All language subtitles for 24 (2001) - S05E20 - Day 5 200 A.M. - 300 A.M. (1080p BluRay x265 ImE)-eng - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:01,930 24 S05E20 Day 5 2_00 AM - 3_00 AM (VO+STFR&EN) 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,900 What happened to David Palmer wasn't supposed to happen. 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,100 He put himself in harm's way, and he got involved 4 00:00:18,100 --> 00:00:19,900 with something that he shouldn't have. 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,600 You know who killed David? 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,300 He works for me. 7 00:00:23,800 --> 00:00:24,900 You lied to me. 8 00:00:25,500 --> 00:00:29,800 This entire day has been one giant lie! 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,700 What you've done makes me sick! 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,200 Martha, enough! 11 00:00:33,500 --> 00:00:37,200 I need you to swear to me that you will do 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,000 as I ask for the country. 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,800 I hate you. 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,400 The situation with Martha is taken care of. 15 00:00:44,400 --> 00:00:46,200 There are too many loose ends lying around. 16 00:00:46,300 --> 00:00:48,900 We cannot afford to have her pull on one and unravel everything. 17 00:00:48,900 --> 00:00:49,900 She won't. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,300 I have the recording. 19 00:00:51,600 --> 00:00:52,700 Have you destroyed it? 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,000 No, sir, I have not. 21 00:00:54,100 --> 00:00:57,200 You and I have been in this from the beginning. 22 00:00:57,300 --> 00:00:59,800 Destroying that recording protects both of us. 23 00:01:00,800 --> 00:01:02,000 I've got O'Brian. 24 00:01:02,000 --> 00:01:03,100 Where is she? 25 00:01:03,400 --> 00:01:05,600 She's working out of Bill Buchanan's house. 26 00:01:05,700 --> 00:01:08,500 Did Chloe tell you why she was helping Audrey Raines and Bauer? 27 00:01:08,600 --> 00:01:10,400 'Cause she thinks Jack is innocent, 28 00:01:10,500 --> 00:01:13,900 that President Logan framed Bauer. 29 00:01:14,700 --> 00:01:17,200 This is Karen Hayes- Miles traced Chloe to your house. 30 00:01:17,200 --> 00:01:19,700 You have less than seven minutes to get Chloe out of there. 31 00:01:19,800 --> 00:01:21,100 Karen, why are you warning us? 32 00:01:21,100 --> 00:01:23,200 Because I may have made a mistake earlier. 33 00:01:23,200 --> 00:01:25,600 Chloe, if they find you here, you'll be arrested. 34 00:01:25,700 --> 00:01:27,100 You have to go now. 35 00:01:27,100 --> 00:01:28,300 Not yet. 36 00:01:37,400 --> 00:01:39,900 It's over, Christopher! Turn around! 37 00:01:41,400 --> 00:01:42,600 Give me the recording. 38 00:01:42,700 --> 00:01:44,200 - I don't have it. - Where is it?! 39 00:01:44,400 --> 00:01:46,600 Henderson wasn't lying. He doesn't have the recording. 40 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 There must've been some kind of a hand-off. 41 00:01:48,400 --> 00:01:50,300 He stopped and rendezvoused with another car. 42 00:01:50,300 --> 00:01:52,600 - Can you track that vehicle? - We're tracking it now. 43 00:01:52,600 --> 00:01:54,300 It headed back to Van Nuys looks like 44 00:01:54,300 --> 00:01:57,300 the civilian side of the airfield- pulled onto the tarmac; 45 00:01:57,900 --> 00:02:00,500 whoever it was got out and got directly onto the plane. 46 00:02:00,900 --> 00:02:02,500 It is a chartered diplomatic flight. 47 00:02:02,500 --> 00:02:04,000 Jack, we've tried everything we can. 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 There's no way to delay it. 49 00:02:21,200 --> 00:02:23,500 Okay, call me when you've got them. Yeah. 50 00:02:24,300 --> 00:02:26,600 Bill, are you out? The field team's almost there. 51 00:02:26,600 --> 00:02:29,600 Chloe's packing the comm. gear she needs to stay in touch with Jack. 52 00:02:29,600 --> 00:02:32,000 - Where is Jack? - Van Nuys Airport. 53 00:02:32,100 --> 00:02:34,700 He stowed away on a diplomatic flight that just took off. 54 00:02:34,700 --> 00:02:35,800 What? Why? 55 00:02:35,800 --> 00:02:38,800 He's trying to find a recording that implicates President Logan. 56 00:02:38,900 --> 00:02:40,300 And someone on that flight has it? 57 00:02:40,400 --> 00:02:41,700 Yes, and we don't know who. 58 00:02:41,700 --> 00:02:43,500 That's what Chloe's been trying to find out. 59 00:02:43,600 --> 00:02:44,700 Hang on. Yeah? 60 00:02:44,800 --> 00:02:46,500 Field team's a block away from Buchanan's. 61 00:02:46,500 --> 00:02:48,800 I'll set up here for the remote debrief of O'Brian. 62 00:02:48,900 --> 00:02:50,500 No. Put it in the Situation Room. 63 00:02:50,800 --> 00:02:54,300 - Oh, I thought you wanted... - I want it in the Situation Room. Go. 64 00:03:00,100 --> 00:03:02,200 Bill, the field team's gonna be there any second. 65 00:03:02,200 --> 00:03:04,300 - Get Chloe out of there now. - How close are they? 66 00:03:04,300 --> 00:03:05,300 One block. 67 00:03:05,400 --> 00:03:07,200 All right, I'm gonna have to run interference. 68 00:03:07,300 --> 00:03:08,900 It's more important that she gets away. 69 00:03:09,000 --> 00:03:10,100 Good. I'll bring you in. 70 00:03:10,200 --> 00:03:11,600 You'll be treated as a suspect. 71 00:03:11,600 --> 00:03:14,000 - We never talked. - Understood. They're here. 72 00:03:14,100 --> 00:03:15,700 - Out the back. - Bill, wait. 73 00:03:16,100 --> 00:03:18,100 Have Chloe call me on a dry channel. 74 00:03:18,200 --> 00:03:20,100 Either one-five or two-seven. 75 00:03:20,700 --> 00:03:23,600 Dry channel, one-five or two-seven. Got it. 76 00:03:25,000 --> 00:03:26,300 There's a gate in back. 77 00:03:26,300 --> 00:03:28,300 Follow the path between the houses to the alley, 78 00:03:28,300 --> 00:03:30,000 turn right and go to Ventura Boulevard. 79 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 What about the curfew? 80 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 There's a hotel on the boulevard, the Miramont. 81 00:03:33,000 --> 00:03:35,100 You should be able to make it without being spotted. 82 00:03:35,200 --> 00:03:37,400 - What about you? - I'll make sure you're not followed. 83 00:03:37,400 --> 00:03:39,000 I'll be at CTU, probably in Holding. 84 00:03:39,100 --> 00:03:41,700 - Why in Holding? - Karen's gonna place me under arrest. 85 00:03:41,800 --> 00:03:43,500 If you need anything, contact her. 86 00:03:43,600 --> 00:03:45,900 - Why is she... - Chloe, please, just go. 87 00:04:02,600 --> 00:04:03,600 Who is it? 88 00:04:03,700 --> 00:04:04,900 Homeland Security. 