Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,360 --> 00:00:12,000
dit is gebaseerd
op echte gebeurtenissen
2
00:00:12,080 --> 00:00:16,240
Het doet ons genoegen
dat na z'n bestsellers...
3
00:00:16,320 --> 00:00:20,920
over keizer Augustus
en Winston Churchill...
4
00:00:21,000 --> 00:00:26,000
Boris Johnsons lang verwachte
biografie over Shakespeare...
5
00:00:26,080 --> 00:00:29,600
in april 2020 eindelijk
wordt uitgegeven.
6
00:00:33,040 --> 00:00:37,600
Wilt u premier worden?
- Ja, ik stel me zeker kandidaat.
7
00:00:37,680 --> 00:00:40,360
Blijf van me af. Laat m'n laptop los.
8
00:00:40,440 --> 00:00:43,240
Hallo, is alles in orde?
- Ga m'n flat uit.
9
00:00:44,760 --> 00:00:48,640
Boris Johnson ontwijkt journalisten
bij deze flat.
10
00:00:48,720 --> 00:00:51,720
Is uw kans om premier te worden
verkeken?
11
00:00:51,800 --> 00:00:54,800
Waardigheid is cruciaal
in die functie...
12
00:00:54,880 --> 00:00:57,000
en dat toont Johnson niet.
13
00:00:58,000 --> 00:01:00,640
Buren maakten melding
van een ruzie...
14
00:01:00,720 --> 00:01:04,800
tussen de Tory-kandidaat
en z'n partner Carrie Symonds.
15
00:01:04,880 --> 00:01:07,280
Waarom stond de politie
voor uw huis?
16
00:01:07,360 --> 00:01:10,280
Als hij wordt verkozen...
17
00:01:10,360 --> 00:01:14,960
kan Groot-Brittannië niet langer
serieus worden genomen.
18
00:01:15,040 --> 00:01:20,080
Boris Johnson is verkozen tot
leider van de Conservatieve partij.
19
00:01:37,480 --> 00:01:43,600
Johnson krijgt spijt dat hij heeft
gekregen wat hij al zo lang wil.
20
00:01:44,600 --> 00:01:50,800
De koningin heeft me gevraagd
om een regering te vormen...
21
00:01:50,880 --> 00:01:56,080
dus sta ik hier om alle twijfelaars
en doemdenkers...
22
00:01:56,160 --> 00:02:00,760
te laten weten
dat ze er opnieuw naast zitten.
23
00:02:02,080 --> 00:02:06,920
Zoals Churchill zei op het moment
dat hij eindelijk premier werd:
24
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
'Het voelde of ik m'n lotsbestemming
tegemoet ging.
25
00:02:11,080 --> 00:02:16,920
M'n hele leven heeft me voorbereid
op dit moment en deze taak.'
26
00:02:17,000 --> 00:02:22,240
Als uw premier beveel ik het u.
27
00:02:22,320 --> 00:02:24,440
Word je niet moe?
- Nooit.
28
00:02:24,520 --> 00:02:28,760
Macht erotiseert
en absolute macht is super erotisch.
29
00:02:28,840 --> 00:02:31,720
Negen maanden later
werd hun kind geboren.
30
00:02:34,600 --> 00:02:39,720
Het land en de Tory Party
zijn verdeeld over Brexit.
31
00:02:39,800 --> 00:02:44,720
Vandaag kan het parlement ruim
een maand worden verdaagd.
32
00:02:44,800 --> 00:02:48,160
Dat is sinds de Tweede Wereldoorlog
niet gebeurd.
33
00:02:53,040 --> 00:02:59,040
Het aantal stemmen voor is 328.
Het aantal stemmen tegen is 301.
34
00:03:01,800 --> 00:03:04,840
Geen goed begin, Boris.
35
00:03:04,920 --> 00:03:10,240
Wanneer beseffen jullie eindelijk
dat we op 31 oktober de EU verlaten?
36
00:03:10,320 --> 00:03:14,200
De oppositie kan zich
niet eeuwig verbergen.
37
00:03:14,280 --> 00:03:19,880
Voorzitter, de Lords staan
de verdaging van het parlement toe.
38
00:03:26,800 --> 00:03:31,600
Het was onwettig om Hare Majesteit
een verdaging aan te raden.
39
00:03:31,680 --> 00:03:35,720
We moeten verkiezingen voorbereiden.
Die komen er wel.
40
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
Het volk tegen het parlement?
41
00:03:37,880 --> 00:03:40,840
Ze beseffen niet
dat ze gehaat worden.
42
00:03:40,920 --> 00:03:46,800
We hebben een korte boodschap nodig,
net als bij het referendum.
43
00:03:46,880 --> 00:03:50,240
Drie woorden.
- Is dat de opdracht?
44
00:03:50,320 --> 00:03:54,960
De premier.
- Kom maar op. Kom maar op dan.
45
00:03:56,320 --> 00:03:58,680
Het is heel fatsoenlijk gegaan.
46
00:03:58,760 --> 00:04:02,680
U had het moeten melden.
- Er viel niets te melden.
47
00:04:02,760 --> 00:04:06,800
Ik ben trots op alles
wat we hebben gedaan.
48
00:04:06,880 --> 00:04:10,400
Waag het niet om met haar te praten.
49
00:04:14,480 --> 00:04:16,520
Goed zo?
- Heel goed.
50
00:04:16,600 --> 00:04:19,160
Drie woorden.
- Run de campagne maar.
51
00:04:20,240 --> 00:04:23,800
We gaan Brexit doorvoeren.
52
00:04:23,880 --> 00:04:28,120
Voer Brexit door.
We voeren Brexit door.
53
00:04:29,400 --> 00:04:32,120
Genoeg. We voeren het door.
54
00:04:32,200 --> 00:04:36,840
Voer Brexit door.
We voeren Brexit door.
55
00:04:36,920 --> 00:04:41,640
We voeren Brexit door
en we gaan dit land weer verenigen.
56
00:04:42,520 --> 00:04:47,680
verkiezingsdag
57
00:04:49,960 --> 00:04:55,280
De opiniepeilingen wijzen op een
ruime winst voor de Conservatieven.
58
00:05:11,400 --> 00:05:14,360
Boris Johnson werd als een held
onthaald...
59
00:05:14,440 --> 00:05:19,000
op het hoofdkwartier
van de Conservatieve partij.
60
00:05:22,360 --> 00:05:28,160
Hier is hij dan. De man die
de komende vijf jaar onze premier is.
61
00:05:28,240 --> 00:05:30,720
Boris Johnson.
62
00:05:37,640 --> 00:05:40,680
Dank jullie wel.
63
00:05:42,680 --> 00:05:44,600
Bedankt. Als...
64
00:05:44,680 --> 00:05:48,880
Als keizer Augustus tegen
een militair probleem aanliep...
65
00:05:48,960 --> 00:05:52,400
zei hij volgens mij meteen:
Haal Agrippa erbij.
66
00:05:55,000 --> 00:05:59,840
Tijdens het Brexit-referendum
was Dom Cummings mijn Agrippa.
67
00:06:03,840 --> 00:06:06,920
Daar wil ik nog iemand aan toevoegen.
68
00:06:07,000 --> 00:06:12,480
Bij de verkiezingen werd m'n Agrippa
gespeeld door Isaac Levido.
69
00:06:20,600 --> 00:06:25,240
Het is ons gelukt.
Het is echt gelukt.
70
00:06:25,320 --> 00:06:28,960
We hebben het voor elkaar.
De impasse is doorbroken.
71
00:06:29,040 --> 00:06:32,960
Het obstakel is verdwenen.
Niets staat ons nog in de weg.
72
00:06:33,040 --> 00:06:37,520
Wat kunnen we met deze meerderheid
eindelijk doen?
73
00:06:37,600 --> 00:06:39,480
Brexit doorvoeren.
74
00:06:39,560 --> 00:06:42,320
Jullie hebben goed opgelet. Bedankt.
75
00:06:42,400 --> 00:06:46,600
Toen ik 'n half jaar terug
jullie leider werd, kon ik alleen...
76
00:06:46,680 --> 00:06:49,640
zoals een voorganger zei:
77
00:06:49,720 --> 00:06:53,520
'bloed, inspanning,
zweet en tranen bieden'.
78
00:06:53,600 --> 00:06:57,240
Maar nu, nog geen half jaar later...
79
00:06:57,320 --> 00:07:01,840
hebben we zicht op de uitgestrekte,
zonnige hooglanden...
80
00:07:01,920 --> 00:07:04,400
en een nieuwe dageraad.
81
00:07:04,480 --> 00:07:11,400
2020 wordt een jaar van voorspoed,
groei en hoop.
82
00:07:35,600 --> 00:07:37,680
Hallo, Boris Johnson hier.
83
00:07:37,760 --> 00:07:41,840
Ik wil jullie
een vrolijk kerstfeest wensen.
84
00:07:41,920 --> 00:07:46,800
Probeer het nog één keer,
maar dan iets stralender.
85
00:07:47,680 --> 00:07:52,760
Boris Johnson hier. Ik wens jullie
een vrolijk kerstfeest.
86
00:07:52,840 --> 00:07:56,640
Deze bijzondere tijd van het jaar
geeft ons de kans...
87
00:07:56,720 --> 00:08:02,080
om te genieten van het goede leven
met vrienden en familieleden.
88
00:08:05,200 --> 00:08:07,840
Wil je wit of rood, mam?
- Rood.
89
00:08:07,920 --> 00:08:11,440
Ik hoop dat jullie samen zijn
met jullie geliefden...
90
00:08:11,520 --> 00:08:14,560
om cadeaus uit te wisselen
en lekker te eten.
91
00:08:24,880 --> 00:08:26,440
Kijk nou eens.
92
00:08:28,680 --> 00:08:33,040
We moeten jullie iets vertellen.
Ja toch, Boris?
93
00:08:33,120 --> 00:08:36,280
Ja, we hebben goed nieuws.
94
00:08:36,360 --> 00:08:41,640
Jullie hebben het vast al geraden.
We verwachten een kind.
95
00:08:41,720 --> 00:08:47,000
Het is geheim tot ik 't alle kinderen
heb verteld. Niets zeggen.
