira, Adam vino aqu�...
599
00:45:19,550 --> 00:45:21,108
S�, s�, s�.
600
00:45:22,119 --> 00:45:26,283
Es artista. Tratamos
con la pureza.
601
00:45:26,323 --> 00:45:30,316
Los clubes nocturnos... los odia.
muy calientes y ruidosos.
602
00:45:30,360 --> 00:45:32,123
Conciertos... todos los nombres
importantes.
603
00:45:32,162 --> 00:45:34,187
Discoteca... ni siquiera
te habla.
604
00:45:34,231 --> 00:45:36,563
No s� si pueda conseguirle empleo.
605
00:45:36,600 --> 00:45:38,830
Si quiere tocar su alma.
606
00:45:38,869 --> 00:45:41,736
�por qu� no lo pones en un bar
a tocar por propinas?
607
00:45:41,772 --> 00:45:43,262
Manny, ya lleg�.
Est� sentado...
608
00:45:43,307 --> 00:45:45,639
S� que est� aqu�.
Puedo verlo.
609
00:45:55,119 --> 00:45:57,349
Mira, Adam,
610
00:45:57,387 --> 00:45:59,651
tienes que convencerme,
611
00:45:59,690 --> 00:46:02,488
porque si me arruinas una vez m�s,
612
00:46:02,526 --> 00:46:04,460
se acab�.
613
00:46:05,462 --> 00:46:08,192
Te vas de gira, seis semanas.
614
00:46:08,232 --> 00:46:10,996
Ser�a un show incre�ble, Adam.
Lo digo en serio.
615
00:46:11,034 --> 00:46:13,059
Un show incre�ble.
616
00:46:17,441 --> 00:46:19,773
�A qui�n tienes, Bobby?
�Tienes a Stan Getz?
617
00:46:19,810 --> 00:46:22,574
- Bueno, no.
- �A Dave Brubeck o Les McCann?
618
00:46:24,515 --> 00:46:26,745
Mira, s� que no te gusta viajar,
619
00:46:26,784 --> 00:46:29,309
pero te lo har� lo m�s c�modo
posible.
620
00:46:30,387 --> 00:46:32,355
Muy bien, �ad�nde?
621
00:46:33,390 --> 00:46:36,257
Seis semanas, shows de una noche.
622
00:46:36,293 --> 00:46:38,284
El sur.
623
00:46:44,868 --> 00:46:46,597
Cielos.
624
00:46:51,375 --> 00:46:53,206
Manny...
625
00:46:56,280 --> 00:47:00,046
s� que dices que debo tener
disciplina...
626
00:47:02,719 --> 00:47:05,449
�pero por qu� tengo que hacerlo
en el sur?
627
00:47:05,489 --> 00:47:07,150
No quise hac�rtelo f�cil.
628
00:47:11,728 --> 00:47:14,128
�Sabes que hay tipos all�...
629
00:47:16,066 --> 00:47:18,159
que saben lo que pienso...
630
00:47:20,204 --> 00:47:22,263
a quienes les gustar�a matarme?
631
00:47:24,074 --> 00:47:25,803
Mira, t� eres m�sico.
632
00:47:25,843 --> 00:47:28,812
Ve all� y toca. Luego s�bete
al autob�s...
633
00:47:28,846 --> 00:47:31,178
en la parte trasera,
de ser necesario.
634
00:47:31,215 --> 00:47:34,378
Ahora firma estos contratos
o sal de mi vida.
635
00:47:35,819 --> 00:47:38,253
Eres buen hombre, Manny.
636
00:47:38,288 --> 00:47:41,280
Eres realmente buen hombre.
637
00:47:45,462 --> 00:47:47,760
Qu� pena que odies a los m�sicos.
638
00:47:47,798 --> 00:47:49,959
s�lo porque nunca triunfaste
como tal.
639
00:47:50,968 --> 00:47:53,129
Dime, Manny, �y la disciplina?
640
00:47:53,170 --> 00:47:55,502
No soy trabajador social,
soy representante.
641
00:47:56,840 --> 00:47:58,967
Lo s�.
642
00:47:59,009 --> 00:48:01,705
Dime, �qu� significa?
�Lo sabes?
643
00:48:01,745 --> 00:48:03,804
Sup�n que t� eres yo, Manny.
644
00:48:05,048 --> 00:48:07,778
T� eres yo, y te sales de uno
de esos lugares por la noche,
645
00:48:07,818 --> 00:48:09,683
tras el concierto,
646
00:48:09,720 --> 00:48:12,951
y hay 10 racistas all� parados, �eh?
647
00:48:12,990 --> 00:48:15,015
Y no quieren aut�grafos, Manny.
648
00:48:16,393 --> 00:48:18,884
�D�nde estar�
tu disciplina entonces?
649
00:48:23,934 --> 00:48:26,232
�D�nde estar�, Manny?
650
00:48:33,844 --> 00:48:35,903
Resp�ndeme, Manny.
651
00:48:38,482 --> 00:48:40,814
Maldita sea, resp�ndeme.
652
00:48:40,851 --> 00:48:42,785
Quiero que me lo digas.
653
00:48:44,121 --> 00:48:46,282
Mu�strame tu disciplina, Manny.
654
00:48:46,323 --> 00:48:48,587
- Adam, �est�s loco?
- No te metas, Bobby.
655
00:48:48,625 --> 00:48:50,252
Deja eso o juro que
habremos terminado.
656
00:48:50,294 --> 00:48:52,762
Dije que no te metieras.
657
00:48:54,164 --> 00:48:56,462
Vamos, grandote, de rodillas.
658
00:49:03,573 --> 00:49:05,438
Dije que de rodillas.
659
00:49:07,544 --> 00:49:09,136
Vamos, arr�strate, grandote.
660
00:49:09,179 --> 00:49:11,977
Anda, arr�strate.
661
00:49:12,015 --> 00:49:15,143
Boca abajo, Manny.
Boca abajo,
662
00:49:15,185 --> 00:49:17,153
Vamos, arr�strate para m�, cari�o.
663
00:49:17,187 --> 00:49:18,552
Arr�strate.
664
00:49:25,929 --> 00:49:27,453
�Lo ves?
665
00:49:28,598 --> 00:49:30,725
All� est� tu disciplina.
666
00:50:04,368 --> 00:50:07,098
Oye, viejo, �vienes a la cosa?
667
00:50:07,137 --> 00:50:08,934
�Cu�l cosa?
668
00:50:08,972 --> 00:50:12,533
Bueno, despu�s de esto,
en el estudio Mill Green,
669
00:50:12,576 --> 00:50:14,305
cortes�a de la revista
�Downbeat�...
670
00:50:14,344 --> 00:50:17,905
comida, licor, rifas, diversi�n
y juegos.
671
00:50:19,883 --> 00:50:21,214
Por supuesto.
672
00:50:22,319 --> 00:50:23,980
Muy bien. All� estaremos.
673
00:51:16,273 --> 00:51:18,070
Yo tuve una mujer
674
00:51:18,108 --> 00:51:20,269
�Y qu�? Yo tuve cinco
675
00:51:20,310 --> 00:51:22,141
Fanfarronea.
676
00:51:22,179 --> 00:51:25,080
Viv�a al final del pueblo
677
00:51:25,115 --> 00:51:26,412
S�
678
00:51:28,185 --> 00:51:31,951
Ella me trataba bien
679
00:51:34,191 --> 00:51:39,094
Nunca me decepcionaba
680
00:51:41,965 --> 00:51:45,162
Pero no estaba satisfecho
681
00:51:45,202 --> 00:51:47,500
�Qu� hiciste?
682
00:51:47,537 --> 00:51:52,099
Tuve que vagar...
683
00:51:53,376 --> 00:51:56,072
Igual que t�, Daddy
684
00:51:56,113 --> 00:51:59,605
Ahora ella me dej�
685
00:52:02,352 --> 00:52:06,345
Estoy preocupad�simo
686
00:52:09,426 --> 00:52:12,725
S�, he buscado por todo el mundo
687
00:52:14,831 --> 00:52:19,825
Se pregunta d�nde podr�a estar...
