Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:02,586
HANK: Previously on Grimm...
2
00:00:04,838 --> 00:00:08,433
You are such a special man.
But I can't.
3
00:00:08,759 --> 00:00:10,759
Black Claw wants to take
control of the government,
4
00:00:10,761 --> 00:00:12,521
and they're starting
in Portland with Renard.
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,390
Have you noticed any
changes in Adalind?
6
00:00:14,473 --> 00:00:16,191
The suppressant you
gave her won't last.
7
00:00:16,266 --> 00:00:17,893
And if she becomes
a Hexenbiest again,
8
00:00:17,976 --> 00:00:19,102
she will not be
who you know now.
9
00:00:19,186 --> 00:00:20,187
(SCREAMING)
10
00:00:21,855 --> 00:00:23,698
Daddy.
Diana?
11
00:00:31,782 --> 00:00:33,455
(MUSIC PLAYING)
12
00:00:33,534 --> 00:00:35,286
(INDISTINCT CHATTER)
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,309
(ENGINE STARTS)
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
14
00:00:53,679 --> 00:00:55,056
KEVIN: Don't drink and drive.
15
00:00:55,556 --> 00:00:58,901
(CHUCKLES) How am I
supposed to get home?
16
00:01:10,696 --> 00:01:11,913
(CAR HORN BLARING)
17
00:01:18,996 --> 00:01:20,339
(CRASH)
18
00:01:21,456 --> 00:01:23,754
(MUSIC CONTINUES PLAYING
ON RADIO)
19
00:01:38,265 --> 00:01:39,437
Is Kelly asleep?
20
00:01:40,017 --> 00:01:42,736
Finally. Though,
I think he's teething.
21
00:01:43,770 --> 00:01:46,489
Already?
Yeah, I think.
22
00:01:47,316 --> 00:01:50,195
I'm not sure. I've never
really gotten this far before.
23
00:01:51,278 --> 00:01:52,905
How's work going?
24
00:01:53,864 --> 00:01:56,208
Okay. Feels good
to be back.
25
00:01:57,409 --> 00:01:58,535
Is Kelly liking it?
26
00:01:59,703 --> 00:02:01,797
Yeah, we make
a pretty good team.
27
00:02:02,497 --> 00:02:04,215
He makes some pretty
tough clients relax,
28
00:02:04,291 --> 00:02:05,918
they kind of forget
about their problems.
29
00:02:07,753 --> 00:02:09,353
Maybe I should bring him
to the precinct.
30
00:02:09,588 --> 00:02:12,387
I'm sure he'd love a little
detective-man-dad time.
31
00:02:14,801 --> 00:02:17,475
Which I wouldn't
mind myself,
32
00:02:18,138 --> 00:02:20,857
except substituting
dad with lover.
33
00:02:22,059 --> 00:02:25,484
Yeah. I guess we've both been
a little too busy lately.
34
00:02:26,063 --> 00:02:27,155
Yeah.
35
00:02:27,230 --> 00:02:31,235
I know things have been a
little tense, and I'm sorry.
36
00:02:32,069 --> 00:02:36,199
This isn't the easiest relationship
because of how we started.
37
00:02:37,741 --> 00:02:39,994
Trust isn't
a natural thing for us,
38
00:02:42,746 --> 00:02:44,965
but I think we need
to work on that.
39
00:03:02,766 --> 00:03:04,268
This is not stopping here.
40
00:03:08,230 --> 00:03:10,608
(MUSIC CONTINUES PLAYING
ON RADIO)
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,659
(GROANING)
42
00:03:26,456 --> 00:03:27,799
(SNIFFING)
43
00:03:32,713 --> 00:03:33,714
Oh!
44
00:03:34,631 --> 00:03:38,807
Hey, hey, you got to help me.
I had an accident.
45
00:03:39,136 --> 00:03:40,353
"Had an accident"?
46
00:03:40,971 --> 00:03:42,518
Man, you are an accident.
47
00:03:43,056 --> 00:03:45,024
Oh, uh...
What are you doing?
48
00:03:45,100 --> 00:03:46,317
I'm calling 911.
49
00:03:46,476 --> 00:03:48,854
Man, don't call nobody.
Put your phone away.
50
00:03:48,937 --> 00:03:50,780
We gone.
Hey, where you going?
51
00:03:50,856 --> 00:03:52,233
You have to help me,
please!
52
00:03:52,482 --> 00:03:54,860
(GROANING)
53
00:04:16,256 --> 00:04:17,508
(THUD)
54
00:04:30,479 --> 00:04:31,571
ZURI: Hank?
55
00:04:33,648 --> 00:04:34,740
Zuri.
56
00:04:35,358 --> 00:04:36,405
How are you?
57
00:04:37,360 --> 00:04:39,408
Good. How are you?
I'm fine.
58
00:04:41,198 --> 00:04:42,758
What are you doing
on this side of town?
59
00:04:42,824 --> 00:04:46,545
I have a client over here.
I still do physical therapy.
60
00:04:47,162 --> 00:04:48,505
By the way,
how's your ankle?
61
00:04:49,331 --> 00:04:50,378
Good as new.
62
00:04:51,541 --> 00:04:52,884
ZURI: No other problems?
63
00:04:53,418 --> 00:04:54,465
No.
64
00:04:58,673 --> 00:04:59,890
How's your brother doing?
65
00:05:00,175 --> 00:05:03,054
Believe it or not,
he's a sophomore in Eugene,
66
00:05:03,136 --> 00:05:04,513
he's doing really well.
67
00:05:05,055 --> 00:05:07,774
Well, it was good to see you.
Take care of yourself.
68
00:05:08,266 --> 00:05:09,688
Well, Hank, wait.
69
00:05:11,394 --> 00:05:14,489
I've thought a lot about
what happened with us.
70
00:05:14,564 --> 00:05:17,488
I'm really sorry about
the way things ended.
71
00:05:17,567 --> 00:05:18,819
Hey, don't be.
It's okay.
72
00:05:18,902 --> 00:05:20,449
Well, I'd like to
make it up to you.
73
00:05:20,529 --> 00:05:21,997
Really, it's okay.
74
00:05:22,155 --> 00:05:23,702
No, it's not okay.
75
00:05:23,865 --> 00:05:26,209
I mean, when I said, "I
thought a lot about things,"
76
00:05:26,284 --> 00:05:30,039
I thought a lot
about things, so, um...
77
00:05:31,665 --> 00:05:33,008
How about dinner?
78
00:05:34,459 --> 00:05:37,008
Okay, I'll call you.
No, you won't.
79
00:05:37,087 --> 00:05:38,805
Listen, lam not
leaving here
80
00:05:38,880 --> 00:05:40,598
until I know when
I'm gonna see you.
81
00:05:40,924 --> 00:05:44,394
Okay. How about
tomorrow night?
82
00:05:45,637 --> 00:05:49,983
You're on. (CHUCKLES) Um, I
have a new address, so...
83
00:05:53,937 --> 00:05:55,610
Okay. I'll pick you up.
84
00:05:56,606 --> 00:05:58,449
Or I could make something.
85
00:06:00,485 --> 00:06:02,112
Or you could
make something.
86
00:06:02,237 --> 00:06:03,534
(CHUCKLES)
87
00:06:12,664 --> 00:06:14,166
CHARLIE: I apologize.
88
00:06:14,875 --> 00:06:16,127
For what?