96
00:08:47,080 --> 00:08:50,960
Ze maken me af als ze het in de krant
moeten lezen.
97
00:08:51,040 --> 00:08:53,600
Proost.
- Proost.
98
00:08:53,680 --> 00:08:56,440
Gefeliciteerd.
- Dank je.
99
00:08:56,520 --> 00:08:59,400
Wat krijgen ze met kerst?
- Boeken.
100
00:08:59,480 --> 00:09:04,880
Het is lastig. Ik ga altijd meteen
naar de site van de boekhandel.
101
00:09:04,960 --> 00:09:10,240
Stephanie krijgt een gesigneerd
exemplaar van Harry Potter.
102
00:09:10,320 --> 00:09:15,040
Carrie's vader was er nooit met
kerst. Die zat bij z'n andere gezin.
103
00:09:15,120 --> 00:09:19,120
De kerstdagen vielen zwaar
na de scheiding van Stanley.
104
00:09:19,200 --> 00:09:22,440
Ik was toen al volwassen.
- Het is maar beter.
105
00:09:22,520 --> 00:09:26,080
Als je gaat scheiden,
is een kostschool wel goed.
106
00:09:26,160 --> 00:09:29,160
Ik snap niet dat je kinderen
wegstuurt.
107
00:09:29,240 --> 00:09:31,360
Ik kon niet zonder Carrie.
108
00:09:31,440 --> 00:09:35,280
Lara vond het fijn.
- Zat die dan op kostschool?
109
00:09:35,360 --> 00:09:39,200
Ja, naar Bedales.
- Ons kind gaat niet naar kostschool.
110
00:09:39,280 --> 00:09:42,400
Ben je met oud en nieuw weg?
- Ja, naar Mustique.
111
00:09:42,480 --> 00:09:45,280
Ik ben jaloers.
- Neem rust, je oogt moe.
112
00:09:45,360 --> 00:09:49,200
Ik moet eigenlijk proberen
dat boek te schrijven.
113
00:09:49,280 --> 00:09:53,440
Welk boek?
- Dat boek over Shakespeare.
114
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
Daar ben je al jaren mee bezig.
115
00:09:55,560 --> 00:10:02,040
Het voorschot was 500.000 pond.
Dat is drie keer m'n jaarsalaris.
116
00:10:02,120 --> 00:10:07,080
Je wacht altijd te lang.
- Als journalist had ik deadlines.
117
00:10:07,160 --> 00:10:10,840
Ik heb een deadline nodig
voor deze knalbonbon.
118
00:10:24,680 --> 00:10:30,080
Welkom bij voicemail van O2.
Degene die u belt is niet bereikbaar.
119
00:10:30,160 --> 00:10:32,720
Spreek een bericht in na de pieptoon.
120
00:10:32,800 --> 00:10:39,400
Hallo, Lara, met papa.
Ik wil je fijne kerstdagen toewensen.
121
00:10:39,480 --> 00:10:42,160
Ik hoop dat je een leuke dag hebt.
122
00:10:42,240 --> 00:10:47,240
Aan het hart van het kerstverhaal
ligt de geboorte van een kind.
123
00:10:47,320 --> 00:10:53,400
Hallo, Milo. Dit is papa.
Ik wil je fijne kerstdagen toewensen.
124
00:10:53,480 --> 00:10:57,200
We moeten meningsverschillen
overwinnen...
125
00:10:57,280 --> 00:11:01,000
om harmonie en begrip te creëren.
126
00:11:01,080 --> 00:11:07,800
Hallo, Cassia. Dit is papa.
Ik wil je fijne kerstdagen toewensen.
127
00:11:07,880 --> 00:11:14,160
Ik hoop dat je een leuke dag hebt.
Ik hou heel veel van je. Je papa.
128
00:11:23,840 --> 00:11:26,920
Een wijnrode zee.
129
00:11:27,000 --> 00:11:31,280
Als Homerus het over de zee had,
noemde hij die altijd wijnrood.
130
00:11:31,360 --> 00:11:37,880
En hij noemde de dageraad
de rozevingerige dageraad.
131
00:11:37,960 --> 00:11:42,200
En jij zegt altijd: Voer Brexit door.
- Precies. Herhaling.
132
00:11:42,280 --> 00:11:45,920
Dat is een respectabel
retorisch middel.
133
00:11:47,520 --> 00:11:50,320
Een respectabel retorisch middel.
134
00:11:55,600 --> 00:11:58,360
Dit is niet slecht, toch?
- Niet slecht.
135
00:11:58,440 --> 00:12:00,560
Het is verdomde goed.
136
00:12:03,320 --> 00:12:07,000
Zeven, zes. vijf, vier...
137
00:12:07,080 --> 00:12:12,280
drie, twee, een.
- Gelukkig nieuwjaar.
138
00:12:36,480 --> 00:12:40,480
Jinyintan-ziekenhuis, Wuhan
139
00:13:15,160 --> 00:13:19,920
Neem nu de gebedshouding aan.
Stap met rechts naar achteren.
140
00:13:20,920 --> 00:13:25,880
Plaats je armen in Krijger twee.
Kijk naar voren. Armen recht.
141
00:13:29,760 --> 00:13:35,280
China heeft de WHO gewaarschuwd
voor een mysterieus nieuw SARS-virus.
142
00:13:35,360 --> 00:13:39,920
Het virus lijkt afkomstig
van een dierenmarkt in de stad Wuhan.
143
00:13:40,000 --> 00:13:42,440
De markt is inmiddels gesloten.
144
00:13:51,600 --> 00:13:56,400
Neem contact op met het ministerie
en de Chinese gezondheidsdienst.
145
00:13:56,480 --> 00:14:00,800
Schrijven ze over de nieuwe uitbraak?
- Ja, natuurlijk.
146
00:14:00,880 --> 00:14:04,120
De New England Journal
mag ons niet voor zijn.
147
00:14:04,200 --> 00:14:06,200
Dat zou vreselijk zijn.
148
00:14:14,600 --> 00:14:18,560
Moet je echt werken?
- Ja, aan dat Shakespeare-boek.
149
00:14:20,000 --> 00:14:21,840
We zijn hier voor onze rust.
150
00:14:21,920 --> 00:14:28,000
Als m'n redenering Grieks
voor je is, citeer je Shakespeare.
151
00:14:28,080 --> 00:14:33,920
Als je meer zonden zijn aangedaan
dan je hebt begaan, citeer je hem.
152
00:14:34,000 --> 00:14:40,080
Als de wens de vader is van
de gedachte citeer je Shakespeare.
153
00:14:40,160 --> 00:14:43,200
Wat zegt hij over seks?
- Daar was hij gek op.
154
00:14:43,280 --> 00:14:47,000
Anytime, anyplace, anywhere.
- Zei Shakespeare dat?
155
00:14:47,080 --> 00:14:49,720
Dat komt uit een Martini-reclame.
156
00:14:49,800 --> 00:14:53,160
Die is van voor jouw tijd.
- Ver voor mijn tijd.
157
00:14:53,240 --> 00:14:58,040
Er is iets mis met de manier waarop
de Britse staat besluiten neemt.
158
00:14:58,120 --> 00:15:01,640
Falen is zo normaal
dat het geen falen wordt genoemd.
159
00:15:01,720 --> 00:15:07,360
We willen ongewone mensen
met verschillende talenten inhuren.
160
00:15:07,440 --> 00:15:10,880
Ik ben nieuw bij de beleidsafdeling.
Ben Warner.
161
00:15:10,960 --> 00:15:16,200
We zoeken slimme, jonge mensen
die nieuwsgierig zijn en hard werken.
162
00:15:16,280 --> 00:15:19,640
Ga naar boven, dan linksaf
en dan naar rechts.
163
00:15:19,720 --> 00:15:21,080
Dank je.
164
00:15:29,520 --> 00:15:32,440
Boris, kun jij de hond even halen?
165
00:15:32,520 --> 00:15:36,040
Ja, ja. Gaat het wel?
166
00:15:36,120 --> 00:15:37,480
Kom maar, Dilyn.
167
00:15:37,560 --> 00:15:41,360
Kom mee, Dilyn. Kom maar.
168
00:15:44,600 --> 00:15:48,200
We hebben aparte types nodig,
kunstenaars...
169
00:15:48,280 --> 00:15:52,360
mensen die niet gestudeerd hebben,
mafkezen...
170
00:15:52,440 --> 00:15:57,920
zoals die waarzegster van Bigend
die niet tegen Tommy Hilfiger kon.
171
00:15:58,000 --> 00:16:01,760
Als je er niet bij past,
stuur ik je snel weer weg.
172
00:16:01,840 --> 00:16:04,920
Ik zeg het meteen,
zodat je niet gaat klagen.
173
00:16:09,040 --> 00:16:11,720
Hallo, ik ben Ben Warner.
- En?
174
00:16:11,800 --> 00:16:15,040
Ik werk hier.
- Wie zegt dat?
175
00:16:15,120 --> 00:16:16,840
Ik begin vandaag.
176
00:16:16,920 --> 00:16:21,440
Dit is mijn afdeling.
- Dominic Cummings had me ingehuurd.
177
00:16:21,520 --> 00:16:25,160
Dan moet Dom een kantoor regelen.
Hier is geen plek.
178
00:16:31,480 --> 00:16:33,120
We houden het kort.
179
00:16:33,200 --> 00:16:37,840
De premier is net terug uit Mustique,
dus hij praat niet met de pers.
180
00:16:37,920 --> 00:16:40,240
Z'n agenda is daarom nog leeg.
181
00:16:40,320 --> 00:16:43,680
We moeten de premier
niet overbelasten.
182
00:16:43,760 --> 00:16:49,120
Laat je niet afleiden door 't nieuws.
Kijk naar de lange termijn.
183
00:16:50,360 --> 00:16:55,920
Wil jij de hond even vangen?
Zet hem het kantoor even uit.
184
00:16:56,000 --> 00:17:00,160
Godsamme, Dilyn.
Gelukkig nieuwjaar. Leuk je te zien.
185
00:17:00,240 --> 00:17:06,000
Gelukkig nieuwjaar. Waar is die hond?
