All language subtitles for grimm.s05e18.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,586 HANK: Previously on Grimm... 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,433 You are such a special man. But I can't. 3 00:00:08,759 --> 00:00:10,759 Black Claw wants to take control of the government, 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,521 and they're starting in Portland with Renard. 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,390 Have you noticed any changes in Adalind? 6 00:00:14,473 --> 00:00:16,191 The suppressant you gave her won't last. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,893 And if she becomes a Hexenbiest again, 8 00:00:17,976 --> 00:00:19,102 she will not be who you know now. 9 00:00:19,186 --> 00:00:20,187 (SCREAMING) 10 00:00:21,855 --> 00:00:23,698 Daddy. Diana? 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,455 (MUSIC PLAYING) 12 00:00:33,534 --> 00:00:35,286 (INDISTINCT CHATTER) 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,309 (ENGINE STARTS) (MUSIC PLAYING ON RADIO) 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,056 KEVIN: Don't drink and drive. 15 00:00:55,556 --> 00:00:58,901 (CHUCKLES) How am I supposed to get home? 16 00:01:10,696 --> 00:01:11,913 (CAR HORN BLARING) 17 00:01:18,996 --> 00:01:20,339 (CRASH) 18 00:01:21,456 --> 00:01:23,754 (MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO) 19 00:01:38,265 --> 00:01:39,437 Is Kelly asleep? 20 00:01:40,017 --> 00:01:42,736 Finally. Though, I think he's teething. 21 00:01:43,770 --> 00:01:46,489 Already? Yeah, I think. 22 00:01:47,316 --> 00:01:50,195 I'm not sure. I've never really gotten this far before. 23 00:01:51,278 --> 00:01:52,905 How's work going? 24 00:01:53,864 --> 00:01:56,208 Okay. Feels good to be back. 25 00:01:57,409 --> 00:01:58,535 Is Kelly liking it? 26 00:01:59,703 --> 00:02:01,797 Yeah, we make a pretty good team. 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,215 He makes some pretty tough clients relax, 28 00:02:04,291 --> 00:02:05,918 they kind of forget about their problems. 29 00:02:07,753 --> 00:02:09,353 Maybe I should bring him to the precinct. 30 00:02:09,588 --> 00:02:12,387 I'm sure he'd love a little detective-man-dad time. 31 00:02:14,801 --> 00:02:17,475 Which I wouldn't mind myself, 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,857 except substituting dad with lover. 33 00:02:22,059 --> 00:02:25,484 Yeah. I guess we've both been a little too busy lately. 34 00:02:26,063 --> 00:02:27,155 Yeah. 35 00:02:27,230 --> 00:02:31,235 I know things have been a little tense, and I'm sorry. 36 00:02:32,069 --> 00:02:36,199 This isn't the easiest relationship because of how we started. 37 00:02:37,741 --> 00:02:39,994 Trust isn't a natural thing for us, 38 00:02:42,746 --> 00:02:44,965 but I think we need to work on that. 39 00:03:02,766 --> 00:03:04,268 This is not stopping here. 40 00:03:08,230 --> 00:03:10,608 (MUSIC CONTINUES PLAYING ON RADIO) 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,659 (GROANING) 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,799 (SNIFFING) 43 00:03:32,713 --> 00:03:33,714 Oh! 44 00:03:34,631 --> 00:03:38,807 Hey, hey, you got to help me. I had an accident. 45 00:03:39,136 --> 00:03:40,353 "Had an accident"? 46 00:03:40,971 --> 00:03:42,518 Man, you are an accident. 47 00:03:43,056 --> 00:03:45,024 Oh, uh... What are you doing? 48 00:03:45,100 --> 00:03:46,317 I'm calling 911. 49 00:03:46,476 --> 00:03:48,854 Man, don't call nobody. Put your phone away. 50 00:03:48,937 --> 00:03:50,780 We gone. Hey, where you going? 51 00:03:50,856 --> 00:03:52,233 You have to help me, please! 52 00:03:52,482 --> 00:03:54,860 (GROANING) 53 00:04:16,256 --> 00:04:17,508 (THUD) 54 00:04:30,479 --> 00:04:31,571 ZURI: Hank? 55 00:04:33,648 --> 00:04:34,740 Zuri. 56 00:04:35,358 --> 00:04:36,405 How are you? 57 00:04:37,360 --> 00:04:39,408 Good. How are you? I'm fine. 58 00:04:41,198 --> 00:04:42,758 What are you doing on this side of town? 59 00:04:42,824 --> 00:04:46,545 I have a client over here. I still do physical therapy. 60 00:04:47,162 --> 00:04:48,505 By the way, how's your ankle? 61 00:04:49,331 --> 00:04:50,378 Good as new. 62 00:04:51,541 --> 00:04:52,884 ZURI: No other problems? 63 00:04:53,418 --> 00:04:54,465 No. 64 00:04:58,673 --> 00:04:59,890 How's your brother doing? 65 00:05:00,175 --> 00:05:03,054 Believe it or not, he's a sophomore in Eugene, 66 00:05:03,136 --> 00:05:04,513 he's doing really well. 67 00:05:05,055 --> 00:05:07,774 Well, it was good to see you. Take care of yourself. 68 00:05:08,266 --> 00:05:09,688 Well, Hank, wait. 69 00:05:11,394 --> 00:05:14,489 I've thought a lot about what happened with us. 70 00:05:14,564 --> 00:05:17,488 I'm really sorry about the way things ended. 71 00:05:17,567 --> 00:05:18,819 Hey, don't be. It's okay. 72 00:05:18,902 --> 00:05:20,449 Well, I'd like to make it up to you. 73 00:05:20,529 --> 00:05:21,997 Really, it's okay. 74 00:05:22,155 --> 00:05:23,702 No, it's not okay. 75 00:05:23,865 --> 00:05:26,209 I mean, when I said, "I thought a lot about things," 76 00:05:26,284 --> 00:05:30,039 I thought a lot about things, so, um... 77 00:05:31,665 --> 00:05:33,008 How about dinner? 78 00:05:34,459 --> 00:05:37,008 Okay, I'll call you. No, you won't. 79 00:05:37,087 --> 00:05:38,805 Listen, lam not leaving here 80 00:05:38,880 --> 00:05:40,598 until I know when I'm gonna see you. 81 00:05:40,924 --> 00:05:44,394 Okay. How about tomorrow night? 82 00:05:45,637 --> 00:05:49,983 You're on. (CHUCKLES) Um, I have a new address, so... 83 00:05:53,937 --> 00:05:55,610 Okay. I'll pick you up. 84 00:05:56,606 --> 00:05:58,449 Or I could make something. 