All language subtitles for grimm.s05e15.1080p.bluray.x264-turmoil

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,876 --> 00:00:02,128 MONROE: Previously on Grimm... 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,611 You want to tell me what's going on? 3 00:00:03,670 --> 00:00:04,887 Dixon was meant to die, 4 00:00:04,963 --> 00:00:06,963 and you were meant to kill the man that killed him. 5 00:00:06,965 --> 00:00:09,593 We could make you the most powerful man in the city. 6 00:00:10,427 --> 00:00:13,977 RACHEL: Gallagher's poll numbers are down 25%. 7 00:00:14,056 --> 00:00:15,558 Sean, we're running out of time. 8 00:00:15,724 --> 00:00:18,102 You need to commit. You're either in or you're out. 9 00:00:18,352 --> 00:00:19,524 You can win this. 10 00:00:20,103 --> 00:00:21,400 And a whole lot more. 11 00:00:33,492 --> 00:00:36,336 WOMAN: Have you seen this lipstick? It's all over YouTube. 12 00:00:36,954 --> 00:00:38,956 Glossy lipstick is all the rage. 13 00:00:39,540 --> 00:00:41,838 Oh, and this mascara is amazing. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,632 I heard of this stuff. It looks pretty good. 15 00:00:45,254 --> 00:00:46,972 That's super cute on you. 16 00:00:49,091 --> 00:00:50,468 You've got an amazing look. 17 00:00:54,096 --> 00:00:55,564 I'm sorry. That sounded really creepy. (CHUCKLES) 18 00:00:55,931 --> 00:00:58,480 My name's Malcolm Caulfield. I'm a professional photographer. 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,023 I shoot a lot of commercials and you have a great look. 20 00:01:01,687 --> 00:01:03,887 If you're interested, I'd love to shoot some test shots. 21 00:01:04,314 --> 00:01:06,237 Unless you're already represented by an agency, 22 00:01:06,316 --> 00:01:07,488 then I could just go through them. 23 00:01:07,568 --> 00:01:09,662 She's not represented by anybody. Neither am I. 24 00:01:11,697 --> 00:01:12,823 Here. 25 00:01:13,490 --> 00:01:15,410 Take a look at my website. You can see what I do. 26 00:01:15,659 --> 00:01:17,252 If you're interested, give me a call. 27 00:01:18,161 --> 00:01:19,834 Either way, thanks for your time. 28 00:01:22,624 --> 00:01:24,251 Yeah, you really do have an amazing look. 29 00:01:28,338 --> 00:01:31,099 Oh, my God, give me that card. I'm checking out his website right now. 30 00:01:31,174 --> 00:01:33,051 Oh, no, I can't do this. 31 00:01:33,135 --> 00:01:34,512 You can if he's legit. 32 00:01:37,681 --> 00:01:38,978 NICK: Are you smiling? 33 00:01:40,434 --> 00:01:41,731 Are you smiling? 34 00:01:43,186 --> 00:01:44,859 Yes, you are. I think you're smiling. 35 00:01:45,689 --> 00:01:46,815 What are you thinking? 36 00:01:47,024 --> 00:01:48,822 I know you don't have any language skills, 37 00:01:49,443 --> 00:01:50,490 but that doesn't matter 38 00:01:50,569 --> 00:01:52,242 you're gonna have to talk to me sooner or later, 39 00:01:52,362 --> 00:01:54,035 so enough of this silent treatment, okay? 40 00:01:55,365 --> 00:01:57,038 Can you say, "Daddy"? 41 00:01:57,951 --> 00:01:59,544 Huh? How about "Mama"? 42 00:02:00,662 --> 00:02:02,084 Can you say "Grimm"? 43 00:02:02,497 --> 00:02:04,374 I think he's a little young for that last one. 44 00:02:04,916 --> 00:02:06,418 (CHUCKLES) How's he doing? 45 00:02:06,501 --> 00:02:08,003 Pretty good. (CELL PHONE RINGING) 46 00:02:08,086 --> 00:02:09,486 Hey. Well, he must be getting hungry 47 00:02:09,546 --> 00:02:11,298 because I am getting hungry. 48 00:02:12,049 --> 00:02:13,426 That's your phone, you want me to answer it? 49 00:02:13,508 --> 00:02:16,261 Yeah, he's holding me down right now. Aren't you holding me down? 50 00:02:17,721 --> 00:02:19,064 Nick Burkhardt's phone. 51 00:02:19,389 --> 00:02:20,606 EVE: (OVER PHONE) Ada/ind? 52 00:02:21,558 --> 00:02:23,731 Ju... Uh... 53 00:02:24,811 --> 00:02:25,858 Eve. 54 00:02:26,980 --> 00:02:28,152 How are you? 55 00:02:28,565 --> 00:02:30,112 I'm fine. 56 00:02:30,484 --> 00:02:31,610 How are you? 57 00:02:32,069 --> 00:02:33,241 I need to talk to Nick. 58 00:02:34,488 --> 00:02:36,661 It's Eve. I think we should trade. 59 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 (CHUCKLES) 60 00:02:39,242 --> 00:02:40,414 Here you go. 61 00:02:41,286 --> 00:02:42,663 There you go, bud. 62 00:02:44,706 --> 00:02:45,707 (SIGHS) 63 00:02:46,667 --> 00:02:47,759 Yeah? 64 00:02:48,126 --> 00:02:50,286 I have more information for you. Can you come here now? 65 00:02:50,587 --> 00:02:51,759 Can it wait? 66 00:02:51,880 --> 00:02:53,006 No. 67 00:02:54,466 --> 00:02:55,763 All right, I'm coming over. 68 00:02:57,552 --> 00:02:59,646 Well, that was creepy. Is that how she is now? 69 00:02:59,721 --> 00:03:01,441 Yeah, she talks just about as much as Kelly. 70 00:03:03,100 --> 00:03:04,693 Look, I haveto... 71 00:03:04,768 --> 00:03:05,769 I heard. 72 00:03:06,395 --> 00:03:07,942 Guess we'll sleep well tonight. 73 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 (CAR DOOR CLOSES) 74 00:03:30,794 --> 00:03:31,966 (DOOR BUZZING) 75 00:03:35,340 --> 00:03:36,512 MALCOLM: Summer? 76 00:03:36,591 --> 00:03:38,138 Yeah, it's me. 77 00:03:38,802 --> 00:03:39,803 Sorry I'm late. 78 00:03:40,387 --> 00:03:41,787 MALCOLM: I'm just finishing up here. 79 00:03:54,192 --> 00:03:55,409 All right, I'm ready. 80 00:03:58,989 --> 00:04:01,458 Wow. Those are really nice. Yeah? 81 00:04:02,159 --> 00:04:04,207 This is what we're going to be doing. (CHUCKLES) 82 00:04:04,494 --> 00:04:05,894 Ah, great, you brought some clothes. 83 00:04:06,580 --> 00:04:07,797 Yeah. Let's get to it. 84 00:04:09,207 --> 00:04:10,647 Can I get you some water or anything? 85 00:04:10,667 --> 00:04:11,919 Oh, no, I'm good. (CHUCKLES) 86 00:04:12,669 --> 00:04:13,886 Just a little nervous. 87 00:04:14,504 --> 00:04:16,723 Me too. (CHUCKLES) Let's see what you brought. 88 00:04:22,345 --> 00:04:24,643 Yeah, that's a great color. Yeah. Let's start with that. 89 00:04:24,848 --> 00:04:26,728 Okay. All right, changing area's just back here. 90 00:04:26,767 --> 00:04:27,859 Thanks. 91 00:04:29,352 --> 00:04:31,821 MALCOLM: All right, let's have you come out here to the middle of the seamless. 92 00:04:31,897 --> 00:04:32,989 Right here? Perfect. 93 00:04:33,064 --> 00:04:34,611 Right there on that black dot. Okay. 94 00:04:34,691 --> 00:04:36,972 Try and forget about it... It's not a camera, just like... 95 00:04:36,985 --> 00:04:39,079 (POP MUSIC PLAYING) Just breathe. Just smile. 96 00:04:39,905 --> 00:04:41,657 What should I do with my arms? 97 00:04:42,073 --> 00:04:43,450 MALCOLM: Don't tell me you haven't done this before. 98 00:04:43,533 --> 00:04:44,580 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 99 00:04:44,659 --> 00:04:47,333 Tilt your head back. Perfect. There you go. That's right. 