Hallo, allemaal. Gelukkig nieuwjaar.
186
00:17:06,080 --> 00:17:11,280
Roep als je hem ziet. Je weet hoe
hij eruitziet. Kom hier, schooier.
187
00:17:11,360 --> 00:17:15,600
Goedemorgen, premier.
- Leuk je te zien, John.
188
00:17:17,880 --> 00:17:21,280
Goed werk. Je hebt hem te pakken.
189
00:17:21,360 --> 00:17:25,320
Deze heb je ook nodig.
Dan red je het wel. Bedankt.
190
00:17:28,080 --> 00:17:32,640
Hallo, Lucia. Hoe is het?
Goed uitgerust?
191
00:17:32,720 --> 00:17:36,440
Hallo, jongens. Hoe is het?
Mooi schilderij?
192
00:17:36,520 --> 00:17:40,480
Dat heb ik geschilderd.
Dat geloven jullie zeker niet.
193
00:17:40,560 --> 00:17:44,240
Hallo, Claire. Hoe is het?
Je ziet er uitgerust uit.
194
00:17:44,320 --> 00:17:47,320
Heb je er zin in?
- Nieuw jaar, nieuwe kansen.
195
00:17:47,400 --> 00:17:51,640
Heel goed bezig.
Hallo, Marty. Gelukkig nieuwjaar.
196
00:17:51,720 --> 00:17:55,000
Gelukkig nieuwjaar, Dom.
Goed uitgerust?
197
00:17:55,080 --> 00:17:57,200
Ik heb goed na kunnen denken.
198
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
Heb je goede voornemens?
- Nee.
199
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
Hoi, Sharon.
200
00:18:04,960 --> 00:18:10,200
Zoals verwacht kom ik niet
persoonlijk naar de vergaderingen.
201
00:18:10,280 --> 00:18:14,480
Ja, nou.
Het is best duidelijk te zien, ja.
202
00:18:14,560 --> 00:18:18,880
We verlaten Europa deze maand.
Daar moet de pers naar kijken.
203
00:18:18,960 --> 00:18:21,040
We willen eenvoudige doelen.
204
00:18:21,120 --> 00:18:25,120
Het vrijhandelsverdrag
met Europa en Amerika.
205
00:18:25,200 --> 00:18:29,600
En we moeten dit jaar onze
onafhankelijke instituten opzetten.
206
00:18:29,680 --> 00:18:33,440
Daarmee bepalen we de koers.
- We hebben veel te doen.
207
00:18:33,520 --> 00:18:38,360
We moeten anders gaan regeren en
ons ontdoen van overbodige ballast.
208
00:18:38,440 --> 00:18:42,960
Uit het kabinet?
- Bij de ambtenaren wordt 't lastiger.
209
00:18:43,040 --> 00:18:48,040
Onze adviseurs moeten ze aansporen.
- Er zijn al adviseurs benoemd.
210
00:18:48,120 --> 00:18:51,280
Portefeuillewisselingen
komen na Brexit.
211
00:18:51,360 --> 00:18:54,200
Heb je suggesties?
- Een lange lijst.
212
00:18:54,280 --> 00:19:00,520
Ministerie van Gezondheid
en Sociale Zaken
213
00:19:01,440 --> 00:19:05,160
Goedemorgen. Zullen we?
214
00:19:05,240 --> 00:19:08,240
Aan de slag. Wat hebben we allemaal?
215
00:19:08,320 --> 00:19:12,520
De zachte winter
heeft een grote crisis voorkomen.
216
00:19:12,600 --> 00:19:15,360
Dat komt mooi uit
met de verkiezingen.
217
00:19:15,440 --> 00:19:20,000
De WHO maakt melding
van een nieuw coronavirus in China.
218
00:19:20,080 --> 00:19:23,920
Waarom altijd in China?
- We houden het in de gaten.
219
00:19:49,360 --> 00:19:53,880
School voor speciale adviseurs.
Wekelijkse bijeenkomst
220
00:20:09,120 --> 00:20:15,560
Wat een week. Jullie kennen m'n blog
over alternatieve brandstof.
221
00:20:15,640 --> 00:20:20,320
Je moet het gelezen hebben.
Heeft iemand het niet gelezen?
222
00:20:20,400 --> 00:20:23,560
Er zijn twee nieuwe rekruten.
Sta op, Ben.
223
00:20:23,640 --> 00:20:28,800
Ben kent de cijfers. Daarom hebben
we de verkiezingen gewonnen.
224
00:20:28,880 --> 00:20:32,240
Je moet kennis hebben van de cijfers.
225
00:20:32,320 --> 00:20:38,520
Die domme journalisten denken nog
dat je met politici moet praten.
226
00:20:38,600 --> 00:20:40,840
Daarom hebben ze het altijd mis.
227
00:20:40,920 --> 00:20:42,440
Sta op, Andrew.
228
00:20:42,520 --> 00:20:45,760
Dit is Andrew Sabisky,
een supervoorspeller.
229
00:20:45,840 --> 00:20:49,160
Hij kan hier de boel opschudden.
230
00:20:49,240 --> 00:20:52,280
ARPA,
Advanced Research Projects Agency.
231
00:20:52,360 --> 00:20:54,480
Wat kunnen we van hen leren?
232
00:20:54,560 --> 00:20:58,840
Het geeft niet als je faalt.
Joseph Licklider had visie.
233
00:20:58,920 --> 00:21:01,600
Hij gaf de beste mensen
alle vrijheid.
234
00:21:01,680 --> 00:21:05,200
Dat doe ik ook met Ben en Andrew.
235
00:21:05,280 --> 00:21:10,200
Alles draait nu om wetenschap,
data en evidencebased beleid.
236
00:21:10,280 --> 00:21:14,600
Jullie vallen onder mij.
Ik huur je in en ik ontsla je ook.
237
00:21:14,680 --> 00:21:18,440
Je hoeft het je minister
niet naar de zin te maken.
238
00:21:18,520 --> 00:21:22,640
Alles moet worden goedgekeurd
door de premier.
239
00:21:24,080 --> 00:21:28,880
In Wuhan is een man overleden
aan het nieuwe virus...
240
00:21:28,960 --> 00:21:32,000
dat verwant is
aan het dodelijke SARS-virus.
241
00:21:37,800 --> 00:21:40,400
Richard.
- George, leuk je te zien.
242
00:21:40,480 --> 00:21:43,600
Je hebt vast veel te doen.
- Het is druk, ja.
243
00:21:43,680 --> 00:21:47,320
We delen morgen het genoom
van het nieuwe virus.
244
00:21:47,400 --> 00:21:49,600
Dat is snel.
245
00:21:49,680 --> 00:21:55,280
We willen het deze keer voorblijven.
We hebben allemaal geleerd van SARS.
246
00:21:55,360 --> 00:21:57,840
Heb je iets te publiceren?
247
00:21:57,920 --> 00:22:01,840
Misschien. De New England Journal
heeft interesse.
248
00:22:07,680 --> 00:22:12,040
Welterusten, mama.
- Welterusten.
249
00:22:12,120 --> 00:22:16,760
Binnen 48 uur na bekendmaking van
het genoom is het vaccin ontworpen.
250
00:22:18,160 --> 00:22:21,480
Thailand is het eerste land
buiten China...
251
00:22:21,560 --> 00:22:24,400
waar het nieuwe virus
is aangetroffen.
252
00:22:24,480 --> 00:22:30,160
De patiënt was met hoge koorts
vanuit Wuhan naar Bangkok gereisd.
253
00:22:30,240 --> 00:22:32,440
Wat is er bekend?
254
00:22:32,520 --> 00:22:36,840
Nog niet veel. De WHO
lijkt het erg serieus te nemen.
255
00:22:36,920 --> 00:22:43,440
Het probleem ligt bij de Chinezen.
Hoe weten we wat er gaande is?
256
00:22:56,600 --> 00:23:02,520
In Japan is voor het eerst
het nieuwe Wuhanvirus aangetroffen.
257
00:23:02,600 --> 00:23:09,320
We verzamelen alle cijfers.
De populatie van Wuhan en Hubei...
258
00:23:09,400 --> 00:23:13,320
het aantal gevallen,
het aantal vluchten uit Wuhan...
259
00:23:13,400 --> 00:23:16,560
en het aantal gevallen
in het buitenland.
260
00:23:16,640 --> 00:23:22,240
Internationale luchthavens in Tokio
nemen al maatregelen tegen het virus.
261
00:23:22,320 --> 00:23:25,040
Indrukwekkend, maar werkt het?
262
00:23:25,120 --> 00:23:29,200
Vast niet.
- Die pakken staan wel goed.
263
00:23:31,120 --> 00:23:36,080
Het SARS-coronavirus is nu ook
aangetroffen in Zuid-Korea.
264
00:23:41,600 --> 00:23:44,800
Het genoom is bekend.
We moeten 'n vaccin maken.
265
00:23:44,880 --> 00:23:47,640
Wachten we de verspreiding niet af?
266
00:23:47,720 --> 00:23:52,880
We wilden toch al een versneld
vaccinprogramma ontwikkelen.
267
00:23:52,960 --> 00:23:56,720
We kunnen het MERS-vaccin
toepassen op SARS-CoV-2.
268
00:23:56,800 --> 00:23:59,560
Daar lijkt dit virus op.
269
00:24:01,040 --> 00:24:07,840
De WHO denkt dat het coronavirus
van mens op mens wordt doorgegeven.
270
00:24:12,840 --> 00:24:16,360
Li Wenliang
oogarts
271
00:24:22,920 --> 00:24:26,440
De informatie uit China
is incompleet.
272
00:24:26,520 --> 00:24:33,160
Maar samen met de Chinese regering
brengen we het virus in kaart.
273
00:24:33,240 --> 00:24:38,000
We weten nu al zeker dat het
van mens op mens wordt doorgegeven.
274
00:24:38,080 --> 00:24:40,480
Het r-getal is hoger dan één.
275
00:24:40,560 --> 00:24:43,880
De incubatietijd is
tussen de 5 en 10 dagen.
276
00:24:43,960 --> 00:24:48,240
Dan is veertien dagen
wel een veilige marge.