85 00:06:00,485 --> 00:06:02,112 Or you could make something. 86 00:06:02,237 --> 00:06:03,534 (CHUCKLES) 87 00:06:12,664 --> 00:06:14,166 CHARLIE: I apologize. 88 00:06:14,875 --> 00:06:16,127 For what? 89 00:06:16,960 --> 00:06:18,303 CHARLIE: For what I have to do. 90 00:06:19,462 --> 00:06:20,805 What do you have to do? 91 00:06:34,936 --> 00:06:36,734 (SCREAMING) 92 00:06:37,063 --> 00:06:38,565 (BONES CRACKING) 93 00:06:40,400 --> 00:06:41,652 (TIRES SCREECH) 94 00:06:45,238 --> 00:06:47,161 (BONES CRACKING) (KEVIN SCREAMING) 95 00:06:47,949 --> 00:06:49,667 (GROANING) 96 00:06:52,370 --> 00:06:53,713 (CHOKING) 97 00:06:59,002 --> 00:07:00,003 Help. 98 00:07:01,046 --> 00:07:03,014 (GAGGING) 99 00:07:41,586 --> 00:07:43,133 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 100 00:07:59,604 --> 00:08:00,730 (GRUNTS) 101 00:08:05,527 --> 00:08:06,699 (MUSIC STOPS) 102 00:08:06,778 --> 00:08:09,247 (CHARLIE SNARLING) (PEOPLE GRUNTING) 103 00:08:19,249 --> 00:08:20,922 (ALARM BEEPING) 104 00:08:24,587 --> 00:08:25,804 (ALARM STOPS) 105 00:08:33,680 --> 00:08:35,102 (COUGHING) 106 00:08:39,269 --> 00:08:40,646 (GASPING) 107 00:08:41,771 --> 00:08:42,943 (COUGHING) 108 00:09:08,673 --> 00:09:10,471 (INDISTINCT CHATTER) 109 00:09:11,676 --> 00:09:12,802 What have we got? 110 00:09:13,428 --> 00:09:16,307 Just reviewing a deposition on the Ryan case. 111 00:09:17,474 --> 00:09:21,229 But guess who I ran into last night? 112 00:09:22,312 --> 00:09:24,314 You really want me to guess? No. 113 00:09:25,565 --> 00:09:26,657 Zuri. 114 00:09:27,150 --> 00:09:28,493 Physical therapist Zuri? 115 00:09:28,651 --> 00:09:30,619 Yeah, ran into her at the grocery store. 116 00:09:31,154 --> 00:09:32,326 And? 117 00:09:32,739 --> 00:09:33,956 She asked me out. 118 00:09:34,282 --> 00:09:37,331 I thought she didn't want to do the whole Wesen-Kehrseite thing. 119 00:09:38,036 --> 00:09:40,505 Apparently, she was feeling guilty over that very same thing. 120 00:09:40,622 --> 00:09:42,022 How much guilt are we talking about? 121 00:09:42,332 --> 00:09:44,334 She's cooking dinner for me tonight at her house. 122 00:09:44,584 --> 00:09:46,006 That is very guilty. (CHUCKLING) 123 00:09:47,420 --> 00:09:48,797 Yeah, speaking of guilt, 124 00:09:49,214 --> 00:09:52,468 I wonder if the Captain's feeling any over not being here. 125 00:09:53,384 --> 00:09:55,978 I found this on my windshield this morning. 126 00:09:58,223 --> 00:10:00,476 I think he's got a real shot at winning this thing. 127 00:10:00,558 --> 00:10:02,435 If Black Claw starts controlling politics, 128 00:10:02,519 --> 00:10:04,399 they'll be able to manipulate the entire system. 129 00:10:05,105 --> 00:10:06,698 And Wesen will control the whole city. 130 00:10:07,482 --> 00:10:09,155 That would not be good. (PHONE RINGING) 131 00:10:10,527 --> 00:10:11,528 Griffin. 132 00:10:12,779 --> 00:10:14,952 Yeah. Uh-huh. 133 00:10:16,366 --> 00:10:17,413 Got it. 134 00:10:18,326 --> 00:10:20,454 That sounds like we're busy. We are. 135 00:10:22,872 --> 00:10:24,749 Remember to apply it just before bedtime, 136 00:10:24,833 --> 00:10:27,211 and be sure to wash your hands before and after you use it. 137 00:10:27,293 --> 00:10:28,636 Thank you. 138 00:10:30,672 --> 00:10:32,595 (DOOR OPENS AND CLOSES) 139 00:10:33,550 --> 00:10:34,597 Eve. 140 00:10:35,802 --> 00:10:37,395 Adalind has her powers back. 141 00:10:38,638 --> 00:10:39,855 I know. 142 00:10:40,557 --> 00:10:43,026 How long has she had them back? 143 00:10:43,101 --> 00:10:45,775 I'm not sure. Maybe three or four weeks. 144 00:10:46,980 --> 00:10:48,448 Does she know you know? 145 00:10:48,523 --> 00:10:49,740 Yes. 146 00:10:49,858 --> 00:10:50,950 Does Nick know? 147 00:10:51,609 --> 00:10:52,656 Yes. 148 00:10:52,735 --> 00:10:53,952 Did Adalind tell him? 149 00:10:54,028 --> 00:10:55,029 No. 150 00:10:56,072 --> 00:10:57,119 You did. 151 00:10:57,740 --> 00:10:59,020 I waited for Adalind to tell him, 152 00:10:59,075 --> 00:11:01,123 but she didn't, and I felt I had to. 153 00:11:02,704 --> 00:11:04,581 Has Nick told Adalind that he knows? 154 00:11:05,832 --> 00:11:07,175 I don't think so. 155 00:11:10,253 --> 00:11:12,255 You were in the tunnel, weren't you? 156 00:11:14,799 --> 00:11:18,429 Uh, yeah. It wasn't because of you we didn't come out. 157 00:11:19,137 --> 00:11:20,855 It was because of Adalind. 158 00:11:20,930 --> 00:11:22,352 She didn't know you were there. 159 00:11:23,224 --> 00:11:25,101 I sensed you, she didn't. 160 00:11:25,768 --> 00:11:27,236 She's out of practice, Rosalee. 161 00:11:27,312 --> 00:11:28,780 She won't be for long. 162 00:11:29,772 --> 00:11:30,898 You threatened her. 163 00:11:31,774 --> 00:11:34,368 You said if she did anything to Nick, you'd go after her. 164 00:11:37,447 --> 00:11:39,165 You have a problem with that? 165 00:11:40,783 --> 00:11:42,285 It's what I would have said. 166 00:11:46,164 --> 00:11:47,290 If I was Juliette. 167 00:11:47,415 --> 00:11:48,587 (DOOR CLOSES) 168 00:11:49,042 --> 00:11:51,670 Sanitation worker found him at 7:35 this morning. 169 00:11:51,753 --> 00:11:54,677 He was a little on the freaked-out side and with good reason. 170 00:11:54,756 --> 00:11:57,054 I know I've said, "This is a really weird one" before, 171 00:11:57,133 --> 00:11:58,476 but this is a really weird one. 172 00:11:58,509 --> 00:12:00,102 Is there more than one piece? No. 173 00:12:00,178 --> 00:12:01,771 Bite marks? Not that I could tell. 174 00:12:01,804 --> 00:12:05,729 Is there something missing? Uh, I believe there is. 175 00:12:05,808 --> 00:12:08,482 I don't think there's a bone left in this guy's body. 176 00:12:13,983 --> 00:12:15,735 Well, this guy got boned. 