All language subtitles for grimm.s05e17.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,378 MONROE: Previously on Grimm... 2 00:00:02,628 --> 00:00:03,845 (GROWLS) (GRUNTS) 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,881 HANK: You all right? 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,769 (SIGHS) 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,103 That's not right. 6 00:00:12,179 --> 00:00:13,681 Today, lam formally announcing 7 00:00:13,764 --> 00:00:15,732 my candidacy for mayor of Portland. 8 00:00:15,807 --> 00:00:17,150 We need to know what he knows. 9 00:00:17,226 --> 00:00:18,986 You're thinking about smoking that hat again? 10 00:00:20,229 --> 00:00:21,446 (SCREAMS) 11 00:00:22,898 --> 00:00:24,775 RACHEL: It's been a brutal day. (GRUNTS) 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,361 I really need this. 13 00:00:27,945 --> 00:00:29,322 Um, If I win... 14 00:00:29,613 --> 00:00:31,115 When you win. 15 00:00:31,782 --> 00:00:33,500 I want to know who's behind all of this. 16 00:00:35,077 --> 00:00:36,920 This has never happened to me before. 17 00:01:09,653 --> 00:01:10,996 (FOOTSTEPS APPROACHING) 18 00:01:21,915 --> 00:01:24,418 We're not gonna kill anyone, are we? 19 00:01:24,501 --> 00:01:26,299 'Cause I'd like to know that up front. 20 00:01:26,670 --> 00:01:28,923 Renard is cooperating with Black Claw. 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,388 Did he know that Dixon was gonna be assassinated? 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,185 Not at the time, but he does now. 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,854 How do you know that? 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,476 Rachel told me. 25 00:01:38,432 --> 00:01:42,357 Rachel just flat out told you that Renard is involved with Black Claw? 26 00:01:42,603 --> 00:01:44,480 Why would she do that? 27 00:01:46,398 --> 00:01:47,820 I slept with her. 28 00:01:47,899 --> 00:01:49,025 I'm serious. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,156 So am I. 30 00:01:50,235 --> 00:01:51,452 I was Sean Renard at the time, 31 00:01:51,528 --> 00:01:54,407 I didn't know how personal their relationship was. 32 00:01:57,993 --> 00:02:01,714 So, Rachel was sleeping with the captain and talking to you? 33 00:02:02,998 --> 00:02:04,045 Yes. 34 00:02:05,208 --> 00:02:06,710 That's a lot to unpack. 35 00:02:06,793 --> 00:02:08,793 Black Claw wants to take control of the government, 36 00:02:08,837 --> 00:02:10,597 and they're starting in Portland with Renard. 37 00:02:11,757 --> 00:02:13,885 Have you noticed any changes in Adalind? 38 00:02:16,720 --> 00:02:18,063 What are you talking about? 39 00:02:19,556 --> 00:02:21,524 The suppressant you gave her won't last. 40 00:02:21,767 --> 00:02:23,735 And if she becomes a Hexenbiest again, 41 00:02:23,852 --> 00:02:25,820 she will not be who you know now. 42 00:02:29,066 --> 00:02:30,659 Kind of been there, done that. 43 00:02:31,109 --> 00:02:33,237 Then you should be prepared. 44 00:02:45,957 --> 00:02:47,834 TERI: Did you give him the number of where we're going to be? 45 00:02:47,918 --> 00:02:49,295 He's got our cells. 46 00:02:49,378 --> 00:02:51,255 He needs to know where we are. 47 00:02:51,338 --> 00:02:53,682 Then tell him. I'll go start the car. 48 00:02:53,757 --> 00:02:55,430 (PHONE RINGING) 49 00:02:57,427 --> 00:02:58,519 Hello? 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,017 Hi, Mrs. Johnson. 51 00:03:00,097 --> 00:03:01,440 Uh... It's Roger. 52 00:03:01,932 --> 00:03:04,401 Roger? Are you okay? 53 00:03:04,851 --> 00:03:08,651 Yeah, I'm good. Is Brian there? 54 00:03:08,730 --> 00:03:10,698 ROGER: He's not picking up any of his phone calls. 55 00:03:10,774 --> 00:03:12,276 Just a second. 56 00:03:14,403 --> 00:03:16,371 Brian, Roger's on the phone! 57 00:03:16,446 --> 00:03:17,948 BRIAN: I'm not here. 58 00:03:18,031 --> 00:03:19,533 (TELEVISION PLAYING) 59 00:03:21,076 --> 00:03:24,000 I'm sorry, Roger. I guess he's just not in the mood. 60 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Yeah, okay. 61 00:03:28,333 --> 00:03:29,676 Uh... Thank you. 62 00:03:35,340 --> 00:03:38,310 You can at least call your best friend back. 63 00:03:38,385 --> 00:03:41,184 He has been trying to call you. 64 00:03:42,264 --> 00:03:43,641 He needs to talk to you. 65 00:03:45,350 --> 00:03:47,068 Maybe your dad and I should stay home tonight. 66 00:03:47,144 --> 00:03:48,737 (SIGHS) Come on, Mom, I'm fine. 67 00:03:49,479 --> 00:03:51,322 It'd be good for you to talk to Roger. 68 00:03:51,481 --> 00:03:52,573 (SIGHS) 69 00:03:52,816 --> 00:03:55,160 Okay. I'll call him, all right? 70 00:03:56,611 --> 00:03:58,079 As soon as you leave. 71 00:04:02,451 --> 00:04:03,543 Okay. 72 00:04:13,378 --> 00:04:14,595 (VIDEO GAME RESUMES) 73 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 TERI: Goodbye, Brian. 74 00:04:17,340 --> 00:04:19,513 Call us if you need anything. 75 00:04:29,978 --> 00:04:32,276 (KNOCKING AT DOOR) ROGER: Brian, open up! 76 00:04:36,985 --> 00:04:39,329 I know you're in there, man! Open up the door! 77 00:04:39,404 --> 00:04:40,621 I don't wanna talk! 78 00:04:40,697 --> 00:04:42,665 Come on, man! I've been calling you all day! 79 00:04:42,741 --> 00:04:44,334 Yeah, so stop! 80 00:04:44,409 --> 00:04:45,535 Brian, come on, man! 81 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 Goodbye. 82 00:04:47,412 --> 00:04:48,584 (KNOCKING) Brian! 83 00:04:49,873 --> 00:04:51,250 (CLICKS TONGUE) 84 00:05:06,765 --> 00:05:07,766 (GROWLS) 85 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 (GASPS) 86 00:05:31,998 --> 00:05:33,591 (COUGHING) 87 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 (GASPS) 88 00:05:39,756 --> 00:05:42,384 No, no, no, please, don't hurt me! Don't hurt me! 89 00:05:43,635 --> 00:05:45,353 Please! No! 90 00:06:01,611 --> 00:06:04,455 NICK: Eve knows Renard is working with Black Claw. 91 00:06:04,531 --> 00:06:06,374 How can she know that for sure? 92 00:06:06,658 --> 00:06:08,251 Because Rachel, the woman who's working 93 00:06:08,326 --> 00:06:10,545 for Dixon's campaign, told her. 94 00:06:10,620 --> 00:06:12,588 Why admit any of this to Eve? 95 00:06:13,456 --> 00:06:14,673 She slept with her. 96 00:06:14,749 --> 00:06:16,126 Whoa, whoa. 97 00:06:16,960 --> 00:06:18,633 Eve slept with Rachel? 