100 00:04:47,412 --> 00:04:48,709 Rough your hair up. I love that. 101 00:04:49,706 --> 00:04:50,878 Okay, eyes up. 102 00:04:51,875 --> 00:04:53,877 Drop your shoulder. Tilt your head back. 103 00:04:55,879 --> 00:04:57,552 That is beautiful. You're a natural. 104 00:04:58,548 --> 00:04:59,549 Yeah. 105 00:05:01,134 --> 00:05:02,977 Yeah. Yeah. Good job. 106 00:05:03,053 --> 00:05:04,930 Oh, my God. Oh, my God. I can hardly see. 107 00:05:05,931 --> 00:05:08,229 Okay, okay. Yeah, it gets a little brutal. 108 00:05:08,892 --> 00:05:10,235 Not as glamorous as everyone thinks it is. 109 00:05:10,310 --> 00:05:11,562 (GRUNTS) No kidding. 110 00:05:11,812 --> 00:05:13,852 Well, let's take a break. Let me get you some water. 111 00:05:21,571 --> 00:05:22,868 There you go. (SIGHS) 112 00:05:27,244 --> 00:05:29,212 That's great. Yeah, we can use that. 113 00:05:30,080 --> 00:05:31,081 (SIGHS) 114 00:05:31,414 --> 00:05:32,415 How am I doing? 115 00:05:32,499 --> 00:05:34,126 You are doing fantastic. 116 00:05:34,626 --> 00:05:36,219 You really think so? Are you kidding? 117 00:05:36,461 --> 00:05:37,713 You're a natural. 118 00:05:38,046 --> 00:05:39,172 You could have a career. 119 00:05:39,256 --> 00:05:40,382 Really? 120 00:05:41,091 --> 00:05:43,719 Well, you never know in this business, but it's possible. 121 00:05:44,386 --> 00:05:45,387 (CHUCKLES) 122 00:05:46,596 --> 00:05:48,516 So, you think you're ready for a little bit more? 123 00:05:48,974 --> 00:05:50,226 Yeah, sure. 124 00:05:51,351 --> 00:05:53,695 (CAMERA SHUTTER CLICKING) (POP MUSIC PLAYING) 125 00:05:53,770 --> 00:05:56,364 MALCOLM: Beautiful. Great. Bring your chin up. 126 00:06:01,444 --> 00:06:03,071 (ECHOING) Very nice, that's great. 127 00:06:05,657 --> 00:06:06,874 That's perfect. 128 00:06:07,909 --> 00:06:09,035 Can you get your eyes up? 129 00:06:09,119 --> 00:06:10,211 I'm a little dizzy. 130 00:06:11,913 --> 00:06:12,880 Okay, it's probably the lights. 131 00:06:12,956 --> 00:06:14,236 Happens if you’re not used to it. 132 00:06:14,833 --> 00:06:16,176 No, I think I need to sit down. 133 00:06:16,835 --> 00:06:18,007 Yeah, okay. 134 00:06:18,086 --> 00:06:19,133 Go ahead, take a seat on the couch. 135 00:06:19,212 --> 00:06:20,412 I'm just gonna check the shots. 136 00:06:21,214 --> 00:06:22,215 (EXHALES) 137 00:06:23,675 --> 00:06:24,676 (SIGHS DEEPLY) 138 00:06:26,970 --> 00:06:29,564 (BREATHING HEAVILY) 139 00:06:32,934 --> 00:06:33,935 (GROANS) 140 00:06:36,271 --> 00:06:37,488 Summer? 141 00:06:37,856 --> 00:06:38,903 Summer? 142 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 (SNARLING) 143 00:07:14,142 --> 00:07:16,611 You weren't in Portland when Andrew Dixon was assassinated. 144 00:07:17,103 --> 00:07:19,606 You don't know what you need to know. 145 00:07:19,689 --> 00:07:21,532 NICK: And you're gonna tell me? 146 00:07:21,608 --> 00:07:23,030 EVE: That's why you're here. 147 00:07:23,109 --> 00:07:25,953 We identified Marwan Hanano from a surveillance camera 148 00:07:26,029 --> 00:07:28,532 on west Broadway at 3:57 p.m., 149 00:07:28,990 --> 00:07:30,583 17 minutes before he gained access 150 00:07:30,659 --> 00:07:32,219 to the building that overlooked the park 151 00:07:32,285 --> 00:07:33,885 where the political rally was being held. 152 00:07:34,162 --> 00:07:35,539 Yeah, I've read the reports. 153 00:07:36,373 --> 00:07:37,545 They don't tell you this. 154 00:07:38,249 --> 00:07:41,048 Seven minutes later, he fired the shot that killed Andrew Dixon. 155 00:07:42,045 --> 00:07:44,298 I located Hanano as he was exiting the building 156 00:07:44,381 --> 00:07:46,930 and caused an injury so that he would be taken to the hospital. 157 00:07:47,300 --> 00:07:49,553 I took his cell phone and accessed his sim card. 158 00:07:49,636 --> 00:07:52,059 We had every contact and every phone number. 159 00:07:52,722 --> 00:07:54,122 With the information from his phone, 160 00:07:54,140 --> 00:07:55,460 we would have been able to disrupt 161 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 Black Claw's operations in Portland. 162 00:07:58,353 --> 00:08:00,731 As long as Marwan Hanano was still alive. 163 00:08:00,814 --> 00:08:01,815 And Renard killed him. 164 00:08:02,482 --> 00:08:03,483 He was supposed to. 165 00:08:04,901 --> 00:08:05,948 What do you mean? 166 00:08:06,027 --> 00:08:09,076 Renard received a call about Marwan Hanano being in the hospital. 167 00:08:09,572 --> 00:08:10,573 So what? 168 00:08:11,241 --> 00:08:13,164 Marwan had no identification on him. 169 00:08:13,243 --> 00:08:14,665 His hair had been dyed blond. 170 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 No one in the hospital could have known who he was. 171 00:08:16,830 --> 00:08:19,583 Only someone who knew Hanano could have made that call. 172 00:08:19,666 --> 00:08:21,088 You think Renard was involved? 173 00:08:21,418 --> 00:08:22,920 If he wasn't, they were using him. 174 00:08:23,878 --> 00:08:25,505 So you're saying he was set up? 175 00:08:25,588 --> 00:08:27,135 Renard is going to run for mayor. 176 00:08:29,634 --> 00:08:31,307 There's been no official announcement. 177 00:08:31,386 --> 00:08:32,603 There will be. 178 00:08:32,679 --> 00:08:34,352 And we better know who he's involved with. 179 00:08:34,764 --> 00:08:36,516 If you're right 180 00:08:36,599 --> 00:08:39,148 and I make a move on him and he finds out, 181 00:08:40,145 --> 00:08:41,442 he's gonna know we're onto him. 182 00:08:41,521 --> 00:08:43,194 I don't want you to do anything. 183 00:08:43,273 --> 00:08:44,775 Except tell me where he's gonna be. 184 00:08:45,984 --> 00:08:47,281 When? Soon. 185 00:08:49,904 --> 00:08:51,622 That's it? For now. 186 00:08:52,449 --> 00:08:53,666 Thank you for coming. 187 00:09:00,206 --> 00:09:02,629 MALCOLM: Summer? Wake up, come on. 188 00:09:04,169 --> 00:09:05,466 You fell asleep. 189 00:09:06,755 --> 00:09:08,382 (GASPS, EXHALES) 190 00:09:08,465 --> 00:09:09,762 Nap time's over. 191 00:09:11,134 --> 00:09:12,477 WOW. Uh... 192 00:09:13,595 --> 00:09:15,723 I must have really gone out. Mmm-hmm. 193 00:09:15,805 --> 00:09:16,805 What time is it? 194 00:09:16,848 --> 00:09:17,849 It's a little after 9:00. 195 00:09:18,975 --> 00:09:21,273 (CHUCKLES) You definitely had enough for one session. 196 00:09:21,686 --> 00:09:23,108 Let me show you some of these shots. 197 00:09:33,156 --> 00:09:34,157 SUMMER: Wow. 198 00:09:34,908 --> 00:09:36,285 These look amazing. 199 00:09:36,367 --> 00:09:37,664 No, you look amazing. 200 00:09:38,995 --> 00:09:40,212 I'll send some to you. 201 00:09:41,247 --> 00:09:44,000 Holy crap, you're a supermodel. 202 00:09:44,417 --> 00:09:46,090 Why can't I be a supermodel? 