177 00:12:22,533 --> 00:12:26,629 Well, no wallet, keys, or phone. 178 00:12:26,704 --> 00:12:28,923 Looks like a crusty residue around his mouth. 179 00:12:29,165 --> 00:12:30,382 You had to say "crusty." 180 00:12:30,458 --> 00:12:33,086 Okay, I have no idea if we're gonna get any useable fingerprints. 181 00:12:33,169 --> 00:12:34,569 These are gonna be pretty distorted. 182 00:12:34,796 --> 00:12:36,844 There is no bone in the fingers. 183 00:12:37,006 --> 00:12:38,349 HANK: Those are tire tracks. 184 00:12:38,466 --> 00:12:39,763 It looks like he was run over. 185 00:12:39,842 --> 00:12:41,094 Yeah, more than once. 186 00:12:41,177 --> 00:12:44,932 Then somebody took his wallet, keys, phone, and bones. 187 00:12:45,014 --> 00:12:46,311 This is one sick dude. 188 00:12:46,557 --> 00:12:48,776 Well, let's see if we can get an ID on the vic 189 00:12:48,851 --> 00:12:50,774 and send him over to the ME. 190 00:12:54,649 --> 00:12:57,448 Well, this is not the first flat body on the books. 191 00:12:57,568 --> 00:12:58,694 That's sort of depressing. 192 00:12:58,861 --> 00:13:02,786 One case in Fresno County, California, January of this year. 193 00:13:02,865 --> 00:13:05,163 Two more cases in Humboldt County in February. 194 00:13:05,243 --> 00:13:07,337 Well, if he's moving to Oregon, Portland makes sense. 195 00:13:07,787 --> 00:13:10,791 All right, if there's three cases this year, there's got to be more. 196 00:13:10,873 --> 00:13:13,126 We should take it back five more years. 197 00:13:13,209 --> 00:13:16,258 Took a little squeezing, but I finally got a readable fingerprint. 198 00:13:16,337 --> 00:13:18,385 Our victim is Kevin Carl Salesky, 199 00:13:18,464 --> 00:13:20,137 and he does have a bit of a record. 200 00:13:20,341 --> 00:13:22,218 Arrested for a couple drunk and disorderlies, 201 00:13:22,302 --> 00:13:24,225 public urination, three DUIs, 202 00:13:24,304 --> 00:13:26,932 the last one resulting in a vehicular manslaughter charge, 203 00:13:27,015 --> 00:13:28,642 of which he was acquitted on a technicality, 204 00:13:28,725 --> 00:13:30,022 and that was just last year. 205 00:13:30,435 --> 00:13:31,732 Iran his license. 206 00:13:31,811 --> 00:13:33,491 His car was reported, about 30 minutes ago, 207 00:13:33,563 --> 00:13:35,531 crashed and abandoned at Dekum Park. 208 00:13:36,107 --> 00:13:38,155 The graveyard? That Dekum Park? 209 00:13:38,735 --> 00:13:39,782 It's on the other side of the river. 210 00:13:39,861 --> 00:13:41,363 How the hell did he get where he did? 211 00:13:41,446 --> 00:13:43,164 Car's still at the park, pending investigation. 212 00:13:43,239 --> 00:13:45,241 Blood was found at the scene, but no body. 213 00:13:45,325 --> 00:13:46,622 (CELLPHONE RINGING) 214 00:13:47,076 --> 00:13:48,202 Yeah? 215 00:13:48,745 --> 00:13:51,840 Okay, I will do them now. Send him up to get them. 216 00:13:51,914 --> 00:13:54,114 Assignment reviews have got to be signed. You guys good? 217 00:13:54,584 --> 00:13:55,585 Yeah, yeah, yeah. 218 00:13:57,253 --> 00:13:59,096 So, we got a car smashed up in the park. 219 00:13:59,422 --> 00:14:02,222 Car could have been stolen before he was killed or after he was killed. 220 00:14:02,258 --> 00:14:03,601 Or maybe it wasn't stolen at all. 221 00:14:03,676 --> 00:14:05,178 I mean, this guy's got three DUIs. 222 00:14:05,261 --> 00:14:06,729 He could have crashed it on his own. 223 00:14:06,846 --> 00:14:10,726 I'm gonna make sure no one touches that car before we get there. 224 00:14:10,808 --> 00:14:13,937 Hey, this is Detective Griffin. Who's the officer on duty? 225 00:14:19,150 --> 00:14:20,447 (GASPING) 226 00:14:31,329 --> 00:14:32,330 (PANTING) 227 00:14:33,331 --> 00:14:34,457 Hey, Wu! 228 00:14:34,791 --> 00:14:36,384 You okay? Yeah, yeah, yeah. 229 00:14:36,459 --> 00:14:38,211 Yeah, don't worry. I got dizzy. 230 00:14:39,253 --> 00:14:41,676 (SIGHS) Must have gotten up too fast. 231 00:14:41,756 --> 00:14:42,956 You might have low blood sugar. 232 00:14:42,965 --> 00:14:44,165 When was the last time you ate? 233 00:14:44,300 --> 00:14:45,677 (SIGHS) Um... 234 00:14:49,889 --> 00:14:53,939 I think I had something last night. I'm fine. I'm fine now. 235 00:14:54,394 --> 00:14:56,271 You sure? Yeah, yeah, I'm good. 236 00:14:56,354 --> 00:14:57,776 Look, we're gonna go check out that car. 237 00:14:57,855 --> 00:14:59,232 Make sure you get something to eat. 238 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 Yep. 239 00:15:00,566 --> 00:15:02,318 (BREATHING HEAVILY) 240 00:15:13,329 --> 00:15:15,331 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 241 00:15:16,833 --> 00:15:18,426 Hey, fellas. 242 00:15:18,501 --> 00:15:21,630 Scavengers got here before we did, stripped it pretty clean. 243 00:15:21,838 --> 00:15:23,966 I got a guy who says he saw the driver last night. 244 00:15:24,257 --> 00:15:25,759 Not much of a witness, but he's all we got. 245 00:15:25,842 --> 00:15:26,842 Where is he? 246 00:15:26,884 --> 00:15:28,852 Sleeping in the back of my car. 247 00:15:28,928 --> 00:15:30,976 I think he kind of had a rough year last night. 248 00:15:32,056 --> 00:15:33,273 Name's Pinklon Williams. 249 00:15:33,349 --> 00:15:34,521 Pinky? 250 00:15:34,600 --> 00:15:35,852 You know him? 251 00:15:35,935 --> 00:15:37,152 Yeah, I know him. 252 00:15:38,062 --> 00:15:39,234 Pinky! 253 00:15:39,730 --> 00:15:40,982 Wake up! 254 00:15:41,107 --> 00:15:43,307 Oh, no, Detective Griffin, man. What are you doing here? 255 00:15:43,359 --> 00:15:44,736 I didn't do nothing. 