277
00:24:50,560 --> 00:24:57,040
Een hele stad is afgesloten. Dit is
Wuhan in de Chinese provincie Hubei.
278
00:24:57,120 --> 00:25:02,120
Tot nader order zijn de luchthaven
en de treinstations gesloten.
279
00:25:09,840 --> 00:25:15,840
Dit komt net voor Chinees nieuwjaar
als miljoenen mensen op reis gaan.
280
00:25:15,920 --> 00:25:20,400
De autoriteiten in Beijing
lasten de festiviteiten af.
281
00:25:20,480 --> 00:25:24,040
Vandaag publiceren we
de eerste vier papers...
282
00:25:24,120 --> 00:25:26,520
waaronder die over de transmissie.
283
00:25:26,600 --> 00:25:31,520
die is het belangrijkste.
Bedank George maar. Dat was snel.
284
00:25:37,760 --> 00:25:40,560
Jamie, het is zover. Kom mee.-
Waarheen?
285
00:25:40,640 --> 00:25:43,840
Naar de briefingruimte
van het kabinet.
286
00:25:45,320 --> 00:25:47,720
Er zijn vijf scenario's.
287
00:25:47,800 --> 00:25:53,440
China kan het onder controle krijgen,
zodat het zich niet verspreidt.
288
00:25:53,520 --> 00:25:58,480
Of het verspreidt zich terwijl het
even besmettelijk en dodelijk blijft.
289
00:25:58,560 --> 00:26:03,160
Het kan ook minder besmettelijk
en minder dodelijk worden...
290
00:26:03,240 --> 00:26:05,920
of besmettelijker en minder dodelijk.
291
00:26:06,000 --> 00:26:10,640
Het ergste is als het besmettelijker
en dodelijker wordt.
292
00:26:10,720 --> 00:26:14,880
Dat is onwaarschijnlijk,
want een virus wil overleven.
293
00:26:14,960 --> 00:26:19,840
De patiënt moet niet overlijden
voor het zich kan verspreiden.
294
00:26:19,920 --> 00:26:22,480
Hoe houden we het virus in China?
295
00:26:22,560 --> 00:26:27,360
We kunnen teams van Public Health
England naar China sturen.
296
00:26:27,440 --> 00:26:32,040
De Chinezen houden dit soort dingen
graag in eigen hand.
297
00:26:46,240 --> 00:26:51,080
Chinees Nieuwjaar
298
00:26:53,280 --> 00:26:57,160
Mr. Hancock, wat doet de
regering aan het coronavirus?
299
00:26:57,240 --> 00:27:00,240
Dat is vandaag besproken met COBRA.
300
00:27:00,320 --> 00:27:04,920
We zijn het erover eens
dat het risico voor het VK laag is.
301
00:27:07,560 --> 00:27:09,840
Hoe staat het ermee?
- Goed.
302
00:27:09,920 --> 00:27:12,960
Hallo, goed je te zien.
Dom. Hoe is het?
303
00:27:17,240 --> 00:27:19,680
Marina krijgt het huis in Islington.
304
00:27:19,760 --> 00:27:22,960
En ik?
- Het huis in Thames.
305
00:27:24,240 --> 00:27:28,680
Vind je dat niet mooi?
- Ja, maar het is minder waard.
306
00:27:28,760 --> 00:27:31,840
Je krijgt ook geld.
De verdeling is 50-50.
307
00:27:31,920 --> 00:27:35,400
Het komt dichterbij.
Vandaag is in Frankrijk...
308
00:27:35,480 --> 00:27:39,080
voor het eerst het nieuwe virus
aangetroffen.
309
00:27:39,160 --> 00:27:43,040
Uit de Chinese cijfers blijkt
dat het r-getal nu 3 is.
310
00:27:43,120 --> 00:27:47,400
Dat komt overeen met onze schatting
van tussen de 2,6 en 3,5.
311
00:27:47,480 --> 00:27:50,040
Er is weinig informatie.
312
00:27:50,120 --> 00:27:54,840
We moeten het reproductiegetal
met 60 procent terugdringen.
313
00:27:54,920 --> 00:27:57,080
Als de cijfers kloppen, Neil.
314
00:27:57,160 --> 00:28:01,640
Zestig procent is drastisch.
- Dan moet alles dicht.
315
00:28:01,720 --> 00:28:05,400
Zoals die lockdown in Wuhan.
- Precies.
316
00:28:05,480 --> 00:28:07,240
Beijing bevestigt...
317
00:28:07,320 --> 00:28:12,600
dat er meer dan veertig mensen
zijn overleden aan het nieuwe virus.
318
00:28:17,560 --> 00:28:21,640
De test die is ontwikkeld
wordt onderzocht in Colindale.
319
00:28:21,720 --> 00:28:25,920
Ongelooflijk. We kennen dit virus
pas drie weken.
320
00:28:26,000 --> 00:28:31,520
Er is een incidententeam opgezet
onder leiding van Yvonne.
321
00:28:31,600 --> 00:28:36,280
Wil je het een pandemie noemen?
Dan wordt het groot nieuws.
322
00:28:36,360 --> 00:28:40,880
Gezien het aantal vliegbewegingen
en het aantal besmettingen...
323
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
wordt het zeker een pandemie.
324
00:28:44,040 --> 00:28:49,240
In 1987 ontstond er brand
in de Minster na een blikseminslag.
325
00:28:49,320 --> 00:28:55,000
Het transept ging toen in vlammen op.
Honderden brandweerlieden...
326
00:28:55,080 --> 00:29:00,160
In Genève wordt gewaarschuwd dat
we het virus serieus moeten nemen.
327
00:29:00,240 --> 00:29:04,400
Ik roep een internationale
noodtoestand uit.
328
00:29:04,480 --> 00:29:10,360
Tussen januari en maart vlogen er
190.000 mensen van China naar het VK.
329
00:29:35,720 --> 00:29:39,040
Sorry dat ik zo vroeg bel, Jamie.
- Zeg het maar.
330
00:29:39,120 --> 00:29:42,280
Het coronavirus heeft het VK bereikt.
331
00:29:42,360 --> 00:29:47,160
De patiënten zijn twee leden
van een Chinees gezin.
332
00:29:49,600 --> 00:29:55,160
Wat is de incubatietijd?
- Tussen de twee en de elf dagen.
333
00:29:55,240 --> 00:29:57,600
Juist.
- En het sterftecijfer?
334
00:29:57,680 --> 00:30:02,960
Tussen de 0,5 en 3 procent.
- Dat is een groot verschil.
335
00:30:03,040 --> 00:30:06,880
Heb je The Lancet gelezen?
- Ja, gisteravond.
336
00:30:06,960 --> 00:30:13,800
Gabriels artikel is getoetst, ja.
We moeten het nieuws verspreiden.
337
00:30:13,880 --> 00:30:18,640
Twee Chinese toeristen in Rome
zijn opgenomen met corona.
338
00:30:18,720 --> 00:30:21,280
Er komen geen vluchten uit China
meer in.
339
00:30:21,360 --> 00:30:24,960
Deze tweet van afgelopen zaterdag
is interessant.
340
00:30:25,040 --> 00:30:31,040
Grote genade.
Dat nieuwe coronavirus is een 3,8.
341
00:30:31,120 --> 00:30:37,200
Is dat een slecht reproductiegetal?
Heel slecht. Dat wordt een pandemie.
342
00:30:37,280 --> 00:30:41,360
Ik overdrijf niet.
- Overdrijf je niet een klein beetje?
343
00:30:41,440 --> 00:30:44,840
Heb je nieuws?
- Ja, het coronavirus.
344
00:30:44,920 --> 00:30:49,640
Er komt een vliegtuig vol mensen
uit Wuhan aan.
345
00:30:49,720 --> 00:30:52,480
Schiet het neer. Dat is pas nieuws.
346
00:30:52,560 --> 00:30:55,040
Allemaal klaar?
- Ja.
347
00:30:55,120 --> 00:30:58,160
Vandaag verlaten we de Europese Unie.
348
00:30:58,240 --> 00:31:02,280
Voor veel mensen
is dit een hoopvol moment.
349
00:31:02,360 --> 00:31:04,600
Ze hadden dit niet meer verwacht.
350
00:31:04,680 --> 00:31:08,240
Eindelijk breekt
een nieuwe dageraad aan...
351
00:31:08,320 --> 00:31:12,200
en kunnen we aan een nieuw hoofdstuk
beginnen.
352
00:31:12,280 --> 00:31:15,200
Het is zeven uur. Dit is Sky News.
353
00:31:15,280 --> 00:31:18,960
Er zijn 83 Britten geland
in het VK...
354
00:31:19,040 --> 00:31:23,200
nadat ze door de regering
uit Wuhan zijn teruggehaald.
355
00:31:23,280 --> 00:31:28,600
Ze gaan twee weken in quarantaine
in een ziekenhuis in Birkenhead.
356
00:31:35,320 --> 00:31:38,640
Had jij de pers verteld
over de quarantaine?
357
00:31:38,720 --> 00:31:40,960
Wat denk je wel? Dit is Brexitdag.
358
00:31:41,040 --> 00:31:45,000
Het moet niet over een stel
onbelangrijke types gaan.
359
00:31:45,080 --> 00:31:48,360
We moeten dit serieus nemen.
360
00:31:48,440 --> 00:31:50,800
Jouw mening doet er niet toe.
361
00:32:00,560 --> 00:32:06,280
Deze koningstroon,
dit scepterdragende eiland...
362
00:32:06,360 --> 00:32:10,680
dit land van macht en waardigheid,
deze zetel van Mars.
363
00:32:10,760 --> 00:32:14,240
Dit andere Eden, dit tweede paradijs.
364
00:32:14,320 --> 00:32:21,280
Dit bolwerk, door de natuur gebouwd,
waar ziekte en oorlog op afstuiten.
365
00:32:21,360 --> 00:32:26,920
Dit gezegende volk van mannen,
en vrouwen, deze kleine wereld.
366
00:32:27,000 --> 00:32:31,240
Deze edelsteen
in de zilveren zee gevat...
367
00:32:31,320 --> 00:32:34,160
die dient als een wal...
