Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,010
ROSALEE: Previously on
Grimm...
2
00:00:02,085 --> 00:00:03,712
So, we're thinking
this is some kind of
3
00:00:03,795 --> 00:00:05,468
healing stick-magic
wand thing?
4
00:00:05,547 --> 00:00:06,799
Until we know,
it's not a good idea
5
00:00:06,882 --> 00:00:08,322
to have it fall
into the wrong hands.
6
00:00:08,467 --> 00:00:10,014
So, we keep this
to ourselves?
7
00:00:10,344 --> 00:00:11,624
NICK: Nobody can know
about this.
8
00:00:11,678 --> 00:00:12,975
At least until we figure out
9
00:00:13,055 --> 00:00:14,935
how to figure out what it is
we're dealing with.
10
00:00:15,974 --> 00:00:17,100
(SCREAMING)
(BONE CRACKING)
11
00:00:17,184 --> 00:00:18,356
ADALIND: I was thinking...
12
00:00:18,435 --> 00:00:19,937
If you become
a Hexenbiest again?
13
00:00:20,020 --> 00:00:22,022
We just never talked
about that before.
14
00:00:22,105 --> 00:00:25,985
If and when that happens,
we'll just deal with it.
15
00:00:26,276 --> 00:00:27,277
(SNARLS)
16
00:00:27,945 --> 00:00:29,618
(GROWLS, SNARLS)
17
00:00:29,947 --> 00:00:31,665
Who the hell are
you working for?
18
00:00:31,949 --> 00:00:34,202
The people who are
gonna change your life.
19
00:00:34,284 --> 00:00:36,503
We could make you the most
powerful man in the city.
20
00:00:36,578 --> 00:00:38,376
RACHEL: To win, we think
you'll need to have a family.
21
00:00:38,455 --> 00:00:39,752
You already have a daughter.
22
00:00:39,831 --> 00:00:40,911
How do you know about that?
23
00:00:41,124 --> 00:00:42,842
RACHEL: And Adalind's
the mother.
24
00:02:22,476 --> 00:02:24,945
DOYLE: All right, yeah. And
go ahead and call Stapleton.
25
00:02:25,020 --> 00:02:27,301
Let him know that I gave until
start of business on Monday
26
00:02:27,356 --> 00:02:29,233
to counter our offer
on the Baker Street property.
27
00:02:29,316 --> 00:02:31,364
FEMALE ASSISTANT: (OVER PHONE)
Stapleton, got it.
28
00:02:31,443 --> 00:02:32,695
Anything else that
can't wait till Monday?
29
00:02:33,028 --> 00:02:35,156
Um, oh. Your friends
Drew and Laura
30
00:02:35,238 --> 00:02:37,582
are celebrating their
10-year anniversary on Sunday.
31
00:02:37,658 --> 00:02:38,955
Wow. Ten years.
32
00:02:39,034 --> 00:02:42,379
Uh, okay, I should get them
something appropriate.
33
00:02:42,454 --> 00:02:44,707
I will... Tell you what?
Let me know what you can find.
34
00:02:44,790 --> 00:02:46,758
How much do you want to spend?
(CAR PHONE BEEPING)
35
00:02:46,833 --> 00:02:48,835
Under$500.
I got another call coming in.
36
00:02:48,919 --> 00:02:50,421
Have a great weekend,
Mr. Baske.
37
00:02:50,712 --> 00:02:51,713
See you on Monday.
38
00:02:51,797 --> 00:02:53,174
Yeah.
39
00:02:53,256 --> 00:02:54,303
Hi, Mom.
40
00:02:54,383 --> 00:02:55,350
WOMAN: (OVER PHONE)
Are you on your way?
41
00:02:55,425 --> 00:02:57,473
Yeah, I got out of work a
little later than I expected,
42
00:02:57,552 --> 00:02:59,020
but I should be there soon.
43
00:02:59,096 --> 00:03:01,315
Okay. I made a casserole,
it's in the oven.
44
00:03:01,390 --> 00:03:02,516
Oh, great.
45
00:03:02,599 --> 00:03:03,816
Uh, sounds good.
I'll see you in a bit.
46
00:03:03,892 --> 00:03:05,144
Okay. Love you.
47
00:03:05,227 --> 00:03:06,444
Love you too, Mom.
48
00:03:06,603 --> 00:03:08,651
(TURNING ON MUSIC)
49
00:03:12,567 --> 00:03:13,614
(MUSIC VOLUME ESCALATES)
50
00:03:14,152 --> 00:03:16,200
(ROCK MUSIC PLAYING IN CAR)
51
00:03:21,785 --> 00:03:22,786
(BURSTS)
52
00:03:30,001 --> 00:03:31,378
(COUGHING)
53
00:03:34,047 --> 00:03:35,048
(EXHALES)
54
00:03:38,135 --> 00:03:40,388
(COUGHING, EXHALES)
55
00:03:40,971 --> 00:03:41,972
(EXHALES)
56
00:03:42,556 --> 00:03:43,557
(GASPS)
57
00:03:49,396 --> 00:03:50,818
Oh, no, no, no.
58
00:03:53,608 --> 00:03:55,201
(PANTING)
59
00:03:57,571 --> 00:03:59,665
(CLANGING)
60
00:04:08,540 --> 00:04:09,541
(HAMMER THUDS)
61
00:04:10,584 --> 00:04:12,052
(CREAKING)
62
00:04:12,127 --> 00:04:13,128
(GRUNTS)
63
00:04:14,171 --> 00:04:15,172
(CHUCKLES)
64
00:04:15,547 --> 00:04:16,548
(DOOR CREAKS)
65
00:04:39,571 --> 00:04:40,572
(GRUNTS)
66
00:04:58,924 --> 00:05:00,551
(DOYLE PANTING)
67
00:05:02,219 --> 00:05:04,392
MAN: How much farther
do you want to go today?
68
00:05:04,638 --> 00:05:06,140
WOMAN: I don't know.
We should probably stop.
69
00:05:06,223 --> 00:05:07,395
The sun is going down.
70
00:05:19,236 --> 00:05:20,658
(LOW GROWLING)
71
00:05:24,574 --> 00:05:25,575
(GROWLING)
72
00:05:25,659 --> 00:05:27,127
(WOMAN SCREAMING)
73
00:05:27,202 --> 00:05:29,125
(GROWLING, CRUNCHING)
74
00:05:30,121 --> 00:05:31,338
(WOMAN GRUNTING)
75
00:05:33,416 --> 00:05:34,793
(HOWLING)
76
00:05:35,585 --> 00:05:36,928
(CELL PHONE RINGING)
77
00:05:42,133 --> 00:05:43,510
Hello?
RENARD: Is Nick home?
78
00:05:44,427 --> 00:05:45,849
Yeah.
You want me to get him?
79
00:05:45,929 --> 00:05:46,976
No.
80
00:05:47,931 --> 00:05:48,978
Can you talk?
81
00:05:52,102 --> 00:05:53,194
Yeah.
82
00:05:53,728 --> 00:05:55,071
Is this about Diana?
83
00:05:55,146 --> 00:05:56,739
Look, I don't want to
do this on the phone.
84
00:05:56,815 --> 00:05:59,659
Can you meet me tomorrow at
The Bent Brick at 10:00 a.m.?
85
00:05:59,943 --> 00:06:01,411
I think so.
86
00:06:01,486 --> 00:06:03,454
I assume I'm not supposed
to tell Nick about this.
87
00:06:03,530 --> 00:06:04,952
I'd prefer it if you didn't.
88
00:06:06,074 --> 00:06:07,371
I'll see you in the morning.
89
00:06:12,038 --> 00:06:13,836
Any luck?
(GRUNTS)
90
00:06:14,124 --> 00:06:16,092
Sort of.
You got the door open?
91
00:06:16,835 --> 00:06:17,882
Yeah.
92
00:06:17,961 --> 00:06:19,338
What'd you find?
93
00:06:19,421 --> 00:06:21,469
More tunnel, I think.
94
00:06:22,549 --> 00:06:23,829
I'll have to check it out later.