98 00:06:18,712 --> 00:06:21,181 Well, she wasn't Eve, she was the captain. 99 00:06:21,673 --> 00:06:23,641 But Eve didn't know that Rachel was 100 00:06:23,717 --> 00:06:25,970 already sleeping with the captain. 101 00:06:26,428 --> 00:06:28,556 So, she really had no choice but to go through with it 102 00:06:28,638 --> 00:06:31,357 by the time things started getting personal. 103 00:06:32,058 --> 00:06:34,732 Well, I wonder what that was like. 104 00:06:35,145 --> 00:06:38,240 I didn't ask. But that isn't all. 105 00:06:38,315 --> 00:06:43,367 Eve warned me that Adalind is going to become a Hexenbiest again. 106 00:06:44,362 --> 00:06:46,205 I don't know what I'm gonna do when that happens. 107 00:06:46,281 --> 00:06:47,841 Well, you should probably start thinking 108 00:06:47,908 --> 00:06:49,080 about how you're gonna handle that. 109 00:06:49,159 --> 00:06:50,959 Do you have any idea when that's gonna happen? 110 00:06:52,287 --> 00:06:54,585 She didn't say anything to you? 111 00:06:57,292 --> 00:06:58,384 No. Why? 112 00:06:58,460 --> 00:07:00,929 Nick, she was supposed to tell you. 113 00:07:01,588 --> 00:07:03,340 What? What? 114 00:07:03,798 --> 00:07:06,142 I told her she had to tell you. 115 00:07:06,217 --> 00:07:09,938 It was while you were in Germany, she was there, Tony was there. 116 00:07:10,013 --> 00:07:11,310 If Adalind hadn't have been there... 117 00:07:11,389 --> 00:07:13,517 Wait a minute. Tony was in town? 118 00:07:13,600 --> 00:07:14,840 I didn't want to say anything... 119 00:07:14,851 --> 00:07:16,569 I swear to God, I will kill that guy. 120 00:07:16,645 --> 00:07:18,022 Because of that. 121 00:07:20,440 --> 00:07:23,614 He asked me for money and when I said no, he got angry. 122 00:07:23,693 --> 00:07:25,493 He was gonna hurt me and then Adalind came in. 123 00:07:25,528 --> 00:07:27,280 She told him she was gonna call the cops, 124 00:07:27,364 --> 00:07:29,833 and then he went after her and it just... (SCOFFS) 125 00:07:29,908 --> 00:07:31,751 It just happened. 126 00:07:31,868 --> 00:07:34,462 (WINCING AND SCREAMING) 127 00:07:34,829 --> 00:07:39,380 (SIGHS) She broke every finger on his hand without even touching him. 128 00:07:39,876 --> 00:07:41,753 And then he ran away. 129 00:07:42,420 --> 00:07:45,094 She didn't want it to happen, but it did. 130 00:07:45,173 --> 00:07:47,016 She was scared of what you'd do to her. 131 00:07:48,510 --> 00:07:50,888 I told her she had to tell you, Nick. 132 00:07:52,138 --> 00:07:53,390 Well, she didn't. 133 00:07:54,391 --> 00:07:56,564 That's probably not a great sign. 134 00:07:58,144 --> 00:08:01,114 I'm so sorry, Nick. But she's afraid. 135 00:08:01,398 --> 00:08:04,993 You know, maybe it's best we let her keep her secret for now. 136 00:08:05,068 --> 00:08:06,661 She's got to be the one to tell you, 137 00:08:06,736 --> 00:08:09,080 otherwise there won't be any trust at all. 138 00:08:10,240 --> 00:08:13,084 Just be careful, dude. Seriously. 139 00:08:14,619 --> 00:08:16,087 (GROWLING) 140 00:08:16,997 --> 00:08:18,715 (GRUNTING) 141 00:08:20,834 --> 00:08:21,835 (GRUNTS) 142 00:08:22,085 --> 00:08:23,086 (BOTH PANTING) 143 00:08:23,253 --> 00:08:26,473 Well, that more than makes up for last time. (CHUCKLES) 144 00:08:27,090 --> 00:08:28,387 Wait, what? 145 00:08:29,092 --> 00:08:30,765 Exactly. Never even happened. 146 00:08:33,513 --> 00:08:36,437 Time for you to start thinking about settling down. 147 00:08:36,641 --> 00:08:38,894 When are you gonna pop the question? Hmm. 148 00:08:40,603 --> 00:08:43,277 Voters need a married man with a happy family. 149 00:08:44,274 --> 00:08:47,118 I don't have a family, happy or otherwise. 150 00:08:48,403 --> 00:08:51,703 (SIGHS) Don't worry. You will. 151 00:09:22,437 --> 00:09:23,438 (GRUNTS) 152 00:09:24,064 --> 00:09:25,190 ADALIND: Nick? 153 00:09:26,357 --> 00:09:27,404 Yeah? 154 00:09:28,651 --> 00:09:30,119 Are you okay? 155 00:09:30,445 --> 00:09:32,072 Just getting some water. 156 00:09:36,409 --> 00:09:39,629 Sorry. I was trying not to wake you up. 157 00:09:41,164 --> 00:09:42,507 ADALIND: That's okay. 158 00:09:49,506 --> 00:09:52,009 I forgot to tell you something. 159 00:09:53,593 --> 00:09:54,765 Yeah? 160 00:09:57,138 --> 00:10:00,142 I have an interview at my old law firm tomorrow. 161 00:10:02,519 --> 00:10:03,771 Oh, Well, 162 00:10:04,813 --> 00:10:06,440 you ready to get back to work? 163 00:10:07,023 --> 00:10:09,025 Yeah, lam. 164 00:10:09,359 --> 00:10:11,327 As long as they'll let me bring Kelly with me. 165 00:10:11,402 --> 00:10:13,154 You okay with that? 166 00:10:14,030 --> 00:10:16,624 Yeah. If that's what you want. 167 00:10:17,367 --> 00:10:19,210 I think it's time. 168 00:10:34,884 --> 00:10:36,352 WU: No, no. 169 00:10:37,220 --> 00:10:38,893 (PANTING) 170 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 (GASPS) 171 00:10:41,558 --> 00:10:43,686 (PANTING) 172 00:10:50,400 --> 00:10:51,652 (GRUNTS) 173 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 (PANTING) 174 00:11:30,064 --> 00:11:31,281 (CREATURE GROWLS) 175 00:11:36,362 --> 00:11:38,080 (RAGGED BREATHING) 176 00:11:38,781 --> 00:11:39,782 (GROANS) 177 00:11:49,000 --> 00:11:50,798 (CREAKING) 178 00:11:56,758 --> 00:11:57,759 (SIGHS) 179 00:11:58,134 --> 00:11:59,135 (CHUCKLES) 180 00:12:07,310 --> 00:12:10,735 NICK: You need to climb down into the first part of the tunnel. 181 00:12:10,813 --> 00:12:15,159 There's an old steel door when you get about 20 yards in. 182 00:12:15,985 --> 00:12:17,362 It took me a long time to open it 183 00:12:17,445 --> 00:12:19,743 'cause I don't think it had been opened in 50 years. 184 00:12:19,822 --> 00:12:20,869 What's on the other side? 185 00:12:20,949 --> 00:12:21,996 NICK: More tunnel. 186 00:12:22,200 --> 00:12:24,919 I know it goes down, but that's all I know. 187 00:12:24,994 --> 00:12:26,587 I haven't been able to go into it yet. 188 00:12:27,622 --> 00:12:29,841 I've checked city plans, there's nothing. 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,302 I think it was built sometime during Prohibition. 190 00:12:32,377 --> 00:12:34,630 It might even hook up with the Shanghai Tunnels. 