89
00:06:16,960 --> 00:06:18,303
CHARLIE:
For what I have to do.
90
00:06:19,462 --> 00:06:20,805
What do you have to do?
91
00:06:34,936 --> 00:06:36,734
(SCREAMING)
92
00:06:37,063 --> 00:06:38,565
(BONES CRACKING)
93
00:06:40,400 --> 00:06:41,652
(TIRES SCREECH)
94
00:06:45,238 --> 00:06:47,161
(BONES CRACKING)
(KEVIN SCREAMING)
95
00:06:47,949 --> 00:06:49,667
(GROANING)
96
00:06:52,370 --> 00:06:53,713
(CHOKING)
97
00:06:59,002 --> 00:07:00,003
Help.
98
00:07:01,046 --> 00:07:03,014
(GAGGING)
99
00:07:41,586 --> 00:07:43,133
(MUSIC PLAYING ON RADIO)
100
00:07:59,604 --> 00:08:00,730
(GRUNTS)
101
00:08:05,527 --> 00:08:06,699
(MUSIC STOPS)
102
00:08:06,778 --> 00:08:09,247
(CHARLIE SNARLING)
(PEOPLE GRUNTING)
103
00:08:19,249 --> 00:08:20,922
(ALARM BEEPING)
104
00:08:24,587 --> 00:08:25,804
(ALARM STOPS)
105
00:08:33,680 --> 00:08:35,102
(COUGHING)
106
00:08:39,269 --> 00:08:40,646
(GASPING)
107
00:08:41,771 --> 00:08:42,943
(COUGHING)
108
00:09:08,673 --> 00:09:10,471
(INDISTINCT CHATTER)
109
00:09:11,676 --> 00:09:12,802
What have we got?
110
00:09:13,428 --> 00:09:16,307
Just reviewing a deposition
on the Ryan case.
111
00:09:17,474 --> 00:09:21,229
But guess who I
ran into last night?
112
00:09:22,312 --> 00:09:24,314
You really want me to guess? No.
113
00:09:25,565 --> 00:09:26,657
Zuri.
114
00:09:27,150 --> 00:09:28,493
Physical therapist Zuri?
115
00:09:28,651 --> 00:09:30,619
Yeah, ran into her
at the grocery store.
116
00:09:31,154 --> 00:09:32,326
And?
117
00:09:32,739 --> 00:09:33,956
She asked me out.
118
00:09:34,282 --> 00:09:37,331
I thought she didn't want to do
the whole Wesen-Kehrseite thing.
119
00:09:38,036 --> 00:09:40,505
Apparently, she was feeling
guilty over that very same thing.
120
00:09:40,622 --> 00:09:42,022
How much guilt
are we talking about?
121
00:09:42,332 --> 00:09:44,334
She's cooking dinner for
me tonight at her house.
122
00:09:44,584 --> 00:09:46,006
That is very guilty.
(CHUCKLING)
123
00:09:47,420 --> 00:09:48,797
Yeah, speaking of guilt,
124
00:09:49,214 --> 00:09:52,468
I wonder if the Captain's feeling
any over not being here.
125
00:09:53,384 --> 00:09:55,978
I found this on
my windshield this morning.
126
00:09:58,223 --> 00:10:00,476
I think he's got a real
shot at winning this thing.
127
00:10:00,558 --> 00:10:02,435
If Black Claw starts
controlling politics,
128
00:10:02,519 --> 00:10:04,399
they'll be able to manipulate
the entire system.
129
00:10:05,105 --> 00:10:06,698
And Wesen will control
the whole city.
130
00:10:07,482 --> 00:10:09,155
That would not be good.
(PHONE RINGING)
131
00:10:10,527 --> 00:10:11,528
Griffin.
132
00:10:12,779 --> 00:10:14,952
Yeah. Uh-huh.
133
00:10:16,366 --> 00:10:17,413
Got it.
134
00:10:18,326 --> 00:10:20,454
That sounds like we're busy.
We are.
135
00:10:22,872 --> 00:10:24,749
Remember to apply it
just before bedtime,
136
00:10:24,833 --> 00:10:27,211
and be sure to wash your hands
before and after you use it.
137
00:10:27,293 --> 00:10:28,636
Thank you.
138
00:10:30,672 --> 00:10:32,595
(DOOR OPENS AND CLOSES)
139
00:10:33,550 --> 00:10:34,597
Eve.
140
00:10:35,802 --> 00:10:37,395
Adalind has
her powers back.
141
00:10:38,638 --> 00:10:39,855
I know.
142
00:10:40,557 --> 00:10:43,026
How long has she
had them back?
143
00:10:43,101 --> 00:10:45,775
I'm not sure.
Maybe three or four weeks.
144
00:10:46,980 --> 00:10:48,448
Does she know you know?
145
00:10:48,523 --> 00:10:49,740
Yes.
146
00:10:49,858 --> 00:10:50,950
Does Nick know?
147
00:10:51,609 --> 00:10:52,656
Yes.
148
00:10:52,735 --> 00:10:53,952
Did Adalind tell him?
149
00:10:54,028 --> 00:10:55,029
No.
150
00:10:56,072 --> 00:10:57,119
You did.
151
00:10:57,740 --> 00:10:59,020
I waited for Adalind
to tell him,
152
00:10:59,075 --> 00:11:01,123
but she didn't,
and I felt I had to.
153
00:11:02,704 --> 00:11:04,581
Has Nick told Adalind
that he knows?
154
00:11:05,832 --> 00:11:07,175
I don't think so.
155
00:11:10,253 --> 00:11:12,255
You were in the tunnel,
weren't you?
156
00:11:14,799 --> 00:11:18,429
Uh, yeah. It wasn't because
of you we didn't come out.
157
00:11:19,137 --> 00:11:20,855
It was because of Adalind.
158
00:11:20,930 --> 00:11:22,352
She didn't know
you were there.
159
00:11:23,224 --> 00:11:25,101
I sensed you, she didn't.
160
00:11:25,768 --> 00:11:27,236
She's out of practice,
Rosalee.
161
00:11:27,312 --> 00:11:28,780
She won't be for long.
162
00:11:29,772 --> 00:11:30,898
You threatened her.
163
00:11:31,774 --> 00:11:34,368
You said if she did anything
to Nick, you'd go after her.
164
00:11:37,447 --> 00:11:39,165
You have a problem
with that?
165
00:11:40,783 --> 00:11:42,285
It's what I would
have said.
166
00:11:46,164 --> 00:11:47,290
If I was Juliette.
167
00:11:47,415 --> 00:11:48,587
(DOOR CLOSES)
168
00:11:49,042 --> 00:11:51,670
Sanitation worker found
him at 7:35 this morning.
169
00:11:51,753 --> 00:11:54,677
He was a little on the freaked-out
side and with good reason.
170
00:11:54,756 --> 00:11:57,054
I know I've said, "This is a
really weird one" before,
171
00:11:57,133 --> 00:11:58,476
but this is
a really weird one.
172
00:11:58,509 --> 00:12:00,102
Is there more than one piece?
No.
173
00:12:00,178 --> 00:12:01,771
Bite marks?
Not that I could tell.
174
00:12:01,804 --> 00:12:05,729
Is there something missing?
Uh, I believe there is.
175
00:12:05,808 --> 00:12:08,482
I don't think there's a bone
left in this guy's body.
176
00:12:13,983 --> 00:12:15,735
Well, this guy got boned.