89 00:04:05,800 --> 00:04:08,200 Mr. Buchanan, we need you to open the door. 90 00:04:08,200 --> 00:04:10,400 We're under order from Karen Hayes. 91 00:04:11,100 --> 00:04:12,400 I'll be right there. 92 00:04:20,200 --> 00:04:21,600 What, uh, what's going on? 93 00:04:21,600 --> 00:04:23,800 Please step aside, sir. We need to search the house. 94 00:04:23,800 --> 00:04:26,000 No, I'm not stepping aside. Do you have a warrant? 95 00:04:26,500 --> 00:04:27,900 Where's Chloe O'Brian? 96 00:04:28,200 --> 00:04:29,700 - I have no idea. - Sir, 97 00:04:29,700 --> 00:04:31,900 don't make us use force- we know she's been here. 98 00:04:32,000 --> 00:04:33,800 Look, I don't know what you're talking about. 99 00:04:33,800 --> 00:04:34,900 Where is she? 100 00:04:35,400 --> 00:04:37,500 I don't know where Chloe O'Brian is. 101 00:04:48,600 --> 00:04:49,800 She's not here. 102 00:04:53,500 --> 00:04:56,200 Sir? This is a recent file from Comm. 103 00:04:56,600 --> 00:04:58,200 Only O'Brian could access it. 104 00:04:59,900 --> 00:05:01,100 Talk to us, sir. 105 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 I'm not talking to you. 106 00:05:06,100 --> 00:05:07,600 I'll talk to Karen Hayes. 107 00:05:15,300 --> 00:05:17,100 - Papazian? - Mr. Papazian, 108 00:05:17,300 --> 00:05:20,100 we are on site- it appears Chloe O'Brian was here, 109 00:05:20,100 --> 00:05:21,300 but she is gone. 110 00:05:21,400 --> 00:05:22,700 Is Bill Buchanan there? 111 00:05:22,900 --> 00:05:25,100 - Yes, sir. - We lost O'Brian. 112 00:05:25,300 --> 00:05:27,300 - Damn it! - Put him on the phone, please. 113 00:05:29,300 --> 00:05:30,500 Hello? 114 00:05:30,500 --> 00:05:31,800 Don't play games with me, Bill. 115 00:05:31,800 --> 00:05:33,300 Just give me O'Brian's location, 116 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 or I will make it very bad for you. 117 00:05:35,600 --> 00:05:37,200 From what I understand, Miles, 118 00:05:37,200 --> 00:05:39,000 she got out of CTU right under your nose. 119 00:05:39,000 --> 00:05:41,100 You're the one who ought to be concerned, not me. 120 00:05:41,200 --> 00:05:43,700 Bill, this is Karen Hayes. Tell us what you know now. 121 00:05:43,700 --> 00:05:45,400 Stop wasting our time. 122 00:05:47,000 --> 00:05:48,300 I'm not saying any more. 123 00:05:52,100 --> 00:05:53,200 This is Ed. 124 00:05:53,200 --> 00:05:54,700 Ed, bring Buchanan in. 125 00:05:54,900 --> 00:05:56,600 Set up a grid search for Chloe. 126 00:05:56,700 --> 00:05:59,700 She's probably got a car, which means she's about 15 miles out. 127 00:05:59,700 --> 00:06:00,800 Copy that. 128 00:06:01,700 --> 00:06:02,900 But the agents on site 129 00:06:02,900 --> 00:06:04,500 are trained for interrogation. 130 00:06:04,700 --> 00:06:05,900 Why are you bringing him in? 131 00:06:05,900 --> 00:06:08,300 - Because I want to run this, Miles. - But now it's us 132 00:06:08,300 --> 00:06:10,200 - who are wasting time here. - Don't worry. 133 00:06:10,300 --> 00:06:11,500 I will make him talk. 134 00:06:13,000 --> 00:06:14,300 I'll be in my office. 135 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 - Yeah? - I'm set up at the Miramont Hotel. 136 00:07:19,300 --> 00:07:20,800 Make sure no one looks for me here. 137 00:07:20,900 --> 00:07:22,200 I'll take care of that. 138 00:07:22,500 --> 00:07:23,900 Tell me what else you need. 139 00:07:24,100 --> 00:07:27,300 Jack's on diplomatic flight 520. Pull up the manifest. 140 00:07:32,400 --> 00:07:34,200 Got it. Flight 520 to Frankfurt. 141 00:07:34,300 --> 00:07:36,500 Okay, put everything you've got from that flight under 142 00:07:36,500 --> 00:07:38,100 the shared volume so I can get to it. 143 00:07:38,100 --> 00:07:39,900 Crew, passengers, cargo, everything. 144 00:07:44,900 --> 00:07:45,900 Done. 145 00:07:46,000 --> 00:07:46,900 FLIGHT PLAN 146 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Okay, I see it. 147 00:07:48,100 --> 00:07:49,300 Thanks. 148 00:07:58,700 --> 00:07:59,700 Yeah. 149 00:07:59,700 --> 00:08:01,900 - Jack, are you okay? - Yes. Did you get what I need? 150 00:08:02,000 --> 00:08:03,600 I've got the manifest- it's gonna take 151 00:08:03,600 --> 00:08:05,000 time to find a link with Henderson. 152 00:08:05,100 --> 00:08:06,200 What about the air marshal? 153 00:08:06,200 --> 00:08:07,700 That I'll have in a couple of minutes. 154 00:08:07,800 --> 00:08:09,300 Okay, good. What's happening at CTU? 155 00:08:09,300 --> 00:08:11,700 They're still under orders from the president to stop you, 156 00:08:11,700 --> 00:08:13,700 - but Karen Hayes is backing us. - Openly? 157 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 No, but she's letting me help you. 158 00:08:15,500 --> 00:08:17,700 If there's proof against Logan, she wants it found. 159 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 The proof is on this plane. 160 00:08:19,100 --> 00:08:21,300 Check the flight manifest, figure out which passenger 161 00:08:21,300 --> 00:08:23,400 has a connection to Henderson and get back to me 162 00:08:23,400 --> 00:08:25,700 - with the air marshal's seat number. - I will. 163 00:08:32,000 --> 00:08:33,200 I don't think so. 164 00:08:33,800 --> 00:08:36,700 Oh, hey. I was just asking. 165 00:08:36,700 --> 00:08:38,900 You don't have to go all feminist on me. 166 00:08:39,100 --> 00:08:40,300 Did you see that? 167 00:08:40,700 --> 00:08:41,900 21st-century woman. 168 00:08:42,500 --> 00:08:44,000 We better get used to it. 169 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 Yeah. 170 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Jack, I found the air marshal... his name is George Avila. 171 00:08:58,600 --> 00:09:00,700 - He's sitting in 7A. - Anyone sitting next to him? 172 00:09:00,800 --> 00:09:02,200 - No. - Okay, good. Get back to me 173 00:09:02,300 --> 00:09:04,100 when you've got the connection to Henderson. 174 00:09:04,100 --> 00:09:05,300 Got it. 175 00:10:01,400 --> 00:10:02,600 Excuse me. 176 00:10:02,700 --> 00:10:03,900 Is that seat taken? 177 00:10:05,200 --> 00:10:06,300 No. 178 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 Thanks. 179 00:10:08,700 --> 00:10:11,200 The stewardess said I could change seats I was next 180 00:10:11,200 --> 00:10:13,100 to the galley, it's kind of noisy. 181 00:10:13,300 --> 00:10:14,900 I'm trying to get some rest. 182 00:10:44,500 --> 00:10:45,600 - Yeah? - Okay, 183 00:10:45,600 --> 00:10:47,700 the man you're looking for is in seat 12D. 184 00:10:47,700 --> 00:10:49,200 His name is Hans Meyer. 185 00:10:49,200 --> 00:10:50,500 He's with the German government. 