256 00:15:44,819 --> 00:15:46,241 Pinky, you look awful. 257 00:15:46,863 --> 00:15:50,208 I know I do, Detective. I know I do. 258 00:15:50,408 --> 00:15:51,785 Anyway, come on out of there. 259 00:15:52,243 --> 00:15:53,620 Am I under arrest? 260 00:15:53,703 --> 00:15:55,080 HANK: No. 261 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 You know, you were wearing that jersey 262 00:15:56,247 --> 00:15:57,499 the last time I arrested you. 263 00:15:57,582 --> 00:16:00,631 Yeah, I've been wearing this jersey every day since 1999. 264 00:16:00,751 --> 00:16:02,549 Look, this is my man. This is Scottie Pippen. 265 00:16:02,712 --> 00:16:04,272 This is Trail Blazers. This is Rip City. 266 00:16:04,338 --> 00:16:06,841 Everybody said that his career was over when Jordan retired. 267 00:16:06,924 --> 00:16:07,971 They was wrong. 268 00:16:08,050 --> 00:16:09,302 All right, listen, the sergeant here says 269 00:16:09,385 --> 00:16:11,262 you saw the person who was driving that car. 270 00:16:11,387 --> 00:16:13,627 I saw a guy who looked like he went through a windshield. 271 00:16:13,890 --> 00:16:15,187 This him? 272 00:16:16,267 --> 00:16:18,027 Maybe, if you threw him through a windshield. 273 00:16:18,102 --> 00:16:19,149 Did you talk to him? 274 00:16:19,228 --> 00:16:22,983 Not really. He was extremely inebriated. 275 00:16:23,149 --> 00:16:25,652 Not that I'm judging. All right, did you see where he went? 276 00:16:25,735 --> 00:16:27,203 Uh, last time I saw him, 277 00:16:27,278 --> 00:16:28,825 he was down here by the trash cans. 278 00:16:30,072 --> 00:16:32,916 HANK: So, what'd he do? Did he say anything to you? 279 00:16:32,992 --> 00:16:34,414 I didn't stick around. 280 00:16:35,244 --> 00:16:37,667 Hey, hey, hey, hey. Do I get, uh... 281 00:16:37,747 --> 00:16:40,967 Like, uh, a reward for all this pertinent information? 282 00:16:41,083 --> 00:16:42,426 (CELLPHONE RINGING) No. 283 00:16:42,752 --> 00:16:43,753 Oh. 284 00:16:44,795 --> 00:16:46,217 Where is that coming from? 285 00:16:49,467 --> 00:16:50,719 FRANCO: Go on, Pinky, get out of here. 286 00:16:50,801 --> 00:16:52,269 I got a wallet. 287 00:16:53,763 --> 00:16:56,186 FRANCO: Let's dust it for prints and see what we get. 288 00:16:57,725 --> 00:16:59,102 HANK: There's our guy. 289 00:17:00,561 --> 00:17:02,029 Credit cards and cash still in there? 290 00:17:02,355 --> 00:17:03,356 Yep. 291 00:17:03,439 --> 00:17:04,656 Wasn't a robbery. 292 00:17:04,774 --> 00:17:05,991 Well, let's talk to the ME. 293 00:17:06,067 --> 00:17:08,946 See if she's ever seen anything like this before. 294 00:17:09,028 --> 00:17:11,577 BINDRA: I have never seen anything like this before. 295 00:17:11,656 --> 00:17:15,832 The entire skeletal structure has dissolved. I mean, it's gone. 296 00:17:15,910 --> 00:17:17,662 The only way I can explain it is, 297 00:17:17,745 --> 00:17:19,668 I found a high level of chitinase throughout the body. 298 00:17:19,747 --> 00:17:21,590 And chitinase is what? 299 00:17:21,666 --> 00:17:24,385 A digestive enzyme usually found in bats. 300 00:17:24,460 --> 00:17:26,679 The only other thing I found in his system was alcohol. 301 00:17:26,796 --> 00:17:28,048 A lot of it. 302 00:17:28,130 --> 00:17:29,882 But that doesn't dissolve bones. 303 00:17:30,341 --> 00:17:32,501 NICK: What about all the crusty stuff around his mouth? 304 00:17:32,635 --> 00:17:35,764 I believe that's liquefied bone. 305 00:17:36,013 --> 00:17:38,186 So, somehow he regurgitated 306 00:17:38,266 --> 00:17:40,985 his entire skeletal structure out of his mouth? 307 00:17:41,769 --> 00:17:45,819 It's a possibility, but I'm not gonna put that in my report. 308 00:17:46,649 --> 00:17:49,448 Sorry, guys, I wish I could be more help. 309 00:17:51,571 --> 00:17:54,165 PINKY: What is this? I gave you $40. This is only $20 worth. 310 00:17:54,240 --> 00:17:55,241 What are you doing? 311 00:17:55,324 --> 00:17:56,701 Come on, don't give me that, give me what I'm paying... 312 00:17:56,784 --> 00:17:57,785 (GUNSHOT) 313 00:18:03,499 --> 00:18:04,796 (GRUNTING) 314 00:18:07,128 --> 00:18:08,630 (GASPING) 315 00:18:08,713 --> 00:18:09,839 (GRUNTS) 316 00:18:16,596 --> 00:18:17,893 (SNIFFING) 317 00:18:25,730 --> 00:18:26,856 (WHIMPERING) 318 00:18:35,197 --> 00:18:37,325 (GROANS) on, God. 319 00:18:38,159 --> 00:18:39,877 Don't rob me, man. What are you... 320 00:18:40,328 --> 00:18:42,376 I was just shot, man, call 911... 321 00:18:42,538 --> 00:18:44,131 (PINKY COUGHING) 322 00:18:45,207 --> 00:18:46,584 (GROANING) 323 00:18:50,546 --> 00:18:51,763 I apologize. 324 00:18:52,214 --> 00:18:54,433 What? What? 325 00:18:55,593 --> 00:18:57,721 Really. I mean it. 326 00:18:58,596 --> 00:19:01,896 If I didn't have to do this, I wouldn't. 327 00:19:03,893 --> 00:19:06,112 But I don't expect you to understand. 328 00:19:06,395 --> 00:19:08,739 (WHIMPERING) 329 00:19:21,410 --> 00:19:22,912 (SCREAMING) No! (BONES CRACKING) 330 00:19:33,923 --> 00:19:36,267 (BONES CRACKING) (PINKY GROANING) 331 00:20:11,961 --> 00:20:12,962 (SIGHS) 332 00:20:14,088 --> 00:20:15,305 (GASPING) 333 00:20:17,299 --> 00:20:18,551 Charlie? 334 00:20:18,968 --> 00:20:20,094 Yeah. 335 00:20:20,511 --> 00:20:21,854 Did you bring us something? 336 00:20:21,971 --> 00:20:23,314 Yeah, Pa. 337 00:20:24,056 --> 00:20:26,650 You are such a good boy. 338 00:20:30,563 --> 00:20:33,157 What would we ever do without him? 339 00:20:33,983 --> 00:20:35,360 We'd starve. 