177
00:12:22,533 --> 00:12:26,629
Well, no wallet,
keys, or phone.
178
00:12:26,704 --> 00:12:28,923
Looks like a crusty
residue around his mouth.
179
00:12:29,165 --> 00:12:30,382
You had to say "crusty."
180
00:12:30,458 --> 00:12:33,086
Okay, I have no idea if we're gonna
get any useable fingerprints.
181
00:12:33,169 --> 00:12:34,569
These are gonna be
pretty distorted.
182
00:12:34,796 --> 00:12:36,844
There is no bone
in the fingers.
183
00:12:37,006 --> 00:12:38,349
HANK: Those are tire tracks.
184
00:12:38,466 --> 00:12:39,763
It looks like
he was run over.
185
00:12:39,842 --> 00:12:41,094
Yeah, more than once.
186
00:12:41,177 --> 00:12:44,932
Then somebody took his wallet,
keys, phone, and bones.
187
00:12:45,014 --> 00:12:46,311
This is one sick dude.
188
00:12:46,557 --> 00:12:48,776
Well, let's see if we can
get an ID on the vic
189
00:12:48,851 --> 00:12:50,774
and send him over
to the ME.
190
00:12:54,649 --> 00:12:57,448
Well, this is not the first
flat body on the books.
191
00:12:57,568 --> 00:12:58,694
That's sort of depressing.
192
00:12:58,861 --> 00:13:02,786
One case in Fresno County,
California, January of this year.
193
00:13:02,865 --> 00:13:05,163
Two more cases in Humboldt
County in February.
194
00:13:05,243 --> 00:13:07,337
Well, if he's moving to
Oregon, Portland makes sense.
195
00:13:07,787 --> 00:13:10,791
All right, if there's three cases
this year, there's got to be more.
196
00:13:10,873 --> 00:13:13,126
We should take it back
five more years.
197
00:13:13,209 --> 00:13:16,258
Took a little squeezing, but I
finally got a readable fingerprint.
198
00:13:16,337 --> 00:13:18,385
Our victim is
Kevin Carl Salesky,
199
00:13:18,464 --> 00:13:20,137
and he does have
a bit of a record.
200
00:13:20,341 --> 00:13:22,218
Arrested for a couple
drunk and disorderlies,
201
00:13:22,302 --> 00:13:24,225
public urination,
three DUIs,
202
00:13:24,304 --> 00:13:26,932
the last one resulting in a
vehicular manslaughter charge,
203
00:13:27,015 --> 00:13:28,642
of which he was acquitted
on a technicality,
204
00:13:28,725 --> 00:13:30,022
and that was just last year.
205
00:13:30,435 --> 00:13:31,732
Iran his license.
206
00:13:31,811 --> 00:13:33,491
His car was reported,
about 30 minutes ago,
207
00:13:33,563 --> 00:13:35,531
crashed and abandoned
at Dekum Park.
208
00:13:36,107 --> 00:13:38,155
The graveyard?
That Dekum Park?
209
00:13:38,735 --> 00:13:39,782
It's on the other side
of the river.
210
00:13:39,861 --> 00:13:41,363
How the hell did
he get where he did?
211
00:13:41,446 --> 00:13:43,164
Car's still at the park,
pending investigation.
212
00:13:43,239 --> 00:13:45,241
Blood was found at the
scene, but no body.
213
00:13:45,325 --> 00:13:46,622
(CELLPHONE RINGING)
214
00:13:47,076 --> 00:13:48,202
Yeah?
215
00:13:48,745 --> 00:13:51,840
Okay, I will do them now.
Send him up to get them.
216
00:13:51,914 --> 00:13:54,114
Assignment reviews have got to be signed.
You guys good?
217
00:13:54,584 --> 00:13:55,585
Yeah, yeah, yeah.
218
00:13:57,253 --> 00:13:59,096
So, we got a car
smashed up in the park.
219
00:13:59,422 --> 00:14:02,222
Car could have been stolen before he
was killed or after he was killed.
220
00:14:02,258 --> 00:14:03,601
Or maybe it wasn't
stolen at all.
221
00:14:03,676 --> 00:14:05,178
I mean, this guy's
got three DUIs.
222
00:14:05,261 --> 00:14:06,729
He could have crashed it
on his own.
223
00:14:06,846 --> 00:14:10,726
I'm gonna make sure no one touches
that car before we get there.
224
00:14:10,808 --> 00:14:13,937
Hey, this is Detective Griffin.
Who's the officer on duty?
225
00:14:19,150 --> 00:14:20,447
(GASPING)
226
00:14:31,329 --> 00:14:32,330
(PANTING)
227
00:14:33,331 --> 00:14:34,457
Hey, Wu!
228
00:14:34,791 --> 00:14:36,384
You okay?
Yeah, yeah, yeah.
229
00:14:36,459 --> 00:14:38,211
Yeah, don't worry.
I got dizzy.
230
00:14:39,253 --> 00:14:41,676
(SIGHS) Must have
gotten up too fast.
231
00:14:41,756 --> 00:14:42,956
You might have
low blood sugar.
232
00:14:42,965 --> 00:14:44,165
When was the last
time you ate?
233
00:14:44,300 --> 00:14:45,677
(SIGHS) Um...
234
00:14:49,889 --> 00:14:53,939
I think I had something last night.
I'm fine. I'm fine now.
235
00:14:54,394 --> 00:14:56,271
You sure?
Yeah, yeah, I'm good.
236
00:14:56,354 --> 00:14:57,776
Look, we're gonna go
check out that car.
237
00:14:57,855 --> 00:14:59,232
Make sure you get
something to eat.
238
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
Yep.
239
00:15:00,566 --> 00:15:02,318
(BREATHING HEAVILY)
240
00:15:13,329 --> 00:15:15,331
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
241
00:15:16,833 --> 00:15:18,426
Hey, fellas.
242
00:15:18,501 --> 00:15:21,630
Scavengers got here before we
did, stripped it pretty clean.
243
00:15:21,838 --> 00:15:23,966
I got a guy who says
he saw the driver last night.
244
00:15:24,257 --> 00:15:25,759
Not much of a witness,
but he's all we got.
245
00:15:25,842 --> 00:15:26,842
Where is he?
246
00:15:26,884 --> 00:15:28,852
Sleeping in the back
of my car.
247
00:15:28,928 --> 00:15:30,976
I think he kind of had
a rough year last night.
248
00:15:32,056 --> 00:15:33,273
Name's Pinklon Williams.
249
00:15:33,349 --> 00:15:34,521
Pinky?
250
00:15:34,600 --> 00:15:35,852
You know him?
251
00:15:35,935 --> 00:15:37,152
Yeah, I know him.
252
00:15:38,062 --> 00:15:39,234
Pinky!
253
00:15:39,730 --> 00:15:40,982
Wake up!
254
00:15:41,107 --> 00:15:43,307
Oh, no, Detective Griffin, man.
What are you doing here?
255
00:15:43,359 --> 00:15:44,736
I didn't do nothing.
256
00:15:44,819 --> 00:15:46,241
Pinky, you look awful.
257
00:15:46,863 --> 00:15:50,208
I know I do, Detective.
I know I do.
258
00:15:50,408 --> 00:15:51,785
Anyway,
come on out of there.
259
00:15:52,243 --> 00:15:53,620
Am I under arrest?
260
00:15:53,703 --> 00:15:55,080
HANK: No.