203 00:09:46,419 --> 00:09:47,716 You really think they're good? 204 00:09:47,796 --> 00:09:49,343 Good? They're great. 205 00:09:49,547 --> 00:09:51,675 He said he's gonna send them to some agents. 206 00:09:53,468 --> 00:09:55,186 What? Nothing. 207 00:09:56,012 --> 00:09:57,434 No, what? 208 00:09:57,514 --> 00:09:59,354 It just looks like you've got a little wrinkle. 209 00:10:00,266 --> 00:10:02,815 What? It's nothing serious. 210 00:10:02,894 --> 00:10:04,271 It's just a little wrinkle. 211 00:10:04,646 --> 00:10:06,148 It might have just been a shadow. 212 00:10:06,898 --> 00:10:09,242 (SCOFFS) It's not a shadow, it's on my face. 213 00:10:09,317 --> 00:10:10,739 You just need some moisturizer. 214 00:10:11,277 --> 00:10:13,905 Collin, are you here? Okay, I'm coming right down. 215 00:10:14,447 --> 00:10:15,664 Where are you going? 216 00:10:15,740 --> 00:10:17,538 I told you. Drinks with Collin. 217 00:10:18,576 --> 00:10:19,793 Drinks? 218 00:10:20,203 --> 00:10:22,171 (CHUCKLES) You may have the face, 219 00:10:22,247 --> 00:10:24,420 but I got the booty. See you in the morning. 220 00:10:27,794 --> 00:10:30,013 What? No way. 221 00:10:41,724 --> 00:10:42,725 (GASPS) 222 00:10:43,518 --> 00:10:45,691 (BREATHING HEAVILY) 223 00:10:48,773 --> 00:10:51,151 Oh, my God. Oh, my God. 224 00:10:51,943 --> 00:10:53,741 (GAGS) (TEETH CLICKING) 225 00:10:53,903 --> 00:10:55,371 (GASPING) 226 00:10:55,446 --> 00:10:57,369 My teeth. (GASPS) 227 00:10:57,991 --> 00:10:58,992 (BODY THUDS) 228 00:10:59,242 --> 00:11:01,290 (GRUNTING) 229 00:11:12,130 --> 00:11:13,131 (EXHALES) 230 00:11:13,256 --> 00:11:14,296 MAN: How much do you have? 231 00:11:14,966 --> 00:11:16,138 As much as I could make. 232 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 (ZIPPER RIPS) 233 00:11:19,554 --> 00:11:21,194 When are you gonna tell me how you get it? 234 00:11:21,764 --> 00:11:23,016 If I told you, everybody would know. 235 00:11:23,099 --> 00:11:24,442 Oh, I think you can trust me. 236 00:11:24,517 --> 00:11:26,519 (CHUCKLES) I don't trust anybody. 237 00:11:26,603 --> 00:11:27,855 Why? Is this illegal? 238 00:11:28,938 --> 00:11:31,282 No, but once the secret's out, what would I have? 239 00:11:33,943 --> 00:11:35,463 We need to take this to the next level. 240 00:11:35,945 --> 00:11:37,572 No, we need to take it slow. 241 00:11:38,281 --> 00:11:39,954 This can get out of control real easy. 242 00:11:43,286 --> 00:11:44,458 You're using it, aren't you? 243 00:11:45,788 --> 00:11:47,335 I had to make sure you weren't trying to cheat me. 244 00:11:47,415 --> 00:11:48,792 I told you not to use it. 245 00:11:49,500 --> 00:11:50,580 This could ruin everything. 246 00:11:50,627 --> 00:11:52,387 I think I know what I'm doing. No, you don't. 247 00:11:52,837 --> 00:11:55,511 This is powerful stuff. A little goes a long way. 248 00:11:56,007 --> 00:11:57,429 All right, all right. (CHUCKLES) 249 00:11:58,426 --> 00:11:59,769 I won't use it anymore. 250 00:12:00,053 --> 00:12:01,771 See that you don't. 251 00:12:02,931 --> 00:12:04,148 Where's my money? 252 00:12:07,477 --> 00:12:08,524 When do I get more? 253 00:12:09,354 --> 00:12:10,480 When I'm ready. 254 00:12:22,825 --> 00:12:23,826 (CAR DOOR CLOSES) 255 00:12:27,163 --> 00:12:28,164 (CHUCKLES) 256 00:12:44,013 --> 00:12:45,435 Morning, superstar. 257 00:12:48,851 --> 00:12:50,023 Summer? 258 00:12:52,021 --> 00:12:54,365 You better not still be in bed. 259 00:13:13,251 --> 00:13:15,049 (SCREAMING) 260 00:13:17,088 --> 00:13:18,385 (GASPING) 261 00:13:30,435 --> 00:13:32,275 You look like a man with something on his mind. 262 00:13:33,313 --> 00:13:34,906 Yeah, well, I saw Eve last night. 263 00:13:35,648 --> 00:13:37,150 How'd that go? 264 00:13:40,445 --> 00:13:42,197 Is the Captain here yet? No. 265 00:13:43,323 --> 00:13:46,452 Eve thinks that the Captain was set up to kill Marwan. 266 00:13:46,659 --> 00:13:48,707 By who? Black Claw, maybe. 267 00:13:49,162 --> 00:13:51,005 But she thinks the Captain may have been in on it. 268 00:13:51,080 --> 00:13:52,923 Why? So he could be the hero. 269 00:13:53,458 --> 00:13:54,755 Are you kidding me? 270 00:13:55,335 --> 00:13:57,929 I was in the Captain's office, so was Wu. 271 00:13:58,796 --> 00:14:00,264 The Captain's here. 272 00:14:01,632 --> 00:14:03,352 I need to see you both in my office, please. 273 00:14:06,262 --> 00:14:07,684 I need your opinion on something. 274 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 (DOOR CLOSES) 275 00:14:10,099 --> 00:14:11,100 (SIGHS) 276 00:14:11,934 --> 00:14:14,778 As you know, I was supporting Andrew Dixon for mayor. 277 00:14:16,689 --> 00:14:18,066 I truly believe he would have won. 278 00:14:18,149 --> 00:14:20,698 And Gallagher is not the kind of guy you want in office. 279 00:14:21,361 --> 00:14:25,036 Now I've been asked to take Dixon's place by his campaign organization. 280 00:14:25,323 --> 00:14:27,403 You're talking about running for mayor. RENARD: I am. 281 00:14:27,408 --> 00:14:29,168 Now, I haven't made up my mind yet. I just... 282 00:14:30,119 --> 00:14:31,559 I'd like to know what you guys think. 283 00:14:31,621 --> 00:14:32,747 When do you have to make up your mind? 284 00:14:32,830 --> 00:14:34,457 RENARD: Soon. 285 00:14:35,083 --> 00:14:37,051 This is a little sudden. RENARD: I know. 286 00:14:37,835 --> 00:14:39,587 But would you back me if I said yes? 287 00:14:41,798 --> 00:14:43,266 If you win, what happens to you here? 288 00:14:43,341 --> 00:14:45,014 Well... 289 00:14:45,093 --> 00:14:46,219 I'd have to resign. 290 00:14:46,302 --> 00:14:47,394 Well, whoever replaces you 291 00:14:47,470 --> 00:14:48,813 won't know how we handle things. 292 00:14:50,139 --> 00:14:51,231 No, they would not. 293 00:14:51,307 --> 00:14:52,987 You know what you're getting yourself into? 294 00:14:53,101 --> 00:14:54,774 I just know that we can't have Gallagher. 295 00:14:55,395 --> 00:14:56,396 (INHALES) 296 00:14:57,271 --> 00:14:59,490 Well, if this is what you want, we'll back you. 297 00:14:59,982 --> 00:15:01,734 I appreciate that. It's Wu. 298 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 Got a body. 299 00:15:09,242 --> 00:15:11,244 Eve was right. Yeah, he's gonna run. 300 00:15:11,702 --> 00:15:13,420 But it doesn't answer the question. 301 00:15:13,704 --> 00:15:14,956 Was he in on the assassination? 302 00:15:15,039 --> 00:15:16,279 Now if Black Claw's behind this, 303 00:15:16,290 --> 00:15:17,792 they're gonna want him in a position of power. 304 00:15:17,875 --> 00:15:19,969 Except Captain was with us when we were attacked at the warehouse. 305 00:15:20,044 --> 00:15:21,421 He could have been killed. 306 00:15:21,754 --> 00:15:23,301 Unless he was in on that too. 307 00:15:23,381 --> 00:15:24,849 I think he's getting played. 