340 00:20:37,111 --> 00:20:38,328 I know. 341 00:20:41,031 --> 00:20:42,078 (SNIFFING) 342 00:20:42,158 --> 00:20:43,956 (GROWLING) 343 00:20:50,666 --> 00:20:52,714 (BOTH SCREECHING) 344 00:21:10,352 --> 00:21:11,524 (KNOCKING) 345 00:21:20,321 --> 00:21:21,823 Welcome. Come on in. 346 00:21:25,785 --> 00:21:27,082 (CLEARS THROAT) 347 00:21:27,995 --> 00:21:30,373 Pinot Noir. I love Pinot Noir. 348 00:21:30,539 --> 00:21:33,964 Yeah, I was hoping you loved Pinot Noir, 349 00:21:35,628 --> 00:21:37,096 'cause that's what I got. 350 00:21:37,171 --> 00:21:38,423 ZURI: Well, let's open it. 351 00:21:39,632 --> 00:21:41,555 Here you go. 352 00:21:41,634 --> 00:21:45,264 I hope you like salmon. I figured that was safe. 353 00:21:45,346 --> 00:21:47,474 Yeah, who doesn't love salmon? 354 00:21:47,556 --> 00:21:48,557 (CHUCKLES) 355 00:21:50,059 --> 00:21:53,734 You know, um, I never thought this would happen. 356 00:21:54,063 --> 00:21:57,567 (CHUCKLING) Yeah, I didn't either. 357 00:21:59,151 --> 00:22:03,076 So, do you still work with the Grimm? I do. 358 00:22:04,323 --> 00:22:06,451 Does he know that you're here tonight? 359 00:22:06,534 --> 00:22:08,582 Well, I told him we ran into each other. 360 00:22:09,245 --> 00:22:10,246 Yeah. 361 00:22:10,329 --> 00:22:12,423 How long have you two been working together, now? 362 00:22:12,498 --> 00:22:14,125 Uh, going on six years. 363 00:22:14,708 --> 00:22:15,925 (SIGHS) on. 364 00:22:16,877 --> 00:22:19,346 How are you dealing with all that? 365 00:22:19,421 --> 00:22:21,014 Well, I try not to judge. 366 00:22:21,257 --> 00:22:23,555 Well, then, you must be very open-minded. 367 00:22:24,844 --> 00:22:26,096 What changed your mind? 368 00:22:26,428 --> 00:22:30,058 You know what I am, and you accept me for what I am. 369 00:22:31,600 --> 00:22:33,568 I was too quick to overlook that. 370 00:22:34,228 --> 00:22:37,152 Then I just got mad at myself, 'cause I knew I blew an opportunity. 371 00:22:37,231 --> 00:22:38,232 (CHUCKLES) 372 00:22:38,732 --> 00:22:40,951 Then when I saw you in the frozen food section, 373 00:22:41,026 --> 00:22:42,528 I just figured, you know, 374 00:22:42,611 --> 00:22:45,455 well, he really needs someone to cook him a decent meal. 375 00:22:46,532 --> 00:22:48,580 Well, that works for me. 376 00:22:52,580 --> 00:22:55,504 Okay, well, you can give me a hand and stir this sauce 377 00:22:55,624 --> 00:22:57,877 while I finish setting the table. (LAUGHING) 378 00:22:59,128 --> 00:23:02,473 Um... I can do that. 379 00:23:09,805 --> 00:23:13,810 Nick? Nick? You need to wake up. 380 00:23:14,727 --> 00:23:15,944 What's wrong? 381 00:23:17,563 --> 00:23:19,406 I need to tell you something. 382 00:23:20,524 --> 00:23:21,650 Okay. 383 00:23:22,985 --> 00:23:24,703 I talked to Sean Renard. 384 00:23:25,487 --> 00:23:26,488 Why? 385 00:23:27,031 --> 00:23:28,203 He called. 386 00:23:28,282 --> 00:23:29,249 He wouldn't tell me on the phone 387 00:23:29,325 --> 00:23:31,248 what it was about, he wanted to meet. 388 00:23:31,327 --> 00:23:34,331 It's Diana. He said she's with the Resistance. 389 00:23:35,414 --> 00:23:37,508 Why would he be telling you this now? 390 00:23:37,583 --> 00:23:38,584 I don't know. 391 00:23:38,667 --> 00:23:42,422 I think he's gonna use Diana to get to me for some reason. 392 00:23:42,504 --> 00:23:44,222 I'm sorry. I should have told you sooner. 393 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 We think Renard is working with Black Claw. 394 00:23:52,598 --> 00:23:54,100 Are you sure? Yeah. 395 00:23:54,183 --> 00:23:55,463 But he doesn't know that we know, 396 00:23:55,476 --> 00:23:57,854 and for now, it's better that way. 397 00:23:58,562 --> 00:24:02,817 I'm scared. If you hear from him again, tell me. 398 00:24:03,859 --> 00:24:04,951 Okay. 399 00:24:16,205 --> 00:24:17,422 Hey. 400 00:24:17,581 --> 00:24:19,003 So, how was last night? 401 00:24:19,083 --> 00:24:20,426 Very nice. 402 00:24:21,210 --> 00:24:22,587 But you didn't sleep with her? 403 00:24:22,670 --> 00:24:23,967 I did not. 404 00:24:24,046 --> 00:24:27,346 Doesn't mean I won't, but we're just getting reacquainted. 405 00:24:27,424 --> 00:24:28,641 I'm in no hurry. 406 00:24:31,220 --> 00:24:32,938 NICK: The Captain contacted Adalind, 407 00:24:33,013 --> 00:24:34,515 didn't tell me anything about it. 408 00:24:34,932 --> 00:24:37,731 Okay, what don't I know that I should know? 409 00:24:41,605 --> 00:24:43,528 Said that Diana is with the Resistance. 410 00:24:43,691 --> 00:24:45,910 I thought she was with the Royals. So did I. 411 00:24:46,485 --> 00:24:48,829 If the Captain is working with Black Claw... (CELLPHONE RINGING) 412 00:24:48,904 --> 00:24:50,281 ...they're gonna use Adalind to get to you. 413 00:24:50,364 --> 00:24:53,994 We're associating with some very unsavory characters. 414 00:24:54,076 --> 00:24:55,123 Wu. 415 00:24:56,620 --> 00:24:58,793 (WINCES) Where? 416 00:25:00,749 --> 00:25:02,092 We got another flat one. 417 00:25:03,877 --> 00:25:05,629 Number 33, that's Pinky. 418 00:25:06,380 --> 00:25:07,882 Bullet wound to the gut. 419 00:25:07,965 --> 00:25:10,388 The likelihood of him getting shot here is pretty small. 420 00:25:10,467 --> 00:25:12,310 Pinky never left that park. 421 00:25:12,386 --> 00:25:14,480 And it's just like the last one. 422 00:25:14,555 --> 00:25:17,229 Now, I'm thinking our perp finds his victims in the park, 423 00:25:17,307 --> 00:25:20,060 takes them elsewhere to run them over. 424 00:25:20,144 --> 00:25:23,023 We need to find out exactly what we're dealing with. 425 00:25:24,273 --> 00:25:28,779 They stalked places of death, battlefields, workhouses, and slums. 426 00:25:28,944 --> 00:25:31,197 Barbatus Ossifrage? 427 00:25:31,321 --> 00:25:33,494 Yeah, they prey on the mortally wounded. 428 00:25:33,782 --> 00:25:35,375 So, they kill the already dying? 