261
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
You know, you were
wearing that jersey
262
00:15:56,247 --> 00:15:57,499
the last time
I arrested you.
263
00:15:57,582 --> 00:16:00,631
Yeah, I've been wearing this
jersey every day since 1999.
264
00:16:00,751 --> 00:16:02,549
Look, this is my man.
This is Scottie Pippen.
265
00:16:02,712 --> 00:16:04,272
This is Trail Blazers.
This is Rip City.
266
00:16:04,338 --> 00:16:06,841
Everybody said that his career
was over when Jordan retired.
267
00:16:06,924 --> 00:16:07,971
They was wrong.
268
00:16:08,050 --> 00:16:09,302
All right, listen,
the sergeant here says
269
00:16:09,385 --> 00:16:11,262
you saw the person
who was driving that car.
270
00:16:11,387 --> 00:16:13,627
I saw a guy who looked like
he went through a windshield.
271
00:16:13,890 --> 00:16:15,187
This him?
272
00:16:16,267 --> 00:16:18,027
Maybe, if you threw him
through a windshield.
273
00:16:18,102 --> 00:16:19,149
Did you talk to him?
274
00:16:19,228 --> 00:16:22,983
Not really. He was
extremely inebriated.
275
00:16:23,149 --> 00:16:25,652
Not that I'm judging. All right,
did you see where he went?
276
00:16:25,735 --> 00:16:27,203
Uh, last time
I saw him,
277
00:16:27,278 --> 00:16:28,825
he was down here
by the trash cans.
278
00:16:30,072 --> 00:16:32,916
HANK: So, what'd he do?
Did he say anything to you?
279
00:16:32,992 --> 00:16:34,414
I didn't stick around.
280
00:16:35,244 --> 00:16:37,667
Hey, hey, hey, hey.
Do I get, uh...
281
00:16:37,747 --> 00:16:40,967
Like, uh, a reward for all
this pertinent information?
282
00:16:41,083 --> 00:16:42,426
(CELLPHONE RINGING)
No.
283
00:16:42,752 --> 00:16:43,753
Oh.
284
00:16:44,795 --> 00:16:46,217
Where is that
coming from?
285
00:16:49,467 --> 00:16:50,719
FRANCO: Go on, Pinky,
get out of here.
286
00:16:50,801 --> 00:16:52,269
I got a wallet.
287
00:16:53,763 --> 00:16:56,186
FRANCO: Let's dust it for
prints and see what we get.
288
00:16:57,725 --> 00:16:59,102
HANK: There's our guy.
289
00:17:00,561 --> 00:17:02,029
Credit cards and cash
still in there?
290
00:17:02,355 --> 00:17:03,356
Yep.
291
00:17:03,439 --> 00:17:04,656
Wasn't a robbery.
292
00:17:04,774 --> 00:17:05,991
Well, let's talk
to the ME.
293
00:17:06,067 --> 00:17:08,946
See if she's ever seen
anything like this before.
294
00:17:09,028 --> 00:17:11,577
BINDRA: I have never seen
anything like this before.
295
00:17:11,656 --> 00:17:15,832
The entire skeletal structure has
dissolved. I mean, it's gone.
296
00:17:15,910 --> 00:17:17,662
The only way
I can explain it is,
297
00:17:17,745 --> 00:17:19,668
I found a high level of
chitinase throughout the body.
298
00:17:19,747 --> 00:17:21,590
And chitinase is what?
299
00:17:21,666 --> 00:17:24,385
A digestive enzyme
usually found in bats.
300
00:17:24,460 --> 00:17:26,679
The only other thing I found
in his system was alcohol.
301
00:17:26,796 --> 00:17:28,048
A lot of it.
302
00:17:28,130 --> 00:17:29,882
But that doesn't
dissolve bones.
303
00:17:30,341 --> 00:17:32,501
NICK: What about all the
crusty stuff around his mouth?
304
00:17:32,635 --> 00:17:35,764
I believe that's
liquefied bone.
305
00:17:36,013 --> 00:17:38,186
So, somehow
he regurgitated
306
00:17:38,266 --> 00:17:40,985
his entire skeletal
structure out of his mouth?
307
00:17:41,769 --> 00:17:45,819
It's a possibility, but I'm not
gonna put that in my report.
308
00:17:46,649 --> 00:17:49,448
Sorry, guys, I wish
I could be more help.
309
00:17:51,571 --> 00:17:54,165
PINKY: What is this? I gave you $40.
This is only $20 worth.
310
00:17:54,240 --> 00:17:55,241
What are you doing?
311
00:17:55,324 --> 00:17:56,701
Come on, don't give me that,
give me what I'm paying...
312
00:17:56,784 --> 00:17:57,785
(GUNSHOT)
313
00:18:03,499 --> 00:18:04,796
(GRUNTING)
314
00:18:07,128 --> 00:18:08,630
(GASPING)
315
00:18:08,713 --> 00:18:09,839
(GRUNTS)
316
00:18:16,596 --> 00:18:17,893
(SNIFFING)
317
00:18:25,730 --> 00:18:26,856
(WHIMPERING)
318
00:18:35,197 --> 00:18:37,325
(GROANS) on, God.
319
00:18:38,159 --> 00:18:39,877
Don't rob me, man.
What are you...
320
00:18:40,328 --> 00:18:42,376
I was just shot,
man, call 911...
321
00:18:42,538 --> 00:18:44,131
(PINKY COUGHING)
322
00:18:45,207 --> 00:18:46,584
(GROANING)
323
00:18:50,546 --> 00:18:51,763
I apologize.
324
00:18:52,214 --> 00:18:54,433
What? What?
325
00:18:55,593 --> 00:18:57,721
Really. I mean it.
326
00:18:58,596 --> 00:19:01,896
If I didn't have to
do this, I wouldn't.
327
00:19:03,893 --> 00:19:06,112
But I don't expect
you to understand.
328
00:19:06,395 --> 00:19:08,739
(WHIMPERING)
329
00:19:21,410 --> 00:19:22,912
(SCREAMING) No!
(BONES CRACKING)
330
00:19:33,923 --> 00:19:36,267
(BONES CRACKING)
(PINKY GROANING)
331
00:20:11,961 --> 00:20:12,962
(SIGHS)
332
00:20:14,088 --> 00:20:15,305
(GASPING)
333
00:20:17,299 --> 00:20:18,551
Charlie?
334
00:20:18,968 --> 00:20:20,094
Yeah.
335
00:20:20,511 --> 00:20:21,854
Did you bring us
something?
336
00:20:21,971 --> 00:20:23,314
Yeah, Pa.
337
00:20:24,056 --> 00:20:26,650
You are such
a good boy.
338
00:20:30,563 --> 00:20:33,157
What would we ever
do without him?
339
00:20:33,983 --> 00:20:35,360
We'd starve.
340
00:20:37,111 --> 00:20:38,328
I know.
341
00:20:41,031 --> 00:20:42,078
(SNIFFING)
342
00:20:42,158 --> 00:20:43,956
(GROWLING)
343
00:20:50,666 --> 00:20:52,714
(BOTH SCREECHING)
344
00:21:10,352 --> 00:21:11,524
(KNOCKING)
345
00:21:20,321 --> 00:21:21,823
Welcome. Come on in.
346
00:21:25,785 --> 00:21:27,082
(CLEARS THROAT)
347
00:21:27,995 --> 00:21:30,373
Pinot Noir.
I love Pinot Noir.