688
00:52:20,837 --> 00:52:22,998
No has buscado lo suficiente, Daddy.
689
00:52:23,039 --> 00:52:26,236
Debo pedirle que me perdone
690
00:52:27,677 --> 00:52:32,171
Quiz� ella vuelva a m�...
691
00:52:32,215 --> 00:52:33,807
Pero lo dudo.
692
00:52:35,919 --> 00:52:38,820
Ahora estoy solo y triste
693
00:52:42,926 --> 00:52:46,191
Y he aprendido una o dos cosas
694
00:52:47,197 --> 00:52:51,531
S�. amigos, tengo un consejo
695
00:52:53,236 --> 00:52:56,899
Que compartir�
696
00:52:56,940 --> 00:53:00,103
Con Uds...
697
00:53:00,143 --> 00:53:03,806
Diles todo, Sweet Daddy.
No dejes nada afuera.
698
00:53:03,847 --> 00:53:06,748
Nunca maltraten a su mujer
699
00:53:06,783 --> 00:53:11,948
Porque se volver� en su contra.
700
00:53:11,988 --> 00:53:15,151
Y eso no es un chiste.
701
00:53:25,769 --> 00:53:28,602
- Qu� dulce jazz.
- Es Sweet Daddy Blues.
702
00:53:29,606 --> 00:53:31,733
- S�.
- En tromb�n, George Jones.
703
00:53:31,775 --> 00:53:33,504
�George Jones en tromb�n?
704
00:53:44,454 --> 00:53:46,217
�C�mo se ve pap�?
705
00:53:46,256 --> 00:53:48,952
- Se ve bien, cari�o.
- Bien.
706
00:53:48,992 --> 00:53:51,517
Oye, Claudia,
707
00:53:51,561 --> 00:53:55,053
veo a un fulano...
debo hablar con �l.
708
00:53:55,098 --> 00:53:57,532
Vigila a mi novia, �quieres, Vinnie?
709
00:54:04,908 --> 00:54:06,569
�Les?
710
00:54:09,813 --> 00:54:11,804
Quiero hablar contigo, viejo.
711
00:54:13,750 --> 00:54:17,083
No vine aqu� para divertirme
perversamente, cari�o. Ret�rate.
712
00:54:17,120 --> 00:54:20,055
Mira, yo...
713
00:54:20,090 --> 00:54:22,991
Muy bien, viejo, me equivoqu�,
�de acuerdo?
714
00:54:23,026 --> 00:54:24,994
Me equivoqu�.
715
00:54:26,162 --> 00:54:28,027
D�jame hablar contigo, �eh?
716
00:54:28,064 --> 00:54:29,998
�Sabes algo?
717
00:54:30,033 --> 00:54:33,196
Por primera vez en mi vida
me alegra ser ciego.
718
00:54:33,236 --> 00:54:34,828
No puedo verte.
719
00:54:34,871 --> 00:54:36,998
S�quenme de aqu�, amigos.
720
00:54:54,357 --> 00:54:56,120
Hola, Srta. Harris.
721
00:54:59,229 --> 00:55:01,390
Entiendo que estuvo involucrada
722
00:55:01,431 --> 00:55:05,834
en esas manifestaciones pac�ficas
con sentadas y todo eso en el sur.
723
00:55:05,869 --> 00:55:06,961
S�.
724
00:55:07,003 --> 00:55:08,698
Fant�stico.
725
00:55:10,240 --> 00:55:12,401
�Dices que te sientas en un taburete,
726
00:55:12,442 --> 00:55:14,774
llega un fulano y te derriba,
727
00:55:14,811 --> 00:55:17,302
y t� vuelves a sentarte en �l?
728
00:55:17,347 --> 00:55:19,815
Bueno...
729
00:55:19,849 --> 00:55:22,044
Qu� divertido.
730
00:55:23,653 --> 00:55:26,588
Dicen que tienen clases especiales
731
00:55:26,623 --> 00:55:28,989
donde te ense�an a aguantarte
el abuso.
732
00:55:29,025 --> 00:55:31,755
�Por qu� no me ense�as ese truco?
733
00:55:31,795 --> 00:55:35,492
Perra negra sucia.
734
00:55:44,841 --> 00:55:47,173
Por favor, paren.
735
00:55:47,210 --> 00:55:49,144
Damas y caballeros...
736
00:55:49,179 --> 00:55:52,046
Damas y... por favor, por favor,
tomen asiento. A continuaci�n...
737
00:55:52,082 --> 00:55:53,413
ADMISl�N
738
00:55:53,450 --> 00:55:56,385
- Fuera de aqu�, trompetista.
- Por favor, por favor.
739
00:55:56,419 --> 00:55:58,444
Damas y caballeros, por favor
tomen asiento.
740
00:55:58,488 --> 00:56:00,683
Por favor, por favor,
tomen asiento. Est� bien.
741
00:56:00,724 --> 00:56:02,521
Tomen asiento, por favor.
742
00:56:02,559 --> 00:56:05,119
De hecho, todo esto
estaba arreglado.
743
00:56:05,161 --> 00:56:08,653
Eso era lo que ocurr�a en los buenos
viejos... los malos viejos tiempos.
744
00:56:08,698 --> 00:56:12,031
en Tin Type Hall cada vez que tocaba
Sweet Sugar Daddy.
745
00:56:15,805 --> 00:56:18,035
Mira...
746
00:56:18,074 --> 00:56:21,066
de acuerdo, estuve mal, �s�?
747
00:56:21,111 --> 00:56:24,444
Deb� haber esperado a averiguar
de qu� se trataba todo.
748
00:56:24,481 --> 00:56:26,472
Quiz� dejarla romperte la cabeza
con una botella.
749
00:56:26,516 --> 00:56:28,746
Cari�o, todo lo que vi
750
00:56:28,785 --> 00:56:32,551
fueron las manos de esa vieja
en esa mu�equita bonita...
751
00:56:32,589 --> 00:56:35,183
Adam. No payasees.
752
00:56:35,225 --> 00:56:37,386
Muy bien.
753
00:56:38,595 --> 00:56:40,495
Vamos, �qui�n enga�a a qui�n?
754
00:56:40,530 --> 00:56:42,589
Te has hartado, �no?
755
00:56:44,200 --> 00:56:45,690
Digo, es eso, �no?
756
00:56:45,735 --> 00:56:48,898
Descubriste que no haces milagros,
�verdad?
757
00:56:48,938 --> 00:56:51,668
�Por qu� siempre me empujas
a criticarte?
758
00:56:51,708 --> 00:56:53,733
�No puedes soportar el amor?
759
00:56:53,777 --> 00:56:55,870
Mira, soy lo que soy, cari�o.
Es todo.
760
00:56:55,912 --> 00:56:59,245
- �Qu� crees que espero de ti?
- No lo s�.
761
00:56:59,282 --> 00:57:00,772
No s� qu� es...
762
00:57:00,817 --> 00:57:03,650
Pero lo que diablos esperes de m�,
no puedo d�rtelo, cari�o.
763
00:57:03,686 --> 00:57:05,551
- Simplemente no puedo.
- Adam,
764
00:57:05,588 --> 00:57:08,250
no quiero que seas nada menos
de lo que eres.
765
00:57:10,593 --> 00:57:13,153
Vamos, Claudia,
admit�moslo, �eh?
766
00:57:14,864 --> 00:57:17,492
No funcionar�, cari�o.
767
00:57:19,202 --> 00:57:21,898
�Por qu�... por qu� no vuelves
a la escuela
768
00:57:21,938 --> 00:57:25,999
y escribes tus obras y escribes
sobre la dignidad del hombre
769
00:57:26,042 --> 00:57:28,033
y salvas a la humanidad?
770
00:57:29,245 --> 00:57:31,475
S�lo te arrastrar�a, cari�o.