186 00:10:50,600 --> 00:10:53,100 He's been connected to Omicron since the mid-1990s. 187 00:10:53,100 --> 00:10:55,500 He's worked directly with Henderson. That's it. 188 00:10:56,200 --> 00:10:57,400 Okay, I've got it. 189 00:11:11,500 --> 00:11:12,500 Mr. Meyer? 190 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Yes? 191 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 My name is George Avila. I'm the air marshal on this flight. 192 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 - What's wrong? - It's nothing serious. 193 00:11:19,200 --> 00:11:21,000 We found something that we think is yours. 194 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 It should have been in the baggage compartment. 195 00:11:23,000 --> 00:11:25,800 We'd just like you to come back to the galley and identify it for us 196 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 so we can properly stow it. 197 00:11:27,400 --> 00:11:29,500 Please, sir. We'd really appreciate it. 198 00:11:31,200 --> 00:11:33,800 If you have any carry-on bags, you should bring them with you. 199 00:11:33,800 --> 00:11:34,800 I don't. 200 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 Very well. 201 00:11:44,100 --> 00:11:45,600 What makes you think it was mine? 202 00:11:45,700 --> 00:11:46,800 Ticket stub. 203 00:12:28,700 --> 00:12:31,800 They have taken away all my medication. I need to get to it. 204 00:12:32,000 --> 00:12:34,400 I'm sorry, ma'am. They won't let me give that to you. 205 00:12:36,500 --> 00:12:38,700 What do they think I'm going to do? Kill myself? 206 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 Over that son of a bitch?! 207 00:12:44,400 --> 00:12:46,400 I just called the president of the United States 208 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 a son of a bitch. No reaction? 209 00:12:49,000 --> 00:12:51,900 He must have some kind of law on the books against that, 210 00:12:52,100 --> 00:12:55,600 or am I immune, just like he is? 211 00:13:02,700 --> 00:13:04,900 Do you have a first name, Agent Adams? 212 00:13:05,300 --> 00:13:06,700 It's Justin, ma'am. 213 00:13:08,900 --> 00:13:11,600 You don't have much of a personality, do you, Justin? 214 00:13:23,100 --> 00:13:24,300 This is Novick. 215 00:13:24,600 --> 00:13:26,000 It's Martha. 216 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 Are you still in the retreat? 217 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 Yes. I'm just down the hall from your room. 218 00:13:31,700 --> 00:13:33,700 I need you to come here right away. 219 00:13:35,600 --> 00:13:37,100 I'll be right there. 220 00:13:55,000 --> 00:13:56,900 They've cut me off from my medication. 221 00:13:57,000 --> 00:13:58,600 You haven't been cut off. 222 00:13:58,900 --> 00:14:01,800 Dr. Hill said you had enough in your system right now. 223 00:14:02,100 --> 00:14:03,400 You need to wait a few hours. 224 00:14:03,400 --> 00:14:05,300 I don't want to wait a few hours, Mike. 225 00:14:05,400 --> 00:14:06,800 I need something now. 226 00:14:08,600 --> 00:14:09,800 What's going on, Mrs. Logan? 227 00:14:09,900 --> 00:14:11,500 I don't need counseling, Mike. 228 00:14:11,600 --> 00:14:14,100 I just want a damn pill. 229 00:14:14,200 --> 00:14:15,600 Sit down. Sit down. 230 00:14:17,000 --> 00:14:18,800 Thank you, Agent. You're dismissed. 231 00:14:23,700 --> 00:14:27,300 We've been through some tough times before, Martha. 232 00:14:27,600 --> 00:14:30,000 Just follow the doctor's orders for now. 233 00:14:33,100 --> 00:14:35,100 This is more than just a tough time, Mike. 234 00:14:35,300 --> 00:14:37,000 None of this is going to go away. 235 00:14:37,100 --> 00:14:38,600 I just have to live with it. 236 00:14:38,700 --> 00:14:40,600 What do you mean, "It's not going to go away"? 237 00:14:40,600 --> 00:14:41,800 What are you talking about? 238 00:14:45,300 --> 00:14:47,600 I... I shouldn't have said that. 239 00:14:49,100 --> 00:14:52,100 Martha, it's me. 240 00:14:53,600 --> 00:14:55,400 Say what needs to be said. 241 00:14:58,700 --> 00:15:01,000 What needs to be said I can't say to you. 242 00:15:02,100 --> 00:15:03,300 Why not? 243 00:15:06,500 --> 00:15:08,600 Listen, Mike, I just... 244 00:15:09,700 --> 00:15:12,100 I just need to get some sleep. I'm just... 245 00:15:13,400 --> 00:15:16,200 My nerves are shot from today. 246 00:15:16,300 --> 00:15:18,000 I just need something to calm me down. 247 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 I just need to get to my medication. 248 00:15:20,600 --> 00:15:23,200 The president doesn't want you to leave the room. 249 00:15:23,400 --> 00:15:25,100 Then you can bring it here. 250 00:15:26,300 --> 00:15:27,900 I just want to take a couple of pills. 251 00:15:27,900 --> 00:15:29,200 I need to sleep. 252 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 You can watch me take them. 253 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 I'll see what I can do. 254 00:15:51,700 --> 00:15:52,700 Yes? 255 00:15:52,900 --> 00:15:54,300 Have they found Bauer yet? 256 00:15:55,000 --> 00:15:56,300 No, they haven't. 257 00:15:56,800 --> 00:15:58,100 That's not good. 258 00:15:58,300 --> 00:15:59,900 I know that's not good. 259 00:16:00,900 --> 00:16:02,800 I'm putting pressure everywhere I can. 260 00:16:03,100 --> 00:16:05,600 I don't think I have to tell you how disastrous it would be 261 00:16:05,700 --> 00:16:07,500 if Bauer gets his hands on that recording. 262 00:16:08,000 --> 00:16:09,300 That's exactly right. 263 00:16:09,500 --> 00:16:11,600 You don't have to tell me. I know. 264 00:16:11,800 --> 00:16:13,700 When I find him, I will call you. 265 00:16:14,500 --> 00:16:15,600 Is there anything else? 266 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Good. 267 00:16:24,400 --> 00:16:25,700 Mr. President? 268 00:16:28,800 --> 00:16:29,900 What is it, Mike? 269 00:16:29,900 --> 00:16:32,400 There's something I think I should call to your attention. 270 00:16:33,500 --> 00:16:36,200 Your wife is in a very agitated state. 271 00:16:37,100 --> 00:16:38,400 I don't know how to proceed. 272 00:16:38,400 --> 00:16:39,500 Proceed with what? 273 00:16:39,800 --> 00:16:42,100 She wants me to bring her medication 274 00:16:42,200 --> 00:16:43,700 against doctor's orders. 275 00:16:45,400 --> 00:16:47,400 That's all I need right now is to deal with her! 276 00:16:48,700 --> 00:16:50,000 No more pills. 277 00:16:50,100 --> 00:16:53,000 And she shouldn't be wasting your time with this anyway! 278 00:16:53,300 --> 00:16:54,600 Mr. President. 279 00:16:57,200 --> 00:16:59,800 Is there something going on that I should know about? 