348
00:21:30,539 --> 00:21:33,964
Yeah, I was hoping
you loved Pinot Noir,
349
00:21:35,628 --> 00:21:37,096
'cause that's what I got.
350
00:21:37,171 --> 00:21:38,423
ZURI: Well, let's open it.
351
00:21:39,632 --> 00:21:41,555
Here you go.
352
00:21:41,634 --> 00:21:45,264
I hope you like salmon.
I figured that was safe.
353
00:21:45,346 --> 00:21:47,474
Yeah, who doesn't
love salmon?
354
00:21:47,556 --> 00:21:48,557
(CHUCKLES)
355
00:21:50,059 --> 00:21:53,734
You know, um, I never
thought this would happen.
356
00:21:54,063 --> 00:21:57,567
(CHUCKLING)
Yeah, I didn't either.
357
00:21:59,151 --> 00:22:03,076
So, do you still work
with the Grimm? I do.
358
00:22:04,323 --> 00:22:06,451
Does he know that
you're here tonight?
359
00:22:06,534 --> 00:22:08,582
Well, I told him
we ran into each other.
360
00:22:09,245 --> 00:22:10,246
Yeah.
361
00:22:10,329 --> 00:22:12,423
How long have you two been
working together, now?
362
00:22:12,498 --> 00:22:14,125
Uh, going on
six years.
363
00:22:14,708 --> 00:22:15,925
(SIGHS) on.
364
00:22:16,877 --> 00:22:19,346
How are you dealing
with all that?
365
00:22:19,421 --> 00:22:21,014
Well, I try
not to judge.
366
00:22:21,257 --> 00:22:23,555
Well, then, you must
be very open-minded.
367
00:22:24,844 --> 00:22:26,096
What changed your mind?
368
00:22:26,428 --> 00:22:30,058
You know what I am, and you
accept me for what I am.
369
00:22:31,600 --> 00:22:33,568
I was too quick
to overlook that.
370
00:22:34,228 --> 00:22:37,152
Then I just got mad at myself,
'cause I knew I blew an opportunity.
371
00:22:37,231 --> 00:22:38,232
(CHUCKLES)
372
00:22:38,732 --> 00:22:40,951
Then when I saw you
in the frozen food section,
373
00:22:41,026 --> 00:22:42,528
I just figured, you know,
374
00:22:42,611 --> 00:22:45,455
well, he really needs someone
to cook him a decent meal.
375
00:22:46,532 --> 00:22:48,580
Well, that works for me.
376
00:22:52,580 --> 00:22:55,504
Okay, well, you can give me
a hand and stir this sauce
377
00:22:55,624 --> 00:22:57,877
while I finish setting the table.
(LAUGHING)
378
00:22:59,128 --> 00:23:02,473
Um... I can do that.
379
00:23:09,805 --> 00:23:13,810
Nick? Nick?
You need to wake up.
380
00:23:14,727 --> 00:23:15,944
What's wrong?
381
00:23:17,563 --> 00:23:19,406
I need to
tell you something.
382
00:23:20,524 --> 00:23:21,650
Okay.
383
00:23:22,985 --> 00:23:24,703
I talked to Sean Renard.
384
00:23:25,487 --> 00:23:26,488
Why?
385
00:23:27,031 --> 00:23:28,203
He called.
386
00:23:28,282 --> 00:23:29,249
He wouldn't tell me
on the phone
387
00:23:29,325 --> 00:23:31,248
what it was about,
he wanted to meet.
388
00:23:31,327 --> 00:23:34,331
It's Diana. He said
she's with the Resistance.
389
00:23:35,414 --> 00:23:37,508
Why would he be
telling you this now?
390
00:23:37,583 --> 00:23:38,584
I don't know.
391
00:23:38,667 --> 00:23:42,422
I think he's gonna use Diana
to get to me for some reason.
392
00:23:42,504 --> 00:23:44,222
I'm sorry. I should
have told you sooner.
393
00:23:48,928 --> 00:23:50,930
We think Renard is
working with Black Claw.
394
00:23:52,598 --> 00:23:54,100
Are you sure?
Yeah.
395
00:23:54,183 --> 00:23:55,463
But he doesn't
know that we know,
396
00:23:55,476 --> 00:23:57,854
and for now,
it's better that way.
397
00:23:58,562 --> 00:24:02,817
I'm scared. If you hear
from him again, tell me.
398
00:24:03,859 --> 00:24:04,951
Okay.
399
00:24:16,205 --> 00:24:17,422
Hey.
400
00:24:17,581 --> 00:24:19,003
So, how was
last night?
401
00:24:19,083 --> 00:24:20,426
Very nice.
402
00:24:21,210 --> 00:24:22,587
But you didn't
sleep with her?
403
00:24:22,670 --> 00:24:23,967
I did not.
404
00:24:24,046 --> 00:24:27,346
Doesn't mean I won't, but we're
just getting reacquainted.
405
00:24:27,424 --> 00:24:28,641
I'm in no hurry.
406
00:24:31,220 --> 00:24:32,938
NICK: The Captain
contacted Adalind,
407
00:24:33,013 --> 00:24:34,515
didn't tell me
anything about it.
408
00:24:34,932 --> 00:24:37,731
Okay, what don't I know
that I should know?
409
00:24:41,605 --> 00:24:43,528
Said that Diana is
with the Resistance.
410
00:24:43,691 --> 00:24:45,910
I thought she was with the Royals.
So did I.
411
00:24:46,485 --> 00:24:48,829
If the Captain is working with
Black Claw... (CELLPHONE RINGING)
412
00:24:48,904 --> 00:24:50,281
...they're gonna use
Adalind to get to you.
413
00:24:50,364 --> 00:24:53,994
We're associating with some
very unsavory characters.
414
00:24:54,076 --> 00:24:55,123
Wu.
415
00:24:56,620 --> 00:24:58,793
(WINCES) Where?
416
00:25:00,749 --> 00:25:02,092
We got another flat one.
417
00:25:03,877 --> 00:25:05,629
Number 33, that's Pinky.
418
00:25:06,380 --> 00:25:07,882
Bullet wound
to the gut.
419
00:25:07,965 --> 00:25:10,388
The likelihood of him getting
shot here is pretty small.
420
00:25:10,467 --> 00:25:12,310
Pinky never
left that park.
421
00:25:12,386 --> 00:25:14,480
And it's just like
the last one.
422
00:25:14,555 --> 00:25:17,229
Now, I'm thinking our perp
finds his victims in the park,
423
00:25:17,307 --> 00:25:20,060
takes them elsewhere
to run them over.
424
00:25:20,144 --> 00:25:23,023
We need to find out exactly
what we're dealing with.
425
00:25:24,273 --> 00:25:28,779
They stalked places of death,
battlefields, workhouses, and slums.
426
00:25:28,944 --> 00:25:31,197
Barbatus Ossifrage?
427
00:25:31,321 --> 00:25:33,494
Yeah, they prey on
the mortally wounded.
428
00:25:33,782 --> 00:25:35,375
So, they kill
the already dying?
429
00:25:35,451 --> 00:25:36,794
Exactly.
430
00:25:36,869 --> 00:25:38,337
So, technically,
they're not killers.
431
00:25:38,412 --> 00:25:40,039
They sort of serve the same
purpose in the ecosystem
432
00:25:40,122 --> 00:25:41,419
as, like, vultures,
433
00:25:41,623 --> 00:25:44,297
providing clean-up and
recycling of dead bodies,
434
00:25:44,376 --> 00:25:47,095
which, in turn, prevents the
spread of plague and pestilence.