771
00:57:53,736 --> 00:57:56,603
Estoy enamorado de ti
772
00:57:58,007 --> 00:58:00,441
Y todo eso
773
00:58:00,477 --> 00:58:04,311
Eres mi sue�o hecho realidad
774
00:58:04,347 --> 00:58:07,180
Y todo eso
775
00:58:07,217 --> 00:58:10,380
Cari�o, eres demasiado
776
00:58:10,420 --> 00:58:13,389
Tienes la piel
que me encanta tocar
777
00:58:13,423 --> 00:58:16,881
La piel que me encanta
tocar demasiado
778
00:58:18,094 --> 00:58:21,063
Y todo eso
779
00:58:21,097 --> 00:58:23,895
Tienes los labios
780
00:58:24,934 --> 00:58:27,494
Que van con mi gusto
781
00:58:27,537 --> 00:58:30,802
Y tus dedos
782
00:58:30,840 --> 00:58:34,401
No se pueden reemplazar
783
00:58:34,444 --> 00:58:38,210
Ay, cari�o, lo que t� tienes
784
00:58:38,248 --> 00:58:41,046
No los tiene nadie
785
00:58:41,084 --> 00:58:43,518
Yo te tengo a ti
786
00:58:43,553 --> 00:58:46,954
Y todo eso
787
00:58:51,995 --> 00:58:54,486
- Y todo eso.
- Cu�date.
788
00:58:58,868 --> 00:59:01,166
- Y todo eso...
- Big Joe.
789
00:59:01,204 --> 00:59:04,230
Cari�o, eres demasiado
790
00:59:04,274 --> 00:59:07,539
Tienes la piel
que me encanta tocar
791
00:59:07,577 --> 00:59:12,071
La piel que me encanta
tocar demasiado
792
00:59:12,115 --> 00:59:15,209
Y todo eso, s�
793
00:59:15,251 --> 00:59:17,219
Tienes los labios...
794
00:59:17,253 --> 00:59:19,312
S� que puedes hacerlo.
D�jame o�rlo.
795
00:59:19,355 --> 00:59:21,482
�Y todo eso?
796
00:59:22,559 --> 00:59:24,857
Ella realmente no es muy buena
797
00:59:26,696 --> 00:59:29,688
- Y todo eso...
- Hola, Ella.
798
00:59:29,732 --> 00:59:32,701
Ay. cari�o. lo que tienes
799
00:59:32,735 --> 00:59:35,863
No lo tiene nadie
800
00:59:35,905 --> 00:59:38,305
Te tengo a ti
801
00:59:38,341 --> 00:59:41,071
Y todo eso...
802
00:59:41,110 --> 00:59:42,873
Aqu� vamos.
803
00:59:42,912 --> 00:59:46,905
Estoy enamorado de ti.
bonita
804
00:59:46,950 --> 00:59:48,918
Y todo eso
805
00:59:48,952 --> 00:59:52,649
Eres mi sue�o hecho realidad
806
00:59:52,689 --> 00:59:55,886
Y todo eso
807
00:59:55,925 --> 00:59:59,258
Cari�o, realmente eres demasiado
808
00:59:59,295 --> 01:00:01,820
- Tienes la piel que me encanta...
- Yo quiero, yo quiero...
809
01:00:01,864 --> 01:00:05,595
La piel que me encanta tocar
demasiado
810
01:00:05,635 --> 01:00:09,366
Y todo eso
811
01:00:09,405 --> 01:00:13,273
Tienes los labios
812
01:00:13,309 --> 01:00:15,607
Que van con mi gusto...
813
01:00:15,645 --> 01:00:17,545
�Est� bien, se�ora?
814
01:00:26,322 --> 01:00:29,382
Nadie te tiene
815
01:00:29,425 --> 01:00:32,223
Y yo te tengo a ti
816
01:00:32,261 --> 01:00:36,220
S�, te tengo a ti
817
01:00:36,265 --> 01:00:38,324
Te tengo a ti
818
01:00:38,368 --> 01:00:43,328
Y todo eso
819
01:00:43,373 --> 01:00:45,739
Y todo eso.
820
01:01:01,991 --> 01:01:03,788
Daddy, Sweet Daddy.
821
01:01:05,328 --> 01:01:07,694
Esta parece una fiesta muy divertida.
822
01:01:07,730 --> 01:01:10,665
La gente es amable, Adam.
823
01:01:10,700 --> 01:01:12,600
Pero no te quedes mucho tiempo.
824
01:01:12,635 --> 01:01:16,765
Creo que un anciano los pone
nerviosos.
825
01:01:16,806 --> 01:01:19,707
Parece que la gente no sabe
qu� decirme.
826
01:01:21,144 --> 01:01:24,136
Pues quiz� sea s�lo que no saben
qu� decirle a un genio.
827
01:01:27,050 --> 01:01:28,540
Disc�lpame.
828
01:01:32,588 --> 01:01:35,148
Adam, �puedo verte un minuto?
829
01:01:35,191 --> 01:01:37,182
S�, seguro.
830
01:01:37,226 --> 01:01:39,854
�A�n no mueres, cari�o?
831
01:01:39,896 --> 01:01:41,693
No, pero t� s�.
832
01:01:41,731 --> 01:01:45,167
- Sr. Johnson.
- C�lmate.
833
01:01:45,201 --> 01:01:47,863
- Adam.
- Bonita fiesta, Milt.
834
01:01:49,672 --> 01:01:52,641
Adam, quiero hablar contigo...
835
01:01:52,675 --> 01:01:56,167
Mira, vine... vine a disculparme,
�de acuerdo?
836
01:01:56,212 --> 01:01:58,578
�Por qu� cosa en particular
esta vez?
837
01:01:58,614 --> 01:02:01,640
- No te pongas grosero, Nelson.
- No lo hago, Adam.
838
01:02:01,684 --> 01:02:03,811
S�lo estoy cansado, �entiendes?
839
01:02:03,853 --> 01:02:05,514
Metes la pata y te disculpas.
840
01:02:05,555 --> 01:02:07,455
Te equivocas y te disculpas.
841
01:02:07,490 --> 01:02:09,082
Siempre he sido un tipo
que entiende.
842
01:02:09,125 --> 01:02:11,616
Pero despu�s de lo que le hiciste
a Claudia...
843
01:02:11,661 --> 01:02:14,323
�Despu�s de lo que le hice?
844
01:02:14,363 --> 01:02:18,356
�Qu� le haces a ese anciano all�?
845
01:02:18,401 --> 01:02:20,426
�Sabes lo que vas a hacer?
846
01:02:20,470 --> 01:02:23,769
Le romper�s el coraz�n,
t� y tu verdadero jazz.
847
01:02:23,806 --> 01:02:27,003
�Sabes qu� pasar�, Nelson?
848
01:02:27,043 --> 01:02:29,773
Tocar� un rato, estar� all�.
849
01:02:29,812 --> 01:02:32,747
Luego la novedad se agotar�.
La rareza desaparecer�.
850
01:02:33,750 --> 01:02:37,447
Y no podr� regresar a casa.
851
01:02:37,487 --> 01:02:39,352
Ese dulce, buen anciano...
852
01:02:39,388 --> 01:02:41,822
estar� rogando tragos
en bares en Harlem.
853
01:02:41,858 --> 01:02:44,349
Oye, Adam. Adam. Adam.
Este tr�o es genial.
854
01:02:44,393 --> 01:02:46,384
Vamos, saca la trompeta
y toca un poco, �quieres?
855
01:02:46,429 --> 01:02:47,896
No traigo mi trompeta conmigo.
856
01:02:47,930 --> 01:02:49,898
Escucha, todos esperan que toques,
cari�o. Vamos.
857
01:02:49,932 --> 01:02:51,797
No me importa lo que esperen
de m�, Mel.
858
01:02:51,834 --> 01:02:53,461
Eres m�sico, se supone
que lo sepas:
859
01:02:53,503 --> 01:02:55,835
Si no tengo ganas de tocar,
no toques. Es todo.
860
01:02:55,872 --> 01:02:57,203
Cielos, lo siento.
861
01:02:57,240 --> 01:02:59,765
S�lo pens� que te gustar�a tocar
un poco con nosotros.
862
01:02:59,809 --> 01:03:01,140
Un minuto.
863
01:03:04,113 --> 01:03:06,445
Quiz� m�s tarde.
864
01:03:06,482 --> 01:03:09,212
No estoy bien, Mel.
Tocar� m�s tarde.