95
00:06:23,884 --> 00:06:25,181
Well, I got to take a shower.
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,596
(DOOR CLOSES)
97
00:06:35,729 --> 00:06:37,151
(TIRES SCREECHING)
98
00:06:46,489 --> 00:06:49,242
Man, you're alive!
99
00:06:49,367 --> 00:06:51,461
(BREATHING HEAVILY)
100
00:07:32,494 --> 00:07:33,996
Good morning, gentlemen.
101
00:07:34,079 --> 00:07:35,672
Not that it's good.
102
00:07:35,747 --> 00:07:38,170
The guy being treated
is Doyle Baske, 28.
103
00:07:38,249 --> 00:07:39,717
He told paramedics he was on
his way to visit his mom,
104
00:07:39,793 --> 00:07:42,546
when he blew a tire, and
drove his car into a tree.
105
00:07:43,880 --> 00:07:46,759
Well, it didn't happen
around here.
106
00:07:46,841 --> 00:07:48,388
Mr. Baske said
he was going to get help
107
00:07:48,468 --> 00:07:50,228
when he was attacked
by a guy with a big dog.
108
00:07:50,261 --> 00:07:53,310
Got away, fell down a hill,
was found by a trucker,
109
00:07:53,390 --> 00:07:54,983
who nearly ran him over
this morning.
110
00:07:55,058 --> 00:07:58,528
Paramedics did find scratches and
bite marks when they treated Doyle,
111
00:07:58,770 --> 00:08:00,613
but not dog bites.
112
00:08:00,689 --> 00:08:02,157
More like human.
113
00:08:03,066 --> 00:08:06,286
Which is why I called you, since
I'm not an expert on human bites.
114
00:08:06,361 --> 00:08:08,489
They also said Doyle had a lot of
blood on him when they got here,
115
00:08:08,571 --> 00:08:11,666
but aside from the cut on his
forehead, they found no major wounds.
116
00:08:11,741 --> 00:08:13,869
So, where'd all that
blood come from?
117
00:08:13,952 --> 00:08:14,953
Exactly.
118
00:08:15,036 --> 00:08:16,413
DOYLE: No, I said I'm fine.
119
00:08:17,080 --> 00:08:19,082
We can't tell if there's any
internal bleeding or head trauma
120
00:08:19,165 --> 00:08:20,605
unless we take you
into the hospital.
121
00:08:20,667 --> 00:08:22,260
I'm not going in.
122
00:08:22,335 --> 00:08:24,133
Doyle Baske?
I'm Detective Burkhardt.
123
00:08:24,212 --> 00:08:25,759
This is Detective Griffin.
124
00:08:26,006 --> 00:08:28,725
Look, guys, I got attacked
by a guy and his dog. Okay?
125
00:08:28,800 --> 00:08:30,268
I didn't get a good look
at them.
126
00:08:30,343 --> 00:08:31,970
I got away,
I must have hit my head.
127
00:08:32,053 --> 00:08:34,226
I don't know. I'd just blown
a tire and hit a tree.
128
00:08:34,305 --> 00:08:36,273
Can we see some
identification please?
129
00:08:36,349 --> 00:08:37,521
Yeah, sure.
130
00:08:37,600 --> 00:08:38,720
What kind of work do you do?
131
00:08:38,727 --> 00:08:39,727
Commercial real estate.
132
00:08:39,769 --> 00:08:41,771
My office is downtown.
133
00:08:42,564 --> 00:08:44,237
HANK: And you were on your way
to visit your mom?
134
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
DOYLE: Yeah, last night.
135
00:08:45,734 --> 00:08:47,236
I try to get out to see her,
like, once a month.
136
00:08:47,318 --> 00:08:49,537
She lives alone. Dad died
a couple of years ago.
137
00:08:49,612 --> 00:08:50,864
NICK: And where are you
headed now?
138
00:08:50,947 --> 00:08:52,949
I was just going back
to where I left my car.
139
00:08:53,658 --> 00:08:54,875
Oh, we can give you a ride,
140
00:08:54,951 --> 00:08:57,500
if you don't mind us asking you
a few questions on the way.
141
00:08:58,288 --> 00:08:59,380
Yeah, I can do that.
142
00:09:02,000 --> 00:09:03,547
WU: Just make sure that
I get all results...
143
00:09:03,626 --> 00:09:04,718
PARAMEDIC: Yeah.
144
00:09:31,738 --> 00:09:33,581
You're lucky you walked
away from this.
145
00:09:36,242 --> 00:09:37,960
Is this where
you were attacked?
146
00:09:38,036 --> 00:09:39,538
No, it's somewhere down there.
147
00:09:39,621 --> 00:09:42,966
I was trying to make a call
but didn't have any signal.
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,047
I don't remember
where exactly.
149
00:09:45,126 --> 00:09:46,844
I just remember
this dog coming at me,
150
00:09:46,920 --> 00:09:48,638
and everything after
that's kind of a blur.
151
00:09:49,422 --> 00:09:50,674
I ran into the woods,
152
00:09:51,549 --> 00:09:53,677
and guess I just ended up
where I ended up.
153
00:09:53,760 --> 00:09:55,683
Unconscious in
the middle of the road?
154
00:09:56,721 --> 00:09:57,973
Yeah.
155
00:09:58,348 --> 00:09:59,770
Look, it was dark, I don't
know where I was going.
156
00:09:59,849 --> 00:10:01,692
I just know that I was trying
to get the hell out of there.
157
00:10:01,768 --> 00:10:04,112
Not to mention the fact that I had
just driven my car into a tree,
158
00:10:04,187 --> 00:10:06,906
so please forgive me if I wasn't
exactly thinking straight.
159
00:10:06,981 --> 00:10:08,701
Well, you might have
a concussion, you know.
160
00:10:08,733 --> 00:10:09,780
Yes.
161
00:10:09,859 --> 00:10:11,361
And I will get myself
checked out, I swear,
162
00:10:11,444 --> 00:10:12,991
but right now, I just
need to get to my mother.
163
00:10:13,071 --> 00:10:15,449
She's probably
worried sick about me.
164
00:10:15,532 --> 00:10:17,375
Do you remember
what kind of dog it was?
165
00:10:17,450 --> 00:10:18,702
(CHUCKLES)
166
00:10:18,785 --> 00:10:20,865
You know what? I don't.
I'm not really a big dog guy.
167
00:10:21,079 --> 00:10:23,127
It was big, it was hairy,
and it was a dog, okay?
168
00:10:24,624 --> 00:10:27,468
We'll drive you to your mom's, you
can call a tow truck from there.
169
00:10:27,544 --> 00:10:29,842
Thank you, let me just
get my briefcase.
170
00:10:34,050 --> 00:10:35,393
(COOING)
171
00:10:45,186 --> 00:10:46,733
Thanks for coming.
172
00:10:48,314 --> 00:10:49,486
So,
173
00:10:49,566 --> 00:10:51,409
this is Kelly.
174
00:10:52,735 --> 00:10:54,203
What do you know
about Diana?
175
00:10:56,406 --> 00:10:57,407
You look good.
176
00:10:57,490 --> 00:10:59,458
So do you.
Tell me about Diana.
177
00:11:03,288 --> 00:11:04,585
You remember Meisner?
178
00:11:05,957 --> 00:11:07,334
I've seen him.
179
00:11:07,417 --> 00:11:08,919
I know he's here.
180
00:11:09,460 --> 00:11:11,303
Wait, you've seen him,
and he hasn't told you?
181
00:11:11,504 --> 00:11:12,596
Told me what?
182
00:11:13,214 --> 00:11:14,636
He was in the helicopter
that night.
183
00:11:16,092 --> 00:11:18,094
He killed the King
and got Diana.
184
00:11:18,887 --> 00:11:20,309
Meisner has Diana?
185
00:11:20,388 --> 00:11:21,981
I said he got her,
not that he has her.
186
00:11:22,056 --> 00:11:23,182
Then who does?