435
00:25:47,463 --> 00:25:49,465
They roam in packs
called tristitudo,
436
00:25:49,548 --> 00:25:51,767
which translates to
"a group of grief."
437
00:25:52,134 --> 00:25:53,727
So, we could be dealing
with more than one.
438
00:25:53,802 --> 00:25:55,145
Definitely,
but the thing is,
439
00:25:55,262 --> 00:25:57,811
unlike vultures, these guys
don't hang around one area
440
00:25:57,890 --> 00:25:59,938
for more than, like,
three or four bodies because,
441
00:26:00,017 --> 00:26:02,816
you know, hauling off a human
corpse is a little more obvious
442
00:26:02,895 --> 00:26:04,238
than, like,
pecking at carrion.
443
00:26:04,313 --> 00:26:05,860
Were the bodies dropped
from a high place?
444
00:26:05,939 --> 00:26:07,191
Because they'd have
to break the bones
445
00:26:07,274 --> 00:26:09,234
before they could dissolve
them and suck them out.
446
00:26:09,526 --> 00:26:11,073
Our bodies were run over.
447
00:26:11,153 --> 00:26:14,373
Well, I guess that's a sacrifice
you have to make when you don't
448
00:26:14,448 --> 00:26:15,449
have a cliff.
449
00:26:15,532 --> 00:26:17,751
Both of our victims were
taken from Dekum Park.
450
00:26:17,951 --> 00:26:19,703
Well, then the
Barbatus Ossifrage
451
00:26:19,787 --> 00:26:21,505
is probably scavenging
Dekum Park.
452
00:26:21,622 --> 00:26:22,589
That's where you're
gonna find him.
453
00:26:22,664 --> 00:26:24,086
We have no idea
who this guy is.
454
00:26:24,166 --> 00:26:25,793
He has no relationship
with the victims.
455
00:26:25,918 --> 00:26:28,171
How can you even arrest this
guy for murder, anyway?
456
00:26:28,504 --> 00:26:30,927
I mean, he didn't
kill anybody.
457
00:26:31,006 --> 00:26:32,303
I guess he helps it along.
458
00:26:32,382 --> 00:26:34,760
He's an accessory, and he
screws up our crime scenes.
459
00:26:34,843 --> 00:26:36,265
There's no way we'll be
able to get a conviction
460
00:26:36,345 --> 00:26:37,392
with a boneless body.
461
00:26:37,471 --> 00:26:38,939
I don't know how you're
gonna find an Ossifrage
462
00:26:39,014 --> 00:26:40,015
without another body.
463
00:26:40,516 --> 00:26:44,191
Well, it says here that they're
attracted to the smell of blood.
464
00:26:44,353 --> 00:26:45,605
Not just
the smell of blood,
465
00:26:45,687 --> 00:26:47,485
it has to be the scent
of imminent death.
466
00:26:47,689 --> 00:26:49,441
Maybe we can borrow
a body from the morgue.
467
00:26:49,525 --> 00:26:50,651
That won't be enough.
468
00:26:50,734 --> 00:26:53,078
The victim is gonna have
to smell like it's alive.
469
00:26:53,487 --> 00:26:56,036
So, we have to find someone
who's alive, but dying?
470
00:26:56,657 --> 00:26:58,204
How are we gonna do that?
Well,
471
00:26:58,867 --> 00:27:01,120
there is something called
the Parfum de la Mort,
472
00:27:01,203 --> 00:27:02,671
it's the scent of dying.
473
00:27:02,746 --> 00:27:04,794
You know, if you get me a body,
I could probably make that up.
474
00:27:05,040 --> 00:27:07,463
Well, I guess one
of us could do it.
475
00:27:08,168 --> 00:27:09,545
Any volunteers?
476
00:27:14,883 --> 00:27:15,884
Oh, no.
477
00:27:16,051 --> 00:27:17,098
No, no, no,
wait a minute.
478
00:27:17,219 --> 00:27:19,472
I've already done
this once before.
479
00:27:19,555 --> 00:27:21,808
Well, technically, no, you
don't have to ingest anything
480
00:27:21,890 --> 00:27:24,188
that's gonna actually
risk your life.
481
00:27:24,268 --> 00:27:25,315
Sweetie, you just
have to lay there
482
00:27:25,394 --> 00:27:27,271
and endure
the Parfum de la Mort.
483
00:27:27,354 --> 00:27:29,106
How bad is it?
484
00:27:29,189 --> 00:27:31,612
It's no worse than
certain cheeses.
485
00:27:31,692 --> 00:27:33,160
When do you want
to do this?
486
00:27:35,946 --> 00:27:37,198
Tonight.
487
00:27:38,699 --> 00:27:40,576
(CELLPHONE RINGING)
488
00:27:46,748 --> 00:27:48,341
Hello?
RENARD: Can you talk?
489
00:27:48,417 --> 00:27:49,543
Yeah.
490
00:27:49,626 --> 00:27:51,424
I need to see you
tonight, alone.
491
00:27:51,503 --> 00:27:53,221
Don't bring Kelly
or anybody else.
492
00:27:54,047 --> 00:27:55,640
Well, what am I
supposed to tell Nick?
493
00:27:55,716 --> 00:27:56,808
Well, I heard
you're working again.
494
00:27:56,884 --> 00:27:58,924
Why don't you tell him you're
meeting with a client?
495
00:27:59,219 --> 00:28:00,562
Is this about Diana?
496
00:28:00,762 --> 00:28:04,016
I'll text you where and when.
Don't be late.
497
00:28:07,477 --> 00:28:09,775
(KEYBOARD CLACKING)
(COMPUTER BEEPING)
498
00:28:13,650 --> 00:28:15,243
(ALARM BLARING)
499
00:28:51,396 --> 00:28:53,114
MONROE: Hey, is that stuff
just about done?
500
00:28:53,398 --> 00:28:55,617
ROSALEE: No, no, no. You
don't want to... Oh!
501
00:28:56,151 --> 00:28:59,280
Oh, my God. You do not want
to breathe this stuff.
502
00:28:59,655 --> 00:29:02,625
MONROE: Thank you. Thank you for that.
Just make it stop.
503
00:29:03,116 --> 00:29:04,413
I'm almost done.
504
00:29:06,453 --> 00:29:07,921
Is it ready?
MONROE: Almost done.
505
00:29:09,373 --> 00:29:10,374
(BLOWING NOSE)
506
00:29:10,874 --> 00:29:12,217
No. No. No.
507
00:29:13,669 --> 00:29:14,886
(ALL EXCLAIMING)
508
00:29:16,296 --> 00:29:17,297
(GROANS)
509
00:29:17,547 --> 00:29:20,050
Just wait a second, you guys.
She's almost done. (DOOR OPENS)
510
00:29:21,426 --> 00:29:25,727
I'm so sorry. This stuff
is really potent.
511
00:29:25,806 --> 00:29:29,936
That is unlike anything
I have ever smelled before.
512
00:29:30,018 --> 00:29:31,270
(SIGHS) Okay, here.
513
00:29:31,728 --> 00:29:33,696
Don't spray this
until you have to
514
00:29:33,772 --> 00:29:37,242
and only on his clothes,
not on his skin.
515
00:29:37,317 --> 00:29:40,992
And you need to wear these.