865
01:03:09,252 --> 01:03:10,981
Escucha, amigo, �est�s bien?
866
01:03:12,121 --> 01:03:14,612
S�, estoy bien.
867
01:03:14,657 --> 01:03:17,956
S�, bueno, yo...
te ver� m�s tarde, �eh?
868
01:04:04,974 --> 01:04:08,569
Dormiste 16 horas.
�Lo sab�as?
869
01:04:08,611 --> 01:04:10,602
�Listo para desayunar?
870
01:04:13,282 --> 01:04:15,944
Mira, ni bien te halle una casa,
871
01:04:15,985 --> 01:04:18,510
- te sacar� de aqu�.
- No.
872
01:04:18,554 --> 01:04:21,546
Estoy empezando algo nuevo:
una vivida.
873
01:04:21,591 --> 01:04:23,081
�Qu� es una vivida?
874
01:04:23,125 --> 01:04:25,992
Muy bien, entonces, una amada.
�Quieres llamar a la polic�a?
875
01:04:28,497 --> 01:04:29,930
- �Ves eso?
- S�.
876
01:04:29,966 --> 01:04:32,594
Eso es comida.
877
01:04:32,635 --> 01:04:34,796
Comida.
878
01:04:36,239 --> 01:04:39,766
Tenedor, cuchillo, cuchara...
879
01:04:39,809 --> 01:04:41,777
�ahora lo recuerdas?
880
01:04:47,216 --> 01:04:50,208
Claudia, quiz� puedas...
881
01:04:50,253 --> 01:04:53,313
quiz� puedas soportar lo que te hago,
pero yo no puedo.
882
01:04:53,356 --> 01:04:56,689
Mi querido...
883
01:04:56,726 --> 01:04:59,320
las peque�eces se te escapan,
884
01:04:59,362 --> 01:05:02,160
como que te adoro.
885
01:05:02,198 --> 01:05:04,860
Estoy loca por ti.
886
01:05:09,872 --> 01:05:13,205
Deja de culparte por el accidente.
No fue tu culpa.
887
01:05:15,778 --> 01:05:18,076
Yo mat� a mi esposa...
888
01:05:20,516 --> 01:05:22,381
a mi beb�.
889
01:05:25,221 --> 01:05:27,212
Dej� ciego a Les.
890
01:05:33,529 --> 01:05:35,929
Y Claudia, fue mi culpa.
891
01:05:35,965 --> 01:05:38,798
Te cortajearon las ruedas, Adam.
892
01:05:49,612 --> 01:05:53,104
Toc�bamos en un pueblito del sur,
justo despu�s de un concierto.
893
01:05:56,585 --> 01:05:59,748
Y un buen concierto...
todos se divert�an.
894
01:06:02,858 --> 01:06:05,918
Hab�a un mont�n de chicos...
fans del jazz.
895
01:06:07,697 --> 01:06:09,927
Chicos blancos, de color.
896
01:06:09,966 --> 01:06:11,763
Fans del jazz.
897
01:06:13,402 --> 01:06:16,064
Y ped�an aut�grafos.
898
01:06:16,105 --> 01:06:18,596
Algunas de las chicas
me besaban en la mejilla.
899
01:06:19,809 --> 01:06:22,710
Y hab�a un enorme polic�a...
900
01:06:22,745 --> 01:06:25,270
un enorme polic�a falso, s�.
901
01:06:25,314 --> 01:06:27,475
No le gust� eso para nada,
902
01:06:28,584 --> 01:06:31,485
Una de las chicas me trajo
903
01:06:31,520 --> 01:06:34,580
un enorme balde con una botella
de champa�a,
904
01:06:34,623 --> 01:06:36,750
todo envuelto como un regalo.
905
01:06:39,128 --> 01:06:41,824
Los polic�as la pararon.
906
01:06:41,864 --> 01:06:45,300
Dijeron: ��Para qui�n es?"
907
01:06:48,704 --> 01:06:51,229
Ella dijo: �Para el Sr. Johnson�.
908
01:06:54,010 --> 01:06:56,171
El tom� su macana...
909
01:06:59,181 --> 01:07:01,445
se la hizo soltar...
910
01:07:03,586 --> 01:07:06,077
y me mir� a m�
911
01:07:06,122 --> 01:07:08,522
y dijo:
912
01:07:08,557 --> 01:07:11,720
�No veo a ning�n Sr. Johnson.
913
01:07:11,761 --> 01:07:14,423
S�lo veo a un mont�n
de negros sucios�.
914
01:07:16,699 --> 01:07:20,157
Entonces...
915
01:07:20,202 --> 01:07:22,193
sal�
916
01:07:23,339 --> 01:07:25,773
y me emborrach�.
917
01:07:28,944 --> 01:07:31,504
Como una cuba.
918
01:07:34,216 --> 01:07:36,776
No pod�a ver nada.
919
01:07:39,655 --> 01:07:41,953
Sub� a mi auto
920
01:07:44,193 --> 01:07:46,627
y empec� a manejar.
921
01:07:51,367 --> 01:07:53,562
Estaba ebrio, Claudia.
922
01:07:56,305 --> 01:08:00,139
Fui malvado y estaba ebrio.
923
01:08:25,868 --> 01:08:27,460
�Sabes algo?
924
01:08:27,503 --> 01:08:29,494
- Me muero de hambre.
- Te mueres de hambre.
925
01:08:33,509 --> 01:08:36,501
Mira, vend� mi auto e hice que Quincy
hiciera arreglos.
926
01:08:36,545 --> 01:08:38,638
Ser� un grupo genial
si quieren hacerlo.
927
01:08:38,681 --> 01:08:40,842
Oye, hermano, el hombre no sabe.
928
01:08:40,883 --> 01:08:42,976
Adam, se corri� la voz.
929
01:08:43,018 --> 01:08:45,646
El hombre de all� arriba...
el grandote...
930
01:08:45,688 --> 01:08:48,248
no se supone que nadie
se meta contigo.
931
01:08:48,290 --> 01:08:52,727
Hiciste que se arrastrara
El Pulpo, cari�o,
932
01:08:52,761 --> 01:08:54,524
con esas cosas largas.
933
01:08:54,563 --> 01:08:57,555
Sabes, Les entrar� al Club Tigre.
�Por qu� no pruebas con �l?
934
01:08:57,600 --> 01:08:59,591
Se supone que sea amigo tuyo, �no?
935
01:08:59,635 --> 01:09:02,103
Es una idea de todos modos.
Gracias, amigos.
936
01:09:02,138 --> 01:09:04,129
Babs. Vamos, Vinnie.
937
01:09:07,576 --> 01:09:10,545
Dar�a $30 por ver a Manny
boca abajo,
938
01:09:10,579 --> 01:09:13,480
arrastr�ndose en ese buen traje
939
01:09:13,516 --> 01:09:15,643
como un comando.
940
01:09:19,955 --> 01:09:21,855
Mire, Srta. Ferguson,
941
01:09:21,891 --> 01:09:24,223
quiz� Ud. est� enamorada de �l,
pero yo no.
942
01:09:24,260 --> 01:09:26,285
No tengo nada en su contra,
943
01:09:26,328 --> 01:09:28,489
pero me he hartado.
944
01:09:28,531 --> 01:09:30,465
No lo quiero en el grupo.
945
01:09:30,499 --> 01:09:32,797
Sabe, la �ltima vez que se fue,
946
01:09:32,835 --> 01:09:35,633
Les le dijo de todo,
y yo dije �am�n�.
947
01:09:35,671 --> 01:09:38,105
Su pasado lo est� alcanzando
948
01:09:38,140 --> 01:09:41,041
y bueno, todos saben
que est� ebrio en su dolor.
949
01:09:41,076 --> 01:09:43,636
No me oy�.
950
01:09:43,679 --> 01:09:45,806
Dije que se est� muriendo.
951
01:09:45,848 --> 01:09:48,316
Necesita un trabajo, amigos.
Se est� muriendo.
952
01:10:21,917 --> 01:10:23,384
- Hola, muchachos.
- Hola.
953
01:10:23,419 --> 01:10:25,182
- �C�mo est�n?
- Bien.