308 00:15:25,341 --> 00:15:26,701 Or maybe he's just taking advantage 309 00:15:26,717 --> 00:15:28,390 of a situation that's coming his way. 310 00:15:28,469 --> 00:15:30,597 Until we know for sure, we don't say anything. 311 00:15:33,724 --> 00:15:34,725 (CROWD CHEERING) 312 00:15:37,520 --> 00:15:38,692 RENARD: We got you. 313 00:15:48,573 --> 00:15:49,916 (INHALES DEEPLY) 314 00:15:58,249 --> 00:16:01,219 (TENSE MUSIC PLAYING) 315 00:16:46,088 --> 00:16:47,931 Doctor, we're ready to open. 316 00:16:49,800 --> 00:16:50,926 How many are there? 317 00:16:51,219 --> 00:16:52,471 A dozen at least. 318 00:16:52,720 --> 00:16:54,267 They've been knocking for 20 minutes, 319 00:16:54,430 --> 00:16:56,182 I'm surprised they haven't broken down the door. 320 00:16:56,307 --> 00:16:57,308 (CHUCKLES) 321 00:16:58,100 --> 00:16:59,101 Well... 322 00:17:00,603 --> 00:17:01,855 Let's not keep them waiting. 323 00:17:08,903 --> 00:17:11,326 (WOMEN MURMURING EXCITEDLY) 324 00:17:14,283 --> 00:17:17,958 Good morning, everyone. Come on in. Make sure you sign in. 325 00:17:19,205 --> 00:17:20,457 Hi, ladies. Hi. 326 00:17:21,415 --> 00:17:23,042 NURSE: Sign in? WOMAN: Yep, right there. 327 00:17:26,379 --> 00:17:29,178 The woman who lives here, Aimee Diaz, came home this morning 328 00:17:29,257 --> 00:17:30,850 to find a dead body in her living room. 329 00:17:31,133 --> 00:17:32,806 It's an old lady she's never seen before. 330 00:17:33,219 --> 00:17:34,892 Was the apartment unlocked? Nope. 331 00:17:34,971 --> 00:17:37,349 And no sign of a break-in, on top of that, 332 00:17:37,431 --> 00:17:39,775 her roommate, Summer Blake, is missing. 333 00:17:40,017 --> 00:17:42,770 She tried calling her cell phone, but it is right over there. 334 00:17:42,853 --> 00:17:44,446 Tried calling her parents' house... 335 00:17:45,481 --> 00:17:46,903 A few friends, no luck. 336 00:17:46,983 --> 00:17:48,326 The reason that's weird is because 337 00:17:48,401 --> 00:17:49,948 her car and purse are still here. 338 00:17:50,027 --> 00:17:51,074 Mmm. 339 00:17:51,153 --> 00:17:52,746 No visible signs of trauma. 340 00:17:52,822 --> 00:17:54,422 HANK: Does the roommate know who this is? 341 00:17:55,032 --> 00:17:56,909 Well, this is where we have the weirder part. 342 00:17:57,743 --> 00:17:59,791 Roommate, Aimee, says this elderly woman 343 00:17:59,870 --> 00:18:02,498 is wearing what roommate, Summer, was wearing last night. 344 00:18:02,582 --> 00:18:05,335 Right down to the jewelry, ankle bracelet, and ring. 345 00:18:05,793 --> 00:18:07,670 HANK: How old is Summer? WU: Twenty-four. 346 00:18:08,629 --> 00:18:10,677 So there's no way this is Summer. 347 00:18:11,048 --> 00:18:13,016 Well, not in a normal no way. 348 00:18:13,801 --> 00:18:16,725 But I'm thinking, why would a woman who's in her, what, 90s 349 00:18:16,971 --> 00:18:20,100 come here sometime last night to put on Summer's clothes, ring, 350 00:18:20,182 --> 00:18:22,651 and ankle bracelet, just to die? 351 00:18:23,019 --> 00:18:24,111 We'll get the prints off the body. 352 00:18:24,186 --> 00:18:25,233 Let's see who it is. 353 00:18:25,438 --> 00:18:26,530 Yeah. Where's the roommate? 354 00:18:27,023 --> 00:18:28,070 Kitchen. 355 00:18:28,149 --> 00:18:30,026 NICK: When was the last time you saw your roommate? 356 00:18:30,109 --> 00:18:31,736 Last night, right here. 357 00:18:32,862 --> 00:18:34,580 That her purse? Yes. 358 00:18:35,156 --> 00:18:37,284 Her wallet, her id, everything is still in it. 359 00:18:37,533 --> 00:18:39,376 Nothing was taken? I don't think so. 360 00:18:40,202 --> 00:18:41,328 Does she have a boyfriend? 361 00:18:41,787 --> 00:18:43,334 Not right now. HANK: But she did? 362 00:18:43,831 --> 00:18:45,378 That was six months ago. 363 00:18:45,458 --> 00:18:48,052 His name is Matthew Parks, but he moved to Australia. 364 00:18:48,127 --> 00:18:49,879 That's one of the reasons they broke up. 365 00:18:50,087 --> 00:18:52,055 NICK: And you weren't here last night? 366 00:18:52,715 --> 00:18:55,218 No, I stayed at my boyfriend's house. 367 00:18:55,426 --> 00:18:57,394 HANK: His name is? Collin Jones. 368 00:18:57,720 --> 00:18:59,313 You have any idea who the woman is? 369 00:18:59,388 --> 00:19:00,389 No. 370 00:19:01,057 --> 00:19:03,526 But she must have something to do with Summer disappearing. 371 00:19:03,601 --> 00:19:06,070 She took her clothes and her jewelry and... 372 00:19:06,812 --> 00:19:08,485 She must have killed her. And I don't know... 373 00:19:08,564 --> 00:19:10,191 Why would she want to kill Summer? 374 00:19:10,733 --> 00:19:12,155 None of this makes any sense. 375 00:19:12,735 --> 00:19:14,578 Who's that? That's Summer. 376 00:19:15,571 --> 00:19:17,699 A photographer just took these yesterday. 377 00:19:18,908 --> 00:19:20,330 I can't believe this has happened. 378 00:19:20,409 --> 00:19:21,786 We were looking at them last night. 379 00:19:22,244 --> 00:19:23,587 She was gonna be a model and... 380 00:19:24,330 --> 00:19:25,673 She's so beautiful. 381 00:19:26,707 --> 00:19:28,084 Give us a second, please. 382 00:19:30,628 --> 00:19:32,301 No match in the system for an old lady. 383 00:19:33,130 --> 00:19:34,473 So, you got nothing? 384 00:19:34,548 --> 00:19:36,141 No, I got something. 385 00:19:41,597 --> 00:19:43,270 She had a DUI last year. 386 00:19:43,724 --> 00:19:45,522 Not only is she wearing her clothes, 387 00:19:46,435 --> 00:19:48,028 she's wearing her fingerprints. 388 00:19:48,604 --> 00:19:49,651 That's Summer Blake? 389 00:19:54,944 --> 00:19:58,414 My friend, Mary Ann Galvin, can't stop talking about this treatment. 390 00:19:58,489 --> 00:20:00,287 And she looks unbelievable. 391 00:20:00,574 --> 00:20:02,827 Well, in a few minutes, 392 00:20:03,035 --> 00:20:05,037 you won't be able to stop talking about it, either. 393 00:20:05,246 --> 00:20:06,498 (BOTH CHUCKLING) 394 00:20:13,546 --> 00:20:14,547 Now... 395 00:20:15,256 --> 00:20:17,133 All I have to do is shield your eyes... 396 00:20:20,219 --> 00:20:21,641 And turn off the light. 397 00:20:28,310 --> 00:20:30,859 The ultraviolet light activates the formula. 398 00:20:30,938 --> 00:20:31,939 (GASPS) 399 00:20:34,316 --> 00:20:36,284 (CHUCKLES) Is it working? 400 00:20:36,986 --> 00:20:38,203 Well... 401 00:20:39,530 --> 00:20:40,747 Let's see. 402 00:20:45,369 --> 00:20:46,461 You tell me. 403 00:20:48,038 --> 00:20:49,164 Oh, my God. 404 00:20:50,416 --> 00:20:52,339 Oh, my God. 405 00:20:53,002 --> 00:20:54,345 It's a miracle. 406 00:21:00,509 --> 00:21:03,058 I believe it's a hyper-intensive form of progeria. 407 00:21:04,013 --> 00:21:06,015 If you're telling me this is a 24-year-old woman, 408 00:21:06,098 --> 00:21:07,645 that's the only explanation I've got. 409 00:21:07,725 --> 00:21:08,817 Progeria? 