It's not fresh blood, but...
516
00:29:42,030 --> 00:29:44,158
If there are any Barbatus
Ossifrage in the area,
517
00:29:44,241 --> 00:29:46,960
trust me, you will
get their attention.
518
00:29:47,536 --> 00:29:48,583
You ready?
519
00:29:48,662 --> 00:29:50,164
Can we get this
over with?
520
00:29:53,375 --> 00:29:55,002
I'll be back
as soon as I can.
521
00:29:55,377 --> 00:29:58,381
Remember, take off your clothes
before you come in the house
522
00:29:58,463 --> 00:30:00,744
and go directly to the shower,
I think that would be best.
523
00:30:01,049 --> 00:30:03,017
All right.
(PHONE RINGING)
524
00:30:08,890 --> 00:30:10,813
Spice & Tea.
ADALIND: Oh, hey, it's me.
525
00:30:10,892 --> 00:30:12,360
I have a big favor
to ask of you.
526
00:30:12,644 --> 00:30:15,443
I have a meeting tonight, and
I know Nick's working late,
527
00:30:15,522 --> 00:30:16,569
and I was just wondering
528
00:30:16,648 --> 00:30:19,048
if there's any way you can watch
Kelly for a couple of hours?
529
00:30:19,067 --> 00:30:22,071
Sure.
Should I come right over?
530
00:30:22,154 --> 00:30:23,872
(CELLPHONE CHIMES)
Um...
531
00:30:28,243 --> 00:30:30,996
(SIGHS) No, no, no.
I'll bring him to you.
532
00:30:31,330 --> 00:30:34,925
Oh, okay. Then I'll get cleaned up, then.
See you in a few.
533
00:30:41,590 --> 00:30:42,933
All right.
534
00:30:43,383 --> 00:30:44,930
This is good enough.
535
00:30:45,010 --> 00:30:47,604
(SIGHS) Okay. Can you
hold this, please?
536
00:30:53,769 --> 00:30:55,612
You guys might want to,
you know, clear.
537
00:30:56,605 --> 00:30:57,822
Thank you.
538
00:31:00,942 --> 00:31:02,159
(INHALES)
539
00:31:03,362 --> 00:31:04,363
WU: Ugh!
540
00:31:05,614 --> 00:31:10,040
Oh, my God. I can feel how
bad this stuff smells.
541
00:31:11,119 --> 00:31:12,291
Time to go.
542
00:31:12,662 --> 00:31:13,834
(COUGHING)
543
00:31:17,793 --> 00:31:19,045
(HAWKING)
544
00:31:20,003 --> 00:31:21,004
(SPITS)
545
00:31:26,593 --> 00:31:27,890
(SNIFFING)
546
00:31:29,930 --> 00:31:30,977
Yes.
547
00:31:39,231 --> 00:31:40,824
ADALIND: Hi.
Hi.
548
00:31:41,900 --> 00:31:44,153
I can't thank you enough
for doing this.
549
00:31:44,820 --> 00:31:46,822
Gosh, I should
be thanking you.
550
00:31:46,947 --> 00:31:49,826
It really should only
take a couple of hours.
551
00:31:49,908 --> 00:31:52,627
Don't even worry about it.
Take your time.
552
00:31:52,702 --> 00:31:54,875
Kelly and I have
a lot to talk about.
553
00:31:56,498 --> 00:31:58,500
Yes, you, we do,
don't we?
554
00:31:59,000 --> 00:32:00,468
(GASPS) We do.
555
00:32:02,587 --> 00:32:04,430
How are things at work,
going back?
556
00:32:04,881 --> 00:32:06,258
Oh, good.
557
00:32:06,341 --> 00:32:09,470
I mean, I like not being
at the loft all day,
558
00:32:09,553 --> 00:32:11,897
and I think it's good for Kelly
to get out and meet other people.
559
00:32:12,013 --> 00:32:14,687
Yeah. I just couldn't be
without him right now.
560
00:32:14,766 --> 00:32:17,144
I know, I think
if I ever have a baby,
561
00:32:17,227 --> 00:32:19,070
I'd want to bring
him to work, too,
562
00:32:19,146 --> 00:32:21,319
so, this will be a good test run, huh?
(CHUCKLES)
563
00:32:23,817 --> 00:32:25,160
How are things
with you and Nick?
564
00:32:25,360 --> 00:32:29,240
Uh, I haven't told him,
if that's what you're asking.
565
00:32:29,781 --> 00:32:33,331
Every time I'm about to, I just
freeze up, and nothing comes out.
566
00:32:33,410 --> 00:32:35,378
You can't keep it
from him forever.
567
00:32:35,787 --> 00:32:37,004
I know.
568
00:32:38,915 --> 00:32:42,010
Uh, well, everything
you need is right here.
569
00:32:42,586 --> 00:32:47,183
And I have my cell,
so, if you need anything...
570
00:32:47,257 --> 00:32:49,885
(CHUCKLING)
We're gonna be okay.
571
00:32:50,218 --> 00:32:52,186
Don't worry.
Bye, bud.
572
00:32:55,307 --> 00:32:56,684
Okay.
ROSALEE: Okay.
573
00:32:57,017 --> 00:32:58,064
Bye.
574
00:32:59,227 --> 00:33:03,027
Are we gonna have some fun here?
You gonna have some fun?
575
00:33:04,357 --> 00:33:05,529
(SNIFFS)
576
00:33:28,757 --> 00:33:29,804
(CLATTERING)
577
00:33:34,262 --> 00:33:35,479
(WHINING)
578
00:33:40,101 --> 00:33:41,273
(GROWLING)
579
00:33:43,813 --> 00:33:45,281
(SNARLING)
580
00:33:57,786 --> 00:33:59,129
(SNIFFING)
581
00:34:08,046 --> 00:34:09,298
(PANTING)
582
00:34:13,885 --> 00:34:15,011
(GROANS)
583
00:34:27,023 --> 00:34:28,240
(SNIFFING)
584
00:34:28,567 --> 00:34:29,568
Oh.
585
00:34:56,011 --> 00:34:58,764
Was that him?
(SIGHS) I don't know.
586
00:34:58,847 --> 00:35:00,690
He didn't take the bait.
587
00:35:00,765 --> 00:35:02,563
Maybe something
spooked him.
588
00:35:02,642 --> 00:35:04,519
All right, where's Wu?
589
00:35:05,061 --> 00:35:06,984
We'd better find out.
590
00:35:21,911 --> 00:35:23,754
(PANTING)
591
00:35:30,879 --> 00:35:32,973
Hank! Over here!
592
00:35:33,340 --> 00:35:34,762
CHARLIE: I can't
do this anymore.
593
00:35:35,425 --> 00:35:39,726
I can't feed them day after
day, month after month.
594
00:35:39,804 --> 00:35:42,432
What about me?
What about my life?
595
00:35:42,891 --> 00:35:47,192
Doesn't that mean anything to anybody?
I hate them.
596
00:35:47,395 --> 00:35:48,897
They are ruining my life.
597
00:35:49,314 --> 00:35:53,410
I wish that they would
both just die. Damn it.
598
00:35:53,693 --> 00:35:55,070
Don't they see?
599
00:35:57,572 --> 00:36:00,041
Don't they even see
what they're doing to me?
600
00:36:00,784 --> 00:36:02,001
(SIGHS)
601
00:36:03,953 --> 00:36:05,250
They don't see it.