280 00:16:59,900 --> 00:17:02,100 Why? What did she say? 281 00:17:02,600 --> 00:17:05,600 She needs more medication to calm herself down. 282 00:17:05,800 --> 00:17:07,500 Something's clearly bothering her, 283 00:17:07,500 --> 00:17:09,500 but she didn't want to talk about it. 284 00:17:12,700 --> 00:17:15,500 I don't see where any of this becomes your business, Mike. 285 00:17:15,600 --> 00:17:17,500 I'll tell you where, Mr. President. 286 00:17:18,300 --> 00:17:19,800 I'm your Chief of Staff. 287 00:17:20,100 --> 00:17:22,600 If there's something going on that I don't know about 288 00:17:22,600 --> 00:17:25,600 that involves national security, it is my business. 289 00:17:34,100 --> 00:17:35,700 This isn't national security, Mike. 290 00:17:35,800 --> 00:17:37,100 It's our marriage. 291 00:17:38,900 --> 00:17:41,100 I think both of us realized today, 292 00:17:43,100 --> 00:17:46,100 at this point, our relationship is nothing more than a facade, 293 00:17:46,300 --> 00:17:49,800 and one that we're going to have to keep up for as long as I'm president. 294 00:17:49,800 --> 00:17:51,100 I think that... 295 00:17:52,300 --> 00:17:54,100 she's reacting to that, Mike. 296 00:17:57,000 --> 00:17:58,400 I see. 297 00:18:00,200 --> 00:18:01,500 I'm sorry, sir. 298 00:18:01,700 --> 00:18:02,900 Mike? 299 00:18:04,000 --> 00:18:05,400 Give her what she wants. 300 00:18:06,200 --> 00:18:08,200 Lord knows, she's in a lot of pain. 301 00:18:22,400 --> 00:18:24,100 Where are you hiding it? 302 00:18:24,400 --> 00:18:25,500 Hiding what? 303 00:18:25,500 --> 00:18:27,200 What do you want? What the hell is this? 304 00:18:27,200 --> 00:18:28,500 I know who you are. 305 00:18:28,600 --> 00:18:30,000 I know your connection with Omicron. 306 00:18:30,100 --> 00:18:31,800 I know your history with Henderson. 307 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 He asked you to take something 308 00:18:33,100 --> 00:18:34,800 out of the country for him. Where is it? 309 00:18:34,800 --> 00:18:37,100 Christopher Henderson? I have not seen him in months. 310 00:18:37,900 --> 00:18:39,000 Don't you lie to me! 311 00:18:39,100 --> 00:18:40,800 I'm not lying, I swear! 312 00:18:41,200 --> 00:18:42,800 I know Henderson, but I don't know 313 00:18:42,900 --> 00:18:44,400 what you're talking about. 314 00:18:45,700 --> 00:18:47,200 Did you check your luggage? 315 00:18:47,500 --> 00:18:48,500 Yes. 316 00:18:48,600 --> 00:18:50,300 Find it. Move! 317 00:18:55,500 --> 00:18:56,900 What are you doing? 318 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 Nothing. 319 00:18:58,800 --> 00:18:59,900 Homework? 320 00:19:00,100 --> 00:19:01,200 Homework, yeah. 321 00:19:02,100 --> 00:19:04,400 I didn't know they had Wi-Fi in here. 322 00:19:06,500 --> 00:19:08,800 Could you leave me alone? I can't talk right now. 323 00:19:09,100 --> 00:19:10,200 You're a little, 324 00:19:10,200 --> 00:19:12,500 freaked out because of the curfew thing. 325 00:19:12,800 --> 00:19:14,200 Join the club. 326 00:19:15,900 --> 00:19:17,200 Yeah, okay. 327 00:19:17,800 --> 00:19:20,400 When you come up for air, I'm buying. 328 00:19:29,100 --> 00:19:30,300 Airport Customs. 329 00:19:30,400 --> 00:19:32,500 This is Chloe O' Brian from CTU Los Angeles. 330 00:19:32,500 --> 00:19:34,700 I need to talk to somebody in passenger clearing. 331 00:19:34,700 --> 00:19:36,000 I'll need verification. 332 00:19:36,100 --> 00:19:38,800 Agency ID: CTU 99A-12. 333 00:19:40,500 --> 00:19:42,900 The captain has turned on the fasten seat belt sign, 334 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 as we are expecting some turbulence. 335 00:19:45,100 --> 00:19:46,300 Please return to your seat 336 00:19:46,300 --> 00:19:48,900 and make sure your seat belt is securely fastened. 337 00:20:01,000 --> 00:20:03,300 The passenger in 12D must be in the forward lavatory. 338 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 You should get him out. The captain said it's going to shake pretty hard. 339 00:20:06,400 --> 00:20:08,700 There's nobody in those. I just checked. 340 00:20:08,800 --> 00:20:10,100 Then where is this guy? 341 00:20:10,100 --> 00:20:12,000 I don't know. Maybe he changed seats. 342 00:20:20,900 --> 00:20:23,100 Call the captain, and tell him the air Marshal's down, 343 00:20:23,200 --> 00:20:24,500 and a passenger's missing! 344 00:20:25,400 --> 00:20:26,700 What's going on here?! 345 00:20:26,900 --> 00:20:29,300 Please be seated, sir. Now, sir! 346 00:20:32,200 --> 00:20:34,100 - Yeah? - Captain, this is Dan. 347 00:20:34,200 --> 00:20:35,700 The air marshal's been assaulted. 348 00:20:35,900 --> 00:20:37,000 What? 349 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 Assaulted? 350 00:20:38,100 --> 00:20:39,500 What's going on back there? 351 00:20:39,600 --> 00:20:41,400 I don't know, sir, but he's been knocked out, 352 00:20:41,400 --> 00:20:42,500 and a passenger's missing. 353 00:20:42,600 --> 00:20:44,400 Okay, okay. Secure the cabin. 354 00:20:44,500 --> 00:20:46,400 Keep the passengers under control. 355 00:20:46,800 --> 00:20:49,200 - What's going on? - There's a problem in the cabin. 356 00:20:49,200 --> 00:20:52,900 - Make sure our door is secure. - It is. What kind of problem? 357 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 The air marshal's been knocked out. 358 00:20:55,100 --> 00:20:58,500 Call L.A. Center, get vectors for an emergency return. 359 00:21:00,400 --> 00:21:01,900 Mr. Avila, what happened? 360 00:21:02,200 --> 00:21:04,200 The man seated next to me, where is he? 361 00:21:05,400 --> 00:21:06,700 I didn't see him. 362 00:21:06,700 --> 00:21:08,200 We got to find him. 363 00:21:08,500 --> 00:21:10,100 - Damn it. - What? 364 00:21:10,600 --> 00:21:12,000 He's got my gun. 365 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 Mike, come in. 366 00:21:39,900 --> 00:21:42,000 So, do you have something for me? 367 00:21:46,500 --> 00:21:48,600 This is just enough for a couple of days. 368 00:21:48,700 --> 00:21:51,200 - Dr. Hill's going to come in... - Thank you, Mike. 369 00:22:03,900 --> 00:22:06,300 I'm going to get ready for bed now. Is there something else? 370 00:22:06,400 --> 00:22:08,100 Yes, there is. 371 00:22:10,300 --> 00:22:12,000 Earlier you said something to the effect 372 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 that I didn't know everything that was going on. 373 00:22:17,300 --> 00:22:18,900 I was confused. 374 00:22:19,600 --> 00:22:20,900 I wanted my pills. 375 00:22:20,900 --> 00:22:22,200 I don't think so. 376 00:22:23,900 --> 00:22:25,500 Are you calling me a liar? 377 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 I just spoke with the president. 