368
00:32:34,240 --> 00:32:37,480
of als een gracht
die het huis verdedigt...
369
00:32:37,560 --> 00:32:40,320
tegen de nijd van
minder bedeelde landen.
370
00:32:40,400 --> 00:32:46,560
Deze zegenrijke plek, deze grond,
dit rijk, dit Engeland.
371
00:33:06,160 --> 00:33:08,040
Speech, speech, speech.
372
00:33:13,320 --> 00:33:15,800
We hebben de controle terug.
373
00:33:15,880 --> 00:33:19,120
Dit is een groots moment
voor ons land.
374
00:33:19,200 --> 00:33:23,320
Er zijn weinig momenten
in ons leven...
375
00:33:23,400 --> 00:33:27,520
die een historisch keerpunt vormen.
Dit is er een.
376
00:33:29,560 --> 00:33:32,200
Bedankt.
- Goed zo, Dom.
377
00:33:40,920 --> 00:33:45,240
De Chinese klokkenluider Li Wenliang
ligt nog in 't ziekenhuis.
378
00:33:45,320 --> 00:33:47,400
Hij wordt nu beademd.
379
00:33:47,480 --> 00:33:51,280
Het VK stuurt China
beschermende kleding...
380
00:33:51,360 --> 00:33:54,240
om het virus te helpen bestrijden.
381
00:33:54,320 --> 00:33:59,760
In Wuhan is het ziekenhuis geopend
dat in tien dagen tijd is gebouwd.
382
00:34:02,760 --> 00:34:06,320
De incubatietijd
is twee tot veertien dagen.
383
00:34:06,400 --> 00:34:10,200
De generatietijd,
de tijd waarin een besmet persoon...
384
00:34:10,280 --> 00:34:13,880
andere mensen besmet
is zes tot zeven dagen.
385
00:34:13,960 --> 00:34:17,640
We kunnen aannemen
dat het aantal gevallen in China...
386
00:34:17,720 --> 00:34:20,640
elke vier tot vijf dagen verdubbelt.
387
00:34:20,720 --> 00:34:24,280
De ziekte zal zich verspreiden
buiten China.
388
00:34:24,360 --> 00:34:27,160
Kunnen we vluchten tegenhouden?
389
00:34:27,240 --> 00:34:31,320
Als we de invoer
van besmette personen halveren...
390
00:34:31,400 --> 00:34:36,320
stellen we de epidemie in het VK
met misschien vijf dagen uit.
391
00:34:36,400 --> 00:34:40,280
In Hongkong is een man overleden
aan het coronavirus.
392
00:34:40,360 --> 00:34:44,720
Hij lag al een dag na z'n bezoek
aan Wuhan in het ziekenhuis.
393
00:34:44,800 --> 00:34:48,520
In die korte periode had hij
z'n moeder besmet.
394
00:34:49,800 --> 00:34:53,040
Patiënten met symptomen
wordt aangeraden...
395
00:34:53,120 --> 00:34:56,200
een chirurgisch mondkapje te dragen.
396
00:34:56,280 --> 00:34:59,400
Li Wenliang is overleden.
397
00:34:59,480 --> 00:35:03,240
Hij was een succesvolle,
maar anonieme oogarts...
398
00:35:03,320 --> 00:35:07,080
die met een gezin in Wuhan woonde.
399
00:35:07,160 --> 00:35:11,880
De afgelopen twee maanden
is hij in China uitgegroeid...
400
00:35:11,960 --> 00:35:17,920
tot het gezicht en het geweten van de
steeds erger wordende coronacrisis.
401
00:35:18,000 --> 00:35:24,240
Z'n dood leidde tot een golf aan
verdriet en woede op sociale media.
402
00:35:27,600 --> 00:35:32,560
Dit is wat er bekend is.
Van 18 tot 23 januari...
403
00:35:32,640 --> 00:35:35,720
was Steve Walsh
bij een congres in Singapore.
404
00:35:35,800 --> 00:35:41,680
Daar was ook een man uit Wuhan
die later corona bleek te hebben.
405
00:35:41,760 --> 00:35:47,600
Op de 24e is Steve via Londen
naar Genève gevlogen.
406
00:35:47,680 --> 00:35:50,360
Hij is via Saint-Gervais-les-Bains...
407
00:35:50,440 --> 00:35:55,160
naar een skichalet
in Contamines-Montjoie gegaan.
408
00:35:59,880 --> 00:36:03,800
Hij zat met tien vrienden
in zijn deel van het chalet.
409
00:36:03,880 --> 00:36:08,000
In dat chalet zat ook een gezin
met drie kinderen.
410
00:36:08,080 --> 00:36:13,280
In de nacht van 24 januari
kreeg hij milde symptomen.
411
00:36:13,360 --> 00:36:17,320
Die symptomen heeft hij al die tijd
gehouden.
412
00:36:17,400 --> 00:36:24,080
Na z'n verblijf in Frankrijk is hij
op 28 januari naar Genève gevlogen.
413
00:36:24,160 --> 00:36:26,680
Wat weten we van de andere gasten?
414
00:36:26,760 --> 00:36:31,720
Er zitten vier Britse toeristen
en twee kinderen in quarantaine.
415
00:36:31,800 --> 00:36:34,600
Ze hebben ademhalingsproblemen.
416
00:36:34,680 --> 00:36:39,320
Ze zijn getest en we hebben
ruim 100 contacten achterhaald.
417
00:36:39,400 --> 00:36:42,480
De scholen van de kinderen
zijn gesloten.
418
00:36:43,800 --> 00:36:47,920
Groot-Brittannië loopt voorop
als het gaat om testen.
419
00:36:48,000 --> 00:36:52,400
Wereldwijd wordt er getest
met tests die wij produceren.
420
00:36:52,480 --> 00:36:57,000
Er zijn honderden labs in dit land
die de tests kunnen doen.
421
00:36:57,080 --> 00:37:01,800
Het beleid is om alle tests
in onze laboratoria uit te voeren.
422
00:37:01,880 --> 00:37:05,840
Het wordt een epidemie.
Eén lab is niet genoeg.
423
00:37:05,920 --> 00:37:11,840
Wat doen SAGE, de Chief Medical
Officier en de Chief Science Adviser?
424
00:37:11,920 --> 00:37:16,360
Hebben ze de artikelen gelezen?
Luisteren ze wel naar Tedros?
425
00:37:16,440 --> 00:37:19,280
Dit is een noodsituatie.
426
00:37:19,360 --> 00:37:22,480
Wat doen we?
Wat doet de regering?
427
00:37:22,560 --> 00:37:26,640
Hoe staat het met de tests?
- In Colindale staan we klaar.
428
00:37:26,720 --> 00:37:30,200
Er is nog nooit zo snel
een test ontwikkeld.
429
00:37:30,280 --> 00:37:31,800
En de andere labs?
430
00:37:31,880 --> 00:37:35,800
Het virus valt onder categorie drie.
431
00:37:35,880 --> 00:37:39,000
Niet alle laboratoria kunnen
ermee werken.
432
00:37:39,080 --> 00:37:42,360
Ze moeten de monsters
veilig kunnen vervoeren...
433
00:37:42,440 --> 00:37:44,960
en de uitslagen doorgeven aan de NHS.
434
00:37:45,040 --> 00:37:47,480
Kunnen we NHS-labs gebruiken?
435
00:37:47,560 --> 00:37:50,680
We breiden uit
naar twaalf nieuwe labs.
436
00:37:50,760 --> 00:37:54,520
Dan kunnen we uiteindelijk
1000 tests per dag doen.
437
00:37:54,600 --> 00:37:57,280
Dat hebben we nodig. Dat is mooi.
438
00:37:57,360 --> 00:38:01,440
In Korea zijn tests
die na zes uur uitsluitsel geven...
439
00:38:01,520 --> 00:38:04,640
beschikbaar gemaakt
bij vijftig centra.
440
00:38:12,240 --> 00:38:16,160
Het is bijna Valentijnsdag.
Je weet waar dat om bekendstaat.
441
00:38:16,240 --> 00:38:20,920
Een slachtpartij. De helft van jullie
moet een nieuwe baan zoeken.
442
00:38:21,000 --> 00:38:24,440
Hopelijk weet je
bij welke helft je hoort.
443
00:38:24,520 --> 00:38:28,640
Iedereen die blijft, moet nadenken
over de principes...
444
00:38:28,720 --> 00:38:32,560
die bepalen waarom iets
wel of niet werkt.
445
00:38:32,640 --> 00:38:38,080
De meeste ministers vinden
management veel te min voor hen.
446
00:38:38,160 --> 00:38:43,720
Jullie kennen m'n Apollo-programma
en wat we daarvan kunnen leren.
447
00:38:43,800 --> 00:38:47,120
De regering kan beter presteren...
448
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
als je nadenkt
over wat expertise is...
449
00:38:50,680 --> 00:38:55,200
en waarom succesvolle branches
er effectief gebruik van maken...
450
00:38:55,280 --> 00:38:57,840
en regeringen niet.
451
00:38:57,920 --> 00:39:01,760
We moeten veel betere mensen
aannemen.
452
00:39:01,840 --> 00:39:07,040
Het is absurd dat mensen als ik
zoveel invloed kunnen uitoefenen.
453
00:39:07,120 --> 00:39:09,360
Waarom schrijf je dit niet op?
454
00:39:09,440 --> 00:39:12,560
Dat stomme Apollo-programma.
- Wat een onzin.
455
00:39:12,640 --> 00:39:15,040
Hij ziet zich als Thomas Cromwell.
456
00:39:15,120 --> 00:39:18,400
Dan is Boris Hendrik de Achtste.
Dat kan wel.
457
00:39:18,480 --> 00:39:20,080
Is Carrie Anne Boleyn?
458
00:39:20,160 --> 00:39:24,920
Boris heeft minder moeite
met de voortplanting dan Hendrik.
459
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
Krijg jij ontslag?
- Ja.
460
00:39:27,080 --> 00:39:30,200
Cummings wil
van Carrie's vrienden af.
461
00:39:30,280 --> 00:39:34,920
Aan de landbouwuniversiteit
in Guangzhou...
462
00:39:35,000 --> 00:39:39,640
is het schubdier aangewezen
als mogelijke bron van corona.