191 00:12:34,712 --> 00:12:36,259 Does Adalind know about this? 192 00:12:36,339 --> 00:12:37,619 Yeah, she knows there's a tunnel, 193 00:12:37,674 --> 00:12:40,052 but now that I know that she's a Hexenbiest again, 194 00:12:40,426 --> 00:12:42,895 I don't want her knowing any more than she already does. 195 00:12:43,346 --> 00:12:44,643 Probably a good idea. 196 00:12:44,722 --> 00:12:47,350 I'm thinking you should find out where this tunnel goes, 197 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 just in case, you know, 198 00:12:49,519 --> 00:12:51,487 what if someone else has access you don't know about? 199 00:12:51,562 --> 00:12:55,283 I know, but it's hard to explore with Adalind there. 200 00:12:55,358 --> 00:12:56,610 Right. 201 00:12:57,193 --> 00:12:59,571 But she's gonna be gone all day at a job interview. 202 00:12:59,654 --> 00:13:00,654 She's going back to work? 203 00:13:00,697 --> 00:13:02,699 Yeah. Her old law firm wants her back. 204 00:13:02,782 --> 00:13:03,874 You want me to take a look? 205 00:13:03,950 --> 00:13:05,668 You mean us? Us. 206 00:13:05,743 --> 00:13:06,995 That's what I was thinking. 207 00:13:07,245 --> 00:13:08,838 (PHONE RINGING) 208 00:13:11,666 --> 00:13:12,667 (EXHALES SHARPLY) 209 00:13:13,710 --> 00:13:15,678 You get enough sleep? Not really. 210 00:13:16,004 --> 00:13:17,005 Why not? 211 00:13:17,714 --> 00:13:22,311 Rosalee told me that Adalind is a Hexenbiest again. 212 00:13:22,385 --> 00:13:23,385 What? 213 00:13:23,428 --> 00:13:26,056 NICK: It happened when I was in Germany with Monroe. 214 00:13:26,139 --> 00:13:29,439 Rosalee told Adalind to tell me, but she did not. 215 00:13:29,642 --> 00:13:31,895 Well, now I know why you're not getting enough sleep. 216 00:13:34,772 --> 00:13:36,069 And that's not all. 217 00:13:37,442 --> 00:13:41,492 Eve told me that the captain is knowingly working with Black Claw. 218 00:13:43,823 --> 00:13:45,291 He knew Dixon was gonna be shot? 219 00:13:45,408 --> 00:13:46,876 If he didn't then, 220 00:13:47,785 --> 00:13:48,911 he does now. 221 00:13:49,037 --> 00:13:50,129 How do we handle this? 222 00:13:51,039 --> 00:13:52,666 Like we don't know what we know. 223 00:13:53,750 --> 00:13:54,967 Griffin. 224 00:13:56,252 --> 00:13:58,425 Yeah? Where? 225 00:13:59,505 --> 00:14:00,757 Be there in 15. 226 00:14:00,840 --> 00:14:01,932 We got a body? 227 00:14:02,050 --> 00:14:03,097 Not entirely. 228 00:14:04,635 --> 00:14:06,478 HANK: Wu! WU: Down here. 229 00:14:06,554 --> 00:14:08,522 You got a body yet? Still looking. 230 00:14:08,681 --> 00:14:09,728 Fisherman called it in. 231 00:14:09,807 --> 00:14:11,309 He's right down over here, found the head. 232 00:14:11,392 --> 00:14:14,271 Actually, to be more accurate, his dog found the head. 233 00:14:14,354 --> 00:14:17,278 I'm sure the pooch thought he found one hell of a chew toy. 234 00:14:18,941 --> 00:14:21,069 We're searching the area all around where the dog was, 235 00:14:21,152 --> 00:14:22,432 but without the rest of the body, 236 00:14:22,445 --> 00:14:24,368 gonna be a challenge to establish identity. 237 00:14:24,447 --> 00:14:25,448 (WHISTLES) 238 00:14:25,907 --> 00:14:28,706 Male, young. Under 20. 239 00:14:30,286 --> 00:14:32,084 Hasn't been dead that long. 240 00:14:32,372 --> 00:14:33,373 Any vehicles in the area? 241 00:14:33,456 --> 00:14:34,456 No. 242 00:14:34,499 --> 00:14:36,843 Well, somebody brought him here. 243 00:14:36,918 --> 00:14:38,465 Or just his head. 244 00:14:38,544 --> 00:14:39,841 What about a blood trail? 245 00:14:39,921 --> 00:14:43,425 No, not that we've found, and there is no surveillance in this area. 246 00:14:43,508 --> 00:14:45,931 Let's start with missing persons. 247 00:14:51,015 --> 00:14:54,440 Adalind. So glad you are here. 248 00:14:54,519 --> 00:14:57,238 Harrison, thank you for being interested in having me back. 249 00:14:57,313 --> 00:15:00,408 Well, I won't lie. You were always a favorite around here. 250 00:15:00,483 --> 00:15:04,533 It was quite a blow when you decided to take that job in Austria. 251 00:15:05,321 --> 00:15:07,540 It was what I needed to do at the time. 252 00:15:07,615 --> 00:15:10,835 Hmm. Well, this must be Kelly. 253 00:15:11,661 --> 00:15:17,293 Well, Kelly, we are so glad that your mother decided to come back to work. 254 00:15:17,667 --> 00:15:19,544 But don't expect to make partner 255 00:15:19,669 --> 00:15:22,172 until you're at least out of kindergarten. (CHUCKLES) 256 00:15:22,547 --> 00:15:26,393 Well, why don't you sit down? We'll talk about when you two can start. 257 00:15:26,467 --> 00:15:28,686 I can start pretty much any time you're ready. 258 00:15:28,886 --> 00:15:30,513 Oh, we're ready. 259 00:15:31,389 --> 00:15:34,359 It'll be nice to have a Hexenbiest back in the firm. 260 00:15:34,851 --> 00:15:38,196 Assuming you are still available in that capacity. 261 00:15:38,688 --> 00:15:39,860 (BABBLING) 262 00:15:45,695 --> 00:15:47,242 Same as ever. 263 00:15:47,363 --> 00:15:48,364 (JAW CRACKS) 264 00:15:58,166 --> 00:15:59,167 According to the ME, 265 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 our victim's head was severed by a surgically sharp blade. 266 00:16:02,462 --> 00:16:04,305 So, we're probably talking some kind of sword. 267 00:16:04,380 --> 00:16:05,472 Probably. 268 00:16:05,548 --> 00:16:08,222 Don't get too comfortable. Got a possible ID on your vic. 269 00:16:08,301 --> 00:16:10,975 Brian Johnson, 18 years old. Parents reported him missing. 270 00:16:11,053 --> 00:16:13,147 It is the only report we got last night. 271 00:16:13,222 --> 00:16:15,475 Let's talk to the parents, see if he's still missing. 272 00:16:15,558 --> 00:16:18,277 Yeah, let's keep the details to ourselves. 273 00:16:20,438 --> 00:16:22,236 HANK: Why did you report him missing? 274 00:16:22,315 --> 00:16:23,612 Did you think something happened to him? 275 00:16:23,691 --> 00:16:27,286 No. Not at first. We got home late last night and he wasn't here. 276 00:16:28,279 --> 00:16:29,826 We hoped he'd just gone out. 277 00:16:30,198 --> 00:16:33,122 I called all of his friends and no one had heard from him. 278 00:16:33,201 --> 00:16:34,498 Did he have a cell? 279 00:16:34,577 --> 00:16:36,750 We tried calling, but he left his phone here. 280 00:16:36,913 --> 00:16:39,291 When we didn't hear from him, we reported it. 281 00:16:39,540 --> 00:16:41,167 When was the last time you saw him? 282 00:16:41,250 --> 00:16:43,127 In the basement, playing video games. 