410 00:21:10,186 --> 00:21:11,563 That's an aging disease, right? 411 00:21:11,729 --> 00:21:13,276 Actually a genetic disorder 412 00:21:13,355 --> 00:21:16,450 which causes the nuclei in a person's cells to become unstable. 413 00:21:16,942 --> 00:21:19,115 The DNA inside degrades more rapidly, 414 00:21:19,195 --> 00:21:20,955 and that's what causes the accelerated aging. 415 00:21:20,988 --> 00:21:22,615 Doesn't that usually happen in kids? 416 00:21:23,282 --> 00:21:26,286 Yes, normally it takes years to become life threatening. 417 00:21:26,577 --> 00:21:27,874 Never happens this fast. 418 00:21:27,953 --> 00:21:29,671 Is there a possibility it's contagious? 419 00:21:30,247 --> 00:21:32,875 I hope not, 'cause this would really freak a lot of people out. 420 00:21:33,334 --> 00:21:34,335 (CHUCKLES) 421 00:21:34,668 --> 00:21:37,429 Listen, if I hadn't seen the body myself, I wouldn't have believed it. 422 00:21:37,630 --> 00:21:38,950 I'll get you some of the research. 423 00:21:42,176 --> 00:21:43,598 What are the chances it's progeria? 424 00:21:44,720 --> 00:21:45,892 I would say none. 425 00:21:50,518 --> 00:21:52,878 MALCOLM: Can't do the 19th. I'm shooting a wedding that day. 426 00:21:52,937 --> 00:21:56,066 But I can do the 21 st or the 23rd. 427 00:21:58,108 --> 00:22:00,827 Yeah, but it's up to you. I got both available. 428 00:22:00,903 --> 00:22:02,155 Afternoon? Yeah. 429 00:22:03,239 --> 00:22:04,919 FORBES: (ON TV) It's time to make a change. 430 00:22:05,533 --> 00:22:07,911 Time to restore your true, youthful self. 431 00:22:08,911 --> 00:22:10,254 Can I call you back? 432 00:22:11,288 --> 00:22:15,418 Shed your old, tired skin, and restore your true, youthful self? 433 00:22:16,085 --> 00:22:17,962 Hi, I'm Dr. Eugene Forbes. 434 00:22:18,295 --> 00:22:20,764 And with my revolutionary new fountain of youth treatment, 435 00:22:21,215 --> 00:22:22,432 Foy Cream, 436 00:22:22,508 --> 00:22:25,057 you can literally turn back the clock on your life. 437 00:22:28,556 --> 00:22:31,526 Call now for an appointment on your new life. 438 00:22:36,230 --> 00:22:40,235 The phone was crazy today. We're booked up for six months. 439 00:22:40,442 --> 00:22:42,991 People are going bat crap for your treatment. 440 00:22:43,070 --> 00:22:44,287 (CHUCKLES) Yeah, I know. 441 00:22:44,947 --> 00:22:47,200 I've locked up. Anything else you need? 442 00:22:48,200 --> 00:22:49,622 No. Go home. 443 00:22:51,787 --> 00:22:53,164 Well, have a good night. 444 00:22:55,708 --> 00:22:56,755 You too. 445 00:22:56,834 --> 00:22:58,336 (CELL PHONE RINGING) 446 00:23:01,589 --> 00:23:02,590 I was just about to call you. 447 00:23:02,673 --> 00:23:03,674 Are you crazy? 448 00:23:04,174 --> 00:23:05,926 What's wrong? The commercial. 449 00:23:06,302 --> 00:23:08,270 Is that your idea of staying low key? 450 00:23:08,345 --> 00:23:11,224 That was not our agreement. I told you to stay small, and go slow. 451 00:23:11,682 --> 00:23:14,606 Look, when you have a product that works this well, 452 00:23:15,311 --> 00:23:19,157 going slow is not really possible. People love this stuff. 453 00:23:19,315 --> 00:23:21,317 You have no idea how hard it is to get it. 454 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 Well, get some help because this is gonna be huge. 455 00:23:24,153 --> 00:23:25,405 I can't! 456 00:23:25,487 --> 00:23:27,807 I've already used half the jar that you gave me last night. 457 00:23:28,657 --> 00:23:30,455 I need more. No. 458 00:23:32,453 --> 00:23:33,579 I'll make you partner. 459 00:23:34,496 --> 00:23:35,622 Fifty-fifty. 460 00:23:35,831 --> 00:23:37,083 Malcolm, listen to me. 461 00:23:37,666 --> 00:23:39,668 I don't need this. Yes, you do. 462 00:23:39,752 --> 00:23:41,550 You need me. People trust me. 463 00:23:42,171 --> 00:23:43,468 I just have one of those faces. 464 00:23:45,257 --> 00:23:46,349 Are you listening? 465 00:23:46,967 --> 00:23:49,311 This is worth millions to both of us. 466 00:23:49,511 --> 00:23:50,854 I promise you. 467 00:23:50,930 --> 00:23:52,930 You'll have your first million within three months. 468 00:23:56,060 --> 00:23:57,403 I'll see what I can do. 469 00:24:33,514 --> 00:24:35,074 ROSALEE: You sure it wasn't a Spinnetod? 470 00:24:35,557 --> 00:24:36,979 Maybe it couldn't find a victim. 471 00:24:37,226 --> 00:24:39,649 They have to consume their victims' insides in order to stay young. 472 00:24:39,728 --> 00:24:40,729 Ah, I don't think so. 473 00:24:41,397 --> 00:24:44,077 Even when a Spinnetod can't find a victim, it doesn't age this fast. 474 00:24:44,108 --> 00:24:45,325 Pizza's here. 475 00:24:45,401 --> 00:24:46,618 Any luck? 476 00:24:46,694 --> 00:24:47,786 Not yet. 477 00:24:48,112 --> 00:24:50,160 Napkins. Just please try to avoid 478 00:24:50,239 --> 00:24:52,241 the greasy fingers on the pages. 479 00:24:54,076 --> 00:24:55,498 Now here's something. 480 00:24:56,036 --> 00:24:58,084 Looks like a journal from an Egyptian Grimm. 481 00:24:59,206 --> 00:25:00,332 NICK: What have you got? 482 00:25:00,416 --> 00:25:01,633 It's in Arabic. 483 00:25:02,459 --> 00:25:03,676 Any translation? 484 00:25:06,547 --> 00:25:08,766 Uh, yeah. Actually yes. 485 00:25:09,383 --> 00:25:12,887 It's called a musasat alsh-shabab. 486 00:25:13,679 --> 00:25:15,159 Sounds like something you want to eat. 487 00:25:15,764 --> 00:25:17,983 "I tracked the musasat alsh-shabab 488 00:25:18,058 --> 00:25:20,652 "through the streets of Cairo for seven straight nights, 489 00:25:20,728 --> 00:25:22,150 "always too late to catch it. 490 00:25:22,438 --> 00:25:25,191 "But never too late to discover the victims it left behind. 491 00:25:25,607 --> 00:25:27,826 "All of them aged beyond their years. 492 00:25:28,110 --> 00:25:29,783 "One of them, a young man who was, 493 00:25:30,154 --> 00:25:33,328 "I think, no more than 16 years old because I had seen him before, 494 00:25:33,407 --> 00:25:37,662 "had been transformed into a wrinkled old man within a few hours. 495 00:25:38,495 --> 00:25:40,714 "I knew I had to catch it in the act to understand 496 00:25:40,789 --> 00:25:43,759 "how it was able to steal the youth of its victims. 497 00:25:44,209 --> 00:25:47,383 "On the eighth night, I tracked the musasat alsh-shabab 498 00:25:47,463 --> 00:25:49,557 "to a small back alley. 499 00:25:49,631 --> 00:25:53,807 "I watched with utter fascination as it Woged, and it's..." 500 00:25:54,762 --> 00:25:56,230 What? "Mandibles." 501 00:25:56,805 --> 00:26:00,025 "Pierced a woman's face as she lay limp in its arms. 502 00:26:00,642 --> 00:26:03,486 "It appeared to suck something from its victim 503 00:26:03,562 --> 00:26:05,610 "as the cheeks grew ever larger. 