429 00:25:35,451 --> 00:25:36,794 Exactly. 430 00:25:36,869 --> 00:25:38,337 So, technically, they're not killers. 431 00:25:38,412 --> 00:25:40,039 They sort of serve the same purpose in the ecosystem 432 00:25:40,122 --> 00:25:41,419 as, like, vultures, 433 00:25:41,623 --> 00:25:44,297 providing clean-up and recycling of dead bodies, 434 00:25:44,376 --> 00:25:47,095 which, in turn, prevents the spread of plague and pestilence. 435 00:25:47,463 --> 00:25:49,465 They roam in packs called tristitudo, 436 00:25:49,548 --> 00:25:51,767 which translates to "a group of grief." 437 00:25:52,134 --> 00:25:53,727 So, we could be dealing with more than one. 438 00:25:53,802 --> 00:25:55,145 Definitely, but the thing is, 439 00:25:55,262 --> 00:25:57,811 unlike vultures, these guys don't hang around one area 440 00:25:57,890 --> 00:25:59,938 for more than, like, three or four bodies because, 441 00:26:00,017 --> 00:26:02,816 you know, hauling off a human corpse is a little more obvious 442 00:26:02,895 --> 00:26:04,238 than, like, pecking at carrion. 443 00:26:04,313 --> 00:26:05,860 Were the bodies dropped from a high place? 444 00:26:05,939 --> 00:26:07,191 Because they'd have to break the bones 445 00:26:07,274 --> 00:26:09,234 before they could dissolve them and suck them out. 446 00:26:09,526 --> 00:26:11,073 Our bodies were run over. 447 00:26:11,153 --> 00:26:14,373 Well, I guess that's a sacrifice you have to make when you don't 448 00:26:14,448 --> 00:26:15,449 have a cliff. 449 00:26:15,532 --> 00:26:17,751 Both of our victims were taken from Dekum Park. 450 00:26:17,951 --> 00:26:19,703 Well, then the Barbatus Ossifrage 451 00:26:19,787 --> 00:26:21,505 is probably scavenging Dekum Park. 452 00:26:21,622 --> 00:26:22,589 That's where you're gonna find him. 453 00:26:22,664 --> 00:26:24,086 We have no idea who this guy is. 454 00:26:24,166 --> 00:26:25,793 He has no relationship with the victims. 455 00:26:25,918 --> 00:26:28,171 How can you even arrest this guy for murder, anyway? 456 00:26:28,504 --> 00:26:30,927 I mean, he didn't kill anybody. 457 00:26:31,006 --> 00:26:32,303 I guess he helps it along. 458 00:26:32,382 --> 00:26:34,760 He's an accessory, and he screws up our crime scenes. 459 00:26:34,843 --> 00:26:36,265 There's no way we'll be able to get a conviction 460 00:26:36,345 --> 00:26:37,392 with a boneless body. 461 00:26:37,471 --> 00:26:38,939 I don't know how you're gonna find an Ossifrage 462 00:26:39,014 --> 00:26:40,015 without another body. 463 00:26:40,516 --> 00:26:44,191 Well, it says here that they're attracted to the smell of blood. 464 00:26:44,353 --> 00:26:45,605 Not just the smell of blood, 465 00:26:45,687 --> 00:26:47,485 it has to be the scent of imminent death. 466 00:26:47,689 --> 00:26:49,441 Maybe we can borrow a body from the morgue. 467 00:26:49,525 --> 00:26:50,651 That won't be enough. 468 00:26:50,734 --> 00:26:53,078 The victim is gonna have to smell like it's alive. 469 00:26:53,487 --> 00:26:56,036 So, we have to find someone who's alive, but dying? 470 00:26:56,657 --> 00:26:58,204 How are we gonna do that? Well, 471 00:26:58,867 --> 00:27:01,120 there is something called the Parfum de la Mort, 472 00:27:01,203 --> 00:27:02,671 it's the scent of dying. 473 00:27:02,746 --> 00:27:04,794 You know, if you get me a body, I could probably make that up. 474 00:27:05,040 --> 00:27:07,463 Well, I guess one of us could do it. 475 00:27:08,168 --> 00:27:09,545 Any volunteers? 476 00:27:14,883 --> 00:27:15,884 Oh, no. 477 00:27:16,051 --> 00:27:17,098 No, no, no, wait a minute. 478 00:27:17,219 --> 00:27:19,472 I've already done this once before. 479 00:27:19,555 --> 00:27:21,808 Well, technically, no, you don't have to ingest anything 480 00:27:21,890 --> 00:27:24,188 that's gonna actually risk your life. 481 00:27:24,268 --> 00:27:25,315 Sweetie, you just have to lay there 482 00:27:25,394 --> 00:27:27,271 and endure the Parfum de la Mort. 483 00:27:27,354 --> 00:27:29,106 How bad is it? 484 00:27:29,189 --> 00:27:31,612 It's no worse than certain cheeses. 485 00:27:31,692 --> 00:27:33,160 When do you want to do this? 486 00:27:35,946 --> 00:27:37,198 Tonight. 487 00:27:38,699 --> 00:27:40,576 (CELLPHONE RINGING) 488 00:27:46,748 --> 00:27:48,341 Hello? RENARD: Can you talk? 489 00:27:48,417 --> 00:27:49,543 Yeah. 490 00:27:49,626 --> 00:27:51,424 I need to see you tonight, alone. 491 00:27:51,503 --> 00:27:53,221 Don't bring Kelly or anybody else. 492 00:27:54,047 --> 00:27:55,640 Well, what am I supposed to tell Nick? 493 00:27:55,716 --> 00:27:56,808 Well, I heard you're working again. 494 00:27:56,884 --> 00:27:58,924 Why don't you tell him you're meeting with a client? 495 00:27:59,219 --> 00:28:00,562 Is this about Diana? 496 00:28:00,762 --> 00:28:04,016 I'll text you where and when. Don't be late. 497 00:28:07,477 --> 00:28:09,775 (KEYBOARD CLACKING) (COMPUTER BEEPING) 498 00:28:13,650 --> 00:28:15,243 (ALARM BLARING) 499 00:28:51,396 --> 00:28:53,114 MONROE: Hey, is that stuff just about done? 500 00:28:53,398 --> 00:28:55,617 ROSALEE: No, no, no. You don't want to... Oh! 501 00:28:56,151 --> 00:28:59,280 Oh, my God. You do not want to breathe this stuff. 502 00:28:59,655 --> 00:29:02,625 MONROE: Thank you. Thank you for that. Just make it stop. 503 00:29:03,116 --> 00:29:04,413 I'm almost done. 504 00:29:06,453 --> 00:29:07,921 Is it ready? MONROE: Almost done. 505 00:29:09,373 --> 00:29:10,374 (BLOWING NOSE) 506 00:29:10,874 --> 00:29:12,217 No. No. No. 507 00:29:13,669 --> 00:29:14,886 (ALL EXCLAIMING) 508 00:29:16,296 --> 00:29:17,297 (GROANS) 509 00:29:17,547 --> 00:29:20,050 Just wait a second, you guys. She's almost done. (DOOR OPENS) 510 00:29:21,426 --> 00:29:25,727 I'm so sorry. This stuff is really potent. 