283 00:16:43,377 --> 00:16:44,674 Can you show us? 284 00:16:44,795 --> 00:16:46,092 Yeah, right this way. 285 00:16:53,804 --> 00:16:56,057 All right, where was he when you talked to him? 286 00:16:56,140 --> 00:16:58,188 He was sitting on the couch. 287 00:16:58,267 --> 00:16:59,940 What did you talk about? 288 00:17:00,019 --> 00:17:02,238 His friend Roger had called and... 289 00:17:02,730 --> 00:17:06,030 But Brian didn't want to talk to him or anyone. 290 00:17:06,526 --> 00:17:07,618 Was there a problem? 291 00:17:07,818 --> 00:17:09,912 DENNIS: He had been having a tough time. 292 00:17:10,238 --> 00:17:12,286 Brian and his friend Roger had been found guilty 293 00:17:12,365 --> 00:17:15,289 of criminally negligent homicide about three weeks ago. 294 00:17:15,368 --> 00:17:17,120 They both got five years' probation. 295 00:17:17,203 --> 00:17:18,250 It was an accident. 296 00:17:18,329 --> 00:17:19,330 What happened? 297 00:17:19,580 --> 00:17:22,129 Last January, they were all drinking. 298 00:17:22,208 --> 00:17:23,926 One of them had a gun. 299 00:17:24,001 --> 00:17:26,299 They were showing off, it was loaded. 300 00:17:26,546 --> 00:17:28,093 And their friend, Kuma, was shot. 301 00:17:28,923 --> 00:17:30,300 And he died. 302 00:17:30,424 --> 00:17:31,471 Brian couldn't handle it. 303 00:17:31,551 --> 00:17:32,552 TERI: We put him in therapy, 304 00:17:32,635 --> 00:17:35,514 but all he did was sit on the couch and play his video games. 305 00:17:35,596 --> 00:17:38,065 He wouldn't talk to us or his friends. 306 00:17:38,140 --> 00:17:41,189 We shouldn't have gone out last night. We should have stayed home. 307 00:17:41,561 --> 00:17:43,404 HANK: Did he have access to a vehicle? 308 00:17:43,479 --> 00:17:45,948 Yes. But it's still in the garage. 309 00:17:46,649 --> 00:17:48,492 Tell us what happened to our son. 310 00:17:51,237 --> 00:17:52,614 We believe your son was murdered. 311 00:17:52,697 --> 00:17:54,995 (GASPS) What? on, my God. (GASPS) 312 00:17:55,783 --> 00:17:58,832 Oh, my God, Brian, baby. (SOBBING) 313 00:18:01,205 --> 00:18:03,325 Now, were there any signs of a break-in or a struggle? 314 00:18:03,374 --> 00:18:06,344 No, but we found his cell phone on the floor over there. 315 00:18:17,305 --> 00:18:18,852 Your son make this? TERI: No. 316 00:18:19,807 --> 00:18:21,184 I know who did this. 317 00:18:22,351 --> 00:18:24,149 What? Jin Akagi. 318 00:18:25,354 --> 00:18:27,356 He never believed the shooting was an accident. 319 00:18:27,815 --> 00:18:28,941 Who's Jin Akagi? 320 00:18:29,025 --> 00:18:31,699 Kuma's dad, the father of the boy who died. 321 00:18:31,777 --> 00:18:33,905 That son of a bitch threatened Brian and Roger 322 00:18:33,988 --> 00:18:35,285 in the courtroom. (CELL PHONE RINGING) 323 00:18:35,364 --> 00:18:36,786 He said that they deserved to die. 324 00:18:36,866 --> 00:18:38,334 Everyone heard it. 325 00:18:38,576 --> 00:18:39,828 HANK: Griffin. 326 00:18:40,745 --> 00:18:42,167 Yeah, where? 327 00:18:43,289 --> 00:18:44,415 In the same area? 328 00:18:45,708 --> 00:18:47,631 We'll be there as soon as we can. 329 00:18:48,544 --> 00:18:49,796 Was that about our son? 330 00:18:50,296 --> 00:18:51,673 We don't know yet. 331 00:18:51,756 --> 00:18:53,633 We'll call you as soon as we know something. 332 00:18:54,091 --> 00:18:55,263 So, what do we know? 333 00:18:55,343 --> 00:18:57,766 They found a body and it doesn't have a head. 334 00:19:07,897 --> 00:19:09,399 Kind of dark. 335 00:19:10,024 --> 00:19:11,071 Kind Of? 336 00:19:12,943 --> 00:19:15,162 MONROE: God, I hope there aren't any rats. 337 00:19:22,787 --> 00:19:25,415 (BOTH BREATHING HEAVILY) 338 00:19:28,626 --> 00:19:29,752 Well, 339 00:19:31,170 --> 00:19:33,673 this must be the door Nick told us about. 340 00:19:35,466 --> 00:19:37,935 Looks like the locking mechanism for a watertight door, 341 00:19:38,010 --> 00:19:40,138 like a bulkhead on a submarine. 342 00:19:40,346 --> 00:19:43,190 So, maybe there's water on the other side? 343 00:19:44,767 --> 00:19:46,314 Like what, the ocean? 344 00:19:53,109 --> 00:19:54,486 Maybe you shouldn't open it. 345 00:19:55,194 --> 00:19:57,288 But Nick told us he already opened it. 346 00:19:57,738 --> 00:19:59,456 Well, maybe it was low tide. 347 00:20:00,032 --> 00:20:01,033 (CHUCKLES) 348 00:20:03,327 --> 00:20:04,670 (STRAINING) 349 00:20:05,287 --> 00:20:06,789 (CREAKING) 350 00:20:08,082 --> 00:20:09,083 (GRUNTS) 351 00:20:10,876 --> 00:20:12,628 Maybe hold your breath, just in case. 352 00:20:25,015 --> 00:20:26,232 (SNIFFS AND GROANS) 353 00:20:26,934 --> 00:20:28,527 That's kind of pungent. 354 00:20:29,520 --> 00:20:31,693 How far down do you think this goes? 355 00:20:31,772 --> 00:20:33,524 One way to find out. 356 00:20:36,652 --> 00:20:38,746 (RAT SQUEAKING) 357 00:20:42,950 --> 00:20:44,452 I'll go first. 358 00:20:49,415 --> 00:20:51,417 NICK: Where is it? WU: Over here by the river, 359 00:20:51,500 --> 00:20:53,252 buried up to the neck. 360 00:20:53,335 --> 00:20:55,679 That's why it took us so long to find it. 361 00:20:55,921 --> 00:20:57,218 How'd you do with the parents? 362 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 We're pretty sure it's their son. 363 00:20:59,717 --> 00:21:01,264 (GROANS) Sorry. 364 00:21:01,343 --> 00:21:02,435 You feeling okay? 365 00:21:03,512 --> 00:21:05,514 Yeah, it's just a little headache. 366 00:21:07,975 --> 00:21:10,819 But not as bad as Brian's, so I'm not complaining. 367 00:21:18,611 --> 00:21:20,659 HANK: He was buried standing up. 368 00:21:20,905 --> 00:21:23,624 Don't you generally bury somebody lying down? 369 00:21:23,824 --> 00:21:25,246 NICK: Usually. 370 00:21:25,326 --> 00:21:26,623 Now, assuming this is Brian, 371 00:21:26,702 --> 00:21:29,330 then our killer must have abducted him from home, 372 00:21:29,413 --> 00:21:30,505 brought him all the way out here, 373 00:21:30,581 --> 00:21:34,461 buried him, beheaded him, and thrown his head under a bridge. 