463
00:39:42,320 --> 00:39:47,600
In Mytholmroyd roept Storm Ciara
slechte herinneringen op.
464
00:39:47,680 --> 00:39:50,920
Hier en elders
langs de rivier de Calder...
465
00:39:51,000 --> 00:39:55,000
zijn veel woningen en bedrijven
overstroomd.
466
00:40:00,320 --> 00:40:05,200
Eerste Silver Command-bijeenkomst
in het Bradford Royal Infirmary
467
00:40:05,280 --> 00:40:09,800
Welkom bij de eerste bijeenkomst
over de corona-epidemie.
468
00:40:09,880 --> 00:40:14,680
De NHS heeft het virus
eind januari uitgeroepen...
469
00:40:14,760 --> 00:40:17,760
tot een dreiging van niveau vier.
470
00:40:17,840 --> 00:40:20,680
We moeten een plan van aanpak maken.
471
00:40:20,760 --> 00:40:25,400
Dat is Joe's specialiteit.
- Bedankt, Sally.
472
00:40:25,480 --> 00:40:28,960
Ik heb tijdens de ebola-uitbraak
in Afrika gewerkt.
473
00:40:29,040 --> 00:40:34,240
Het is vooral van belang
om verspreiding tegen te gaan.
474
00:40:34,320 --> 00:40:39,160
We moeten snel testen
en besmette patiënten afzonderen.
475
00:40:39,240 --> 00:40:43,840
Er is beschermende kleding nodig.
- Daar zijn richtlijnen voor.
476
00:40:43,920 --> 00:40:48,120
Het hoeft niet zoals bij ebola.
Een vochtwerend schort...
477
00:40:48,200 --> 00:40:51,480
FFP3-masker
en een beschermende bril zijn genoeg.
478
00:40:51,560 --> 00:40:53,800
Zeiden ze waarom?
- Nee.
479
00:40:53,880 --> 00:40:57,520
Dat scheelt weer.
De rest is toch niet verkrijgbaar.
480
00:41:01,440 --> 00:41:05,280
Vandaag richten we ons
op de veranderingen...
481
00:41:05,360 --> 00:41:08,200
die ik hier wil doorvoeren.
482
00:41:08,280 --> 00:41:13,600
Soms voelt het of je in stroop zwemt.
Alles stagneert hier.
483
00:41:13,680 --> 00:41:15,800
En de overstromingen?
- En?
484
00:41:15,880 --> 00:41:18,880
Ze willen dat de premier gaat kijken.
485
00:41:18,960 --> 00:41:22,400
We moeten niet alleen kijken,
we moeten iets doen.
486
00:41:22,480 --> 00:41:25,320
Komt de Milieuminister
met maatregelen?
487
00:41:25,400 --> 00:41:28,360
Nee, ze komt nergens mee.
488
00:41:28,440 --> 00:41:32,800
Er zijn belangrijker zaken:
de portefeuillewisseling.
489
00:41:35,720 --> 00:41:38,560
Hallo, goedemorgen.
490
00:41:40,200 --> 00:41:44,160
Hallo.
- Met Carrie. Doe me een plezier.
491
00:41:44,240 --> 00:41:47,920
Kun je een boodschap voor me doen?
Gebruik m'n kaart.
492
00:41:49,640 --> 00:41:54,320
Dank je wel. Kun je ook melk halen?
Die is net op.
493
00:41:54,400 --> 00:41:56,480
Ze komen morgen pas weer.
494
00:41:56,560 --> 00:41:59,680
Goed hoor. Hoe gaat het?
- Goed hoor.
495
00:42:00,760 --> 00:42:04,880
Kun je Dilyn ook even meenemen?
496
00:42:04,960 --> 00:42:11,040
Hij moet heel nodig plassen.
O, en dit is voor het geval dat.
497
00:42:11,120 --> 00:42:12,840
Dank je, Colin.
498
00:42:14,560 --> 00:42:19,520
De uitbraak in Wuhan bereikt 'n piek.
Verder hebben we weinig cijfers.
499
00:42:19,600 --> 00:42:22,760
We hebben gegevens nodig
van Britse patiënten.
500
00:42:22,840 --> 00:42:26,280
Acht patiënten,
allemaal in het buitenland besmet.
501
00:42:26,360 --> 00:42:30,280
De testcapaciteit
moet worden vertienvoudigd...
502
00:42:30,360 --> 00:42:33,760
zodat we de besmettingen
beter kunnen volgen.
503
00:42:33,840 --> 00:42:37,760
Het contactonderzoek
is niet vol te houden...
504
00:42:37,840 --> 00:42:43,200
als we dagelijks meer
dan 8000 contacten moeten natrekken.
505
00:42:43,280 --> 00:42:47,360
Zover komt het al
bij vijftig positieve gevallen.
506
00:42:47,440 --> 00:42:52,480
De WHO geeft de ziekte
officieel de naam COVID-19.
507
00:42:52,560 --> 00:42:57,120
Vaccins zijn pas over anderhalf jaar
beschikbaar.
508
00:42:57,200 --> 00:43:00,840
We moeten even weg.
We moeten er even tussenuit.
509
00:43:00,920 --> 00:43:04,280
Het is claustrofobisch
om hier te zitten.
510
00:43:04,360 --> 00:43:08,160
We kunnen naar Chequers gaan.
- Nee, daar is het bedompt.
511
00:43:08,240 --> 00:43:10,880
Dat is zo. Chevening dan?
512
00:43:10,960 --> 00:43:13,760
Net als vroeger.
- Start de motor maar.
513
00:43:13,840 --> 00:43:18,280
Ik kan 't de kinderen vertellen.
Dan maken we het officieel bekend.
514
00:43:20,040 --> 00:43:22,440
Kan de premier de macht vasthouden?
515
00:43:23,920 --> 00:43:29,320
De portefeuillewisseling
wordt scherp in de gaten gehouden.
516
00:43:29,400 --> 00:43:33,280
Het kan zijn dat Sajid ontslag neemt.
517
00:43:33,360 --> 00:43:39,000
We overwegen om jou te vragen
om minister van Financiën te worden.
518
00:43:39,080 --> 00:43:44,320
Zolang de adviseurs verantwoording
afleggen aan de premier.
519
00:43:44,400 --> 00:43:46,000
Vallen ze onder u?
520
00:43:46,080 --> 00:43:50,720
Je houdt je ook aan de beloftes
die we hebben gedaan in het manifest.
521
00:43:50,800 --> 00:43:57,000
Het virus lijkt besmettelijk te zijn
tijdens de incubatietijd.
522
00:43:57,080 --> 00:44:01,240
Dat heeft grote gevolgen
voor de overdracht van het virus.
523
00:44:03,320 --> 00:44:05,520
Je contract wordt beëindigd.
524
00:44:05,600 --> 00:44:07,480
Heb je m'n bericht gehad?
525
00:44:09,960 --> 00:44:13,960
Je moet binnen een uur
je bureau leeghalen
526
00:44:16,560 --> 00:44:18,600
Ik moet weg.
527
00:44:18,680 --> 00:44:21,760
En jij?
- Nee, nog niet.
528
00:44:37,200 --> 00:44:39,760
Dank je wel. Een roos.
529
00:44:39,840 --> 00:44:43,400
Met een andere naam
ruikt hij even zoet, enzovoorts.
530
00:44:43,480 --> 00:44:45,600
Ik heb hem van de kok gekregen.
531
00:44:45,680 --> 00:44:48,320
Verpest het nou niet.
532
00:44:48,400 --> 00:44:51,040
Fijne Valentijnsdag.
- Dank je.
533
00:44:52,080 --> 00:44:54,840
Dit is wel heel gênant.
534
00:44:54,920 --> 00:44:56,800
Maar wat is dit?
535
00:44:56,880 --> 00:45:01,560
Een cadeau van Hermes wellicht.
De Griekse god en niet de winkel.
536
00:45:03,920 --> 00:45:07,160
Het is wel van Hermès. Wat mooi.
537
00:45:07,240 --> 00:45:09,240
Cleo vond het iets voor jou.
538
00:45:09,320 --> 00:45:13,960
Ik kan niet zelf naar de winkel
om aan flessen te gaan ruiken.
539
00:45:14,040 --> 00:45:18,200
Er zijn vragen gerezen over
wie de accommodatie heeft betaald...
540
00:45:18,280 --> 00:45:21,640
tijdens z'n vakantie
op het eiland Mustique.
541
00:45:21,720 --> 00:45:25,120
Hebben ze niets beters te doen?
- Dat was David Ross.
542
00:45:25,200 --> 00:45:28,960
Moet ik soms met een charter
naar Tenerife?
543
00:45:34,840 --> 00:45:41,000
Als dit in Londen gebeurde, dichter
bij de ministers in Westminster...
544
00:45:41,080 --> 00:45:43,760
werd er meer gedaan.
Waar is de premier?
545
00:45:45,360 --> 00:45:49,400
De kinderen komen niet.
Stuur ze maar een berichtje.
546
00:45:49,480 --> 00:45:54,160
Ze hebben het volgens mij druk.
- Je zou het ze nu vertellen.
547
00:45:55,160 --> 00:45:58,800
Ik blijf me niet in de flat
verstoppen.
548
00:45:58,880 --> 00:46:02,280
De gek op zolder.
- Mrs. Rochester. Ik snap het.
549
00:46:02,360 --> 00:46:06,000
Ik wil het ze graag
persoonlijk vertellen.
550
00:46:09,040 --> 00:46:13,440
Ik wil nog iets kwijt.
Vat dit niet verkeerd op.
551
00:46:15,160 --> 00:46:19,040
In je boek over Churchill
citeer je z'n vrouw:
552
00:46:19,120 --> 00:46:25,640
'Hopelijk vergeef je het me
als ik iets zeg dat je moet weten.'
553
00:46:25,720 --> 00:46:30,640
Je stelt dat ze daarmee laat zien
hoeveel ze van hem houdt.
554
00:46:30,720 --> 00:46:35,880
Je zegt dat ze verweven is
met z'n leven en z'n carrière.