954
01:10:25,221 --> 01:10:27,155
- Hola, Nelson.
- S�, cari�o.
955
01:10:27,189 --> 01:10:29,089
- �C�mo est�s?
- Hola.
956
01:10:29,124 --> 01:10:30,523
- Leroy.
- Ron.
957
01:10:30,559 --> 01:10:32,993
Oye, es bueno verte, Les.
958
01:10:33,028 --> 01:10:35,792
Entiendo que empezar�s
en el Club Tigre.
959
01:10:35,831 --> 01:10:38,095
- S�.
- Son buenas noticias.
960
01:10:38,133 --> 01:10:39,998
Vamos, amigos.
�Les gustar�a un trago?
961
01:10:40,035 --> 01:10:42,162
Creo que tenemos suficiente
para una ronda.
962
01:10:42,204 --> 01:10:44,365
No, un momento.
No. Ahora no.
963
01:10:44,406 --> 01:10:47,398
Claudia Ferguson.
964
01:10:47,443 --> 01:10:50,935
Les Roberts. Ron Baker.
Leroy Patterson. Guy Windy.
965
01:10:50,980 --> 01:10:54,108
- �Conocen a Vince?
- Claro, s�.
966
01:10:54,149 --> 01:10:57,448
Pasen, muchachos.
B�squense un asiento.
967
01:10:57,486 --> 01:11:00,478
Y para ti, Les, la silla del jefe.
968
01:11:03,492 --> 01:11:05,517
Esta es una de las bajas, �eh?
969
01:11:05,561 --> 01:11:08,223
No sabes qu� bueno es verte.
970
01:11:08,264 --> 01:11:11,756
- Oye, Dad, �cu�ndo empiezan?
- El viernes.
971
01:11:11,800 --> 01:11:14,360
- �Alguna vez trabajaste para Luther?
- No.
972
01:11:14,403 --> 01:11:17,065
Qu� bueno, viejo.
El me dice:
973
01:11:17,106 --> 01:11:19,802
�Oye, Les, sabes que no puedo
pagarte mucho,
974
01:11:19,842 --> 01:11:22,174
pero puedes tocar lo que quieras�,
�sabes?
975
01:11:22,211 --> 01:11:25,271
�Esta es tu casa�. Ya sabes,
uno de esos trabajos de por vida.
976
01:11:25,314 --> 01:11:27,714
Les, qu� estupendo.
Eso es maravilloso.
977
01:11:27,750 --> 01:11:31,083
S�, bonito lugar.
Buena gente.
978
01:11:31,120 --> 01:11:33,987
Me dicen que es un verdadero lugar
donde van a escuchar.
979
01:11:34,023 --> 01:11:37,151
Todos estamos muy satisfechos.
980
01:11:37,192 --> 01:11:40,525
Por supuesto, no hay nada como tocar
con el viejo grupo, �sabes?
981
01:11:40,562 --> 01:11:42,462
Yo...
982
01:11:42,498 --> 01:11:45,592
bueno, vinimos esta noche,
983
01:11:45,634 --> 01:11:48,660
y nos pregunt�bamos si...
si Adam volver�a al grupo.
984
01:11:49,805 --> 01:11:52,069
Lo extra�amos, Nels.
985
01:11:52,107 --> 01:11:54,234
�Est� aqu�?
986
01:11:56,345 --> 01:11:58,973
S�, aqu� estoy.
987
01:11:59,014 --> 01:12:01,744
A�n no estoy listo a trabajar
por el m�nimo.
988
01:12:01,784 --> 01:12:03,718
Oye, se sabe p�blicamente
989
01:12:03,752 --> 01:12:06,414
lo que le hiciste al hombre
de Amalgamated.
990
01:12:06,455 --> 01:12:08,946
Cari�o, �se es un hombre duro.
991
01:12:09,958 --> 01:12:13,155
Y pensaron que podr�an
contratarme barato, �eh?
992
01:12:13,195 --> 01:12:15,163
Cari�o, si te contratamos,
993
01:12:15,197 --> 01:12:17,722
Amalgamated tampoco
nos contratar� a nosotros.
994
01:12:21,403 --> 01:12:24,395
Muy bien, dime,
�por qu� te matas por m�?
995
01:12:25,441 --> 01:12:27,807
Te dej� ciego, viejo.
996
01:12:27,843 --> 01:12:30,175
S�, lo s�.
997
01:12:31,413 --> 01:12:33,745
Pero pagaste mi cuenta del hospital.
998
01:12:35,451 --> 01:12:37,851
Cari�o, me mantuviste en la n�mina.
999
01:12:37,886 --> 01:12:40,980
Me pagaste 300 a la semana
1000
01:12:41,023 --> 01:12:43,423
durante 10 a�os.
1001
01:12:53,535 --> 01:12:56,971
Quiz� yo no te pagaba.
1002
01:12:57,005 --> 01:12:59,098
Quiz� s�lo me pagaba
a m� mismo, �eh?
1003
01:12:59,141 --> 01:13:03,134
S� que se te revuelven las tripas
cada vez que me miras.
1004
01:13:03,178 --> 01:13:06,841
Podr�a haber trabajado en otros lugares.
No ten�a que trabajar contigo.
1005
01:13:06,882 --> 01:13:08,782
Pero me qued�...
1006
01:13:08,817 --> 01:13:11,547
porque quer�a que me miraras
1007
01:13:11,587 --> 01:13:13,418
todos los d�as durante 10 a�os.
1008
01:13:13,455 --> 01:13:17,084
Quiz� podr�a compensarte
por lo que te hice, Adam.
1009
01:13:24,433 --> 01:13:26,526
�Qu� me hiciste?
1010
01:13:31,240 --> 01:13:33,970
Oye, cari�o,
1011
01:13:34,009 --> 01:13:37,103
creo que acabas de conseguirte
un trompetista.
1012
01:13:57,533 --> 01:14:01,765
Sus�rrale
1013
01:14:01,804 --> 01:14:06,639
Cu�nto la quieres
1014
01:14:10,646 --> 01:14:14,377
Sus�rrale
1015
01:14:14,416 --> 01:14:17,112
Cu�nto
1016
01:14:17,152 --> 01:14:20,383
Te importa
1017
01:14:24,026 --> 01:14:26,859
Sus�rrale
1018
01:14:26,895 --> 01:14:31,491
Que no pones a nadie
por sobre ella
1019
01:14:35,571 --> 01:14:40,167
Dile que tu vida
1020
01:14:41,610 --> 01:14:45,546
Puede compartirla ella
1021
01:14:50,519 --> 01:14:55,115
Sus�rrale a m�s de una
1022
01:14:55,157 --> 01:15:01,323
Y te acosar�n los problemas
1023
01:15:01,363 --> 01:15:04,093
HAZ EL AMOR NO LA GUERRA
1024
01:15:04,132 --> 01:15:07,590
Sus�rrale a m�s de una
1025
01:15:07,636 --> 01:15:10,764
Y puedes acabar
1026
01:15:10,806 --> 01:15:14,173
Sin ninguna
1027
01:15:17,679 --> 01:15:22,082
Pues el amor es algo
1028
01:15:22,117 --> 01:15:27,487
Que le gritas al mundo
a tu alrededor
1029
01:15:31,727 --> 01:15:34,628
Pero susurra
1030
01:15:36,031 --> 01:15:40,434
Sus�rrale...
1031
01:16:20,909 --> 01:16:23,241
Hola, Luther.
El negocio se ve bien.
1032
01:16:23,278 --> 01:16:26,714
Qu� pena que no haya jab�n
en el ba�o de hombres.
1033
01:16:26,748 --> 01:16:28,579
�Bromea, Sargento?
1034
01:16:28,617 --> 01:16:31,950
Luther, dije �no hay jab�n
en el ba�o de hombres�.
1035
01:16:31,987 --> 01:16:34,012
Yo me ocupar� enseguida.
1036
01:16:34,056 --> 01:16:36,217
D�jamelo decirte de este modo:
1037
01:16:36,258 --> 01:16:40,661
El capit�n cree que quiz� arrestar�
a tu trompetista.
1038
01:16:40,696 --> 01:16:42,425
�Qui�n est� detr�s de esto?