374 00:21:35,211 --> 00:21:38,306 Somebody went through a lot of trouble to dig a hole this deep. 375 00:21:38,380 --> 00:21:40,540 There must be some reason why they buried him this way. 376 00:21:40,549 --> 00:21:43,268 Burkhardt. Detective, it's Teri Johnson. 377 00:21:43,594 --> 00:21:45,221 He's gone. What's wrong? 378 00:21:45,763 --> 00:21:48,141 Dennis is on his way to Jin Akagi's house. 379 00:21:48,224 --> 00:21:49,851 He thinks that Jin killed Brian. 380 00:21:49,934 --> 00:21:51,254 I'm afraid he's going to hurt him. 381 00:21:51,268 --> 00:21:52,645 What's Akagi's address? 382 00:22:06,075 --> 00:22:07,827 Where's your husband? What's wrong? 383 00:22:07,910 --> 00:22:09,253 Jin! 384 00:22:09,495 --> 00:22:10,917 What are you doing? Jin! 385 00:22:10,996 --> 00:22:13,249 He's not here. His car is in the driveway. 386 00:22:13,749 --> 00:22:17,879 Jin! I know you're here, you son of a bitch! You killed my son! 387 00:22:17,962 --> 00:22:19,009 I'm calling the police! 388 00:22:19,129 --> 00:22:20,176 Jin! 389 00:22:22,508 --> 00:22:23,930 (TIRES SCREECHING) 390 00:22:26,929 --> 00:22:28,806 Johnson's already here. 391 00:22:32,476 --> 00:22:33,477 NICK: Police. 392 00:22:33,894 --> 00:22:35,862 He came into our house and attacked my husband. 393 00:22:35,938 --> 00:22:37,986 He assaulted me. All I did was defend myself. 394 00:22:38,065 --> 00:22:39,385 You must have hit him pretty hard. 395 00:22:39,400 --> 00:22:42,244 He came in here screaming about how I murdered his son. 396 00:22:42,319 --> 00:22:44,788 It was his son that killed our son. 397 00:22:44,989 --> 00:22:46,241 HANK: Can you hear me? Yeah. 398 00:22:46,323 --> 00:22:47,723 Dennis Johnson needs to be locked up 399 00:22:47,783 --> 00:22:48,955 the way his son should have been. 400 00:22:49,034 --> 00:22:50,752 His son was murdered last night. 401 00:22:52,538 --> 00:22:53,835 Oh, my God, no. 402 00:22:56,375 --> 00:22:59,470 Something attacked me. I don't know what it was. 403 00:22:59,795 --> 00:23:01,468 Can you walk? Yeah. 404 00:23:01,547 --> 00:23:03,800 Yeah, just get me out of here. All right. 405 00:23:08,971 --> 00:23:10,973 Can you tell me where you were last night? 406 00:23:11,056 --> 00:23:12,603 We were assaulted in our own home, 407 00:23:12,683 --> 00:23:14,606 and you're questioning us as if we're murderers? 408 00:23:14,727 --> 00:23:16,650 Anything you tell me could help. Here's what I'll tell you. 409 00:23:16,729 --> 00:23:18,231 I want him arrested for assault, 410 00:23:18,314 --> 00:23:20,988 and we're not answering any questions without our lawyer present. 411 00:23:21,150 --> 00:23:23,073 Then you're gonna wanna talk to your lawyer. 412 00:23:24,403 --> 00:23:25,780 DENNIS: I don't know what it was. 413 00:23:26,238 --> 00:23:30,835 I can't really describe it. It was like some kind of animal or a mask. 414 00:23:31,619 --> 00:23:34,088 Just do your best to describe what you saw. 415 00:23:34,163 --> 00:23:36,165 It happened pretty fast. 416 00:23:36,790 --> 00:23:40,920 It was kind of white and had these really blue eyes. 417 00:23:44,423 --> 00:23:45,549 Look, 418 00:23:46,008 --> 00:23:50,058 my son just died. I'm obviously not thinking straight. 419 00:23:50,512 --> 00:23:53,231 I know I shouldn't have gone over there, 420 00:23:54,224 --> 00:23:55,851 but I just want my son back. 421 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 (KNOCKING AT DOOR) 422 00:24:05,903 --> 00:24:08,622 Mr. Akagi's here with his attorney. Where do you want him? 423 00:24:08,697 --> 00:24:10,370 Put him in Two. Yeah. 424 00:24:15,371 --> 00:24:17,044 NICK: Mr. Akagi's here. 425 00:24:17,539 --> 00:24:20,759 I'm gonna hold you until we find out if he wants to press charges. 426 00:24:20,834 --> 00:24:22,882 I just want to get back to my wife. 427 00:24:36,225 --> 00:24:38,398 This is my lawyer, Takeshi Himura. 428 00:24:40,729 --> 00:24:43,403 This is a very unfortunate set of circumstances. 429 00:24:43,482 --> 00:24:47,988 Jin and Madoka were saddened to learn of Brian's death, 430 00:24:48,737 --> 00:24:51,536 and are more than willing to cooperate with your investigation. 431 00:24:51,615 --> 00:24:53,834 Are you going to press charges against Mr. Johnson? 432 00:24:53,909 --> 00:24:57,004 They do not wish to add to Mr. Johnson's suffering. 433 00:24:57,079 --> 00:25:00,174 However, if Mr. Johnson attempts to contact my clients again, 434 00:25:00,249 --> 00:25:02,126 we'll be forced to take legal action. 435 00:25:02,209 --> 00:25:03,256 Understood. 436 00:25:03,419 --> 00:25:05,342 We need to ask you where you were last night. 437 00:25:05,754 --> 00:25:07,347 TAKESHI: They were at a fundraiser. 438 00:25:07,589 --> 00:25:09,262 Doernbecher Children's Hospital. 439 00:25:09,341 --> 00:25:12,515 I have names if you wish to corroborate. 440 00:25:14,972 --> 00:25:16,770 I believe 25 should be enough. 441 00:25:18,892 --> 00:25:20,360 That ought to do it. 442 00:25:20,436 --> 00:25:22,109 We're conducting a murder investigation 443 00:25:22,187 --> 00:25:24,406 into the death of Brian Johnson, 444 00:25:24,815 --> 00:25:26,192 and we'd like to ask you some questions 445 00:25:26,316 --> 00:25:27,659 about the accident that killed your son. 446 00:25:27,735 --> 00:25:29,112 It wasn't an accident. 447 00:25:29,194 --> 00:25:33,119 Jin's son, Kuma, went to his friend Roger Voorhees' home. 448 00:25:33,949 --> 00:25:35,917 Roger and Brian were both drinking. 449 00:25:35,993 --> 00:25:38,087 Roger brought out a gun that was owned by his mother. 450 00:25:38,162 --> 00:25:40,039 Kuma was shot and killed. 451 00:25:40,122 --> 00:25:44,127 Roger and Brian were convicted of criminally negligent homicide. 452 00:25:44,209 --> 00:25:46,086 All they got was probation. 453 00:25:46,170 --> 00:25:48,764 They killed my son and they got away with it. 454 00:25:48,839 --> 00:25:51,137 Mr. Johnson told us you threatened his son in court. 455 00:25:51,216 --> 00:25:54,220 I'm sure you can understand the emotional state of Jin at that time. 456 00:25:54,303 --> 00:25:56,772 Just as you understand Dennis Johnson's state today. 457 00:25:59,141 --> 00:26:01,018 We still need to follow up. 458 00:26:01,685 --> 00:26:03,733 Now, one of the boys you threatened was murdered. 459 00:26:03,812 --> 00:26:07,157 Okay. This is crazy. I didn't kill anyone. 