187
00:11:23,266 --> 00:11:24,609
I'm not exactly sure yet,
but he told me that
188
00:11:24,684 --> 00:11:25,981
she was handed over
to the Resistance.
189
00:11:26,060 --> 00:11:28,233
Meisner assured me
that she was safe.
190
00:11:29,397 --> 00:11:30,694
And you haven't seen her?
191
00:11:30,773 --> 00:11:31,774
No.
192
00:11:31,858 --> 00:11:35,112
But what's important is that our
daughter is alive and safe.
193
00:11:35,195 --> 00:11:36,412
And not with the Royals.
194
00:11:36,863 --> 00:11:38,080
I want to see her.
195
00:11:38,156 --> 00:11:40,116
Well, so do I, but we're
gonna have to be patient.
196
00:11:40,158 --> 00:11:42,786
I've been patient.
I want her back.
197
00:11:46,414 --> 00:11:50,089
Well, that's interesting.
198
00:11:51,586 --> 00:11:53,259
Does Nick know?
No.
199
00:11:54,047 --> 00:11:55,299
Are you gonna tell him?
200
00:11:55,632 --> 00:11:56,975
I don't know.
201
00:11:57,050 --> 00:11:58,643
And you can't tell him.
202
00:11:58,718 --> 00:12:00,436
(CHUCKLES)
This feels very familiar.
203
00:12:00,511 --> 00:12:02,104
I'm serious, Sean.
204
00:12:02,180 --> 00:12:03,397
If Nick finds out that
you're a Hexenbiest again,
205
00:12:03,473 --> 00:12:05,100
things may not turn out
so well.
206
00:12:06,434 --> 00:12:08,152
We have a son together.
207
00:12:08,228 --> 00:12:09,946
And we have
a daughter together.
208
00:12:10,021 --> 00:12:11,819
Well, maybe I should
live with both of you.
209
00:12:11,898 --> 00:12:13,070
Wouldn't that be fun?
210
00:12:15,318 --> 00:12:17,946
Don't forget what happened to the
last Hexenbiest he lived with.
211
00:12:18,780 --> 00:12:20,077
I'm not Juliette.
212
00:12:20,907 --> 00:12:22,659
I know. I just...
213
00:12:24,202 --> 00:12:26,546
I just don't want anything
to happen to you.
214
00:12:28,498 --> 00:12:31,672
And I don't want anything
to happen to you.
215
00:12:57,318 --> 00:12:58,444
Hey, guys, I'd, uh...
216
00:12:58,528 --> 00:13:00,451
I'd appreciate it if you didn't
say anything to my mother
217
00:13:00,530 --> 00:13:01,827
about me getting attacked.
218
00:13:02,240 --> 00:13:03,412
I don't want her
to get freaked out.
219
00:13:03,491 --> 00:13:05,960
Okay, but we're gonna
need your shirt.
220
00:13:07,036 --> 00:13:08,036
Excuse me?
221
00:13:08,079 --> 00:13:09,706
Some of the blood on that
might not be yours.
222
00:13:09,789 --> 00:13:12,383
We can use it to help identify
whoever attacked you.
223
00:13:12,458 --> 00:13:14,085
Yeah, okay.
224
00:13:14,168 --> 00:13:16,216
Oh, that's my mom.
225
00:13:22,719 --> 00:13:23,936
Mom.
Oh, my God!
226
00:13:24,012 --> 00:13:25,212
Oh, I was so worried
about you.
227
00:13:25,263 --> 00:13:26,264
I know.
What happened?
228
00:13:26,347 --> 00:13:27,348
Your shirt.
Yeah.
229
00:13:27,432 --> 00:13:28,524
Is that blood?
Are you injured?
230
00:13:28,599 --> 00:13:30,567
It looks worse
than it is, I swear.
231
00:13:30,643 --> 00:13:32,190
Oh, god.
My car had a flat tire
232
00:13:32,270 --> 00:13:33,362
and it went off the road,
but I'm fine.
233
00:13:33,438 --> 00:13:36,317
These two police detectives,
they gave me a ride.
234
00:13:36,399 --> 00:13:37,776
I'm sorry, I don't
remember your names.
235
00:13:37,859 --> 00:13:40,863
No problem. I'm Detective Burkhardt,
this is Detective Griffin.
236
00:13:41,487 --> 00:13:42,909
You gave me quite a scare.
237
00:13:42,989 --> 00:13:44,411
I know,
and I'm sorry. I...
238
00:13:44,490 --> 00:13:47,209
I tried to call but
my phone had no service.
239
00:13:47,285 --> 00:13:49,445
I want to find out if you
called the police last night,
240
00:13:49,495 --> 00:13:50,587
when he didn't show up.
241
00:13:50,663 --> 00:13:51,789
No, I didn't.
242
00:13:51,873 --> 00:13:54,501
I thought he was late
or just stuck at the office.
243
00:13:55,209 --> 00:13:57,712
Yeah. Well, thank you,
guys, for the ride.
244
00:13:57,795 --> 00:13:58,915
We need to get
a hold of you.
245
00:13:59,047 --> 00:14:01,049
Oh, yeah, of course.
246
00:14:01,132 --> 00:14:02,850
This is my card,
number's on it.
247
00:14:02,925 --> 00:14:04,051
Just give me a call.
248
00:14:05,595 --> 00:14:07,188
Your shirt?
249
00:14:07,263 --> 00:14:08,606
Yeah, I'm just gonna get
my mom in the house
250
00:14:08,681 --> 00:14:10,433
and then I'll run it
right back out, okay?
251
00:14:12,101 --> 00:14:13,193
That strike you
as a little weird?
252
00:14:13,269 --> 00:14:14,316
What?
253
00:14:14,395 --> 00:14:16,435
He didn't want his mom to
know that he was attacked.
254
00:14:17,106 --> 00:14:18,386
My mom lived out here
by herself,
255
00:14:18,441 --> 00:14:19,681
and I was attacked
not far away,
256
00:14:19,734 --> 00:14:22,362
I'd want her to know, so she
could, at least, lock the doors.
257
00:14:22,445 --> 00:14:23,537
Or maybe he'll tell her later.
258
00:14:23,613 --> 00:14:24,973
After he gets off
his bloody shirt.
259
00:14:28,242 --> 00:14:29,289
Here you go.
260
00:14:30,036 --> 00:14:31,037
Thanks again.
261
00:14:31,245 --> 00:14:32,246
(DOOR CLOSES)
262
00:14:33,873 --> 00:14:35,671
No priors for Doyle.
263
00:14:35,750 --> 00:14:38,845
The Doyle family is pretty
old money, for Portland.
264
00:14:38,920 --> 00:14:40,672
They've owned that property
where his mother's living
265
00:14:40,755 --> 00:14:42,052
since the late 1800s.
266
00:14:42,131 --> 00:14:43,758
Looks like he's been
at the same real estate firm
267
00:14:43,841 --> 00:14:45,218
for the last five years.
268
00:14:45,301 --> 00:14:46,644
He's single, no dependents.
269
00:14:46,719 --> 00:14:48,437
And yet he winds up
bloody on his way
270
00:14:48,513 --> 00:14:51,141
over the hills and through
the woods to mother's house.
271
00:14:51,474 --> 00:14:53,192
Got the lab work back
on the blood samples
272
00:14:53,267 --> 00:14:54,484
taken from
your victim's shirt.
273
00:14:54,560 --> 00:14:55,561
Any dog?
274
00:14:55,645 --> 00:14:57,739
No dog, all human.
275
00:14:57,814 --> 00:15:00,237
But you were thinking there were
two types, victim and attacker?
276
00:15:00,316 --> 00:15:03,445
Yeah. According to him, he was
attacked by an assailant and his dog.
277
00:15:03,528 --> 00:15:04,654
Well, then it's kind of
hard to explain
278
00:15:04,737 --> 00:15:05,977
the three different
blood types,
279
00:15:06,030 --> 00:15:07,657
when none of them are canine.
280
00:15:07,740 --> 00:15:10,414
So, he was attacked
by two humans and no dog?