1039
01:16:42,464 --> 01:16:43,954
No pregunt�.
1040
01:16:43,999 --> 01:16:47,298
Buenas noches, Luther.
Ah, los otros cuatro est�n bien.
1041
01:17:11,860 --> 01:17:15,125
Oye, a�n no terminamos.
1042
01:17:15,163 --> 01:17:17,563
Uno, dos, tres, cuatro...
1043
01:17:21,069 --> 01:17:23,367
Y tomaremos cinco minutos.
1044
01:17:26,341 --> 01:17:29,174
Adam, �puedo verte
un minuto?
1045
01:17:47,763 --> 01:17:49,355
Muy bien, �y qu� significa?
1046
01:17:49,398 --> 01:17:51,889
Hab�a $1.000 de jab�n
en el ba�o de hombres.
1047
01:17:51,933 --> 01:17:53,423
Van a clausurarme, Adam.
1048
01:17:53,468 --> 01:17:55,993
Ahora mismo podr�an llegar
y hallar 40 violaciones.
1049
01:17:56,038 --> 01:17:58,370
Ya conoces a estas ratas.
�Qu� voy a hacer?
1050
01:17:58,407 --> 01:18:01,501
El hombrecito tiene brazo largo...
amigos en el partido.
1051
01:18:01,543 --> 01:18:03,875
Las licencias de licor
las rige la polic�a.
1052
01:18:03,912 --> 01:18:06,005
Adam, si entran y me clausuran,
1053
01:18:06,048 --> 01:18:07,709
�d�nde estaremos todos?
1054
01:18:08,984 --> 01:18:11,475
S�, Luther,
�d�nde estaremos todos?
1055
01:18:24,266 --> 01:18:25,631
�Qu� ocurre?
1056
01:18:25,667 --> 01:18:27,828
- Qu�tame la mano de encima.
- Oye, viejo.
1057
01:18:33,108 --> 01:18:37,272
Adam, si te alejas de m� ahora, puedes
seguir caminando para siempre.
1058
01:18:37,312 --> 01:18:38,802
Al�jate de m�.
1059
01:18:41,016 --> 01:18:42,608
No, Nelson, por favor.
1060
01:18:42,651 --> 01:18:44,414
No me dejes verte m�s, viejo.
1061
01:18:44,453 --> 01:18:46,114
Ser� un placer.
1062
01:18:47,189 --> 01:18:49,453
�Qu� diablos te pasa?
1063
01:18:49,491 --> 01:18:51,482
Vinnie, al�jate de m�.
1064
01:18:51,526 --> 01:18:54,689
Y abandona el negocio.
No sirves para nada. Apestas.
1065
01:18:54,730 --> 01:18:56,220
�Lo entiendes?
1066
01:18:56,264 --> 01:18:57,856
Y eres blanco.
1067
01:18:57,899 --> 01:18:59,696
�Para qu� lo necesitas?
1068
01:19:12,814 --> 01:19:15,044
No lo entiendo.
1069
01:19:16,618 --> 01:19:18,586
No entiendo.
1070
01:19:19,421 --> 01:19:23,050
Puedo lidiar con un personaje,
con algo real.
1071
01:19:23,091 --> 01:19:25,286
Pero...
1072
01:19:35,704 --> 01:19:37,433
�Hola?
1073
01:19:37,472 --> 01:19:39,872
S�, Les.
1074
01:19:39,908 --> 01:19:42,001
No.
1075
01:19:42,043 --> 01:19:45,376
Mira, me importa un...
1076
01:19:45,413 --> 01:19:48,314
Les, no me importa por qu�
se haya ido.
1077
01:19:49,751 --> 01:19:51,446
S�,
1078
01:19:51,486 --> 01:19:53,215
ella est� aqu�.
1079
01:20:00,629 --> 01:20:03,393
�Les? S�, escucho.
1080
01:20:14,075 --> 01:20:15,906
�Oiga, se�or?
1081
01:20:15,944 --> 01:20:18,469
�Podr�a darme 15 centavos
para el subterr�neo?
1082
01:20:18,513 --> 01:20:20,140
S�.
1083
01:20:21,883 --> 01:20:23,783
Aqu� tienes $50.
1084
01:20:23,819 --> 01:20:25,650
Pero...
1085
01:20:25,687 --> 01:20:28,850
tienes... tienes que prometerme
que comprar�s vino con eso.
1086
01:20:28,890 --> 01:20:31,984
Ah, s�, se�or.
Es exactamente lo que har�.
1087
01:20:32,027 --> 01:20:34,518
- Puede apostarlo.
- Divi�rtete, cari�o.
1088
01:20:34,563 --> 01:20:37,589
Gracias. Oiga, se�or,
�por qu� no viene conmigo?
1089
01:20:37,632 --> 01:20:39,623
Vamos, podemos divertirnos, �eh?
1090
01:20:39,668 --> 01:20:41,158
- No.
- �Qu� le parece?
1091
01:20:41,203 --> 01:20:43,637
No, viejo, me voy a Inglaterra.
1092
01:20:45,373 --> 01:20:47,807
Ir� a Inglaterra.
1093
01:21:38,627 --> 01:21:41,460
CAMINE NO CORRA
USE LAS BARANDAS
1094
01:22:08,690 --> 01:22:11,284
EL ESCONDITE DE DANNY
1095
01:22:13,895 --> 01:22:15,385
S�.
1096
01:22:16,731 --> 01:22:18,130
- Bien, gracias.
- �Daddy?
1097
01:22:18,166 --> 01:22:19,497
Un minuto, por favor.
1098
01:22:19,534 --> 01:22:21,001
Hola, Adam, �c�mo est�s?
1099
01:22:21,036 --> 01:22:23,027
�Est� Manny?
1100
01:22:23,071 --> 01:22:24,629
S�, est� adentro.
1101
01:22:24,673 --> 01:22:26,937
Qu� bueno.
1102
01:22:26,975 --> 01:22:28,840
Es muy bueno.
1103
01:22:33,248 --> 01:22:35,148
Muy bueno.
1104
01:22:47,529 --> 01:22:49,520
Manny, �qu�...
1105
01:22:49,564 --> 01:22:51,896
qu� quieres que haga, Manny?
1106
01:22:57,505 --> 01:23:00,338
M�rame, Manny.
Me arrastro por ti, Manny.
1107
01:23:05,146 --> 01:23:07,671
Adam, no te me acerques.
1108
01:23:07,716 --> 01:23:10,810
Me arrastro hacia ti, �ves?
1109
01:23:10,852 --> 01:23:12,752
Lo har�, Manny.
1110
01:23:12,787 --> 01:23:16,450
Har� cualquier cosa que quieras
que haga, Manny.
1111
01:23:16,491 --> 01:23:20,188
Te lustrar� los zapatos, �ves?
1112
01:23:20,228 --> 01:23:22,992
�Quieres que vaya al sur, Manny?
1113
01:23:23,031 --> 01:23:25,022
Lo har�, Manny.
1114
01:23:25,066 --> 01:23:27,864
Har� cualquier cosa
que me digas que haga.
1115
01:23:27,902 --> 01:23:30,530
�Qu� haces, Adam?
1116
01:23:30,572 --> 01:23:32,904
Pregunt� que qu� hac�as.
Lev�ntate.
1117
01:23:36,745 --> 01:23:38,542
Lo que t� digas, Manny.
1118
01:23:38,580 --> 01:23:40,480
�Qu� quieres, Adam?
1119
01:23:44,085 --> 01:23:46,019
Me gustar�a...
1120
01:23:50,325 --> 01:23:54,591
me gustar�a ir a la gira, �ves?
1121
01:24:02,003 --> 01:24:05,404
Har� cualquier cosa que quieras
que haga, Manny.
1122
01:24:10,979 --> 01:24:13,470
Hay un muchacho...
1123
01:24:15,350 --> 01:24:18,376
un muchacho que conozco, �ves?
1124
01:24:21,089 --> 01:24:23,421
Y...
1125
01:24:23,458 --> 01:24:26,120
se llama Vincent.
1126
01:24:26,161 --> 01:24:28,493
T� lo conoces, Bobby.