511 00:29:25,806 --> 00:29:29,936 That is unlike anything I have ever smelled before. 512 00:29:30,018 --> 00:29:31,270 (SIGHS) Okay, here. 513 00:29:31,728 --> 00:29:33,696 Don't spray this until you have to 514 00:29:33,772 --> 00:29:37,242 and only on his clothes, not on his skin. 515 00:29:37,317 --> 00:29:40,992 And you need to wear these. It's not fresh blood, but... 516 00:29:42,030 --> 00:29:44,158 If there are any Barbatus Ossifrage in the area, 517 00:29:44,241 --> 00:29:46,960 trust me, you will get their attention. 518 00:29:47,536 --> 00:29:48,583 You ready? 519 00:29:48,662 --> 00:29:50,164 Can we get this over with? 520 00:29:53,375 --> 00:29:55,002 I'll be back as soon as I can. 521 00:29:55,377 --> 00:29:58,381 Remember, take off your clothes before you come in the house 522 00:29:58,463 --> 00:30:00,744 and go directly to the shower, I think that would be best. 523 00:30:01,049 --> 00:30:03,017 All right. (PHONE RINGING) 524 00:30:08,890 --> 00:30:10,813 Spice & Tea. ADALIND: Oh, hey, it's me. 525 00:30:10,892 --> 00:30:12,360 I have a big favor to ask of you. 526 00:30:12,644 --> 00:30:15,443 I have a meeting tonight, and I know Nick's working late, 527 00:30:15,522 --> 00:30:16,569 and I was just wondering 528 00:30:16,648 --> 00:30:19,048 if there's any way you can watch Kelly for a couple of hours? 529 00:30:19,067 --> 00:30:22,071 Sure. Should I come right over? 530 00:30:22,154 --> 00:30:23,872 (CELLPHONE CHIMES) Um... 531 00:30:28,243 --> 00:30:30,996 (SIGHS) No, no, no. I'll bring him to you. 532 00:30:31,330 --> 00:30:34,925 Oh, okay. Then I'll get cleaned up, then. See you in a few. 533 00:30:41,590 --> 00:30:42,933 All right. 534 00:30:43,383 --> 00:30:44,930 This is good enough. 535 00:30:45,010 --> 00:30:47,604 (SIGHS) Okay. Can you hold this, please? 536 00:30:53,769 --> 00:30:55,612 You guys might want to, you know, clear. 537 00:30:56,605 --> 00:30:57,822 Thank you. 538 00:31:00,942 --> 00:31:02,159 (INHALES) 539 00:31:03,362 --> 00:31:04,363 WU: Ugh! 540 00:31:05,614 --> 00:31:10,040 Oh, my God. I can feel how bad this stuff smells. 541 00:31:11,119 --> 00:31:12,291 Time to go. 542 00:31:12,662 --> 00:31:13,834 (COUGHING) 543 00:31:17,793 --> 00:31:19,045 (HAWKING) 544 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 (SPITS) 545 00:31:26,593 --> 00:31:27,890 (SNIFFING) 546 00:31:29,930 --> 00:31:30,977 Yes. 547 00:31:39,231 --> 00:31:40,824 ADALIND: Hi. Hi. 548 00:31:41,900 --> 00:31:44,153 I can't thank you enough for doing this. 549 00:31:44,820 --> 00:31:46,822 Gosh, I should be thanking you. 550 00:31:46,947 --> 00:31:49,826 It really should only take a couple of hours. 551 00:31:49,908 --> 00:31:52,627 Don't even worry about it. Take your time. 552 00:31:52,702 --> 00:31:54,875 Kelly and I have a lot to talk about. 553 00:31:56,498 --> 00:31:58,500 Yes, you, we do, don't we? 554 00:31:59,000 --> 00:32:00,468 (GASPS) We do. 555 00:32:02,587 --> 00:32:04,430 How are things at work, going back? 556 00:32:04,881 --> 00:32:06,258 Oh, good. 557 00:32:06,341 --> 00:32:09,470 I mean, I like not being at the loft all day, 558 00:32:09,553 --> 00:32:11,897 and I think it's good for Kelly to get out and meet other people. 559 00:32:12,013 --> 00:32:14,687 Yeah. I just couldn't be without him right now. 560 00:32:14,766 --> 00:32:17,144 I know, I think if I ever have a baby, 561 00:32:17,227 --> 00:32:19,070 I'd want to bring him to work, too, 562 00:32:19,146 --> 00:32:21,319 so, this will be a good test run, huh? (CHUCKLES) 563 00:32:23,817 --> 00:32:25,160 How are things with you and Nick? 564 00:32:25,360 --> 00:32:29,240 Uh, I haven't told him, if that's what you're asking. 565 00:32:29,781 --> 00:32:33,331 Every time I'm about to, I just freeze up, and nothing comes out. 566 00:32:33,410 --> 00:32:35,378 You can't keep it from him forever. 567 00:32:35,787 --> 00:32:37,004 I know. 568 00:32:38,915 --> 00:32:42,010 Uh, well, everything you need is right here. 569 00:32:42,586 --> 00:32:47,183 And I have my cell, so, if you need anything... 570 00:32:47,257 --> 00:32:49,885 (CHUCKLING) We're gonna be okay. 571 00:32:50,218 --> 00:32:52,186 Don't worry. Bye, bud. 572 00:32:55,307 --> 00:32:56,684 Okay. ROSALEE: Okay. 573 00:32:57,017 --> 00:32:58,064 Bye. 574 00:32:59,227 --> 00:33:03,027 Are we gonna have some fun here? You gonna have some fun? 575 00:33:04,357 --> 00:33:05,529 (SNIFFS) 576 00:33:28,757 --> 00:33:29,804 (CLATTERING) 577 00:33:34,262 --> 00:33:35,479 (WHINING) 578 00:33:40,101 --> 00:33:41,273 (GROWLING) 579 00:33:43,813 --> 00:33:45,281 (SNARLING) 580 00:33:57,786 --> 00:33:59,129 (SNIFFING) 581 00:34:08,046 --> 00:34:09,298 (PANTING) 582 00:34:13,885 --> 00:34:15,011 (GROANS) 583 00:34:27,023 --> 00:34:28,240 (SNIFFING) 584 00:34:28,567 --> 00:34:29,568 Oh. 585 00:34:56,011 --> 00:34:58,764 Was that him? (SIGHS) I don't know. 586 00:34:58,847 --> 00:35:00,690 He didn't take the bait. 587 00:35:00,765 --> 00:35:02,563 Maybe something spooked him. 588 00:35:02,642 --> 00:35:04,519 All right, where's Wu? 589 00:35:05,061 --> 00:35:06,984 We'd better find out. 590 00:35:21,911 --> 00:35:23,754 (PANTING) 591 00:35:30,879 --> 00:35:32,973 Hank! Over here! 592 00:35:33,340 --> 00:35:34,762 CHARLIE: I can't do this anymore. 593 00:35:35,425 --> 00:35:39,726 I can't feed them day after day, month after month. 