281
00:15:10,493 --> 00:15:11,995
Doesn't mean he wasn't
attacked by a dog.
282
00:15:12,078 --> 00:15:13,625
Just that the dog
didn't bleed.
283
00:15:13,704 --> 00:15:14,876
Or the dog was Wesen.
284
00:15:15,123 --> 00:15:18,093
So, we've got a man and his
Wesen loose in the woods?
285
00:15:18,167 --> 00:15:19,544
Maybe.
Check area hospitals.
286
00:15:19,627 --> 00:15:21,755
See if anybody came in
with bite wounds,
287
00:15:21,838 --> 00:15:23,932
uh, between sundown
and this morning.
288
00:15:24,006 --> 00:15:26,555
Yep. You might want to
call Monroe and Rosalee.
289
00:15:26,634 --> 00:15:28,056
I think we better
go back out there
290
00:15:28,136 --> 00:15:30,264
and see if we can
retrace Doyle's steps.
291
00:15:49,073 --> 00:15:50,953
This is where he ran off
the road, hit the tree.
292
00:15:52,743 --> 00:15:54,996
Uh, he said he went off
in this direction.
293
00:15:55,746 --> 00:15:58,374
His mother's house is about
three miles down the road.
294
00:15:59,041 --> 00:16:01,590
Okay, let me have it.
295
00:16:09,385 --> 00:16:10,386
(SNIFFING)
296
00:16:10,761 --> 00:16:11,978
I don't know how you do that.
297
00:16:12,054 --> 00:16:13,055
It'd make me gag.
298
00:16:13,389 --> 00:16:15,107
(SNIFFS)
All right. I got it.
299
00:16:16,642 --> 00:16:18,736
And yes,
it would make you gag.
300
00:16:20,021 --> 00:16:21,694
I'll follow in the car.
301
00:16:25,776 --> 00:16:27,403
(CAR ENGINE STARTING)
302
00:16:30,907 --> 00:16:31,908
(SNIFFS)
303
00:16:32,575 --> 00:16:33,918
(CELL PHONE RINGING)
304
00:16:34,243 --> 00:16:35,415
MAN: (OVER PHONE) Rachel.
305
00:16:35,495 --> 00:16:37,247
RACHEL: Yes?
Are you alone?
306
00:16:38,456 --> 00:16:39,503
Lam.
307
00:16:39,582 --> 00:16:41,676
Have you gotten a commitment?
308
00:16:41,751 --> 00:16:43,003
Not yet.
309
00:16:43,085 --> 00:16:44,337
He's being very careful.
310
00:16:44,420 --> 00:16:46,013
Mmm. As expected.
311
00:16:46,088 --> 00:16:49,809
But now you must persuade him that
it is the right and only decision.
312
00:16:49,884 --> 00:16:50,931
I understand.
313
00:16:51,010 --> 00:16:52,102
Good.
314
00:17:15,284 --> 00:17:16,786
(MONROE SNIFFING)
315
00:17:25,336 --> 00:17:27,213
(SNIFFS) Hold On.
316
00:17:29,298 --> 00:17:30,299
I think...
317
00:17:33,469 --> 00:17:35,142
I think he went off the road.
318
00:17:35,221 --> 00:17:36,973
You picking up
on anything else?
319
00:17:37,056 --> 00:17:38,899
Like the guy
who attacked him or his dog?
320
00:17:40,560 --> 00:17:41,561
Uh-uh.
321
00:17:42,853 --> 00:17:44,275
Just Doyle so far.
322
00:17:44,355 --> 00:17:45,356
(SNIFFS)
323
00:17:53,656 --> 00:17:54,953
He still got Doyle?
324
00:17:55,032 --> 00:17:56,875
He thinks this is
where he went off the road.
325
00:17:56,951 --> 00:17:59,500
I thought Doyle said he was
attacked somewhere on the road.
326
00:17:59,996 --> 00:18:01,122
Yeah.
327
00:19:05,686 --> 00:19:06,687
(LOCK CLICKS)
328
00:19:57,071 --> 00:19:58,072
(CLICKS)
329
00:20:11,460 --> 00:20:12,461
(CLICKS)
330
00:20:29,478 --> 00:20:30,525
Guys.
331
00:20:32,273 --> 00:20:33,695
I got something new.
332
00:20:34,442 --> 00:20:36,069
I mean,
in addition to Doyle.
333
00:20:36,652 --> 00:20:37,653
Oh.
334
00:20:38,028 --> 00:20:39,154
I smell it, too.
335
00:20:39,447 --> 00:20:40,664
What is it?
336
00:20:41,824 --> 00:20:42,825
Death.
337
00:20:57,506 --> 00:21:00,635
Doyle definitely wasn't lying
about there being an attack.
338
00:21:00,718 --> 00:21:02,345
Yeah.
339
00:21:02,428 --> 00:21:04,055
But who attacked whom?
340
00:21:11,854 --> 00:21:14,494
ROSALEE: Maybe these two were
attacked by the guy and his dog, too?
341
00:21:15,316 --> 00:21:16,784
No.
342
00:21:16,859 --> 00:21:18,861
No dog did this.
343
00:21:19,195 --> 00:21:20,538
(SNIFFS)
344
00:21:21,363 --> 00:21:25,209
It smells somewhat
Blutbad-ian, but not quite.
345
00:21:25,284 --> 00:21:27,412
NICK: Doyle said
he was attacked by a dog.
346
00:21:27,620 --> 00:21:30,794
So, either he saw a Wesen,
or he's lying.
347
00:21:30,873 --> 00:21:31,965
(SNIFFS)
348
00:21:32,208 --> 00:21:33,528
MONROE: Scent's
in this direction.
349
00:21:33,542 --> 00:21:35,920
If they match, these two
bodies would explain
350
00:21:36,003 --> 00:21:37,243
the three different
blood types.
351
00:21:38,339 --> 00:21:40,558
Looks like they were
cross-country hiking.
352
00:21:45,346 --> 00:21:46,347
(NICK SIGHS)
353
00:21:47,681 --> 00:21:49,900
A James Kriminski.
354
00:21:50,893 --> 00:21:52,236
From Tillamook.
355
00:21:53,270 --> 00:21:56,023
Looks like his credit cards
and cash are still here.
356
00:21:56,106 --> 00:21:58,074
HANK: Same here.
Also from Tillamook.
357
00:21:58,442 --> 00:21:59,989
514 North Adams.
358
00:22:00,069 --> 00:22:01,161
NICK: Yeah,
that's what I've got.
359
00:22:01,237 --> 00:22:02,580
HANK: Must be his wife.
360
00:22:02,655 --> 00:22:04,202
Daphne Kriminski.
361
00:22:05,407 --> 00:22:06,704
I'll call it in.
362
00:22:17,586 --> 00:22:18,758
Wait a minute.
363
00:22:19,296 --> 00:22:20,297
What?
364
00:22:20,381 --> 00:22:23,931
This is the trail, right?
365
00:22:26,428 --> 00:22:28,055
I mean, they would've
been on the trail,
366
00:22:28,138 --> 00:22:29,890
if you're walking
in the woods at night.
367
00:22:30,182 --> 00:22:31,604
Yeah. People do that.
368
00:22:31,934 --> 00:22:34,107
Especially when
there's a full moon.
369
00:22:35,104 --> 00:22:37,198
Well, there was
a full moon last night.
370
00:22:37,273 --> 00:22:38,946
That's what I'm saying.
371
00:22:39,942 --> 00:22:41,444
This wasn't a Blutbad.
372
00:22:46,824 --> 00:22:48,622
Looks like there's blood
on his teeth.
373
00:22:48,701 --> 00:22:51,375
HANK: Might explain the
human bite marks Doyle had.
374
00:22:51,453 --> 00:22:53,080
Nick, Hank.
375
00:22:53,163 --> 00:22:55,757
Look,
this is just a hunch,
376
00:22:55,916 --> 00:22:57,213
but last night
was a full moon.
377
00:22:57,293 --> 00:22:58,920
Technically, it was the first
night of the full moon.