504 00:26:05,939 --> 00:26:10,035 "When it finished with the young woman, it disgorged the yanbue." 505 00:26:10,486 --> 00:26:13,990 So, we don't know what the musasat alsh-shabab does with the... 506 00:26:14,448 --> 00:26:15,700 Yanbue. Right. 507 00:26:15,783 --> 00:26:17,160 That it sucks out of people. 508 00:26:17,576 --> 00:26:18,623 Right, here's more. 509 00:26:18,702 --> 00:26:20,079 "And when it melts into the skin, 510 00:26:20,162 --> 00:26:22,506 "age disappears, but it becomes highly addictive, 511 00:26:22,581 --> 00:26:25,835 "shattering lives, and making monsters of those who use it." 512 00:26:25,918 --> 00:26:27,920 Oh, well, there's a happy ending. Not done. 513 00:26:28,003 --> 00:26:29,003 Sorry. 514 00:26:29,046 --> 00:26:30,764 "Knowing how difficult it would be to kill, 515 00:26:30,839 --> 00:26:32,637 "I lay in wait for him in his room. 516 00:26:32,966 --> 00:26:35,810 "After I cut off its head, I discovered a small fortune 517 00:26:35,886 --> 00:26:38,514 "hidden in the walls, but I realized only too late 518 00:26:38,597 --> 00:26:41,771 "that he was only the supplier of the yanbue. 519 00:26:42,351 --> 00:26:45,730 "Now that he was dead, I would never know who he was selling it to." 520 00:26:46,188 --> 00:26:48,782 At least we know we're dealing with a big, ugly bug-like dude. 521 00:26:48,857 --> 00:26:50,109 Well, the Grimm in the book said he was following 522 00:26:50,192 --> 00:26:52,160 the musasat alsh-shabab for eight nights. 523 00:26:52,653 --> 00:26:54,173 That means there were a lot of victims. 524 00:26:54,988 --> 00:26:58,242 Then there's probably a lot more victims than the one we know about. 525 00:27:02,246 --> 00:27:04,123 You ever think about getting into modeling? 526 00:27:04,206 --> 00:27:07,210 (SCOFFS) You got to be kidding me, right? 527 00:27:07,292 --> 00:27:08,714 I don't make any money kidding. 528 00:27:09,044 --> 00:27:10,261 (LOUD MUSIC PLAYING) (CAMERA SHUTTER CLICKING) 529 00:27:10,337 --> 00:27:12,431 Oh, Brian, that's great. You're a natural. 530 00:27:13,382 --> 00:27:15,225 Could you smile, Brian? Yeah, that's right. 531 00:27:15,717 --> 00:27:18,061 Good job. Great. 532 00:27:19,179 --> 00:27:20,852 (SUCKING) 533 00:27:32,985 --> 00:27:34,157 (SNARLS) 534 00:27:40,784 --> 00:27:42,377 (RETCHING) 535 00:27:51,003 --> 00:27:52,676 (SNARLING) 536 00:27:58,093 --> 00:28:01,893 This hyper-accelerated aging doesn't seem to be too rare. 537 00:28:01,972 --> 00:28:03,440 According to this research paper, 538 00:28:03,515 --> 00:28:06,314 "Medical abnormality linked to extreme aging." 539 00:28:06,935 --> 00:28:08,528 There have been half a dozen cases 540 00:28:08,604 --> 00:28:11,357 in and around the Portland area in the last three years. 541 00:28:11,940 --> 00:28:13,533 They call it a disease cluster. 542 00:28:13,692 --> 00:28:15,911 Sounds more like our musasat alsh-shabab. 543 00:28:16,612 --> 00:28:18,660 They name the victim? Yeah, at the end of the paper. 544 00:28:18,739 --> 00:28:20,036 Any survivors? 545 00:28:20,115 --> 00:28:22,959 No, but there are before and after photos. 546 00:28:23,535 --> 00:28:25,958 All attacked by a mysterious disease 547 00:28:26,038 --> 00:28:28,632 that aged them within 48 hours of contracting it. 548 00:28:29,124 --> 00:28:32,048 Call just came in. Car rolled off the road. Driver dead. 549 00:28:32,127 --> 00:28:34,505 And you're telling us about a traffic accident why? 550 00:28:34,796 --> 00:28:37,800 Driver appears to be in his 90s, license says he's 19. 551 00:28:38,675 --> 00:28:40,268 Thought you might want to check it out. 552 00:28:41,803 --> 00:28:43,601 (INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER) 553 00:28:45,307 --> 00:28:48,231 WU: Prints off the body match Brian Grady. He's the owner of that truck. 554 00:28:48,810 --> 00:28:52,485 According to witnesses, the driver lost control, ended up here. 555 00:28:55,943 --> 00:28:57,820 Doesn't look 19 to me. 556 00:29:05,244 --> 00:29:08,168 "Malcolm Caulfield, studio photographer." 557 00:29:08,914 --> 00:29:10,461 Yeah, got a cell phone. 558 00:29:10,874 --> 00:29:13,673 See if we can get the last numbers called and received. 559 00:29:13,752 --> 00:29:14,844 WU: Yeah. 560 00:29:15,045 --> 00:29:18,390 Didn't the last victim say they saw a photographer too? 561 00:29:18,465 --> 00:29:20,263 Oh, that's what her roommate said. 562 00:29:20,342 --> 00:29:21,719 I think we should talk to this photographer 563 00:29:21,802 --> 00:29:24,042 'cause I don't think this guy's got a career in modeling. 564 00:29:32,604 --> 00:29:33,821 Looks legit. 565 00:29:33,897 --> 00:29:35,570 What if he's musasat alsh-shabab? 566 00:29:36,024 --> 00:29:38,118 Well, if he is, he knows nobody can tie him 567 00:29:38,193 --> 00:29:39,445 to what happened to the victims. 568 00:29:39,528 --> 00:29:41,408 All right, well, how do you want to handle this? 569 00:29:41,571 --> 00:29:44,620 First we have to figure out if he's working alone or with somebody else. 570 00:29:45,325 --> 00:29:46,668 You leave the Grimm in the car? 571 00:29:46,743 --> 00:29:48,040 (EXHALES) For now. 572 00:29:49,121 --> 00:29:51,215 (DOOR BUZZING) Come in. I'll be right there. 573 00:29:51,832 --> 00:29:54,460 Listen, I got to go. Can I call you back tomorrow? 574 00:29:54,543 --> 00:29:56,966 Terrific. Yeah, looking forward to it. 575 00:30:00,924 --> 00:30:02,301 Can I help you? 576 00:30:02,801 --> 00:30:04,394 Malcolm Caulfield? Yes. 577 00:30:05,178 --> 00:30:07,476 Detective Burkhardt. This is Detective Griffin. 578 00:30:07,723 --> 00:30:08,940 What'd I do? 579 00:30:09,266 --> 00:30:10,946 'Cause I don't remember doing anything bad. 580 00:30:11,435 --> 00:30:13,437 You shoot these photos? 581 00:30:13,520 --> 00:30:15,898 Uh, Summer Blake. Yeah, I did. 582 00:30:16,606 --> 00:30:18,233 She's a beautiful girl. 583 00:30:19,568 --> 00:30:21,070 Well, is she in some kind of trouble? 584 00:30:21,153 --> 00:30:23,076 What about Brian Grady? You take pictures of him? 585 00:30:23,739 --> 00:30:25,036 Yeah, last night. 586 00:30:25,907 --> 00:30:26,954 What's going on? 587 00:30:27,034 --> 00:30:28,035 They're both dead. 588 00:30:29,745 --> 00:30:30,837 What? 589 00:30:31,580 --> 00:30:33,708 How? Did they know each other? 590 00:30:33,915 --> 00:30:35,087 Not that we know of. 591 00:30:37,294 --> 00:30:38,762 Oh, my God. This is why you're here. 592 00:30:38,837 --> 00:30:41,090 Look, I just took pictures of them. 593 00:30:41,423 --> 00:30:42,424 Why? 594 00:30:42,966 --> 00:30:44,806 Well they're both very attractive young people. 595 00:30:44,843 --> 00:30:46,683 It's what I do for a living. I discover talent. 596 00:30:46,970 --> 00:30:48,938 I didn't know beauty qualified as talent. 