555
00:46:35,960 --> 00:46:42,000
Ze schrijft: 'Je kunt worden gehaat
vanwege je sarcastische houding.
556
00:46:42,080 --> 00:46:46,440
Je privésecretarissen
moeten elk idee van je aannemen.
557
00:46:46,520 --> 00:46:51,840
Je doet zo minachtend dat niemand
je een idee durft voor te leggen.
558
00:46:52,880 --> 00:46:56,800
Onbeleefdheid levert
geen goed resultaat op.
559
00:46:56,880 --> 00:46:59,720
Dat leidt tot onvrede
of slaafs gedrag.'
560
00:47:02,560 --> 00:47:07,120
Herken je het niet?
Zo gaat het precies bij Dom.
561
00:47:07,200 --> 00:47:10,520
Mensen werkten eerst
graag voor Churchill.
562
00:47:10,600 --> 00:47:14,640
Zo is het ook bij jou.
Mensen werken ook graag voor jou.
563
00:47:14,720 --> 00:47:16,680
Ze hebben de pest aan hem.
564
00:47:19,160 --> 00:47:21,560
Dat straalt op jou af.
565
00:47:23,280 --> 00:47:26,200
De premier is twaalf dagen
in Chevening.
566
00:47:26,280 --> 00:47:30,560
Beperk je dus tot maximaal
twee kantjes, liefst één.
567
00:47:30,640 --> 00:47:34,360
Hij moet bijkomen.
Wij bereiden de begroting voor.
568
00:47:34,440 --> 00:47:36,640
De media richt zich op Mustique.
569
00:47:36,720 --> 00:47:42,640
'Boris Johnson moet zeggen hoe het
zit met z'n peperdure vakantie.'
570
00:47:42,720 --> 00:47:45,440
Dat zijn ze morgen weer vergeten.
571
00:47:45,520 --> 00:47:50,280
Dan komt storm Dennis.
We moeten meer doen dan vorige week.
572
00:47:50,360 --> 00:47:55,120
Het gaat om de lange termijn.
Denk aan het klimaat, niet het weer.
573
00:47:55,200 --> 00:47:59,040
Sorry dat je om mij bent ontslagen.
- Doe niet zo gek.
574
00:47:59,120 --> 00:48:01,960
Iedereen die ik ken
wordt weggestuurd.
575
00:48:06,880 --> 00:48:09,160
Gaat het?
576
00:48:09,240 --> 00:48:15,160
Ik heb last van die 'zwarte hond'
waar Winston het altijd over had.
577
00:48:15,240 --> 00:48:22,240
Verwerk het maar in je kunstwerken.
- Juist, m'n blauwe periode.
578
00:48:27,680 --> 00:48:32,480
Ik heb de laatste tijd,
maar waarom weet ik niet...
579
00:48:34,240 --> 00:48:36,880
al m'n levensvreugde verloren.
580
00:48:40,400 --> 00:48:44,800
Lara, met papa.
Ik zou je graag willen zien.
581
00:48:44,880 --> 00:48:47,200
We zijn deze week in Chevening.
582
00:48:47,280 --> 00:48:52,760
Kom vooral langs als je tijd hebt.
Ik wil je iets vertellen.
583
00:48:52,840 --> 00:48:55,360
Milo, met papa.
584
00:48:55,440 --> 00:49:00,720
We zijn deze week in Chevening.
Ik wil graag even met je praten.
585
00:49:00,800 --> 00:49:06,320
Cass, met papa. Ik wil je graag zien.
Ik ben nu in Chevening.
586
00:49:06,400 --> 00:49:09,520
Labour eist van Boris Johnson...
587
00:49:09,600 --> 00:49:13,560
dat hij een assistent ontslaat
vanwege diens uitspraken.
588
00:49:13,640 --> 00:49:17,920
De 27-jarige onderzoeker
Andrew Sabisky zou hebben gezegd...
589
00:49:18,000 --> 00:49:23,640
dat hij geboortebeperking
zou willen verplichten bij tieners.
590
00:49:23,720 --> 00:49:28,600
Hij zou ook hebben gezegd dat zwarte
Amerikanen dommer zijn dan blanke.
591
00:49:28,680 --> 00:49:31,440
Volgens The Telegraph...
592
00:49:31,520 --> 00:49:33,400
Hij is er eentje van Dom.
593
00:49:33,480 --> 00:49:37,480
Hij heeft daar baat bij.
Zie je dat niet?
594
00:49:37,560 --> 00:49:41,960
Hij is het kwade genie,
maar het schaadt jou.
595
00:49:43,000 --> 00:49:45,520
Je moet hem intomen.
596
00:49:45,600 --> 00:49:47,480
Maak hem vleugellam.
597
00:49:47,560 --> 00:49:51,360
Ik ben de zon en hij is Icarus.
598
00:50:01,080 --> 00:50:04,360
Wat gebeurt er?
We lijken net amateurs.
599
00:50:04,440 --> 00:50:07,760
Ze lopen wat te zeuren. Negeer het.
600
00:50:07,840 --> 00:50:10,040
Die Sabitsy moet weg.
- Sabisky.
601
00:50:10,120 --> 00:50:15,520
Daar gaat het niet om. Hij moet weg.
We kunnen die gek niet aanhouden.
602
00:50:15,600 --> 00:50:18,440
We moeten niet toegeven aan de media.
603
00:50:18,520 --> 00:50:21,840
We hebben mensen nodig
met radicale ideeën.
604
00:50:21,920 --> 00:50:23,800
Niet dat soort ideeën.
605
00:50:23,880 --> 00:50:28,680
Je moet hem niet ontslaan.
Geen excuses maken, nooit toegeven.
606
00:50:28,760 --> 00:50:32,160
Sabisky biedt z'n excuses aan
en hij geeft toe.
607
00:50:32,240 --> 00:50:36,800
We kunnen bij vijf gevallen per week
contactonderzoek doen.
608
00:50:36,880 --> 00:50:41,240
Dat is niet veel.
- Dat vergt 800 contactonderzoekers.
609
00:50:41,320 --> 00:50:46,280
We kunnen 8000 contactonderzoekers
per dag inzetten.
610
00:50:46,360 --> 00:50:49,120
Vijftig nieuwe gevallen per week dus.
611
00:50:49,200 --> 00:50:52,800
Als je kijkt naar het aantal gevallen
in China...
612
00:50:52,880 --> 00:50:55,360
zijn dat er al snel niet genoeg.
613
00:50:55,440 --> 00:50:59,480
We moeten bepalen wanneer
we stoppen met contactonderzoek.
614
00:51:02,560 --> 00:51:06,000
We hebben het genoom
voor een vaccin.
615
00:51:06,080 --> 00:51:09,960
Het gen van SARS-CoV-2 is
toegevoegd aan een adenovirus.
616
00:51:10,040 --> 00:51:15,080
Dat wekt een reactie op
bij de T-cellen en antilichamen.
617
00:51:15,160 --> 00:51:18,840
We moeten het straks gaan testen
op mensen.
618
00:51:18,920 --> 00:51:23,640
We moeten de fases van het onderzoek
parallel laten lopen.
619
00:51:23,720 --> 00:51:26,440
Iemand moet het risico nemen.
620
00:51:26,520 --> 00:51:29,920
Schoolsluitingen, John.
621
00:51:30,000 --> 00:51:34,960
Als kinderen het virus net zo
doorgeven als een griepvirus...
622
00:51:35,040 --> 00:51:39,080
hebben schoolsluitingen
een beperkt effect.
623
00:51:39,160 --> 00:51:42,080
Als covid lijkt op griep?
- Ja.
624
00:51:44,240 --> 00:51:49,200
In Italië is de eerste Europeaan
overleden aan het coronavirus.
625
00:51:51,800 --> 00:51:56,640
Stellen we dus dat
het dreigingsniveau matig blijft?
626
00:52:04,760 --> 00:52:08,360
De dreiging voor de Britse bevolking
is hoog.
627
00:52:09,720 --> 00:52:15,280
Twee maanden na de verspreiding
van covid is het doodstil in Italië.
628
00:52:15,360 --> 00:52:19,440
Gisteren zijn er twee Italianen
overleden aan het virus.
629
00:52:19,520 --> 00:52:22,160
Vandaag komt er nog een dode bij.
630
00:52:25,760 --> 00:52:29,240
In Milaan dreigde de modeweek
niet door te gaan...
631
00:52:29,320 --> 00:52:33,600
en in Venetië zijn musea gesloten
en is het carnaval afgelast.
632
00:52:33,680 --> 00:52:37,000
Er heerst ook angst.
633
00:52:37,080 --> 00:52:41,880
We moeten het volgende bepalen:
634
00:52:41,960 --> 00:52:48,640
Als er iemand besmet raakt, hoeveel
andere mensen besmet die dan?
635
00:52:48,720 --> 00:52:51,560
Bij de griep is dat één persoon.
636
00:52:51,640 --> 00:52:54,760
Dit is net huiswerk, of niet?
- Ik vind het leuk.
637
00:52:54,840 --> 00:52:58,080
Doe mij maar een Carry On-film...
638
00:52:59,600 --> 00:53:03,920
Carry on doctor.Carry on up the Khyber.
639
00:53:04,000 --> 00:53:06,440
Carrie on the Prime Minister.
640
00:53:06,520 --> 00:53:08,080
Grapjas.
641
00:53:12,720 --> 00:53:18,400
We zijn in staat om uitbraken
in een vroeg stadium te herkennen.
642
00:53:18,480 --> 00:53:22,920
Dan weten we elf weken voor de piek
of er een epidemie heerst.
643
00:53:23,000 --> 00:53:28,040
Ga je door met contactonderzoek
en blijf je testen in ziekenhuizen?
644
00:53:28,120 --> 00:53:31,560
En de National Infection Service
heeft gezegd...
645
00:53:31,640 --> 00:53:37,000
dat ziekenhuizen ouderen niet
naar verpleeghuizen mogen sturen...
646
00:53:37,080 --> 00:53:39,840
als er kans op besmetting bestaat.
647
00:53:41,440 --> 00:53:44,520
Dit is de zaak
Wheeler tegen Johnson.
648
00:53:44,600 --> 00:53:49,240
Er is een schikking getroffen
tussen premier Boris Johnson...