378
00:22:59,128 --> 00:23:00,728
'Cause there's three
nights of full moon.
379
00:23:00,963 --> 00:23:01,964
We could be dealing with,
380
00:23:02,047 --> 00:23:03,845
and I don't want
anybody to panic,
381
00:23:04,967 --> 00:23:06,014
a Lycanthrope.
382
00:23:07,469 --> 00:23:08,641
Oh, my God.
383
00:23:08,721 --> 00:23:10,098
Is that a Wesen?
384
00:23:12,391 --> 00:23:14,064
Yes and no.
385
00:23:21,108 --> 00:23:22,701
MONROE: That's a Lycanthrope.
386
00:23:23,819 --> 00:23:24,945
NICK: Is it a disease?
387
00:23:25,029 --> 00:23:27,748
Yeah!
It's a Wesen disease.
388
00:23:27,823 --> 00:23:29,416
Specific to Blutbaden.
389
00:23:29,491 --> 00:23:31,414
"Lycanthropia is
a genetic mutation
390
00:23:31,493 --> 00:23:34,087
"which presents itself
on rare occasion in Blutbaden.
391
00:23:34,163 --> 00:23:36,040
"It's transmitted
as a recessive trait
392
00:23:36,123 --> 00:23:37,523
"which rarely affects
the offspring.
393
00:23:38,042 --> 00:23:39,635
"When Lycanthropia
manifests physically,
394
00:23:40,210 --> 00:23:43,339
"it's only during the three
nights of the full moon."
395
00:23:44,506 --> 00:23:46,226
Are we talking werewolves?
MONROE: In a way.
396
00:23:48,093 --> 00:23:52,894
It's a condition that makes
Blutbaden temporarily insane.
397
00:23:52,973 --> 00:23:54,941
And if anybody was to encounter
one during a full moon,
398
00:23:55,017 --> 00:23:56,769
they would've definitely thought
they were dealing with one.
399
00:23:56,852 --> 00:23:58,525
I heard stories growing up
400
00:23:58,604 --> 00:24:00,447
about Blutbaden families
that would kill
401
00:24:00,522 --> 00:24:02,741
their own children if
they developed symptoms.
402
00:24:02,816 --> 00:24:04,284
So, I thought this disease
had been wiped out,
403
00:24:04,360 --> 00:24:05,361
like, 100 years ago.
404
00:24:06,236 --> 00:24:07,954
And do we think Doyle
is the Lycanthrope?
405
00:24:08,030 --> 00:24:08,997
MONROE: I'll tell you
one thing.
406
00:24:09,073 --> 00:24:10,120
It ain't the two bodies
we found
407
00:24:10,199 --> 00:24:12,543
because nobody is taking
down two Lycanthropes
408
00:24:12,618 --> 00:24:15,713
under a full moon without,
like, a bazooka.
409
00:24:16,330 --> 00:24:17,707
Well, is there a cure?
410
00:24:18,582 --> 00:24:21,131
I don't think so,
but I'll check.
411
00:24:21,210 --> 00:24:23,838
Well, whoever
this Lycanthrope is,
412
00:24:23,921 --> 00:24:25,601
if they're affected
during the full moon...
413
00:24:25,631 --> 00:24:27,725
Then we've got
two more nights of this.
414
00:24:29,551 --> 00:24:31,895
And if it is Doyle,
he'll kill again tonight.
415
00:24:32,680 --> 00:24:34,808
NICK: Doyle said he was
attacked by a man and his dog.
416
00:24:34,890 --> 00:24:37,814
But we found the body of a
man and a woman, no dog.
417
00:24:37,893 --> 00:24:39,520
How'd you find them?
We followed their scent.
418
00:24:39,603 --> 00:24:40,729
Did you use dogs?
419
00:24:40,813 --> 00:24:42,156
No.
We used Monroe.
420
00:24:42,231 --> 00:24:44,325
We're not gonna tell that
to the DA, are we?
421
00:24:44,608 --> 00:24:47,031
Monroe is convinced that we're
dealing with a Lycanthrope.
422
00:24:47,111 --> 00:24:48,158
You've heard of them?
423
00:24:48,237 --> 00:24:50,205
Yeah. It's the basis
for the werewolf myth.
424
00:24:50,280 --> 00:24:53,329
And tonight will be the second of
three nights of the full moon.
425
00:24:53,409 --> 00:24:57,334
So we're thinking, if Doyle is a
Lycanthrope, we bring him in, lock him up.
426
00:24:57,413 --> 00:24:58,414
See what happens.
427
00:24:58,497 --> 00:24:59,840
And what if it's not him?
428
00:24:59,915 --> 00:25:01,383
He's from an old family.
They're well connected.
429
00:25:01,458 --> 00:25:03,756
You might open yourselves up
to false arrest, or worse.
430
00:25:03,836 --> 00:25:05,133
And what if we're right?
431
00:25:05,587 --> 00:25:08,340
Then you'll be dealing with a
raving Lycanthrope in a jail cell.
432
00:25:08,424 --> 00:25:09,471
Better than on the street.
433
00:25:09,550 --> 00:25:10,676
We can isolate.
434
00:25:11,885 --> 00:25:14,285
If he's what you think he is,
his mother would know about it.
435
00:25:14,513 --> 00:25:16,891
Could be why he was out there
last night, to deal with this.
436
00:25:16,974 --> 00:25:18,851
Probably why he didn't stick
around to deal with the car.
437
00:25:19,101 --> 00:25:20,318
RENARD: All right, go ahead,
just don't charge him.
438
00:25:21,061 --> 00:25:23,221
Hold him overnight, I guess
you'll know in a few hours.
439
00:25:23,313 --> 00:25:24,815
(KNOCKING ON DOOR)
RENARD: Yeah.
440
00:25:25,482 --> 00:25:27,860
Got the lab report back
on the Kriminskis.
441
00:25:30,612 --> 00:25:32,532
Blood types matched
those found on Doyle's shirt.
442
00:25:33,282 --> 00:25:35,376
We've got three hours
until it gets dark.
443
00:25:35,951 --> 00:25:37,123
Okay, bring him in.
444
00:25:43,125 --> 00:25:44,126
(SIGHS)
445
00:25:45,169 --> 00:25:46,341
So, this is Wesen?
446
00:25:46,420 --> 00:25:47,420
Yeah.
447
00:25:47,463 --> 00:25:48,840
What are we dealing with?
448
00:25:48,922 --> 00:25:50,390
A Lycanthrope.
449
00:25:50,466 --> 00:25:51,467
What is that?
450
00:25:52,217 --> 00:25:53,969
Like a Blutbad on steroids.
451
00:25:54,803 --> 00:25:57,807
Make sure the isolation cell is
available, we're gonna use it.
452
00:26:00,100 --> 00:26:01,226
Question.
453
00:26:01,935 --> 00:26:03,175
What happens
when we lock him up
454
00:26:03,187 --> 00:26:04,313
and he turns into
a Lycanthrope,
455
00:26:04,396 --> 00:26:07,070
and raises hell for 12 hours?
456
00:26:07,149 --> 00:26:09,777
Might draw a little attention
to himself, don't you think?
457
00:26:10,819 --> 00:26:14,323
Well as soon as we know he's the
Lycanthrope, we knock him out.
458
00:26:14,406 --> 00:26:15,908
We?
459
00:26:15,991 --> 00:26:17,493
With what?
460
00:26:22,414 --> 00:26:23,586
I got nothing. You?
461
00:26:23,665 --> 00:26:24,757
No.
462
00:26:24,833 --> 00:26:26,176
I don't think there's a cure.
463
00:26:26,418 --> 00:26:28,512
Oh, no, there's a cure.
464
00:26:29,088 --> 00:26:30,931
It's called the parents
taking any child
465
00:26:31,006 --> 00:26:33,100
suspected of being
a Lycanthrope
466
00:26:33,175 --> 00:26:34,893
and burying them alive.
467
00:26:36,095 --> 00:26:37,847
(CELL PHONE RINGING)
(SIGHS) It's Nick.