597 00:30:49,056 --> 00:30:52,151 (CHUCKLES) Talent is in the eye of the beholder. 598 00:30:52,225 --> 00:30:54,819 A lot of my clients have gone on to very successful careers. 599 00:30:55,020 --> 00:30:57,239 I mean, look at these faces. 600 00:30:57,314 --> 00:30:58,816 They're naturally beautiful. 601 00:30:58,899 --> 00:31:01,277 And in the right light, that is about as close 602 00:31:01,360 --> 00:31:02,612 to perfect as you're ever going to get. 603 00:31:02,694 --> 00:31:04,913 I mean, that is who we all want to be. 604 00:31:08,950 --> 00:31:10,918 How did they die? We're not sure. 605 00:31:11,244 --> 00:31:12,291 Where did you meet them? 606 00:31:12,579 --> 00:31:13,876 At Union Way mall. 607 00:31:14,373 --> 00:31:15,716 I meet my clients in a lot of places. 608 00:31:15,791 --> 00:31:18,795 Malls, parks, streets. I'm always looking. 609 00:31:18,877 --> 00:31:21,221 You know, you never know when you're gonna meet that next Heidi Klum. 610 00:31:21,296 --> 00:31:22,297 (CHUCKLES) 611 00:31:22,381 --> 00:31:24,099 Look, do you think I had something to do with this? 612 00:31:24,174 --> 00:31:26,347 Just have to backtrack everywhere they've been. 613 00:31:29,930 --> 00:31:32,649 If you think of anything else, give us a call. 614 00:31:33,683 --> 00:31:34,684 (DOOR OPENS) 615 00:31:36,853 --> 00:31:37,900 (DOOR CLOSES) 616 00:31:37,979 --> 00:31:40,573 A lot of beautiful people up on those walls. 617 00:31:40,649 --> 00:31:42,617 Kind of like trophies. 618 00:31:42,692 --> 00:31:45,366 Think we can tie any of them to the ones we found in the medical report? 619 00:31:45,445 --> 00:31:46,445 Well, it's worth a look. 620 00:31:46,488 --> 00:31:48,081 Let's run his phone records. 621 00:31:48,156 --> 00:31:50,500 And put some surveillance on him. 622 00:31:52,577 --> 00:31:53,578 (CELL PHONE RINGING) 623 00:31:57,999 --> 00:31:59,922 Hello? FORBES: Did you get more? 624 00:32:00,001 --> 00:32:01,469 Yeah, but... Bring it to me. 625 00:32:01,545 --> 00:32:03,092 Look, two cops were just at my place. 626 00:32:03,171 --> 00:32:04,263 Bring it to me now. 627 00:32:04,339 --> 00:32:05,431 Did you hear what I just said? 628 00:32:05,507 --> 00:32:06,599 I don't care what you just said. 629 00:32:06,675 --> 00:32:09,053 Bring me the stuff now. This is big business. 630 00:32:11,805 --> 00:32:14,684 My God, you look fabulous. 631 00:32:15,725 --> 00:32:16,726 (KNOCK ON DOOR) 632 00:32:17,018 --> 00:32:19,271 Doctor, we have a lot of patients waiting. 633 00:32:19,354 --> 00:32:20,901 I'm coming! (GASPS) 634 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 (DOOR CLOSES) 635 00:32:28,196 --> 00:32:29,448 If Malcolm's supplying someone 636 00:32:29,531 --> 00:32:31,533 with something he's taking from his victims, 637 00:32:31,616 --> 00:32:33,256 more than likely he would have made a call 638 00:32:33,285 --> 00:32:34,878 after Brian and Summer left his studio. 639 00:32:35,328 --> 00:32:37,248 Well, then we isolate the numbers Malcolm called. 640 00:32:37,706 --> 00:32:39,049 All right. 641 00:32:40,709 --> 00:32:42,882 Three different numbers were called on those dates. 642 00:32:44,087 --> 00:32:45,885 One is a photo supply store. 643 00:32:45,964 --> 00:32:49,389 Another one's a dry cleaners. And the last one's a clinic. 644 00:32:49,468 --> 00:32:51,015 What kind of clinic? 645 00:32:53,889 --> 00:32:55,266 Beauty treatment. 646 00:32:55,599 --> 00:32:56,976 And he's got his own commercial. 647 00:32:57,058 --> 00:32:58,059 Play it. 648 00:32:59,686 --> 00:33:01,484 It's time to make a change. 649 00:33:01,855 --> 00:33:04,404 Time to restore your true, youthful self. 650 00:33:05,317 --> 00:33:07,157 Do you ever wish you could turn back the clock, 651 00:33:07,694 --> 00:33:11,744 shed your old, tired skin, and restore your true, youthful self? 652 00:33:12,449 --> 00:33:14,497 Hi, I'm Dr. Eugene Forbes. 653 00:33:14,659 --> 00:33:17,162 And with my revolutionary new fountain of youth treatment, 654 00:33:17,579 --> 00:33:18,751 Foy Cream, 655 00:33:18,830 --> 00:33:19,956 you can literally... 656 00:33:20,040 --> 00:33:21,383 Foy Cream? 657 00:33:22,250 --> 00:33:23,877 We talking Fountain of Youth? 658 00:33:25,337 --> 00:33:26,714 We may have just found our buyer. 659 00:33:27,214 --> 00:33:28,932 We're gonna need somebody to check him out. 660 00:33:30,091 --> 00:33:31,183 Yeah. 661 00:33:31,551 --> 00:33:34,225 NICK: If this photographer is the musasat alsh-shabab, 662 00:33:34,471 --> 00:33:36,769 then they might be using the clinic to sell the yanbue. 663 00:33:36,973 --> 00:33:38,441 So, they've gone mainstream. 664 00:33:38,517 --> 00:33:40,565 This doctor's selling it out of a spa. (SCOFFS) 665 00:33:40,644 --> 00:33:43,443 Don't forget, repeated use is supposed to turn people who use it 666 00:33:43,522 --> 00:33:44,899 into monsters, okay? 667 00:33:45,941 --> 00:33:48,410 So, look, if you go in there, do not mess with this stuff. 668 00:33:48,735 --> 00:33:50,203 Okay. What do you want me to do? 669 00:33:50,362 --> 00:33:52,282 See if you can get a sample of what he's selling. 670 00:33:52,405 --> 00:33:53,827 We take it to the lab. 671 00:33:53,907 --> 00:33:55,987 If it's human-based, we know we've got the right guy. 672 00:33:57,202 --> 00:33:58,203 Okay. 673 00:34:04,626 --> 00:34:05,878 Thank you. Mmm-hmm. 674 00:34:13,134 --> 00:34:16,388 Hi, I'm Rosalee Calvert. I have an appointment at 5:00. 675 00:34:18,557 --> 00:34:20,757 NURSE: (OVER SPEAKERS) I'm sorry. I don't see your name. 676 00:34:21,142 --> 00:34:22,782 ROSALEE: Huh. I booked it three weeks ago. 677 00:34:23,520 --> 00:34:24,567 NURSE: Hmm. 678 00:34:24,646 --> 00:34:26,614 No. I'm sorry, I don't have you. 679 00:34:27,315 --> 00:34:30,535 Oh, my God. I just drove all the way from Salem. 680 00:34:30,652 --> 00:34:32,654 I confirmed this. Are you sure you have the right clinic? 681 00:34:32,737 --> 00:34:35,160 Yeah, the Foy Cream, right? Dr. Forbes? 682 00:34:36,116 --> 00:34:37,834 Look, I'll try to squeeze you in, 683 00:34:37,909 --> 00:34:38,956 but you'll have to wait. 684 00:34:39,536 --> 00:34:40,662 Thank you. 685 00:34:40,745 --> 00:34:43,419 You understand the first appointment is just a consultation? 686 00:34:43,498 --> 00:34:45,500 The fee for the treatment is $5,000. 687 00:34:46,626 --> 00:34:47,673 No problem. 688 00:34:48,878 --> 00:34:51,381 Then you'll need to fill out this paperwork. 689 00:34:52,924 --> 00:34:53,925 (STUTTERS) 690 00:34:54,509 --> 00:34:55,681 I got to say, (CHUCKLES) 691 00:34:56,136 --> 00:34:57,683 are you sure you need this treatment? 692 00:34:58,513 --> 00:35:00,732 Oh. One can never look too young. 