378 00:22:28,800 --> 00:22:32,000 And I got the same feeling from him I get from you. 379 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Which is? 380 00:22:33,600 --> 00:22:35,800 That you're both covering something up. 381 00:22:35,900 --> 00:22:37,700 You know, Mike, I'm the one around here 382 00:22:37,700 --> 00:22:39,900 who's supposed to be paranoid, not you. 383 00:22:40,700 --> 00:22:42,200 I know you, Martha. 384 00:22:43,600 --> 00:22:45,100 And I know the president. 385 00:22:45,300 --> 00:22:48,100 He said this was all about marital difficulties. 386 00:22:49,300 --> 00:22:51,500 I think there's something else. 387 00:22:52,400 --> 00:22:53,700 What is it? 388 00:22:57,300 --> 00:22:58,700 Don't shut me out. 389 00:22:59,600 --> 00:23:01,300 Maybe I can help you. 390 00:23:01,600 --> 00:23:03,300 There is something else, Mike, 391 00:23:03,500 --> 00:23:05,300 but it's between me and Charles. 392 00:23:06,100 --> 00:23:08,900 If that changes, I promise I'll let you know. 393 00:23:19,000 --> 00:23:21,400 I don't know what you think Henderson gave me. 394 00:23:21,600 --> 00:23:22,700 I saw no one. 395 00:23:22,800 --> 00:23:25,200 I was picked up at the Consulate and brought directly here. 396 00:23:25,200 --> 00:23:26,800 There are witnesses, you can ask them. 397 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 - Is this your only piece of luggage? - Yes. 398 00:23:28,700 --> 00:23:31,900 - If you're lying to me, I'll find out. - I am not lying. Please. 399 00:23:32,100 --> 00:23:33,500 If there is someone on this plane 400 00:23:33,500 --> 00:23:35,900 that has something you want, it is not me. 401 00:23:38,300 --> 00:23:40,700 Jack, I don't think Hans Meyer is our guy. 402 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 - Why not? - The timeline doesn't match. 403 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 He's been in customs for the last three hours 404 00:23:44,500 --> 00:23:46,100 clearing himself onto the flight. 405 00:23:47,300 --> 00:23:48,500 The plane's turning. 406 00:23:48,500 --> 00:23:50,800 - What does that mean? - It means they know I'm on board. 407 00:23:50,900 --> 00:23:52,600 - Chloe, keep looking. - Okay. 408 00:24:05,200 --> 00:24:06,600 Are you sure he's down there? 409 00:24:06,600 --> 00:24:08,500 There's nowhere else he could be. 410 00:24:08,700 --> 00:24:09,900 Tell the pilot 411 00:24:09,900 --> 00:24:11,200 he can do it. 412 00:24:11,500 --> 00:24:13,900 But there's a passenger down there with him. He'll die. 413 00:24:13,900 --> 00:24:16,700 There's over 50 passengers up here. Call him now. 414 00:24:18,000 --> 00:24:19,200 Do it. 415 00:24:24,200 --> 00:24:29,100 Captain, the air marshal says the baggage area is secure, 416 00:24:29,800 --> 00:24:31,700 and that you should begin. 417 00:24:39,300 --> 00:24:40,400 Air's coming in. 418 00:24:41,000 --> 00:24:42,600 It's not coming in, it's going out. 419 00:24:42,600 --> 00:24:43,500 What do you mean? 420 00:24:43,600 --> 00:24:45,100 They're depressurizing this area. 421 00:24:45,100 --> 00:24:46,400 What's going to happen to us? 422 00:24:46,500 --> 00:24:50,200 If we don't get into the main cabin, we're going to lose consciousness. 423 00:24:54,700 --> 00:24:57,800 Jack, what's going on in the plane? Security net just issued a bulletin. 424 00:24:57,900 --> 00:24:59,900 Chloe, I need you to patch me through to the pilot. 425 00:25:00,000 --> 00:25:01,200 I don't know if I can do that. 426 00:25:01,200 --> 00:25:02,800 Chloe, they're depressurizing this area. 427 00:25:02,900 --> 00:25:04,200 We're going to lose consciousness. 428 00:25:04,300 --> 00:25:05,700 Okay, okay. 429 00:25:14,300 --> 00:25:15,300 Yeah, Chloe. 430 00:25:15,400 --> 00:25:18,100 Jack needs us to patch him into the pilot of the flight. 431 00:25:18,200 --> 00:25:20,100 Can you get through on a CTU sub-channel? 432 00:25:20,100 --> 00:25:21,500 I'll try. Hold on. 433 00:25:21,600 --> 00:25:22,900 I'll stay on the line. 434 00:25:26,200 --> 00:25:27,900 Air control operator 44. 435 00:25:27,900 --> 00:25:30,000 Yes, I need you to patch me through to the pilot 436 00:25:30,000 --> 00:25:33,000 of diplomatic flight five-two-zero out of Van Nuys. 437 00:25:34,500 --> 00:25:35,700 Hey, what do you got? 438 00:25:35,800 --> 00:25:38,200 A little voice-over IP going on there? 439 00:25:38,300 --> 00:25:39,700 Please leave me alone. 440 00:25:39,800 --> 00:25:41,700 No, seriously, I can help. 441 00:25:42,000 --> 00:25:44,700 I know a way for you to get some free bandwidth. 442 00:25:46,400 --> 00:25:48,400 - Really? - Absolutely. 443 00:25:48,500 --> 00:25:49,500 Sit down. 444 00:25:53,400 --> 00:25:55,600 Nice piece. 445 00:25:56,800 --> 00:25:58,300 Never seen one of these before. 446 00:25:58,300 --> 00:25:59,400 What is that? 447 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 It's a CTU Series four. 448 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Chloe, they've opened the line to the pilot. 449 00:26:07,000 --> 00:26:08,100 I'll patch him through. 450 00:26:08,100 --> 00:26:10,900 Thanks. Okay, Jack, I'm putting you on with the pilot. 451 00:26:11,000 --> 00:26:12,200 Go ahead. 452 00:26:13,900 --> 00:26:16,500 This is Captain Stan Cotter. Who am I speaking to? 453 00:26:16,600 --> 00:26:18,000 Captain, my name is Jack Bauer. 454 00:26:18,100 --> 00:26:20,100 I'm with the counterterrorist unit in Los Angeles. 455 00:26:20,100 --> 00:26:21,500 I'm the man in your baggage hold. 456 00:26:21,600 --> 00:26:22,800 What do you think you're doing? 457 00:26:22,800 --> 00:26:24,300 I'll explain everything in a moment, 458 00:26:24,300 --> 00:26:26,800 but you're going to have to restore air pressure to this area. 459 00:26:26,900 --> 00:26:28,900 Sir, I remind you, I am a federal agent. 460 00:26:28,900 --> 00:26:31,600 What kind of a federal agent knocks out an air marshal? 461 00:26:31,600 --> 00:26:32,700 I don't believe you. 462 00:26:32,700 --> 00:26:35,000 Sir, I was patched through to you by a CTU sub-channel. 463 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 I couldn't have done that unless I had clearance. 464 00:26:37,100 --> 00:26:38,400 All I know is, you have a gun 465 00:26:38,400 --> 00:26:40,100 and you have breached airplane security. 466 00:26:40,200 --> 00:26:42,100 Captain, this is a matter of national security. 467 00:26:42,100 --> 00:26:43,800 Now open the damn hatch! 468 00:26:45,700 --> 00:26:46,900 What do you think? 469 00:26:46,900 --> 00:26:49,300 He couldn't have patched in through CTU if he was hostile. 470 00:26:49,300 --> 00:26:50,900 There's no point in taking a chance. 