1127
01:24:28,530 --> 01:24:31,465
Es...
1128
01:24:31,499 --> 01:24:34,229
es buen chico.
1129
01:24:34,269 --> 01:24:37,261
Me gustar�a llevarlo conmigo.
1130
01:24:38,406 --> 01:24:40,397
T� eres la estrella.
1131
01:24:46,114 --> 01:24:49,140
Pues si �se es el caso,
1132
01:24:49,184 --> 01:24:52,176
entonces me gustar�a...
1133
01:24:52,220 --> 01:24:55,314
Digo, tendr�a que tener alguien
en la gira conmigo.
1134
01:24:55,356 --> 01:24:58,348
Me gustar�a mucho tener a mi...
1135
01:24:59,360 --> 01:25:03,353
me gustar�a... creo que deber�an
pagarme $1.250 a la semana, �eh?
1136
01:25:03,398 --> 01:25:06,196
- Repito, t� eres la estrella.
- Eres la estrella.
1137
01:25:09,237 --> 01:25:12,229
Y...
1138
01:25:12,273 --> 01:25:13,706
eso pide un trago, �eh?
1139
01:25:23,718 --> 01:25:25,049
S�.
1140
01:26:28,683 --> 01:26:30,548
S�, h�blame, Vinnie.
1141
01:26:39,627 --> 01:26:41,561
Llev�moslos a casa, �eh?
1142
01:26:58,346 --> 01:26:59,870
S�.
1143
01:27:02,050 --> 01:27:05,213
Oigan, enamorados.
1144
01:27:10,525 --> 01:27:12,925
S�quenlos de aqu�.
1145
01:27:12,961 --> 01:27:14,428
Sigue tocando, viejo.
1146
01:27:16,097 --> 01:27:17,997
- Estoy bien, Vinnie.
- Regresa all�.
1147
01:27:18,032 --> 01:27:20,262
Tiene raz�n, Sal...
sal a tocar.
1148
01:27:25,340 --> 01:27:27,331
D�selo a Manny, �s�?
1149
01:27:27,375 --> 01:27:30,344
Dile que tuve disciplina.
Hice mi trabajo.
1150
01:27:30,378 --> 01:27:32,539
Tuve disciplina.
Pero la audiencia no.
1151
01:29:26,794 --> 01:29:29,695
FELIZ A�O NUEVO
1152
01:29:54,489 --> 01:29:57,652
Me doy cuenta de que esto no es mucho
pero lo llamamos hogar.
1153
01:29:57,692 --> 01:29:59,455
Un minuto... aqu� tienes.
1154
01:29:59,494 --> 01:30:02,019
Si�ntate. Ponte c�moda.
1155
01:30:03,264 --> 01:30:05,596
- Mis maletas.
- Ah, tus maletas.
1156
01:30:05,633 --> 01:30:07,601
S�lo te miraba porque te ves bien.
1157
01:30:09,670 --> 01:30:11,661
Busca las maletas de esa dama.
1158
01:30:11,706 --> 01:30:14,106
S�, se�or, aqu� tiene su maleta.
1159
01:30:17,078 --> 01:30:19,137
Tengo que hablar contigo.
1160
01:30:19,180 --> 01:30:21,341
Debo contarte qu� pas�.
1161
01:30:21,382 --> 01:30:23,612
Empezamos en la gira
1162
01:30:23,651 --> 01:30:25,278
y yo estaba asustado.
1163
01:30:25,319 --> 01:30:27,514
No, no es una l�nea.
Realmente estaba asustado.
1164
01:30:27,555 --> 01:30:30,115
Y de pronto empez� a ocurrir...
tocamos una fecha.
1165
01:30:30,158 --> 01:30:31,591
me sub�a al autob�s despu�s.
1166
01:30:31,626 --> 01:30:33,594
Y los muchachos
siempre andaban hablando;
1167
01:30:33,628 --> 01:30:35,357
se pon�an pilas y beb�an.
1168
01:30:35,396 --> 01:30:38,854
Y de pronto me hall� mir�ndolos
1169
01:30:38,900 --> 01:30:42,495
y ri�ndome un poco... creo que hasta
me re�a de m� mismo...
1170
01:30:42,537 --> 01:30:45,062
pero lo hac�a, Claudia.
Empec� a hacerlo.
1171
01:30:45,106 --> 01:30:48,269
Termin�bamos una fecha y luego otra.
Los p�blicos estaban como locos.
1172
01:30:48,309 --> 01:30:50,937
Todo empez� a ocurrir bien.
1173
01:30:50,978 --> 01:30:54,004
Y la termin�... termin� toda la gira.
Ahora estamos en el norte,
1174
01:30:54,048 --> 01:30:55,777
no hay problemas.
1175
01:30:55,817 --> 01:30:57,910
�Y sabes qu� me ayud�?
No dej� de...
1176
01:30:57,952 --> 01:30:59,943
No dej� de pensar
en lo que me dijiste,
1177
01:30:59,987 --> 01:31:02,114
c�mo nunca quer�as
que fuera menos de lo que soy.
1178
01:31:03,624 --> 01:31:05,990
Y lo logr�.
1179
01:31:06,027 --> 01:31:07,858
Te amo.
1180
01:31:09,096 --> 01:31:11,394
Te amo mucho.
1181
01:31:11,432 --> 01:31:13,400
Y yo...
1182
01:31:13,434 --> 01:31:15,265
y me gustar�a casarme contigo.
1183
01:31:16,437 --> 01:31:19,600
Quiero que seas mi esposa, que pases
el resto de tu vida conmigo.
1184
01:31:19,640 --> 01:31:21,164
Te amo.
1185
01:31:21,209 --> 01:31:23,109
Bueno, vamos.
1186
01:31:23,144 --> 01:31:25,612
Un minuto, he visto
todas esas pel�culas.
1187
01:31:25,646 --> 01:31:28,877
El muchacho le dice a la chica:
�Me gustar�a tu mano en matrimonio�,
1188
01:31:28,916 --> 01:31:31,316
y ella dice: �Ay, nunca cre�
que me lo pedir�as�,
1189
01:31:31,352 --> 01:31:34,412
tras haber esperado 10 a�os
a que se lo dijera, �no?
1190
01:31:34,455 --> 01:31:37,288
Bueno, di algo, cari�o.
Quiero casarme contigo.
1191
01:31:37,325 --> 01:31:39,987
No hablemos a�n
de matrimonio, �eh?
1192
01:31:40,862 --> 01:31:42,591
Sigues poni�ndome a prueba, �no?
1193
01:31:43,631 --> 01:31:47,123
No, y no ir� a ninguna parte.
1194
01:31:47,168 --> 01:31:49,830
S�lo que no creo que debas hablar
de matrimonio
1195
01:31:49,871 --> 01:31:52,567
cuando est�s en un estado
tan emotivo.
1196
01:31:52,607 --> 01:31:55,075
Deber�as esperar a calmarte...
y estar seguro.
1197
01:31:55,109 --> 01:31:58,875
Te dir� algo: Si te casas conmigo,
nunca me calmar�.
1198
01:31:58,913 --> 01:32:00,540
�De acuerdo?
1199
01:32:02,116 --> 01:32:03,981
�Sabes algo?
1200
01:32:04,018 --> 01:32:06,179
- Me muero de hambre.
- Te mueres de hambre.
1201
01:32:16,297 --> 01:32:18,128
Estuviste estupendo esta noche.
1202
01:32:18,165 --> 01:32:20,827
- Gracias. Gracias.
- En serio, estuviste estupendo.
1203
01:32:20,868 --> 01:32:24,360
Ojal� tuviera el tiempo, amigos,
pero debo tomar un autob�s.
1204
01:32:24,405 --> 01:32:26,305
All� tienes.
1205
01:32:26,340 --> 01:32:28,433
Aqu� tienes tu l�piz.
Aqu� tienes.
1206
01:32:28,476 --> 01:32:31,206
- Esta noche tocaste como loco.
- �Me das tu aut�grafo?
1207
01:32:31,245 --> 01:32:33,406
- Seguro.
- Mira, Vinnie.
1208
01:32:33,447 --> 01:32:36,280
- �C�mo se siente ser estrella?