649
00:53:49,320 --> 00:53:52,680
en Marina Wheeler,
zodat ze kunnen scheiden.
650
00:53:54,440 --> 00:53:57,240
In Hereford begint het water
te zakken...
651
00:53:57,320 --> 00:54:01,440
maar in Worcestershire
dreigt nog altijd gevaar...
652
00:54:01,520 --> 00:54:06,160
en moeten nog meer mensen
hun huizen verlaten.
653
00:54:08,360 --> 00:54:12,760
Niemand maakt zo effectief gebruik
van het weer...
654
00:54:12,840 --> 00:54:15,600
als Shakespeare dat deed.
655
00:54:15,680 --> 00:54:22,120
Denk aan de stormen in The Tempest
en Othello...
656
00:54:22,200 --> 00:54:27,320
denk aan koning Lear
die verlaten over de heide loopt:
657
00:54:27,400 --> 00:54:32,040
'Blaas, winden tot je barst.
Raas. Blaas van woede.
658
00:54:32,120 --> 00:54:35,600
Ik verwijt jullie, de elementen,
niet jullie woede.
659
00:54:35,680 --> 00:54:39,280
Ik gaf jullie geen rijk,
noemde jullie geen dochters.
660
00:54:39,360 --> 00:54:42,240
Vier jullie lusten maar bot.
661
00:54:42,320 --> 00:54:45,280
Hier sta ik, jullie slaaf.
662
00:54:45,360 --> 00:54:49,840
Een arm, gebrekkig, zwak...
663
00:54:49,920 --> 00:54:53,040
en veracht oud man.
664
00:55:03,920 --> 00:55:08,960
De Daily Mail opent met de kop:
Gruwelijke moord bij landhuis Boris.
665
00:55:09,040 --> 00:55:13,280
Godallemachtig.
Het is het een na het ander.
666
00:55:16,720 --> 00:55:22,800
Meer doden in Italië. De wereld
bereidt zich voor op een pandemie.
667
00:55:22,880 --> 00:55:27,520
De markten reageren angstig
op de invloed op de economie.
668
00:55:28,680 --> 00:55:34,520
De aantallen zijn nog laag, maar
de situatie in Italië is alarmerend.
669
00:55:34,600 --> 00:55:37,480
We lopen een paar weken achter
op Italië.
670
00:55:37,560 --> 00:55:39,520
Dat klopt, ja.
671
00:55:41,640 --> 00:55:43,720
Goedemorgen.
672
00:55:43,800 --> 00:55:46,360
Je moet erheen.
- Wat wil je dat ik doe?
673
00:55:46,440 --> 00:55:49,600
Moet ik een dweil meenemen?
- Absoluut.
674
00:55:49,680 --> 00:55:55,200
Je lijkt nu in je landhuis te zitten
terwijl het land het zwaar heeft.
675
00:55:55,280 --> 00:55:58,400
Het is maar het weer.
- Er is meer aan de hand.
676
00:55:58,480 --> 00:55:59,960
kom iets doen, oen
677
00:56:00,040 --> 00:56:01,520
Die is goed gevonden.
678
00:56:01,600 --> 00:56:05,960
De overstromingen zijn ongekend.
We mogen dit niet negeren.
679
00:56:06,040 --> 00:56:09,720
Ziekenhuizen hebben
te weinig beschermende kleding.
680
00:56:09,800 --> 00:56:12,240
De bevoorrading stagneert.
681
00:56:12,320 --> 00:56:15,320
De EU gaat gezamenlijk inkopen.
682
00:56:15,400 --> 00:56:19,000
We hebben de EU verlaten.
- We mogen meedoen.
683
00:56:19,080 --> 00:56:22,360
We kunnen het beter.
We doen het zelf.
684
00:56:22,440 --> 00:56:27,400
In het ergste geval raakt 80 procent
van de bevolking besmet.
685
00:56:27,480 --> 00:56:30,520
En 1 procent van de besmette mensen
overlijdt.
686
00:56:30,600 --> 00:56:34,800
Zijn we het eens?
- De prognoses zijn niet veranderd.
687
00:56:34,880 --> 00:56:41,120
Dan heb je het over 500.000 doden.
Dat kunnen we niet aan.
688
00:56:41,200 --> 00:56:43,160
Dom, kan ik je spreken?
689
00:56:43,240 --> 00:56:45,200
Waarover?
- Covid.
690
00:56:49,760 --> 00:56:54,120
Mag ik Ben even alleen spreken?
- Ja, natuurlijk.
691
00:57:00,760 --> 00:57:04,960
Als we niets doen,
schijnen er 500.000 doden te vallen.
692
00:57:05,040 --> 00:57:08,960
Heb je dat nagetrokken?
- De cijfers lijken te kloppen.
693
00:57:11,800 --> 00:57:14,760
Zoek alle gegevens en trek ze na.
694
00:57:14,840 --> 00:57:18,840
In Italië zijn nog meer mensen
overleden.
695
00:57:18,920 --> 00:57:23,760
In totaal gaat het om 21 doden
en 888 besmettingen.
696
00:57:23,840 --> 00:57:26,520
Ook de beurzen worden geraakt.
697
00:57:26,600 --> 00:57:32,120
De Londense Footsie kende
de slechtste week sinds de crisis.
698
00:57:35,040 --> 00:57:36,720
Ik moet ophangen.
699
00:57:40,600 --> 00:57:45,480
De beurskoers is weer gedaald.
Hij staat 200 miljard lager.
700
00:57:45,560 --> 00:57:49,360
Je moet COBRA voorzitten.
- Ik ga met Carrie naar Chequers.
701
00:57:49,440 --> 00:57:50,720
Maandag dan?
702
00:57:50,800 --> 00:57:52,560
Ben neemt de cijfers door.
703
00:57:52,640 --> 00:57:57,320
Richt je op de invloed
op de economie. Ik praat met Rishi.
704
00:57:57,400 --> 00:58:01,520
Begin ook met focusgroepen.
Vraag de mening van het volk.
705
00:58:01,600 --> 00:58:05,520
En we moeten Ben Guerin
en Isaac Levido inroepen.
706
00:58:05,600 --> 00:58:08,720
Het oude team.
- Dat werkte goed.
707
00:58:08,800 --> 00:58:12,520
Patrick, leuk je te zien.
- Hallo, premier.
708
00:58:12,600 --> 00:58:17,560
Ik zit maandag de vergadering voor.
Het gaat om covid, toch?
709
00:58:17,640 --> 00:58:19,680
Dat klopt, ja.
710
00:58:26,360 --> 00:58:29,600
Wat zijn de nieuwste ontwikkelingen?
711
00:58:29,680 --> 00:58:33,560
Het probleem met het coronavirus...
712
00:58:33,640 --> 00:58:37,000
is nu onze voornaamste prioriteit.
713
00:58:37,080 --> 00:58:39,800
Ik heb de Chief Medical Officier...
714
00:58:39,880 --> 00:58:42,680
en de minister van Gezondheid
gesproken.
715
00:58:42,760 --> 00:58:47,080
Het belangrijkste wat we
volgens mij kunnen doen...
716
00:58:47,160 --> 00:58:51,160
om verspreiding te voorkomen
is onze handen wassen.
717
00:58:51,240 --> 00:58:53,200
Dat heeft hij goed gedaan.
718
00:58:53,280 --> 00:58:56,400
Ik glimlachte een beetje.
- Het ging heel goed.
719
00:58:56,480 --> 00:59:00,120
Dank je wel. Fijn weekend.
720
00:59:04,640 --> 00:59:06,280
Ik neem hem wel over.
721
00:59:16,160 --> 00:59:20,480
Nog meer wijn, premier?
- Graag. Ik wil zeker nog meer.
722
00:59:20,560 --> 00:59:22,720
Lekkere soep.
- Dank u.
723
00:59:22,800 --> 00:59:24,360
Goed gekookt.
724
00:59:24,440 --> 00:59:27,640
Je hebt nog steeds niets gezegd.
725
00:59:29,080 --> 00:59:32,400
Het was niet het juiste moment.
726
00:59:33,920 --> 00:59:37,320
Dit is je laatste kans.
- Ik weet het.
727
00:59:37,400 --> 00:59:42,000
Ik vertel het iedereen dit weekend.
Of jij het hebt verteld of niet.
728
00:59:42,080 --> 00:59:43,840
Ik weet het.
729
00:59:48,440 --> 00:59:54,200
Velen van jullie weten het al, maar
we hebben ons vorig jaar verloofd.
730
00:59:54,280 --> 00:59:57,120
Begin deze zomer krijgen we een kind.
731
00:59:57,200 --> 01:00:00,960
Dit wil ik gaan plaatsen.
732
01:00:01,040 --> 01:00:03,040
Wat vind jij ervan?
733
01:00:03,120 --> 01:00:08,160
Ik buig voor jouw superieure
kennis van social media.
734
01:00:12,720 --> 01:00:17,480
In Italië zijn nog acht mensen
overleden aan het coronavirus.
735
01:00:17,560 --> 01:00:21,960
Kerken zijn gesloten en er zijn
240 besmettingen bijgekomen...
736
01:00:22,040 --> 01:00:25,240
in de regio's Lombardije en Veneto.
737
01:00:26,200 --> 01:00:28,800
Hallo, Lara, met papa.
738
01:00:28,880 --> 01:00:34,440
Ik wil een nieuwtje met je delen
voor je het in de krant leest.
739
01:00:34,520 --> 01:00:39,320
Het is namelijk zo
dat we een kind krijgen.
740
01:00:39,400 --> 01:00:45,120
Carrie is zwanger.
Er komt nog een Johnson bij.
741
01:00:48,440 --> 01:00:50,840
Ik hoop je snel te zien.
742
01:00:50,920 --> 01:00:54,520
Heel veel liefs.
743
01:00:54,600 --> 01:00:57,440
Dit was papa natuurlijk. Dag.
744
01:01:03,480 --> 01:01:09,280
Eind februari 2020 waren er
73 covid-besmettingen in het VK.
745
01:01:09,360 --> 01:01:13,360
Vertaling: Mariëlle Steinpatz
LinQ Media Group
64094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.