471 00:26:51,000 --> 00:26:52,700 In a couple of minutes he'll pass out. 472 00:26:52,700 --> 00:26:55,100 From there, the air marshal can handle it. 473 00:26:55,300 --> 00:26:57,700 Captain, we are running out of air down here. 474 00:26:59,000 --> 00:27:01,600 Captain, I know you can hear me. There is a man on board 475 00:27:01,600 --> 00:27:04,600 your plane that is a danger to you. That's why I am here. 476 00:27:04,700 --> 00:27:06,200 Open the hatch! 477 00:27:10,600 --> 00:27:12,100 I can't do that. 478 00:27:12,100 --> 00:27:13,900 Okay, you son of a bitch. 479 00:28:05,800 --> 00:28:07,300 What the hell was that? 480 00:28:07,300 --> 00:28:09,500 - The aileron conduit's been breached. - What?! 481 00:28:09,600 --> 00:28:11,200 What the hell do you think you're doing? 482 00:28:11,200 --> 00:28:13,100 You're going to kill everybody on this plane. 483 00:28:13,100 --> 00:28:15,000 That's up to you. Open the hatch. 484 00:28:15,200 --> 00:28:17,000 I'm not letting you up here. 485 00:28:17,100 --> 00:28:19,900 Then you'll be responsible for everything that happens. 486 00:28:22,600 --> 00:28:24,600 All right, all right, all right. 487 00:28:27,100 --> 00:28:29,700 Sue, I'm going to stabilize the pressure and I'm letting him up. 488 00:28:29,700 --> 00:28:31,100 I want you to unlock the hatch. 489 00:28:31,200 --> 00:28:33,400 The cockpit's secure. He can't get in here. 490 00:28:33,800 --> 00:28:35,200 Yes, Captain. 491 00:28:38,900 --> 00:28:40,800 What do you think you're doing? 492 00:28:41,100 --> 00:28:43,700 The captain ordered me to open the hatch. 493 00:28:46,400 --> 00:28:48,300 Both of you, turn around and grab the wall. 494 00:28:48,400 --> 00:28:49,600 Now! 495 00:29:00,300 --> 00:29:01,300 You... 496 00:29:01,400 --> 00:29:02,700 in the baggage hold. 497 00:29:04,000 --> 00:29:05,500 Do it. Now. 498 00:29:17,400 --> 00:29:18,600 Close it. 499 00:29:20,800 --> 00:29:22,000 Lock it. 500 00:29:26,300 --> 00:29:27,700 Take me to the forward galley now. 501 00:29:27,700 --> 00:29:28,900 Get back to your seats. 502 00:29:29,000 --> 00:29:30,200 - What's going on? - Sit down! 503 00:29:30,200 --> 00:29:31,400 He has a gun! 504 00:29:31,400 --> 00:29:32,800 Everybody just stay in your seats. 505 00:29:32,900 --> 00:29:34,800 Face forward. Put your hands on your head. 506 00:29:34,900 --> 00:29:36,800 Do what I tell you and no one will get hurt. 507 00:29:36,900 --> 00:29:39,100 If you don't, people will start to die. 508 00:29:39,700 --> 00:29:41,600 Get the captain on the phone now. 509 00:29:42,800 --> 00:29:44,900 Sir, he's in the main cabin. He has a gun. 510 00:29:45,000 --> 00:29:47,500 Get the first-class passengers, move them into the main cabin. 511 00:29:47,600 --> 00:29:49,100 Everyone to the main cabin. 512 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 Captain, this is Jack Bauer. I want to assure you 513 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 I have no intention of hurting any of your passengers. 514 00:29:55,400 --> 00:29:56,900 I need to find something on the plane. 515 00:29:57,000 --> 00:29:59,600 - It's a matter of national security. - What do you want, Bauer? 516 00:29:59,600 --> 00:30:02,600 I want you to remain in a holding pattern so I can search your passengers. 517 00:30:02,600 --> 00:30:03,900 If you're really a federal agent, 518 00:30:03,900 --> 00:30:05,600 then you know I have to land this plane. 519 00:30:05,600 --> 00:30:07,300 Sir, that won't give me enough time. 520 00:30:07,400 --> 00:30:08,700 That's not my problem. 521 00:30:08,700 --> 00:30:10,500 I have a gun. Your air marshal is down. 522 00:30:10,600 --> 00:30:11,900 Captain, it is your problem. 523 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 You need to remain in a holding pattern, do you understand me? 524 00:30:14,500 --> 00:30:16,200 You do what you have to do, Mr. Bauer. 525 00:30:16,200 --> 00:30:18,300 My job is to land this airplane. 526 00:30:18,500 --> 00:30:20,300 And that is what I am going to do. 527 00:30:21,300 --> 00:30:22,900 Captain? Captain... 528 00:30:45,500 --> 00:30:47,800 That's all we have on Flight 520, sir. 529 00:30:47,800 --> 00:30:50,200 Okay, look, I want updates on the situation 530 00:30:50,300 --> 00:30:52,800 on a minute by minute basis if necessary. 531 00:30:52,900 --> 00:30:53,900 Yes sir. 532 00:31:03,600 --> 00:31:04,600 Yes. 533 00:31:04,700 --> 00:31:05,900 I just got word from the FAA 534 00:31:05,900 --> 00:31:09,300 about a hijacking aboard a diplomatic flight that left 535 00:31:09,300 --> 00:31:11,100 Van Nuys a half hour ago. 536 00:31:11,300 --> 00:31:12,300 So what? 537 00:31:12,500 --> 00:31:14,300 Jack Bauer is the hijacker. 538 00:31:15,400 --> 00:31:17,100 What is he doing on that flight? 539 00:31:17,200 --> 00:31:19,400 Looking for the recording that implicates me 540 00:31:19,900 --> 00:31:21,500 in David Palmer's death. 541 00:31:21,800 --> 00:31:23,700 Henderson handed it off to somebody 542 00:31:23,800 --> 00:31:26,900 before he was arrested and Jack must know that it's on board. 543 00:31:27,000 --> 00:31:29,400 Then you shouldn't be wasting your time talking to me. 544 00:31:29,400 --> 00:31:30,800 Order the plane down, 545 00:31:30,900 --> 00:31:34,000 and grab Bauer before he can hurt us. 546 00:31:39,300 --> 00:31:40,900 Wait, what are you saying? 547 00:31:40,900 --> 00:31:42,400 That he hijacked the plane? 548 00:31:42,400 --> 00:31:43,500 Not exactly. 549 00:31:43,600 --> 00:31:46,100 He has control of the cabin. The pilot is landing the plane. 550 00:31:46,100 --> 00:31:47,300 What about that recording? 551 00:31:47,400 --> 00:31:48,500 He's still looking for it, 552 00:31:48,500 --> 00:31:51,100 but there's no guarantee he'll find it before the plane lands. 553 00:31:51,100 --> 00:31:52,400 And after that, it's all over. 554 00:31:52,500 --> 00:31:54,300 The president will have his people arrest Jack 555 00:31:54,300 --> 00:31:55,900 at the airport and isolate him. 556 00:31:56,100 --> 00:31:57,500 What are we supposed to do? 557 00:31:58,500 --> 00:32:00,000 Just keep helping Jack. 558 00:32:00,100 --> 00:32:02,500 Chloe, I need to see that evidence. 559 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 Call me if you need anything from here. 560 00:32:04,500 --> 00:32:05,500 Fine. 561 00:32:12,900 --> 00:32:14,000 Give me a second. 562 00:32:16,000 --> 00:32:17,900 What's Bauer doing on Flight 520? 563 00:32:18,300 --> 00:32:21,200 You have no idea what you're dealing with, you little ass-kisser. 564 00:32:21,200 --> 00:32:23,200 You don't talk to my people like that, Bill. 565 00:32:23,300 --> 00:32:24,800 Take him to Holding. 