- Aqu� tienes. Muy raro.
1209
01:32:55,403 --> 01:32:57,064
Adam, haz algo.
1210
01:32:59,307 --> 01:33:01,537
Adam, por favor.
1211
01:33:11,018 --> 01:33:12,610
Basta, Claudia, basta.
1212
01:33:12,653 --> 01:33:15,121
�Cu�nto tiempo seguir�s
castig�ndote de este modo?
1213
01:33:15,156 --> 01:33:17,920
- No eres responsable.
- �C�mo puedes decir eso, Nelson?
1214
01:33:17,959 --> 01:33:20,689
Me enamor� de un hombre hermoso,
sensible,
1215
01:33:20,728 --> 01:33:23,219
un hombre herido,
un hombre que se defend�a,
1216
01:33:23,264 --> 01:33:25,255
que nunca dejaba
que nadie lo pisoteara.
1217
01:33:25,299 --> 01:33:27,199
Era orgulloso.
1218
01:33:27,234 --> 01:33:29,498
�Y qu� hice?
Lo sermone�:
1219
01:33:29,537 --> 01:33:32,904
�Adam, no puedes hacer esto.
Adam, no debes hacer eso�.
1220
01:33:32,940 --> 01:33:36,467
Preferir�a que hubiera peleado
en esa esquina y hubiera muerto.
1221
01:33:36,510 --> 01:33:38,876
- Claudia.
- S�, muerto.
1222
01:33:38,913 --> 01:33:42,576
Pero en cambio, se qued� parado
y no hizo nada debido a m�.
1223
01:33:42,617 --> 01:33:44,517
El me amaba
1224
01:33:44,552 --> 01:33:47,953
y �l renunci� a su hombr�a por m�.
1225
01:33:51,158 --> 01:33:54,753
Siempre hablaba
de lo que me hac�a.
1226
01:33:54,795 --> 01:33:58,788
Dios bendito, �qu� le hice yo?
1227
01:33:58,833 --> 01:34:00,960
�Qu� le hice?
1228
01:34:36,003 --> 01:34:37,937
�D�nde has estado, muchacho?
1229
01:34:41,876 --> 01:34:45,073
Te ves masticado y escupido.
1230
01:34:45,112 --> 01:34:48,411
Todos hemos estado como locos.
1231
01:34:54,522 --> 01:34:57,013
- �Vincent est� muerto?
- No.
1232
01:34:57,058 --> 01:34:59,686
Se est� recuperando.
Estar� bien.
1233
01:35:06,667 --> 01:35:08,726
�C�mo es que no est�s
all� arriba tocando?
1234
01:35:08,769 --> 01:35:12,500
Bueno, estoy descansando.
1235
01:35:14,208 --> 01:35:16,176
Oye, muchacho,
1236
01:35:16,210 --> 01:35:18,804
vayamos al sal�n de la banda, �eh?
1237
01:35:20,481 --> 01:35:22,540
S�.
1238
01:35:22,583 --> 01:35:25,074
Creo que tendr�s que ayudarme.
1239
01:35:29,190 --> 01:35:31,351
14. Veamos si lo derrotas.
1240
01:35:31,392 --> 01:35:33,223
�Qu� tengo?
1241
01:35:34,462 --> 01:35:36,259
12.
1242
01:35:36,297 --> 01:35:37,559
Maldici�n.
1243
01:35:37,598 --> 01:35:40,226
Pierdo todo mi dinero con un ciego.
Ya me voy.
1244
01:35:42,403 --> 01:35:44,234
Eso fue hermoso.
1245
01:35:44,271 --> 01:35:47,104
- Realmente lo escarment�.
- Seguro.
1246
01:35:47,141 --> 01:35:48,938
- �Adam?
- �S�, Les?
1247
01:35:48,976 --> 01:35:50,967
�Por qu� no vienes a tocar
un tema, cari�o?
1248
01:35:51,912 --> 01:35:53,777
No puedo.
1249
01:35:54,782 --> 01:35:57,273
No tengo trompeta.
1250
01:35:57,318 --> 01:35:59,309
No tengo boquilla.
1251
01:35:59,353 --> 01:36:01,184
Tenemos una trompeta para ti.
1252
01:36:01,222 --> 01:36:03,383
�Ron? Trae ese estuche aqu�.
1253
01:36:07,161 --> 01:36:09,095
A ver qu� tenemos, Adam.
1254
01:36:11,265 --> 01:36:14,029
Te la conseguimos en una tienda
de empe�os, cari�o.
1255
01:36:23,677 --> 01:36:25,941
Nos vemos en el escenario.
1256
01:36:47,968 --> 01:36:49,435
EL CASlNO
1257
01:37:04,685 --> 01:37:07,017
Muchas gracias, damas y caballeros.
1258
01:37:07,054 --> 01:37:09,215
Esta es una noche especial.
1259
01:37:09,256 --> 01:37:13,192
Nos honra tener con nosotros
al maestro de la trompeta,
1260
01:37:13,227 --> 01:37:15,354
el Sr. Adam Johnson.
1261
01:37:43,157 --> 01:37:46,354
Hola. Muchas... muchas gracias.
1262
01:37:46,393 --> 01:37:50,796
Supongo que deber�a
explicarles que...
1263
01:37:50,831 --> 01:37:53,857
bueno, me disculpo por mi aspecto.
1264
01:37:55,436 --> 01:37:58,234
Ver�n, me busqu� un segundo empleo.
1265
01:37:59,406 --> 01:38:02,739
He estado ayudando a construir
un subterr�neo incre�ble.
1266
01:38:06,113 --> 01:38:08,479
Es bonito.
1267
01:38:08,515 --> 01:38:11,643
Es bonito...
1268
01:38:11,685 --> 01:38:14,245
haber regresado...
1269
01:38:14,288 --> 01:38:16,085
con los muchachos.
1270
01:38:16,123 --> 01:38:18,057
S�, nos gusta eso, �eh?
1271
01:38:18,092 --> 01:38:20,151
Hagamos un n�mero que...
1272
01:38:20,194 --> 01:38:22,628
que tiene una sensaci�n de jazz
y todo eso.
1273
01:38:22,663 --> 01:38:26,861
Ya saben sobre el jazz.
A todos Uds. les gusta el jazz, �eh?
1274
01:38:26,901 --> 01:38:30,769
El viejo dicho dice �El jazz subi�
por el r�o en un barco�...
1275
01:38:30,804 --> 01:38:34,831
Yo descubr� que la raz�n
por la que vino en el barco
1276
01:38:34,875 --> 01:38:38,902
era que no los dejaban tomar el tren.
1277
01:42:03,584 --> 01:42:05,017
Ay�denme.
1278
01:42:06,186 --> 01:42:07,619
�Qu� pas�?
1279
01:42:13,293 --> 01:42:17,957
El naci� para tocar la trompeta
1280
01:42:21,068 --> 01:42:23,536
Y todo eso
1281
01:42:26,473 --> 01:42:31,809
Por esa trompeta lloramos
1282
01:42:32,813 --> 01:42:37,147
Y todo eso
1283
01:42:38,152 --> 01:42:42,316
Toc� para llegar a la fama
1284
01:42:43,323 --> 01:42:47,953
Pero por el modo en que jug�
el juego
1285
01:42:47,995 --> 01:42:54,195
S�lo pod�a culparse a s� mismo
1286
01:42:56,103 --> 01:42:59,903
Y todo eso
1287
01:43:01,008 --> 01:43:06,002
Era genial y orgulloso
1288
01:43:06,046 --> 01:43:12,007
Y andaba solo
1289
01:43:12,052 --> 01:43:17,115
Incluso en una nube
1290
01:43:17,157 --> 01:43:22,288
El caminaba solo
1291
01:43:23,630 --> 01:43:29,000
El genio que era suyo
1292
01:43:29,036 --> 01:43:33,871
Nadie lo tiene
1293
01:43:34,875 --> 01:43:39,141
Paz a su alma
1294
01:43:39,179 --> 01:43:43,707
Y todo ese...
1295
01:43:43,750 --> 01:43:48,687
Jazz.
93588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.