468
00:26:38,180 --> 00:26:39,932
I hope he's not calling
for the cure.
469
00:26:42,017 --> 00:26:44,566
Hey, dude. There's no cure.
470
00:26:45,229 --> 00:26:46,276
Okay.
471
00:26:46,355 --> 00:26:49,700
We're going to arrest him, put him
in a cell, hold him until morning.
472
00:26:49,775 --> 00:26:51,072
That'll be a fun night.
473
00:26:51,151 --> 00:26:52,778
Once we know
he's a Lycanthrope,
474
00:26:52,861 --> 00:26:54,454
we're gonna need
to sedate him.
475
00:26:54,863 --> 00:26:57,833
Oh. That I could do. A dose
of Schlaftrunk should do it.
476
00:26:57,908 --> 00:26:59,000
Double dose.
477
00:26:59,076 --> 00:27:00,874
This is a Lycanthrope.
478
00:27:14,716 --> 00:27:15,808
(NICK SIGHS)
479
00:27:18,428 --> 00:27:19,429
(KNOCKING ON DOOR)
480
00:27:23,308 --> 00:27:24,685
Sorry to bother you,
Mrs. Baske,
481
00:27:24,768 --> 00:27:26,065
but we need
to talk to your son.
482
00:27:26,145 --> 00:27:27,522
Does this have to do
with the accident?
483
00:27:27,604 --> 00:27:30,107
Yes, ma'am, we need to ask
Doyle a few questions.
484
00:27:31,400 --> 00:27:32,868
May we come in?
485
00:27:32,943 --> 00:27:34,069
I'll get him for you.
486
00:27:37,072 --> 00:27:38,712
You don't think
she's warning him, do you?
487
00:27:39,074 --> 00:27:40,326
I doubt it.
488
00:27:40,409 --> 00:27:42,209
We're not supposed to
know about Lycanthropes.
489
00:27:42,911 --> 00:27:44,254
Well, if the sun goes down,
490
00:27:44,329 --> 00:27:48,459
I don't think it matters what
they think we know, I think.
491
00:27:49,918 --> 00:27:51,465
Hello.
Hi.
492
00:27:51,545 --> 00:27:53,297
Did you find something out
about the guy who attacked me?
493
00:27:53,380 --> 00:27:56,429
We did, but we need you to come
down to the Precinct with us.
494
00:27:57,050 --> 00:27:59,269
There are some photos
we need you to take a look at.
495
00:27:59,511 --> 00:28:01,013
I'm sorry, it'll have
to wait until tomorrow.
496
00:28:01,096 --> 00:28:02,063
I have dinner plans tonight.
497
00:28:02,139 --> 00:28:03,891
Mr. Baske, this can't wait.
498
00:28:04,683 --> 00:28:07,778
Okay, I don't think you understand,
I can't leave here tonight.
499
00:28:07,853 --> 00:28:09,025
I'm afraid we're gonna
have to insist.
500
00:28:09,104 --> 00:28:10,777
Okay.
What is this all about?
501
00:28:11,106 --> 00:28:13,029
We're investigating
a double homicide,
502
00:28:13,108 --> 00:28:14,701
and we think the same
individual responsible
503
00:28:14,776 --> 00:28:16,369
for attacking your
son attacked them.
504
00:28:16,445 --> 00:28:18,413
But didn't you hear him?
He can't go.
505
00:28:18,488 --> 00:28:20,456
Don't worry, ma'am,
we'll have him back by 7:00.
506
00:28:21,200 --> 00:28:23,202
That's too late.
It's okay, Mom.
507
00:28:23,285 --> 00:28:24,377
Let me just grab my jacket.
508
00:28:26,914 --> 00:28:28,882
You need to leave
the door open, ma'am.
509
00:28:28,957 --> 00:28:30,459
Okay, this is ridiculous.
510
00:28:30,751 --> 00:28:33,379
I'm calling my lawyer.
Where is he going?
511
00:28:33,462 --> 00:28:35,430
What is he doing?
512
00:28:35,672 --> 00:28:36,844
NICK: He's running!
513
00:28:38,467 --> 00:28:39,969
This is private property!
514
00:28:40,802 --> 00:28:42,099
(PANTING)
515
00:28:46,975 --> 00:28:47,976
(GRUNTS)
516
00:28:57,152 --> 00:28:58,244
(BOTH GRUNTING)
517
00:28:59,780 --> 00:29:01,373
No, no, no, no, no, no, no!
518
00:29:01,448 --> 00:29:02,888
Come on, guys,
you cannot take me in.
519
00:29:03,659 --> 00:29:04,706
Why?
520
00:29:04,785 --> 00:29:06,345
Because my mother is
out here all alone.
521
00:29:06,411 --> 00:29:07,458
Why'd you run?
522
00:29:07,537 --> 00:29:08,584
Because I got attacked.
523
00:29:08,664 --> 00:29:09,961
You had just told me that
two people got murdered.
524
00:29:10,040 --> 00:29:11,587
Please, I have to be here!
525
00:29:11,667 --> 00:29:13,544
(THUNDER RUMBLING)
526
00:29:16,964 --> 00:29:18,216
Stop it!
527
00:29:18,298 --> 00:29:20,141
He didn't do anything!
528
00:29:20,217 --> 00:29:21,685
Ma'am, stay out of this.
529
00:29:21,760 --> 00:29:23,440
And don't make it worse
than it already is.
530
00:29:38,860 --> 00:29:39,907
(PHONE RINGING)
531
00:29:39,987 --> 00:29:41,079
Yeah.
532
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Send her in.
533
00:29:49,621 --> 00:29:51,123
Thanks, Wu.
Yeah, sure.
534
00:29:51,206 --> 00:29:52,583
Hi.
Hi.
535
00:29:52,666 --> 00:29:54,088
Hope I'm not
interrupting too much.
536
00:29:54,960 --> 00:29:56,132
No, that's okay.
537
00:29:56,211 --> 00:29:57,758
I have something
I want to show you.
538
00:30:02,426 --> 00:30:06,476
Gallagher's poll numbers
are down 25%.
539
00:30:06,555 --> 00:30:08,432
Because of this.
Thanks to you.
540
00:30:09,224 --> 00:30:10,726
Let me make this clear.
541
00:30:10,809 --> 00:30:12,482
He did it.
And it was covered up.
542
00:30:12,561 --> 00:30:13,813
Yes, I understand.
543
00:30:13,895 --> 00:30:16,398
But we wouldn't have known about
it if it hadn't been for you.
544
00:30:16,732 --> 00:30:18,484
You didn't really
come here to thank me.
545
00:30:19,484 --> 00:30:21,486
Sean,
we're running out of time.
546
00:30:21,570 --> 00:30:24,164
You need to commit. You're
either in or you're out.
547
00:30:25,240 --> 00:30:26,537
You can win this.
548
00:30:27,117 --> 00:30:28,414
And a whole lot more.
549
00:30:30,912 --> 00:30:32,255
Maybe I'm happy where I am.
550
00:30:33,206 --> 00:30:35,584
You need to be on
the right side of history.
551
00:30:41,089 --> 00:30:42,261
(DOOR OPENS)
552
00:30:44,301 --> 00:30:45,302
(SIGHS)
553
00:30:46,970 --> 00:30:48,222
What are you doing?
554
00:30:48,305 --> 00:30:49,898
Why are you
putting me in here?
555
00:30:49,973 --> 00:30:52,351
Well, you ran. Now we've
got to write up a report.
556
00:30:52,434 --> 00:30:53,651
Are you charging me?
557
00:30:55,062 --> 00:30:56,109
We don't know yet.
558
00:30:57,272 --> 00:30:59,366
I thought you wanted me to
look at some photographs.
559
00:30:59,816 --> 00:31:00,817
We'll get there.
560
00:31:06,490 --> 00:31:07,707
(CELL DOOR CLOSES)
561
00:31:14,498 --> 00:31:16,250
NICK: We should know
in about 15 minutes.
562
00:31:16,333 --> 00:31:18,176
HANK: You got the tranquillizer?
Right here.