693 00:35:00,807 --> 00:35:02,059 (BOTH CHUCKLING) 694 00:35:06,146 --> 00:35:07,363 Hi. Hi. 695 00:35:08,440 --> 00:35:09,657 Have you had this treatment before? 696 00:35:09,733 --> 00:35:10,950 Oh, no. It's my first time. 697 00:35:13,778 --> 00:35:17,328 I know it's expensive, but my friends look amazing. 698 00:35:17,866 --> 00:35:19,163 And they're older than me. 699 00:35:19,743 --> 00:35:20,744 (CHUCKLES) 700 00:35:24,122 --> 00:35:26,671 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 701 00:36:18,218 --> 00:36:19,435 What do you think? 702 00:36:20,220 --> 00:36:21,346 You look amazing. 703 00:36:21,429 --> 00:36:22,931 I do, don't I? 704 00:36:23,056 --> 00:36:25,150 (GASPS) Oh, I'm so glad I came. 705 00:36:25,225 --> 00:36:26,898 My husband's gonna think he's having an affair. 706 00:36:26,976 --> 00:36:28,023 (CHUCKLES) 707 00:36:28,103 --> 00:36:29,446 And I might have one myself. 708 00:36:30,313 --> 00:36:31,314 (CHUCKLES) 709 00:36:33,525 --> 00:36:35,527 Ms. Calvert? Dr. Forbes will see you now. 710 00:36:38,613 --> 00:36:40,115 May I take your coat? Please. 711 00:36:41,199 --> 00:36:43,122 Thank you. This way. 712 00:36:47,288 --> 00:36:48,585 (GRUNTS, SNIFFS) 713 00:36:49,624 --> 00:36:51,752 Doctor, this is the last patient. 714 00:36:52,669 --> 00:36:53,795 Do you need me to stay? 715 00:36:54,045 --> 00:36:55,342 No, I'll lock up. 716 00:36:56,631 --> 00:36:57,757 Okay. 717 00:36:58,299 --> 00:36:59,979 FORBES: (OVER SPEAKERS) Please have a seat. 718 00:37:00,135 --> 00:37:02,058 I will be with you in just a second. 719 00:37:06,099 --> 00:37:08,227 Hi. I'm Dr. Forbes. 720 00:37:10,311 --> 00:37:11,403 Rosalee Calvert. 721 00:37:11,479 --> 00:37:12,605 Nice to meet you, Rosalee. 722 00:37:12,856 --> 00:37:14,324 Let's see what we have here. 723 00:37:15,400 --> 00:37:17,994 This special cream you use, can you tell me what's in it? 724 00:37:18,695 --> 00:37:21,073 Oh, I'm sorry, I can't. It's a secret. 725 00:37:23,700 --> 00:37:24,701 Oh. 726 00:37:25,285 --> 00:37:26,285 I can see why you came. 727 00:37:26,327 --> 00:37:27,624 What? Really? 728 00:37:28,204 --> 00:37:29,956 It's never too early to start the treatment. 729 00:37:30,123 --> 00:37:31,249 Oh, boy. 730 00:37:31,332 --> 00:37:32,925 FORBES: All of these imperfections, 731 00:37:33,001 --> 00:37:35,845 they will completely disappear after just one treatment. 732 00:37:36,671 --> 00:37:38,423 Imperfections? What imperfections? 733 00:37:38,798 --> 00:37:40,675 Oh, this was not a good idea. 734 00:37:41,009 --> 00:37:42,306 You know what? 735 00:37:42,969 --> 00:37:45,347 We shouldn't wait. We should start right away. 736 00:37:45,930 --> 00:37:47,450 I thought this was just a consultation. 737 00:37:47,515 --> 00:37:49,275 We cannot let her put that stuff on her face. 738 00:37:49,350 --> 00:37:50,943 This will take years off your face. 739 00:37:51,019 --> 00:37:52,659 I think I need to really think about this. 740 00:37:57,275 --> 00:37:58,697 NICK: And there's our photographer. 741 00:37:59,569 --> 00:38:01,492 Okay, guys, we got to pull the plug on this one. 742 00:38:01,571 --> 00:38:02,697 Yeah. 743 00:38:03,031 --> 00:38:04,999 Don't you want to be younger and more beautiful? 744 00:38:05,325 --> 00:38:07,043 I think I'm kind of happy the way I am. 745 00:38:07,744 --> 00:38:09,087 Seriously? 746 00:38:10,872 --> 00:38:12,249 (CHUCKLES) Okay, fine. 747 00:38:12,707 --> 00:38:14,209 I'm certainly not going to waste this. 748 00:38:14,667 --> 00:38:16,419 Hey. Let me show you what it does. 749 00:38:17,337 --> 00:38:18,714 (FORBES BREATHING HEAVILY) 750 00:38:26,596 --> 00:38:27,973 I'll just let myself out. 751 00:38:28,473 --> 00:38:29,645 No, no, no. Wait. 752 00:38:30,225 --> 00:38:33,104 You have to see. Now go ahead, guess how old I am. 753 00:38:33,228 --> 00:38:35,151 Uh... How old do I look? 754 00:38:35,230 --> 00:38:36,310 What the hell are you doing? 755 00:38:37,065 --> 00:38:39,443 Oh, good, you're here. Did you bring more? I'm all out. 756 00:38:39,818 --> 00:38:41,491 I told you not to use that stuff. 757 00:38:41,569 --> 00:38:43,116 I need more. Who is she? 758 00:38:43,238 --> 00:38:44,865 Did you bring it? Yeah, I did. 759 00:38:44,948 --> 00:38:46,575 Give it to me. What is she doing here? 760 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 Nothing. I was just leaving. 761 00:38:48,535 --> 00:38:49,661 Give it to me. 762 00:38:50,912 --> 00:38:51,913 MONROE: Hey. 763 00:38:52,288 --> 00:38:53,585 Get the hell away from her. 764 00:38:53,832 --> 00:38:54,924 (GRUNTING) 765 00:38:56,459 --> 00:38:58,382 No! No! My cream! (GLASS BREAKING) 766 00:38:58,628 --> 00:38:59,675 (GASPING) 767 00:38:59,754 --> 00:39:01,506 ROSALEE: He's the musasat alsh-shabab! 768 00:39:02,465 --> 00:39:03,466 (SNARLS) 769 00:39:03,925 --> 00:39:05,677 (BOTH GRUNTING) 770 00:39:06,928 --> 00:39:08,100 (PANTING) 771 00:39:08,638 --> 00:39:09,639 (BOTH GRUNTING) 772 00:39:12,267 --> 00:39:13,439 I'll find a new jar. 773 00:39:14,602 --> 00:39:15,603 (MALCOLM GROWLING) 774 00:39:15,937 --> 00:39:17,063 (GROWLS) 775 00:39:20,275 --> 00:39:21,527 (SNARLING, GROWLING) 776 00:39:21,818 --> 00:39:22,819 (GRUNTS) 777 00:39:29,409 --> 00:39:30,410 (GRUNTS) 778 00:39:30,952 --> 00:39:31,953 (GRUNTS) 779 00:39:33,079 --> 00:39:34,205 Don't move. 780 00:39:34,622 --> 00:39:35,623 (FORBES GRUNTS) 781 00:39:36,666 --> 00:39:38,543 (PANTING) 782 00:39:39,794 --> 00:39:41,216 FORBES: What am I gonna do now? 783 00:39:41,296 --> 00:39:42,343 It's broken. 784 00:39:42,922 --> 00:39:44,344 And it's your fault. 785 00:39:47,844 --> 00:39:49,312 You never answered my question. 786 00:39:49,971 --> 00:39:51,143 What? 787 00:39:51,222 --> 00:39:52,690 How old do I look? 788 00:39:56,352 --> 00:39:58,775 (LAUGHS) I'm 69 years young. 789 00:40:02,984 --> 00:40:03,985 (THUDS) 790 00:40:05,194 --> 00:40:06,696 RENARD: Andrew believed that Portland deserved a mayor 791 00:40:06,779 --> 00:40:08,622 that was willing to fight for its people. 792 00:40:09,991 --> 00:40:11,711 Now, I've been asked to take Andrew's place. 793 00:40:12,952 --> 00:40:15,455 And after long consideration, I've realized that the only way 794 00:40:15,538 --> 00:40:18,883 to support Andrew's vision of the city is to take his place. 795 00:40:18,958 --> 00:40:21,336 And, so, today, I'm formally announcing 796 00:40:21,419 --> 00:40:23,342 my candidacy for mayor of Portland. 797 00:40:31,679 --> 00:40:32,931 Here we go. 798 00:40:54,619 --> 00:40:56,166 (INHALES) 799 00:41:11,177 --> 00:41:13,896 (GASPS, BREATHING HEAVILY) 800 00:41:14,889 --> 00:41:15,981 (GROANING) 801 00:41:18,393 --> 00:41:19,394 (GRUNTING) 802 00:41:24,232 --> 00:41:25,950 (GRUNTING) 803 00:41:30,738 --> 00:41:31,955 (GRUNTS IN PAIN) 57935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.