460 00:26:08,525 --> 00:26:10,823 Losing our son destroyed our life. 461 00:26:10,903 --> 00:26:13,702 You don't feel the same after that. Nothing does. 462 00:26:15,657 --> 00:26:18,831 If you had any real evidence, you would charge my client. 463 00:26:20,162 --> 00:26:21,334 This conversation is over. 464 00:26:21,413 --> 00:26:22,414 One more question. 465 00:26:22,706 --> 00:26:25,334 When Dennis Johnson entered your home, 466 00:26:25,417 --> 00:26:27,715 was there anyone there besides you or your wife? 467 00:26:29,296 --> 00:26:30,297 No. 468 00:26:31,131 --> 00:26:33,179 I don't follow this line of questioning. 469 00:26:33,592 --> 00:26:35,970 We're just trying to establish if there are any witnesses. 470 00:26:36,178 --> 00:26:38,101 No, there were none. 471 00:26:38,180 --> 00:26:40,182 Now, if you'll excuse us. 472 00:26:46,522 --> 00:26:47,523 (SIGHS) 473 00:26:48,607 --> 00:26:51,656 With 25 people willing to vouch for him, he's probably not our guy. 474 00:26:51,735 --> 00:26:52,952 No, probably not. 475 00:26:53,028 --> 00:26:55,531 But I believe he's connected to this somehow. 476 00:26:55,614 --> 00:26:58,493 There's motive out there, we just don't know who it belongs to. 477 00:26:58,575 --> 00:27:00,373 Let's talk to the other kid. 478 00:27:00,452 --> 00:27:03,752 He's the only one still alive who was actually there when Kuma died. 479 00:27:05,040 --> 00:27:06,360 MONROE: Here, hand me the lantern. 480 00:27:07,167 --> 00:27:08,293 (COUGHING) 481 00:27:09,920 --> 00:27:11,046 Wow. 482 00:27:11,713 --> 00:27:13,932 It's bigger than I thought. 483 00:27:14,007 --> 00:27:15,805 We must be under the city. 484 00:27:15,884 --> 00:27:18,387 Yeah. Nick was right. 485 00:27:18,887 --> 00:27:21,731 I think this is part of the old Shanghai Tunnels. 486 00:27:22,099 --> 00:27:23,100 (CHUCKLES) 487 00:27:25,352 --> 00:27:27,571 ROSALEE: Where do you think that goes? 488 00:27:29,898 --> 00:27:31,366 So, 489 00:27:32,484 --> 00:27:33,986 how far are we gonna go here? 490 00:27:34,069 --> 00:27:35,787 I guess we'll find out. 491 00:27:37,447 --> 00:27:38,494 Oh, my! 492 00:27:39,575 --> 00:27:41,327 I think this is far enough. 493 00:27:45,873 --> 00:27:47,841 ROGER: What do you mean, "Brian's dead"? 494 00:27:48,208 --> 00:27:50,256 I just talked to him last night. 495 00:27:50,460 --> 00:27:51,928 How did he die? 496 00:27:52,004 --> 00:27:53,130 He was murdered. 497 00:27:53,839 --> 00:27:55,261 PATRICI: Oh, my God. 498 00:27:55,465 --> 00:27:57,012 Is my son in danger? 499 00:27:57,342 --> 00:27:58,685 We're not sure. 500 00:27:59,428 --> 00:28:02,398 We need to know what happened to Kuma Akagi that night. 501 00:28:02,764 --> 00:28:04,141 It was an accident. 502 00:28:04,600 --> 00:28:06,147 That all came out in the trial. 503 00:28:06,268 --> 00:28:07,815 We'd like to hear it firsthand. 504 00:28:08,896 --> 00:28:11,866 There might be something that you remember that could help us. 505 00:28:11,940 --> 00:28:14,193 Do I need to get a lawyer again? NICK: No. 506 00:28:14,276 --> 00:28:15,368 Roger's not a suspect. 507 00:28:15,444 --> 00:28:16,787 It's okay. 508 00:28:19,698 --> 00:28:23,498 My mom was gone for the weekend and Brian came over, 509 00:28:23,577 --> 00:28:26,797 and we were drinking and smoking some weed. 510 00:28:27,789 --> 00:28:30,042 And what happened when Kuma came over? 511 00:28:30,500 --> 00:28:31,877 Nothing, at first. 512 00:28:32,961 --> 00:28:34,304 (COUGHS) Whoo! 513 00:28:34,630 --> 00:28:37,133 Oh! It's like you never chugged a beer before, man. 514 00:28:37,216 --> 00:28:38,718 I have. KUMA: Hey, where you guys at? 515 00:28:38,800 --> 00:28:40,518 Once. Still counts. 516 00:28:40,594 --> 00:28:41,971 Yo, it's Kuma. What's up, bro? 517 00:28:42,054 --> 00:28:43,306 You guys got to check this out. 518 00:28:43,472 --> 00:28:44,689 What is that? 519 00:28:44,806 --> 00:28:47,605 BRIAN: Oh! That's awesome. Chill. It's my dad's. 520 00:28:48,018 --> 00:28:50,146 But I thought we could slice and dice some things. 521 00:28:50,229 --> 00:28:51,829 This is seriously the coolest thing ever. 522 00:28:52,147 --> 00:28:53,694 I'm gonna be like Jackie Chan. 523 00:28:53,815 --> 00:28:55,408 Jackie Chan doesn't need a weapon. 524 00:28:55,484 --> 00:28:57,452 He is the weapon. You know what I mean. 525 00:28:58,445 --> 00:29:00,493 I've got something way cooler than this. 526 00:29:01,073 --> 00:29:02,199 This way, hold on. 527 00:29:03,200 --> 00:29:05,703 I went upstairs and I got my dad's gun. 528 00:29:05,786 --> 00:29:09,211 It was his grandfather's when he was a policeman in Chicago. 529 00:29:09,498 --> 00:29:11,171 I kept it under my bed. 530 00:29:12,292 --> 00:29:14,920 After my husband died, I don't know, 531 00:29:15,587 --> 00:29:17,009 never even used it. 532 00:29:17,339 --> 00:29:19,762 I'm here alone with my son. 533 00:29:20,259 --> 00:29:22,299 I should have got rid of that damn thing. I don't... 534 00:29:22,386 --> 00:29:23,729 I don't know why I kept it. 535 00:29:24,680 --> 00:29:26,400 What happened when you brought it back down? 536 00:29:28,517 --> 00:29:29,564 ROGER: Yo. 537 00:29:30,352 --> 00:29:33,105 If my mom found out about this, she'd kill me. 538 00:29:34,856 --> 00:29:37,905 My great-grandfather used it in a shootout against Al Capone's mob. 539 00:29:37,985 --> 00:29:39,157 Seriously? 540 00:29:39,236 --> 00:29:40,488 That thing is so old. 541 00:29:41,613 --> 00:29:43,173 Do you think it still works? (GUN FIRES) 542 00:29:44,741 --> 00:29:46,493 The bullet hit Kuma and he died. 543 00:29:49,621 --> 00:29:50,838 That's it. 544 00:29:51,832 --> 00:29:54,176 The police report said there were two shots fired. 545 00:29:54,376 --> 00:29:57,880 You don't pull a trigger after it goes off the first time unless you mean to. 546 00:30:01,216 --> 00:30:02,934 I wanna tell them what really happened. 547 00:30:03,010 --> 00:30:04,762 Don't. They won't believe you. 548 00:30:04,845 --> 00:30:07,894 Roger, if we're going to catch who killed Brian, we need the truth. 549 00:30:11,435 --> 00:30:12,436 (SIGHS) 550 00:30:12,769 --> 00:30:14,612 Brian grabbed the gun from the case. 551 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 Do you think it still... 