602
00:36:07,999 --> 00:36:09,216
They never have.
603
00:36:11,419 --> 00:36:15,299
I apologize. I really do.
604
00:36:15,382 --> 00:36:17,430
This isn't something
that I want to do.
605
00:36:19,511 --> 00:36:21,605
I don't have anything
against you.
606
00:36:22,305 --> 00:36:23,682
Believe me.
607
00:36:23,890 --> 00:36:25,107
It's just
608
00:36:25,684 --> 00:36:26,685
who we are.
609
00:36:30,188 --> 00:36:32,782
You can never
get away from that.
610
00:36:39,739 --> 00:36:42,367
You know how they say
you can't go home again?
611
00:36:42,534 --> 00:36:44,411
(BREATHING HEAVILY)
612
00:36:45,412 --> 00:36:47,005
I don't want to
go home again!
613
00:36:47,163 --> 00:36:49,257
(ENGINE STARTING)
(YELLING)
614
00:36:54,462 --> 00:36:56,635
I got him.
I think he's got Wu.
615
00:36:56,881 --> 00:37:00,602
That means he came in from this way.
He's headed that way.
616
00:37:00,677 --> 00:37:03,772
"I'm hungry, I'm hungry,
feed me, Charlie, feed me."
617
00:37:03,888 --> 00:37:05,185
I'm sick Of it.
618
00:37:05,265 --> 00:37:06,357
(ENGINE REVVING)
619
00:37:06,433 --> 00:37:07,685
There's the van!
620
00:37:08,601 --> 00:37:09,841
NICK: Police!
(TIRES SCREECHING)
621
00:37:10,603 --> 00:37:11,980
HANK: Out of the van!
622
00:37:17,694 --> 00:37:18,820
Guys?
623
00:37:21,322 --> 00:37:22,448
Guys?
624
00:37:25,869 --> 00:37:27,086
NICK: Stop!
625
00:37:27,162 --> 00:37:29,005
HANK: Put your hands
on your head!
626
00:37:32,500 --> 00:37:33,843
(SNARLING)
627
00:37:34,627 --> 00:37:35,844
(GROWLING)
628
00:37:37,338 --> 00:37:42,014
Yeah, Barbatus Ossifrage.
We know.
629
00:37:47,640 --> 00:37:49,233
(TIRES SQUEALING)
630
00:37:54,230 --> 00:37:56,949
He ran right in front of me.
I couldn't stop.
631
00:37:57,400 --> 00:38:00,654
My parents depend on me.
632
00:38:02,238 --> 00:38:04,616
They're always so hungry.
633
00:38:06,201 --> 00:38:07,623
Tell them that I tried.
634
00:38:10,997 --> 00:38:13,716
He came out of nowhere. I
didn't see him until it was...
635
00:38:15,376 --> 00:38:17,003
Oh, my God.
636
00:38:17,086 --> 00:38:18,713
Oh, sorry, that's me.
637
00:38:22,884 --> 00:38:26,388
NICK: Hang in there, Wu. We'll
check in with you at the hospital.
638
00:38:27,263 --> 00:38:28,310
He gonna be okay?
639
00:38:28,389 --> 00:38:31,359
He hit his head pretty hard,
but I think so, yeah.
640
00:38:32,268 --> 00:38:34,987
I found a registration for a
trailer in the glove box.
641
00:38:35,355 --> 00:38:36,732
I put a BOLO out on it.
642
00:38:36,815 --> 00:38:38,567
If we find the trailer,
we'll find his parents.
643
00:38:38,650 --> 00:38:39,742
Yeah.
644
00:38:40,401 --> 00:38:41,994
So, what do you want
to do about Monroe?
645
00:38:42,946 --> 00:38:45,244
NICK: (EXHALES)
He's not coming in our car.
646
00:38:46,407 --> 00:38:47,659
HANK: I'll call him a cab.
647
00:38:48,576 --> 00:38:50,169
(ENGINE STARTS)
648
00:39:11,683 --> 00:39:12,809
RENARD: Adalind.
649
00:39:20,859 --> 00:39:22,361
I'm sorry it has
to be this way.
650
00:39:23,444 --> 00:39:24,741
What Way?
651
00:39:27,323 --> 00:39:28,415
No.
652
00:39:30,410 --> 00:39:31,582
(SNARLING)
653
00:39:33,288 --> 00:39:35,837
(GROANS) You bastard.
654
00:39:39,711 --> 00:39:40,712
RENARD: I know.
655
00:39:42,130 --> 00:39:43,382
(GRUNTS)
656
00:39:50,013 --> 00:39:51,890
(MUSIC PLAYING)
657
00:39:54,475 --> 00:39:57,524
Yeah, that's it.
Registration matches.
658
00:40:08,239 --> 00:40:11,664
Hi, I'm Detective Burkhardt.
This is Detective Griffin.
659
00:40:12,619 --> 00:40:15,418
Oh. No.
660
00:40:16,414 --> 00:40:17,461
Charlie.
661
00:40:17,874 --> 00:40:19,194
MR. HIGGINBOTHAM:
Is that Charlie?
662
00:40:20,668 --> 00:40:21,920
I'm hungry.
663
00:40:23,671 --> 00:40:26,174
MRS. HIGGINBOTHAM: (CRYING)
He was such a good boy.
664
00:40:26,591 --> 00:40:28,810
MR. HIGGINBOTHAM:
He took good care of us.
665
00:40:28,885 --> 00:40:30,182
Yes.
666
00:40:31,596 --> 00:40:34,099
That is our Charlie.
667
00:40:34,307 --> 00:40:38,312
God, what happened to him? Looks
like he got hit by a truck.
668
00:40:38,561 --> 00:40:40,029
(CRYING)
669
00:40:41,022 --> 00:40:42,820
We're very sorry
for your loss.
670
00:40:43,691 --> 00:40:45,864
Could we have a few
moments alone with him?
671
00:40:46,110 --> 00:40:47,453
Of course.
672
00:40:50,865 --> 00:40:52,538
(CRYING)
673
00:41:06,130 --> 00:41:08,724
Can't let this
go to waste.
674
00:41:09,550 --> 00:41:10,676
You're right.
675
00:41:10,885 --> 00:41:14,810
He'd want it this way.
You go first.
676
00:41:16,224 --> 00:41:18,022
(SNARLING)
677
00:41:19,519 --> 00:41:21,521
But leave some for me.
678
00:41:23,064 --> 00:41:24,657
(SQUELCHING)
679
00:41:29,320 --> 00:41:30,947
You hear something?
Yeah.
680
00:41:31,948 --> 00:41:34,042
You don't think
they're...
681
00:41:34,242 --> 00:41:35,994
You think
we should stop them?
682
00:41:36,077 --> 00:41:37,920
(SQUELCHING CONTINUES)
683
00:41:38,746 --> 00:41:40,089
Not a chance.
684
00:41:43,334 --> 00:41:45,086
RENARD: Adalind.
Mmm.
685
00:41:47,755 --> 00:41:49,302
No. Wait.
686
00:41:57,348 --> 00:41:58,395
(GASPS)
687
00:41:59,726 --> 00:42:01,569
Diana?
Mommy.
688
00:42:01,894 --> 00:42:02,895
ADALIND: Diana!
689
00:42:07,525 --> 00:42:08,822
I missed you so much.
690
00:42:10,862 --> 00:42:12,114
I missed you, too.
48579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.