563
00:31:18,251 --> 00:31:20,891
Yeah, but it's gonna take about
five minutes to really take effect.
564
00:31:20,962 --> 00:31:22,839
How are we gonna
get it into him?
565
00:31:22,923 --> 00:31:24,721
ROSALEE: Crossbow.
MONROE: Four darts.
566
00:31:24,800 --> 00:31:26,302
Yeah.
That'll work.
567
00:31:27,386 --> 00:31:28,387
(SIGHS)
568
00:31:30,931 --> 00:31:33,059
Yeah?
EVE: I need to talk to you.
569
00:31:33,141 --> 00:31:34,939
Eve.
I'm in the parking garage.
570
00:31:35,018 --> 00:31:36,065
Bring Hank.
571
00:31:36,144 --> 00:31:37,145
I won't be here long.
572
00:31:37,729 --> 00:31:38,730
(CALL DROPS)
573
00:31:39,314 --> 00:31:40,861
That was Eve?
Yeah.
574
00:31:40,941 --> 00:31:41,988
What does she want?
575
00:31:42,067 --> 00:31:43,068
I don't know.
576
00:31:43,151 --> 00:31:44,619
She said she wanted to talk.
577
00:31:45,320 --> 00:31:46,492
Are you sure
you want to do this alone?
578
00:31:46,571 --> 00:31:48,291
Considering what happened
at the restaurant?
579
00:31:48,365 --> 00:31:49,867
She wants to
talk to you, too.
580
00:31:50,951 --> 00:31:52,043
Okay.
581
00:32:05,632 --> 00:32:06,633
What do you want?
582
00:32:08,218 --> 00:32:09,435
Did you know about this?
583
00:32:12,514 --> 00:32:13,686
What the hell is that?
584
00:32:14,516 --> 00:32:15,893
Campaign poster.
585
00:32:16,643 --> 00:32:18,441
Captain running for mayor?
Is that real?
586
00:32:18,520 --> 00:32:20,522
It's real.
NICK: Where'd you get that?
587
00:32:20,605 --> 00:32:21,777
You don't need to know that.
588
00:32:26,695 --> 00:32:28,197
It's a shipping label.
So what?
589
00:32:28,280 --> 00:32:29,702
Look at the date.
590
00:32:33,326 --> 00:32:35,249
The 15th.
Is that supposed to mean something?
591
00:32:35,328 --> 00:32:37,956
It was shipped four days before
Andrew Dixon was assassinated.
592
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Which means it was printed
some time before that.
593
00:32:42,711 --> 00:32:44,759
Are you saying that
the Captain knew about this?
594
00:32:44,838 --> 00:32:47,341
I don't know, but somebody
involved in Dixon's campaign did.
595
00:32:47,716 --> 00:32:49,218
Who?
596
00:32:49,301 --> 00:32:50,553
Rachel Wood.
597
00:32:51,011 --> 00:32:53,059
Dixon's Media
Relations Director.
598
00:32:53,472 --> 00:32:54,672
No, she can't be the only one.
599
00:32:54,723 --> 00:32:56,283
We need to find out
whether Renard knew.
600
00:32:58,226 --> 00:32:59,694
Renard couldn't have known.
601
00:32:59,769 --> 00:33:01,146
He was standing
right next to the guy.
602
00:33:01,229 --> 00:33:02,789
I've seen the tapes,
I saw his reaction.
603
00:33:02,856 --> 00:33:04,576
There's no way he could've
seen this coming.
604
00:33:05,233 --> 00:33:06,280
No.
605
00:33:07,110 --> 00:33:08,362
But does he know now.
606
00:33:15,744 --> 00:33:17,166
What did Eve want?
607
00:33:17,245 --> 00:33:19,964
HW thinks that someone
inside Dixon's campaign
608
00:33:20,040 --> 00:33:21,838
knew he was gonna
be assassinated.
609
00:33:21,917 --> 00:33:23,089
What?
610
00:33:23,168 --> 00:33:25,387
Oh, my God.
So we're talking conspiracy?
611
00:33:25,462 --> 00:33:26,588
Maybe.
612
00:33:26,671 --> 00:33:28,514
Not that
I'm not interested in,
613
00:33:28,590 --> 00:33:30,388
you know, conspiracy,
but it's night now.
614
00:33:30,467 --> 00:33:31,969
So, we should be doing this.
615
00:33:32,469 --> 00:33:33,561
Let's go.
616
00:33:44,356 --> 00:33:46,029
MONROE: (WHISPERS)
I think we can start with one.
617
00:33:46,107 --> 00:33:47,747
ROSALEE: (WHISPERS)
That should be enough.
618
00:33:48,318 --> 00:33:49,570
Okay.
619
00:33:52,197 --> 00:33:53,198
What the hell?
620
00:33:55,951 --> 00:33:56,952
Oh.
621
00:33:57,410 --> 00:33:58,536
What?
622
00:33:58,620 --> 00:34:00,088
NICK: Wu.
WU: Hey, where are you?
623
00:34:00,163 --> 00:34:01,255
I just found out
they bailed out Doyle.
624
00:34:01,331 --> 00:34:02,583
Yeah, I know,
we're at his cell.
625
00:34:02,666 --> 00:34:04,714
How long ago?
Just a few minutes ago.
626
00:34:05,585 --> 00:34:06,552
He could still be
in the building.
627
00:34:06,628 --> 00:34:07,845
That's what I'm thinking.
628
00:34:09,172 --> 00:34:10,389
Put that back.
629
00:34:13,760 --> 00:34:15,353
NICK: Doyle!
I've been bailed out.
630
00:34:15,428 --> 00:34:16,725
I don't know what
the hell you're doing.
631
00:34:16,805 --> 00:34:18,605
Exit interview.
Hey, get your hands off of me.
632
00:34:18,682 --> 00:34:19,979
I said I've been bailed out!
633
00:34:20,058 --> 00:34:21,355
HANK: In here.
634
00:34:21,810 --> 00:34:22,811
You don't understand.
635
00:34:22,894 --> 00:34:24,066
I have to leave!
ROSALEE: We're not too late.
636
00:34:24,145 --> 00:34:25,488
He hasn't woged yet.
637
00:34:26,189 --> 00:34:27,236
Oh, my God,
what the hell is that?
638
00:34:27,315 --> 00:34:28,567
NICK: Take him down.
(GROWLS)
639
00:34:29,943 --> 00:34:31,411
Take him down, now!
640
00:34:31,486 --> 00:34:32,658
He's not a Lycanthrope!
641
00:34:37,701 --> 00:34:39,123
You know?
Yeah, we do.
642
00:34:39,202 --> 00:34:41,250
But you are not what
we thought you were.
643
00:34:41,329 --> 00:34:43,127
Okay. If he's not the Lycanthrope,
then who the hell is?
644
00:34:43,206 --> 00:34:45,049
Are you sure we're looking
for a Lycanthrope?
645
00:34:45,125 --> 00:34:46,752
I'm sure.
Yeah, but he's not it.
646
00:34:46,835 --> 00:34:48,052
You don't understand.
647
00:34:50,005 --> 00:34:51,348
It's his mother.
648
00:34:54,884 --> 00:34:56,511
(RIPPING)
649
00:35:08,231 --> 00:35:09,232
(GASPING)
650
00:35:10,483 --> 00:35:12,281
(HEAVY BREATHING)
651
00:35:18,033 --> 00:35:19,593
You said it was
a dog that attacked you.
652
00:35:19,618 --> 00:35:20,744
I said that to protect her.
653
00:35:20,827 --> 00:35:22,454
What else could I say?
654
00:35:23,371 --> 00:35:25,624
I knew exactly
what was gonna happen.
655
00:35:25,707 --> 00:35:27,254
Iran as fast as I could,
656
00:35:27,334 --> 00:35:29,883
and then I heard the screams,
but I got there too late.
657
00:35:30,795 --> 00:35:33,048
She was attacking those two
people, and I tried to stop her,
658
00:35:33,131 --> 00:35:35,975
but I couldn't,
that is how I got so bloody.