566 00:32:25,300 --> 00:32:28,000 It's no wonder CTU fell apart under that guy. 567 00:32:28,000 --> 00:32:30,100 Miles, I know you're trying to help, 568 00:32:30,700 --> 00:32:32,700 but I'll take it from here, okay? 569 00:32:41,400 --> 00:32:42,600 Western Operations. 570 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 This is Miles Papazian, Homeland Security, Los Angeles. 571 00:32:45,300 --> 00:32:46,800 Pass code 21 double six. 572 00:32:47,100 --> 00:32:48,500 Put me through to Mike Novick. 573 00:32:48,600 --> 00:32:49,800 One moment, please. 574 00:32:52,100 --> 00:32:53,800 Yes, Miles. What is it? 575 00:32:54,200 --> 00:32:56,500 I need your input, sir, because 576 00:32:56,800 --> 00:32:59,100 I'm having a problem with Karen Hayes. 577 00:32:59,100 --> 00:33:01,000 I'd like to preface what I'm about to tell you 578 00:33:01,100 --> 00:33:03,200 by saying that I don't wish to be second-guessing... 579 00:33:03,200 --> 00:33:04,800 I don't have time for prefaces. 580 00:33:04,800 --> 00:33:07,300 Karen Hayes was called in to replace Bill Buchanan. 581 00:33:07,300 --> 00:33:10,600 She was hand-chosen by the vice president to take that post. 582 00:33:10,700 --> 00:33:12,000 I understand that, sir. 583 00:33:12,000 --> 00:33:14,800 Are you saying you feel she's unfit to do the job? 584 00:33:15,300 --> 00:33:16,300 Four hours ago, 585 00:33:16,300 --> 00:33:19,000 she relieved Bill Buchanan for ineffectual leadership. 586 00:33:19,700 --> 00:33:22,000 He's been working covertly with Chloe O'Brian 587 00:33:22,100 --> 00:33:25,000 to aid Jack Bauer, a federal fugitive. 588 00:33:25,000 --> 00:33:28,000 Which means Buchanan needs to be dealt with appropriately. 589 00:33:28,100 --> 00:33:29,500 What has Karen done? 590 00:33:29,500 --> 00:33:31,600 She sent in a TAC team to pick them both up, 591 00:33:31,600 --> 00:33:34,300 but by the time they got there, O'Brian was gone. 592 00:33:34,400 --> 00:33:36,300 But instead of having the team 593 00:33:36,400 --> 00:33:38,600 do the interrogation of Buchanan onsite, 594 00:33:38,600 --> 00:33:40,400 Karen wasted 20 minutes 595 00:33:40,400 --> 00:33:42,300 by bringing him in to CTU. 596 00:33:43,800 --> 00:33:45,700 Maybe she felt the interrogation 597 00:33:45,700 --> 00:33:48,200 would be more effective with CTU resources. 598 00:33:48,500 --> 00:33:51,700 But, sir, she isn't even using rudimentary CTU resources. 599 00:33:51,800 --> 00:33:54,600 She wants to do a soft Q and A by herself. 600 00:33:54,900 --> 00:33:58,400 Any leads we may have had on O'Brian have dried up. 601 00:33:58,400 --> 00:33:59,800 Wait a second, Miles. 602 00:34:00,200 --> 00:34:03,500 I'm not going to pass judgment on Karen Hayes at this point. 603 00:34:03,600 --> 00:34:05,600 She's not interrogating a terrorist. 604 00:34:05,700 --> 00:34:08,600 She's dealing with a high-ranking federal employee. 605 00:34:08,900 --> 00:34:11,800 Sometimes finesse and diplomacy 606 00:34:12,400 --> 00:34:13,800 are better than coercion. 607 00:34:13,900 --> 00:34:15,800 Your concern is duly noted, Miles. 608 00:34:16,000 --> 00:34:18,800 If you'll excuse me, I need to see the president. 609 00:34:30,800 --> 00:34:32,400 - Karen. - Shut up, Bill. 610 00:34:41,800 --> 00:34:43,800 We're offline. Now we can talk. 611 00:34:44,500 --> 00:34:47,600 Look, you can continue this charade of me being under arrest if you want to, 612 00:34:47,600 --> 00:34:48,900 but Jack needs our help. 613 00:34:49,000 --> 00:34:50,900 And he's getting it, but make no mistake, 614 00:34:50,900 --> 00:34:53,200 I am still in charge of this facility, and until I see 615 00:34:53,200 --> 00:34:55,400 that evidence, I must remain skeptical. 616 00:34:57,500 --> 00:34:58,800 Have you talked to Chloe? 617 00:34:58,900 --> 00:35:00,400 - Yes. - What's Jack's status? 618 00:35:01,000 --> 00:35:02,800 He's searching the cabin for the evidence, 619 00:35:02,900 --> 00:35:04,700 but the pilot is going to land that plane. 620 00:35:04,700 --> 00:35:06,000 How much time does Jack have? 621 00:35:06,000 --> 00:35:07,200 15 minutes. 622 00:35:07,300 --> 00:35:08,900 To search over 50 passengers? 623 00:35:08,900 --> 00:35:10,100 That's impossible. 624 00:35:13,400 --> 00:35:14,400 Yes. 625 00:35:14,400 --> 00:35:18,500 The president and Mike Novick want an update on the hijacking of flight 520. 626 00:35:20,100 --> 00:35:21,400 Put them through. 627 00:35:21,800 --> 00:35:23,000 Go ahead, sir. 628 00:35:23,300 --> 00:35:25,300 Ms. Hayes, this is the president. 629 00:35:25,400 --> 00:35:26,900 Talk to me about 520. 630 00:35:27,200 --> 00:35:29,500 We know that Bauer's involved, but we don't know why. 631 00:35:30,700 --> 00:35:33,400 Isn't it obvious? Bauer is a fugitive 632 00:35:33,500 --> 00:35:35,800 and he's looking for safe passage out of the country. 633 00:35:35,900 --> 00:35:37,800 Well, that's certainly a possibility, sir. 634 00:35:37,800 --> 00:35:39,900 Listen to me. This man is desperate. 635 00:35:40,000 --> 00:35:41,600 He will say or do anything. 636 00:35:41,600 --> 00:35:43,300 He's not to be trusted. 637 00:35:43,400 --> 00:35:45,300 We need to take him down now, 638 00:35:45,400 --> 00:35:46,900 dead or alive. 639 00:35:48,000 --> 00:35:49,100 Yes, sir. 640 00:35:49,500 --> 00:35:50,800 Mr. President. 641 00:35:50,800 --> 00:35:52,500 Look. You call the pilot 642 00:35:52,600 --> 00:35:55,500 and you tell him that I don't care if Bauer is making threats or not, 643 00:35:55,500 --> 00:35:57,600 that plane has to land immediately. 644 00:35:57,800 --> 00:36:00,600 And when it lands, I want my Secret Service detail 645 00:36:00,700 --> 00:36:02,700 to take him into custody, is that clear? 646 00:36:04,900 --> 00:36:06,200 Ms. Hayes? 647 00:36:06,300 --> 00:36:07,700 Yes, Mr. President. 648 00:36:12,200 --> 00:36:15,100 The president has had knowledge of everything that's happened today. 649 00:36:15,600 --> 00:36:18,500 He wants that plane down before Jack finds the evidence. 650 00:36:18,800 --> 00:36:20,300 We have to buy him more time. 651 00:36:21,400 --> 00:36:24,300 I don't have the authority to keep that plane from landing. 652 00:36:26,900 --> 00:36:28,100 Sir. 653 00:36:28,800 --> 00:36:30,700 It still doesn't make sense to me. 654 00:36:30,800 --> 00:36:32,100 - What? - Jack Bauer 655 00:36:32,100 --> 00:36:33,400 has been on the right side 656 00:36:33,500 --> 00:36:36,000 of everything that's happened today, up until now. 657 00:36:36,100 --> 00:36:38,600 Well, right now, he is hijacking a plane. 658 00:36:39,100 --> 00:36:40,700 This man is not stupid. 659 00:36:40,700 --> 00:36:43,300 He's appeared to do the right thing, but right now, 660 00:36:43,300 --> 00:36:45,800 he's backed into a corner, and he's desperate. 