594 00:35:39,804 --> 00:35:42,432 What about me? What about my life? 595 00:35:42,891 --> 00:35:47,192 Doesn't that mean anything to anybody? I hate them. 596 00:35:47,395 --> 00:35:48,897 They are ruining my life. 597 00:35:49,314 --> 00:35:53,410 I wish that they would both just die. Damn it. 598 00:35:53,693 --> 00:35:55,070 Don't they see? 599 00:35:57,572 --> 00:36:00,041 Don't they even see what they're doing to me? 600 00:36:00,784 --> 00:36:02,001 (SIGHS) 601 00:36:03,953 --> 00:36:05,250 They don't see it. 602 00:36:07,999 --> 00:36:09,216 They never have. 603 00:36:11,419 --> 00:36:15,299 I apologize. I really do. 604 00:36:15,382 --> 00:36:17,430 This isn't something that I want to do. 605 00:36:19,511 --> 00:36:21,605 I don't have anything against you. 606 00:36:22,305 --> 00:36:23,682 Believe me. 607 00:36:23,890 --> 00:36:25,107 It's just 608 00:36:25,684 --> 00:36:26,685 who we are. 609 00:36:30,188 --> 00:36:32,782 You can never get away from that. 610 00:36:39,739 --> 00:36:42,367 You know how they say you can't go home again? 611 00:36:42,534 --> 00:36:44,411 (BREATHING HEAVILY) 612 00:36:45,412 --> 00:36:47,005 I don't want to go home again! 613 00:36:47,163 --> 00:36:49,257 (ENGINE STARTING) (YELLING) 614 00:36:54,462 --> 00:36:56,635 I got him. I think he's got Wu. 615 00:36:56,881 --> 00:37:00,602 That means he came in from this way. He's headed that way. 616 00:37:00,677 --> 00:37:03,772 "I'm hungry, I'm hungry, feed me, Charlie, feed me." 617 00:37:03,888 --> 00:37:05,185 I'm sick Of it. 618 00:37:05,265 --> 00:37:06,357 (ENGINE REVVING) 619 00:37:06,433 --> 00:37:07,685 There's the van! 620 00:37:08,601 --> 00:37:09,841 NICK: Police! (TIRES SCREECHING) 621 00:37:10,603 --> 00:37:11,980 HANK: Out of the van! 622 00:37:17,694 --> 00:37:18,820 Guys? 623 00:37:21,322 --> 00:37:22,448 Guys? 624 00:37:25,869 --> 00:37:27,086 NICK: Stop! 625 00:37:27,162 --> 00:37:29,005 HANK: Put your hands on your head! 626 00:37:32,500 --> 00:37:33,843 (SNARLING) 627 00:37:34,627 --> 00:37:35,844 (GROWLING) 628 00:37:37,338 --> 00:37:42,014 Yeah, Barbatus Ossifrage. We know. 629 00:37:47,640 --> 00:37:49,233 (TIRES SQUEALING) 630 00:37:54,230 --> 00:37:56,949 He ran right in front of me. I couldn't stop. 631 00:37:57,400 --> 00:38:00,654 My parents depend on me. 632 00:38:02,238 --> 00:38:04,616 They're always so hungry. 633 00:38:06,201 --> 00:38:07,623 Tell them that I tried. 634 00:38:10,997 --> 00:38:13,716 He came out of nowhere. I didn't see him until it was... 635 00:38:15,376 --> 00:38:17,003 Oh, my God. 636 00:38:17,086 --> 00:38:18,713 Oh, sorry, that's me. 637 00:38:22,884 --> 00:38:26,388 NICK: Hang in there, Wu. We'll check in with you at the hospital. 638 00:38:27,263 --> 00:38:28,310 He gonna be okay? 639 00:38:28,389 --> 00:38:31,359 He hit his head pretty hard, but I think so, yeah. 640 00:38:32,268 --> 00:38:34,987 I found a registration for a trailer in the glove box. 641 00:38:35,355 --> 00:38:36,732 I put a BOLO out on it. 642 00:38:36,815 --> 00:38:38,567 If we find the trailer, we'll find his parents. 643 00:38:38,650 --> 00:38:39,742 Yeah. 644 00:38:40,401 --> 00:38:41,994 So, what do you want to do about Monroe? 645 00:38:42,946 --> 00:38:45,244 NICK: (EXHALES) He's not coming in our car. 646 00:38:46,407 --> 00:38:47,659 HANK: I'll call him a cab. 647 00:38:48,576 --> 00:38:50,169 (ENGINE STARTS) 648 00:39:11,683 --> 00:39:12,809 RENARD: Adalind. 649 00:39:20,859 --> 00:39:22,361 I'm sorry it has to be this way. 650 00:39:23,444 --> 00:39:24,741 What Way? 651 00:39:27,323 --> 00:39:28,415 No. 652 00:39:30,410 --> 00:39:31,582 (SNARLING) 653 00:39:33,288 --> 00:39:35,837 (GROANS) You bastard. 654 00:39:39,711 --> 00:39:40,712 RENARD: I know. 655 00:39:42,130 --> 00:39:43,382 (GRUNTS) 656 00:39:50,013 --> 00:39:51,890 (MUSIC PLAYING) 657 00:39:54,475 --> 00:39:57,524 Yeah, that's it. Registration matches. 658 00:40:08,239 --> 00:40:11,664 Hi, I'm Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 659 00:40:12,619 --> 00:40:15,418 Oh. No. 660 00:40:16,414 --> 00:40:17,461 Charlie. 661 00:40:17,874 --> 00:40:19,194 MR. HIGGINBOTHAM: Is that Charlie? 662 00:40:20,668 --> 00:40:21,920 I'm hungry. 663 00:40:23,671 --> 00:40:26,174 MRS. HIGGINBOTHAM: (CRYING) He was such a good boy. 664 00:40:26,591 --> 00:40:28,810 MR. HIGGINBOTHAM: He took good care of us. 665 00:40:28,885 --> 00:40:30,182 Yes. 666 00:40:31,596 --> 00:40:34,099 That is our Charlie. 667 00:40:34,307 --> 00:40:38,312 God, what happened to him? Looks like he got hit by a truck. 668 00:40:38,561 --> 00:40:40,029 (CRYING) 669 00:40:41,022 --> 00:40:42,820 We're very sorry for your loss. 670 00:40:43,691 --> 00:40:45,864 Could we have a few moments alone with him? 671 00:40:46,110 --> 00:40:47,453 Of course. 672 00:40:50,865 --> 00:40:52,538 (CRYING) 673 00:41:06,130 --> 00:41:08,724 Can't let this go to waste. 674 00:41:09,550 --> 00:41:10,676 You're right. 675 00:41:10,885 --> 00:41:14,810 He'd want it this way. You go first. 676 00:41:16,224 --> 00:41:18,022 (SNARLING) 677 00:41:19,519 --> 00:41:21,521 But leave some for me. 678 00:41:23,064 --> 00:41:24,657 (SQUELCHING) 679 00:41:29,320 --> 00:41:30,947 You hear something? Yeah. 680 00:41:31,948 --> 00:41:34,042 You don't think they're... 681 00:41:34,242 --> 00:41:35,994 You think we should stop them? 682 00:41:36,077 --> 00:41:37,920 (SQUELCHING CONTINUES) 683 00:41:38,746 --> 00:41:40,089 Not a chance. 684 00:41:43,334 --> 00:41:45,086 RENARD: Adalind. Mmm. 685 00:41:47,755 --> 00:41:49,302 No. Wait. 686 00:41:57,348 --> 00:41:58,395 (GASPS) 687 00:41:59,726 --> 00:42:01,569 Diana? Mommy. 688 00:42:01,894 --> 00:42:02,895 ADALIND: Diana! 689 00:42:07,525 --> 00:42:08,822 I missed you so much. 690 00:42:10,862 --> 00:42:12,114 I missed you, too. 48579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.