552 00:30:17,190 --> 00:30:18,362 (GASPING) 553 00:30:18,817 --> 00:30:20,490 What's going on? No. 554 00:30:21,653 --> 00:30:22,654 (GASPS) 555 00:30:24,239 --> 00:30:25,240 (KUMA GRUNTS) 556 00:30:26,033 --> 00:30:28,081 (GROANING) 557 00:30:34,291 --> 00:30:35,383 Kuma. 558 00:30:43,842 --> 00:30:47,642 And maybe it was because we were so messed up, but I swear 559 00:30:48,638 --> 00:30:50,936 Kuma turned into some... Some kind of animal. 560 00:30:51,141 --> 00:30:54,566 And I know it sounds crazy, but I know what I saw. 561 00:30:54,644 --> 00:30:56,191 You didn't tell anybody that? No. 562 00:30:56,271 --> 00:30:57,363 Just my mom. 563 00:30:57,647 --> 00:31:00,992 I couldn't let him say that in court. Obviously, it was the drugs. 564 00:31:01,068 --> 00:31:02,536 It wasn't the drugs, Mom. 565 00:31:02,611 --> 00:31:03,908 Did Brian see it too? 566 00:31:05,030 --> 00:31:06,998 Yes. Yeah, we both saw it. 567 00:31:10,952 --> 00:31:13,546 If Kuma Akagi is a Wesen and his dad is Wesen, 568 00:31:13,622 --> 00:31:15,124 you're gonna have to go Grimm on him. 569 00:31:15,207 --> 00:31:16,675 Yeah, but if the killer is Wesen, 570 00:31:16,792 --> 00:31:18,214 then why bury Brian in the ground, 571 00:31:18,293 --> 00:31:20,716 cut off his head, and leave a paper dog behind? 572 00:31:20,796 --> 00:31:24,050 I mean, why not just tear him to pieces like every other Wesen does? 573 00:31:24,132 --> 00:31:25,850 I don't know, maybe it's a ritual. 574 00:31:25,926 --> 00:31:27,599 All right, Akagi does have a sword collection. 575 00:31:27,677 --> 00:31:29,304 I think we're gonna have to talk to him off record. 576 00:31:29,388 --> 00:31:31,390 And let's put a unit outside the Voorhees' house. 577 00:31:38,688 --> 00:31:40,190 Was I not clear? We're not answering 578 00:31:40,273 --> 00:31:41,633 any questions without our attorney. 579 00:31:41,650 --> 00:31:43,573 What's wrong? Nothing, they were just leaving. 580 00:31:43,652 --> 00:31:45,825 Well, we'd like to talk to you off the record. 581 00:31:46,029 --> 00:31:47,372 What is that supposed to mean? 582 00:31:47,447 --> 00:31:48,994 Well, we just talked to Roger Voorhees 583 00:31:49,074 --> 00:31:51,122 about what really happened the night your son was shot. 584 00:31:51,201 --> 00:31:52,453 Whatever he told you is a lie. 585 00:31:52,536 --> 00:31:54,334 He said he saw Kuma Woge. 586 00:31:55,330 --> 00:31:57,650 I don't know what you're talking about. NICK: Yeah, you do. 587 00:31:57,749 --> 00:31:59,467 And this is where it gets interesting. 588 00:32:00,585 --> 00:32:03,759 You're Wesen, I'm a Grimm, and we have a lot to talk about. 589 00:32:04,047 --> 00:32:05,594 (SNARLING) 590 00:32:05,674 --> 00:32:07,347 Oh, my God, he'll kill us. 591 00:32:11,054 --> 00:32:13,898 We're not here to hurt you unless you give us an excuse. 592 00:32:14,057 --> 00:32:16,185 I did not kill that boy. We had nothing to do with it. 593 00:32:17,561 --> 00:32:19,154 We need to know about these swords. 594 00:32:19,396 --> 00:32:20,443 Why? 595 00:32:20,522 --> 00:32:23,116 'Cause someone buried Brian underground and cut off his head. 596 00:32:23,191 --> 00:32:24,363 MADOK: What? 597 00:32:25,819 --> 00:32:27,321 They cut off his head? 598 00:32:28,071 --> 00:32:29,368 It can't be. 599 00:32:29,990 --> 00:32:31,207 What can't be what? 600 00:32:31,741 --> 00:32:33,118 Inugami. 601 00:32:33,201 --> 00:32:34,418 Hope you can explain that. 602 00:32:35,537 --> 00:32:38,211 (SIGHS) It's a ghost dog, a guardian. 603 00:32:38,540 --> 00:32:40,213 What kind of guardian? 604 00:32:40,542 --> 00:32:41,885 Like a samurai. 605 00:32:43,378 --> 00:32:46,427 So, you're saying that Brian was killed by a ghost dog? 606 00:32:46,506 --> 00:32:48,179 No. Inugami are Wesen. 607 00:32:48,258 --> 00:32:50,306 They're bound in servitude to a family, 608 00:32:50,385 --> 00:32:52,808 and they're only called upon to protect or avenge. 609 00:32:52,888 --> 00:32:55,357 And when they kill, they follow a very specific ritual. 610 00:32:55,432 --> 00:32:56,524 Which is? 611 00:32:56,600 --> 00:32:58,398 JIN: They bury their victim up to the neck 612 00:32:58,518 --> 00:33:00,316 facing northeast towards a river, 613 00:33:00,395 --> 00:33:02,147 and they cut off their head with a katana 614 00:33:02,230 --> 00:33:04,107 and throw the head under a bridge. 615 00:33:04,191 --> 00:33:05,283 Why would they do that? 616 00:33:07,402 --> 00:33:10,201 To leave the victim's soul in eternal peril, 617 00:33:10,530 --> 00:33:12,578 never allowing it to pass into the afterlife. 618 00:33:13,241 --> 00:33:17,291 So, if this Inugami ghost dog is your guardian, 619 00:33:17,704 --> 00:33:18,956 then you must know who it is. 620 00:33:19,039 --> 00:33:20,666 No, we don't have one. 621 00:33:20,749 --> 00:33:22,251 The only way to bind an Inugami 622 00:33:22,334 --> 00:33:24,507 to your family is to save that Inugami's life. 623 00:33:24,586 --> 00:33:26,805 I've never saved anyone's life. Neither have I. 624 00:33:27,214 --> 00:33:28,386 Well, somebody has. 625 00:33:30,759 --> 00:33:31,760 Oh! 626 00:33:35,889 --> 00:33:36,889 What? 627 00:33:36,932 --> 00:33:39,105 My... My father saved the life of a... 628 00:33:39,226 --> 00:33:41,320 Of a friend of his when they were both boys. 629 00:33:42,604 --> 00:33:43,651 Who was it? 630 00:33:45,106 --> 00:33:47,325 If you know anything, you have to tell them. 631 00:33:49,402 --> 00:33:50,403 Takeshi. 632 00:33:51,279 --> 00:33:52,451 Your attorney? 633 00:33:52,572 --> 00:33:53,744 No, no, no. It can't be. 634 00:33:53,823 --> 00:33:56,372 It has to be. He was my father's best friend, 635 00:33:56,451 --> 00:33:59,625 and when my father passed away, he always looked after me. 636 00:33:59,704 --> 00:34:01,672 But I never thought he was Inugami. 637 00:34:04,793 --> 00:34:08,138 He's trying to get you the justice he couldn't get you in court. 638 00:34:08,505 --> 00:34:10,849 Call Takeshi. We need to find out where he is. 639 00:34:11,049 --> 00:34:12,175 What do I tell him? 640 00:34:12,259 --> 00:34:14,887 Tell him you're being harassed by cops. 641 00:34:17,138 --> 00:34:19,561 Would Takeshi kill Roger to avenge your son? 642 00:34:20,642 --> 00:34:22,394 I don't know, maybe. 643 00:34:23,019 --> 00:34:24,646 This would be about honor. 644 00:34:27,190 --> 00:34:29,534 He would feel it was his duty 645 00:34:29,609 --> 00:34:31,156 if he is the Inugami. 