661 00:36:46,400 --> 00:36:47,900 Do you really believe that, sir? 662 00:36:47,900 --> 00:36:49,400 I absolutely do. 663 00:36:49,500 --> 00:36:51,300 Bauer's lied to us all day. 664 00:36:51,800 --> 00:36:53,900 He's played us all for fools. 665 00:37:25,000 --> 00:37:26,200 Flight Operations. 666 00:37:26,200 --> 00:37:27,700 This is Chloe O'Brian again. 667 00:37:27,900 --> 00:37:29,100 Yes, Ms. O'Brian. 668 00:37:29,100 --> 00:37:30,600 The copilot, Don Faganson, 669 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 didn't check in when he boarded Flight 520. 670 00:37:32,700 --> 00:37:34,300 Mr. Faganson didn't board. 671 00:37:34,400 --> 00:37:35,500 Why not? 672 00:37:35,500 --> 00:37:37,200 He was replaced at the last minute. 673 00:37:37,200 --> 00:37:38,300 By whom? 674 00:37:38,300 --> 00:37:39,900 Scott Evans, the new copilot. 675 00:37:51,000 --> 00:37:53,400 Here are your things, go back to your seat. 676 00:37:57,500 --> 00:38:00,500 - Yeah. - Jack, it's the copilot, Scott Evans. 677 00:38:00,500 --> 00:38:02,600 - How do you know? - He used to fly for Hatton Air. 678 00:38:02,700 --> 00:38:05,900 It's a private charter company that worked exclusively for Omicron. 679 00:38:05,900 --> 00:38:07,600 Evans was assigned to Henderson's group. 680 00:38:07,600 --> 00:38:09,100 He flew him around for over a year. 681 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 Okay, I need you to patch me through to the captain 682 00:38:11,300 --> 00:38:13,200 on a discreet channel so Evans can't hear me. 683 00:38:17,300 --> 00:38:18,600 Sit down! 684 00:38:18,800 --> 00:38:19,800 Now! 685 00:38:19,800 --> 00:38:23,300 Everybody stay in your seats and no one will get hurt! 686 00:38:25,800 --> 00:38:26,800 Are you okay? 687 00:38:27,000 --> 00:38:28,000 I'm fine. 688 00:38:32,400 --> 00:38:34,400 Incoming com on 139 689 00:38:34,900 --> 00:38:35,900 Go ahead. 690 00:38:36,600 --> 00:38:38,500 Captain, this is Jack Bauer. 691 00:38:38,600 --> 00:38:40,300 I'm speaking to you on a discreet channel. 692 00:38:40,300 --> 00:38:41,700 The person that I'm looking for, 693 00:38:41,700 --> 00:38:44,300 the man with the evidence that I need, is sitting next to you. 694 00:38:44,300 --> 00:38:45,900 He's your copilot, Scott Evans. 695 00:38:46,000 --> 00:38:47,100 That's ridiculous. 696 00:38:47,200 --> 00:38:48,500 Sir, my sources have i formed me 697 00:38:48,600 --> 00:38:50,400 that Evans was a last-second replacement. 698 00:38:50,500 --> 00:38:52,200 Can you explain to me why you're not flying 699 00:38:52,200 --> 00:38:54,500 with your regular copilot, Don Faganson? 700 00:38:55,800 --> 00:38:59,700 Captain, Scott Evans has been connected to a known terrorist. 701 00:39:01,200 --> 00:39:03,100 You need to open the door. 702 00:39:04,700 --> 00:39:06,600 This conversation is over. 703 00:39:09,100 --> 00:39:10,400 Damn it. 704 00:39:16,400 --> 00:39:17,500 What did he want? 705 00:39:17,600 --> 00:39:18,700 He's desperate. 706 00:39:18,700 --> 00:39:20,100 Wants us to land. 707 00:39:20,700 --> 00:39:23,100 - This is messed up. - Yeah. 708 00:39:25,100 --> 00:39:26,600 Bad luck for you, huh? 709 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Why? 710 00:39:28,400 --> 00:39:30,700 Well, wasn't Don supposed to have your seat tonight? 711 00:39:31,300 --> 00:39:32,400 Yeah. 712 00:39:34,400 --> 00:39:35,900 What happened to him? 713 00:39:37,000 --> 00:39:39,600 I don't know. I got the call, so I'm here. 714 00:39:40,000 --> 00:39:41,100 Yeah. 715 00:39:48,100 --> 00:39:49,200 Oh, God. 716 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 What's wrong? 717 00:39:52,600 --> 00:39:53,800 Could you, uh... 718 00:39:53,800 --> 00:39:56,000 Could you take the stick for a second? 719 00:39:57,200 --> 00:39:58,500 You okay? 720 00:39:58,600 --> 00:40:01,800 Yeah. I just... got a cramp in my leg. 721 00:40:05,700 --> 00:40:07,800 Yeah. Those are a bitch. 722 00:40:08,000 --> 00:40:09,200 Yeah. 723 00:40:21,800 --> 00:40:23,700 I'm the only one who can fly this plane. 724 00:40:27,600 --> 00:40:29,100 Now, you don't strike me 725 00:40:29,200 --> 00:40:32,200 as a man who's willing to die for Christopher Henderson. 726 00:40:32,600 --> 00:40:34,400 Give me the recording. 727 00:40:36,300 --> 00:40:37,600 Do it. 728 00:40:48,300 --> 00:40:49,300 Slowly. 729 00:40:49,800 --> 00:40:50,900 Get up. 730 00:40:53,400 --> 00:40:55,100 Get back in your seat. 731 00:40:59,000 --> 00:41:02,400 You're going to land this plane or I'm going to put a bullet in your head. 732 00:41:08,100 --> 00:41:09,200 Yeah, Jack. 733 00:41:09,300 --> 00:41:11,000 Advise CTU I have the recording. 734 00:41:11,000 --> 00:41:13,100 I'll be on the ground in less than 15 minutes. 735 00:41:15,000 --> 00:41:16,000 Got it. 736 00:41:38,000 --> 00:41:39,700 - Yes. - Charles. 737 00:41:40,400 --> 00:41:43,400 If I'm going to live with this thing, 738 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 then you're going to have to help me. 739 00:41:46,400 --> 00:41:48,100 Help you do what, Martha? 740 00:41:48,300 --> 00:41:49,600 Understand. 741 00:41:50,300 --> 00:41:51,300 I... 742 00:41:51,800 --> 00:41:55,200 I know you're a good man, 743 00:41:55,600 --> 00:41:58,200 and that deep down, 744 00:41:58,800 --> 00:42:01,800 you do what's best for this country. 745 00:42:02,700 --> 00:42:03,700 Of course I do. 746 00:42:03,900 --> 00:42:05,200 Then why... 747 00:42:06,900 --> 00:42:09,000 why didn't you come to me? 748 00:42:10,800 --> 00:42:12,600 I'd have been there for you. 749 00:42:13,000 --> 00:42:15,800 I could have talked you through it. 750 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 For God's sake, Martha, for the last three years, 751 00:42:17,800 --> 00:42:20,900 you've been one click away from a nervous breakdown every single day, 752 00:42:20,900 --> 00:42:23,000 and I'm gonna come to you for advice? 753 00:42:26,900 --> 00:42:29,600 - I have to take another call. - No. Charles, no, no. 754 00:42:29,600 --> 00:42:30,900 We'll talk later. 755 00:42:38,600 --> 00:42:39,600 Yes. 756 00:42:39,700 --> 00:42:41,000 Bauer's got the evidence. 757 00:42:41,000 --> 00:42:42,600 He is in control of the plane. 758 00:42:43,700 --> 00:42:45,000 How do you know that? 759 00:42:45,000 --> 00:42:48,000 We just picked up a call from Chloe O'Brian to Karen Hayes. 760 00:42:49,700 --> 00:42:50,800 What do we do? 761 00:42:51,900 --> 00:42:55,100 You are going to have to shoot down that plane, Mr. President. 762 00:42:56,400 --> 00:42:59,000 - What? - It's the only option we've got. 763 00:42:59,400 --> 00:43:02,000 Otherwise, you go to prison 764 00:43:02,300 --> 00:43:04,000 for treason and murder. 56340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.