659
00:35:36,217 --> 00:35:37,890
But then she came after me.
660
00:35:39,346 --> 00:35:41,314
So, I ran towards the highway,
661
00:35:41,389 --> 00:35:43,483
(STUTTERS) I fell down an
embankment, I must've hit my head.
662
00:35:43,558 --> 00:35:45,777
I don't remember anything
that happened after that.
663
00:35:45,852 --> 00:35:48,321
But listen, if you guys know
what a Lycanthrope is,
664
00:35:48,396 --> 00:35:50,069
then you know what
lam talking about.
665
00:35:50,148 --> 00:35:51,821
My mother cannot
stop herself,
666
00:35:51,900 --> 00:35:53,618
she doesn't know
what she's doing.
667
00:35:54,611 --> 00:35:56,488
And I have got
to get back out there
668
00:35:56,571 --> 00:35:59,245
or she will kill again.
669
00:36:01,451 --> 00:36:02,498
(GROWLS)
670
00:36:02,577 --> 00:36:04,045
(THUDDING)
671
00:36:08,458 --> 00:36:10,631
(THUDDING)
672
00:36:10,752 --> 00:36:12,754
(GROWLING)
673
00:36:38,571 --> 00:36:41,332
There's a room downstairs that she
will have tried to lock herself in.
674
00:36:41,366 --> 00:36:42,709
It didn't work
so good last night.
675
00:36:42,784 --> 00:36:45,037
She didn't know that I wasn't
gonna be here last night.
676
00:36:45,120 --> 00:36:46,292
NICK: Give me the crossbow.
677
00:36:47,831 --> 00:36:50,380
Hey, you can't shoot
my mother with that.
678
00:36:50,458 --> 00:36:51,584
It's a tranquilizer.
679
00:36:51,668 --> 00:36:52,760
It'll just knock her out.
680
00:36:53,169 --> 00:36:54,512
I hope.
681
00:36:54,587 --> 00:36:55,679
Fine.
682
00:36:55,755 --> 00:36:57,223
Stay out here. Just in case.
683
00:37:08,601 --> 00:37:10,274
No, no, no, no, no!
684
00:37:13,148 --> 00:37:14,320
We're too late.
685
00:37:14,983 --> 00:37:16,656
Without the door being barred
from the outside,
686
00:37:16,735 --> 00:37:19,363
there was no way that this
room was gonna contain her.
687
00:37:20,405 --> 00:37:21,657
(HOWLING)
688
00:37:26,077 --> 00:37:28,000
(HOWLING)
689
00:37:28,663 --> 00:37:30,336
I don't think
she's in the house anymore.
690
00:37:31,416 --> 00:37:33,043
ROSALEE: You heard it, too.
Yeah.
691
00:37:33,126 --> 00:37:34,503
It came from that direction.
692
00:37:35,545 --> 00:37:37,343
We going out there?
You guys...
693
00:37:37,505 --> 00:37:38,552
(PANTING)
694
00:37:38,631 --> 00:37:40,929
Look, please, this is my mother.
You cannot shoot her.
695
00:37:41,009 --> 00:37:42,135
She's hunting again.
696
00:37:42,218 --> 00:37:44,437
What do you not understand?
She can't help it.
697
00:37:44,512 --> 00:37:46,640
Tell that to the two people
she killed last night.
698
00:37:46,723 --> 00:37:47,843
I'll try to tranquilize her,
699
00:37:48,850 --> 00:37:50,067
but if that doesn't work...
700
00:37:50,685 --> 00:37:52,187
(HOWLING)
701
00:37:52,645 --> 00:37:53,897
Let's go.
702
00:38:02,822 --> 00:38:04,620
(SNIFFING)
703
00:38:09,412 --> 00:38:10,612
MONROE: Wait.
Wait, wait, wait.
704
00:38:12,207 --> 00:38:13,629
We just crossed her path.
705
00:38:16,544 --> 00:38:17,670
(SNIFFS)
706
00:38:19,214 --> 00:38:20,557
This way.
707
00:38:24,177 --> 00:38:25,303
Oh, yeah.
708
00:38:25,887 --> 00:38:27,981
She is really strong here.
709
00:38:31,351 --> 00:38:33,445
Doyle's not here.
He's gone.
710
00:38:36,064 --> 00:38:37,657
He's gonna warn his mom.
711
00:38:37,732 --> 00:38:39,279
You don't warn a Lycanthrope.
712
00:38:41,903 --> 00:38:43,075
Want me to go back after him?
713
00:38:44,572 --> 00:38:45,915
I'll go with you.
714
00:38:47,492 --> 00:38:48,584
Here.
715
00:38:49,577 --> 00:38:50,578
Let's go.
716
00:39:01,756 --> 00:39:03,258
At least we've got
a full moon.
717
00:39:03,883 --> 00:39:07,057
Yeah, well,
that's the problem.
718
00:39:08,805 --> 00:39:09,931
Wait.
719
00:39:10,640 --> 00:39:11,937
I hear something.
720
00:39:29,117 --> 00:39:30,414
(PANTING)
721
00:39:30,869 --> 00:39:32,121
Where the hell did you go?
722
00:39:33,955 --> 00:39:35,081
Run.
HANK: Wu!
723
00:39:35,164 --> 00:39:36,211
Over here!
724
00:39:36,291 --> 00:39:38,385
(GUNSHOTS)
725
00:39:39,460 --> 00:39:40,677
WU: Hank!
726
00:39:40,753 --> 00:39:42,300
She must have circled back.
727
00:39:47,594 --> 00:39:48,641
HAN K: Wu, watch out!
728
00:39:48,720 --> 00:39:49,721
Coming your way!
729
00:39:54,434 --> 00:39:56,186
(GRUNTING)
730
00:39:57,979 --> 00:39:59,401
(SNARLING)
731
00:40:01,316 --> 00:40:02,317
(WU SCREAMS)
732
00:40:04,152 --> 00:40:05,153
(GROWLS)
733
00:40:06,404 --> 00:40:07,781
(BOTH GROWLING)
734
00:40:09,198 --> 00:40:10,199
(SNARLS)
735
00:40:11,534 --> 00:40:12,581
(SNARLS)
736
00:40:12,660 --> 00:40:13,786
HANK: Tranquilizer, now!
MONROE: No.
737
00:40:13,870 --> 00:40:15,918
It doesn't take
immediate effect.
738
00:40:15,997 --> 00:40:17,465
It'll just provoke her.
739
00:40:19,000 --> 00:40:21,549
Mom. Mom, Mom, Mom, it's okay,
it's okay, it's okay.
740
00:40:21,628 --> 00:40:23,630
It's me. It's Doyle.
It's your son.
741
00:40:24,547 --> 00:40:27,676
It's okay, I need you
to listen to me, okay?
742
00:40:30,136 --> 00:40:31,137
I've got this.
743
00:40:31,179 --> 00:40:32,977
Mom, you're not gonna hurt me.
(GROWLS)
744
00:40:33,056 --> 00:40:34,308
No, no, no!
(GUNSHOT)
745
00:40:37,644 --> 00:40:38,645
(GASPS)
746
00:40:42,982 --> 00:40:44,029
(GASPING) on, my God!
747
00:40:45,193 --> 00:40:46,194
(WHIMPERS)
748
00:40:50,406 --> 00:40:51,749
I'm sorry.
749
00:41:00,541 --> 00:41:02,009
(HOWLING)
750
00:41:09,050 --> 00:41:10,051
(HOWLING)
751
00:41:15,264 --> 00:41:16,356
(CRYING) Mom.
752
00:41:16,432 --> 00:41:18,776
(GASPING) Mom.
753
00:41:43,042 --> 00:41:44,043
(SIGHS)
754
00:41:58,975 --> 00:41:59,976
(GROANS)
755
00:42:00,601 --> 00:42:02,274
(BREATHING HEAVILY)
756
00:42:04,480 --> 00:42:06,153
(GRUNTING)
757
00:42:11,446 --> 00:42:13,540
(WU GROANING)
52939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.