646 00:34:32,320 --> 00:34:33,492 He's not answering. 647 00:34:33,947 --> 00:34:35,665 We need to get to Roger's house. 648 00:34:37,993 --> 00:34:40,291 Take me with you. I can help. 649 00:34:41,246 --> 00:34:42,543 It's his ghost dog. 650 00:34:42,622 --> 00:34:43,794 Will he listen to you? 651 00:34:45,333 --> 00:34:46,926 He's doing this for us. 652 00:34:47,002 --> 00:34:49,255 If I tell him to stop, he should stop. 653 00:34:49,504 --> 00:34:52,178 If he doesn't, he will be shot. 654 00:35:06,855 --> 00:35:07,856 (GASPS) 655 00:35:15,572 --> 00:35:16,994 (BABY CRYING) 656 00:35:19,200 --> 00:35:20,952 ROSALEE: What are you doing? (GASPS) 657 00:35:21,036 --> 00:35:22,083 It's Adalind. 658 00:35:22,162 --> 00:35:23,505 She's back? 659 00:35:23,747 --> 00:35:25,044 Apparently, yeah. 660 00:35:25,373 --> 00:35:27,250 Well, how are we supposed to get out? 661 00:35:28,627 --> 00:35:30,846 I don't know. I guess we'll have to wait. 662 00:35:30,920 --> 00:35:31,921 (SIGHS) 663 00:35:34,049 --> 00:35:35,676 I'm coming down. 664 00:35:56,446 --> 00:35:58,699 NICK: Where's the officer? He's not in the car. 665 00:35:59,366 --> 00:36:01,368 HANK: Takeshi's already inside. 666 00:36:08,083 --> 00:36:09,084 (EXHALES) 667 00:36:09,584 --> 00:36:10,585 He's alive. 668 00:36:10,710 --> 00:36:11,830 NICK: She's still breathing. 669 00:36:15,548 --> 00:36:17,050 Call this in. 670 00:36:18,760 --> 00:36:20,012 Where would Takeshi go? 671 00:36:20,095 --> 00:36:22,348 He's gotta perform the sacrifice near a bridge. 672 00:36:22,430 --> 00:36:24,182 Call him, maybe we can track his phone. 673 00:36:28,645 --> 00:36:30,325 He's not answering. We can still track him. 674 00:36:30,355 --> 00:36:32,357 We'll just have to start with the bridge he's already been to. 675 00:36:32,440 --> 00:36:35,614 I need paramedics. Two injured, 517 North West Hamilton. 676 00:36:43,118 --> 00:36:44,119 (PHONE RINGS) 677 00:36:44,494 --> 00:36:45,541 Wu. 678 00:36:45,620 --> 00:36:48,060 Hey, we got a hit on Takeshi's cell at the Sandy River Bridge. 679 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 He's going back to where he killed Brian. 680 00:36:50,417 --> 00:36:53,591 Block up the highway both directions. We're on our way. 681 00:36:53,878 --> 00:36:58,133 I'm not spending the night down here. And I have to pee. 682 00:36:58,258 --> 00:37:00,306 (ELEVATOR RUMBLING) 683 00:37:01,886 --> 00:37:03,479 Maybe she's leaving. 684 00:37:04,097 --> 00:37:05,098 ROSALEE: Go find out. 685 00:37:11,438 --> 00:37:14,157 (BEEPING) 686 00:37:31,833 --> 00:37:33,255 Are you here to kill me? 687 00:37:33,626 --> 00:37:35,469 Juliette might have. I'm not. 688 00:37:37,756 --> 00:37:38,848 Is it Nick? 689 00:37:40,759 --> 00:37:42,352 Can you get his attention? 690 00:37:42,427 --> 00:37:43,428 It's Eve. 691 00:37:43,511 --> 00:37:45,479 What? ADALIND: What do you want? 692 00:37:45,555 --> 00:37:47,182 EVE: We haven't had a chance to talk face to face, 693 00:37:47,307 --> 00:37:48,854 and I thought now would be a good time. 694 00:37:49,225 --> 00:37:51,273 I'm not sure we have a lot to talk about. 695 00:37:51,352 --> 00:37:53,525 We don't, but things are happening very fast 696 00:37:53,646 --> 00:37:55,819 and there is something you do need to know. 697 00:37:55,899 --> 00:37:57,651 You will be approached by Black Claw. 698 00:37:57,734 --> 00:37:59,953 They will try to draw you in. 699 00:38:00,695 --> 00:38:01,992 Why do they want me? 700 00:38:02,071 --> 00:38:03,539 Hexenbiests are valuable. 701 00:38:03,823 --> 00:38:05,575 I'm not a Hexenbiest anymore. 702 00:38:07,160 --> 00:38:08,207 You're lying. 703 00:38:08,953 --> 00:38:10,580 I don't blame you, you're scared. 704 00:38:10,663 --> 00:38:13,007 You should be. With a child, you're vulnerable. 705 00:38:15,960 --> 00:38:17,462 But if you hurt Nick, 706 00:38:19,005 --> 00:38:20,598 I will come for you. 707 00:38:26,179 --> 00:38:27,726 I like the new place. 708 00:38:46,074 --> 00:38:49,203 JIN: That's his car. He'll be somewhere down by the river. 709 00:38:52,539 --> 00:38:53,540 NICK: Split up. 710 00:38:58,753 --> 00:39:00,801 (PANTING) 711 00:39:09,138 --> 00:39:10,355 (WHIMPERING) No, please. 712 00:39:10,431 --> 00:39:11,978 Please. Please. 713 00:39:14,102 --> 00:39:15,604 Takeshi, no! 714 00:39:22,944 --> 00:39:24,446 Don't do this. 715 00:39:26,823 --> 00:39:29,747 Please, don't do this. 716 00:39:29,993 --> 00:39:35,090 I am bound by tradition and honor to avenge your family. 717 00:39:36,291 --> 00:39:37,964 They're just boys. 718 00:39:41,004 --> 00:39:42,005 (SNARLS) 719 00:39:43,631 --> 00:39:47,852 I release you from whatever tradition you think you must do. 720 00:39:50,722 --> 00:39:52,724 You may be weak, 721 00:39:53,558 --> 00:39:54,650 but I am not! 722 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 No! No! 723 00:40:02,650 --> 00:40:04,152 (GROWLING) 724 00:40:06,988 --> 00:40:08,285 By honor, 725 00:40:09,324 --> 00:40:12,168 I cannot harm you or your family. 726 00:40:15,914 --> 00:40:16,915 (GASPS) 727 00:40:20,543 --> 00:40:22,261 But you will not stop me! 728 00:40:25,423 --> 00:40:26,766 No! 729 00:40:29,427 --> 00:40:30,679 (GRUNTING) 730 00:40:31,763 --> 00:40:33,185 You. 731 00:40:36,059 --> 00:40:38,153 (BOTH GRUNTING) 732 00:40:55,536 --> 00:40:56,958 We also have a tradition. 733 00:40:59,165 --> 00:41:01,008 You have the right to remain silent. 734 00:41:03,211 --> 00:41:04,212 (GROANS) 735 00:41:05,254 --> 00:41:08,758 I didn't kill Kuma. I swear, it was an accident. 736 00:41:13,388 --> 00:41:14,560 I know. 737 00:41:16,516 --> 00:41:17,733 (PHONE VIBRATES) 738 00:41:17,850 --> 00:41:18,851 (GROANS) 739 00:41:26,901 --> 00:41:27,902 (RENARD SIGHS) 740 00:41:32,615 --> 00:41:33,741 RACHEL: Sean. 741 00:41:37,161 --> 00:41:38,708 I was going to call, 742 00:41:39,080 --> 00:41:40,878 but I thought the surprise would be better. 743 00:41:41,290 --> 00:41:42,712 And what surprise is that? 744 00:41:52,010 --> 00:41:53,227 Daddy. 745 00:41:54,262 --> 00:41:55,479 Diana? 746 00:42:04,939 --> 00:42:05,940 (SIGHS) 747 00:42:08,276 --> 00:42:09,778 You're such a big girl now. 748 00:42:11,279 --> 00:42:12,280 (SIGHS) 53698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.